1 00:00:13,388 --> 00:00:16,641 Vi passerer en drage. Hvorfor er der så mange drager? 2 00:00:16,725 --> 00:00:19,519 Jeg hørte "dragqueen". Hvor gemmer hun sig? 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,688 -På denne tid af dagen? -Det kan ske. 4 00:00:21,771 --> 00:00:22,772 Det er jo Vegas! 5 00:00:34,993 --> 00:00:36,286 Hvem skal vi hjælpe? 6 00:00:36,369 --> 00:00:39,205 I dag skal vi møde Sean. 7 00:00:39,289 --> 00:00:41,541 -Ja! -Ja! 8 00:00:42,959 --> 00:00:45,003 Disse konger er ikke faldet. 9 00:00:45,086 --> 00:00:49,257 De skal nu møde hinanden i nærkamp! 10 00:00:49,340 --> 00:00:52,302 Publikum rejser sig i begejstring! 11 00:00:54,804 --> 00:00:57,348 "Sean har optrådt over hele verden. 12 00:00:57,432 --> 00:00:59,934 Senest deltog han i Tournament of Kings 13 00:01:00,018 --> 00:01:01,436 på Excalibur Hotel. 14 00:01:02,270 --> 00:01:05,774 Sean spillede rollerne som Merlin og selveste kong Arthur." 15 00:01:09,110 --> 00:01:12,906 I de sidste 12 år har Tournament of Kings været mit liv. 16 00:01:13,406 --> 00:01:16,409 Det er det længst spillende show på The Strip. 17 00:01:16,493 --> 00:01:20,538 Mange taler om, at det er et fast element på deres ferie i Vegas. 18 00:01:21,331 --> 00:01:22,791 "Da han fik en knæskade, 19 00:01:22,874 --> 00:01:25,668 måtte han lægge troldmandshatten på hylden." 20 00:01:25,752 --> 00:01:27,045 Nej, ikke hans… 21 00:01:27,128 --> 00:01:29,047 Jeg fik ikke en sidste optræden. 22 00:01:32,467 --> 00:01:36,596 Vi gennemgår fire bevægelsesegenskaber i dag. 23 00:01:37,180 --> 00:01:41,226 "Nu er Sean blevet dramalærer og mentor." 24 00:01:41,893 --> 00:01:42,769 -Dejligt. -Ja. 25 00:01:42,852 --> 00:01:44,270 "Næste evolution. 26 00:01:44,354 --> 00:01:46,981 "Efter at have spillet alle andre end sig selv 27 00:01:47,065 --> 00:01:50,276 har Sean nu landet sit livs rolle som ægtemand og far 28 00:01:50,360 --> 00:01:53,571 sammen med sin nye kone, Kate, og stedsøn, Brendan. 29 00:01:53,655 --> 00:01:56,116 Før Kate levede Sean et nomadeliv. 30 00:01:56,199 --> 00:01:58,159 Han kalder sig selv vagabond." 31 00:01:58,243 --> 00:02:00,703 Er vi vagabonder, siden vi rejser rundt? 32 00:02:00,787 --> 00:02:02,247 Nej, vi er bøsse-bonder. 33 00:02:02,330 --> 00:02:03,790 Vi er bøsse-bonder. 34 00:02:04,415 --> 00:02:08,169 Da alle mine andre venner slog sig ned og blev gift, 35 00:02:08,253 --> 00:02:10,755 spiste jeg Pizza Pockets henne fra kiosken. 36 00:02:10,839 --> 00:02:14,592 Jeg troede aldrig, jeg ville blive far eller ville blive gift. 37 00:02:15,176 --> 00:02:17,053 Jeg er survivalist. 38 00:02:17,137 --> 00:02:19,639 Jeg ville rejse og undervise i vildmarksliv. 39 00:02:19,722 --> 00:02:21,933 Jeg ville tage på camping, få en hund. 40 00:02:22,517 --> 00:02:24,269 Det var det, jeg ville. 41 00:02:26,187 --> 00:02:27,063 Så mødte jeg Kate. 42 00:02:29,065 --> 00:02:34,362 Nu er mit livs formål 43 00:02:34,445 --> 00:02:36,781 at være far og ægtemand. 44 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 Sean er den bedste far, et barn kunne ønske sig. 45 00:02:41,744 --> 00:02:43,413 Det er altid et eventyr. 46 00:02:43,997 --> 00:02:46,833 "Sean og familien købte en tryllekunstners hjem." 47 00:02:46,916 --> 00:02:48,710 -Hold da op. -Godt for ham. 48 00:02:48,793 --> 00:02:51,713 Luna byggede huset som tryllekunstnerskole. 49 00:02:54,799 --> 00:02:58,887 Æstetikken har et mystisk præg. Hun er tydeligvis magiker. 50 00:02:58,970 --> 00:03:00,805 "Hjemmet er særpræget…" 51 00:03:00,889 --> 00:03:02,807 Det er et triggerord for mig. 52 00:03:02,891 --> 00:03:06,019 "…med gotiske detaljer, som en flov Sean kalder 53 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 'Wednesday-chic, minus det chikke.'" 54 00:03:08,855 --> 00:03:11,733 Luna sagde: "Gør det til jeres eget." 55 00:03:11,816 --> 00:03:17,363 Men det er ikke nemt økonomisk set, og det er svært rent logistisk. 56 00:03:17,447 --> 00:03:19,866 Jeg arbejder gerne hårdt. 57 00:03:19,949 --> 00:03:23,912 Jeg tager alle de opgaver og arbejder de timer, der er nødvendigt, 58 00:03:24,495 --> 00:03:28,166 for at sikre mig, at der bliver sørget godt for min familie. 59 00:03:28,249 --> 00:03:32,212 Jeg har set Sean arbejde 16 timer om dagen i ugevis, 60 00:03:32,295 --> 00:03:33,922 komme hjem med ømme knæ, 61 00:03:34,005 --> 00:03:36,966 og så hjælpe med at reparere noget i huset. 62 00:03:37,050 --> 00:03:39,469 Sådan er han bare. 63 00:03:39,552 --> 00:03:42,222 "Sean spiller ikke længere Merlin, 64 00:03:42,305 --> 00:03:45,350 og har nu svært ved at finde sin egen identitet." 65 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 Han kæmper med selvtilliden, 66 00:03:48,019 --> 00:03:51,439 for der er så mange ting i hans liv, der er slut. 67 00:03:51,522 --> 00:03:55,109 Han er meget bevidst om sit fysiske udseende. 68 00:03:55,193 --> 00:03:57,445 Han føler, hvilket menneske han er. 69 00:03:57,528 --> 00:04:01,991 Han sidder fast, fordi han ikke ved, hvordan han skal udtrykke det. 70 00:04:02,075 --> 00:04:06,246 "Kate og Brendan vil gerne fejre, at Sean er gået på pension." 71 00:04:06,329 --> 00:04:09,999 Sidst på ugen er de værter for en fest med vennerne 72 00:04:10,083 --> 00:04:12,335 for at mindes Sean som skuespiller 73 00:04:12,418 --> 00:04:14,420 og fejre den mentor, han er nu." 74 00:04:14,504 --> 00:04:16,881 -Det var flot. -Ja! 75 00:04:16,965 --> 00:04:20,927 "Lad os føre Merlin fra hokuspokus til familiefokus!" 76 00:04:21,678 --> 00:04:24,305 Det er den bedste mission nogensinde! 77 00:04:24,389 --> 00:04:25,598 DAG 1 78 00:04:25,682 --> 00:04:29,227 BESØG HOS TROLDMANDEN! 79 00:04:30,603 --> 00:04:33,856 Nu skal vi finde vores autentiske gang. 80 00:04:33,940 --> 00:04:36,234 Du skal gå rundt og søge skønhed. 81 00:04:38,569 --> 00:04:39,862 Lad os spille teatralske. 82 00:04:39,946 --> 00:04:41,030 -Jeg er klar. -Kom! 83 00:04:41,114 --> 00:04:41,948 Kom så! 84 00:04:48,913 --> 00:04:51,291 Den her dør! 85 00:04:51,874 --> 00:04:54,836 Vær bevidst om dit individuelle kunstneriske center. 86 00:04:54,919 --> 00:04:58,798 Jeg så på dig, og det tæller, for jeg så dig gøre arbejdet. 87 00:04:58,881 --> 00:05:01,259 Det tæller for mig. Det var fint! 88 00:05:01,843 --> 00:05:05,054 -Vi fortsætter… -Se den smukke mand! 89 00:05:05,138 --> 00:05:06,597 Hold nu op! 90 00:05:06,681 --> 00:05:08,224 Se ham, skatter! 91 00:05:08,308 --> 00:05:09,517 Jeg hedder Karamo! 92 00:05:09,600 --> 00:05:13,521 Jeg glæder mig til at arbejde med Sean. Pensioneret. Ældre. 93 00:05:13,604 --> 00:05:16,691 -Hvor er det skønt! -Hvordan har du det, flotte mand? 94 00:05:16,774 --> 00:05:18,568 -Han er 47. -Hvad for noget? 95 00:05:19,485 --> 00:05:20,653 Han er ikke 47. 96 00:05:20,737 --> 00:05:23,823 Jeg er 43. Hvis det er 47… 97 00:05:24,866 --> 00:05:27,368 Vi kom på det rigtige tidspunkt! 98 00:05:27,452 --> 00:05:28,369 Hvem bestemmer? 99 00:05:28,453 --> 00:05:30,330 -Du bestemmer. -Har du ansvaret? 100 00:05:30,413 --> 00:05:35,001 Og med den slags krøller stoler jeg på, at du vil lede klassen. 101 00:05:36,377 --> 00:05:38,254 -Fremragende. -Wow. 102 00:05:40,048 --> 00:05:41,924 Lad os komme ud herfra! Gå! 103 00:05:42,592 --> 00:05:44,010 Farvel, allesammen. 104 00:05:45,261 --> 00:05:47,597 Jeg vil have en Vegas-tatovering. 105 00:05:47,680 --> 00:05:50,558 -Sean, har du nogen tatoveringer? -Ja. 106 00:05:50,641 --> 00:05:51,726 -Har du? -Ja. 107 00:05:51,809 --> 00:05:52,685 Hvad har du? 108 00:05:52,769 --> 00:05:56,606 Jeg har en prærieulv lige her. Det er survivalist-siden i mig. 109 00:05:56,689 --> 00:05:58,816 Prærieulve forstår at overleve. 110 00:05:58,900 --> 00:05:59,942 Er du survivalist? 111 00:06:00,026 --> 00:06:02,153 -Ja, vildmarks-survivalist. -Fedt. 112 00:06:02,236 --> 00:06:04,739 Engang boede jeg i Ozarks i 45 dage. 113 00:06:04,822 --> 00:06:07,450 Jeg klarede mig i ti dage med bare en kniv. 114 00:06:12,205 --> 00:06:13,706 -Her er det. -Hej, hus! 115 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 Tak, fordi du lukker os ind! 116 00:06:16,209 --> 00:06:18,127 Nej, huset er her. 117 00:06:18,211 --> 00:06:20,421 Tak, fordi vi måtte komme. 