1 00:00:13,388 --> 00:00:16,641 Περνάμε έναν δράκο. Γιατί υπάρχουν τόσοι δράκοι εδώ; 2 00:00:16,725 --> 00:00:19,519 Άκουσα "Περνάμε μια ντραγκ κουίν". Πού κρύβεται; 3 00:00:19,602 --> 00:00:20,645 Τέτοια ώρα; 4 00:00:20,729 --> 00:00:21,688 Επίσης πιθανό. 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,189 Είμαστε στο Λας Βέγκας. 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,198 FAB 5 7 00:00:34,993 --> 00:00:36,286 Ποιον θα βοηθήσουμε; 8 00:00:36,369 --> 00:00:39,205 Παιδιά, σήμερα θα γνωρίσουμε τον Σον. 9 00:00:39,289 --> 00:00:41,166 -Ναι! -Ναι! 10 00:00:42,959 --> 00:00:45,003 Αυτοί οι βασιλείς δεν ηττήθηκαν. 11 00:00:45,086 --> 00:00:49,257 Πρέπει να βρεθούν αντιμέτωποι σε μάχη σώμα με σώμα! 12 00:00:49,340 --> 00:00:52,302 Κι όλοι σηκώνονται όρθιοι και ζητωκραυγάζουν. 13 00:00:52,385 --> 00:00:54,137 ΣΟΝ 14 00:00:54,804 --> 00:00:57,348 "Ο Σον έχει παίξει σε όλο τον κόσμο. 15 00:00:57,432 --> 00:00:59,934 Πρωταγωνιστούσε στο Tournament of Kings 16 00:01:00,018 --> 00:01:01,603 στο Excalibur Hotel. 17 00:01:02,270 --> 00:01:05,774 Ο Σον υποδύθηκε τον Σοφό Μέρλιν και τον Βασιλιά Αρθούρο". 18 00:01:09,110 --> 00:01:10,695 Τα τελευταία 12 χρόνια, 19 00:01:10,779 --> 00:01:13,323 όλη μου η ζωή ήταν το Tournament of Kings. 20 00:01:13,406 --> 00:01:16,910 Είναι το πιο μακροχρόνιο σόου στο Στριπ. 21 00:01:16,993 --> 00:01:20,538 Είναι συχνά στο πρόγραμμα όσων επισκέπτονται το Βέγκας. 22 00:01:21,331 --> 00:01:22,791 "Λόγω τραυματισμού, 23 00:01:22,874 --> 00:01:25,668 αναγκάστηκε να κρεμάσει το καπέλο του μάγου". 24 00:01:25,752 --> 00:01:27,045 Στενοχωριέμαι πολύ. 25 00:01:27,128 --> 00:01:29,047 Δεν έκανα τελευταία παράσταση. 26 00:01:32,467 --> 00:01:34,803 Έχουμε τέσσερα είδη κίνησης. 27 00:01:34,886 --> 00:01:36,596 Αυτά θα δούμε σήμερα. 28 00:01:37,180 --> 00:01:41,351 "Ο Σον πλέον είναι δάσκαλος υποκριτικής και μέντορας". 29 00:01:41,893 --> 00:01:44,270 -Ωραίο αυτό. -Ακριβώς. Το επόμενο βήμα. 30 00:01:44,354 --> 00:01:47,065 "Μετά από τόσα χρόνια σε διάφορους ρόλους, 31 00:01:47,148 --> 00:01:50,276 ο Σον ανέλαβε πλέον τον ρόλο του συζύγου και πατέρα, 32 00:01:50,360 --> 00:01:53,571 με τη σύζυγό του, Κέιτ, και τον προγονό του, Μπρένταν. 33 00:01:53,655 --> 00:01:56,116 Πριν την Κέιτ, ο Σον ζούσε νομαδικά 34 00:01:56,199 --> 00:01:58,660 και αυτοαποκαλούνταν 'περιπλανώμενος'". 35 00:01:58,743 --> 00:02:00,703 Κι εμείς αυτό δεν είμαστε; 36 00:02:00,787 --> 00:02:02,247 Περιπλανώμενες αδερφές. 37 00:02:02,330 --> 00:02:03,873 Αυτό ακριβώς. 38 00:02:04,415 --> 00:02:08,211 Όταν οι φίλοι μου νοικοκυρεύονταν και παντρεύονταν, 39 00:02:08,294 --> 00:02:10,755 εγώ έτρωγα φτηνές, αγοραστές πίτσες. 40 00:02:10,839 --> 00:02:12,882 Δεν περίμενα ποτέ να γίνω μπαμπάς. 41 00:02:12,966 --> 00:02:14,592 Ούτε ότι θα παντρευόμουν. 42 00:02:15,176 --> 00:02:17,053 Είμαι επιβιωτιστής. 43 00:02:17,137 --> 00:02:19,764 "Θα διδάξω ικανότητες επιβίωσης. 44 00:02:19,848 --> 00:02:22,517 Θα κάνω κάμπινγκ, θα πάρω σκύλο". 45 00:02:22,600 --> 00:02:24,269 Αυτά νόμιζα ότι ήθελα. 46 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 Μετά γνώρισα την Κέιτ. 47 00:02:29,065 --> 00:02:34,362 Τώρα είμαι πατέρας και σύζυγος. 48 00:02:34,445 --> 00:02:36,781 Αυτό θέλω στη ζωή μου. 49 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 Ο Σον είναι ο καλύτερος μπαμπάς που θα μπορούσε να έχει ένα παιδί. 50 00:02:41,744 --> 00:02:43,413 Όλα είναι μια περιπέτεια. 51 00:02:43,997 --> 00:02:46,833 "Αγόρασαν το σπίτι τους από μια ταχυδακτυλουργό". 52 00:02:47,876 --> 00:02:48,710 Μπράβο του. 53 00:02:48,793 --> 00:02:51,713 Η Λούνα έχτισε το σπίτι. Είχε σχολή μαγείας. 54 00:02:54,799 --> 00:02:56,885 Έχει μυστικιστική αισθητική. 55 00:02:56,968 --> 00:02:58,887 Άλλωστε, είναι ταχυδακτυλουργός. 56 00:02:58,970 --> 00:03:00,805 "Το σπίτι είναι ιδιαίτερο…" 57 00:03:00,889 --> 00:03:02,807 Δεν μου πολυαρέσει αυτή η λέξη. 58 00:03:02,891 --> 00:03:06,019 "…με γκόθικ πινελιές που ο Σον αποκαλεί με ντροπή 59 00:03:06,102 --> 00:03:08,396 'σικ της Γουένσντεϊ, χωρίς το σικ'". 60 00:03:08,897 --> 00:03:11,733 Η Λούνα μάς είπε "Κάντε το δικό σας". 61 00:03:11,816 --> 00:03:15,153 Αλλά αυτό είναι δύσκολο από οικονομικής άποψης. 62 00:03:15,236 --> 00:03:17,363 Και από πρακτικής άποψης. 63 00:03:17,447 --> 00:03:19,866 Θα κάνω όσες δουλειές χρειάζεται. 64 00:03:19,949 --> 00:03:22,202 Θα παίξω σε ό,τι παράσταση χρειάζεται. 65 00:03:22,285 --> 00:03:23,912 Θα δουλέψω πολύ σκληρά 66 00:03:24,495 --> 00:03:28,166 για να συντηρήσω την οικογένειά μου. 67 00:03:28,249 --> 00:03:32,212 Έχω δει τον Σον να δουλεύει 16 ώρες την ημέρα επί εβδομάδες, 68 00:03:32,295 --> 00:03:34,047 να γυρίζει με πονεμένα γόνατα 69 00:03:34,130 --> 00:03:37,467 και να επισκευάζει κάτι στο σπίτι. 70 00:03:37,550 --> 00:03:39,469 Τέτοιος άνθρωπος είναι. 71 00:03:39,552 --> 00:03:42,222 "Απ' όταν ο ρόλος του ως Μέρλιν τελείωσε, 72 00:03:42,305 --> 00:03:45,350 ο Σον δεν βρίσκει την ταυτότητά του εκτός σκηνής". 73 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 Έχει μειωμένη αυτοπεποίθηση 74 00:03:48,019 --> 00:03:51,439 λόγω όσων τελείωσαν πρόσφατα στη ζωή του. 75 00:03:51,522 --> 00:03:55,109 Νιώθει πολύ άβολα με την εμφάνισή του. 76 00:03:55,193 --> 00:03:57,445 Νιώθει διαφορετικά μέσα του, 77 00:03:57,528 --> 00:04:00,615 αλλά νιώθει παγιδευμένος επειδή δεν ξέρει 78 00:04:00,698 --> 00:04:01,991 πώς να το εκφράσει. 79 00:04:02,075 --> 00:04:06,246 "Η Κέιτ κι ο Μπρένταν θέλουν να γιορτάσουν τη συνταξιοδότηση του Σον. 80 00:04:06,329 --> 00:04:08,122 Στο τέλος της βδομάδας, 81 00:04:08,206 --> 00:04:10,124 θα συγκεντρώσουν μερικούς φίλους 82 00:04:10,208 --> 00:04:12,335 για να τιμήσουν την καριέρα του Σον 83 00:04:12,418 --> 00:04:14,420 και το πόσο καλός μέντορας είναι". 84 00:04:15,797 --> 00:04:16,881 Ήταν υπέροχο! 85 00:04:16,965 --> 00:04:20,927 Ας κάνουμε τον Μέρλιν από μάγο επίκεντρο της οικογένειας! 86 00:04:21,678 --> 00:04:24,305 Η καλύτερη αποστολή που είχαμε ποτέ! 87 00:04:24,389 --> 00:04:25,598 ΗΜΕΡΑ 1 88 00:04:25,682 --> 00:04:29,227 ΠΑΜΕ ΝΑ ΔΟΥΜΕ ΤΟΝ ΜΑΓΟ! 89 00:04:30,603 --> 00:04:33,856 Τώρα θα επανέλθουμε στο αυθεντικό περπάτημα. 90 00:04:33,940 --> 00:04:36,234 Περπατήστε κι αναζητήστε την ομορφιά. 91 00:04:39,070 --> 00:04:41,030 -Πάμε θέατρο. -Έτοιμος! 92 00:04:41,114 --> 00:04:41,948 Πάμε! 93 00:04:48,913 --> 00:04:51,291 Αυτήν την πόρτα! 94 00:04:51,874 --> 00:04:54,836 Νιώστε το καλλιτεχνικό σας κέντρο. 95 00:04:54,919 --> 00:04:56,796 Σας έβλεπα και μετράει αυτό. 96 00:04:56,879 --> 00:04:58,798 Σας παρατηρούσα να το δουλεύετε. 97 00:04:58,881 --> 00:05:01,259 Αυτό μετράει για μένα. Μ' αρέσει. 98 00:05:01,843 --> 00:05:02,677 Πάμε να… 99 00:05:02,760 --> 00:05:05,054 Δείτε έναν κούκλο! 100 00:05:05,138 --> 00:05:06,597 -Θεέ μου! -Τι κάνεις; 101 00:05:06,681 --> 00:05:08,224 Δες τον, αγάπη μου! 102 00:05:08,308 --> 00:05:09,517 Είμαι ο Καράμο! 103 00:05:09,600 --> 00:05:13,521 Είμαι ενθουσιασμένος για τον Σον, γιατί είναι ηλικιωμένος. 104 00:05:14,105 --> 00:05:15,356 Πώς είσαι; 105 00:05:15,440 --> 00:05:16,691 Ομορφάντρα. 106 00:05:16,774 --> 00:05:18,693 -Είναι 47 ετών. -Πόσο; 107 00:05:19,485 --> 00:05:20,653 Δεν είναι 47. 108 00:05:20,737 --> 00:05:22,530 Εγώ είμαι 43. 109 00:05:22,613 --> 00:05:23,823 Αν έτσι είναι τα 47… 110 00:05:24,866 --> 00:05:27,368 Άρα πάνω στην ώρα ήρθαμε, κοπελιά. 111 00:05:27,452 --> 00:05:29,245 -Ποιος θ' αναλάβει; -Εσύ. 112 00:05:29,329 --> 00:05:30,330 Τέλεια. 113 00:05:30,413 --> 00:05:35,001 Με τέτοιες μπούκλες, σου έχω εμπιστοσύνη για το μάθημα. 114 00:05:36,377 --> 00:05:37,587 Υπέροχα. 115 00:05:40,548 --> 00:05:41,924 Πάμε να φύγουμε από δω! 116 00:05:42,592 --> 00:05:44,010 Αντίο! 117 00:05:45,261 --> 00:05:47,680 Θέλω τατουάζ απ' το Βέγκας. 118 00:05:48,181 --> 00:05:49,599 Σον, έχεις τατουάζ; 119 00:05:49,682 --> 00:05:50,558 Ναι. 120 00:05:50,641 --> 00:05:51,726 -Αλήθεια; -Ναι. 121 00:05:51,809 --> 00:05:52,685 Τι τατουάζ; 122 00:05:52,769 --> 00:05:54,479 Ένα κογιότ εδώ πέρα. 123 00:05:54,562 --> 00:05:56,689 Συμβολίζει την επιβίωση. 124 00:05:56,773 --> 00:05:58,816 Ξέρουν πώς να επιβιώνουν. 125 00:05:58,900 --> 00:06:00,526 -Είσαι επιβιωτιστής; -Ναι. 126 00:06:00,610 --> 00:06:02,153 -Στην άγρια φύση. -Ωραίο. 127 00:06:02,236 --> 00:06:04,739 Έχω μείνει 45 μέρες στα Όζαρκ. 128 00:06:04,822 --> 00:06:06,616 Δέκα μέρες μ' ένα μαχαίρι. 129 00:06:12,205 --> 00:06:13,206 Εδώ είμαστε. 130 00:06:13,289 --> 00:06:15,583 -Γεια σου, σπίτι! -Ευχαριστούμε. 131 00:06:16,250 --> 00:06:18,127 Λοιπόν. Από δω είναι το σπίτι. 132 00:06:18,211 --> 00:06:20,421 Ευχαριστούμε για την υποδοχή. 133 00:06:20,505 --> 00:06:22,131 Έφερα κάτι φίλους. 134 00:06:22,215 --> 00:06:23,841 -Θεέ μου! -Θεέ μου! 135 00:06:23,925 --> 00:06:24,842 Δεν το πιστεύω! 136 00:06:24,926 --> 00:06:27,011 -Γεια σου, αγάπη! -Έκπληξη! 137 00:06:27,095 --> 00:06:28,763 -Γεια! -Γεια. Είμαι ο Καράμο. 138 00:06:28,846 --> 00:06:30,390 -Χαίρω πολύ. -Κι εγώ. 139 00:06:30,473 --> 00:06:32,058 -Είσαι κούκλα. -Θεέ μου. 140 00:06:32,141 --> 00:06:33,267 Η θεία μου έχει πει 141 00:06:33,351 --> 00:06:36,813 "Κάθε σχέση έχει το λουλούδι και τον κηπουρό της". 142 00:06:36,896 --> 00:06:39,190 Η Κέιτ είναι ένα πανέμορφο λουλούδι. 143 00:06:39,273 --> 00:06:41,442 Γεια, είμαι ο Τζερεμάια. Τι κάνεις; 144 00:06:41,526 --> 00:06:43,236 -Χάρηκα. Μπρένταν. -Ταν. 145 00:06:43,319 --> 00:06:45,279 Κι ο Μπρένταν είναι πολύ γλυκός. 146 00:06:45,363 --> 00:06:48,574 Έχει φακίδες. Και μοιάζει με νεαρό επιστήμονα. 147 00:06:48,658 --> 00:06:51,035 Ας εξερευνήσουμε. Θέλω να δω το μπάνιο. 148 00:06:54,288 --> 00:06:56,332 Σκανδιναβικό κρασόμελο; 149 00:06:56,416 --> 00:06:59,085 -Τι έχει το μπάνιο μας; -"Άρωμα παραλίας". 150 00:06:59,168 --> 00:07:01,045 -Είναι ωραίο. -Μυρίζει παραλία. 151 00:07:04,757 --> 00:07:06,217 Θεούλη μου. 152 00:07:07,760 --> 00:07:10,346 Δεν ήξερα ότι υπάρχουν Oreo χωρίς γλουτένη. 153 00:07:11,013 --> 00:07:13,141 Θα κατεβάσω τις κουρτίνες. 154 00:07:13,224 --> 00:07:14,684 -Τώρα; -Ναι. 155 00:07:14,767 --> 00:07:15,601 Θεέ μου. 156 00:07:17,687 --> 00:07:19,480 Άκουσες την τσιρίδα μου; 157 00:07:19,564 --> 00:07:21,315 Ευτυχώς, δεν έσπασε. 158 00:07:23,234 --> 00:07:26,737 Αυτό είναι καλό κοστούμι. Σικ. 159 00:07:28,239 --> 00:07:30,074 Σ' αρέσουν οι μαύρες τουαλέτες; 160 00:07:30,158 --> 00:07:33,161 Ειλικρινά, μ' αρέσει πολύ αυτή. 161 00:07:33,244 --> 00:07:34,787 -Αλήθεια; -Είναι όμορφη. 162 00:07:34,871 --> 00:07:37,540 -Δεν βλέπεις αν είναι καθαρή. -Μ' αρέσει αυτό. 163 00:07:38,499 --> 00:07:40,168 Καλό! 164 00:07:40,668 --> 00:07:43,004 Έτσι γίνομαι κι εγώ ορεσίβιος. 165 00:07:43,087 --> 00:07:45,214 Αν έπρεπε να επιβιώσουμε στο δάσος, 166 00:07:45,298 --> 00:07:48,092 τον Άντονι θα τον σκότωνε τυχαία μια αρκούδα. 167 00:07:48,176 --> 00:07:49,177 Ψαρόσουπα. 168 00:07:49,260 --> 00:07:53,264 Ο καημένος ο Τάνι θα αποκοιμιόταν και θα τον έτρωγε. 169 00:07:54,056 --> 00:07:54,891 Η Λάμψη. 170 00:07:55,433 --> 00:07:57,101 Εγώ θα πέθαινα. Άντε γεια. 171 00:07:58,060 --> 00:07:58,895 Όχι. 172 00:08:00,146 --> 00:08:03,191 Ο Τζόναθαν θα άντεχε περισσότερο στην άγρια φύση. 173 00:08:04,734 --> 00:08:07,945 Το είδα στο παράθυρο κι έπρεπε να το κάνω δικό μου. 174 00:08:13,868 --> 00:08:15,369 Πλάκα έκανα, πείτε τους. 175 00:08:16,996 --> 00:08:19,332 Μένετε έναν χρόνο εδώ; 176 00:08:19,415 --> 00:08:20,791 Έναν χρόνο και κάτι. 177 00:08:20,875 --> 00:08:22,293 Πού αράζετε; 178 00:08:22,376 --> 00:08:24,545 Το πρωί, φτιάχνουμε καφέ 179 00:08:24,629 --> 00:08:26,714 και καθόμαστε εδώ και μιλάμε. 180 00:08:26,797 --> 00:08:30,301 Όταν μαγειρεύουμε, ο Μπρένταν ανεβαίνει και τρώμε. 181 00:08:30,384 --> 00:08:32,303 -Εδώ περνάτε πολλές ώρες. -Ναι. 182 00:08:32,386 --> 00:08:34,180 -Εντάξει. -Ας δούμε την κάμαρα. 183 00:08:34,263 --> 00:08:35,097 Εντάξει. 184 00:08:36,098 --> 00:08:38,100 -Η γάτα μας. -Γεια σου! Ποια είσαι; 185 00:08:38,184 --> 00:08:39,936 -Το Κοριτσάκι μας. -Μάλιστα. 186 00:08:40,019 --> 00:08:40,853 Γεια σου. 187 00:08:40,937 --> 00:08:43,189 Σοκαρίστηκα με το δωμάτιο της γάτας. 188 00:08:43,272 --> 00:08:46,734 Απ' ό,τι φαίνεται, η γάτα μένει εκεί. 189 00:08:47,902 --> 00:08:50,613 Βρε παιδιά, τι ταβάνι είν' αυτό. 190 00:08:50,696 --> 00:08:53,282 Εσείς το φτιάξατε ή έτσι ήταν; 191 00:08:53,366 --> 00:08:55,034 -Έτσι ήταν. -Εντάξει. 192 00:08:55,117 --> 00:08:57,036 Κι εδώ είναι οι ντουλάπες. 193 00:08:57,119 --> 00:08:59,539 -Έχει κι άλλη ντουλάπα εκεί. -Ναι. 194 00:08:59,622 --> 00:09:01,249 Εδώ έχουμε το οφρέντα. 195 00:09:01,332 --> 00:09:02,416 Τι γίνεται εδώ; 196 00:09:02,500 --> 00:09:06,087 Η μαμά μου έτρωγε συνέχεια πατατάκια Lay's. 197 00:09:06,170 --> 00:09:07,421 Πολύ νόστιμα. 198 00:09:07,505 --> 00:09:08,881 Εδώ είναι εκείνη, 199 00:09:08,965 --> 00:09:12,009 και ο πατέρας του Σον, που πέθανε πρόσφατα. 200 00:09:12,093 --> 00:09:14,554 Πρέπει να τους βρούμε χώρο κάπου. 201 00:09:14,637 --> 00:09:16,305 Το οφρέντα είναι ωραία ιδέα. 202 00:09:16,389 --> 00:09:19,684 Ποιος δεν θέλει έναν όμορφο βωμό για τους αγαπημένους; 203 00:09:19,767 --> 00:09:21,477 Αλλά όχι όταν πας για ύπνο. 204 00:09:21,561 --> 00:09:25,147 Το θέλεις δίπλα σου όσο κοιμάσαι; Τόσο κοντά τούς θέλεις; 205 00:09:25,231 --> 00:09:27,024 -Πρέπει να μπει κάπου. -Ναι. 206 00:09:27,108 --> 00:09:30,111 Θα φροντίσω να το τιμήσουμε με ξεχωριστό τρόπο. 207 00:09:31,654 --> 00:09:33,906 -Τι είναι εδώ; -Το καμαρίνι. 208 00:09:33,990 --> 00:09:35,324 Μ' αρέσει το καμαρίνι. 209 00:09:36,659 --> 00:09:38,119 Η σκηνή μας. 210 00:09:38,202 --> 00:09:39,662 Μ' αρέσουν τα κοστούμια. 211 00:09:39,745 --> 00:09:41,831 Μ' αρέσουν τα μοντάζ μόδας. 212 00:09:41,914 --> 00:09:44,292 Κάτσε. Περούκα είναι αυτή; 213 00:09:44,875 --> 00:09:46,377 Σου προκαλεί δέος. 214 00:09:47,169 --> 00:09:48,462 Εδώ τι γίνεται; 215 00:09:49,755 --> 00:09:53,634 Όταν η ιδιοκτήτρια έφτιαξε το μπάνιο, ήθελε κάτι βουδιστικό. 216 00:09:53,718 --> 00:09:56,887 Το στοιχείο του Βέγκας. Είναι τζόγος. 217 00:09:56,971 --> 00:09:59,724 Μονόφυλλο χαρτί υγείας και πολλές φορές το καζανάκι. 218 00:09:59,807 --> 00:10:02,101 -Σαν να… -Πολυτελές μπάνιο. 219 00:10:02,184 --> 00:10:06,480 Σαν να σας έχουν δέσει τα χέρια οι αποφάσεις της ιδιοκτήτριας. 220 00:10:06,564 --> 00:10:07,398 -Ναι. -Εντάξει. 221 00:10:08,065 --> 00:10:09,442 Σου πάει τέλεια. 222 00:10:10,526 --> 00:10:11,986 Τζερεμάια! 223 00:10:12,069 --> 00:10:13,613 Τι συμβαίνει; 224 00:10:13,696 --> 00:10:15,323 Είμαι η κακιά αδελφή. 225 00:10:16,699 --> 00:10:18,326 Πιο όμορφος από ποτέ. 226 00:10:18,409 --> 00:10:20,077 Θέλω κι εγώ. 227 00:10:20,161 --> 00:10:22,580 Πανέμορφη Σειρήνα! 228 00:10:22,663 --> 00:10:25,458 Είμαι ναύτης κι εσύ είσαι τόσο όμορ… 229 00:10:25,541 --> 00:10:28,044 Τα βυζιά μου είναι τεράστια! Ναι. 230 00:10:28,127 --> 00:10:29,503 Νιώθω σαν την Άριελ. 231 00:10:29,587 --> 00:10:31,130 Νιώθω πολύ 232 00:10:32,632 --> 00:10:33,466 της θάλασσας. 233 00:10:33,549 --> 00:10:35,259 Ήρθε ο όμορφος πρίγκιπας. 234 00:10:35,926 --> 00:10:37,470 Είναι κούκλος, καλέ. 235 00:10:39,889 --> 00:10:41,349 Βγάζεις λίγο το καπέλο; 236 00:10:41,432 --> 00:10:43,184 Ναι, ασφαλώς. 237 00:10:43,267 --> 00:10:45,645 -Και την αλογοουρά; -Ναι, θέλω να τη δω. 238 00:10:45,728 --> 00:10:47,146 -Να τα δω όλα. -Εντάξει. 239 00:10:47,229 --> 00:10:48,481 Ορίστε τα μαλλιά. 240 00:10:49,106 --> 00:10:50,149 Ναι. 241 00:10:50,232 --> 00:10:51,859 Αγαπημένο προϊόν από δω; 242 00:10:51,942 --> 00:10:54,236 -Αυτό είναι το προϊόν μου. -Θεέ μου. 243 00:10:54,320 --> 00:10:57,907 Η φροντίδα ομορφιάς για τον Σον 244 00:10:57,990 --> 00:11:00,993 είναι ό,τι η Τζένιφερ Λόπεζ για τη Μαράια Κάρεϊ. 245 00:11:01,077 --> 00:11:02,453 -Ναι. -Ναι. 246 00:11:02,536 --> 00:11:03,746 Δεν γνωρίζονται. 247 00:11:04,330 --> 00:11:06,374 Είχες πάντα μακρύ μαλλί; 248 00:11:06,457 --> 00:11:09,835 Για το Tournament of Kings κυρίως. Ήθελαν μακρύ μαλλί. 249 00:11:09,919 --> 00:11:11,003 Πώς νιώθεις τώρα; 250 00:11:11,087 --> 00:11:13,673 Δεν ξέρω. Έχω ένα σημείο χωρίς μαλλιά. 251 00:11:13,756 --> 00:11:15,466 -Ναι. -Είναι πολύ περίεργο. 252 00:11:15,549 --> 00:11:16,467 Πώς νιώθεις; 253 00:11:16,550 --> 00:11:18,719 Η αλογοουρά το καλύπτει αυτό. 254 00:11:18,803 --> 00:11:21,639 -Ναι. -Θα ήθελα να μη με πειράζει. 255 00:11:21,722 --> 00:11:23,933 Αλλά μου προκαλεί λίγη ανασφάλεια. 256 00:11:24,016 --> 00:11:26,227 Τα περουκίνια έχουν εξελιχθεί πολύ. 257 00:11:26,310 --> 00:11:30,106 Σε περίπτωση που θέλουμε να το δούμε. Όχι ότι χρειάζεται. 258 00:11:30,189 --> 00:11:33,067 Απλώς ήθελα να σ' το πω, για να το σκεφτείς. 259 00:11:33,150 --> 00:11:36,696 Δέχομαι απολύτως, γιατί εσύ είσαι μάγος. 260 00:11:36,779 --> 00:11:39,115 Τείνω να συμφωνήσω σε όλα. 261 00:11:39,198 --> 00:11:41,826 Ας το δούμε. Είμαι ανοιχτός σε όλα. 262 00:11:41,909 --> 00:11:43,536 Θα σου αποτριχώσω τα αυτιά. 263 00:11:43,619 --> 00:11:44,787 -Σ' το λέω. -Έγινε. 264 00:11:45,996 --> 00:11:47,998 Εσύ κάνεις τις ασκήσεις επιβίωσης; 265 00:11:48,082 --> 00:11:49,667 Πηγαίνετε μαζί στη φύση; 266 00:11:49,750 --> 00:11:54,130 Ναι, πηγαίνουμε κι αράζουμε, βγάζουμε φωτογραφίες στα βουνά. 267 00:11:54,213 --> 00:11:56,424 Τον νιώθω σαν πατέρα μου πλέον. 268 00:11:56,507 --> 00:11:59,635 Αλλά μερικές φορές ξεχνάει, ας πούμε, 269 00:11:59,719 --> 00:12:02,388 πόσα κάνει και πόσο τον εκτιμάμε γι' αυτό. 270 00:12:02,471 --> 00:12:04,598 Δεν ζητάει εύκολα βοήθεια. 