118 00:06:20,505 --> 00:06:22,131 Jeg har nogle venner med. 119 00:06:22,215 --> 00:06:24,842 -Hej! -Gud, hvor vildt! 120 00:06:24,926 --> 00:06:27,011 -Hej, skat. -Overraskelse! 121 00:06:27,095 --> 00:06:28,763 -Hej. Jeg hedder Karamo. -Hej. 122 00:06:28,846 --> 00:06:32,058 -Hyggeligt. Du er smuk. -Godt at møde dig. 123 00:06:32,141 --> 00:06:36,813 Min tante sagde: "I ethvert forhold er der en blomst og en gartner." 124 00:06:36,896 --> 00:06:39,190 Kate er den smukkeste blomst. 125 00:06:39,273 --> 00:06:40,942 -Jeg hedder Jeremiah. -Hej! 126 00:06:41,025 --> 00:06:43,236 -Jeg hedder Tan. -Jeg hedder Brendan. 127 00:06:43,319 --> 00:06:45,279 Hendes søn Brendan er sød. 128 00:06:45,363 --> 00:06:48,574 Han har fregner og ligner en ung forsker. 129 00:06:48,658 --> 00:06:51,035 Lad os gå på opdagelse. Badeværelset? 130 00:06:54,288 --> 00:06:55,832 Nordisk honningvin. 131 00:06:56,416 --> 00:06:59,085 -Hvad er der i det her baño? -"Beach Babe." 132 00:06:59,168 --> 00:07:01,045 -Den lugter godt. -Strandagtig. 133 00:07:03,798 --> 00:07:04,715 TAN - MODE 134 00:07:04,757 --> 00:07:06,217 Du godeste. 135 00:07:07,760 --> 00:07:10,346 Jeg vidste ikke, de lavede glutenfri Oreos. 136 00:07:10,972 --> 00:07:13,141 Jeg fjerner gardinerne. 137 00:07:13,224 --> 00:07:14,684 -Lige nu? -Ja. 138 00:07:14,767 --> 00:07:15,935 Gud. Åh! 139 00:07:17,687 --> 00:07:21,315 -Hørte du lige mit skrig? -Gudskelov gik den ikke i stykker. 140 00:07:23,234 --> 00:07:26,737 Det er et jakkesæt. Smart. 141 00:07:28,239 --> 00:07:33,077 -Hvad synes du om sorte toiletter? -Det kan jeg virkelig godt lide. 142 00:07:33,161 --> 00:07:34,787 -Kan du? -Det er fint. 143 00:07:34,871 --> 00:07:37,540 -Man kan ikke se, hvad der foregår. -Det er fedt. 144 00:07:38,499 --> 00:07:39,959 Fedt! 145 00:07:40,668 --> 00:07:43,004 Jeg er klar til vildmarken. 146 00:07:43,087 --> 00:07:48,092 Hvis Fab Fives skulle overleve i skoven, ville Antoni blive dræbt af en bjørn. 147 00:07:48,176 --> 00:07:49,177 Muslingesuppe. 148 00:07:49,260 --> 00:07:53,222 Stakkels Tanny ville blive ædt, mens han sov. 149 00:07:54,056 --> 00:07:54,891 "Red rum." 150 00:07:55,475 --> 00:07:57,101 Jeg ville smutte. Farvel. 151 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 Nej. 152 00:08:00,146 --> 00:08:03,191 JVM ville nok overleve længst i vildmarken. 153 00:08:04,734 --> 00:08:08,070 Jeg så den i vinduet, og jeg måtte bare have det. 154 00:08:13,868 --> 00:08:15,369 Sig til HR, det var en joke. 155 00:08:16,996 --> 00:08:20,791 -I har altså boet her i over et år? -Lige over et år. 156 00:08:20,875 --> 00:08:22,293 Hvor hænger I ud? 157 00:08:22,376 --> 00:08:26,714 Om morgenen laver vi kaffe, og så sidder vi her og snakker. 158 00:08:26,797 --> 00:08:29,217 Når vi laver aftensmad, kommer Brendan op. 159 00:08:29,300 --> 00:08:30,301 Vi spiser her. 160 00:08:30,384 --> 00:08:31,802 -Husets hjerte? -Ja. 161 00:08:31,886 --> 00:08:32,887 -Okay. -Okay. 162 00:08:32,970 --> 00:08:34,722 -Lad os se boudoiret. -Okay. 163 00:08:36,098 --> 00:08:37,934 -Det er vores kat. -Hvem er du? 164 00:08:38,017 --> 00:08:40,853 -Det er Baby Girlface. -Jaså. Hej. 165 00:08:40,937 --> 00:08:43,189 Jeg blev chokeret, da jeg så soveværelset, 166 00:08:43,272 --> 00:08:46,734 for det er katten, der bor der. 167 00:08:47,902 --> 00:08:50,613 -Se lige loftet herinde. -Vildt, ikke? 168 00:08:50,696 --> 00:08:54,116 -Har I lavet det, eller var det sådan? -Nej, det var sådan. 169 00:08:54,200 --> 00:08:55,034 Okay. 170 00:08:55,117 --> 00:08:58,746 Så har vi skabe herovre. Og så et skab til? 171 00:08:58,829 --> 00:09:02,416 -Ja. Det er ofrenda. -Hvad sker der her? 172 00:09:02,500 --> 00:09:06,087 Min mor bingede Lay's chips. 173 00:09:06,170 --> 00:09:07,421 Det lyder lækkert. 174 00:09:07,505 --> 00:09:12,009 Det er hende, og det er Seans nyligt afdøde far. 175 00:09:12,093 --> 00:09:14,554 Vi må sikre os, at der er en plads til det. 176 00:09:14,637 --> 00:09:16,305 En ofrenda er en god idé. 177 00:09:16,389 --> 00:09:19,684 Hvem vil ikke ære sine kære med et smukt alter? 178 00:09:19,767 --> 00:09:21,477 Men ikke når man skal i seng. 179 00:09:21,561 --> 00:09:25,147 Vil du have det her, mens du sover? Vil du have alle tæt på? 180 00:09:25,231 --> 00:09:30,111 -Det skal være et andet sted. -Jeg sørger for, at vi respekterer det. 181 00:09:31,654 --> 00:09:33,906 -Hvad er der her? -Det er teatersalen. 182 00:09:33,990 --> 00:09:35,324 Jeg elsker det! 183 00:09:35,908 --> 00:09:38,119 -Hold da op. -Der er scenen. 184 00:09:38,202 --> 00:09:39,662 Jeg elsker gode kostumer. 185 00:09:39,745 --> 00:09:41,831 Jeg elsker en mode-montage. 186 00:09:41,914 --> 00:09:44,292 Er det en paryk? 187 00:09:44,875 --> 00:09:46,586 Det vækker forundring. 188 00:09:47,169 --> 00:09:48,462 Hvad sker der her? 189 00:09:49,714 --> 00:09:53,634 Da ejeren lavede badeværelset, skulle det have et buddhistisk præg. 190 00:09:53,718 --> 00:09:56,887 Det er Vegas-elementet, for det er altid en satsning. 191 00:09:56,971 --> 00:09:58,556 -Et-lags toiletpapir. -Ja. 192 00:09:58,639 --> 00:09:59,724 Og flere skyl. 193 00:09:59,807 --> 00:10:02,101 -Vedligeholdelseskrævende. -I den grad. 194 00:10:02,184 --> 00:10:06,564 I har været lammet af tidligere ejers beslutninger. 195 00:10:06,647 --> 00:10:07,982 -Ja. -Okay. 196 00:10:08,065 --> 00:10:09,442 Wow, du ser smuk ud. 197 00:10:10,526 --> 00:10:11,986 -Jeremiah! -Jer! 198 00:10:12,570 --> 00:10:13,571 Hvad sker der? 199 00:10:13,654 --> 00:10:15,281 Jeg er den onde stedsøster. 200 00:10:16,699 --> 00:10:18,326 Jeg føler mig smuk. 201 00:10:18,409 --> 00:10:20,077 Jeg vil ikke udelukkes. 202 00:10:20,161 --> 00:10:25,458 Smukke sirene! Jeg er sømand, og du er så smuk. 203 00:10:25,541 --> 00:10:28,044 Mine bryster er så store! Ja. 204 00:10:28,127 --> 00:10:29,503 Jeg føler mig som Ariel. 205 00:10:29,587 --> 00:10:33,466 Jeg føler mig maritim. 206 00:10:33,549 --> 00:10:35,259 Den flotte prins er ankommet. 207 00:10:35,343 --> 00:10:37,470 Men han er så flot. 208 00:10:39,889 --> 00:10:41,265 Må jeg se under din hat? 209 00:10:41,349 --> 00:10:45,645 -Ja. Skal jeg løsne hestehalen? -Ja. Jeg vil se den kække pony. 210 00:10:45,728 --> 00:10:48,189 -Lad mig se det hele. -Okay. Der er håret. 211 00:10:48,272 --> 00:10:50,149 -Wow. -Ja. 212 00:10:50,232 --> 00:10:51,859 Har du et yndlingsprodukt? 213 00:10:51,942 --> 00:10:54,236 -Det er mit hårprodukt. -Åh gud. 214 00:10:54,320 --> 00:10:57,907 For Sean er skønhedspleje, 215 00:10:57,990 --> 00:11:00,993 hvad Jennifer Lopez er for Mariah. 216 00:11:01,077 --> 00:11:02,453 Ja! 217 00:11:02,536 --> 00:11:04,330 De kender ikke hinanden. 218 00:11:04,413 --> 00:11:06,374 Har du altid haft langt hår? 219 00:11:06,457 --> 00:11:09,794 Til Tournament of Kings ville de have langt hår. 220 00:11:09,877 --> 00:11:13,673 -Hvad tænker du nu? -Altså, der er en plet, hvor intet gror. 221 00:11:13,756 --> 00:11:15,466 -Ja. -Det er underligt. 222 00:11:15,549 --> 00:11:18,719 -Hvad tænker du? -Hestehalen er god til at skjule den. 223 00:11:18,803 --> 00:11:21,639 Men jeg vil gerne kunne sige: "Det er fint." 224 00:11:21,722 --> 00:11:23,933 Men det får mig til at føle usikker. 225 00:11:24,016 --> 00:11:26,227 Der er sket meget med parykker, 226 00:11:26,310 --> 00:11:30,106 hvis vi vil undersøge det, men det behøver vi ikke. 227 00:11:30,189 --> 00:11:33,067 Jeg nævner det, så du kan tænke over det. 228 00:11:33,150 --> 00:11:36,696 Jeg siger ja, for du kan trylle. 229 00:11:36,779 --> 00:11:39,115 Jeg hælder til at sige ja. 230 00:11:39,198 --> 00:11:41,826 Vi gør det. Jeg er villig til at udforske alt. 231 00:11:41,909 --> 00:11:43,536 Jeg vokser dine ører. 232 00:11:43,619 --> 00:11:45,371 -Det siger jeg dig. -Fedt. 233 00:11:45,955 --> 00:11:47,998 Er du med ude i vildmarken? 