271 00:12:04,682 --> 00:12:08,519 Δίνει όλο του το είναι στα πάντα. 272 00:12:08,602 --> 00:12:11,147 -Βάζει τον εαυτό του πρώτο ποτέ; -Όχι. 273 00:12:11,230 --> 00:12:12,356 -Όχι. -Όχι. 274 00:12:12,440 --> 00:12:14,650 Πιο καθόλου δεν γίνεται, ας πούμε. 275 00:12:14,734 --> 00:12:15,901 Κατάλαβα. 276 00:12:17,987 --> 00:12:18,946 "Boulangerie". 277 00:12:21,157 --> 00:12:24,076 Αυτό το ψυγείο είναι πολύ άδειο. 278 00:12:24,160 --> 00:12:26,162 Είμαστε κι οι δύο πολυάσχολοι. 279 00:12:26,245 --> 00:12:27,788 Η Κέιτ κάνει μεταπτυχιακό. 280 00:12:27,872 --> 00:12:31,417 Αν δεν μαγειρέψει εκείνη, τρώμε γεύματα των μικροκυμάτων. 281 00:12:31,500 --> 00:12:33,127 -Σνακ και τέτοια. -Κατάλαβα. 282 00:12:33,210 --> 00:12:35,337 Με τον Μπρένταν τρώμε απ' το αμάξι. 283 00:12:35,421 --> 00:12:36,714 Κι ο Μπρένταν… 284 00:12:36,797 --> 00:12:38,507 -Εννοείς "ντράιβ-θρου". -Ναι. 285 00:12:38,591 --> 00:12:39,800 Ναι. Είναι δύσκολος. 286 00:12:39,884 --> 00:12:42,428 Μαγειρεύω μερικά πιάτα, αλλά όχι καλά. 287 00:12:42,511 --> 00:12:43,721 Ειδικά επειδή… 288 00:12:43,804 --> 00:12:44,972 -Γεια. -Γεια σου. 289 00:12:45,055 --> 00:12:47,016 -Γεια. -Για σένα λέγαμε. 290 00:12:47,099 --> 00:12:48,642 Αλήθεια; Για καλό, ελπίζω. 291 00:12:48,726 --> 00:12:49,769 -Φυσικά. -Μόνο. 292 00:12:49,852 --> 00:12:51,937 Έχω πρόβα. Ήρθα να σ' αποχαιρετήσω. 293 00:12:52,021 --> 00:12:53,773 Σ' αγαπώ. Τα λέμε μετά. 294 00:12:54,899 --> 00:12:58,110 Της άρεσαν πολύ τα ζυμαρικά, αλλά δεν τα τρώει πλέον, 295 00:12:58,194 --> 00:13:01,030 αφού ανακάλυψε ότι έχει κοιλιοκάκη. 296 00:13:01,113 --> 00:13:02,907 Κάτι άλλο να 'χω κατά νου; 297 00:13:02,990 --> 00:13:05,201 -Διαβήτης τύπου 1. -Και διαβήτης. 298 00:13:05,284 --> 00:13:07,244 Φτιάχνω εντσιλάδα με κοτόπουλο, 299 00:13:07,828 --> 00:13:10,790 σε τορτίγιες χωρίς γλουτένη ή καλαμποκιού. 300 00:13:10,873 --> 00:13:12,291 Τη στηρίζεις πολύ. 301 00:13:12,374 --> 00:13:14,168 Όσο μπορώ και με κάθε τρόπο. 302 00:13:14,752 --> 00:13:15,669 Γεια. 303 00:13:15,753 --> 00:13:17,755 Θέλω να περάσουμε λίγο χρόνο μαζί. 304 00:13:17,838 --> 00:13:18,839 Πολύ ευχαρίστως. 305 00:13:18,923 --> 00:13:20,508 Θέλω να ψαχουλέψω κι άλλο. 306 00:13:20,591 --> 00:13:22,009 Αδιάκριτε. Έλα μαζί μου. 307 00:13:22,092 --> 00:13:23,260 -Εντάξει. -Από δω. 308 00:13:24,470 --> 00:13:26,013 Ανυπομονούσα να μιλήσουμε. 309 00:13:26,096 --> 00:13:27,181 Κι εγώ το ίδιο. 310 00:13:27,264 --> 00:13:29,391 Πρώτα, θέλω να μου πεις 311 00:13:29,475 --> 00:13:31,268 τι νομίζεις ότι παρατήρησα. 312 00:13:31,352 --> 00:13:34,855 Ότι θέλω όλοι να νιώθουν ασφάλεια κι αγάπη μαζί μου. 313 00:13:34,939 --> 00:13:36,065 Κατάλαβες; 314 00:13:36,148 --> 00:13:38,484 -Εσύ ένιωθες ασφάλεια κι αγάπη; -Ναι. 315 00:13:38,567 --> 00:13:41,862 Έχω την ευλογία να έχω υπέροχους γονείς. 316 00:13:41,946 --> 00:13:44,240 -Κανείς δεν είναι τέλειος. -Ναι. 317 00:13:44,323 --> 00:13:46,784 Αλλά οι γονείς μου είναι σχεδόν τέλειοι. 318 00:13:46,867 --> 00:13:48,577 Ζουν οι γονείς σου; 319 00:13:49,078 --> 00:13:51,956 Όχι. Η μαμά ζει. Ο μπαμπάς πέθανε πριν δύο μήνες. 320 00:13:52,039 --> 00:13:54,208 -Λυπάμαι. Είναι πρόσφατο. -Ευχαριστώ. 321 00:13:54,291 --> 00:13:56,836 Άρα έγιναν πολλές αλλαγές σ' έναν χρόνο. 322 00:13:56,919 --> 00:13:58,045 Ναι. 323 00:13:58,128 --> 00:13:59,672 -Παντρεύτηκες. -Ναι. 324 00:13:59,755 --> 00:14:01,048 -Μετακόμισες. -Ναι. 325 00:14:01,131 --> 00:14:02,800 Κι έχασες τον μπαμπά σου. 326 00:14:02,883 --> 00:14:04,593 Πολλές αλλαγές. 327 00:14:04,677 --> 00:14:06,011 Πώς τις διαχειρίζεσαι; 328 00:14:07,012 --> 00:14:08,514 Μ' αρέσει να είμαι μόνος. 329 00:14:08,597 --> 00:14:11,976 Όταν αρχίζουν να μ' ενοχλούν όλα, η Κέιτ μού λέει 330 00:14:12,059 --> 00:14:14,770 "Να πας για κάμπινγκ να έρθεις στα ίσα σου". 331 00:14:14,854 --> 00:14:16,689 Αλλά με χρειάζεται η μαμά μου. 332 00:14:16,772 --> 00:14:19,483 Και ο γιος μου και η γυναίκα μου. 333 00:14:19,567 --> 00:14:20,943 Και οι καλλιτέχνες μου. 334 00:14:21,902 --> 00:14:22,736 Ναι. 335 00:14:24,446 --> 00:14:25,823 Εσύ τι χρειάζεσαι; 336 00:14:25,906 --> 00:14:27,741 Να φροντίσω την οικογένειά μου. 337 00:14:28,909 --> 00:14:32,246 Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο στη ζωή μου 338 00:14:32,329 --> 00:14:35,040 από το να είμαι καλός πατέρας και σύζυγος. 339 00:14:36,041 --> 00:14:38,377 Κι αυτό το οφείλω στον μπαμπά μου. 340 00:14:38,460 --> 00:14:40,254 Όταν σκέφτομαι ένα υπόδειγμα, 341 00:14:40,337 --> 00:14:42,715 στον μπαμπά μου θέλω να μοιάσω. 342 00:14:43,215 --> 00:14:45,885 Από πότε έχεις να σκεφτείς τι χρειάζεσαι εσύ; 343 00:14:45,968 --> 00:14:47,177 Δεν ξέρω. 344 00:14:47,261 --> 00:14:48,095 Ναι. 345 00:14:48,178 --> 00:14:49,680 Δεν ξέρω. Με τρομάζει. 346 00:14:54,560 --> 00:14:56,020 Ώστε εδώ κρύβεσαι. 347 00:14:56,103 --> 00:14:57,605 Άκου, είχα πολλή δουλειά. 348 00:14:57,688 --> 00:14:58,647 Μάλιστα. 349 00:14:58,731 --> 00:15:00,190 Μπελαλίδικη δουλειά. 350 00:15:00,274 --> 00:15:01,692 Θέλω να μιλήσουμε. Φύγε. 351 00:15:01,775 --> 00:15:03,777 -Εντάξει. -Χρειάζομαι συγκέντρωση. 352 00:15:03,861 --> 00:15:05,696 Βλέπω πολλά κοστούμια. 353 00:15:05,779 --> 00:15:08,449 Της γυναίκας μου είναι, βασικά. 354 00:15:08,532 --> 00:15:10,409 Εντάξει. Κι αυτό τι είναι; 355 00:15:12,369 --> 00:15:13,412 Τι είναι; 356 00:15:15,205 --> 00:15:16,290 Το φοράς κανονικά; 357 00:15:16,373 --> 00:15:18,834 Ναι, αλλά στην ύπαιθρο. 358 00:15:18,918 --> 00:15:21,128 -Μάλιστα. -Αυτό είναι μπέρτα. 359 00:15:21,211 --> 00:15:24,506 Ακόμα και με καταρρακτώδη βροχή, με κρατάει ζεστό. 360 00:15:24,590 --> 00:15:26,717 Δεν φαγουρίζει τρομερά; 361 00:15:26,800 --> 00:15:28,761 Είναι πολύ ζεστό. Λοιπόν. 362 00:15:28,844 --> 00:15:33,140 Τυλίγομαι, έχει τσέπες μέσα και μπορώ να το κουμπώσω. 363 00:15:33,223 --> 00:15:34,141 Κατάλαβες; 364 00:15:37,978 --> 00:15:39,229 Δεν ξέρω τι να πω. 365 00:15:39,813 --> 00:15:42,274 Και σπάνια μένω άφωνος. 366 00:15:42,358 --> 00:15:44,109 Αγαπάς αυτό το παλτό; 367 00:15:45,361 --> 00:15:46,904 Τη λειτουργικότητά του. 368 00:15:46,987 --> 00:15:49,114 Το κοστούμι του Μέρλιν το έχεις; 369 00:15:49,198 --> 00:15:50,783 Όχι. Θέλεις φωτογραφία; 370 00:15:50,866 --> 00:15:52,701 -Μπορώ να τη δω; -Φυσικά. 371 00:15:54,703 --> 00:15:56,538 Είναι πολύ τολμηρό. Μάλιστα. 372 00:15:57,498 --> 00:16:00,584 Όταν δεν παίζεις στο θέατρο, όταν δεν δουλεύεις, 373 00:16:00,668 --> 00:16:02,503 τι φοράς; 374 00:16:03,712 --> 00:16:06,340 -Τζιν και μπλουζάκια. -Μάλιστα. 375 00:16:06,423 --> 00:16:09,969 -Κι έχω μερικά καπέλα σε τέτοιο στιλ. -Μάλιστα. 376 00:16:10,052 --> 00:16:12,346 Όταν βγαίνουμε και ντυνόμαστε καλά, 377 00:16:12,429 --> 00:16:15,808 έχω μερικά μακρυμάνικα μπλουζάκια που φοράω. 378 00:16:15,891 --> 00:16:17,643 Μπλουζάκια ή πουκάμισα; 379 00:16:17,726 --> 00:16:19,269 Σε στιλ henley. 380 00:16:19,353 --> 00:16:20,479 -Εντάξει. -Ναι. 381 00:16:20,562 --> 00:16:23,023 Κάποιες φορές, η Κέιτ είναι πανέμορφη 382 00:16:23,107 --> 00:16:25,109 κι εγώ βάζω ένα καλό μπλουζάκι, 383 00:16:25,192 --> 00:16:28,028 αλλά φοράω τζιν ενώ εκείνη ένα υπέροχο φόρεμα. 384 00:16:28,112 --> 00:16:31,281 Θα ρισκάρουμε λίγο, αλλά θα μας ανταμείψει. 385 00:16:31,365 --> 00:16:32,491 -Τέλεια. -Γεια σας. 386 00:16:32,574 --> 00:16:33,993 Τι λέτε εσείς εδώ; 387 00:16:34,076 --> 00:16:35,411 Του αρέσει το παλτό. 388 00:16:35,494 --> 00:16:37,454 Θα τα συνδυάσει όλα μ' αυτό το… 389 00:16:37,538 --> 00:16:39,790 -Μπρένταν, πώς σου φαίνεται; -Ελεύθερα. 390 00:16:40,624 --> 00:16:41,917 Είναι ωραίο… 391 00:16:42,918 --> 00:16:44,420 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου. 392 00:16:45,045 --> 00:16:46,213 -Τι λες; -Ανυπομονώ. 393 00:16:46,296 --> 00:16:48,632 Θέλω να δω τι θα σου κάνουν. 394 00:16:49,842 --> 00:16:52,094 -Πού να δεις… -Μην το λες έτσι! 395 00:16:52,594 --> 00:16:53,721 Ανυπομονούμε. 396 00:17:00,019 --> 00:17:02,771 Ο Σον υποδυόταν τον Μέρλιν για 13 χρόνια. 397 00:17:02,855 --> 00:17:07,609 Νομίζω ότι έχει υιοθετήσει την εμφάνιση αυτού του ήρωα. 398 00:17:07,693 --> 00:17:11,196 Δεν έχει βρει ποιος είναι σ' αυτήν τη φάση της ζωής του. 399 00:17:11,280 --> 00:17:13,907 Θέλω να δώσω στον Σον ένα νέο λουκ. 400 00:17:13,991 --> 00:17:17,119 Έχει λίγη φαλάκρα κι επηρεάζει την αυτοπεποίθησή του. 401 00:17:17,202 --> 00:17:19,288 Για πρώτη φορά στο Fab 5, 402 00:17:19,371 --> 00:17:22,374 θα φτιάξουμε ένα σύστημα πρόσθετων μαλλιών. 403 00:17:22,458 --> 00:17:24,209 Ανυπομονώ πολύ. 404 00:17:25,252 --> 00:17:29,840 Αυτήν τη βδομάδα, θέλω ο Σον να δώσει προτεραιότητα στον εαυτό του. 405 00:17:29,923 --> 00:17:33,093 Του αξίζει να τον φροντίζουν και να τον βοηθούν, 406 00:17:33,177 --> 00:17:34,887 όπως βοηθάει εκείνος όλους. 407 00:17:36,764 --> 00:17:40,601 Η αποστολή μου είναι να μάθω ποιος είναι ο πραγματικός Σον. 408 00:17:40,684 --> 00:17:42,978 Όχι ως ηθοποιός. Όχι στο θέατρο. 409 00:17:43,062 --> 00:17:44,438 Ο πραγματικός Σον. 410 00:17:45,939 --> 00:17:48,817 Το σπίτι τους είναι πολύ γεμάτο, 411 00:17:48,901 --> 00:17:51,695 αλλά τίποτα στην ουσία δεν τους εκπροσωπεί. 412 00:17:51,779 --> 00:17:54,406 Είναι σαν να μην τους ανήκει ακόμα. 413 00:17:54,490 --> 00:17:57,743 Θέλω να μπαίνουν στο σπίτι και να καμαρώνουν. 414 00:18:01,955 --> 00:18:02,956 Σεφ. 415 00:18:03,499 --> 00:18:06,001 -Πώς πάει; -Πόσο χαίρομαι. Τι κάνεις; 416 00:18:06,085 --> 00:18:10,172 Βοηθάω τον Σον. Θέλω να μαγειρέψει για τη γυναίκα του. 417 00:18:10,255 --> 00:18:13,717 Πέρα από τους διατροφικούς περιορισμούς, 418 00:18:13,801 --> 00:18:17,262 η Κέιτ λατρεύει τα ζυμαρικά, αλλά δεν μπορεί να τα φάει. 419 00:18:17,346 --> 00:18:19,181 Η τέλεια εναλλακτική; Τα νιόκι. 420 00:18:19,264 --> 00:18:22,184 Σκεφτόμουν gnocchis à la parisienne. 421 00:18:22,267 --> 00:18:25,896 Θέλω γλυκοπατάτα επειδή έχει χαμηλότερο γλυκαιμικό δείκτη, 422 00:18:25,979 --> 00:18:28,065 αλλά ίσως αλεύρι χωρίς γλουτένη; 423 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 Είναι τέλεια ιδέα, 424 00:18:29,983 --> 00:18:32,528 γιατί, αν κάνεις τα κλασικά νιόκι, 425 00:18:32,611 --> 00:18:34,279 ίσως διαλυθούν. 426 00:18:34,363 --> 00:18:36,698 -Ακριβώς. -Με το γκρατέν θα μείνουν συμπαγή. 427 00:18:36,782 --> 00:18:39,493 -Να μπω στην κουζίνα σου; -Όποτε θέλεις. 428 00:18:39,576 --> 00:18:40,869 Υπέροχα. Ευχαριστώ. 429 00:18:40,953 --> 00:18:41,829 ΗΜΕΡΑ 2 430 00:18:43,038 --> 00:18:45,958 ΘΕΛΩ ΝΑ ΔΟΥΝ ΤΟΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΕΑΥΤΟ ΜΟΥ. ΜΕΡΛΙΝ 431 00:18:52,047 --> 00:18:53,715 Πότε ψώνισες τελευταία φορά; 432 00:18:53,799 --> 00:18:55,092 Δεν θυμάμαι. 433 00:18:56,260 --> 00:18:58,095 -Μετά από σένα. -Ευχαριστώ. 434 00:18:59,054 --> 00:19:00,514 -Λοιπόν. -Μάλιστα. 435 00:19:00,597 --> 00:19:03,767 Πολλές φορές, θες να πας στην εξοχή, 436 00:19:03,851 --> 00:19:05,561 αλλά είσαι και πολυάσχολος. 437 00:19:05,644 --> 00:19:10,065 Θέλω να φτιάξω ένα πολυεπίπεδο λουκ για την γκαρνταρόμπα σου. 438 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 Όλα σ' ένα. 439 00:19:11,650 --> 00:19:13,152 Θα το δοκιμάσεις; 440 00:19:13,235 --> 00:19:14,111 Φυσικά, ναι. 441 00:19:14,194 --> 00:19:16,697 -Ό,τι κι αν θέλω να δοκιμάσεις. -Φυσικά. 442 00:19:18,574 --> 00:19:21,201 Θέλω να βρω ρούχα για τον Σον 443 00:19:21,285 --> 00:19:24,705 που να εξυπηρετούν την καινούργια του ζωή, 444 00:19:24,788 --> 00:19:28,083 είτε πάει για πεζοπορία, είτε διδάσκει, 445 00:19:28,167 --> 00:19:32,129 είτε βγαίνει με τη γυναίκα του, είτε αράζει με τον προγονό του. 446 00:19:32,212 --> 00:19:36,508 Θέλουμε μία γκαρνταρόμπα για όλες τις πτυχές της ζωής του. 447 00:19:38,385 --> 00:19:40,262 Όταν είσαι σ' ένα μαγαζί, 448 00:19:40,846 --> 00:19:44,474 τι σκέφτεσαι πέρα απ' το "Θέλω ένα τζιν κι ένα μπλουζάκι"; 449 00:19:44,558 --> 00:19:47,561 Δεν μ' αρέσει πολύ το σώμα μου. 450 00:19:47,644 --> 00:19:49,730 Αναρωτιέμαι αν μου κάνουν τα ρούχα. 451 00:19:49,813 --> 00:19:51,982 Αν θα μ' αρέσει στον καθρέφτη. 452 00:19:52,858 --> 00:19:56,403 Και μετά, νιώθω σε φάση "Θέλω να πάω σπίτι. Τέλος". 453 00:19:56,486 --> 00:19:57,613 -Κατάλαβες; -Ναι. 454 00:19:57,696 --> 00:20:00,616 Το έχω νιώσει αρκετές φορές 455 00:20:00,699 --> 00:20:04,578 και πλέον περιορίζομαι σε συγκεκριμένες επιλογές. 456 00:20:04,661 --> 00:20:07,664 Οτιδήποτε άλλο μπορεί να με κάνει 457 00:20:07,748 --> 00:20:09,875 να βγω σε φάση "Θέλω να φύγω!" 458 00:20:09,958 --> 00:20:10,792 Ναι. 459 00:20:10,876 --> 00:20:16,048 Αν έχεις κόμπλεξ για ό,τι νιώθεις σχετικά με την εμφάνισή σου, 460 00:20:16,131 --> 00:20:18,300 ο μόνος τρόπος να νιώσεις καλύτερα 461 00:20:18,383 --> 00:20:22,429 είναι να φοράς σύνολα που νιώθεις να σε εκφράζουν. 462 00:20:22,512 --> 00:20:24,473 Θ' αρχίσεις να νιώθεις καλύτερα. 463 00:20:24,556 --> 00:20:27,643 Το δύσκολο είναι ότι έχεις υποδυθεί τόσους ρόλους, 464 00:20:27,726 --> 00:20:32,689 που ίσως έχεις ξεχάσει πόση χαρά σού δίνει ο εαυτός σου. 465 00:20:32,773 --> 00:20:35,692 Νιώθεις πολλή χαρά όντας ο εαυτός σου. 466 00:20:35,776 --> 00:20:37,861 Αν δεν ήσουν τόσο καλός, 467 00:20:37,945 --> 00:20:39,571 δεν θα σ' το πρότεινα. 468 00:20:39,655 --> 00:20:41,782 Αλλά είσαι, οπότε ας το ασπαστούμε. 469 00:20:42,491 --> 00:20:43,742 Έτοιμος, Σον; 470 00:20:43,825 --> 00:20:45,535 -Έτοιμος. -Βγες έξω. 471 00:20:46,328 --> 00:20:47,454 Νιώθω πολύ σκληρός. 472 00:20:48,163 --> 00:20:50,499 -Αλλά πολύ ωραίος συνδυασμός. -Ναι. 473 00:20:50,582 --> 00:20:53,752 Πες μου πώς σου φαίνεται αυτό το λουκ. 474 00:20:53,835 --> 00:20:56,964 Δεν μπορώ να νιώσω άνετα με στενά ρούχα. 475 00:20:57,047 --> 00:20:58,382 Μου φαίνεται στενό. 476 00:20:58,465 --> 00:20:59,967 Νιώθω να… 477 00:21:00,050 --> 00:21:01,885 Μόλις νιώσω ότι είναι στενό, 478 00:21:01,969 --> 00:21:04,304 θέλω να πάω να κρυφτώ. 479 00:21:04,388 --> 00:21:07,349 Αν νιώθεις ανασφάλεια γι' αυτήν την περιοχή, 480 00:21:07,432 --> 00:21:10,394 αν βάλεις κάτι από μέσα, θα το καλύψει. 481 00:21:10,477 --> 00:21:13,438 Αν ήταν λίγο μεγαλύτερο, δεν θα φαινόταν καθόλου. 482 00:21:13,522 --> 00:21:15,899 Δεν θα ένιωθες ανασφάλεια. 483 00:21:15,983 --> 00:21:17,067 Λοιπόν… 484 00:21:17,150 --> 00:21:20,112 Τώρα καταλαβαίνω ότι σε απασχολεί πολύ. 485 00:21:20,195 --> 00:21:23,198 Όταν πάμε σπίτι σου, θα σου δώσω μεγαλύτερο νούμερο. 486 00:21:23,282 --> 00:21:25,075 Ελπίζω να νιώσεις καλύτερα. 487 00:21:25,867 --> 00:21:27,786 -Ήταν άνετο το τζιν; -Ναι. 488 00:21:27,869 --> 00:21:31,873 Είναι αρκετά ελαστικό. Μπορείς να το φοράς στην ύπαιθρο. 489 00:21:31,957 --> 00:21:34,751 Μπορείς να σκύβεις, να στήσεις τη σκηνή, 490 00:21:34,835 --> 00:21:36,628 να μαγειρέψεις φαγητό. 491 00:21:36,712 --> 00:21:37,546 Εννοείται. 492 00:21:37,629 --> 00:21:40,173 -Αρχίζεις να βλέπεις πού το πάω; -Ναι. 493 00:21:40,257 --> 00:21:42,676 -Ωραία. Άντε ν' αλλάξεις. -Εντάξει. 494 00:21:45,637 --> 00:21:47,222 -Το λατρεύω. -Ναι! 495 00:21:47,306 --> 00:21:48,473 -Το λατρεύω. -Γιατί; 496 00:21:48,557 --> 00:21:50,934 Θα πω κάτι πολύ σπασικλίστικο. 497 00:21:51,018 --> 00:21:54,313 Νιώθω σαν να είμαι ήρωας του Star Wars. 498 00:21:54,396 --> 00:21:56,481 Δεν ξέρω τι θα πει αυτό. 499 00:21:57,441 --> 00:22:01,570 Οι μπότες και το τζιν κάνουν για κάτι επίσημο ή καθημερινό. 500 00:22:01,653 --> 00:22:03,196 Ήθελα να έχεις ένα μπουφάν 501 00:22:03,280 --> 00:22:06,825 για να το φοράς πού και πού σε κάτι λίγο πιο επίσημο. 502 00:22:06,908 --> 00:22:11,079 Αλλά θα σου φτιάξω ένα πιο ψαγμένο σύνολο για το πάρτι συνταξιοδότησης. 503 00:22:11,163 --> 00:22:12,789 -Νιώθεις καλά; -Τέλεια. 504 00:22:12,873 --> 00:22:15,292 Θα ψάξω κι άλλα ρούχα σ' αυτό το στιλ. 505 00:22:22,174 --> 00:22:25,135 Έφερα τον Σον στο Brasserie B στο Caesar's Palace. 506 00:22:25,218 --> 00:22:28,430 Ο αδερφός μου το έκανε με το γλάσο στα Toaster Strudel. 507 00:22:28,513 --> 00:22:29,723 -Ναι. -Κι εγώ. 508 00:22:29,806 --> 00:22:32,059 Ο Σον θέλει να μαγειρεύει κι άλλο. 509 00:22:32,142 --> 00:22:36,021 Προσπαθεί να βρει πώς να στηρίξει την οικογένειά του. 510 00:22:36,104 --> 00:22:37,314 Είναι όλα έτοιμα. 511 00:22:37,397 --> 00:22:40,984 Αλλά το έτοιμο φαγητό που μπαίνει στα μικροκύματα 512 00:22:41,068 --> 00:22:41,902 δεν μας κάνει. 513 00:22:41,985 --> 00:22:45,864 Με την κοιλιοκάκη και τον διαβήτη τύπου 1 της Κέιτ, 514 00:22:45,947 --> 00:22:49,076 πρέπει να προσέχουμε με τη ζάχαρη και τη γλουτένη. 515 00:22:49,159 --> 00:22:52,037 Αλλά είπες ότι της αρέσει η ιταλική κουζίνα. 516 00:22:52,120 --> 00:22:53,789 -Σωστά. -Η γαλλική κουζίνα. 517 00:22:53,872 --> 00:22:57,501 Οπότε, νομίζω ότι βρήκα το τέλειο πιάτο. 518 00:22:57,584 --> 00:22:59,961 Gnocchis à la parisienne. 519 00:23:00,045 --> 00:23:03,006 Παριζιάνικα νιόκι. Παραδοσιακά, είναι ιταλικά. 520 00:23:03,090 --> 00:23:05,425 Αντί για πατάτες, γλυκοπατάτες. 521 00:23:05,509 --> 00:23:08,387 Αντί για κανονικό αλεύρι, αλεύρι χωρίς γλουτένη. 522 00:23:08,470 --> 00:23:11,890 Αλλά θα είναι απλή συνταγή. Έτοιμος να το φτιάξουμε; 523 00:23:11,973 --> 00:23:14,017 Θέλω δίχτυ για τα μούσια. 524 00:23:14,810 --> 00:23:16,520 Μια χαρά είσαι. 525 00:23:16,603 --> 00:23:18,522 -Έψησα μια γλυκοπατάτα. -Εντάξει. 526 00:23:18,605 --> 00:23:20,440 Την άφησα να κρυώσει καλά. 527 00:23:20,524 --> 00:23:23,652 Θα βάλουμε αυγό μέσα. Δεν θέλω να ψηθεί. 528 00:23:23,735 --> 00:23:26,446 -Σπάσε ένα αυγό εκεί μέσα. -Εντάξει. 