234 00:11:48,082 --> 00:11:50,960 -Hænger I ud sammen i naturen? -Ja. 235 00:11:51,043 --> 00:11:54,130 Vi tager ud i bjergene, fotograferer eller hænger ud. 236 00:11:54,213 --> 00:11:58,509 Han er blevet en faderfigur for mig. Han glemmer nogle gange, 237 00:11:58,592 --> 00:12:02,388 hvor meget han gør, og hvor meget han er værdsat for det. 238 00:12:02,471 --> 00:12:04,598 Han har svært ved at bede om hjælp. 239 00:12:04,682 --> 00:12:08,519 Han kaster sig bare ud i ting. 240 00:12:08,602 --> 00:12:11,147 -Sætter Sean sig selv først? -Nej. 241 00:12:11,230 --> 00:12:14,650 -Nej. -Nej. Virkelig ikke. 242 00:12:14,734 --> 00:12:15,901 Okay. 243 00:12:17,987 --> 00:12:18,821 Boulangerie. 244 00:12:21,157 --> 00:12:24,076 Det er et tomt køleskab. 245 00:12:24,160 --> 00:12:26,162 Desværre har vi begge to travlt. 246 00:12:26,245 --> 00:12:27,788 Hun læser en kandidat. 247 00:12:27,872 --> 00:12:31,417 Hvis Kate ikke laver mad, laver vi noget i mikroovnen, 248 00:12:31,500 --> 00:12:33,127 -og vi får snacks. -Okay. 249 00:12:33,210 --> 00:12:35,337 Brendan og jeg køber ved vinduet. 250 00:12:35,421 --> 00:12:38,507 -Det er Brendan, der… -Du mener drive-in. 251 00:12:38,591 --> 00:12:39,800 Han er meget kræsen. 252 00:12:39,884 --> 00:12:42,428 Jeg kan lave nogle få ting, men ikke godt. 253 00:12:42,511 --> 00:12:44,972 -Især fordi… Hej. -Hej. 254 00:12:45,055 --> 00:12:47,141 -Hej. -Vi taler bare om dig. 255 00:12:47,224 --> 00:12:48,642 Pænt, håber jeg. 256 00:12:48,726 --> 00:12:49,769 -Klart. -Ja. 257 00:12:49,852 --> 00:12:53,981 -Jeg skal til prøve nu. -Okay. Jeg elsker dig. Vi ses senere. 258 00:12:54,899 --> 00:12:58,110 Hun kunne godt lide pasta, men ikke mere, 259 00:12:58,194 --> 00:13:01,030 for hun opdagede, hun lider af cøliaki. 260 00:13:01,113 --> 00:13:04,033 -Skal jeg være obs på andre ting? -Type 1-diabetiker. 261 00:13:04,116 --> 00:13:05,201 Type 1-diabetiker. 262 00:13:05,284 --> 00:13:07,244 Jeg laver enchilada med kylling 263 00:13:07,828 --> 00:13:10,790 i glutenfri meltortillas eller i majstortillas. 264 00:13:10,873 --> 00:13:14,168 -Du elsker at hjælpe hende. -Så meget jeg kan. 265 00:13:14,752 --> 00:13:17,713 Jeg har ventet længe på at få tid sammen med dig. 266 00:13:17,797 --> 00:13:19,215 -Det lyder godt. -Må jeg? 267 00:13:19,298 --> 00:13:21,091 Jeg skal snuse rundt. Gå bare. 268 00:13:21,175 --> 00:13:23,552 -Gør du det. Kom med denne vej. -Fedt. 269 00:13:24,470 --> 00:13:27,181 -Jeg glæder mig til at tale med dig. -Ditto. 270 00:13:27,264 --> 00:13:31,268 Først skal du fortælle mig, hvad du tror, jeg har observeret? 271 00:13:31,352 --> 00:13:34,855 At jeg ønsker, at folk føler sig trygge og elsket. 272 00:13:34,939 --> 00:13:37,358 Følte du dig tryg og elsket som barn? 273 00:13:37,441 --> 00:13:38,484 -Ja. -Gjorde du? 274 00:13:38,567 --> 00:13:41,862 Jeg er så heldig at have fantastiske forældre. 275 00:13:41,946 --> 00:13:44,240 -Ingen er perfekt. -Rigtigt. 276 00:13:44,323 --> 00:13:46,784 Men mine forældre er ret tæt på. 277 00:13:46,867 --> 00:13:48,577 Lever dine forældre stadig? 278 00:13:49,078 --> 00:13:51,956 Nej. Min mor gør. Far døde for to måneder siden. 279 00:13:52,039 --> 00:13:54,124 -Det gør mig ondt. Det er nyt. -Tak. 280 00:13:54,208 --> 00:13:56,836 Der er sket mange ændringer inden for et år. 281 00:13:56,919 --> 00:13:58,045 Ja. 282 00:13:58,128 --> 00:13:59,672 -Ny kone. -Ja. 283 00:13:59,755 --> 00:14:01,048 -Nyt hus. -Ja. 284 00:14:01,131 --> 00:14:04,593 Din far døde. Nyt, nyt, nyt. 285 00:14:04,677 --> 00:14:06,011 Hvordan har du det? 286 00:14:07,012 --> 00:14:11,976 Jeg elsker alenetid. Hvis jeg bliver urolig og irritabel, siger Kate: 287 00:14:12,059 --> 00:14:14,770 "Du skal på campingtur og nulstilles." 288 00:14:14,854 --> 00:14:19,483 Men lige nu har min mor brug for mig. Min søn og min kone har brug for mig. 289 00:14:19,567 --> 00:14:20,943 Og mine kunstnere. 290 00:14:22,194 --> 00:14:23,320 Ja. 291 00:14:24,446 --> 00:14:27,867 -Ved du, hvad du har brug for? -At sørge for min kone og søn. 292 00:14:28,909 --> 00:14:31,871 Det bedste formål i mit liv 293 00:14:32,371 --> 00:14:35,040 er at være en god far og en god ægtemand. 294 00:14:36,041 --> 00:14:40,254 Det skyldes delvist min far. Når jeg tænker på at være en god mand, 295 00:14:40,337 --> 00:14:42,715 vil jeg meget gerne ligne min far. 296 00:14:43,215 --> 00:14:45,885 Hvornår har du sidst tænkt på dine egne behov? 297 00:14:45,968 --> 00:14:47,177 Det ved jeg ikke. 298 00:14:47,261 --> 00:14:49,680 Det ved jeg ikke. Det er skræmmende. 299 00:14:54,602 --> 00:14:57,521 -Her gemmer du dig. -Jeg har arbejdet. 300 00:14:57,605 --> 00:14:58,647 Det kan jeg se. 301 00:14:58,731 --> 00:15:01,692 Besværligt arbejde. Vi har meget at tale om. Gå. 302 00:15:01,775 --> 00:15:03,777 -Farvel. -Jeg skal fokusere. 303 00:15:03,861 --> 00:15:05,696 Jeg ser mange kostumer. 304 00:15:05,779 --> 00:15:08,449 Det er min kones kostumer. 305 00:15:08,532 --> 00:15:10,242 Hvad er det her så? 306 00:15:12,369 --> 00:15:13,203 Hvad er det? 307 00:15:15,205 --> 00:15:18,834 -Et kostume eller ægte? -Ægte, men det er til udendørs. 308 00:15:18,918 --> 00:15:21,128 -Okay. -Det hedder en capote. 309 00:15:21,211 --> 00:15:24,506 Hvis det øser ned, holder den mig varm. 310 00:15:24,590 --> 00:15:26,717 Kløer den ikke vildt? 311 00:15:26,800 --> 00:15:28,761 Nej, den er behagelig. Se her. 312 00:15:28,844 --> 00:15:33,140 Den går hele vejen rundt. Der er lommer indeni. Jeg kan knappe den. 313 00:15:33,223 --> 00:15:34,099 Kan du se? 314 00:15:37,978 --> 00:15:39,229 Hvad skal jeg sige? 315 00:15:39,813 --> 00:15:42,274 Det er sjældent, jeg mangler ord. 316 00:15:42,358 --> 00:15:43,901 Elsker du den frakke? 317 00:15:45,361 --> 00:15:46,904 Jeg elsker funktionen. 318 00:15:46,987 --> 00:15:49,114 Har du Merlin-kostumet? 319 00:15:49,198 --> 00:15:50,783 Nej, jeg har et foto. 320 00:15:50,866 --> 00:15:52,701 -Må jeg se det? -Selvfølgelig. 321 00:15:54,078 --> 00:15:56,538 Det er virkelig et stærkt udtryk. 322 00:15:57,498 --> 00:16:00,584 Når du ikke er på scenen, når du ikke er på arbejde, 323 00:16:00,668 --> 00:16:02,503 hvad har du så på? 324 00:16:03,671 --> 00:16:06,256 -Jeans og T-shirts på. -Okay. 325 00:16:06,340 --> 00:16:09,468 Jeg har den her type hat i forskellige stilarter. 326 00:16:09,551 --> 00:16:12,346 Hvis jeg går ud, og det skal være pænt, 327 00:16:12,429 --> 00:16:15,808 så har jeg nogle skjorter med lange ærmer. 328 00:16:15,891 --> 00:16:19,478 -Mener du skjorter eller T-shirts? -De er i henley-stil. 329 00:16:19,561 --> 00:16:20,479 -Okay. -Ja. 330 00:16:20,562 --> 00:16:25,109 Det sker tit, når Kate ser godt ud i en smuk kjole, 331 00:16:25,192 --> 00:16:28,028 at jeg står ved siden af hende i trøje og jeans. 332 00:16:28,112 --> 00:16:30,781 Vi løber nogle risici, men de betaler sig. 333 00:16:30,864 --> 00:16:32,491 -Det lyder skønt. -Hej. 334 00:16:32,574 --> 00:16:33,951 Hvad snakker du om? 335 00:16:34,034 --> 00:16:37,454 Han elsker den her frakke og vil basere alt omkring den. 336 00:16:37,538 --> 00:16:40,040 -Brendan, hvad synes du? -Du kan være ærlig. 337 00:16:40,624 --> 00:16:41,709 Den er sej. 338 00:16:43,002 --> 00:16:44,420 Det er sødt af dig. 339 00:16:45,045 --> 00:16:46,213 -Tanker? -Jeg er spændt. 340 00:16:46,296 --> 00:16:48,632 Jeg vil se, hvad de gør ved dig. 341 00:16:49,842 --> 00:16:52,011 Sig det ikke sådan! 342 00:16:52,094 --> 00:16:53,721 -"Vent." -"Spændt" er ordet. 343 00:17:00,019 --> 00:17:02,771 Sean spillede Merlin i 13 år. 344 00:17:02,855 --> 00:17:07,568 Han sidder stadig lidt fast i figurens fysik. 345 00:17:07,651 --> 00:17:11,196 I hans nye liv har han ikke fundet ud af, hvem han er. 346 00:17:11,280 --> 00:17:13,907 Min plan er at give Sean et nyt look. 347 00:17:13,991 --> 00:17:17,119 Sean mister håret, og det har rystet hans selvtillid. 348 00:17:17,202 --> 00:17:22,374 Først laver vi en Queer Eye på den måde, at vi laver et hårsystem. 349 00:17:22,458 --> 00:17:24,209 Jeg er meget spændt på det. 350 00:17:25,294 --> 00:17:29,256 Ved udgangen af denne uge skal Sean forstå, 351 00:17:29,339 --> 00:17:33,093 at han fortjener, at folk spørger til ham, og at de hjælper ham, 352 00:17:33,177 --> 00:17:34,887 ligesom han hjælper andre. 