529 00:23:26,530 --> 00:23:28,365 Εγώ θα το αλατοπιπερώσω λίγο. 530 00:23:28,448 --> 00:23:30,534 -Λίγο αλάτι κοσέρ. -Εντάξει. 531 00:23:31,284 --> 00:23:33,412 -Τώρα θα βάλω το αλεύρι. -Εντάξει. 532 00:23:33,495 --> 00:23:35,080 Λίγο λίγο. 533 00:23:35,163 --> 00:23:37,791 Σιγά σιγά, για να μη σηκωθεί σύννεφο. 534 00:23:37,874 --> 00:23:39,793 -Έτσι. -Θα είναι υπέροχο. 535 00:23:39,876 --> 00:23:42,295 Της φτιάχνεις κάτι υπέροχο και… 536 00:23:42,379 --> 00:23:45,298 -Εγώ παίρνω τα εύσημα. -Κάνεις κάτι και για σένα. 537 00:23:45,382 --> 00:23:47,342 Αυτήν τη συνοχή θέλουμε. 538 00:23:50,387 --> 00:23:53,557 Έτσι τα θέλουμε. Μικρά ντάμπλινγκ όπως αυτά εδώ. 539 00:23:53,640 --> 00:23:57,102 Μ' αρέσει να κάνω μια εσοχή εδώ με το δάχτυλό μου 540 00:23:57,185 --> 00:23:58,854 για τη σάλτσα μας, 541 00:23:58,937 --> 00:24:01,231 για να μαζευτεί λίγο εκεί μέσα. 542 00:24:01,314 --> 00:24:03,984 Τα έχω δει σε διάφορα σχήματα. 543 00:24:04,067 --> 00:24:06,653 -Ίσως καρδούλες. -Είσαι πολύ ρομαντικός. 544 00:24:09,281 --> 00:24:12,075 Κατεψυγμένο σπανάκι. Έχει πάρα πολύ νερό. 545 00:24:12,159 --> 00:24:15,537 Οπότε, παίρνεις ένα πολύ απορροφητικό χαρτί κουζίνας. 546 00:24:15,620 --> 00:24:18,123 Και στραγγίζεις όλο το νερό. 547 00:24:19,291 --> 00:24:21,042 -Θα το στραγγίξω. -Εντάξει. 548 00:24:21,918 --> 00:24:24,254 Τραβάς; Κάνε ένα κοντινό εδώ. 549 00:24:24,838 --> 00:24:28,216 Τέτοιους δικέφαλους χρειάζεσαι. Θαυμάσια. 550 00:24:29,468 --> 00:24:32,637 Τώρα θα το ψιλοκόψω λίγο. 551 00:24:33,847 --> 00:24:36,641 Τέλεια. Τώρα θα φτιάξουμε μια σκορδάτη σος. 552 00:24:38,143 --> 00:24:41,688 Είπες όχι γλουτένη, αλλά τίποτα για το βούτυρο. 553 00:24:41,771 --> 00:24:43,648 Βάλε και το τριπλάσιο αν θες. 554 00:24:43,732 --> 00:24:47,527 Σκόρδο σε πολύ λεπτές φέτες. Θα το βάλουμε μέσα. 555 00:24:47,611 --> 00:24:49,404 Λίγο ξύσμα λεμονιού. 556 00:24:49,488 --> 00:24:51,615 Μην το στύβεις έτσι. 557 00:24:51,698 --> 00:24:52,991 Να το στύβεις έτσι, 558 00:24:53,074 --> 00:24:56,203 για να κατέβει το ζουμί χωρίς τα κουκούτσια. 559 00:24:56,286 --> 00:24:57,913 Θα βάλουμε δύο λεμόνια. 560 00:24:57,996 --> 00:25:00,290 Τώρα θα μειώσω λίγο τη θερμοκρασία. 561 00:25:00,373 --> 00:25:04,169 Και τώρα λίγο μαϊντανός, για να προσθέσει φρεσκάδα. 562 00:25:04,252 --> 00:25:06,004 -Τέλεια. -Ψιλοκομμένος. 563 00:25:07,130 --> 00:25:10,425 Θα βάλω λίγη απ' τη σάλτσα στη βάση. 564 00:25:10,509 --> 00:25:12,219 Και τώρα θα τα ενώσουμε. 565 00:25:21,353 --> 00:25:24,314 Ο φούρνος στους 200 Κελσίου, και περιμένουμε. 566 00:25:24,397 --> 00:25:26,066 Με γαλακτοκομικά ή γλουτένη, 567 00:25:26,149 --> 00:25:28,610 νομίζω ότι ο κόσμος το παρακάνει. 568 00:25:28,693 --> 00:25:30,529 Όταν έχουν κάποιον περιορισμό, 569 00:25:30,612 --> 00:25:33,740 αποφεύγουν τελείως όλη αυτήν την ομάδα τροφίμων. 570 00:25:33,823 --> 00:25:37,536 Να βρείτε υποκατάστατα και ό,τι λειτουργεί για το σώμα σας. 571 00:25:38,119 --> 00:25:39,120 Για να το δούμε. 572 00:25:41,414 --> 00:25:43,500 Είναι καφέ. Χρυσό. 573 00:25:43,583 --> 00:25:45,168 -Δες το. -Αμέ. 574 00:25:45,877 --> 00:25:48,797 -Αμέ. -Και τραγανό τυρί στην άκρη. 575 00:25:48,880 --> 00:25:50,340 Θεέ μου. 576 00:25:54,886 --> 00:25:56,137 Θεέ μου. 577 00:25:56,930 --> 00:25:58,515 -Μάλιστα. -Καλή σου όρεξη. 578 00:26:03,853 --> 00:26:05,897 Είναι απίστευτο. 579 00:26:05,981 --> 00:26:07,524 Κι ο Μπρένταν θα το φάει. 580 00:26:07,607 --> 00:26:08,441 Αλήθεια; 581 00:26:09,067 --> 00:26:10,735 Παρόλο που έχει σπανάκι; 582 00:26:10,819 --> 00:26:13,905 Θα του πούμε για το σπανάκι αφού το φάει. 583 00:26:22,539 --> 00:26:24,541 Φύγαμε. 584 00:26:32,799 --> 00:26:34,301 Κρατάει τρυπάνι; 585 00:26:34,384 --> 00:26:35,760 Ναι. Δεν με ξέρεις; 586 00:26:36,928 --> 00:26:39,389 -Είμαι πολύ άντρακλας σήμερα. -Πάρα πολύ. 587 00:26:39,472 --> 00:26:41,224 -Τέλειο. -Γεια σου! 588 00:26:41,308 --> 00:26:42,976 -Πόσο χαίρομαι. -Τι κάνεις; 589 00:26:43,059 --> 00:26:45,478 -Καλά. Χαίρομαι που είμαι εδώ. -Κι εγώ. 590 00:26:46,605 --> 00:26:47,689 Πού ήσασταν; 591 00:26:47,772 --> 00:26:49,274 Φτιάξαμε κάτι νιόκι. 592 00:26:49,357 --> 00:26:50,775 Και ήταν καταπληκτικά. 593 00:26:50,859 --> 00:26:52,319 -Φέρατε; -Πεντανόστιμα. 594 00:26:52,402 --> 00:26:54,613 -Όχι, τα φάγαμε όλα. -Πόσο εγωιστές. 595 00:26:54,696 --> 00:26:56,531 Εγώ φταίω για όλα. 596 00:26:56,615 --> 00:26:57,907 -Ναι. -Απίστευτο. 597 00:26:58,450 --> 00:27:01,578 Σήμερα θα φτιάξουμε μια νησίδα για την κουζίνα σου. 598 00:27:01,661 --> 00:27:04,039 Θα είναι το πρώτο έπιπλο στο σπίτι σου 599 00:27:04,122 --> 00:27:05,582 που έφτιαξες εσύ, 600 00:27:05,665 --> 00:27:07,834 που θα το καμαρώνεις ως δικό σου. 601 00:27:08,418 --> 00:27:09,669 -Έγινε. -Τι λες; 602 00:27:09,753 --> 00:27:10,670 Εκπληκτικό. 603 00:27:12,088 --> 00:27:13,089 Ευχαριστώ πολύ. 604 00:27:13,173 --> 00:27:15,467 Να περάσεις καλά. Όχι όσο μαζί μου. 605 00:27:15,550 --> 00:27:17,469 Όχι ότι είναι διαγωνισμός! 606 00:27:17,552 --> 00:27:18,970 Έλα εδώ. 607 00:27:19,054 --> 00:27:22,140 Θέλω ν' αποφασίσουμε την απόχρωση του ξύλου. 608 00:27:22,223 --> 00:27:23,808 Θα τα δούμε μαζί. 609 00:27:23,892 --> 00:27:25,935 Πάνω απ' όλα ασφάλεια, βέβαια. 610 00:27:26,436 --> 00:27:27,270 Ευχαριστώ. 611 00:27:27,854 --> 00:27:29,856 -Να κάνω μια τυχαία ερώτηση; -Ναι. 612 00:27:29,939 --> 00:27:31,274 Όχι και τόσο τυχαία. 613 00:27:31,358 --> 00:27:34,235 Γιατί δεν έχεις δικά σου πράγματα στο σπίτι; 614 00:27:34,319 --> 00:27:35,612 Που να σου ανήκουν; 615 00:27:36,363 --> 00:27:38,948 Από τα 20 μέχρι τα 40 σχεδόν, 616 00:27:39,032 --> 00:27:40,325 είχα ένα αμάξι Yukon. 617 00:27:40,408 --> 00:27:42,077 Ήταν το αμαξοσπίτι μου. 618 00:27:42,160 --> 00:27:44,329 -Μάλιστα. -Περνούσα πολύ χρόνο εκεί. 619 00:27:44,412 --> 00:27:49,125 Πήγαινα απ' τη μια παράσταση στην άλλη, δεν έμενα σ' ένα μέρος. 620 00:27:49,209 --> 00:27:53,088 Οπότε, δεν… Δεν είχα ποτέ πολλά πράγματα. 621 00:27:53,672 --> 00:27:55,840 Οπότε, όταν μετακόμισα στο σπίτι, 622 00:27:55,924 --> 00:28:00,637 δεν είχα κάτι σαν κειμήλιο ή με συναισθηματική αξία 623 00:28:00,720 --> 00:28:02,681 που να το βάλω στο σπίτι. 624 00:28:03,264 --> 00:28:05,600 Ανυπομονώ να μπεις σπίτι 625 00:28:05,684 --> 00:28:09,270 και να το νιώσεις δικό σου για πρώτη φορά. 626 00:28:09,354 --> 00:28:11,356 -Φυσικά. -Ότι είναι όλα καινούργια. 627 00:28:11,981 --> 00:28:15,318 Τώρα δεν βλέπω τίποτα που να σας εκπροσωπεί εκεί. 628 00:28:15,402 --> 00:28:17,946 Νιώθω ότι έχετε ένα πολύ ωραίο σπιτικό. 629 00:28:18,029 --> 00:28:19,239 Αγαπιέστε πάρα πολύ. 630 00:28:19,906 --> 00:28:25,078 Πολλοί μας λένε συνέχεια ότι η σχέση μας ήταν σαν παραμυθένια. 631 00:28:25,161 --> 00:28:28,331 Λένε ότι ξεγέλασα την Κέιτ για να με παντρευτεί. 632 00:28:28,415 --> 00:28:29,791 Κι εγώ γελάω. 633 00:28:29,874 --> 00:28:30,750 Είναι αστείο. 634 00:28:30,834 --> 00:28:33,545 Είναι τόσο υπέροχο, που μου φαίνεται ψέματα. 635 00:28:33,628 --> 00:28:37,799 Ξέρεις ότι σου αξίζει η ζωή που έχεις φτιάξει, σωστά; 636 00:28:41,928 --> 00:28:43,555 Ξέρεις, εγώ, βασικά… 637 00:28:47,392 --> 00:28:49,853 Με πλημμυρίζει τόσο συναίσθημα και λέω 638 00:28:49,936 --> 00:28:51,146 "Όντως μου αξίζει;" 639 00:28:51,229 --> 00:28:52,689 Η απάντηση είναι "Ναι". 640 00:28:52,772 --> 00:28:56,192 Έχεις φτιάξει αυτήν την υπέροχη ζωή επειδή είσαι υπέροχος. 641 00:28:56,276 --> 00:28:57,736 Είσαι κομμάτι της. 642 00:28:57,819 --> 00:29:02,282 Ελπίζω να δεις τον εαυτό σου σε όλο αυτό, 643 00:29:02,365 --> 00:29:04,075 σ' αυτήν την εμπειρία. 644 00:29:05,160 --> 00:29:07,662 Θα βάλω τα δυνατά μου για να προσπαθήσω. 645 00:29:07,746 --> 00:29:09,706 Ξέρω, είναι εύκολο στα λόγια. 646 00:29:09,789 --> 00:29:11,207 Αυτή είναι καλή αρχή. 647 00:29:12,333 --> 00:29:14,043 Λοιπόν, ποια απόχρωση; 648 00:29:14,127 --> 00:29:16,171 Αυτήν εδώ, νομίζω. 649 00:29:16,254 --> 00:29:18,339 Το provincial! Το αγαπημένο μου. 650 00:29:18,423 --> 00:29:19,966 Θα φτιάξουμε τη νησίδα. 651 00:29:21,676 --> 00:29:25,430 Ελπίζω ο Σον να συνειδητοποιήσει πόσα αξίζει. 652 00:29:27,849 --> 00:29:30,977 Σήμερα είμαστε η επιτομή της αρρενωπότητας. 653 00:29:31,478 --> 00:29:32,771 -Σωστά; -Ναι. 654 00:29:32,854 --> 00:29:36,065 Να καταλάβει ότι προσφέρει τόσα πολλά 655 00:29:36,149 --> 00:29:39,360 κι ότι δημιούργησε αυτήν την όμορφη ζωή, 656 00:29:39,444 --> 00:29:41,529 και να γίνει κομμάτι της. 657 00:29:43,364 --> 00:29:44,866 -Βουαλά! -Τα καταφέραμε. 658 00:29:45,533 --> 00:29:46,701 Πώς σου φαίνεται; 659 00:29:46,785 --> 00:29:48,495 Αρχίζει να μοιάζει με νησίδα. 660 00:29:48,578 --> 00:29:50,413 -Ωραία; -Θα βγει υπέροχη. 661 00:29:50,497 --> 00:29:51,748 -Ωραία. -Ναι. 662 00:29:51,831 --> 00:29:52,665 Μπράβο. 663 00:30:01,132 --> 00:30:02,008 ΗΜΕΡΑ 3 664 00:30:03,259 --> 00:30:05,553 ΑΝΕΒΑΙΝΟΥΜΕ ΕΠΙΠΕΔΟ 665 00:30:11,518 --> 00:30:12,435 Πάμε. 666 00:30:13,478 --> 00:30:15,396 Καλώς ήρθες στο Makeshift Union. 667 00:30:17,148 --> 00:30:19,234 -Από δω ο Λάρι. Λάρι, ο Σον. -Γεια. 668 00:30:19,317 --> 00:30:20,693 -Χάρηκα. -Παρομοίως. 669 00:30:20,777 --> 00:30:23,780 Ευχαριστούμε που μας παραχώρησες το κομμωτήριό σου. 670 00:30:23,863 --> 00:30:25,782 -Φυσικά. -Ελάτε. 671 00:30:25,865 --> 00:30:28,243 Νιώθω ότι θέλουμε αλλαγούλες. 672 00:30:28,326 --> 00:30:29,953 -Να βγάλω το καπέλο; -Ναι. 673 00:30:30,036 --> 00:30:31,538 Εντάξει, θα το βγάλω. 674 00:30:31,621 --> 00:30:34,916 Το μούσι έχει παραμεγαλώσει. Δεν θα το ξυρίσουμε τελείως. 675 00:30:34,999 --> 00:30:37,043 Κατά λάθος ακούμπησα το στόμα σου. 676 00:30:37,126 --> 00:30:38,920 -Κάνε ό,τι θέλεις. -Συγγνώμη. 677 00:30:39,003 --> 00:30:42,298 Όταν τελειώσουμε, κανείς δεν σ' αναγνωρίζει στο πάρτι. 678 00:30:42,382 --> 00:30:44,467 -Τέλος ο αλογοουράς. -Εντάξει. 679 00:30:44,551 --> 00:30:47,595 Δεν νομίζω ότι είσαι έτσι εσύ. Ο Μέρλιν είναι. 680 00:30:47,679 --> 00:30:49,597 -Ναι. -Είσαι ο Σον, όχι ο Μέρλιν! 681 00:30:49,681 --> 00:30:50,557 Όχι πια. 682 00:30:50,640 --> 00:30:52,350 -Δεν είσαι ο Μέρλιν. -Όχι! 683 00:30:52,433 --> 00:30:55,436 Ο Λάρι θ' αναλάβει το μούσι. Η Σαμάρα το περουκίνι. 684 00:30:55,520 --> 00:30:57,730 Εγώ θα κάνω βαφή και κούρεμα. 685 00:30:57,814 --> 00:31:01,860 Συνεργάζεται ολόκληρη ομάδα γι' αυτήν τη μεταμόρφωση. 686 00:31:01,943 --> 00:31:04,153 Πότε ήταν η τελευταία φορά 687 00:31:04,237 --> 00:31:07,949 που κοιτάχτηκες στον καθρέφτη και σκέφτηκες "Ωραίος"; 688 00:31:08,032 --> 00:31:10,660 Δεν περνώ πολλή ώρα μπροστά στον καθρέφτη. 689 00:31:10,743 --> 00:31:13,371 Και για να είμαι ειλικρινής, είναι εσκεμμένο. 690 00:31:13,454 --> 00:31:14,831 Πριν από μερικά χρόνια, 691 00:31:14,914 --> 00:31:18,167 ανεβάσαμε τον Οθέλλο κι έκανα τον Ιάγο. 692 00:31:18,251 --> 00:31:19,836 Μου έβαψαν τα μαλλιά. 693 00:31:19,919 --> 00:31:21,129 Ήμουν ωραίος. 694 00:31:21,212 --> 00:31:25,466 Έλεγαν ότι μοιάζω με κακό του Ντίκενς που κλείνει το ορφανοτροφείο. 695 00:31:25,550 --> 00:31:28,928 Εντάξει, ας γίνεις ο πρωταγωνιστής της ζωής σου. 696 00:31:38,813 --> 00:31:40,523 Θεέ μου. 697 00:31:40,607 --> 00:31:43,735 Όσο σημαντικός κι αν ήταν ο Μέρλιν για τον Σον, 698 00:31:43,818 --> 00:31:46,863 αυτή είναι μια νέα και καλύτερη εποχή. 699 00:31:46,946 --> 00:31:50,325 Μέρλιν, σ' ευχαριστούμε, αλλά μείνε στο παρελθόν. 700 00:31:50,408 --> 00:31:54,704 Ο Σον είναι εδώ κι είναι έτοιμος να πρωταγωνιστήσει. 701 00:32:03,379 --> 00:32:04,964 Τι τρίχα και κακό. 702 00:32:07,759 --> 00:32:09,260 Δεν υπάρχει επιστροφή. 703 00:32:11,012 --> 00:32:15,141 Οι περούκες και τα περουκίνια φοριούνται εδώ και χιλιάδες χρόνια. 704 00:32:15,224 --> 00:32:17,602 Τέντωσέ το. Θα το τραβήξω. 705 00:32:17,685 --> 00:32:19,479 Αλλά υπάρχει μεγάλο στίγμα. 706 00:32:19,562 --> 00:32:21,522 Μ' αρέσει που τα τελευταία χρόνια 707 00:32:21,606 --> 00:32:24,734 πολλοί άντρες που βλέπετε στο Χόλιγουντ 708 00:32:24,817 --> 00:32:26,778 φορούν περουκίνια. 709 00:32:27,654 --> 00:32:29,030 Ναι! 710 00:32:29,113 --> 00:32:32,075 Σαν να φοράει η Κάιλι Τζένερ μια μπλε περούκα 711 00:32:32,158 --> 00:32:33,701 και μετά μια σκούρα. 712 00:32:33,785 --> 00:32:36,704 Αν έτσι νιώθετε πιο σίγουροι, να το κάνετε. 713 00:32:36,788 --> 00:32:38,039 Εκφραστείτε. 714 00:32:38,831 --> 00:32:40,750 Σον, διασκεδάσαμε πολύ. 715 00:32:40,833 --> 00:32:42,126 -Έτοιμος; -Έτοιμος. 716 00:32:42,210 --> 00:32:43,711 Χωρίς άλλη καθυστέρηση. 717 00:32:43,795 --> 00:32:46,089 Ο νέος και βελτιωμένος Σον. 718 00:32:50,051 --> 00:32:51,970 Απίστευτο. 719 00:32:52,053 --> 00:32:53,554 Πολύ διαφορετικός, έτσι; 720 00:32:53,638 --> 00:32:54,472 Δεν… 721 00:32:55,807 --> 00:32:57,058 Δεν το πιστεύω. 722 00:32:57,141 --> 00:32:59,185 Θες να το δεις καλύτερα; 723 00:32:59,268 --> 00:33:00,103 Δεν… 724 00:33:01,270 --> 00:33:03,064 Δείχνω πολύ νεότερος. 725 00:33:04,148 --> 00:33:05,775 Απίστευτο. Σ' ευχαριστώ… 726 00:33:05,858 --> 00:33:07,193 Θες να κλάψεις; 727 00:33:07,276 --> 00:33:08,528 Θέλω να σ' αγκαλιάσω. 728 00:33:10,822 --> 00:33:12,490 Οι ώμοι του ανασηκώθηκαν. 729 00:33:12,573 --> 00:33:14,283 Ξεχειλίζει αυτοπεποίθηση. 730 00:33:14,367 --> 00:33:16,369 Δεν μοιάζει πια με Μέρλιν. 731 00:33:16,452 --> 00:33:17,745 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 732 00:33:17,829 --> 00:33:19,414 Ό,τι καλύτερο έχω κάνει. 733 00:33:20,540 --> 00:33:21,708 Είσαι πολύ όμορφος. 734 00:33:21,791 --> 00:33:23,418 Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου. 735 00:33:23,501 --> 00:33:24,836 Γεια σου, αγορίνα. 736 00:33:24,919 --> 00:33:28,381 Θεέ μου! 737 00:33:28,965 --> 00:33:30,466 Πλάκα μου κάνεις; 738 00:33:31,509 --> 00:33:33,344 Τι στο καλό; 739 00:33:34,637 --> 00:33:36,514 Θεέ μου! 740 00:33:37,557 --> 00:33:40,018 -Θεέ μου! -Τι κάνεις, Μπρένταν; 741 00:33:40,101 --> 00:33:42,437 -Μου έλειψες, αγόρι μου. -Κι εμένα. 742 00:33:42,520 --> 00:33:44,814 Έχω μείνει με το στόμα ανοιχτό. 743 00:33:44,897 --> 00:33:46,566 -Πώς νιώθεις; -Υπέροχα. 744 00:33:46,649 --> 00:33:48,568 -Όμορφος; Το πιστεύεις; -Ναι! 745 00:33:48,651 --> 00:33:50,403 -Είναι απίστευτο! -Ναι; 746 00:33:50,486 --> 00:33:52,947 Ναι! Νόμιζα ότι σε είχαν πίσω. 747 00:33:53,031 --> 00:33:54,073 Δεν το κατάλαβα. 748 00:33:54,574 --> 00:33:56,242 -Περουκίνι είναι; -Ναι. 749 00:33:56,325 --> 00:33:58,411 Τέλειο. Δεν του φαίνεται. 750 00:33:58,494 --> 00:34:00,121 Δεν του φαίνεται καθόλου. 751 00:34:00,204 --> 00:34:02,999 -Η Σαμάρα μάς βοήθησε. -Σαμάρα, είσαι άψογη. 752 00:34:03,499 --> 00:34:04,751 Μας εμπιστεύτηκες. 753 00:34:04,834 --> 00:34:06,711 -Φυσικά. -Σ' ευχαριστούμε. 754 00:34:06,794 --> 00:34:08,004 Σ' αγαπώ πολύ. 755 00:34:08,087 --> 00:34:09,922 Πέρασα υπέροχα. Ευχαριστώ πολύ. 756 00:34:26,064 --> 00:34:28,107 Κοίτα αυτό. Εκπληκτικό. 757 00:34:28,191 --> 00:34:29,484 Δεν είναι πανέμορφο; 758 00:34:30,777 --> 00:34:31,903 Ναι. 759 00:34:31,986 --> 00:34:33,112 Η εκκλησία μου. 760 00:34:33,780 --> 00:34:35,698 Έτοιμος για τον πνευματισμό μας; 761 00:34:35,782 --> 00:34:37,575 Είμαι πανέτοιμος. 762 00:34:37,658 --> 00:34:39,535 Φυσάει πολύ και μ' ενοχλεί. 763 00:34:40,244 --> 00:34:41,079 Λοιπόν. 764 00:34:41,579 --> 00:34:44,415 Μ' άρεσε το πουκάμισο, αλλά δείχνει πολύ στήθος. 765 00:34:45,958 --> 00:34:47,293 Βγαίνω απ' τη βολή μου 766 00:34:47,376 --> 00:34:49,921 για να πάω τον Σον εκεί που νιώθει άνετα. 767 00:34:50,004 --> 00:34:53,841 Θέλω να καταλάβει ότι μπορεί να ζητάει βοήθεια. 768 00:34:53,925 --> 00:34:55,301 Κάλεσα τον Μπρένταν 769 00:34:55,384 --> 00:34:58,179 για να με βοηθήσει να τον κάνω να το καταλάβει. 770 00:34:59,055 --> 00:35:02,433 Προσευχηθείτε για μένα, γιατί εγώ εκεί θα πεθάνω. 771 00:35:04,936 --> 00:35:06,938 Αλλά αφού του αρέσει, πάω πάσο. 772 00:35:07,021 --> 00:35:09,107 Έχω μαχαίρι, έχω σακίδιο. 773 00:35:09,190 --> 00:35:10,441 Πάμε να δούμε. 774 00:35:11,734 --> 00:35:14,654 Δεν ήμουν ποτέ σε προσκόπους και τέτοια. 775 00:35:15,238 --> 00:35:16,864 Οπότε, δεν ξέρω από φύση. 776 00:35:16,948 --> 00:35:21,661 Ναι, δεν πήγαινα στους προσκόπους, γιατί κάναμε εξορμήσεις με τον μπαμπά. 777 00:35:21,744 --> 00:35:23,996 Εκείνος μου έμαθε την επιβίωση. 778 00:35:24,080 --> 00:35:25,039 -Ωραία. -Ναι. 779 00:35:27,625 --> 00:35:29,669 Μ' αρέσει γιατί εδώ 780 00:35:30,628 --> 00:35:32,755 τα λέμε ωραία με τον Μπρένταν. 781 00:35:32,839 --> 00:35:33,673 Ναι. 782 00:35:36,008 --> 00:35:39,554 -Μπορούμε ν' ανάψουμε φωτιά εδώ; -Ναι. 783 00:35:39,637 --> 00:35:42,807 Ως πατέρας και σύντροφος, καταλαβαίνω τον Σον. 784 00:35:42,890 --> 00:35:45,893 Θέλει να ξέρουν όλοι ότι θα τους στηρίξει. 785 00:35:45,977 --> 00:35:49,021 Αλλά τον αγαπούν όχι μόνο λόγω όσων κάνει, 786 00:35:49,105 --> 00:35:52,150 αλλά και ανάλογα με το πόσο τους ανοίγεται. 787 00:35:54,193 --> 00:35:55,194 Αυτό είναι. 788 00:35:56,320 --> 00:35:58,865 Για να έχει μια καλή σχέση μαζί τους… 789 00:35:58,948 --> 00:36:00,867 Άναψες φωτιά! 790 00:36:00,950 --> 00:36:02,952 …πρέπει να τους ζητάει βοήθεια. 791 00:36:03,035 --> 00:36:04,787 Έτσι ερχόμαστε πιο κοντά. 792 00:36:06,330 --> 00:36:08,958 Είναι πολύ όμορφη η σχέση σας. 793 00:36:09,041 --> 00:36:11,961 Έφερα τον Μπρένταν για ν' ακούσεις τι θα σου πει 794 00:36:12,044 --> 00:36:14,463 και για να είναι ο φίλος λογοδοσίας σου. 795 00:36:14,547 --> 00:36:16,215 -Αυτό θα είναι. -Ναι. 796 00:36:16,716 --> 00:36:18,467 Θα σε κρατώ υπόλογο. 