353 00:17:36,764 --> 00:17:40,601 Min mission er at finde ud af, hvem den rigtige Sean er. 354 00:17:40,684 --> 00:17:44,438 Ikke skuespilleren, ikke kunstneren, men den ægte Sean. 355 00:17:45,939 --> 00:17:48,817 Der sker mange ting i deres hjem, 356 00:17:48,901 --> 00:17:51,612 men intet, der udtrykker, hvem de er. 357 00:17:51,695 --> 00:17:54,406 Det føles ikke, som om de ejer huset. 358 00:17:54,490 --> 00:17:57,743 De skal gå ind og være stolte af huset. 359 00:18:01,955 --> 00:18:02,956 Chefkok! 360 00:18:03,499 --> 00:18:06,001 -Hej! -Godt at se dig. Hvad laver du? 361 00:18:06,085 --> 00:18:10,172 Sean, som jeg hjælper, skal lave noget til sin kone. 362 00:18:10,255 --> 00:18:13,717 Trods alle Kates diætrestriktioner og begrænsninger 363 00:18:13,801 --> 00:18:17,262 elsker hun pasta, som hun ikke har kunnet nyde i lang tid. 364 00:18:17,346 --> 00:18:19,181 Hvad er perfekt? Gnocchi. 365 00:18:19,264 --> 00:18:22,184 Jeg tænkte Gnocchi à la Parisienne. 366 00:18:22,267 --> 00:18:25,896 Jeg vil bruge sød kartoffel, da det glykæmiske indeks er lavere. 367 00:18:25,979 --> 00:18:28,065 Og glutenfrit mel? 368 00:18:28,148 --> 00:18:32,528 Det er en god idé, for prøver du at lave en klassisk gnocchi, 369 00:18:32,611 --> 00:18:34,279 kan de måske ikke holde sammen. 370 00:18:34,363 --> 00:18:36,698 -Præcis. -Gratinen holder dem sammen. 371 00:18:36,782 --> 00:18:39,493 -Må jeg bruge dit køkken? -Du har nøglerne. 372 00:18:39,576 --> 00:18:40,869 -Mange tak. -Så lidt. 373 00:18:40,953 --> 00:18:41,787 DAG 2 374 00:18:42,996 --> 00:18:45,958 JEG VIL HAVE EN, DER SER MIG FOR DEN, JEG ER - MERLIN 375 00:18:52,047 --> 00:18:55,259 -Hvornår købte du sidst tøj? -Ingen anelse. 376 00:18:55,759 --> 00:18:57,469 -Efter dig. -Tak. 377 00:18:59,054 --> 00:19:00,514 -Okay. -Godt så. 378 00:19:00,597 --> 00:19:05,561 Du bruger meget tid udendørs, men du har også et travlt liv. 379 00:19:05,644 --> 00:19:10,065 Jeg vil skabe et look for din garderobe, der er mangefacetteret. 380 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 En garderobe. 381 00:19:11,650 --> 00:19:15,529 Er du villig til at prøve? Alt, hvad jeg beder om. 382 00:19:15,612 --> 00:19:16,530 Det kan du tro. 383 00:19:18,574 --> 00:19:21,201 Jeg vil finde tøj til Sean, 384 00:19:21,285 --> 00:19:24,705 der fungerer i det liv, han er ved at træde ind i, 385 00:19:24,788 --> 00:19:28,083 om det er vandreture, undervisning i skolen, 386 00:19:28,167 --> 00:19:32,129 en tur i byen med konen eller at hænge ud med stedsønnen. 387 00:19:32,212 --> 00:19:36,508 Vi vil have én solid garderobe, der fungerer i alle aspekter af hans liv. 388 00:19:38,385 --> 00:19:40,262 Når du går rundt i en butik, 389 00:19:40,846 --> 00:19:44,474 hvad tænker du udover: "Jeg har brug for jeans og en T-shirt?" 390 00:19:44,558 --> 00:19:47,561 Jeg er ikke tilfreds med min krop. 391 00:19:47,644 --> 00:19:51,982 Jeg bekymrer mig for, om tøjet passer. Vil jeg ikke kunne lide, hvad jeg ser? 392 00:19:52,858 --> 00:19:56,403 Så snart det sker, tænker jeg: "Jeg vil hjem. Jeg er færdig." 393 00:19:56,486 --> 00:19:57,613 -Ikke? -Ja. 394 00:19:57,696 --> 00:20:04,244 Det har jeg oplevet ofte nok til at vide, at den her lille kasse virker. 395 00:20:04,328 --> 00:20:08,957 Alt derudover risikerer, at jeg kommer ud fra omklædningsrummet og siger: 396 00:20:09,041 --> 00:20:10,792 "Jeg vil hjem." 397 00:20:10,876 --> 00:20:14,171 Hvis du har komplekser omkring din krop, 398 00:20:14,254 --> 00:20:18,300 med dit fysiske udseende, kan du kun få det bedre med dig selv, 399 00:20:18,383 --> 00:20:22,429 hvis du finder ting, som får dig til at føle, at de er dig. 400 00:20:22,512 --> 00:20:24,473 Så får du det bedre med dig selv. 401 00:20:24,556 --> 00:20:27,643 Det svære er, at du har spillet så mange roller, 402 00:20:27,726 --> 00:20:32,689 at du har glemt glæden ved at være dig selv. 403 00:20:32,773 --> 00:20:35,692 Men der er stor glæde ved at være dig selv. 404 00:20:35,776 --> 00:20:39,571 Hvis du ikke var så skøn, ville jeg ikke opfordre til det, 405 00:20:39,655 --> 00:20:41,782 men det er du, så lad os omfavne det. 406 00:20:42,491 --> 00:20:43,742 Sean, er du klar? 407 00:20:43,825 --> 00:20:45,535 -Jeg er klar. -Kommer du ud? 408 00:20:46,328 --> 00:20:47,454 Jeg føler mig maskulin. 409 00:20:48,163 --> 00:20:50,499 -Maskulin, men med stil. -Ja. 410 00:20:50,582 --> 00:20:53,752 Hvordan har du det med det look? 411 00:20:53,835 --> 00:20:58,382 Jeg kan ikke glemme, hvor stramt det sidder. 412 00:20:58,465 --> 00:21:00,092 Jeg kan mærke det… 413 00:21:00,175 --> 00:21:04,304 Lige så snart jeg mærker det, vil jeg bare skjule mig. 414 00:21:04,388 --> 00:21:07,349 Hvis du er lidt selvbevidst omkring det område, 415 00:21:07,432 --> 00:21:09,893 kan det meste dækkes af et lag til. 416 00:21:09,977 --> 00:21:13,438 Var den en størrelse større, ville man blot se et glimt. 417 00:21:13,522 --> 00:21:15,899 Du ville aldrig føle dig selvbevidst. 418 00:21:15,983 --> 00:21:19,736 Men nu forstår jeg, hvor meget det bekymrer dig. 419 00:21:19,820 --> 00:21:21,321 Jeg skal nok sørge for, 420 00:21:21,405 --> 00:21:25,325 at alt bliver en størrelse større. Så får du det forhåbentligt bedre. 421 00:21:25,867 --> 00:21:27,786 -Er dine jeans behagelige? -Ja. 422 00:21:27,869 --> 00:21:31,873 De er med stretch, så du kan have dem på udendørs. 423 00:21:31,957 --> 00:21:36,628 Du kan bøje dig ned og stille telt op, du kan lave mad og være godt tilpas. 424 00:21:36,712 --> 00:21:39,673 -Absolut. -Begynder du at se, hvor vi skal hen? 425 00:21:39,756 --> 00:21:42,092 -Ja. -Godt. Så skift hurtigt. 426 00:21:42,175 --> 00:21:43,260 Okay. 427 00:21:45,971 --> 00:21:48,473 -Elsker. -Ja! Hvad elsker du ved det? 428 00:21:48,557 --> 00:21:50,934 Jeg siger noget meget nørdet. 429 00:21:51,476 --> 00:21:53,895 Jeg føler mig som en Star Wars-figur. 430 00:21:54,396 --> 00:21:56,481 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 431 00:21:57,441 --> 00:22:01,570 Du kan bruge både støvler og jeans til pænt brug eller til hverdag. 432 00:22:01,653 --> 00:22:06,825 Jeg ville give dig en jakke, der er til pænere brug. 433 00:22:06,908 --> 00:22:11,079 Jeg vil finde noget, der er lidt mere sofistikeret til din pensionistfest. 434 00:22:11,163 --> 00:22:12,789 -Føles det godt? -Skønt. 435 00:22:12,873 --> 00:22:15,292 Jeg shopper videre for den her vibe. 436 00:22:22,049 --> 00:22:25,135 Jeg tager Sean med til Brasserie B i Caesar's Palace. 437 00:22:25,218 --> 00:22:28,221 Det gjorde min bror med glasuren på Toaster Strudels. 438 00:22:28,305 --> 00:22:29,723 -Også jeg! -Ja. 439 00:22:29,806 --> 00:22:32,059 Sean vil bruge mere tid i køkkenet. 440 00:22:32,142 --> 00:22:36,021 Han er ved at finde ud af, hvordan han kan forsørge sin familie. 441 00:22:36,104 --> 00:22:37,314 Det er klar til dig. 442 00:22:37,397 --> 00:22:41,693 Men færdiglavet mad i mikrobølgeovnen er ikke godt. 443 00:22:41,777 --> 00:22:45,864 Kate har cøliaki og type 1-diabetes, 444 00:22:45,947 --> 00:22:49,076 så vi skal have fokus på sukker og gluten. 445 00:22:49,159 --> 00:22:52,662 -Men du siger, hun elsker italiensk mad. -Ja. 446 00:22:52,746 --> 00:22:53,789 -Fransk mad. -Ja. 447 00:22:53,872 --> 00:22:57,084 Jeg har fundet den perfekte ret. 448 00:22:57,584 --> 00:22:59,961 -Gnocchi à la Parisienne. -Okay. 449 00:23:00,045 --> 00:23:03,006 Gnocchi er traditionelt set italiensk. 450 00:23:03,090 --> 00:23:08,387 I stedet for kartofler og almindeligt mel bruger vi sød kartoffel og glutenfrit mel. 451 00:23:08,470 --> 00:23:11,890 Det er ret enkelt. Er du klar til at arbejde? 452 00:23:11,973 --> 00:23:14,267 Jeg mangler et hårnet til mit skæg. 453 00:23:14,810 --> 00:23:16,103 Det går fint. 454 00:23:16,603 --> 00:23:18,438 Jeg bagte en sød kartoffel. 455 00:23:18,522 --> 00:23:21,775 Jeg lod den køle af, eftersom vi kommer æg i. 456 00:23:21,858 --> 00:23:23,652 Det må ikke koge. 457 00:23:23,735 --> 00:23:26,029 -Knæk et æg i. -Okay. 458 00:23:26,530 --> 00:23:28,365 Jeg krydrer det. 459 00:23:28,448 --> 00:23:30,409 -Bare lidt koshersalt. -Okay. 460 00:23:31,284 --> 00:23:35,080 Nu tilføjer jeg glutenfrit mel. Jeg tilføjer lidt ad gangen. 461 00:23:35,163 --> 00:23:37,791 Langsomt, så der ikke er en sky af mel. 462 00:23:37,874 --> 00:23:39,793 -Sådan. -Det bliver fantastisk. 463 00:23:39,876 --> 00:23:42,295 Du giver hende noget, der er fantastisk. 464 00:23:42,379 --> 00:23:45,340 -Jeg får bonuspointene. -Du gør noget for dig selv. 465 00:23:45,424 --> 00:23:47,426 Det er den konsistens, vi ønsker. 466 00:23:50,387 --> 00:23:53,557 Vi går efter perfekte små kugler som den her. 467 00:23:53,640 --> 00:23:57,102 Jeg laver en lille fordybning med fingeren, 468 00:23:57,185 --> 00:24:01,231 for at saucen kan lægge sig i den. 469 00:24:01,314 --> 00:24:03,984 De kommer i forskellige former og størrelser. 470 00:24:04,067 --> 00:24:06,653 -Måske små hjerter. -Hvor er du romantisk. 471 00:24:09,281 --> 00:24:10,449 Frossen spinat. 472 00:24:10,532 --> 00:24:15,537 Der er meget vand i, så man lægger det i tyk køkkenrulle. 473 00:24:15,620 --> 00:24:18,290 Så klemmer man alt vandet ud. 474 00:24:19,291 --> 00:24:21,042 -Jeg klemmer lige. -Okay. 475 00:24:21,918 --> 00:24:24,337 Filmer du? Tag et nærbillede her. 476 00:24:24,838 --> 00:24:27,799 Biceps, film dem. Det er fremragende. 477 00:24:29,468 --> 00:24:32,471 Nu hakker jeg den godt. 478 00:24:33,346 --> 00:24:36,391 Perfekt. Nu laver vi en sauce med megen hvidløg. 479 00:24:38,143 --> 00:24:41,688 Du sagde ingen gluten, men du sagde ikke noget om smør. 480 00:24:41,771 --> 00:24:43,648 Du må gerne tredoble det. 481 00:24:43,732 --> 00:24:47,527 -Hvidløg i tynde skiver. I med dem. -Okay. 482 00:24:47,611 --> 00:24:49,404 Lidt revet citronskal. 483 00:24:49,488 --> 00:24:54,075 Man skulle tro, man presser sådan her, men gør man sådan, kommer saften ud, 484 00:24:54,159 --> 00:24:57,913 og er der kerner, bliver de inde. Vi bruger to citroner. 485 00:24:57,996 --> 00:25:00,290 Nu sænker jeg varmen her. 486 00:25:00,373 --> 00:25:04,169 Og nu lidt persille. Det vil tilføje en skarp smag. 487 00:25:04,252 --> 00:25:06,004 -Skønt. -Finthakket. 488 00:25:07,130 --> 00:25:10,008 Jeg kommer lidt af det her i bunden. 489 00:25:10,509 --> 00:25:12,219 Nu skal vi bare samle retten. 490 00:25:21,353 --> 00:25:24,314 Ovnen er indstillet til 185, og så venter vi lidt. 491 00:25:24,397 --> 00:25:28,610 Om det er mælk eller gluten, føler jeg, at mange mennesker er ekstreme. 492 00:25:28,693 --> 00:25:30,529 Så snart de har en begrænsning, 493 00:25:30,612 --> 00:25:33,740 undgår de bare hele den madgruppe. 494 00:25:33,823 --> 00:25:37,536 Man skal finde erstatninger, der virker for en og ens krop. 495 00:25:37,619 --> 00:25:38,995 -Ja. -Lad os se til det. 496 00:25:41,414 --> 00:25:43,500 Den er brun. Den er gylden. 497 00:25:43,583 --> 00:25:45,043 -Se lige. -Jep. 498 00:25:45,877 --> 00:25:48,797 -Jep. -Vi har den sprøde ost ved siden af. 499 00:25:48,880 --> 00:25:49,798 Hold nu op. 500 00:25:54,886 --> 00:25:55,720 Hold nu op. 501 00:25:56,930 --> 00:25:58,473 -Godt. -Skål. 502 00:26:03,853 --> 00:26:05,480 Det er utroligt lækkert. 503 00:26:05,981 --> 00:26:08,441 -Brendan vil også spise det. -Vil han det? 504 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 Selv med spinaten? 505 00:26:10,819 --> 00:26:13,905 Vi nævner ikke spinaten, før vi er færdige. 506 00:26:22,539 --> 00:26:23,832 Kom. 507 00:26:32,799 --> 00:26:35,844 -Holder han en boremaskine? -Ja. Har vi mødtes? 508 00:26:35,927 --> 00:26:38,471 -Hold da op. -Jeg er meget butch i dag. 509 00:26:38,555 --> 00:26:39,389 Så butch. 510 00:26:39,472 --> 00:26:40,473 -Skønt. -Hej. 511 00:26:40,557 --> 00:26:42,976 -Det er godt at se dig. -Hvordan går det? 512 00:26:43,059 --> 00:26:45,478 -Godt. Jeg er glad for at være her. -Ja. 513 00:26:46,605 --> 00:26:49,232 -Hvor kommer I fra? -Vi har lavet gnocchi. 514 00:26:49,316 --> 00:26:52,319 -Det var enestående. Så lækkert. -Har I noget med? 515 00:26:52,402 --> 00:26:54,613 -Nej, vi spiste det. -Hvor egoistisk. 516 00:26:54,696 --> 00:26:57,949 -Det er min skyld. -Utroligt. 517 00:26:58,450 --> 00:27:01,578 I dag bygger vi en køkkenø til dit hus. 518 00:27:01,661 --> 00:27:05,582 Det bliver det første møbel i dit hjem, som du har fremstillet, 519 00:27:05,665 --> 00:27:07,834 som du kan være stolt af. 520 00:27:07,917 --> 00:27:10,670 -Hvordan lyder det? -Det er fantastisk. 521 00:27:12,088 --> 00:27:13,089 Tusind tak. 522 00:27:13,173 --> 00:27:15,800 Hav det sjovt, men ikke så meget som med mig. 523 00:27:15,884 --> 00:27:17,469 Det er ingen konkurrence! 524 00:27:17,552 --> 00:27:18,970 Kom herhen. 525 00:27:19,054 --> 00:27:22,140 Vi skal beslutte, hvilken træbejdse det skal være. 526 00:27:22,223 --> 00:27:25,852 Vi gennemgår dem og beslutter det. Sikkerhed først. 527 00:27:25,935 --> 00:27:27,145 -Til dig. -Tak. 528 00:27:27,854 --> 00:27:29,773 -Må jeg spørge om noget? -Ja. 529 00:27:29,856 --> 00:27:31,274 Jeg har tænkt på noget. 530 00:27:31,358 --> 00:27:35,612 Hvorfor har du ikke flere af dine egne ting i huset? 531 00:27:36,321 --> 00:27:40,325 I det meste af mine 20'ere og 30'ere havde jeg en Yukon. 532 00:27:40,408 --> 00:27:44,329 Min såkaldte billejlighed. Jeg tilbragte det meste af min tid der. 533 00:27:44,412 --> 00:27:49,125 Jeg rejste rundt til forskellige jobs. 534 00:27:49,209 --> 00:27:53,088 Jeg havde ikke ret mange ting. 535 00:27:53,672 --> 00:28:00,637 Da vi købte huset, havde jeg ingen arvestykker eller meningsfulde ting, 536 00:28:00,720 --> 00:28:02,681 som jeg følte kunne bidrage. 537 00:28:02,764 --> 00:28:04,891 Jeg glæder mig til at se dig, 538 00:28:04,974 --> 00:28:08,895 når du føler dig hjemme i dit eget hjem for første gang. 539 00:28:08,978 --> 00:28:11,356 -Ja. -Som om du ikke arvede noget. 540 00:28:11,981 --> 00:28:15,318 Lige nu er I to slet ikke repræsenteret i huset. 541 00:28:15,402 --> 00:28:19,823 Det føles, som om I har et skønt hjem og en dejlig kærlighedshistorie. 542 00:28:19,906 --> 00:28:25,078 Folk taler, som om vi rent faktisk havde en eventyrslignende romance. 543 00:28:25,161 --> 00:28:28,331 De siger ting som, at jeg narrede Kate til ægteskab. 544 00:28:28,415 --> 00:28:30,750 Jeg griner og siger: "God joke," 545 00:28:30,834 --> 00:28:33,545 men det er så skønt, at jeg knap tror på det. 546 00:28:33,628 --> 00:28:37,799 Du ved godt, at du fortjener det liv, du har opbygget, ikke? 547 00:28:41,928 --> 00:28:43,430 Jeg mener… 548 00:28:47,392 --> 00:28:51,146 Jeg bliver overvældet. Er der nogen, der fortjener det? 549 00:28:51,229 --> 00:28:52,272 Svaret er ja. 550 00:28:52,772 --> 00:28:56,067 Du har skabt et stort liv, fordi du er et stort menneske. 551 00:28:56,151 --> 00:28:57,736 Du er en del af den storhed. 552 00:28:57,819 --> 00:29:02,282 Jeg håber, du vil kunne se, hvordan det afspejler dig 553 00:29:02,365 --> 00:29:04,242 igennem den her oplevelse. 554 00:29:05,160 --> 00:29:07,203 Jeg vil gøre mit bedste. 555 00:29:07,746 --> 00:29:11,207 Det er lettere sagt end gjort, men det er en god start. 556 00:29:12,333 --> 00:29:14,043 Hvilken bejdse vil du have? 557 00:29:14,127 --> 00:29:16,171 Det skal være den her. 558 00:29:16,254 --> 00:29:18,339 "Provincial" er også min favorit. 559 00:29:18,423 --> 00:29:19,966 Vi begynder at samle øen. 560 00:29:21,676 --> 00:29:25,430 Jeg håber, Sean får øje for sin egen værdi. 561 00:29:27,849 --> 00:29:30,977 Det bliver ikke mere maskulint. 562 00:29:31,478 --> 00:29:32,771 -Vel? -Ja. 563 00:29:32,854 --> 00:29:39,360 Han skal forstå, at han giver meget, og at han har skabt et smukt liv. 564 00:29:39,444 --> 00:29:41,529 Han skal være en del af det. 565 00:29:43,364 --> 00:29:44,741 -Voilà! Se lige! -Sejr! 566 00:29:45,575 --> 00:29:48,369 -Hvad synes du? -Det begynder at ligne en ø. 567 00:29:48,453 --> 00:29:50,413 -Fin, ikke? -Den bliver smuk. 568 00:29:50,497 --> 00:29:51,748 -Godt. -Ja. 569 00:29:51,831 --> 00:29:52,665 Godt gået. 570 00:30:01,132 --> 00:30:01,966 DAG 3 571 00:30:03,176 --> 00:30:05,553 FRA EXCALIBUR TIL NÆSTE KALIBER 572 00:30:11,518 --> 00:30:12,435 Kom. 573 00:30:13,478 --> 00:30:15,313 Velkommen til Makeshift Union. 574 00:30:17,148 --> 00:30:18,775 -Larry, Sean. -Hej. 575 00:30:18,858 --> 00:30:20,693 -Hyggeligt. -Godt at møde dig. 576 00:30:20,777 --> 00:30:23,780 Tusind tak, fordi vi må komme ind i dit smukke rum. 577 00:30:23,863 --> 00:30:25,782 -Gerne. -Kom herhen. 578 00:30:25,865 --> 00:30:28,201 -Der skal forandring til. -Okay. 579 00:30:28,284 --> 00:30:29,953 -Må jeg tage hatten af? -Ja. 580 00:30:30,036 --> 00:30:31,538 Jeg tager hatten af. 581 00:30:31,621 --> 00:30:34,582 Skægget er for stort. Jeg vil ikke fjerne det helt. 582 00:30:34,666 --> 00:30:36,709 Undskyld, jeg rørte dine læber. 583 00:30:36,793 --> 00:30:38,920 -Gør, hvad du skal. -Undskyld. 584 00:30:39,003 --> 00:30:42,298 Når vi er færdige, vil ingen genkende dig til festen. 585 00:30:42,382 --> 00:30:45,593 Det er slut med hestehalen. Det er ikke dig. 586 00:30:45,677 --> 00:30:47,595 -Ja. -Det var Merlin, forstår du? 587 00:30:47,679 --> 00:30:50,557 -Du er ikke Merlin. Du er Sean! -Ikke mere. 588 00:30:50,640 --> 00:30:52,350 -Du er ikke Merlin! -Nej! 589 00:30:52,433 --> 00:30:55,436 Larry klarer skægget. Samara klarer toupéen. 590 00:30:55,520 --> 00:30:57,730 Jeg tager mig af farve og klipning. 591 00:30:57,814 --> 00:31:01,860 Vi gør en holdindsats for at bringe makeoveren til live. 592 00:31:01,943 --> 00:31:07,949 Hvornår så du dig sidst i spejlet og tænkte: "Lækker." 593 00:31:08,032 --> 00:31:10,660 Jeg tilbringer ikke megen tid foran spejlet. 594 00:31:10,743 --> 00:31:13,371 Skal jeg være ærlig, er det med vilje. 595 00:31:13,454 --> 00:31:18,167 For nogle år siden lavede vi en opsætning af Othello, hvor jeg spillede Iago. 596 00:31:18,251 --> 00:31:21,129 De farvede mit hår, og jeg så ret godt ud. 597 00:31:21,212 --> 00:31:25,466 Folk sagde, jeg lignede en skurk fra Dickens. 598 00:31:25,550 --> 00:31:29,304 Nu giver vi hovedrollen i dit eget liv. 599 00:31:38,813 --> 00:31:40,523 Hold da op. 600 00:31:40,607 --> 00:31:43,151 Merlin var en meget vigtig æra for Sean, 601 00:31:43,234 --> 00:31:46,863 men den næste æra bliver endnu bedre. 602 00:31:46,946 --> 00:31:50,325 Tak, Merlin, men du kan blive i fortiden. 603 00:31:50,408 --> 00:31:54,704 Sean er her, og han er klar til at være midtpunkt i sit smukke liv. 604 00:32:03,379 --> 00:32:04,797 Hold nu kæft. 605 00:32:07,759 --> 00:32:09,260 Ingen vej tilbage. 606 00:32:11,012 --> 00:32:15,141 Folk har brugt parykker og toupéer i tusindvis af år. 607 00:32:15,224 --> 00:32:17,477 Hold det stramt, så trækker jeg. 608 00:32:17,560 --> 00:32:19,479 Der er stigma forbundet med det. 609 00:32:19,562 --> 00:32:21,522 Det er dejligt, at der er mange 610 00:32:21,606 --> 00:32:24,734 af de mænd, man ser på den røde løber i Hollywood, 611 00:32:24,817 --> 00:32:26,653 går med toupé. 612 00:32:27,654 --> 00:32:28,947 Sådan! 613 00:32:29,030 --> 00:32:33,701 Det er ligesom, når Kylie Jenner både bruger en blå paryk og en lang mørk paryk. 614 00:32:33,785 --> 00:32:37,622 Giver det mere selvtillid, skal man gøre det og udtrykke sig selv. 615 00:32:38,831 --> 00:32:40,750 Sean, vi havde det sjovt. 616 00:32:40,833 --> 00:32:42,126 -Er du klar? -Ja. 617 00:32:42,210 --> 00:32:43,670 -Uden videre. -Okay. 618 00:32:43,753 --> 00:32:45,838 Her er den nye og forbedrede Sean. 619 00:32:48,216 --> 00:32:51,970 Hov. Utroligt. 620 00:32:52,053 --> 00:32:54,097 -Meget anderledes, ikke? -Jeg… 621 00:32:55,807 --> 00:32:57,058 Jeg fatter det ikke. 622 00:32:57,141 --> 00:32:59,185 Vil du se det tættere på? 623 00:32:59,268 --> 00:33:00,103 Jeg… 624 00:33:01,270 --> 00:33:03,064 Jeg ser meget yngre ud. 625 00:33:04,148 --> 00:33:05,775 Det er utroligt. Tak. 626 00:33:05,858 --> 00:33:08,569 -Vil du mærke det? -Nej, jeg vil kramme dig. 627 00:33:10,822 --> 00:33:14,283 Hans skuldre er løftede. Han udtrykker en selvsikker konge. 628 00:33:14,367 --> 00:33:16,369 Han udtrykker ikke Merlin mere. 629 00:33:16,452 --> 00:33:17,745 -Mange tak. -Så lidt. 630 00:33:17,829 --> 00:33:19,539 Mit bedste arbejde nogensinde. 631 00:33:20,540 --> 00:33:24,252 Du ser godt ud. Det var sjovt at være sammen med dig. 632 00:33:24,961 --> 00:33:28,381 Hvad sker der? 633 00:33:28,464 --> 00:33:30,258 Seriøst? 634 00:33:31,509 --> 00:33:33,261 Hvad fanden? 635 00:33:34,637 --> 00:33:36,389 Hvad sker der? 636 00:33:37,515 --> 00:33:39,892 Hej, Brendan. Hvordan går det? 637 00:33:39,976 --> 00:33:42,437 -Jeg savner dig. Jeg elsker dig. -Jeg savner dig. 638 00:33:42,520 --> 00:33:45,982 -Jeg er målløs. Hvordan føles det? -Fantastisk. 639 00:33:46,065 --> 00:33:48,568 Er han ikke flot? Kan du fatte det? 640 00:33:48,651 --> 00:33:50,403 -Det er vildt! -Ja. 641 00:33:50,486 --> 00:33:54,073 Jeg troede, du sad ude bagved. Det gik slet ikke op for mig. 642 00:33:54,574 --> 00:33:56,075 -Er det en toupé? -Ja. 643 00:33:56,159 --> 00:33:58,411 Flot! Det kan man slet ikke se. 644 00:33:58,494 --> 00:34:01,330 -Man kan slet ikke se det. -Samara hjalp os. 645 00:34:01,414 --> 00:34:02,999 Samara, så flot arbejde! 646 00:34:03,499 --> 00:34:04,751 Tak for din tillid. 647 00:34:04,834 --> 00:34:07,503 -Selv tak. -Hav det godt. Jeg elsker dig. 648 00:34:07,587 --> 00:34:10,006 Det var sjovt. Mange tak. 649 00:34:26,064 --> 00:34:29,358 -Se, det er fantastisk. -Er det ikke smukt? 650 00:34:30,401 --> 00:34:33,112 -Hold da op. -Ja. Det er mit særlige sted. 651 00:34:33,738 --> 00:34:37,575 -Er du klar til vores åndelige tur? -Meget klar. 652 00:34:37,658 --> 00:34:39,285 Vinden er irriterende. 653 00:34:40,203 --> 00:34:41,037 Okay. 654 00:34:41,579 --> 00:34:44,499 Skjorten var en sød idé, men mine bryster kan ses. 655 00:34:44,999 --> 00:34:45,833 Okay. 656 00:34:45,917 --> 00:34:49,921 Jeg træder ud af min komfortzone for at tage med til Seans komfortzone. 657 00:34:50,004 --> 00:34:53,758 Han skal forstå, at det er okay at bede om hjælp. 658 00:34:53,841 --> 00:34:58,346 Jeg har inviteret Brendan, der skal hjælpe mig med at gøre det klart. 659 00:34:59,055 --> 00:35:02,433 Bed for mig, for jeg sværger, at morderen er herude! 660 00:35:04,936 --> 00:35:09,107 Men da han kan lide det, elsker jeg det. Jeg har en kniv og en rygsæk. 661 00:35:09,190 --> 00:35:10,441 Lad os undersøge det. 662 00:35:11,734 --> 00:35:14,237 Jeg har aldrig været spejder. 663 00:35:15,238 --> 00:35:16,864 Jeg gik glip af al naturen. 664 00:35:16,948 --> 00:35:21,244 Jeg var heller ikke spejder, for min far tog mig med. 665 00:35:21,744 --> 00:35:25,039 -Han lærte mig færdigheder. -Dejligt. 666 00:35:27,500 --> 00:35:29,585 Det er også her, 667 00:35:30,628 --> 00:35:33,673 -jeg har de bedste samtaler med Brendan. -Ja. 668 00:35:35,967 --> 00:35:38,511 Kan vi lave et bål her? 669 00:35:39,011 --> 00:35:40,972 -Ja. -Som far og partner 670 00:35:41,055 --> 00:35:42,807 forstår jeg godt Sean. 671 00:35:42,890 --> 00:35:45,893 Alle skal vide, at han vil være der for dem. 672 00:35:45,977 --> 00:35:49,021 Folk elsker ham, fordi han gør ting for dem, 673 00:35:49,105 --> 00:35:51,732 men også, fordi han lukker folk ind. 674 00:35:54,193 --> 00:35:55,194 Sådan. 675 00:35:55,820 --> 00:35:58,865 Vil han have et godt forhold med kone og stedsøn… 676 00:35:58,948 --> 00:36:00,533 Du lavede ild! 677 00:36:00,616 --> 00:36:02,952 …må han lukke dem ind og bede om hjælp. 678 00:36:03,035 --> 00:36:04,787 Der opstår forbindelsen. 679 00:36:06,372 --> 00:36:08,958 At I to har hinanden er smukt. 680 00:36:09,041 --> 00:36:11,961 Jeg inviterede Brendan med for at tale med ham, 681 00:36:12,044 --> 00:36:14,463 men også fordi du har brug for ham. 682 00:36:14,547 --> 00:36:16,174 En, der stiller dig til ansvar. 683 00:36:16,716 --> 00:36:18,467 Jeg stiller dig til ansvar. 684 00:36:18,551 --> 00:36:23,181 I opbygger et forhold som far og søn, men også et forhold, hvor I ved, 685 00:36:23,264 --> 00:36:26,267 at I kan stole på hinanden, og at I støtter hinanden. 686 00:36:26,976 --> 00:36:28,436 Hvad skal ændre sig? 687 00:36:28,936 --> 00:36:31,105 Jeg har bemærket, at han tænker: 688 00:36:31,189 --> 00:36:36,986 "Hvis jeg kan klare det mentalt alene, behøver de ikke at tage sig af det." 689 00:36:37,069 --> 00:36:39,947 Men det gør os bare bekymrede. 690 00:36:40,740 --> 00:36:44,243 Du beder aldrig om hjælp. Du fokuserer ikke på dig selv. 691 00:36:44,327 --> 00:36:49,040 Jeg ønsker ikke, I skal bekymre jer. Men den tankegang er ikke en løsning. 692 00:36:49,123 --> 00:36:52,418 Jeg tror, du er bange for at lade os hjælpe. 693 00:36:52,919 --> 00:36:56,756 Jeg tror, det får dig til at føle, du tvinger os til det. 694 00:36:57,965 --> 00:36:59,508 Eller at du er en byrde. 695 00:37:00,676 --> 00:37:03,221 Det er du ikke. Det bliver du heller aldrig. 696 00:37:07,308 --> 00:37:09,310 -Ja. -Hvad tænker du? 697 00:37:11,354 --> 00:37:13,522 Det får mig til at tænke på min far. 698 00:37:13,606 --> 00:37:15,942 Han opdragede mig til at klare alt. 699 00:37:16,525 --> 00:37:18,319 Jeg vil ikke skuffe ham. 700 00:37:18,402 --> 00:37:22,031 Jo mere du gør ting på egen hånd, jo mere bekymrer folk sig. 701 00:37:22,114 --> 00:37:25,743 Det er det modsatte af det, du prøver at opnå. Vidste du det? 702 00:37:25,826 --> 00:37:27,119 -Jeg hørte det. -Ja? 703 00:37:27,203 --> 00:37:29,538 Ja. Jeg har hele tiden tænkt, 704 00:37:29,622 --> 00:37:32,833 at jeg gjorde det nemmere ved at bære byrden for dem. 705 00:37:33,542 --> 00:37:34,377 Forstår du? 706 00:37:34,460 --> 00:37:37,838 At høre ham sige, at det bare gør dem mere bekymrede… 707 00:37:37,922 --> 00:37:40,675 -Det er jo det sidste, jeg vil. -Ja. 708 00:37:40,758 --> 00:37:42,885 Det handler ikke om dig, 709 00:37:42,969 --> 00:37:47,473 men om mig, der ikke vil føle mig utilstrækkelig. 710 00:37:47,556 --> 00:37:50,351 Vi kan tale om sætte grænser ved at sige: 711 00:37:50,434 --> 00:37:52,937 "Mine knæ gør ondt. Jeg har brug for hjælp." 712 00:37:53,020 --> 00:37:54,021 Ja. 713 00:37:54,105 --> 00:37:59,735 Du skal være tryg ved at tage imod det. 714 00:38:00,319 --> 00:38:04,240 Du har en skøn knægt lige her. Det vidste du vist allerede. 715 00:38:04,323 --> 00:38:06,200 Han var forlover ved brylluppet. 716 00:38:06,284 --> 00:38:08,077 -Du er ret enestående. -Tak. 717 00:38:10,997 --> 00:38:12,081 Tak, Karamo. 718 00:38:12,164 --> 00:38:13,207 Jeg elsker jer. 719 00:38:25,845 --> 00:38:26,679 DAG 4 720 00:38:27,888 --> 00:38:30,516 FRA RIDDER TIL RIDDERLIG 721 00:38:36,647 --> 00:38:37,940 Gudskelov for Prime. 722 00:38:38,024 --> 00:38:39,900 Lige i sidste øjeblik. 723 00:38:43,571 --> 00:38:44,572 De er her! 724 00:38:45,239 --> 00:38:48,242 Hurra! 725 00:38:49,827 --> 00:38:51,662 -Kors… -Kors i hytten! 726 00:38:52,246 --> 00:38:54,206 Mand! Ja! 727 00:38:54,290 --> 00:38:58,169 -Gud, tiden er blevet skruet tilbage. -Det er godt, ikke? 728 00:38:59,295 --> 00:39:03,090 Se lige dig! Og skægget. Nu ser vi meget mere af dig. 729 00:39:03,174 --> 00:39:04,925 -Vi vil se huset. -Det er så… 730 00:39:05,009 --> 00:39:07,720 -Lad os se, hvad han har lavet. -Godt. 731 00:39:07,803 --> 00:39:08,637 Kom ind. 732 00:39:10,723 --> 00:39:11,724 Tag lugten ind. 733 00:39:11,807 --> 00:39:13,934 Gud… 734 00:39:18,856 --> 00:39:20,316 -Ovenpå? -Ovenpå. Ja. 735 00:39:24,403 --> 00:39:25,446 Hold da op. 736 00:39:28,908 --> 00:39:31,369 -Det er fantastisk. -Det er overvældende. 737 00:39:32,119 --> 00:39:35,790 Det er langt mere, end hvad jeg forventede. 738 00:39:35,873 --> 00:39:37,208 -Det er utroligt. -Ja. 739 00:39:37,291 --> 00:39:38,125 -Enig. -Godt. 740 00:39:38,209 --> 00:39:39,585 -Det er utroligt. -Godt. 741 00:39:39,668 --> 00:39:41,504 Det er magisk. Det er… 742 00:39:43,089 --> 00:39:46,050 Da vi kom, var der ikke ret mange møbler, 743 00:39:46,133 --> 00:39:49,512 men nu føles det endnu større og mere vidtstrakt. 744 00:39:50,763 --> 00:39:55,101 Der er en ordentlig spiseplads og et karakteristisk køkken. 745 00:39:55,184 --> 00:39:57,603 Det er utroligt. En ø. 746 00:39:58,437 --> 00:40:00,439 Se lige din ø. Se lige dig. 747 00:40:00,523 --> 00:40:02,233 -Du byggede den. -Ja. 748 00:40:02,316 --> 00:40:03,859 Hvad synes du om den blå? 749 00:40:03,943 --> 00:40:07,113 -Jeg elsker den oprigtigt. -Godt. 750 00:40:07,196 --> 00:40:09,657 Jeg arbejder på at sige min oprigtige mening. 751 00:40:09,740 --> 00:40:12,326 I dag må du godt være positiv. 752 00:40:14,745 --> 00:40:16,497 Altanen har de fedeste vibes. 753 00:40:16,580 --> 00:40:18,374 Jeg er målløs. 754 00:40:18,958 --> 00:40:20,960 -De drejer. -De svinger. 755 00:40:23,546 --> 00:40:24,755 Kom ind. 756 00:40:25,881 --> 00:40:28,050 -Åh gud. Det er smukt. -Kom ind. 757 00:40:33,639 --> 00:40:37,393 Du kan ikke altid tage ud i naturen, så jeg bragte naturen til dig. 758 00:40:37,476 --> 00:40:39,728 -Helt utroligt. -Det er fantastisk. 759 00:40:42,690 --> 00:40:45,693 Det er far. Det er mor. Det er alle. 760 00:40:45,776 --> 00:40:48,571 Det er en del af miljøet, men de stirrer ikke på dig, 761 00:40:48,654 --> 00:40:51,907 mens du laver noget, som ingen andre behøver at se på. 762 00:40:52,575 --> 00:40:54,368 Det er så fantastisk. 763 00:40:55,161 --> 00:40:57,037 Den hvirvlende himmel er væk. 764 00:40:57,121 --> 00:40:58,831 -Det er fint, ikke? -Ja. 765 00:40:58,914 --> 00:41:00,791 -Kunsten endte på væggene. -Ja. 766 00:41:00,875 --> 00:41:02,668 -Den er skøn. -Det her er dig. 767 00:41:02,751 --> 00:41:03,961 Ja. 768 00:41:04,044 --> 00:41:04,879 Kom indenfor. 769 00:41:08,507 --> 00:41:10,217 Det føles ti gange større. 770 00:41:10,301 --> 00:41:13,888 Bare lidt maling, lidt knofedt og et nyt toilet. 771 00:41:14,430 --> 00:41:16,932 -Ja, du kan se. -Det er et nyt toilet. 772 00:41:17,016 --> 00:41:19,059 -Det er en ny dag. -Utroligt. 773 00:41:19,143 --> 00:41:20,811 Det sagde Sankt Celine Dion. 774 00:41:22,396 --> 00:41:24,565 Du har et smukt, kærligt hjem. 775 00:41:24,648 --> 00:41:27,568 Et rum, der afspejler glæde og venlighed. 776 00:41:27,651 --> 00:41:30,154 -Ja. -Velkommen hjem. 777 00:41:30,237 --> 00:41:31,822 -Nyd det. -Tusind tak! 778 00:41:34,742 --> 00:41:36,869 -Sid ned, tak. -Gerne. 779 00:41:36,952 --> 00:41:40,331 Vi har rigtig meget tøj til dig. 780 00:41:40,414 --> 00:41:42,666 Det er funktionel mode. 781 00:41:42,750 --> 00:41:45,002 Ja, men jeg ville aldrig have valgt det. 782 00:41:45,085 --> 00:41:47,755 Jeg ville være gået forbi hver gang. 783 00:41:47,838 --> 00:41:49,048 -Jeg elsker det. -Godt. 784 00:41:49,548 --> 00:41:53,594 I aften skal vi sige farvel til Merlin 785 00:41:54,345 --> 00:41:55,930 ved at takke Merlin, 786 00:41:56,430 --> 00:41:58,307 men så stedes rollen til hvile. 787 00:41:58,390 --> 00:42:01,060 Du kan bruge jakkesættet, når du vil være smart. 788 00:42:01,143 --> 00:42:03,604 Det bliver et cool look. 789 00:42:03,687 --> 00:42:06,732 -Jeg er meget glad. -Hvis du er glad, er jeg glad. 790 00:42:06,815 --> 00:42:09,902 -Jeg er begejstret. -Lad os gøre dig endnu gladere. 791 00:42:09,985 --> 00:42:12,571 Klar til at prøve? Skal vi chokere dem? 792 00:42:12,655 --> 00:42:13,656 -Klart. -Godt. 793 00:42:17,910 --> 00:42:19,620 Er I klar? 794 00:42:19,703 --> 00:42:20,663 -Ja! -Fantastisk. 795 00:42:20,746 --> 00:42:22,623 -Er det nu? -Ja, det er nu. 796 00:42:22,706 --> 00:42:24,458 Det er øjeblikket. 797 00:42:24,542 --> 00:42:25,918 -Wow! -Ja, flotte mand! 798 00:42:26,001 --> 00:42:27,378 -Wow. -Flot. 799 00:42:27,461 --> 00:42:28,837 Jeg elsker farverne. 800 00:42:28,921 --> 00:42:32,007 Det minder mig om Bob Ross på den gode måde. 801 00:42:32,091 --> 00:42:33,634 -Er det ikke pænt? -Flot. 802 00:42:33,717 --> 00:42:35,761 Du kan bruge dem alle i bjergene. 803 00:42:35,844 --> 00:42:38,138 Det er bare hans hverdagstøj. 804 00:42:38,222 --> 00:42:40,766 Han elsker en jakke, hvor der sker meget. 805 00:42:40,849 --> 00:42:44,186 Det er hans moderne version af den såkaldte capote-jakke. 806 00:42:44,270 --> 00:42:45,938 -Colourblocking. -Skøn. 807 00:42:46,021 --> 00:42:47,690 Den jakke er fed! 808 00:42:47,773 --> 00:42:52,570 Tan ved det ikke, men han giver mig ting, der har Star Wars-vibes. 809 00:42:52,653 --> 00:42:54,113 Star Wars-vibes? 810 00:42:54,196 --> 00:42:56,407 -Den minder om Andor. -Ja. 811 00:42:56,490 --> 00:43:00,202 Jeg kunne tale om Andor hele aftenen, men nu skal han til fest. 812 00:43:00,286 --> 00:43:02,079 Han skal til pensionistfest. 813 00:43:02,162 --> 00:43:03,956 Kom herover og put. 814 00:43:04,039 --> 00:43:06,125 -Pensionist lyder forkert. -Ja. 815 00:43:06,750 --> 00:43:09,128 -Næste kapitel-fest. -Næste kapitel-fest. 816 00:43:09,211 --> 00:43:10,462 Jeg elsker det. 817 00:43:10,546 --> 00:43:11,547 Hør her. 818 00:43:11,630 --> 00:43:14,174 Ham, vi mødte forleden, var klar til pension. 819 00:43:14,258 --> 00:43:15,843 Denne unge fyr er ikke klar. 820 00:43:15,926 --> 00:43:17,219 -Slet ikke. -Gruppekram? 821 00:43:17,303 --> 00:43:19,138 -Ja tak. -Kom her. 822 00:43:19,221 --> 00:43:20,598 Farvel, Sean. 823 00:43:20,681 --> 00:43:21,890 -Farvel. Tak. -Farvel! 824 00:43:21,974 --> 00:43:24,935 -Jeg elsker jer! -Mor dig godt. Vi elsker også dig. 825 00:43:25,019 --> 00:43:26,895 -Farvel, skat. -Sikke en skat! 826 00:43:28,772 --> 00:43:29,732 DEN NYE SEAN 827 00:43:30,733 --> 00:43:32,943 ANDEN AKT 828 00:43:54,089 --> 00:43:55,883 -Er I klar til at se Sean? -Ja! 829 00:43:55,966 --> 00:43:56,925 Lad os det. 830 00:43:57,009 --> 00:43:58,093 Tanny, hop på. 831 00:43:59,011 --> 00:44:01,513 -Opsedasse! -Ja. 832 00:44:01,597 --> 00:44:03,515 -Mange tak. -Åh gud. 833 00:44:03,599 --> 00:44:04,725 Det er da sødt. 834 00:44:06,185 --> 00:44:07,811 -Er I klar? -Det er vi! 835 00:44:07,895 --> 00:44:09,897 -Lad os trykke på play. -Gør det. 836 00:44:16,570 --> 00:44:18,947 -Se! Kate er chokeret! -Vi elsker Kate. 837 00:44:19,031 --> 00:44:20,324 Kate ser smuk ud. 838 00:44:20,908 --> 00:44:22,368 -Gud! -Giv ham et kram. 839 00:44:23,744 --> 00:44:24,953 -Hej. -Hej, min skat. 840 00:44:27,289 --> 00:44:29,833 -Kan du lide det? -Ja, jeg elsker det. 841 00:44:29,917 --> 00:44:31,960 -Hun stryger hans skæg. -Ih altså. 842 00:44:32,044 --> 00:44:35,964 Hvordan kan du være den samme? Du ser utrolig ud. 843 00:44:36,048 --> 00:44:41,845 Det er helt objektivt en af mine mest intense makeovers. 844 00:44:41,929 --> 00:44:44,306 -Han ser helt anderledes ud. -Din bedste. 845 00:44:44,390 --> 00:44:47,685 Du ser ud, som om du gjorde sådan her og støvede ham af. 846 00:44:47,768 --> 00:44:51,146 -Jeremiah og jeg lavede den til dig. -Gjorde I? 847 00:44:51,230 --> 00:44:53,023 Det er svært at se, 848 00:44:53,107 --> 00:44:56,235 men lige der er vores initialer skåret i et hjerte. 849 00:44:56,902 --> 00:44:59,530 -Åh. Det er sødt. -Ja. 850 00:45:06,704 --> 00:45:08,497 -Det er smukt. -Velkommen hjem. 851 00:45:10,249 --> 00:45:11,250 Ja. 852 00:45:14,420 --> 00:45:15,838 -Er du okay? -Ja. 853 00:45:16,964 --> 00:45:18,006 Det er stort, ikke? 854 00:45:18,507 --> 00:45:19,717 Vi har en ofrenda. 855 00:45:23,554 --> 00:45:24,555 Hvor skønt. 856 00:45:25,139 --> 00:45:28,851 Vil du se en af de mest interessante ting ved weekenden? 857 00:45:28,934 --> 00:45:29,768 Ja. 858 00:45:29,852 --> 00:45:31,729 -Er du klar? -Ja. 859 00:45:32,229 --> 00:45:34,022 Du godeste! 860 00:45:34,106 --> 00:45:36,191 Se! Hun leger med håret! 861 00:45:36,275 --> 00:45:38,736 -Nu ikke for meget. -Det kaldes et hårsystem. 862 00:45:38,819 --> 00:45:39,737 -Virkelig? -Ja. 863 00:45:39,820 --> 00:45:41,739 Du ser fantastisk ud. 864 00:45:41,822 --> 00:45:43,365 Man kan småbrydes. 865 00:45:43,449 --> 00:45:44,700 Vi var ude i ørkenen, 866 00:45:44,783 --> 00:45:47,911 hvor det blæste, men den rørte sig ikke en smule. 867 00:45:55,711 --> 00:45:58,756 -Første gang i jakkesæt. -Tanny, jeg elsker det. 868 00:45:58,839 --> 00:46:02,009 Hans Merlin-kostume var samme blå nuance. 869 00:46:02,092 --> 00:46:03,594 -Ringen er sluttet. -Ja. 870 00:46:03,677 --> 00:46:06,221 Vi går fra Merlin til det virkelige liv. 871 00:46:10,309 --> 00:46:12,978 -Professor Critchfield! -Hold da op! 872 00:46:13,061 --> 00:46:15,230 -Du ser fantastisk ud. -Tak. 873 00:46:15,814 --> 00:46:17,065 Du ser fantastisk ud. 874 00:46:18,066 --> 00:46:19,026 Tak. 875 00:46:22,362 --> 00:46:25,324 Det er sød kartoffel-gnocchi, så det er glutenfrit. 876 00:46:27,618 --> 00:46:30,746 -Det havde jeg ikke forestillet mig. -Heller ikke jeg. 877 00:46:34,208 --> 00:46:35,834 Ja, det er smukt. 878 00:46:37,294 --> 00:46:39,630 -Tak, bror. -Det forventede jeg ikke. 879 00:46:39,713 --> 00:46:41,799 -Tak, bror. -Du ser godt ud. 880 00:46:44,426 --> 00:46:48,639 Jeg vil gerne takke jer, fordi I er her. 881 00:46:49,932 --> 00:46:55,771 For mig handler festen om at give slip på fortiden 882 00:46:55,854 --> 00:46:57,898 og indlede et nyt kapitel. 883 00:46:57,981 --> 00:47:03,320 Vi kaldte det en pensionistfest fra Tournament of Kings. 884 00:47:03,403 --> 00:47:06,114 Vi kaldte det også en housewarming. 885 00:47:06,198 --> 00:47:08,200 Lige før Fab Five tog af sted, 886 00:47:08,283 --> 00:47:10,828 sagde de, festen skulle handle om nyt kapitel. 887 00:47:10,911 --> 00:47:13,872 Tak, fordi I er en del af mit nye kapitel. 888 00:47:14,414 --> 00:47:15,541 Tak. 889 00:47:18,627 --> 00:47:20,879 Jeg er stolt af dig og stolt på din vegne. 890 00:47:20,963 --> 00:47:25,008 -Far ville være ekstremt stolt af dig. -Du fortjener det. 891 00:47:25,676 --> 00:47:26,969 Tak. 892 00:47:29,513 --> 00:47:32,140 Lad os skåle for Sean. 893 00:47:32,641 --> 00:47:34,518 -Skål for Sean! -Skål for Sean! 894 00:47:35,602 --> 00:47:37,938 -Godt gået. -Han fortjener det. 895 00:47:43,277 --> 00:47:44,736 En ansvarlig ven er en ven, 896 00:47:44,820 --> 00:47:47,364 som er med til at sikre, man er på rette kurs. 897 00:47:47,447 --> 00:47:49,867 Alle har brug for støtte her i livet. 898 00:47:49,950 --> 00:47:52,536 For mig er det min kærlighed til junkfood. 899 00:47:52,619 --> 00:47:54,705 Derfor har jeg en ansvarlig ven. 900 00:47:57,249 --> 00:47:58,876 Jeg er hans ansvarlige ven. 901 00:47:58,959 --> 00:48:02,337 Han sørger for, at jeg ikke spiser junkfood. 902 00:48:02,963 --> 00:48:04,464 -Tak, Tanny! -Så lidt. 903 00:48:04,548 --> 00:48:08,176 Men jeg har ikke noget problem med junkfood, så jeg tager dem. 904 00:48:08,260 --> 00:48:09,136 Ædedolk. 905 00:48:10,804 --> 00:48:12,848 Find din ansvarlige ven. 906 00:48:13,599 --> 00:48:15,809 Jeg ville virkelig have den doughnut. 907 00:48:15,893 --> 00:48:20,105 Skulle vi fem overleve i naturen, ville jeg holde længst. 908 00:48:20,188 --> 00:48:23,692 Myre? Det tror jeg ikke. Ingen kaffe, intet fitnesscenter. 909 00:48:23,775 --> 00:48:28,322 Vi er ressourcestærke. Vi finder ud af noget. 910 00:48:28,405 --> 00:48:32,451 Tan, fordi han er et konkurrencemenneske. Han ville overraske mig. 911 00:48:32,534 --> 00:48:34,912 Jeg ville ikke overleve. Jeg ville dø. 912 00:48:34,995 --> 00:48:39,374 -Jeremiah ville ikke forlade sit hotellet. -Jeg kan lave bål med pinde og sten. 913 00:48:39,458 --> 00:48:42,753 Karamo og JVN ville holde højst 12 timer. 914 00:48:42,836 --> 00:48:45,714 Der er intet hegn til mine katte. Umuligt. 915 00:48:45,797 --> 00:48:47,633 Jeg er død. Bjørnene åd mig. 916 00:48:47,716 --> 00:48:50,510 Lad ikke håret narre dig. Jeg er ressourcestærk. 917 00:48:50,594 --> 00:48:52,804 Jeg kan lave urin om til vand. 918 00:48:52,888 --> 00:48:55,307 Fem ting, jeg ville tage med? 919 00:48:55,390 --> 00:48:56,350 En kniv. 920 00:48:56,433 --> 00:48:59,436 -En bog. -Beyoncés musik. 921 00:48:59,519 --> 00:49:00,979 Et glamping-telt. 922 00:49:01,063 --> 00:49:03,649 Et brusebad. Et komfur. 923 00:49:03,732 --> 00:49:04,691 Toiletpapir. 924 00:49:04,775 --> 00:49:06,485 En masse lotion og sæbe. 925 00:49:06,568 --> 00:49:09,488 Neon. Bue og pil, selvom jeg ikke kan bruge det. 926 00:49:09,571 --> 00:49:10,822 Takis. 927 00:49:10,906 --> 00:49:14,952 Tandtråd. Tandtråd og en kniv. Faktisk også en hat. 928 00:49:15,035 --> 00:49:16,370 Må jeg få en ting til? 929 00:49:16,453 --> 00:49:18,038 En pose Sour Patch Kids. 930 00:49:29,841 --> 00:49:34,805 Tekster af: Karen Dyrholm