797 00:36:18,551 --> 00:36:21,345 Αλήθεια, διαμορφώνετε μια σχέση πατέρα και γιου, 798 00:36:21,429 --> 00:36:26,267 αλλά και μια σχέση αμοιβαίας εμπιστοσύνης και στήριξης. 799 00:36:26,976 --> 00:36:28,394 Τι θες ν' αλλάξει; 800 00:36:28,936 --> 00:36:31,105 Απ' ό,τι έχω δει, είναι σε φάση 801 00:36:31,189 --> 00:36:34,275 "Αν το περάσω αυτό μόνος μου, 802 00:36:34,358 --> 00:36:36,986 δεν χρειάζεται να επιβαρύνει εκείνους". 803 00:36:37,069 --> 00:36:39,947 Αλλά αυτό μας κάνει ν' ανησυχούμε για σένα. 804 00:36:40,740 --> 00:36:44,243 Δεν ζητάς βοήθεια. Δεν ασχολείσαι με τον εαυτό σου. 805 00:36:44,327 --> 00:36:46,245 Δεν θέλω ν' ανησυχείτε για μένα. 806 00:36:46,329 --> 00:36:49,040 Αλλά δεν είναι λύση αυτό. 807 00:36:49,123 --> 00:36:52,835 Ναι. Νομίζω ότι φοβάσαι να μας αφήσεις να σε βοηθήσουμε. 808 00:36:52,919 --> 00:36:56,839 Νομίζω ότι νιώθεις ότι μας αναγκάζεις. 809 00:36:57,965 --> 00:36:59,425 Ή ότι είσαι βάρος. 810 00:37:00,760 --> 00:37:03,221 Δεν είσαι. Ποτέ δεν θα είσαι. 811 00:37:07,308 --> 00:37:09,310 -Ναι. -Τι λες για όλα αυτά; 812 00:37:11,354 --> 00:37:13,522 Σκέφτομαι τον μπαμπά μου, ξέρεις. 813 00:37:13,606 --> 00:37:15,942 Ήθελε να διαχειρίζομαι τα πάντα. 814 00:37:16,525 --> 00:37:18,319 Δεν θέλω να τον απογοητεύσω. 815 00:37:18,402 --> 00:37:22,031 Όσο προσπαθείς μόνος σου, τόσο ανησυχούν οι γύρω σου. 816 00:37:22,114 --> 00:37:24,450 Είναι το αντίθετο απ' αυτό που θέλεις. 817 00:37:24,533 --> 00:37:25,743 Το καταλαβαίνεις; 818 00:37:25,826 --> 00:37:27,119 -Το άκουσα. -Ναι; 819 00:37:27,203 --> 00:37:29,538 Ναι, γιατί τόσο καιρό νόμιζα 820 00:37:29,622 --> 00:37:33,459 ότι τους διευκόλυνα αναλαμβάνοντας τα πάντα εγώ. 821 00:37:33,542 --> 00:37:34,502 -Κατάλαβες; -Ναι. 822 00:37:34,585 --> 00:37:37,838 Αλλά είπε ότι έτσι τους κάνω ν' ανησυχούν. 823 00:37:37,922 --> 00:37:40,675 -Είναι το τελευταίο που θέλω. -Ναι. 824 00:37:40,758 --> 00:37:42,885 Να ξέρεις, δεν έχει σχέση μ' εσένα. 825 00:37:42,969 --> 00:37:47,473 Είναι που εγώ δεν θέλω να νιώθω πως δεν μπορώ να τα καταφέρω. 826 00:37:47,556 --> 00:37:50,351 Μπορούμε να θέσουμε όρια του τύπου 827 00:37:50,434 --> 00:37:53,437 "Πονούν τα γόνατά μου και χρειάζομαι βοήθεια". 828 00:37:53,521 --> 00:37:54,355 Ναι. 829 00:37:54,438 --> 00:37:59,735 Και να νιώθεις άνετα ώστε ν' αφήσεις εμάς να το αναλάβουμε. 830 00:38:00,319 --> 00:38:02,530 Είναι πολύ καλό παιδί. 831 00:38:02,613 --> 00:38:04,240 Νομίζω το ξέρεις κι εσύ. 832 00:38:04,323 --> 00:38:06,200 Ήταν ο κουμπάρος μου στον γάμο. 833 00:38:06,284 --> 00:38:08,077 -Είσαι εξαιρετικός. -Ευχαριστώ. 834 00:38:11,497 --> 00:38:13,457 -Ευχαριστώ, Καράμο. -Σ' αγαπώ. 835 00:38:25,845 --> 00:38:26,804 ΗΜΕΡΑ 4 836 00:38:27,930 --> 00:38:30,516 Η ΜΕΡΑ ΜΕ ΤΗ ΝΥΧΤΑ 837 00:38:36,605 --> 00:38:37,940 Να 'ναι καλά το Prime. 838 00:38:38,024 --> 00:38:39,900 Στο τσακ. 839 00:38:43,571 --> 00:38:44,697 Ήρθαν! 840 00:38:45,239 --> 00:38:48,284 Ναι! 841 00:38:49,785 --> 00:38:51,662 Τι λες τώρα! 842 00:38:52,246 --> 00:38:54,206 Ρε φίλε! Ναι! 843 00:38:54,290 --> 00:38:57,126 Είναι λες και γύρισες τον χρόνο πίσω. 844 00:38:57,209 --> 00:38:58,169 Ωραίο, έτσι; 845 00:39:00,546 --> 00:39:03,591 Και το μούσι! Βλέπουμε το πρόσωπό σου επιτέλους. 846 00:39:03,674 --> 00:39:05,593 -Θέλουμε να δούμε το σπίτι. -Ναι. 847 00:39:05,676 --> 00:39:07,720 -Δες τι έκανε. -Θεέ… Εντάξει. 848 00:39:07,803 --> 00:39:08,679 Μπες μέσα. 849 00:39:10,723 --> 00:39:11,724 Μύρισέ το. 850 00:39:11,807 --> 00:39:13,934 Θεέ… 851 00:39:18,439 --> 00:39:20,191 -Πάνω; -Πάνω, ναι. 852 00:39:24,403 --> 00:39:25,446 Θεέ μου. 853 00:39:28,908 --> 00:39:31,369 -Έχω μείνει άφωνος. -Είναι μεγάλη αλλαγή. 854 00:39:32,119 --> 00:39:35,790 Ξεπερνάει κάθε προσδοκία μου. 855 00:39:35,873 --> 00:39:37,249 -Είναι απίστευτο. -Ναι! 856 00:39:37,333 --> 00:39:38,292 -Συμφωνώ. -Ωραία. 857 00:39:38,376 --> 00:39:39,585 -Απίστευτο. -Ωραία. 858 00:39:39,668 --> 00:39:41,587 Είναι μαγικό. Δηλαδή… 859 00:39:43,089 --> 00:39:46,050 Δεν υπήρχαν πολλά έπιπλα εδώ, 860 00:39:46,133 --> 00:39:49,512 αλλά τώρα μοιάζει ακόμα μεγαλύτερο. 861 00:39:50,763 --> 00:39:53,349 Έχεις τραπεζαρία, κουζίνα, 862 00:39:53,432 --> 00:39:55,101 με τον δικό της χαρακτήρα. 863 00:39:55,184 --> 00:39:56,894 Είναι απίστευτο. 864 00:39:56,977 --> 00:39:58,354 Η νησίδα. 865 00:39:58,437 --> 00:40:00,439 Δες τη νησίδα σου. Μπράβο σου! 866 00:40:00,523 --> 00:40:02,233 -Εσύ την έφτιαξες. -Ακριβώς. 867 00:40:02,817 --> 00:40:04,068 Τι λες για το μπλε; 868 00:40:04,151 --> 00:40:06,195 Ειλικρινά, το λατρεύω. 869 00:40:06,278 --> 00:40:07,113 Ωραία. 870 00:40:07,196 --> 00:40:09,657 Έκανα πρόβα πώς θα πω ότι δεν μ' αρέσει. 871 00:40:09,740 --> 00:40:12,076 Μην πεις σήμερα αν δεν σ' αρέσει κάτι. 872 00:40:14,745 --> 00:40:16,872 Λατρεύω το μπαλκόνι. 873 00:40:16,956 --> 00:40:18,999 Έχω μείνει άφωνος. 874 00:40:19,083 --> 00:40:20,960 -Στρίβουν. -Περιστρέφονται! 875 00:40:23,629 --> 00:40:24,755 Έλα μέσα. 876 00:40:25,881 --> 00:40:27,967 -Είναι πανέμορφο. -Έλα μέσα. 877 00:40:33,722 --> 00:40:35,766 Δεν πας πάντα στην ύπαιθρο, 878 00:40:35,850 --> 00:40:37,351 οπότε την έφερα σ' εσένα. 879 00:40:37,435 --> 00:40:38,394 Είναι απίστευτο. 880 00:40:38,477 --> 00:40:40,146 Είναι εκπληκτικό. 881 00:40:43,190 --> 00:40:45,693 Ο μπαμπάς, η μαμά, όλοι. 882 00:40:45,776 --> 00:40:48,863 Είναι μέρος του χώρου, αλλά δεν σε κοιτάζει συνέχεια, 883 00:40:48,946 --> 00:40:51,907 όσο κάνεις ό,τι δεν χρειάζεται να βλέπει κανείς. 884 00:40:52,575 --> 00:40:54,493 Είναι εκπληκτικό. 885 00:40:55,035 --> 00:40:57,246 Χωρίς τον περιστρεφόμενο ουρανό. 886 00:40:57,329 --> 00:40:58,831 -Ωραίο, έτσι; -Ναι. 887 00:40:58,914 --> 00:41:01,667 -Η ζωγραφική πήγε στους τοίχους. -Σωστά. 888 00:41:01,750 --> 00:41:03,377 -Και σε εκφράζει. -Ναι. 889 00:41:04,044 --> 00:41:04,962 Έλα μέσα. 890 00:41:08,507 --> 00:41:10,217 Φαίνεται δεκαπλάσιο. 891 00:41:10,301 --> 00:41:13,888 Λίγο βάψιμο, λίγη δουλειά και καινούργια τουαλέτα. 892 00:41:14,430 --> 00:41:17,057 -Ναι, θα φαίνονται όλα. -Καινούργια τουαλέτα. 893 00:41:17,141 --> 00:41:19,059 -Καινούργια μέρα. -Απίστευτο. 894 00:41:19,143 --> 00:41:20,811 Το 'χει πει η Σελίν Ντιόν. 895 00:41:22,438 --> 00:41:24,565 Έχεις ένα σπίτι με πολλή αγάπη. 896 00:41:24,648 --> 00:41:28,152 Κι ελπίζω ο χώρος ν' αποπνέει την ίδια χαρά και καλοσύνη. 897 00:41:28,235 --> 00:41:30,154 Οπότε, καλώς ήρθες σπίτι σου. 898 00:41:30,237 --> 00:41:31,530 -Με γεια! -Ευχαριστώ. 899 00:41:31,614 --> 00:41:33,032 -Ναι! -Ευχαριστώ πολύ. 900 00:41:34,742 --> 00:41:36,869 -Θα καθίσεις λίγο; -Φυσικά. 901 00:41:36,952 --> 00:41:40,331 Έχουμε πολλά κομμάτια που μπορείς να φορέσεις. 902 00:41:40,414 --> 00:41:42,666 Προσθέσαμε μόδα στη λειτουργικότητα. 903 00:41:42,750 --> 00:41:45,586 Το βλέπω, αλλά εγώ δεν θα το διάλεγα ποτέ. 904 00:41:45,669 --> 00:41:47,755 -Ασφαλώς. -Θα το προσπερνούσα. 905 00:41:47,838 --> 00:41:49,048 -Το λατρεύω. -Ωραία. 906 00:41:49,548 --> 00:41:50,633 Απόψε, 907 00:41:51,383 --> 00:41:53,594 θ' αποχαιρετήσουμε τον Μέρλιν, 908 00:41:54,345 --> 00:41:56,222 φορώντας κάτι που τον θυμίζει, 909 00:41:56,305 --> 00:41:57,806 και θα τον αφήσουμε πίσω. 910 00:41:57,890 --> 00:42:01,060 Να φοράς το κοστούμι όποτε θες κάτι επίσημο. 911 00:42:01,143 --> 00:42:03,604 Θα είναι πολύ ωραίο αυτό το λουκ. 912 00:42:03,687 --> 00:42:05,356 Ανυπομονώ να το δοκιμάσω. 913 00:42:05,439 --> 00:42:07,274 -Εσύ μετράς. -Έχω ενθουσιαστεί. 914 00:42:07,358 --> 00:42:08,234 Ωραία. 915 00:42:08,317 --> 00:42:09,902 Θα ενθουσιαστείς κι άλλο. 916 00:42:09,985 --> 00:42:11,153 Θα το δοκιμάσεις; 917 00:42:11,237 --> 00:42:12,655 -Ναι. -Να τους σοκάρουμε; 918 00:42:12,738 --> 00:42:13,656 -Αμέ. -Τέλεια. 919 00:42:17,910 --> 00:42:19,620 Έτοιμοι, παιδιά; 920 00:42:19,703 --> 00:42:20,663 Για να δούμε. 921 00:42:20,746 --> 00:42:21,830 Ήρθε η στιγμή; 922 00:42:21,914 --> 00:42:24,250 -Ναι, ήρθε. -Ήρθε η στιγμή. 923 00:42:24,750 --> 00:42:26,502 Ναι, όμορφε. 924 00:42:27,461 --> 00:42:28,837 Τέλεια τα χρώματα! 925 00:42:28,921 --> 00:42:32,007 Αγάπη, μου θυμίζεις Μπομπ Ρος με κάθε καλή έννοια. 926 00:42:32,091 --> 00:42:33,634 -Ωραίο; -Υπέροχο. 927 00:42:33,717 --> 00:42:35,761 Όλα φοριούνται στο βουνό, 928 00:42:35,844 --> 00:42:38,138 αλλά αυτό είναι καθημερινό ντύσιμο. 929 00:42:38,222 --> 00:42:40,766 Του αρέσουν τα φορτωμένα μπουφάν. 930 00:42:40,849 --> 00:42:44,270 Υπάρχει η λεγόμενη μπέρτα. Αυτή είναι η μοντέρνα εκδοχή. 931 00:42:44,353 --> 00:42:45,938 -Τι χρωματάκια. -Μ' αρέσει. 932 00:42:46,021 --> 00:42:47,690 Τέλειο το μπουφάν. 933 00:42:47,773 --> 00:42:52,570 Ο Ταν δεν το ξέρει, αλλά μου δίνει ρούχα που θυμίζουν Star Wars. 934 00:42:52,653 --> 00:42:54,113 Σου θυμίζει Star Wars; 935 00:42:54,196 --> 00:42:56,407 -Θυμίζει πολύ Andor. -Ναι. 936 00:42:56,490 --> 00:43:00,202 Μπορώ να μιλάω για ώρες για το Andor, αλλά έχει κι ένα πάρτι. 937 00:43:00,286 --> 00:43:02,288 Το πάρτι συνταξιοδότησης, αγάπη. 938 00:43:02,371 --> 00:43:03,956 Έλα να χουχουλιάσουμε. 939 00:43:04,039 --> 00:43:06,667 -Δεν μ' αρέσει η λέξη. -Συμφωνώ. 940 00:43:06,750 --> 00:43:08,919 -Πάρτι επόμενου κεφαλαίου. -Ακριβώς. 941 00:43:09,003 --> 00:43:10,462 Πάρτι νέου κεφαλαίου. 942 00:43:10,546 --> 00:43:11,547 Θα σου πω κάτι. 943 00:43:11,630 --> 00:43:14,174 Ο Σον που γνωρίσαμε ήταν για σύνταξη. 944 00:43:14,258 --> 00:43:15,843 Αυτός ο νεαρός δεν είναι. 945 00:43:15,926 --> 00:43:17,219 -Όχι. -Αγκαλιά; 946 00:43:17,303 --> 00:43:19,138 -Ναι, παρακαλώ. -Ελάτε εδώ. 947 00:43:19,221 --> 00:43:20,598 Αντίο, Σον. 948 00:43:20,681 --> 00:43:21,890 Αντίο, Σον! 949 00:43:21,974 --> 00:43:23,642 -Αντίο, Σον! -Σας αγαπώ. 950 00:43:23,726 --> 00:43:25,644 Καλή διασκέδαση. Κι εμείς. 951 00:43:25,728 --> 00:43:26,895 Τι γλύκας! 952 00:43:28,772 --> 00:43:29,648 Ο ΝΕΟΣ ΣΟΝ 953 00:43:30,858 --> 00:43:32,943 Η ΔΕΥΤΕΡΗ ΠΡΑΞΗ 954 00:43:54,089 --> 00:43:55,674 Έτοιμοι για τον Σον; 955 00:43:55,758 --> 00:43:56,925 -Ναι! -Πάμε. 956 00:43:57,009 --> 00:43:58,177 Τάνι, ανέβα. 957 00:43:59,011 --> 00:44:00,304 Όπα! 958 00:44:00,387 --> 00:44:01,513 Ναι! 959 00:44:01,597 --> 00:44:03,515 -Ευχαριστώ πολύ! -Θεέ μου. 960 00:44:03,599 --> 00:44:04,725 Τι ωραία. 961 00:44:06,185 --> 00:44:07,811 -Έτοιμες, κυρίες μου; -Ναι. 962 00:44:07,895 --> 00:44:09,897 -Για να το δούμε. -Φύγαμε. 963 00:44:16,570 --> 00:44:18,947 -Δείτε την Κέιτ! -Τη λατρεύουμε! 964 00:44:19,031 --> 00:44:20,324 Είναι πανέμορφη. 965 00:44:20,908 --> 00:44:22,451 -Θεέ μου. -Αγκάλιασέ τον. 966 00:44:23,744 --> 00:44:25,537 -Γεια. -Γεια σου, αγάπη μου. 967 00:44:27,289 --> 00:44:29,833 -Σ' αρέσει; -Ναι, το λατρεύω. 968 00:44:29,917 --> 00:44:31,960 -Χαϊδεύει το μούσι του. -Τι ωραία. 969 00:44:32,044 --> 00:44:33,796 Μα πώς είσαι ο ίδιος… 970 00:44:33,879 --> 00:44:35,964 Είσαι απίστευτος. 971 00:44:36,048 --> 00:44:39,009 Ειλικρινά, είναι αντικειμενικά 972 00:44:39,093 --> 00:44:41,887 από τις πιο μεγάλες μεταμορφώσεις που έχω κάνει. 973 00:44:41,970 --> 00:44:43,263 Δείτε πόσο άλλαξε. 974 00:44:43,347 --> 00:44:44,598 -Η καλύτερη. -Ναι. 975 00:44:44,682 --> 00:44:46,642 Είναι σαν να έκανες έτσι… 976 00:44:46,725 --> 00:44:47,685 Και τον άλλαξες. 977 00:44:47,768 --> 00:44:49,520 Το φτιάξαμε με τον Τζερεμάια. 978 00:44:49,603 --> 00:44:51,146 -Αλήθεια; -Ναι. 979 00:44:51,230 --> 00:44:53,023 Δεν φαίνεται πολύ καλά, 980 00:44:53,107 --> 00:44:56,360 αλλά εκεί έχει τα αρχικά μας σε μια καρδιά. 981 00:44:57,861 --> 00:44:59,530 -Είναι πολύ γλυκό. -Ναι. 982 00:45:06,704 --> 00:45:08,664 -Πανέμορφο. -Καλώς ήρθες σπίτι. 983 00:45:10,249 --> 00:45:11,250 Ναι. 984 00:45:14,420 --> 00:45:15,879 -Είσαι καλά; -Ναι. 985 00:45:16,964 --> 00:45:18,424 Πέφτει λίγο βαρύ, έτσι; 986 00:45:18,507 --> 00:45:20,134 Έχουμε οφρέντα. 987 00:45:23,554 --> 00:45:24,555 Μας αρέσει πολύ. 988 00:45:25,139 --> 00:45:28,851 Θες να δεις το πιο ενδιαφέρον κομμάτι για μένα; 989 00:45:28,934 --> 00:45:29,768 Ναι. 990 00:45:29,852 --> 00:45:32,146 -Είσαι έτοιμη; -Ναι. 991 00:45:32,229 --> 00:45:34,106 Θεέ μου! 992 00:45:34,189 --> 00:45:36,191 Παίζει με τα μαλλιά του! 993 00:45:36,275 --> 00:45:38,652 -Με το μαλακό. -Είναι σύστημα μαλλιών. 994 00:45:38,736 --> 00:45:39,737 -Αλήθεια; -Ναι. 995 00:45:39,820 --> 00:45:42,239 Δεν… Είσαι κούκλος. 996 00:45:42,322 --> 00:45:43,365 Δεν πάει πουθενά; 997 00:45:43,449 --> 00:45:45,576 Τον πήγα στην έρημο και φύσαγε πολύ. 998 00:45:45,659 --> 00:45:47,911 Το περουκίνι δεν κουνήθηκε ρούπι. 999 00:45:55,711 --> 00:45:57,463 Πρώτη φορά φοράει κοστούμι. 1000 00:45:57,546 --> 00:45:58,756 Τάνι, είναι υπέροχο. 1001 00:45:58,839 --> 00:46:02,009 Το κοστούμι του Μέρλιν είχε ίδια απόχρωση μπλε. 1002 00:46:02,092 --> 00:46:03,594 -Έκλεισε ο κύκλος. -Ναι. 1003 00:46:03,677 --> 00:46:06,221 Έτσι θα πάει παρακάτω στη ζωή. 1004 00:46:07,222 --> 00:46:09,725 ΜΠΡΑΝΤΟΝ ΑΔΕΡΦΟΣ ΤΟΥ ΣΟΝ 1005 00:46:10,309 --> 00:46:11,685 Καθηγητή Κρίτσφιλντ! 1006 00:46:11,769 --> 00:46:12,978 ΜΠΟΝΙ ΜΑΜΑ ΤΟΥ ΣΟΝ 1007 00:46:13,061 --> 00:46:15,230 -Είσαι πολύ ωραίος. -Ευχαριστώ. 1008 00:46:15,814 --> 00:46:17,191 Είσαι κούκλος. 1009 00:46:18,066 --> 00:46:19,026 Ευχαριστώ. 1010 00:46:22,488 --> 00:46:25,324 Νιόκι γλυκοπατάτας. Χωρίς γλουτένη. 1011 00:46:27,743 --> 00:46:29,286 Δεν το φανταζόμουν έτσι. 1012 00:46:29,369 --> 00:46:30,746 Ούτε κι εγώ. 1013 00:46:34,208 --> 00:46:35,834 Ναι, είναι πανέμορφο. 1014 00:46:37,961 --> 00:46:39,630 Δεν το περίμενα. Θεέ μου. 1015 00:46:39,713 --> 00:46:41,840 -Σ' ευχαριστώ. -Είσαι πολύ ωραίος. 1016 00:46:44,426 --> 00:46:48,639 Καταρχάς, σας ευχαριστώ πολύ που ήρθατε. 1017 00:46:49,932 --> 00:46:55,729 Με αυτό το πάρτι αφήνω πίσω το παρελθόν 1018 00:46:55,813 --> 00:46:57,898 και ξεκινώ ένα καινούργιο κεφάλαιο. 1019 00:46:57,981 --> 00:47:02,820 Θα ήταν κάτι σαν πάρτι συνταξιοδότησης από το Tournament of Kings 1020 00:47:02,903 --> 00:47:06,114 και κάτι σαν πάρτι για τα καλορίζικα. 1021 00:47:06,198 --> 00:47:08,158 Πριν φύγουν οι Fab 5, 1022 00:47:08,242 --> 00:47:10,953 είπαν ότι πρέπει να είναι πάρτι νέου κεφαλαίου. 1023 00:47:11,036 --> 00:47:14,957 Οπότε, σας ευχαριστώ που είστε κομμάτι του νέου κεφαλαίου. 1024 00:47:18,627 --> 00:47:20,879 Σε καμαρώνω. Να καμαρώνεις κι εσύ. 1025 00:47:20,963 --> 00:47:23,507 Κι ο μπαμπάς θα σε καμάρωνε πολύ. 1026 00:47:24,132 --> 00:47:25,592 Το αξίζεις. 1027 00:47:25,676 --> 00:47:26,969 Ευχαριστώ. 1028 00:47:29,513 --> 00:47:32,558 Να πιούμε στην υγειά του Σον, παιδιά. 1029 00:47:32,641 --> 00:47:34,935 Στην υγειά του Σον! 1030 00:47:35,602 --> 00:47:37,938 -Μπράβο, παιδιά. -Το αξίζει. 1031 00:47:41,650 --> 00:47:43,193 #ΨΑΓΜΕΝΗΣΥΜΒΟΥΛΗ 1032 00:47:43,277 --> 00:47:44,945 Ο φίλος λογοδοσίας 1033 00:47:45,028 --> 00:47:47,364 σας βοηθά να μένετε στον σωστό δρόμο. 1034 00:47:47,447 --> 00:47:49,867 Όλοι έχουμε προκλήσεις στη ζωή. 1035 00:47:49,950 --> 00:47:52,536 Ας πούμε, εγώ λατρεύω το πρόχειρο φαγητό. 1036 00:47:52,619 --> 00:47:54,121 Εξ ου κι ο φίλος λογοδοσίας. 1037 00:47:57,249 --> 00:47:58,876 Είμαι ο φίλος λογοδοσίας. 1038 00:47:58,959 --> 00:48:02,087 Και φροντίζει να μην τρώω πρόχειρο φαγητό. 1039 00:48:02,963 --> 00:48:04,464 -Ευχαριστώ, Τάνι. -Τίποτα. 1040 00:48:04,548 --> 00:48:05,424 Ακούστε κάτι. 1041 00:48:05,507 --> 00:48:08,176 Εγώ δεν έχω αυτό το πρόβλημα, οπότε τα παίρνω. 1042 00:48:08,260 --> 00:48:09,219 Ξετσίπωτη. 1043 00:48:10,804 --> 00:48:12,848 Βρείτε κι εσείς φίλο λογοδοσίας. 1044 00:48:13,599 --> 00:48:15,183 Ήθελα πολύ αυτό το ντόνατ. 1045 00:48:15,893 --> 00:48:17,728 Αν έπρεπε να μείνουμε στη φύση, 1046 00:48:17,811 --> 00:48:20,105 εγώ θα άντεχα περισσότερο από όλους. 1047 00:48:20,188 --> 00:48:23,692 Ο Αντ; Δεν ξέρω. Χωρίς καφέ και γυμναστήριο; 1048 00:48:23,775 --> 00:48:25,569 Είμαστε πολύ εφευρετικοί. 1049 00:48:25,652 --> 00:48:28,322 Κάτι θα σκεφτόμασταν. 1050 00:48:28,405 --> 00:48:30,949 Ο Ταν, επειδή είναι πολύ ανταγωνιστικός. 1051 00:48:31,033 --> 00:48:32,451 Θα με εξέπληττε. 1052 00:48:32,534 --> 00:48:34,912 Δεν θα επιβίωνα. Θα πέθαινα. 1053 00:48:34,995 --> 00:48:36,663 Ο Τζερεμάια; Στο ξενοδοχείο. 1054 00:48:36,747 --> 00:48:39,374 Μπορώ ν' ανάψω φωτιά με ξύλα και πέτρα. 1055 00:48:39,458 --> 00:48:42,753 Ο Καράμο κι ο Τζόναθαν θ' άντεχαν το πολύ 12 ώρες. 1056 00:48:42,836 --> 00:48:45,714 Χωρίς φράχτη για τις γάτες μου; Δεν θα μπορούσα. 1057 00:48:45,797 --> 00:48:47,633 Πέθανα. Μ' έφαγαν οι αρκούδες. 1058 00:48:47,716 --> 00:48:50,510 Μη σας ξεγελάει το μαλλί. Είμαι εφευρετικός. 1059 00:48:50,594 --> 00:48:52,804 Ξέρω να κάνω τα ούρα νερό. 1060 00:48:52,888 --> 00:48:55,307 Πέντε πράγματα που θα έπαιρνα μαζί; 1061 00:48:55,390 --> 00:48:56,350 Ένα μαχαίρι. 1062 00:48:56,433 --> 00:48:57,267 Ένα βιβλίο. 1063 00:48:57,351 --> 00:48:59,436 Μουσική της Μπιγιονσέ για ν' αντέξω. 1064 00:48:59,519 --> 00:49:00,979 Μια σκηνή γκλάμπινγκ. 1065 00:49:01,063 --> 00:49:02,272 Ένα ντους. 1066 00:49:02,356 --> 00:49:03,649 Ένα μάτι κουζίνας. 1067 00:49:03,732 --> 00:49:04,691 Χαρτί υγείας. 1068 00:49:04,775 --> 00:49:06,485 Πολλή λοσιόν και σαπούνι. 1069 00:49:06,568 --> 00:49:09,488 Τη Νίον. Ένα τόξο. Δεν ξέρω να το χρησιμοποιώ. 1070 00:49:09,571 --> 00:49:10,822 Χρειάζομαι Takis. 1071 00:49:10,906 --> 00:49:13,659 Οδοντικό νήμα. Κι ένα μαχαίρι. 1072 00:49:13,742 --> 00:49:14,952 Ίσως και καπέλο. 1073 00:49:15,035 --> 00:49:16,370 Ένα αντικείμενο ακόμα; 1074 00:49:16,453 --> 00:49:18,038 Και Sour Patch Kids. 1075 00:49:24,002 --> 00:49:26,838 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη