1 00:00:07,465 --> 00:00:09,009 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:13,388 --> 00:00:16,641 ‫אנחנו עוברים על פני דרקון.‬ ‫למה יש כל כך הרבה דרקונים בכל מקום?‬ 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,519 ‫חשבתי שאמרת, "עוברים על פני דראג קווין".‬ ‫איפה היא מתחבאת?‬ 4 00:00:19,602 --> 00:00:20,645 ‫בשעה הזו?‬ 5 00:00:20,729 --> 00:00:21,688 ‫גם זה אפשרי.‬ 6 00:00:21,771 --> 00:00:22,772 ‫זו וגאס.‬ 7 00:00:27,986 --> 00:00:30,113 ‫- קיו-אי -‬ 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,198 ‫- עין קווירית -‬ 9 00:00:34,993 --> 00:00:36,286 ‫את מי נעשה השבוע?‬ 10 00:00:36,369 --> 00:00:39,205 ‫חבר'ה! היום נפגוש את שון.‬ 11 00:00:39,289 --> 00:00:41,541 ‫יש!‬ ‫-יש!‬ 12 00:00:42,959 --> 00:00:45,003 ‫המלכים האלה לא נפלו.‬ 13 00:00:45,086 --> 00:00:49,257 ‫עליהם כעת להתעמת אחד עם השני‬ ‫בקרב פנים אל פנים!‬ 14 00:00:49,340 --> 00:00:52,302 ‫והקהל פשוט היה עומד ומשתגע.‬ 15 00:00:52,385 --> 00:00:54,137 ‫- שון -‬ 16 00:00:54,804 --> 00:00:57,348 ‫"שון הופיע על במות בכל העולם."‬ 17 00:00:57,432 --> 00:00:59,934 ‫"המופע האחרון היה 'טורנמנט אוף דה קינגז'‬ 18 00:01:00,018 --> 00:01:01,436 ‫במלון אקסקליבר."‬ 19 00:01:02,270 --> 00:01:04,481 ‫"שון גילם את התפקידים של מרלין החכם‬ 20 00:01:04,564 --> 00:01:05,774 ‫והמלך ארתור עצמו."‬ 21 00:01:09,110 --> 00:01:10,695 ‫ב-12 השנים האחרונות‬ 22 00:01:10,779 --> 00:01:12,906 ‫החיים שלי היו טורנמט אוף דה קינגז.‬ 23 00:01:13,406 --> 00:01:16,409 ‫עכשיו זה המופע הכי ותיק בסטריפ.‬ 24 00:01:16,493 --> 00:01:20,538 ‫והמון אנשים אומרים‬ ‫שהם צופים בו בקביעות בטיולים לווגאס.‬ 25 00:01:21,331 --> 00:01:22,791 ‫"עד שעקב פציעה בברך,‬ 26 00:01:22,874 --> 00:01:25,668 ‫הוא נאלץ בפתאומיות לפרוש מתפקיד הקוסם."‬ 27 00:01:25,752 --> 00:01:27,045 ‫ממש מבאס.‬ ‫-לא, רק לא…‬ 28 00:01:27,128 --> 00:01:29,047 ‫לא הייתה לי הופעת פרידה.‬ 29 00:01:32,467 --> 00:01:34,803 ‫יש לנו ארבע איכויות תנועה.‬ 30 00:01:34,886 --> 00:01:36,596 ‫על זה נעבוד היום.‬ 31 00:01:37,180 --> 00:01:41,226 ‫"עכשיו שון עבר לתפקיד הוראה‬ ‫כמורה ומדריך משחק."‬ 32 00:01:41,893 --> 00:01:42,769 ‫זה נחמד.‬ ‫-כן.‬ 33 00:01:42,852 --> 00:01:44,270 ‫בדיוק. הדבר הבא.‬ 34 00:01:44,354 --> 00:01:46,981 ‫"ואחרי שנים שבהן גילם כל דבר מלבד עצמו,‬ 35 00:01:47,065 --> 00:01:50,276 ‫שון קיבל את תפקיד חייו כבעל ואב,‬ 36 00:01:50,360 --> 00:01:53,571 ‫עם אשתו החדשה, קייט, ובנו החורג, ברנדן."‬ 37 00:01:53,655 --> 00:01:56,116 ‫"לפני קייט, שון חי בסגנון חיים נומדי,‬ 38 00:01:56,199 --> 00:01:58,159 ‫וקרא לעצמו בחיבה, 'נווד'."‬ 39 00:01:58,243 --> 00:02:00,703 ‫האם אנחנו נוודים,‬ ‫כי אנחנו עוברים מעיר לעיר?‬ 40 00:02:00,787 --> 00:02:02,247 ‫לא, אנחנו ***וודים.‬ 41 00:02:02,330 --> 00:02:03,790 ‫אנחנו באמת ***וודים.‬ 42 00:02:04,415 --> 00:02:08,169 ‫אחרי שכל החברים שלי כבר התמסדו והתחתנו,‬ 43 00:02:08,253 --> 00:02:10,755 ‫אני עדיין אכלתי פיצה קפואה בחנויות נוחות.‬ 44 00:02:10,839 --> 00:02:14,592 ‫מעולם לא חשבתי שאהיה אב.‬ ‫מעולם גם לא חשבתי שאתחתן.‬ 45 00:02:15,176 --> 00:02:17,053 ‫אני חובב הישרדות.‬ 46 00:02:17,137 --> 00:02:19,764 ‫ואני מטייל ומלמד כישורי הישרדות.‬ 47 00:02:19,848 --> 00:02:21,933 ‫רציתי קמפינג במכונית ולאמץ כלב.‬ 48 00:02:22,517 --> 00:02:24,269 ‫זה מה שחשבתי שאני רוצה.‬ 49 00:02:26,187 --> 00:02:27,063 ‫ואז פגשתי את קייט.‬ 50 00:02:29,065 --> 00:02:34,362 ‫ועכשיו להיות אבא ולהיות בעל‬ 51 00:02:34,445 --> 00:02:36,781 ‫זה מה שאני רוצה לעשות עם החיים שלי.‬ 52 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 ‫לדעתי שון‬ ‫הוא אחד מהאבות הכי טובים שילד יכול לבקש.‬ 53 00:02:41,744 --> 00:02:43,413 ‫זו תמיד הרפתקה.‬ 54 00:02:43,997 --> 00:02:46,833 ‫"שון והמשפחה שלו קנו את הבית שלהם מקוסמת."‬ 55 00:02:46,916 --> 00:02:47,792 ‫ואו.‬ ‫-ואו.‬ 56 00:02:47,876 --> 00:02:48,710 ‫כל הכבוד לו.‬ 57 00:02:48,793 --> 00:02:49,794 ‫לונה בנתה את הבית הזה.‬ 58 00:02:49,878 --> 00:02:51,713 ‫היא ניהלה בו בית ספר לקוסמים.‬ 59 00:02:54,799 --> 00:02:56,926 ‫העיצוב שלו מיסטי מאוד.‬ 60 00:02:57,010 --> 00:02:58,887 ‫ברור, כי היא קוסמת.‬ 61 00:02:58,970 --> 00:03:00,805 ‫"הבית מרובה המפלסים מעט מוזר…"‬ 62 00:03:00,889 --> 00:03:02,807 ‫וזו מילת טריגר בשבילי,‬ 63 00:03:02,891 --> 00:03:06,019 ‫"עם נגיעות גותיות ששון הנבוך מכנה‬ 64 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 ‫'שיק ונסדיי', אבל בלי השיק."‬ 65 00:03:08,855 --> 00:03:11,733 ‫לונה אמרה, "תתאימו אותו לצרכים שלכם".‬ 66 00:03:11,816 --> 00:03:15,153 ‫אבל קשה כלכלית לעשות את זה.‬ 67 00:03:15,236 --> 00:03:17,363 ‫וקשה לוגיסטית לעשות את זה.‬ 68 00:03:17,447 --> 00:03:19,866 ‫אעבוד בכמה משרות שצריך.‬ 69 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 ‫אופיע בכמה הופעות צדדיות שצריך.‬ 70 00:03:22,202 --> 00:03:23,912 ‫אשקיע את השעות שצריך‬ 71 00:03:24,495 --> 00:03:28,166 ‫כדי לוודא שהמשפחה שלי מקבלת מה שהיא צריכה.‬ 72 00:03:28,249 --> 00:03:32,212 ‫ראיתי את שון במשך שבועות‬ ‫עובד 16 שעות ביום,‬ 73 00:03:32,295 --> 00:03:33,922 ‫חוזר עם ברכיים כואבות,‬ 74 00:03:34,005 --> 00:03:36,966 ‫ועוזר לתקן משהו בבית.‬ 75 00:03:37,050 --> 00:03:39,469 ‫פשוט ככה הוא.‬ 76 00:03:39,552 --> 00:03:42,222 ‫"מאז סוף התקופה הארוכה שבה גילם את מרלין,‬ 77 00:03:42,305 --> 00:03:45,350 ‫שון התקשה למצוא את הזהות שלו מחוץ לבמה."‬ 78 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 ‫הוא מתקשה עם הביטחון העצמי שלו‬ 79 00:03:48,019 --> 00:03:51,439 ‫בגלל כל הדברים בחיים שלו שהסתיימו.‬ 80 00:03:51,522 --> 00:03:55,109 ‫הוא מאוד רגיש לגבי המראה החיצוני שלו.‬ 81 00:03:55,193 --> 00:03:57,445 ‫והוא מרגיש את האדם שהוא.‬ 82 00:03:57,528 --> 00:04:00,615 ‫והוא תקוע כי הוא לא בהכרח יודע‬ 83 00:04:00,698 --> 00:04:01,991 ‫איך להביע את זה.‬ 84 00:04:02,075 --> 00:04:06,246 ‫"קייט וברנדן רצו לערוך לשון‬ ‫מסיבת פרישה מ"דה טורנמט אוף קינגז".‬ 85 00:04:06,329 --> 00:04:07,664 ‫"בסוף השבוע,‬ 86 00:04:07,747 --> 00:04:09,999 ‫הם מתכננים לערוך כינוס של חברים‬ 87 00:04:10,083 --> 00:04:14,420 ‫כדי לציין את קריירת המשחק המדהימה שהסתיימה‬ ‫ואת היכולת המדהימה שלו כמנטור כעת."‬ 88 00:04:14,504 --> 00:04:16,881 ‫ואו. זה היה מקסים.‬ ‫-כן!‬ 89 00:04:16,965 --> 00:04:20,927 ‫"חבר'ה, בואו ניקח את המרלין הזה‬ ‫מהוקוס פוקוס לפוקוס במשפחה!"‬ 90 00:04:21,678 --> 00:04:24,305 ‫זו הצהרת משימה מדהימה!‬ 91 00:04:24,389 --> 00:04:25,598 ‫- היום הראשון, קיו-אי -‬ 92 00:04:25,682 --> 00:04:29,227 ‫- הולכים לפגוש את הקוסם! -‬ 93 00:04:30,603 --> 00:04:33,856 ‫אני רוצה שננסה לחזור להליכה האותנטית שלנו.‬ 94 00:04:33,940 --> 00:04:36,234 ‫אני רוצה שתצעדו ותחפשו יופי.‬ 95 00:04:38,569 --> 00:04:39,862 ‫בואו נהיה תאטרליים.‬ 96 00:04:39,946 --> 00:04:41,030 ‫אני מוכן.‬ ‫-קדימה!‬ 97 00:04:41,114 --> 00:04:41,948 ‫קדימה!‬ 98 00:04:48,913 --> 00:04:51,291 ‫הדלת הזו!‬ 99 00:04:51,874 --> 00:04:54,836 ‫תהיו מודעים למרכז האומנותי שלכם.‬ 100 00:04:54,919 --> 00:04:58,798 ‫צפיתי בכם ולדעתי זה נחשב‬ ‫כי אני רואה שאתם עושים את העבודה.‬ 101 00:04:58,881 --> 00:05:01,259 ‫אז זה נחשב מבחינתי. אז אהבתי את זה.‬ 102 00:05:01,843 --> 00:05:05,054 ‫בואו נתקדם…‬ ‫-תראו את הגבר היפה הזה!‬ 103 00:05:05,138 --> 00:05:06,597 ‫ואו!‬ ‫-מה שלומך?‬ 104 00:05:06,681 --> 00:05:08,224 ‫תראו אותו, חמוד!‬ 105 00:05:08,308 --> 00:05:09,517 ‫היי, אני קראמו!‬ 106 00:05:09,600 --> 00:05:12,061 ‫ראיתי את שון, ואני שמח שנעבוד עם מישהו‬ 107 00:05:12,145 --> 00:05:13,521 ‫בגמלאות, מבוגר.‬ 108 00:05:13,604 --> 00:05:16,691 ‫ואו. זה מעולה.‬ ‫-מה שלומך? גבר נאה שכמוך.‬ 109 00:05:16,774 --> 00:05:17,608 ‫הוא בן 47.‬ 110 00:05:17,692 --> 00:05:18,568 ‫הוא בן 40 וכמה?‬ 111 00:05:19,485 --> 00:05:20,653 ‫הוא לא בן 47.‬ 112 00:05:20,737 --> 00:05:23,823 ‫אני בן 43. אם זה גיל 47…‬ 113 00:05:24,866 --> 00:05:27,368 ‫ואו, הגענו בדיוק בזמן.‬ 114 00:05:27,452 --> 00:05:28,286 ‫מי מנהל השיעור?‬ 115 00:05:28,369 --> 00:05:30,330 ‫את אחראית.‬ ‫-את אחראית? מעולה.‬ 116 00:05:30,413 --> 00:05:35,001 ‫ועם תלתלים כאלה,‬ ‫אני לגמרי סומך עלייך להוביל את הכיתה.‬ 117 00:05:36,377 --> 00:05:38,254 ‫מעולה.‬ ‫-ואו.‬ 118 00:05:40,048 --> 00:05:41,924 ‫בואו נלך. קדימה!‬ 119 00:05:42,592 --> 00:05:44,010 ‫ביי, כולם.‬ 120 00:05:45,261 --> 00:05:47,597 ‫נראה לי שאני רוצה קעקוע בווגאס.‬ 121 00:05:47,680 --> 00:05:49,599 ‫שון, יש לך קעקועים?‬ 122 00:05:49,682 --> 00:05:50,558 ‫כן.‬ 123 00:05:50,641 --> 00:05:51,726 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 124 00:05:51,809 --> 00:05:52,685 ‫איזה קעקועים?‬ 125 00:05:52,769 --> 00:05:54,479 ‫יש לי פה זאב ערבות.‬ 126 00:05:54,562 --> 00:05:56,606 ‫זה צד ההישרדות שלי.‬ 127 00:05:56,689 --> 00:05:58,816 ‫אלה השורדים האולטימטיביים באמריקה הצפונית.‬ 128 00:05:58,900 --> 00:05:59,942 ‫אתה עוסק בהישרדות?‬ 129 00:06:00,026 --> 00:06:02,153 ‫כן, הישרדות בטבע.‬ ‫-מגניב.‬ 130 00:06:02,236 --> 00:06:04,739 ‫יצא לי לחיות 45 ימים בהרי האוזארק.‬ 131 00:06:04,822 --> 00:06:07,450 ‫וחייתי 10 ימים עם סכין בלבד.‬ ‫-ואו.‬ 132 00:06:12,205 --> 00:06:13,706 ‫הגענו.‬ ‫-שלום, בית!‬ 133 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 ‫תודה על הכנסת האורחים!‬ ‫-שלום, בית.‬ 134 00:06:16,209 --> 00:06:18,127 ‫טוב. לא, הבית פה.‬ 135 00:06:18,211 --> 00:06:20,421 ‫תודה על ההזמנה.‬ ‫-תודה על הכנסת האורחים.‬ 136 00:06:20,505 --> 00:06:22,131 ‫הבאתי חברים.‬ 137 00:06:22,215 --> 00:06:24,842 ‫ואו! היי!‬ ‫-ואו! אין מצב!‬ 138 00:06:24,926 --> 00:06:25,885 ‫שלום, אהובתי!‬ 139 00:06:25,968 --> 00:06:27,011 ‫הפתעה!‬ ‫-היי!‬ 140 00:06:27,095 --> 00:06:28,763 ‫היי. אני קראמו.‬ ‫-היי.‬ 141 00:06:28,846 --> 00:06:32,058 ‫נעים מאוד. את יפהפייה.‬ ‫-נעים מאוד. ואו.‬ 142 00:06:32,141 --> 00:06:36,813 ‫דודה שלי פעם אמרה לי,‬ ‫"בכל זוגיות יש פרח ויש גנן."‬ 143 00:06:36,896 --> 00:06:39,190 ‫וקייט נראית כמו פרח יפהפה.‬ 144 00:06:39,273 --> 00:06:40,942 ‫אני ג'רמיה. מה שלומך?‬ ‫-שלום!‬ 145 00:06:41,025 --> 00:06:43,236 ‫אני טאן. מה שלומך?‬ ‫-היי. אני ברנדן.‬ 146 00:06:43,319 --> 00:06:45,279 ‫והבן שלה, ברנדן, נראה חמוד.‬ 147 00:06:45,363 --> 00:06:48,574 ‫יש לו נמשים. הוא גם נראה כמו מדען צעיר.‬ 148 00:06:48,658 --> 00:06:51,035 ‫בואו נסתובב. אני צריך לראות את השירותים.‬ ‫-כן.‬ 149 00:06:54,288 --> 00:06:55,832 ‫יין דבש נורדי.‬ 150 00:06:56,416 --> 00:06:59,085 ‫מה יש ב"באניו"?‬ ‫-"ביץ' בייב."‬ 151 00:06:59,168 --> 00:07:01,045 ‫נחמד מאוד.‬ ‫-ריח של חוף.‬ 152 00:07:04,757 --> 00:07:06,217 ‫ואו.‬ 153 00:07:07,760 --> 00:07:10,346 ‫לא ידעתי שיש אוראו ללא גלוטן. טוב לדעת.‬ 154 00:07:10,972 --> 00:07:13,141 ‫אנסה להוריד את הווילונות האלה.‬ 155 00:07:13,224 --> 00:07:14,684 ‫עכשיו?‬ ‫-כן.‬ 156 00:07:14,767 --> 00:07:15,935 ‫אלוהים. אוי!‬ 157 00:07:17,687 --> 00:07:19,480 ‫שמעתם את הצווחה שלי?‬ 158 00:07:19,564 --> 00:07:21,315 ‫מזל שזה לא נשבר.‬ 159 00:07:23,234 --> 00:07:26,737 ‫זו חליפה. שיק.‬ 160 00:07:28,239 --> 00:07:30,074 ‫מה דעתך על אסלות שחורות?‬ 161 00:07:30,158 --> 00:07:33,077 ‫ממש אהבתי.‬ 162 00:07:33,161 --> 00:07:34,787 ‫כן?‬ ‫-לדעתי היא יפה.‬ 163 00:07:34,871 --> 00:07:37,540 ‫לא רואים לכלוך.‬ ‫-נכון. אהבתי.‬ 164 00:07:38,499 --> 00:07:39,959 ‫אוי.‬ 165 00:07:40,668 --> 00:07:43,004 ‫אני יכול להיות איש הרים עם זה.‬ 166 00:07:43,087 --> 00:07:45,965 ‫אם חמשת המדהימים היו חובבי הישרדות‬ ‫שגרים ביער,‬ 167 00:07:46,048 --> 00:07:48,092 ‫אנטוני היה נהרג סתם ככה על ידי דוב.‬ 168 00:07:48,176 --> 00:07:49,177 ‫מרק צדפות.‬ 169 00:07:49,260 --> 00:07:53,222 ‫ולדעתי טאני המסכן ייטרף בזמן שיישן.‬ 170 00:07:54,056 --> 00:07:54,891 ‫כמו ב"הניצוץ".‬ 171 00:07:55,475 --> 00:07:57,101 ‫ואני הייתי עוזב. ביי.‬ 172 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 ‫לא.‬ 173 00:08:00,146 --> 00:08:03,191 ‫לדעתי ג'יי-וי-אן‬ ‫היה שורד הכי הרבה בחיק הטבע.‬ 174 00:08:04,734 --> 00:08:08,070 ‫ראיתי את זה בחלון, והייתי חייב את זה.‬ 175 00:08:13,868 --> 00:08:15,369 ‫בצחוק. ספרו למשאבי אנוש.‬ 176 00:08:16,996 --> 00:08:19,332 ‫אתם גרים פה יותר משנה?‬ 177 00:08:19,415 --> 00:08:20,791 ‫קצת יותר משנה.‬ 178 00:08:20,875 --> 00:08:22,293 ‫איפה אתה מבלים?‬ 179 00:08:22,376 --> 00:08:24,545 ‫בבקרים, אנחנו מכינים קפה‬ 180 00:08:24,629 --> 00:08:26,714 ‫ויושבים פה ומדברים.‬ 181 00:08:26,797 --> 00:08:29,217 ‫כשאנחנו מכינים ארוחת ערב, ברנדן עולה.‬ 182 00:08:29,300 --> 00:08:30,301 ‫ואנחנו אוכלים.‬ 183 00:08:30,384 --> 00:08:31,802 ‫זה לב הבית.‬ ‫-כן.‬ 184 00:08:31,886 --> 00:08:32,887 ‫אוקיי.‬ ‫-טוב.‬ 185 00:08:32,970 --> 00:08:34,722 ‫נסתכל בחדר השינה.‬ ‫-אוקיי.‬ 186 00:08:36,098 --> 00:08:37,934 ‫זו החתלתולה שלנו.‬ ‫-היי, מי את?‬ 187 00:08:38,017 --> 00:08:39,227 ‫זו בייבי גירלפייס.‬ 188 00:08:39,310 --> 00:08:40,853 ‫אני רואה. היי.‬ 189 00:08:40,937 --> 00:08:46,734 ‫הייתי בהלם כשראיתי את חדר השינה‬ ‫של החתולה, כי ככה זה נראה.‬ 190 00:08:47,902 --> 00:08:50,613 ‫ואו, חבר'ה. הציור מעל המאוורר.‬ ‫-כן. נכון?‬ 191 00:08:50,696 --> 00:08:52,698 ‫אתם התקנתם את זה, או שירשתם?‬ 192 00:08:52,782 --> 00:08:54,116 ‫לא, ירשנו את זה.‬ 193 00:08:54,200 --> 00:08:55,034 ‫אוקיי.‬ 194 00:08:55,117 --> 00:08:57,036 ‫ויש פה ארונות.‬ 195 00:08:57,119 --> 00:08:58,746 ‫ועוד ארון שם?‬ 196 00:08:58,829 --> 00:09:01,249 ‫כן. זו ה"אופרנדה".‬ 197 00:09:01,332 --> 00:09:02,416 ‫מה זה?‬ 198 00:09:02,500 --> 00:09:06,087 ‫אימא שלי,‬ ‫היא הייתה זוללת צ'יפס של "ליי'ס".‬ 199 00:09:06,170 --> 00:09:07,421 ‫הם…‬ ‫-נשמע טעים.‬ 200 00:09:07,505 --> 00:09:12,009 ‫זו היא, וזה אבא של שון, שנפטר לאחרונה.‬ 201 00:09:12,093 --> 00:09:14,554 ‫אוקיי, אז צריך לוודא שלכל זה יש בית.‬ 202 00:09:14,637 --> 00:09:16,305 ‫"אופרנדה" היא רעיון מעולה.‬ 203 00:09:16,389 --> 00:09:19,684 ‫מי לא רוצה להוקיר את זכר אהוביו‬ ‫עם מדף זיכרון יפהפה.‬ 204 00:09:19,767 --> 00:09:21,477 ‫אבל לא כשהולכים לישון.‬ 205 00:09:21,561 --> 00:09:23,729 ‫אתם רוצים את זה לידכם כשאתם ישנים?‬ 206 00:09:23,813 --> 00:09:25,147 ‫אוהבים שכולם קרובים?‬ 207 00:09:25,231 --> 00:09:27,024 ‫זה צריך בית.‬ ‫-כן, אוקיי.‬ 208 00:09:27,108 --> 00:09:30,111 ‫אוודא שנכבד את זה בדרך מיוחדת מאוד.‬ 209 00:09:31,654 --> 00:09:33,906 ‫מה יש פה?‬ ‫-זה חדר התאטרון.‬ 210 00:09:33,990 --> 00:09:35,324 ‫אני אוהב חדר תאטרון טוב.‬ 211 00:09:35,908 --> 00:09:38,119 ‫ואו.‬ ‫-יש את הבמה שלנו.‬ 212 00:09:38,202 --> 00:09:39,662 ‫אני אוהב תלבושות טובות.‬ 213 00:09:39,745 --> 00:09:41,831 ‫אני אוהב מונטאז' כמו בסרט אופנה.‬ 214 00:09:41,914 --> 00:09:44,292 ‫רגע. זו פאה?‬ 215 00:09:44,875 --> 00:09:46,586 ‫זה נראה מופלא.‬ 216 00:09:47,169 --> 00:09:48,462 ‫מה קורה פה?‬ 217 00:09:49,714 --> 00:09:53,634 ‫בזמנו, כשהבעלים שיפצה את חדר הרחצה הזה,‬ ‫היא רצתה תחושה בודהיסטית.‬ 218 00:09:53,718 --> 00:09:56,887 ‫זה משקף את וגאס, כי זה תמיד הימור.‬ 219 00:09:56,971 --> 00:09:58,556 ‫נייר טואלט חד-שכבתי.‬ ‫-כן.‬ 220 00:09:58,639 --> 00:09:59,724 ‫והרבה הורדות מים.‬ 221 00:09:59,807 --> 00:10:00,725 ‫זורמים…‬ 222 00:10:00,808 --> 00:10:02,101 ‫הרבה תחזוקה.‬ ‫-נכון.‬ 223 00:10:02,184 --> 00:10:06,564 ‫אז שותקתם על ידי החלטות קודמות, אפשר לומר.‬ 224 00:10:06,647 --> 00:10:07,982 ‫כן.‬ ‫-אוקיי.‬ 225 00:10:08,065 --> 00:10:09,442 ‫ואו, אתה נראה מדהים.‬ 226 00:10:10,526 --> 00:10:11,986 ‫ג'רמיה!‬ ‫-ג'ר!‬ 227 00:10:12,570 --> 00:10:13,571 ‫מה קורה?‬ 228 00:10:13,654 --> 00:10:15,281 ‫אני האחות החורגת המרושעת.‬ 229 00:10:16,699 --> 00:10:18,326 ‫מעולם לא הרגשתי יפה יותר.‬ 230 00:10:18,409 --> 00:10:20,077 ‫לא תשאירו אותי בחוץ.‬ 231 00:10:20,161 --> 00:10:22,580 ‫הו, סירנה יפהפייה.‬ 232 00:10:22,663 --> 00:10:25,458 ‫הנני מלח, ואת כל כך יפ…‬ 233 00:10:25,541 --> 00:10:28,044 ‫הציצים שלי כל כך גדולים! כן.‬ 234 00:10:28,127 --> 00:10:29,503 ‫אני ממש מרגיש כמו אריאל.‬ 235 00:10:29,587 --> 00:10:33,466 ‫אני מרגיש מאוד… ימי.‬ 236 00:10:33,549 --> 00:10:35,259 ‫הנסיך יפה התואר הגיע.‬ 237 00:10:35,343 --> 00:10:37,470 ‫אבל הוא כל כך נאה.‬ 238 00:10:39,889 --> 00:10:41,265 ‫אפשר להסתכל מתחת לכובע?‬ 239 00:10:41,349 --> 00:10:44,101 ‫בהחלט. להוציא גם את הקוקו?‬ ‫-אני באובססיה על…‬ 240 00:10:44,185 --> 00:10:45,645 ‫אני רוצה לראות את הקוקו הקופצני.‬ 241 00:10:45,728 --> 00:10:48,189 ‫תראה לי הכול.‬ ‫-טוב. זה השיער.‬ 242 00:10:48,272 --> 00:10:50,149 ‫ואו.‬ ‫-כן.‬ 243 00:10:50,232 --> 00:10:51,859 ‫יש לך תכשיר מועדף?‬ 244 00:10:51,942 --> 00:10:54,236 ‫זה תכשיר השיער המועדף עליי.‬ ‫-ואו.‬ 245 00:10:54,320 --> 00:10:57,907 ‫שגרת טיפוח מבחינת שון‬ 246 00:10:57,990 --> 00:11:00,993 ‫היא כמו ג'ניפר לופז מבחינת מריה קארי.‬ 247 00:11:01,077 --> 00:11:02,453 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 248 00:11:02,536 --> 00:11:04,330 ‫פשוט אין היכרות.‬ 249 00:11:04,413 --> 00:11:06,374 ‫תמיד היה לך שיער ארוך?‬ 250 00:11:06,457 --> 00:11:09,794 ‫ב"טורנמנט אוף דה קינגז"‬ ‫הם בעיקר רצו שיער ארוך.‬ 251 00:11:09,877 --> 00:11:11,712 ‫איך התחושה עכשיו?‬ ‫-לא יודע.‬ 252 00:11:11,796 --> 00:11:13,673 ‫יש נקודה מוזרה שלא גדל בה שיער.‬ 253 00:11:13,756 --> 00:11:15,466 ‫כן.‬ ‫-ממש מוזר.‬ 254 00:11:15,549 --> 00:11:18,719 ‫מה דעתך על זה?‬ ‫-הקוקו מסתיר את זה.‬ 255 00:11:18,803 --> 00:11:21,639 ‫כן.‬ ‫-אבל הייתי רוצה להרגיש, "לא, זה בסדר".‬ 256 00:11:21,722 --> 00:11:23,933 ‫אבל כמובן שזה גורם קצת חוסר ביטחון.‬ 257 00:11:24,016 --> 00:11:26,227 ‫עולם הפאות התקדם מאוד‬ 258 00:11:26,310 --> 00:11:30,106 ‫אם אנחנו רוצים לנסות את זה,‬ ‫אבל ממש לא חייבים.‬ 259 00:11:30,189 --> 00:11:33,067 ‫רק רציתי להציע את זה כדי שתחשוב על זה.‬ 260 00:11:33,150 --> 00:11:36,696 ‫אני לגמרי בעניין כי אתה קוסם.‬ 261 00:11:36,779 --> 00:11:39,115 ‫אני נוטה להגיד לך כן.‬ 262 00:11:39,198 --> 00:11:41,826 ‫בוא נעשה את זה. ואני מוכן לבחון כל דבר.‬ 263 00:11:41,909 --> 00:11:43,536 ‫אני אעשה לך שעווה באוזניים.‬ 264 00:11:43,619 --> 00:11:45,371 ‫שתדע כבר עכשיו.‬ ‫-אהבתי.‬ 265 00:11:45,955 --> 00:11:47,998 ‫אתה יוצא איתו לפעילות הישרדות?‬ 266 00:11:48,082 --> 00:11:50,000 ‫אתם מבלים בטבע יחד?‬ 267 00:11:50,084 --> 00:11:50,960 ‫כן.‬ ‫-יופי.‬ 268 00:11:51,043 --> 00:11:54,130 ‫יוצאים ומצלמים בהרים, או מבלים.‬ 269 00:11:54,213 --> 00:11:56,424 ‫הוא לגמרי דמות אב בשבילי עכשיו.‬ 270 00:11:56,507 --> 00:11:58,509 ‫אבל לפעמים הוא שוכח‬ 271 00:11:58,592 --> 00:12:02,388 ‫כמה הוא עושה וכמה מעריכים אותו.‬ 272 00:12:02,471 --> 00:12:04,598 ‫קשה לו לבקש עזרה.‬ 273 00:12:04,682 --> 00:12:08,519 ‫אז הוא פשוט מכריח את עצמו לעשות דברים.‬ 274 00:12:08,602 --> 00:12:11,147 ‫קורה ששון שם את עצמו במקום הראשון?‬ ‫-לא.‬ 275 00:12:11,230 --> 00:12:14,650 ‫לא.‬ ‫-לא. בצורה הכי קיצונית, לא.‬ 276 00:12:14,734 --> 00:12:15,901 ‫הבנתי.‬ 277 00:12:17,987 --> 00:12:18,821 ‫בולנז'רי.‬ 278 00:12:21,157 --> 00:12:24,076 ‫המקרר הזה ריק מאוד.‬ 279 00:12:24,160 --> 00:12:26,162 ‫למרבה הצער, שנינו עסוקים מאוד.‬ 280 00:12:26,245 --> 00:12:27,788 ‫היא לומדת לתואר שני.‬ 281 00:12:27,872 --> 00:12:31,417 ‫אם קייט לא מבשלת, אז אוכלים הרבה אינסטנט‬ 282 00:12:31,500 --> 00:12:33,127 ‫וחטיפים וכל זה.‬ ‫-הבנתי.‬ 283 00:12:33,210 --> 00:12:35,337 ‫ברנדן ואני קונים הרבה אוכל בחלונות שירות.‬ 284 00:12:35,421 --> 00:12:36,714 ‫וברנדן הוא זה ש…‬ 285 00:12:36,797 --> 00:12:38,507 ‫אה, חלונות שירות.‬ ‫-חלונות שירות.‬ 286 00:12:38,591 --> 00:12:39,800 ‫אוקיי.‬ ‫-הוא בררן מאוד‬ 287 00:12:39,884 --> 00:12:42,428 ‫אז יש כמה דברים שאני יכול לבשל לא טוב.‬ 288 00:12:42,511 --> 00:12:44,972 ‫ובעיקר כי… היי.‬ ‫-שלום.‬ 289 00:12:45,055 --> 00:12:47,141 ‫היי. אני צריכה…‬ ‫-בדיוק דיברנו עלייך.‬ 290 00:12:47,224 --> 00:12:48,642 ‫באמת? אני מקווה שדברים טובים.‬ 291 00:12:48,726 --> 00:12:49,769 ‫לגמרי.‬ ‫-בלבד.‬ 292 00:12:49,852 --> 00:12:51,896 ‫יש לי חזרה, אז רציתי להגיד שלום.‬ 293 00:12:51,979 --> 00:12:53,981 ‫טוב, אוהב אותך. להתראות.‬ 294 00:12:54,899 --> 00:12:58,110 ‫היא ממש אהבה פסטה, אבל היא כבר לא יכולה,‬ 295 00:12:58,194 --> 00:13:01,030 ‫כי גילתה שיש לה צליאק ודברים אחרים.‬ 296 00:13:01,113 --> 00:13:04,033 ‫עוד דברים שצריך להיזהר איתם?‬ ‫-סוכרת מסוג 1.‬ 297 00:13:04,116 --> 00:13:05,201 ‫וסוכרת מסוג 1.‬ 298 00:13:05,284 --> 00:13:07,244 ‫אז אני מכין אנצ'ילדה עוף,‬ 299 00:13:07,828 --> 00:13:10,790 ‫ומניח על טורטיות מקמח ללא גלוטן‬ ‫או טורטיות תירס.‬ 300 00:13:10,873 --> 00:13:12,291 ‫אתה אוהב לתמוך בה.‬ 301 00:13:12,374 --> 00:13:14,168 ‫כמה שאני יכול, בכל דרך.‬ 302 00:13:14,752 --> 00:13:17,713 ‫שלום. היי.‬ ‫-חיכיתי לבלות איתך זמן.‬ 303 00:13:17,797 --> 00:13:19,215 ‫אשמח.‬ ‫-אפשר לקחת אותו?‬ 304 00:13:19,298 --> 00:13:21,175 ‫יש לי עוד דברים לבדוק.‬ ‫-תבדוק.‬ 305 00:13:21,258 --> 00:13:23,552 ‫בוא איתי. אני רוצה ללכת לשם.‬ ‫-אהבתי.‬ 306 00:13:24,470 --> 00:13:27,181 ‫אני מתרגש לדבר איתך.‬ ‫-אני מתרגש לדבר איתך.‬ 307 00:13:27,264 --> 00:13:29,391 ‫לפני שאומר לך, אני רוצה שתגיד לי,‬ 308 00:13:29,475 --> 00:13:31,268 ‫מה אתה חושב שהבחנתי בו?‬ 309 00:13:31,352 --> 00:13:34,855 ‫שאני רוצה שאנשים‬ ‫ירגישו בטוחים ואהובים סביבי.‬ 310 00:13:34,939 --> 00:13:37,358 ‫מבין?‬ ‫-הרגשת בטוח ואהוב בבית?‬ 311 00:13:37,441 --> 00:13:38,484 ‫כן.‬ ‫-כן?‬ 312 00:13:38,567 --> 00:13:41,862 ‫למזלי, התברכתי בהורים מדהימים.‬ 313 00:13:41,946 --> 00:13:44,240 ‫אף אחד לא מושלם בזה.‬ ‫-כן.‬ 314 00:13:44,323 --> 00:13:46,784 ‫אבל אם זה אפשרי, ההורים שלי די קרובים.‬ 315 00:13:46,867 --> 00:13:48,577 ‫ההורים שלך עוד חיים?‬ 316 00:13:49,078 --> 00:13:51,956 ‫לא. אימא כן. אבא נפטר בערך לפני חודשיים.‬ 317 00:13:52,039 --> 00:13:54,124 ‫אני מצטער. זה עוד טרי.‬ ‫-תודה.‬ 318 00:13:54,208 --> 00:13:56,836 ‫קרו המון שינויים תוך שנה.‬ 319 00:13:56,919 --> 00:13:58,045 ‫כן.‬ 320 00:13:58,128 --> 00:13:59,672 ‫התחתנת.‬ ‫-כן.‬ 321 00:13:59,755 --> 00:14:01,048 ‫בית חדש.‬ ‫-כן.‬ 322 00:14:01,131 --> 00:14:02,800 ‫אבא נפטר לא מזמן.‬ 323 00:14:02,883 --> 00:14:04,593 ‫הכול חדש.‬ 324 00:14:04,677 --> 00:14:06,011 ‫איך אתה מתמודד עם זה?‬ 325 00:14:07,012 --> 00:14:08,347 ‫אני אוהב להיות לבד.‬ 326 00:14:08,430 --> 00:14:11,976 ‫קייט גם יודעת‬ ‫שאם אני מתחיל להיות קטנוני ועצבני,‬ 327 00:14:12,059 --> 00:14:14,770 ‫היא אומרת,‬ ‫"אתה צריך לצאת לקמפינג. להתאפס".‬ 328 00:14:14,854 --> 00:14:16,689 ‫אבל כרגע, אימא שלי צריכה אותי.‬ 329 00:14:16,772 --> 00:14:19,483 ‫והבן שלי צריך אותי. ואשתי צריכה אותי.‬ 330 00:14:19,567 --> 00:14:20,943 ‫והאומנים שלי צריכים אותי.‬ 331 00:14:22,194 --> 00:14:23,320 ‫כן.‬ 332 00:14:24,446 --> 00:14:25,823 ‫אתה יודע מה אתה צריך?‬ 333 00:14:25,906 --> 00:14:27,867 ‫לטפל באשתי ובבן שלי.‬ 334 00:14:28,909 --> 00:14:31,871 ‫אני לא מצליח לחשוב‬ ‫על דבר טוב יותר לעשות בחיים שלי‬ 335 00:14:32,371 --> 00:14:35,040 ‫מאשר להיות אב טוב ובעל טוב.‬ 336 00:14:36,041 --> 00:14:37,418 ‫וזה, בין היתר, בגלל אבא שלי.‬ 337 00:14:37,501 --> 00:14:40,254 ‫כשאני חושב על להיות אדם טוב,‬ 338 00:14:40,337 --> 00:14:42,715 ‫אבא שלי הוא הדוגמה עבורי.‬ 339 00:14:43,215 --> 00:14:45,885 ‫מתי בפעם האחרונה לקחת זמן‬ ‫לחשוב מה אתה צריך?‬ 340 00:14:45,968 --> 00:14:47,177 ‫אין לי מושג.‬ 341 00:14:47,261 --> 00:14:49,680 ‫כן.‬ ‫-אין לי מושג. זה מפחיד.‬ 342 00:14:54,602 --> 00:14:57,521 ‫כאן הסתתרת.‬ ‫-הייתה לי עבודה.‬ 343 00:14:57,605 --> 00:14:58,647 ‫אני מבין.‬ 344 00:14:58,731 --> 00:15:01,692 ‫עבודה מבאסת. יש לנו הרבה על מה לדבר. צא.‬ 345 00:15:01,775 --> 00:15:03,777 ‫אוקיי. ביי.‬ ‫-אני צריך להתמקד.‬ 346 00:15:03,861 --> 00:15:05,696 ‫אני רואה הרבה תלבושות.‬ 347 00:15:05,779 --> 00:15:08,449 ‫האמת היא שאשתי היא הבעלים של כל התלבושות.‬ 348 00:15:08,532 --> 00:15:10,242 ‫טוב, אז מה זה?‬ 349 00:15:12,369 --> 00:15:13,203 ‫מה זה?‬ 350 00:15:15,205 --> 00:15:18,834 ‫זו תלבושת או בגד?‬ ‫-זה בגד, אבל זה לטבע.‬ 351 00:15:18,918 --> 00:15:21,128 ‫אוקיי.‬ ‫-זה נקרא קפוטה.‬ 352 00:15:21,211 --> 00:15:22,963 ‫אוקיי.‬ ‫-אם יורד גשם זלעפות,‬ 353 00:15:23,047 --> 00:15:24,506 ‫זה מחמם.‬ 354 00:15:24,590 --> 00:15:26,717 ‫זה מגרד בטירוף?‬ 355 00:15:26,800 --> 00:15:28,761 ‫אני אומר לך שזה נעים.‬ 356 00:15:28,844 --> 00:15:29,970 ‫הוא עוטף.‬ 357 00:15:30,054 --> 00:15:33,140 ‫יש כיסים בפנים. אפשר לכפתר את זה.‬ 358 00:15:33,223 --> 00:15:34,099 ‫מבין?‬ 359 00:15:37,978 --> 00:15:39,229 ‫אני לא יודע מה לומר.‬ 360 00:15:39,813 --> 00:15:42,274 ‫ולא קורה שאין לי מילים.‬ 361 00:15:42,358 --> 00:15:43,901 ‫אתה אוהב את המעיל הזה?‬ 362 00:15:45,361 --> 00:15:46,904 ‫אני אוהב את מה שהוא עושה.‬ 363 00:15:46,987 --> 00:15:49,114 ‫התלבושת של מרלין. היא אצלך?‬ 364 00:15:49,198 --> 00:15:50,783 ‫לא. אראה לך תמונה.‬ 365 00:15:50,866 --> 00:15:52,701 ‫אפשר לראות? בבקשה.‬ ‫-כן, לגמרי.‬ 366 00:15:54,078 --> 00:15:56,538 ‫היא ממש נועזת. אוקיי.‬ 367 00:15:57,498 --> 00:16:00,584 ‫כשאתה לא על הבמה, כשאתה לא עובד,‬ 368 00:16:00,668 --> 00:16:02,503 ‫מה אתה לובש?‬ 369 00:16:03,671 --> 00:16:06,256 ‫אני לובש ג'ינס וטי שירט.‬ ‫-אוקיי.‬ 370 00:16:06,340 --> 00:16:09,385 ‫ויש לי כובע כזה בכמה סגנונות.‬ 371 00:16:09,468 --> 00:16:12,346 ‫אוקיי.‬ ‫-אם אני יוצא וצריך להתלבש יפה.‬ 372 00:16:12,429 --> 00:16:15,808 ‫יש לי חולצות שרוול ארוך.‬ 373 00:16:15,891 --> 00:16:17,643 ‫חולצות או טי שירט?‬ 374 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 ‫הן בסגנון הנלי.‬ 375 00:16:19,561 --> 00:16:20,479 ‫אוקיי.‬ ‫-כן.‬ 376 00:16:20,562 --> 00:16:22,439 ‫הרבה פעמים קייט נראית מעולה,‬ 377 00:16:22,523 --> 00:16:25,109 ‫ואני לובש חולצה יפה,‬ 378 00:16:25,192 --> 00:16:28,028 ‫אבל אני עדיין בג'ינס‬ ‫ועומד לידה כשהיא בשמלה.‬ 379 00:16:28,112 --> 00:16:30,781 ‫ניקח סיכונים, אבל זה ישתלם, אני מבטיח.‬ 380 00:16:30,864 --> 00:16:32,491 ‫אהבתי.‬ ‫-היי, ילדים.‬ 381 00:16:32,574 --> 00:16:33,951 ‫על מה אתם מדברים?‬ 382 00:16:34,034 --> 00:16:35,411 ‫הוא אוהב את המעיל הזה.‬ ‫-קדימה.‬ 383 00:16:35,494 --> 00:16:37,454 ‫הוא יבסס הכול סביב המעיל הזה…‬ 384 00:16:37,538 --> 00:16:40,040 ‫ברנדן, מה דעתך על זה?‬ ‫-תהיה כן.‬ 385 00:16:40,624 --> 00:16:41,709 ‫הוא מגניב.‬ 386 00:16:43,002 --> 00:16:44,420 ‫מתוק מאוד מצידך.‬ 387 00:16:45,045 --> 00:16:46,213 ‫מה דעתך?‬ ‫-אני מתרגש.‬ 388 00:16:46,296 --> 00:16:48,632 ‫אני כבר רוצה לראות מה יעשו לך.‬ 389 00:16:49,842 --> 00:16:52,011 ‫פשוט…‬ ‫-אל תגיד את זה ככה!‬ 390 00:16:52,094 --> 00:16:53,721 ‫"רגע."‬ ‫-"מתרגש" זו המילה.‬ 391 00:17:00,019 --> 00:17:02,771 ‫שון גילם את מרלין במשך 13 שנים.‬ 392 00:17:02,855 --> 00:17:07,609 ‫ולדעתי הוא תקוע קצת בפיזיות של הדמות הזו.‬ 393 00:17:07,693 --> 00:17:09,194 ‫ובעידן החדש הזה בחיים שלו,‬ 394 00:17:09,278 --> 00:17:11,196 ‫הוא לא לקח זמן לגלות מי הוא.‬ 395 00:17:11,280 --> 00:17:13,907 ‫התוכנית שלי בשביל שון‬ ‫היא ליצור לו מראה אחר.‬ 396 00:17:13,991 --> 00:17:17,119 ‫לשון יש קצת התקרחות,‬ ‫וזה פגע בביטחון העצמי שלו.‬ 397 00:17:17,202 --> 00:17:19,288 ‫נעשה "עין קווירית" קודם‬ 398 00:17:19,371 --> 00:17:22,374 ‫בכך שניצור פאה.‬ 399 00:17:22,458 --> 00:17:24,209 ‫אני ממש גאה על הרגע הזה.‬ 400 00:17:25,294 --> 00:17:29,256 ‫עד סוף השבוע, אני רוצה ששון יבין‬ ‫שהגיע הזמן שיקבל עדיפות.‬ 401 00:17:29,339 --> 00:17:33,093 ‫מגיע לו שיבדקו מה שלומו ושיעזרו לו,‬ 402 00:17:33,177 --> 00:17:34,887 ‫כמו שהוא עוזר לכל היתר.‬ 403 00:17:36,764 --> 00:17:40,601 ‫המשימה שלי השבוע‬ ‫היא לגלות מיהו שון האמיתי.‬ 404 00:17:40,684 --> 00:17:44,438 ‫כבר לא שחקן. כבר לא בדרן. שון האמיתי.‬ 405 00:17:45,939 --> 00:17:48,817 ‫יש המון עניינים עם הבית שלהם,‬ 406 00:17:48,901 --> 00:17:51,612 ‫אבל אין משהו שמראה את האישיות שלהם.‬ 407 00:17:51,695 --> 00:17:54,406 ‫אין תחושה שהם הבעלים.‬ 408 00:17:54,490 --> 00:17:57,743 ‫אני רוצה שייכנסו וירגישו גאווה בבית.‬ 409 00:18:01,955 --> 00:18:02,956 ‫שף!‬ 410 00:18:03,499 --> 00:18:06,001 ‫איך הולך?‬ ‫-טוב לראות אותך. מה קורה?‬ 411 00:18:06,085 --> 00:18:07,211 ‫הבחור הזה, שון,‬ 412 00:18:07,294 --> 00:18:10,172 ‫שאני עוזר לו, אני רוצה שיכין משהו לאשתו.‬ 413 00:18:10,255 --> 00:18:13,717 ‫למרות כל המגבלות התזונתיות של קייט‬ ‫וההגבלות עליה,‬ 414 00:18:13,801 --> 00:18:17,262 ‫היא גם אוהבת פסטה,‬ ‫משהו שלא יכלה ליהנות ממנו.‬ 415 00:18:17,346 --> 00:18:19,181 ‫אז מה מושלם? ניוקי.‬ 416 00:18:19,264 --> 00:18:22,184 ‫חשבתי על ניוקי אה לה פריזיאן.‬ 417 00:18:22,267 --> 00:18:25,896 ‫אני רוצה להשתמש בבטטות‬ ‫כי המדד הגליקמי שלהן נמוך יותר,‬ 418 00:18:25,979 --> 00:18:28,065 ‫ולהוסיף לזה קמח ללא גלוטן?‬ 419 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 ‫לדעתי זה רעיון מעולה‬ 420 00:18:29,983 --> 00:18:32,528 ‫כי אם תנסה להכין ניוקי קלסי…‬ 421 00:18:32,611 --> 00:18:34,279 ‫כן.‬ ‫-זה עלול להתפרק.‬ 422 00:18:34,363 --> 00:18:36,698 ‫בדיוק.‬ ‫-והגרטן ייצב אותם.‬ 423 00:18:36,782 --> 00:18:39,493 ‫אפשר להשתמש במטבח שלך?‬ ‫-יש לך את המפתחות.‬ 424 00:18:39,576 --> 00:18:40,869 ‫מדהים.‬ ‫-לגמרי.‬ 425 00:18:40,953 --> 00:18:41,787 ‫- היום השני -‬ 426 00:18:41,870 --> 00:18:42,913 ‫- קיו אי -‬ 427 00:18:42,996 --> 00:18:45,958 ‫- אני רוצה שמישהו ייראה אותי בזכות עצמי.‬ ‫-מרלין -‬ 428 00:18:52,047 --> 00:18:55,259 ‫מתי בפעם האחרונה עשית שופינג?‬ ‫-לא יודע.‬ 429 00:18:55,759 --> 00:18:57,469 ‫אחריך.‬ ‫-תודה.‬ 430 00:18:59,054 --> 00:19:00,514 ‫אוקיי.‬ ‫-טוב.‬ 431 00:19:00,597 --> 00:19:03,767 ‫הרבה פעמים אתה רוצה להיות בחיק הטבע,‬ 432 00:19:03,851 --> 00:19:05,561 ‫אבל יש לך גם חיים עמוסים.‬ 433 00:19:05,644 --> 00:19:10,065 ‫אני רוצה ליצור מראה רב-פנים למלתחה שלך.‬ 434 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 ‫הכול יחד.‬ 435 00:19:11,650 --> 00:19:13,152 ‫מוכן לנסות?‬ 436 00:19:13,235 --> 00:19:15,529 ‫לגמרי.‬ ‫-כל מה שארצה שתמדוד?‬ 437 00:19:15,612 --> 00:19:16,530 ‫לגמרי.‬ 438 00:19:18,574 --> 00:19:21,201 ‫אני רוצה למצוא בגדים לשון‬ 439 00:19:21,285 --> 00:19:24,705 ‫שיתאימו לחיים שהוא עומד להתחיל,‬ 440 00:19:24,788 --> 00:19:28,083 ‫בין אם זה טיול רגלי, הוראה בבית הספר,‬ 441 00:19:28,167 --> 00:19:32,129 ‫בילוי עם האישה, בילוי עם הבן החורג שלו.‬ 442 00:19:32,212 --> 00:19:36,508 ‫אנחנו רוצים ארון סולידי‬ ‫שיתאים לכל היבט בחיים שלו.‬ 443 00:19:38,385 --> 00:19:40,262 ‫כשאתה מסתובב בחנות,‬ 444 00:19:40,846 --> 00:19:44,474 ‫מה אתה חושב חוץ מאשר‬ ‫"אני צריך ג'ינס וטי שירט"?‬ 445 00:19:44,558 --> 00:19:47,561 ‫אני לא ממש מרוצה מהגוף שלי.‬ 446 00:19:47,644 --> 00:19:49,730 ‫אני צריך לחשוב אם זה יתאים.‬ 447 00:19:49,813 --> 00:19:51,982 ‫האם אסתכל במראה ולא אוהב את זה?‬ 448 00:19:52,858 --> 00:19:56,403 ‫ובשנייה שזה קורה, אני חושב,‬ ‫"אני רוצה ללכת. סיימתי".‬ 449 00:19:56,486 --> 00:19:57,613 ‫מבין?‬ ‫-כן.‬ 450 00:19:57,696 --> 00:20:00,616 ‫זה קרה לי מספיק פעמים כדי לדעת,‬ 451 00:20:00,699 --> 00:20:04,244 ‫מה שיש בטווח הזה עובד.‬ 452 00:20:04,328 --> 00:20:05,829 ‫כן.‬ ‫-וכל דבר חוץ מזה‬ 453 00:20:05,913 --> 00:20:08,957 ‫עלול לגרום לי לצאת מתא ההלבשה ולחשוב,‬ 454 00:20:09,041 --> 00:20:10,792 ‫"אני רוצה ללכת."‬ ‫-כן.‬ 455 00:20:10,876 --> 00:20:14,171 ‫אם משהו מפריע לך לגבי איך שאתה מרגיש‬ 456 00:20:14,254 --> 00:20:18,300 ‫לגבי המראה החיצוני שלך,‬ ‫הדרך היחידה להרגיש טוב יותר לגבי עצמך‬ 457 00:20:18,383 --> 00:20:22,429 ‫היא להתחיל ליצור שילובים‬ ‫שגורמים לך להרגיש שהם משקפים אותך.‬ 458 00:20:22,512 --> 00:20:24,473 ‫תרגיש טוב כעצמך.‬ ‫-כן.‬ 459 00:20:24,556 --> 00:20:27,643 ‫הדבר הקשה הוא שגילמת כל כך הרבה תפקידים,‬ 460 00:20:27,726 --> 00:20:32,689 ‫ואני חושב שאולי שכחת את האושר להיות עצמך.‬ 461 00:20:32,773 --> 00:20:35,692 ‫ולהיות עצמך יכול לגרום הרבה אושר.‬ 462 00:20:35,776 --> 00:20:37,861 ‫כן.‬ ‫-אם לא היית כזה נפלא,‬ 463 00:20:37,945 --> 00:20:39,571 ‫אולי לא הייתי מעודד את זה.‬ 464 00:20:39,655 --> 00:20:41,782 ‫אבל אתה כן, אז בוא נחזק את זה.‬ 465 00:20:42,491 --> 00:20:43,742 ‫אוקיי, שון, מוכן?‬ 466 00:20:43,825 --> 00:20:45,535 ‫מוכן.‬ ‫-תצטרף אליי?‬ 467 00:20:46,328 --> 00:20:47,329 ‫אני מרגיש קשוח מאוד.‬ 468 00:20:48,163 --> 00:20:50,499 ‫זה קשוח, אבל מוקפד מאוד.‬ ‫-כן.‬ 469 00:20:50,582 --> 00:20:53,752 ‫אני רוצה לדעת מה דעתך על המראה הזה.‬ 470 00:20:53,835 --> 00:20:55,629 ‫אני לא יכול שלא לחשוב על הגוף‬ 471 00:20:55,712 --> 00:20:58,382 ‫בכל מה שקשור למידה, וזה צמוד.‬ 472 00:20:58,465 --> 00:21:00,092 ‫ואני מרגיש את זה…‬ ‫-אוקיי.‬ 473 00:21:00,175 --> 00:21:01,885 ‫מיד כשאני מרגיש שזה הדוק,‬ 474 00:21:01,969 --> 00:21:04,304 ‫אני מיד רוצה להסתתר.‬ ‫-בטח.‬ 475 00:21:04,388 --> 00:21:07,349 ‫אם אתה רגיש לאזור הזה,‬ 476 00:21:07,432 --> 00:21:09,893 ‫אם תוסיף שכבה, היא תכסה את הרוב.‬ 477 00:21:09,977 --> 00:21:13,438 ‫אז אם זה היה גדול במידה אחת,‬ ‫היו רואים ממש מעט.‬ 478 00:21:13,522 --> 00:21:15,899 ‫בטח.‬ ‫-זה לא היה מפריע לך.‬ 479 00:21:15,983 --> 00:21:19,736 ‫אבל עכשיו אני מבין שזה מטריד אותך.‬ 480 00:21:19,820 --> 00:21:21,321 ‫כן.‬ ‫-כשנגיע לבית שלך,‬ 481 00:21:21,405 --> 00:21:25,325 ‫אוודא שהכול גדול במידה,‬ ‫ואני מקווה שתרגיש עם זה יותר טוב.‬ 482 00:21:25,867 --> 00:21:27,786 ‫מרגיש כמה הג'ינס שלך נוחים?‬ ‫-כן.‬ 483 00:21:27,869 --> 00:21:31,873 ‫הם די נמתחים‬ ‫כך שאפשר ללבוש אותם בחיק הטבע.‬ 484 00:21:31,957 --> 00:21:34,251 ‫תוכל להתכופף ולהקים אוהל‬ 485 00:21:34,334 --> 00:21:36,628 ‫או לבשל את האוכל בנוחות מלאה.‬ 486 00:21:36,712 --> 00:21:37,546 ‫לגמרי.‬ 487 00:21:37,629 --> 00:21:39,673 ‫אתה מתחיל להבין לאן זה הולך?‬ 488 00:21:39,756 --> 00:21:42,092 ‫כן.‬ ‫-יופי. אז החלפה מהירה.‬ 489 00:21:42,175 --> 00:21:43,260 ‫אוקיי.‬ 490 00:21:45,971 --> 00:21:47,222 ‫אהבתי.‬ ‫-יש!‬ 491 00:21:47,306 --> 00:21:48,473 ‫אהבתי.‬ ‫-מה אהבת?‬ 492 00:21:48,557 --> 00:21:50,934 ‫אגיד את הדבר הכי חנוני שאי פעם אמרתי.‬ 493 00:21:51,476 --> 00:21:53,895 ‫זה מזכיר גילום דמות ממלחמת הכוכבים.‬ 494 00:21:54,396 --> 00:21:56,481 ‫אני אפילו לא יודע מה זה אומר.‬ 495 00:21:57,441 --> 00:21:59,651 ‫המגפיים, מתאימות ליציאה, ליומיום.‬ 496 00:21:59,735 --> 00:22:01,570 ‫הג'ינס, מתאים ליציאה, ליומיום.‬ 497 00:22:01,653 --> 00:22:03,989 ‫רציתי שיהיה לך מעיל שבאמת תוכל ללבוש‬ 498 00:22:04,072 --> 00:22:06,825 ‫לאירוע קצת יותר רשמי.‬ ‫-כן.‬ 499 00:22:06,908 --> 00:22:09,703 ‫אבל אציע משהו קצת יותר מתוחכם‬ 500 00:22:09,786 --> 00:22:11,079 ‫למסיבת הפרישה שלך.‬ 501 00:22:11,163 --> 00:22:12,789 ‫מרגיש טוב?‬ ‫-מרגיש מעולה.‬ 502 00:22:12,873 --> 00:22:15,292 ‫אמשיך לחפש בגדים בסגנון הזה.‬ 503 00:22:20,756 --> 00:22:22,090 ‫- סיזר'ס פאלאס -‬ 504 00:22:22,174 --> 00:22:25,135 ‫אני לוקח את שון לבראסרי בי בסיזר'ס פאלאס.‬ 505 00:22:25,218 --> 00:22:28,221 ‫אחי היה עושה את זה עם הציפוי‬ ‫של טוסטר סטרודלז.‬ 506 00:22:28,305 --> 00:22:29,723 ‫גם אני.‬ ‫-כן.‬ 507 00:22:29,806 --> 00:22:32,059 ‫שון רוצה לבלות יותר זמן במטבח.‬ 508 00:22:32,142 --> 00:22:34,144 ‫הוא מנסה להבין‬ 509 00:22:34,227 --> 00:22:36,021 ‫איך לספק את צורכי המשפחה שלו.‬ 510 00:22:36,104 --> 00:22:37,314 ‫הכול מוכן בשבילך.‬ 511 00:22:37,397 --> 00:22:40,400 ‫אבל אוכל מוכן שצריך לחמם במיקרוגל,‬ 512 00:22:40,484 --> 00:22:41,693 ‫זו לא הדרך.‬ 513 00:22:41,777 --> 00:22:45,864 ‫לקייט יש צליאק וסוכרת מסוג 1,‬ 514 00:22:45,947 --> 00:22:49,076 ‫אז סוכר הוא משהו שנצטרך להתמקד בו,‬ ‫וגם גלוטן.‬ 515 00:22:49,159 --> 00:22:52,662 ‫אבל גם אמרת שהיא אוהבת אוכל איטלקי.‬ ‫-נכון.‬ 516 00:22:52,746 --> 00:22:53,789 ‫אוכל צרפתי.‬ ‫-כן.‬ 517 00:22:53,872 --> 00:22:57,084 ‫אז נראה לי שמצאתי את המנה המושלמת.‬ 518 00:22:57,584 --> 00:22:59,961 ‫ניוקי אה לה פריזיאן.‬ ‫-אוקיי.‬ 519 00:23:00,045 --> 00:23:03,006 ‫כעיקרון, ניוקי פריזאי.‬ ‫ניוקי הוא במקור איטלקי.‬ 520 00:23:03,090 --> 00:23:05,425 ‫במקום תפוחי אדמה נשתמש בבטטות.‬ 521 00:23:05,509 --> 00:23:08,387 ‫במקום בקמח רגיל, נשתמש בקמח ללא גלוטן.‬ 522 00:23:08,470 --> 00:23:11,890 ‫אבל נשאיר את זה די פשוט.‬ ‫אז מוכן ללכלך את הידיים?‬ 523 00:23:11,973 --> 00:23:14,267 ‫אני מרגיש שאני צריך רשת לזקן שלי.‬ 524 00:23:14,810 --> 00:23:16,103 ‫אתה בסדר.‬ 525 00:23:16,603 --> 00:23:18,438 ‫אפיתי בטטות.‬ ‫-אוקיי.‬ 526 00:23:18,522 --> 00:23:21,775 ‫נתתי להן להתקרר, במיוחד כי נוסיף ביצה.‬ 527 00:23:21,858 --> 00:23:23,652 ‫אני לא רוצה שתתבשל.‬ 528 00:23:23,735 --> 00:23:26,029 ‫תוסיף ביצה אחת, בבקשה.‬ ‫-טוב.‬ 529 00:23:26,530 --> 00:23:28,365 ‫אני אתבל את זה.‬ 530 00:23:28,448 --> 00:23:30,409 ‫קצת מלח מטבח.‬ ‫-אוקיי.‬ 531 00:23:31,284 --> 00:23:33,412 ‫עכשיו אוסיף קמח ללא גלוטן.‬ ‫-אוקיי.‬ 532 00:23:33,495 --> 00:23:35,080 ‫אוסיף מעט בכל פעם.‬ 533 00:23:35,163 --> 00:23:37,791 ‫לאט ובטוח כדי לא להעיף קמח.‬ 534 00:23:37,874 --> 00:23:39,793 ‫ככה.‬ ‫-זה יהיה מדהים.‬ 535 00:23:39,876 --> 00:23:42,295 ‫להכין לה משהו מדהים. ואני…‬ 536 00:23:42,379 --> 00:23:45,298 ‫אקבל נקודות בונוס.‬ ‫-אתה עושה משהו גם בשביל עצמך.‬ 537 00:23:45,382 --> 00:23:47,426 ‫זה המרקם שאנחנו רוצים.‬ 538 00:23:50,387 --> 00:23:53,557 ‫על זה אנחנו הולכים.‬ ‫כופתאות קטנות ומושלמות כאלה.‬ 539 00:23:53,640 --> 00:23:57,102 ‫אני אוהב לעשות שקע עם האצבע.‬ 540 00:23:57,185 --> 00:23:58,854 ‫בשביל הרוטב‬ 541 00:23:58,937 --> 00:24:01,231 ‫יצטבר שם קצת.‬ 542 00:24:01,314 --> 00:24:03,984 ‫ראיתי כאלה בכל מיני צורות וגדלים.‬ 543 00:24:04,067 --> 00:24:06,653 ‫אולי לבבות קטנים.‬ ‫-אתה כזה רומנטיקן.‬ 544 00:24:09,281 --> 00:24:10,449 ‫תרד קפוא.‬ 545 00:24:10,532 --> 00:24:12,075 ‫יש פה המון מים.‬ 546 00:24:12,159 --> 00:24:15,537 ‫צריך נייר מגבת איכותי.‬ 547 00:24:15,620 --> 00:24:18,290 ‫סוחטים את כל המים.‬ 548 00:24:19,291 --> 00:24:21,042 ‫אתן לחיצה קטנה.‬ ‫-אוקיי.‬ 549 00:24:21,918 --> 00:24:24,337 ‫אתם מצלמים? תעשו קלוז אפ של זה.‬ 550 00:24:24,838 --> 00:24:27,799 ‫שרירי זרוע, צריך כאלה. זה מעולה.‬ 551 00:24:29,468 --> 00:24:32,471 ‫אקצוץ אותם.‬ 552 00:24:33,346 --> 00:24:36,391 ‫מושלם. נכין רוטב עם הרבה שום.‬ 553 00:24:38,143 --> 00:24:41,688 ‫אמרת בלי גלוטן, אבל לא אמרת כלום על חמאה.‬ 554 00:24:41,771 --> 00:24:43,648 ‫אפשר פי שלושה, אם אתה רוצה.‬ 555 00:24:43,732 --> 00:24:44,733 ‫שום פרוס דק.‬ 556 00:24:44,816 --> 00:24:47,527 ‫פשוט נוסיף את זה.‬ ‫-אוקיי.‬ 557 00:24:47,611 --> 00:24:49,404 ‫ונגרר קצת לימון.‬ 558 00:24:49,488 --> 00:24:51,615 ‫היית חושב שצריך לסחוט ככה.‬ 559 00:24:51,698 --> 00:24:54,075 ‫אבל כשסוחטים ככה המיץ נוזל למטה,‬ 560 00:24:54,159 --> 00:24:56,203 ‫ואם יש חרצנים, הם נשארים.‬ 561 00:24:56,286 --> 00:24:57,913 ‫נשתמש בשני לימונים פה.‬ 562 00:24:57,996 --> 00:25:00,290 ‫עכשיו אוריד את החום.‬ 563 00:25:00,373 --> 00:25:01,791 ‫קצת פטרוזיליה.‬ 564 00:25:01,875 --> 00:25:04,169 ‫זה יוסיף רעננות חדה.‬ 565 00:25:04,252 --> 00:25:06,004 ‫אהבתי.‬ ‫-קצוצה דק.‬ 566 00:25:07,130 --> 00:25:10,008 ‫אשים קצת מזה בתחתית.‬ 567 00:25:10,509 --> 00:25:12,219 ‫עכשיו נרכיב.‬ 568 00:25:21,353 --> 00:25:24,314 ‫התנור מכוון ל-200 מעלות. אחרי זה נחכה קצת.‬ 569 00:25:24,397 --> 00:25:28,610 ‫בין אם מדובר במוצרי חלב או גלוטן,‬ ‫אני חושב שהרבה אנשים מגזימים.‬ 570 00:25:28,693 --> 00:25:30,529 ‫ברגע שיש להם מגבלה,‬ 571 00:25:30,612 --> 00:25:33,740 ‫הם נמנעים מכל תחום המזון הזה.‬ 572 00:25:33,823 --> 00:25:37,536 ‫צריך למצוא חלופות‬ ‫ודברים שעובדים בשבילכם והגוף שלכם.‬ 573 00:25:37,619 --> 00:25:38,995 ‫כן.‬ ‫-בוא נבדוק.‬ 574 00:25:41,414 --> 00:25:43,500 ‫זה חום. זה זהוב.‬ 575 00:25:43,583 --> 00:25:45,043 ‫תראה.‬ ‫-כן.‬ 576 00:25:45,877 --> 00:25:48,797 ‫כן.‬ ‫-יש גבינה קריספית בצד.‬ 577 00:25:48,880 --> 00:25:49,798 ‫ואו.‬ 578 00:25:54,886 --> 00:25:55,720 ‫ואו.‬ 579 00:25:56,930 --> 00:25:58,473 ‫טוב.‬ ‫-לחייך.‬ 580 00:26:03,853 --> 00:26:05,480 ‫זה לא ייאמן.‬ 581 00:26:05,981 --> 00:26:07,524 ‫גם ברנדן יאכל את זה.‬ 582 00:26:07,607 --> 00:26:08,441 ‫כן?‬ 583 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 ‫גם עם התרד?‬ 584 00:26:10,819 --> 00:26:13,905 ‫נספר לו על התרד בסוף הארוחה.‬ 585 00:26:22,539 --> 00:26:23,832 ‫קדימה.‬ 586 00:26:32,799 --> 00:26:34,301 ‫הוא מחזיק מקדחה?‬ 587 00:26:34,384 --> 00:26:35,844 ‫כן. נפגשנו?‬ 588 00:26:35,927 --> 00:26:36,845 ‫ואו.‬ 589 00:26:36,928 --> 00:26:38,471 ‫אני בוץ' מאוד היום.‬ ‫-טוב.‬ 590 00:26:38,555 --> 00:26:39,389 ‫בוץ' מאוד.‬ 591 00:26:39,472 --> 00:26:40,473 ‫אהבתי.‬ ‫-היי.‬ 592 00:26:40,557 --> 00:26:42,976 ‫היי! טוב לראות אותך.‬ ‫-מה שלומך?‬ 593 00:26:43,059 --> 00:26:45,478 ‫טוב. שמח להיות פה.‬ ‫-גם אני.‬ 594 00:26:46,605 --> 00:26:49,232 ‫מאיפה אתם מגיעים?‬ ‫-הכנו ניוקי.‬ 595 00:26:49,316 --> 00:26:52,319 ‫היה מדהים. היה טעים מאוד.‬ ‫-הבאתם קצת?‬ 596 00:26:52,402 --> 00:26:54,613 ‫לא. אכלנו הכול.‬ ‫-זה אנוכי מאוד.‬ 597 00:26:54,696 --> 00:26:57,949 ‫זו לגמרי אשמתי. כן.‬ ‫-לא ייאמן.‬ 598 00:26:58,450 --> 00:27:01,578 ‫היום נבנה אי למטבח בשביל הבית שלך.‬ 599 00:27:01,661 --> 00:27:04,039 ‫זה יהיה הרהיט הראשון בבית שלך‬ 600 00:27:04,122 --> 00:27:07,834 ‫שאתה יצרת,‬ ‫שתהיה לך לגביו תחושה של גאווה ובעלות.‬ 601 00:27:07,917 --> 00:27:09,669 ‫טוב.‬ ‫-איך זה נשמע?‬ 602 00:27:09,753 --> 00:27:10,670 ‫זה מדהים.‬ 603 00:27:12,088 --> 00:27:13,089 ‫תודה רבה.‬ 604 00:27:13,173 --> 00:27:15,467 ‫תיהנה, אבל לא כמו שנהנית איתי.‬ ‫-לגמרי.‬ 605 00:27:15,550 --> 00:27:17,469 ‫לא שזו תחרות!‬ 606 00:27:17,552 --> 00:27:18,970 ‫בוא נלך לפה.‬ 607 00:27:19,054 --> 00:27:22,140 ‫אני רוצה למצוא שמן עץ בשבילך.‬ ‫-אוקיי.‬ 608 00:27:22,223 --> 00:27:25,852 ‫נבדוק ונחליט. קח. בטיחות לפני הכול, ברור.‬ 609 00:27:25,935 --> 00:27:27,145 ‫בשבילך.‬ ‫-תודה.‬ 610 00:27:27,854 --> 00:27:29,856 ‫אפשר לשאול שאלה לא קשורה?‬ ‫-כן.‬ 611 00:27:29,939 --> 00:27:31,274 ‫היא לא כזו לא קשורה.‬ 612 00:27:31,358 --> 00:27:34,235 ‫למה אין יותר דברים שלך בבית?‬ 613 00:27:34,319 --> 00:27:35,612 ‫אני…‬ ‫-והחפצים שלך?‬ 614 00:27:36,321 --> 00:27:40,325 ‫ברוב שנות ה-20 וה-30 שלי,‬ ‫היה לי רכב מדגם יוקון.‬ 615 00:27:40,408 --> 00:27:42,077 ‫וקראנו לו רכב הדירה שלי.‬ 616 00:27:42,160 --> 00:27:44,329 ‫אוקיי.‬ ‫-ביליתי את רוב הזמן שלי שם.‬ 617 00:27:44,412 --> 00:27:49,125 ‫כל הזמן החלפתי עבודות ועברתי ממקום למקום.‬ 618 00:27:49,209 --> 00:27:53,088 ‫אז לא ממש… לא היו לי הרבה דברים.‬ 619 00:27:53,672 --> 00:27:55,840 ‫אז כשהגעתי לבית,‬ 620 00:27:55,924 --> 00:28:00,637 ‫לא היה לי משהו כמו ירושה או חפץ משמעותי‬ 621 00:28:00,720 --> 00:28:02,681 ‫שלדעתי היה תורם.‬ 622 00:28:02,764 --> 00:28:04,891 ‫אני כבר רוצה לראות אותך חוזר הביתה‬ 623 00:28:04,974 --> 00:28:08,895 ‫ומרגיש בבית בחלל שלך בפעם הראשונה.‬ 624 00:28:08,978 --> 00:28:11,356 ‫לגמרי.‬ ‫-כאילו שאין שום דבר לא שלך.‬ 625 00:28:11,981 --> 00:28:15,318 ‫כי כרגע, אני לא רואה שבאמת שניכם מיוצגים.‬ 626 00:28:15,402 --> 00:28:17,946 ‫כן.‬ ‫-נראה שיש לכם בית מדהים.‬ 627 00:28:18,029 --> 00:28:19,823 ‫יש לכם סיפור אהבה מדהים.‬ 628 00:28:19,906 --> 00:28:23,243 ‫אנשים מדברים הרבה על זה שהיה לנו‬ 629 00:28:23,326 --> 00:28:25,078 ‫סיפור אהבה מהאגדות.‬ ‫-כן.‬ 630 00:28:25,161 --> 00:28:28,331 ‫ואומרים, למשל,‬ ‫שעשיתי טריק כדי שקייט תתחתן איתי.‬ 631 00:28:28,415 --> 00:28:29,791 ‫אמרתי, "מצחיק".‬ 632 00:28:29,874 --> 00:28:30,750 ‫כן.‬ ‫-זו בדיחה.‬ 633 00:28:30,834 --> 00:28:33,545 ‫אבל זה כל כך מדהים שאני חושב,‬ ‫"תצבטו אותי".‬ 634 00:28:33,628 --> 00:28:37,799 ‫אתה יודע שהרווחת את החיים שבנית, נכון?‬ 635 00:28:41,928 --> 00:28:43,430 ‫כאילו, אני…‬ 636 00:28:47,392 --> 00:28:51,146 ‫זה מדהים אותי, כאילו,‬ ‫למישהו מגיע לקבל את זה?‬ 637 00:28:51,229 --> 00:28:52,272 ‫התשובה היא כן.‬ 638 00:28:52,772 --> 00:28:56,192 ‫בנית חיים גדולים כי אתה גדול.‬ 639 00:28:56,276 --> 00:28:57,736 ‫אתה חלק מהגדולה הזה.‬ 640 00:28:57,819 --> 00:29:02,282 ‫ואני מקווה שתראה את עצמך משתקף בכל זה‬ 641 00:29:02,365 --> 00:29:04,242 ‫לאורך החוויה.‬ 642 00:29:05,160 --> 00:29:07,203 ‫אשתדל.‬ 643 00:29:07,746 --> 00:29:09,706 ‫אני יודע שקל לדבר.‬ 644 00:29:09,789 --> 00:29:11,207 ‫אבל זו התחלה טובה.‬ 645 00:29:12,333 --> 00:29:14,043 ‫איזה שמן אהבת?‬ 646 00:29:14,127 --> 00:29:16,171 ‫לדעתי את זה.‬ 647 00:29:16,254 --> 00:29:18,339 ‫"פרובינצ'יאל" מנצח. גם אני אוהב אותו.‬ 648 00:29:18,423 --> 00:29:19,966 ‫נתחיל להרכיב את האי.‬ 649 00:29:21,676 --> 00:29:25,430 ‫אני מקווה ששון‬ ‫יבין קצת יותר טוב את הערך שלו.‬ 650 00:29:27,849 --> 00:29:30,977 ‫אנחנו בשיא הגבריות היום.‬ 651 00:29:31,478 --> 00:29:32,771 ‫טוב?‬ ‫-כן.‬ 652 00:29:32,854 --> 00:29:36,065 ‫שיבין שהוא מעניק המון,‬ 653 00:29:36,149 --> 00:29:39,360 ‫ושהוא יצר חיים יפהפיים‬ 654 00:29:39,444 --> 00:29:41,529 ‫וצריך לוודא שיהיה חלק מזה.‬ 655 00:29:43,364 --> 00:29:44,741 ‫זהו! תסתכל!‬ ‫-ניצחון!‬ 656 00:29:45,575 --> 00:29:48,369 ‫מה דעתך?‬ ‫-זה מתחיל להיראות כמו אי.‬ 657 00:29:48,453 --> 00:29:50,413 ‫זה מעולה, נכון?‬ ‫-זה ייראה יפהפה.‬ 658 00:29:50,497 --> 00:29:51,748 ‫אוקיי. טוב.‬ ‫-כן.‬ 659 00:29:51,831 --> 00:29:52,665 ‫כל הכבוד.‬ 660 00:30:01,132 --> 00:30:01,966 ‫- היום השלישי -‬ 661 00:30:02,050 --> 00:30:03,092 ‫- קיו אי -‬ 662 00:30:03,176 --> 00:30:05,553 ‫- מאקסקליבר לקליבר -‬ 663 00:30:11,518 --> 00:30:12,435 ‫קדימה.‬ 664 00:30:13,478 --> 00:30:15,313 ‫ברוך הבא אל "מייקשיפט יוניון".‬ 665 00:30:17,148 --> 00:30:18,775 ‫זה לארי. לארי, שון.‬ ‫-היי.‬ 666 00:30:18,858 --> 00:30:20,693 ‫נעים מאוד.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 667 00:30:20,777 --> 00:30:23,780 ‫תודה רבה שאתה מארח אותנו במקום המהמם שלך.‬ 668 00:30:23,863 --> 00:30:25,782 ‫בכיף.‬ ‫-טוב, בוא.‬ 669 00:30:25,865 --> 00:30:28,284 ‫לדעתי צריך שינויים.‬ ‫-אוקיי.‬ 670 00:30:28,368 --> 00:30:29,953 ‫אפשר להסיר את הכובע?‬ ‫-כן.‬ 671 00:30:30,036 --> 00:30:31,538 ‫אני רוצה להסיר את הכובע.‬ 672 00:30:31,621 --> 00:30:34,582 ‫הזקן שלך משתלט.‬ ‫אני לא רוצה להיפטר ממנו לגמרי.‬ 673 00:30:34,666 --> 00:30:36,709 ‫אוקיי.‬ ‫-תקעתי לך את האצבעות בשפתיים.‬ 674 00:30:36,793 --> 00:30:38,920 ‫תעשה מה שצריך.‬ ‫-סליחה.‬ 675 00:30:39,003 --> 00:30:42,298 ‫כשנסיים, אף אחד לא יזהה אותך במסיבה.‬ 676 00:30:42,382 --> 00:30:44,467 ‫לא תהיה איש עם קוקו.‬ ‫-אוקיי.‬ 677 00:30:44,551 --> 00:30:45,593 ‫זה לא מי שאתה.‬ 678 00:30:45,677 --> 00:30:47,595 ‫כן.‬ ‫-זה היה מרלין, נכון?‬ 679 00:30:47,679 --> 00:30:49,556 ‫כן.‬ ‫-אתה לא מרלין. אתה שון!‬ 680 00:30:49,639 --> 00:30:50,557 ‫כבר לא.‬ 681 00:30:50,640 --> 00:30:52,350 ‫אתה כבר לא מרלין.‬ ‫-אני לא!‬ 682 00:30:52,433 --> 00:30:55,436 ‫לארי יטפל בזקן. סמרה תיצור את הפאה.‬ 683 00:30:55,520 --> 00:30:57,730 ‫אני אטפל בצבע ותספורת.‬ 684 00:30:57,814 --> 00:31:01,860 ‫יהיה מאמץ קבוצתי‬ ‫לעורר את המייקאובר הזה לחיים.‬ 685 00:31:01,943 --> 00:31:04,153 ‫מתי בפעם האחרונה‬ 686 00:31:04,237 --> 00:31:07,949 ‫אתה חושב שהסתכלת על עצמך במראה‬ ‫ואמרת, "חמוד"?‬ 687 00:31:08,032 --> 00:31:10,660 ‫אני לא מביט הרבה במראה.‬ 688 00:31:10,743 --> 00:31:13,371 ‫ואני חושב, בכנות, שזה לא במקרה.‬ 689 00:31:13,454 --> 00:31:14,831 ‫לפני כמה שנים,‬ 690 00:31:14,914 --> 00:31:18,167 ‫העלינו הפקה של "אותלו" וגילמתי את יאגו.‬ 691 00:31:18,251 --> 00:31:21,129 ‫וצבעו את השיער שלי. ונראיתי די טוב.‬ 692 00:31:21,212 --> 00:31:25,466 ‫אנשים אמרו שנראיתי כמו נבל של דיקנס‬ ‫שבא לסגור את בית התאומים. אבל…‬ 693 00:31:25,550 --> 00:31:29,304 ‫טוב, בוא ניתן לך להיכנס‬ ‫לאנרגיה של הדמות הראשית בחיים שלך.‬ 694 00:31:38,813 --> 00:31:40,523 ‫אלוהים.‬ 695 00:31:40,607 --> 00:31:43,151 ‫מרלין היה עידן חשוב מאוד בשביל שון,‬ 696 00:31:43,234 --> 00:31:46,863 ‫אבל אני חושב שזה העידן הבא,‬ ‫והוא אפילו יותר טוב.‬ 697 00:31:46,946 --> 00:31:50,325 ‫אז מרלין, תודה, אבל אתה יכול להישאר בעבר.‬ 698 00:31:50,408 --> 00:31:54,704 ‫שון פה, והוא מוכן לצעוד לחזית הבמה‬ ‫בחיים היפהפיים שלו.‬ 699 00:32:03,379 --> 00:32:04,797 ‫אלוהים אדירים.‬ 700 00:32:07,759 --> 00:32:09,260 ‫אין דרך חזרה עכשיו, נכון?‬ 701 00:32:11,012 --> 00:32:13,139 ‫אנשים חובשים פאות‬ 702 00:32:13,222 --> 00:32:15,141 ‫אלפי שנים.‬ 703 00:32:15,224 --> 00:32:17,602 ‫זה צריך להיות הדוק, כי אמשוך את זה.‬ 704 00:32:17,685 --> 00:32:19,479 ‫יש סביב זה המון סטיגמות.‬ 705 00:32:19,562 --> 00:32:21,522 ‫אני אוהב שבשנים האחרונות‬ 706 00:32:21,606 --> 00:32:24,734 ‫המון גברים על השטיח האדום בהוליווד‬ 707 00:32:24,817 --> 00:32:26,653 ‫חובשים פאות.‬ 708 00:32:27,654 --> 00:32:29,030 ‫כן!‬ 709 00:32:29,113 --> 00:32:32,075 ‫זה בדיוק כמו שקיילי ג'נר‬ ‫חובשת פאה כחולה קצרה‬ 710 00:32:32,158 --> 00:32:33,701 ‫ואז פאה ארוכה כהה.‬ 711 00:32:33,785 --> 00:32:36,704 ‫ואם זה משפר את הביטחון העצמי שלך,‬ ‫לך על זה.‬ 712 00:32:36,788 --> 00:32:37,622 ‫תביע את עצמך.‬ 713 00:32:38,831 --> 00:32:40,750 ‫שון, נהנינו מאוד.‬ 714 00:32:40,833 --> 00:32:42,126 ‫מוכן?‬ ‫-אני מוכן.‬ 715 00:32:42,210 --> 00:32:43,670 ‫בלי עוד הקדמות.‬ ‫-אוקיי.‬ 716 00:32:43,753 --> 00:32:45,838 ‫הינה שון החדש והמשופר.‬ 717 00:32:48,216 --> 00:32:51,970 ‫ואו. לא ייאמן.‬ 718 00:32:52,053 --> 00:32:53,137 ‫שונה מאוד, נכון?‬ 719 00:32:53,221 --> 00:32:54,097 ‫אה, אני…‬ 720 00:32:55,807 --> 00:32:57,058 ‫כן, לא ייאמן.‬ 721 00:32:57,141 --> 00:32:59,185 ‫רוצה להביט יותר מקרוב?‬ 722 00:32:59,268 --> 00:33:00,103 ‫אני…‬ 723 00:33:01,270 --> 00:33:03,064 ‫אני נראה הרבה יותר צעיר.‬ 724 00:33:04,148 --> 00:33:05,775 ‫זה לא ייאמן. תודה ר…‬ 725 00:33:05,858 --> 00:33:07,193 ‫רוצה להרגיש את זה?‬ 726 00:33:07,276 --> 00:33:08,569 ‫לא. אני רוצה לחבק אותך.‬ 727 00:33:10,822 --> 00:33:14,283 ‫הכתפיים שלו משוכות כלפי מעלה.‬ ‫הוא נראה כמו מלך מלא ביטחון.‬ 728 00:33:14,367 --> 00:33:16,369 ‫הוא בהחלט כבר לא נראה כמו מרלין.‬ 729 00:33:16,452 --> 00:33:17,745 ‫תודה רבה.‬ ‫-כן.‬ 730 00:33:17,829 --> 00:33:19,539 ‫זו העבודה הכי טובה שעשיתי.‬ 731 00:33:20,540 --> 00:33:21,708 ‫אתה נראה מעולה.‬ ‫-נכון…‬ 732 00:33:21,791 --> 00:33:24,252 ‫היה לי כיף מאוד איתך.‬ ‫-היי בובי.‬ 733 00:33:24,961 --> 00:33:28,381 ‫אלוהים!‬ 734 00:33:28,464 --> 00:33:30,258 ‫אתה צוחק עליי?‬ 735 00:33:31,509 --> 00:33:33,261 ‫מה לעזאזל?‬ 736 00:33:34,637 --> 00:33:36,389 ‫אלוהים!‬ 737 00:33:37,557 --> 00:33:40,018 ‫אלוהים!‬ ‫-היי, ברנדן. מה שלומך?‬ 738 00:33:40,101 --> 00:33:42,437 ‫התגעגעתי אליך. אני אוהב אותך.‬ ‫-התגעגעתי אליך.‬ 739 00:33:42,520 --> 00:33:45,481 ‫אני לגמרי בהלם.‬ ‫-איך אתה מרגיש?‬ 740 00:33:45,565 --> 00:33:47,191 ‫מדהים.‬ ‫-נכון שהוא נראה נאה?‬ 741 00:33:47,275 --> 00:33:48,568 ‫כן!‬ ‫-זה לא מדהים?‬ 742 00:33:48,651 --> 00:33:50,403 ‫זה מטורף!‬ ‫-כן.‬ 743 00:33:50,486 --> 00:33:52,947 ‫כן. חשבתי שאתה מאחור.‬ 744 00:33:53,031 --> 00:33:54,073 ‫בכלל לא קלטתי.‬ 745 00:33:54,574 --> 00:33:55,658 ‫זו פאה?‬ ‫-כן.‬ 746 00:33:55,742 --> 00:33:56,826 ‫כן.‬ ‫-תשוויץ.‬ 747 00:33:56,909 --> 00:33:58,411 ‫לא רואים שזו פאה.‬ 748 00:33:58,494 --> 00:34:01,330 ‫תשוויץ. לא רואים שזו פאה.‬ ‫-סמרה עזרה לנו…‬ 749 00:34:01,414 --> 00:34:02,999 ‫סמרה, תשוויצי.‬ 750 00:34:03,499 --> 00:34:04,751 ‫תודה שסמכת עלינו.‬ 751 00:34:04,834 --> 00:34:07,503 ‫כמובן. תודה.‬ ‫-היה יום מעולה. אוהב אותך.‬ 752 00:34:07,587 --> 00:34:10,006 ‫היה כיף מאוד. תודה רבה.‬ 753 00:34:26,064 --> 00:34:28,107 ‫תראו. זה מהמם.‬ 754 00:34:28,191 --> 00:34:29,358 ‫נכון שזה יפה?‬ 755 00:34:30,401 --> 00:34:31,402 ‫ואו.‬ ‫-כן.‬ 756 00:34:31,486 --> 00:34:33,112 ‫כן. זו הכנסייה שלי.‬ 757 00:34:33,738 --> 00:34:37,575 ‫מוכן לרגע הרוחני שלנו?‬ ‫-בהחלט.‬ 758 00:34:37,658 --> 00:34:39,285 ‫הרוח הזו מעצבנת.‬ 759 00:34:40,203 --> 00:34:41,037 ‫אוקיי.‬ 760 00:34:41,579 --> 00:34:44,499 ‫החולצה הזו הייתה רעיון טוב‬ ‫עד שהציצים שלי נחשפו.‬ 761 00:34:44,999 --> 00:34:45,833 ‫אוקיי.‬ 762 00:34:45,917 --> 00:34:49,921 ‫אני יוצא מאזור הנוחות שלי‬ ‫כדי לקחת את שון למקום שבו הוא מרגיש בנוח.‬ 763 00:34:50,004 --> 00:34:53,841 ‫כי אני רוצה שיוכל להבין‬ ‫שזה בסדר לבקש עזרה.‬ 764 00:34:53,925 --> 00:34:55,301 ‫והזמנתי את ברנדן‬ 765 00:34:55,384 --> 00:34:58,346 ‫כי אני צריך שיעזור לי להעביר את הנקודה.‬ 766 00:34:59,055 --> 00:35:02,433 ‫תתפללו בשבילי.‬ ‫כי אני נשבע שהרוצח מסתובב שם.‬ 767 00:35:04,936 --> 00:35:06,938 ‫אבל הוא אוהב את זה, אז אני מת על זה.‬ 768 00:35:07,021 --> 00:35:09,107 ‫הבאתי סכין. הבאתי תיק גב.‬ 769 00:35:09,190 --> 00:35:10,441 ‫אז בואו נעשה את זה.‬ 770 00:35:11,734 --> 00:35:14,237 ‫מעולם לא הייתי בצופים או משהו כזה.‬ 771 00:35:15,238 --> 00:35:16,864 ‫אז החמצתי את עניין הטבע.‬ 772 00:35:16,948 --> 00:35:21,244 ‫לא הייתי הרבה בצופים‬ ‫כי אבא שלי היה יוצא איתי לטיולים.‬ 773 00:35:21,744 --> 00:35:23,996 ‫הוא היה הראשון שלימד אותי כישורים.‬ 774 00:35:24,080 --> 00:35:25,039 ‫יפה.‬ ‫-כן.‬ 775 00:35:27,500 --> 00:35:29,585 ‫גם אני אוהב את זה כי פה‬ 776 00:35:30,628 --> 00:35:32,755 ‫קורות השיחות שאני הכי אוהב עם ברנדן.‬ 777 00:35:32,839 --> 00:35:33,673 ‫כן.‬ 778 00:35:35,967 --> 00:35:38,511 ‫נוכל להקים פה מדורה?‬ 779 00:35:39,011 --> 00:35:40,972 ‫כן.‬ ‫-כאב וכבן זוג,‬ 780 00:35:41,055 --> 00:35:42,807 ‫אני מבין מה שון חווה.‬ 781 00:35:42,890 --> 00:35:45,893 ‫הוא רוצה שכולם ידעו שהוא שם בשבילם.‬ 782 00:35:45,977 --> 00:35:49,021 ‫אבל אנשים אוהבים אותו‬ ‫לא בגלל מה שהוא עושה בשבילם,‬ 783 00:35:49,105 --> 00:35:51,732 ‫אלא גם בגלל מידת החיבור שהוא מאפשר לאנשים.‬ 784 00:35:54,193 --> 00:35:55,194 ‫זהו.‬ 785 00:35:55,820 --> 00:35:58,865 ‫אז אם הוא רוצה קשר מעולה‬ ‫עם אשתו והבן החורג שלו…‬ 786 00:35:58,948 --> 00:36:00,449 ‫הדלקת אש!‬ 787 00:36:00,950 --> 00:36:02,952 ‫הוא חייב להתחבר אליהם ולבקש עזרה.‬ 788 00:36:03,035 --> 00:36:04,787 ‫זה המקור לחיבור אמיתי.‬ 789 00:36:06,372 --> 00:36:08,958 ‫העובדה שיש לכם אחד את השני הוא דבר יפה.‬ 790 00:36:09,041 --> 00:36:11,961 ‫צירפתי את ברנדן כי אני צריך לשמוע ממנו,‬ 791 00:36:12,044 --> 00:36:14,463 ‫אבל אחרי שאלך,‬ ‫תצטרך באדי עמידה במחויבות.‬ 792 00:36:14,547 --> 00:36:16,174 ‫וזה מה שהוא.‬ ‫-טוב.‬ 793 00:36:16,716 --> 00:36:18,467 ‫אתה…‬ ‫-אוודא שאתה עומד במחויבות.‬ 794 00:36:18,551 --> 00:36:21,387 ‫ברצינות, אתם בונים את הקשר כאב ובן,‬ 795 00:36:21,470 --> 00:36:23,181 ‫אבל גם קשר שבו תדעו‬ 796 00:36:23,264 --> 00:36:26,267 ‫"אני סומך עליך, אתה סומך עליי,‬ ‫ואנחנו פה אחד בשביל השני."‬ 797 00:36:26,976 --> 00:36:28,436 ‫באיזה תחום תרצה לראות שינוי?‬ 798 00:36:28,936 --> 00:36:31,105 ‫ממה שאני רואה, הגישה שלך היא‬ 799 00:36:31,189 --> 00:36:34,317 ‫"אם אני יכול לעבור את זה מנטלית לבד,‬ 800 00:36:34,400 --> 00:36:36,986 ‫הם לא יצרכו להתמודד עם זה."‬ 801 00:36:37,069 --> 00:36:39,947 ‫אבל זה רק גורם לנו לדאוג לגביך.‬ 802 00:36:40,740 --> 00:36:44,243 ‫אתה אף פעם לא מבקש עזרה.‬ ‫אתה לא באמת מתמקד בעצמך.‬ 803 00:36:44,327 --> 00:36:46,245 ‫אני לא רוצה שתדאגו לגביי.‬ 804 00:36:46,329 --> 00:36:49,040 ‫אבל "אני לא רוצה שתדאגו לגביי"‬ ‫הוא לא פתרון.‬ 805 00:36:49,123 --> 00:36:52,418 ‫כן. אני חושב שאתה מפחד לתת לנו לעזור.‬ 806 00:36:52,919 --> 00:36:56,756 ‫לדעתי זה גורם לך להרגיש שאתה מכריח אותנו.‬ 807 00:36:57,965 --> 00:36:59,508 ‫או שאתה כמו עול.‬ 808 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 ‫אתה לא.‬ 809 00:37:02,136 --> 00:37:03,221 ‫ולעולם לא תהיה.‬ 810 00:37:07,308 --> 00:37:09,310 ‫כן.‬ ‫-מה דעתך לגבי זה?‬ 811 00:37:11,354 --> 00:37:13,522 ‫זה מזכיר לי את אבא שלי.‬ 812 00:37:13,606 --> 00:37:15,942 ‫הוא לימד אותי שצריך לטפל בהכול.‬ 813 00:37:16,525 --> 00:37:18,319 ‫אז אני לא רוצה לאכזב אותו.‬ 814 00:37:18,402 --> 00:37:22,031 ‫ככל שתנסה לעשות את זה לבד,‬ ‫אנשים ידאגו יותר לגביך,‬ 815 00:37:22,114 --> 00:37:24,450 ‫וזה ההפך ממה שאתה מנסה לעשות.‬ 816 00:37:24,533 --> 00:37:25,743 ‫אתה מבין את זה?‬ 817 00:37:25,826 --> 00:37:27,119 ‫הבנתי.‬ ‫-הבנת?‬ 818 00:37:27,203 --> 00:37:29,538 ‫הבנתי. כן. כי כל הזמן חשבתי‬ 819 00:37:29,622 --> 00:37:32,833 ‫שאני מקל על המצב כשאני נושא בעומס במקומם.‬ 820 00:37:33,542 --> 00:37:34,377 ‫מבין?‬ ‫-כן.‬ 821 00:37:34,460 --> 00:37:37,838 ‫לשמוע אותו אומר שזה לא מקל,‬ ‫שזה רק גורם להם לדאוג…‬ 822 00:37:37,922 --> 00:37:40,675 ‫זה הדבר האחרון שאני רוצה לגרום.‬ ‫-כן.‬ 823 00:37:40,758 --> 00:37:42,885 ‫ואני רוצה שתדע שזה לא לגביכם.‬ 824 00:37:42,969 --> 00:37:47,473 ‫זה בגלל שאני לא רוצה להרגיש שאני לא מסוגל.‬ 825 00:37:47,556 --> 00:37:50,351 ‫נוכל לדבר על גבולות ולומר,‬ 826 00:37:50,434 --> 00:37:52,937 ‫"הברכיים שלי כואבות, ואני צריך עזרה."‬ 827 00:37:53,020 --> 00:37:54,021 ‫כן.‬ 828 00:37:54,105 --> 00:37:59,735 ‫ולהרגיש נוח מספיק לתת לנו לעזור.‬ 829 00:38:00,319 --> 00:38:02,530 ‫יש לך פה אחלה גבר.‬ 830 00:38:02,613 --> 00:38:04,240 ‫אני חושב שאתה כבר יודע.‬ 831 00:38:04,323 --> 00:38:06,200 ‫הוא היה השושבין שלי בחתונה.‬ ‫-כן.‬ 832 00:38:06,284 --> 00:38:08,077 ‫אתה די מיוחד.‬ ‫-תודה.‬ 833 00:38:10,997 --> 00:38:12,081 ‫תודה, קראמו.‬ 834 00:38:12,164 --> 00:38:13,207 ‫גם אני אוהב אותך.‬ 835 00:38:25,845 --> 00:38:26,679 ‫- היום הרביעי -‬ 836 00:38:26,762 --> 00:38:27,805 ‫- קיו אי -‬ 837 00:38:27,888 --> 00:38:30,516 ‫- הבדל של יום ולילה -‬ 838 00:38:36,647 --> 00:38:37,940 ‫מזל שיש את פריים.‬ 839 00:38:38,024 --> 00:38:39,900 ‫בדיוק בזמן.‬ 840 00:38:43,571 --> 00:38:44,572 ‫הם הגיעו!‬ 841 00:38:45,239 --> 00:38:48,242 ‫יש!‬ 842 00:38:49,827 --> 00:38:51,662 ‫ואו…‬ ‫-מדהים!‬ 843 00:38:52,246 --> 00:38:54,206 ‫אחי! כן!‬ 844 00:38:54,290 --> 00:38:57,126 ‫ואו. זה כאילו שהחזרתם את מחוגי הזמן לאחור.‬ 845 00:38:57,209 --> 00:38:58,169 ‫זה טוב, נכון?‬ 846 00:38:59,295 --> 00:39:03,090 ‫ואו. והזקן. רואים יותר ממך.‬ 847 00:39:03,174 --> 00:39:04,925 ‫אנחנו רוצים לראות את הבית.‬ ‫-מאוד…‬ 848 00:39:05,009 --> 00:39:06,761 ‫כן.‬ ‫-בואו נראה מה הוא עשה.‬ 849 00:39:06,844 --> 00:39:07,720 ‫ואו… אוקיי.‬ 850 00:39:07,803 --> 00:39:08,637 ‫תיכנסו.‬ 851 00:39:10,723 --> 00:39:11,724 ‫תריחו.‬ 852 00:39:11,807 --> 00:39:13,934 ‫ואו…‬ 853 00:39:18,856 --> 00:39:20,316 ‫אוקיי, למעלה?‬ ‫-למעלה. כן.‬ 854 00:39:24,403 --> 00:39:25,446 ‫מדהים.‬ 855 00:39:28,908 --> 00:39:31,369 ‫אני בהלם.‬ ‫-צריך לעכל את זה.‬ 856 00:39:32,119 --> 00:39:35,790 ‫זה הרבה יותר ממה שציפיתי.‬ 857 00:39:35,873 --> 00:39:37,208 ‫זה לא ייאמן.‬ ‫-כן.‬ 858 00:39:37,291 --> 00:39:38,125 ‫גם אני.‬ ‫-טוב.‬ 859 00:39:38,209 --> 00:39:39,585 ‫זה לא ייאמן.‬ ‫-טוב.‬ 860 00:39:39,668 --> 00:39:41,504 ‫זה קסם. כאילו…‬ 861 00:39:43,089 --> 00:39:46,050 ‫עברתם לפה, לא היו הרבה רהיטים,‬ 862 00:39:46,133 --> 00:39:49,512 ‫אבל אתה יכול לראות‬ ‫שזה נראה הרבה יותר מרווח.‬ 863 00:39:50,763 --> 00:39:53,349 ‫יש פינת אוכל כמו שצריך, מטבח כמו שצריך,‬ 864 00:39:53,432 --> 00:39:55,101 ‫שיש לו אישיות משלו עכשיו.‬ 865 00:39:55,184 --> 00:39:57,603 ‫זה לא ייאמן. אי.‬ 866 00:39:58,437 --> 00:40:00,439 ‫תראה את האי שלך. תראה את עצמך.‬ 867 00:40:00,523 --> 00:40:02,233 ‫אתה בנית את זה.‬ ‫-נכון.‬ 868 00:40:02,316 --> 00:40:03,859 ‫מה דעתך על הכחול?‬ 869 00:40:03,943 --> 00:40:07,113 ‫ממש אהבתי.‬ ‫-אוקיי, טוב.‬ 870 00:40:07,196 --> 00:40:09,657 ‫התאמנתי לומר כשמשהו לא מוצא חן בעיניי.‬ 871 00:40:09,740 --> 00:40:12,326 ‫אל תעבוד היום‬ ‫על היכולת לומר שלא אהבת משהו.‬ 872 00:40:14,745 --> 00:40:16,497 ‫עפתי על העיצוב במרפסת.‬ 873 00:40:16,580 --> 00:40:18,374 ‫אין לי מילים.‬ 874 00:40:18,958 --> 00:40:20,960 ‫זה מסתובב.‬ ‫-אפשר לסובב.‬ 875 00:40:23,546 --> 00:40:24,755 ‫תיכנס.‬ 876 00:40:25,881 --> 00:40:28,050 ‫ואו. זה יפהפה.‬ ‫-תיכנס.‬ 877 00:40:33,639 --> 00:40:35,808 ‫לא תמיד יוצא לך לצאת לטיולים בטבע,‬ 878 00:40:35,891 --> 00:40:37,309 ‫אז הבאתי את הטבע אליך.‬ 879 00:40:37,393 --> 00:40:38,394 ‫זה לא ייאמן.‬ 880 00:40:38,477 --> 00:40:39,728 ‫זה מהמם.‬ 881 00:40:42,690 --> 00:40:45,693 ‫זה אבא. זו אימא. אלה כולם.‬ 882 00:40:45,776 --> 00:40:48,571 ‫זה עדיין חלק מהסביבה שלך, אבל לא בוהה בכם‬ 883 00:40:48,654 --> 00:40:49,989 ‫כשאתם עושים משהו…‬ 884 00:40:50,072 --> 00:40:51,907 ‫כן.‬ ‫-שאף אחד אחר לא צריך לראות.‬ 885 00:40:52,575 --> 00:40:54,368 ‫זה מהמם.‬ 886 00:40:55,161 --> 00:40:57,037 ‫בלי המערבולת בשמיים.‬ 887 00:40:57,121 --> 00:40:58,831 ‫זה יפה, נכון?‬ ‫-כן.‬ 888 00:40:58,914 --> 00:41:00,791 ‫הציורים על הקירות.‬ ‫-נכון.‬ 889 00:41:00,875 --> 00:41:02,668 ‫יפה. אהבתי.‬ ‫-זה אתה.‬ 890 00:41:02,751 --> 00:41:03,961 ‫כן.‬ 891 00:41:04,044 --> 00:41:04,879 ‫תיכנס.‬ 892 00:41:08,507 --> 00:41:10,217 ‫זה נראה גדול פי עשרה.‬ 893 00:41:10,301 --> 00:41:12,761 ‫רק קצת צבע, קצת מאמץ,‬ 894 00:41:12,845 --> 00:41:13,888 ‫ואסלה חדשה.‬ ‫-אני…‬ 895 00:41:14,430 --> 00:41:16,932 ‫כן, תוכלו לראות.‬ ‫-זו אסלה חדשה.‬ 896 00:41:17,016 --> 00:41:19,059 ‫עידן חדש. כן.‬ ‫-לא ייאמן.‬ 897 00:41:19,143 --> 00:41:20,811 ‫הקדושה סלין דיון אמרה את זה פעם.‬ 898 00:41:22,396 --> 00:41:24,565 ‫יש לך סביבה יפה ואוהבת מאוד.‬ 899 00:41:24,648 --> 00:41:27,568 ‫חלל שאני מקווה שמשקף את אותם אושר וטוב-לב.‬ 900 00:41:27,651 --> 00:41:30,154 ‫כן.‬ ‫-אז ברוך הבא הביתה.‬ 901 00:41:30,237 --> 00:41:31,822 ‫תיהנה.‬ ‫-תודה רבה.‬ 902 00:41:34,742 --> 00:41:36,869 ‫תשב?‬ ‫-בטח.‬ 903 00:41:36,952 --> 00:41:40,331 ‫יש לנו המון פריטים כאלה שאתה יכול ללבוש.‬ 904 00:41:40,414 --> 00:41:42,666 ‫והוספנו אופנתיות ליעילות.‬ 905 00:41:42,750 --> 00:41:45,002 ‫אני רואה את זה עכשיו,‬ ‫אבל בחיים לא הייתי בוחר בזה.‬ 906 00:41:45,085 --> 00:41:47,755 ‫בהחלט.‬ ‫-הייתי ממשיך הלאה בכל פעם.‬ 907 00:41:47,838 --> 00:41:49,048 ‫אהבתי. כן.‬ ‫-יופי.‬ 908 00:41:49,548 --> 00:41:53,594 ‫הלילה ניפרד ממרלין‬ 909 00:41:54,345 --> 00:41:55,930 ‫עם מחווה למרלין,‬ 910 00:41:56,430 --> 00:41:58,307 ‫אבל אז נוציא אותו לגמלאות.‬ 911 00:41:58,390 --> 00:42:01,060 ‫ותוכל להשתמש בחליפה הזו כשתרצה להתלבש יפה.‬ 912 00:42:01,143 --> 00:42:03,604 ‫לדעתי זה יהיה מראה ממש מגניב.‬ 913 00:42:03,687 --> 00:42:06,732 ‫ואני מתרגש מאוד לקראת זה.‬ ‫-כל עוד אתה מרוצה, אני מרוצה.‬ 914 00:42:06,815 --> 00:42:08,234 ‫אני נלהב.‬ ‫-יופי.‬ 915 00:42:08,317 --> 00:42:09,902 ‫אז בוא נעשה אותך יותר שמח.‬ 916 00:42:09,985 --> 00:42:11,153 ‫מוכן?‬ 917 00:42:11,237 --> 00:42:12,571 ‫כן.‬ ‫-שנדהים אותם?‬ 918 00:42:12,655 --> 00:42:13,656 ‫לגמרי.‬ ‫-מעולה.‬ 919 00:42:17,910 --> 00:42:19,620 ‫טוב, ילדים, מוכנים?‬ 920 00:42:19,703 --> 00:42:20,663 ‫בוא נראה.‬ ‫-מדהים.‬ 921 00:42:20,746 --> 00:42:22,623 ‫זה הרגע?‬ ‫-כן, זה הרגע.‬ 922 00:42:22,706 --> 00:42:24,458 ‫זה הרגע.‬ 923 00:42:24,542 --> 00:42:25,918 ‫ואו!‬ ‫-כן, גבר נאה.‬ 924 00:42:26,001 --> 00:42:27,378 ‫ואו.‬ ‫-כן.‬ 925 00:42:27,461 --> 00:42:28,837 ‫אהבתי את הצבעים.‬ ‫-אהבתי.‬ 926 00:42:28,921 --> 00:42:32,007 ‫זה מזכיר לי את בוב רוס, בדרך טובה.‬ 927 00:42:32,091 --> 00:42:33,634 ‫נכון שזה יפה?‬ ‫-מהמם.‬ 928 00:42:33,717 --> 00:42:35,761 ‫אפשר להשתמש בכולם בהרים,‬ 929 00:42:35,844 --> 00:42:38,138 ‫אבל אלה בגדי היומיום שלו.‬ 930 00:42:38,222 --> 00:42:40,766 ‫יש לו מעיל שהוא אוהב‬ ‫וקורה איתו המון.‬ 931 00:42:40,849 --> 00:42:44,186 ‫יש משהו שנקרא מעיל קפוטה.‬ ‫זו הגרסה המודרנית.‬ 932 00:42:44,270 --> 00:42:45,938 ‫מעולה, משטחי צבע.‬ ‫-אהבתי.‬ 933 00:42:46,021 --> 00:42:47,690 ‫מעיל הקפוטה…‬ ‫-אהבתי את המעיל!‬ 934 00:42:47,773 --> 00:42:52,570 ‫לטאן אין מושג, אבל הוא נותן לי דברים‬ ‫שמזכירים לי את מלחמת הכוכבים.‬ 935 00:42:52,653 --> 00:42:54,113 ‫זה מזכיר את מלחמת הכוכבים?‬ 936 00:42:54,196 --> 00:42:55,155 ‫זה מאוד "אנדור".‬ 937 00:42:55,239 --> 00:42:56,407 ‫כן.‬ 938 00:42:56,490 --> 00:42:58,534 ‫אני יכול לדבר על "אנדור" כל הערב.‬ 939 00:42:58,617 --> 00:43:00,202 ‫אבל צריך ללכת. יש לו מסיבה.‬ 940 00:43:00,286 --> 00:43:02,079 ‫יש לו מסיבת פרישה.‬ 941 00:43:02,162 --> 00:43:03,956 ‫בוא לתת לנו חיבוק.‬ 942 00:43:04,039 --> 00:43:06,125 ‫לא אהבתי את המילה "פרישה".‬ ‫-אני יודע.‬ 943 00:43:06,750 --> 00:43:08,919 ‫מסיבת הפרק הבא.‬ ‫-מסיבת הפרק הבא.‬ 944 00:43:09,003 --> 00:43:10,462 ‫מסיבת פרק חדש.‬ ‫-אהבתי.‬ 945 00:43:10,546 --> 00:43:11,547 ‫תקשיב.‬ 946 00:43:11,630 --> 00:43:14,174 ‫הבחור האחר שפגשנו‬ ‫לפני ארבעה ימים היה מוכן לפנסיה.‬ 947 00:43:14,258 --> 00:43:15,843 ‫הצעיר הזה לא מוכן.‬ ‫-כן.‬ 948 00:43:15,926 --> 00:43:17,219 ‫אוי, לא…‬ ‫-חיבוק קבוצתי?‬ 949 00:43:17,303 --> 00:43:19,138 ‫כן, בבקשה.‬ ‫-תן חיבוק.‬ 950 00:43:19,221 --> 00:43:20,598 ‫ביי, שון.‬ 951 00:43:20,681 --> 00:43:21,890 ‫ביי, שון! תודה.‬ ‫-ביי!‬ 952 00:43:21,974 --> 00:43:23,642 ‫אני אוהב אתכם.‬ ‫-ביי, חמוד!‬ 953 00:43:23,726 --> 00:43:24,935 ‫תיהנו. אוהבים גם אותך.‬ 954 00:43:25,019 --> 00:43:26,895 ‫ביי, חמוד.‬ ‫-איזה מתוק!‬ 955 00:43:28,772 --> 00:43:29,732 ‫- שון החדש -‬ 956 00:43:29,815 --> 00:43:30,649 ‫- קיו אי -‬ 957 00:43:30,733 --> 00:43:32,943 ‫- מערכה שנייה -‬ 958 00:43:54,089 --> 00:43:55,883 ‫מוכנים לראות את שון?‬ ‫-כן!‬ 959 00:43:55,966 --> 00:43:56,925 ‫קדימה.‬ ‫-תפעיל.‬ 960 00:43:57,009 --> 00:43:58,093 ‫טאני, בוא.‬ 961 00:43:59,011 --> 00:44:00,304 ‫אלי-אופ!‬ 962 00:44:00,387 --> 00:44:01,513 ‫כן.‬ 963 00:44:01,597 --> 00:44:03,515 ‫תודה רבה.‬ ‫-אלוהים.‬ 964 00:44:03,599 --> 00:44:04,725 ‫זה נחמד.‬ 965 00:44:06,185 --> 00:44:07,811 ‫מוכנות?‬ ‫-כן!‬ 966 00:44:07,895 --> 00:44:09,897 ‫נפעיל.‬ ‫-קדימה.‬ 967 00:44:16,570 --> 00:44:18,947 ‫תראו את קייט! היא בהלם!‬ ‫-אנחנו אוהבים את קייט.‬ 968 00:44:19,031 --> 00:44:20,324 ‫קייט נראית יפה.‬ 969 00:44:20,908 --> 00:44:22,368 ‫ואו.‬ ‫-חבקי אותו.‬ 970 00:44:23,744 --> 00:44:24,953 ‫היי.‬ ‫-היי, אהובתי.‬ 971 00:44:27,289 --> 00:44:29,833 ‫אהבת?‬ ‫-היי. כן, אהבתי.‬ 972 00:44:29,917 --> 00:44:31,960 ‫היא מלטפת לו את הזקן.‬ ‫-ואו.‬ 973 00:44:32,044 --> 00:44:35,964 ‫איך אתה אותו אדם… אתה נראה מדהים.‬ 974 00:44:36,048 --> 00:44:39,009 ‫באמת, אובייקטיבית,‬ 975 00:44:39,093 --> 00:44:41,887 ‫זה אחד מהמהפכים‬ ‫הכי אינטנסיביים שלדעתי עשיתי.‬ 976 00:44:41,970 --> 00:44:44,306 ‫תראו כמה שונה הוא נראה.‬ ‫-עובדתית הכי טוב.‬ 977 00:44:44,390 --> 00:44:47,685 ‫כן, כאילו, נראה כאילו שעשית ככה…‬ ‫וניקית ממנו את האבק.‬ 978 00:44:47,768 --> 00:44:49,520 ‫ג'רמיה ואני הכנו את זה בשבילך.‬ 979 00:44:49,603 --> 00:44:51,146 ‫אתם… כן?‬ ‫-כן.‬ 980 00:44:51,230 --> 00:44:53,023 ‫קצת קשה לראות,‬ 981 00:44:53,107 --> 00:44:56,235 ‫אבל אלה ראשי התיבות שלנו חרוטים בלב.‬ 982 00:44:56,902 --> 00:44:59,530 ‫זה מתוק מאוד.‬ ‫-כן.‬ 983 00:45:06,704 --> 00:45:08,497 ‫זה יפהפה.‬ ‫-ברוכה הבאה הביתה.‬ 984 00:45:10,249 --> 00:45:11,250 ‫כן.‬ 985 00:45:14,420 --> 00:45:15,838 ‫אתה בסדר?‬ ‫-כן.‬ 986 00:45:16,964 --> 00:45:18,006 ‫זה המון, נכון?‬ 987 00:45:18,507 --> 00:45:19,717 ‫יש לנו אופרנדה.‬ 988 00:45:23,554 --> 00:45:24,555 ‫אנחנו אוהבים את זה.‬ 989 00:45:25,139 --> 00:45:26,515 ‫רוצה לראות מה היה‬ 990 00:45:26,598 --> 00:45:28,851 ‫אחד מהחלקים הכי מעניינים השבוע?‬ 991 00:45:28,934 --> 00:45:29,768 ‫כן.‬ 992 00:45:29,852 --> 00:45:31,729 ‫מוכנה?‬ ‫-כן.‬ 993 00:45:32,229 --> 00:45:34,022 ‫ואו!‬ 994 00:45:34,106 --> 00:45:36,191 ‫תראו! היא משחקת בשיער עכשיו!‬ 995 00:45:36,275 --> 00:45:38,736 ‫אל תשחקי חזק מדי.‬ ‫-זה נקרא מערכת שיער. אז…‬ 996 00:45:38,819 --> 00:45:39,737 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 997 00:45:39,820 --> 00:45:41,739 ‫אתה נראה מעולה.‬ 998 00:45:41,822 --> 00:45:43,365 ‫אפשר להשתולל.‬ ‫-תקשיב.‬ 999 00:45:43,449 --> 00:45:44,575 ‫לקחתי אותו למדבר‬ 1000 00:45:44,658 --> 00:45:47,911 ‫ונשבה רוח, וזה לא זז בכלל. אוקיי?‬ 1001 00:45:55,711 --> 00:45:58,756 ‫זו הפעם הראשונה שאני רואה אותו בחליפה.‬ ‫-אהבתי את החליפה.‬ 1002 00:45:58,839 --> 00:46:02,009 ‫תלבושת מרלין שלו הייתה בגוון הכחול הזה.‬ 1003 00:46:02,092 --> 00:46:03,594 ‫סגר מעגל.‬ ‫-אז… כן.‬ 1004 00:46:03,677 --> 00:46:06,221 ‫ככה נעבור מתלבושת מרלין לחיים האמיתיים.‬ 1005 00:46:07,222 --> 00:46:09,725 ‫- ברנדון, אחיו של שון -‬ 1006 00:46:10,309 --> 00:46:11,602 ‫פרופסור קריצ'פילד!‬ 1007 00:46:11,685 --> 00:46:12,978 ‫ואו!‬ 1008 00:46:13,061 --> 00:46:15,230 ‫ואו, אתה נראה מעולה.‬ ‫-תודה.‬ 1009 00:46:15,814 --> 00:46:16,982 ‫אתה נראה מדהים.‬ 1010 00:46:18,066 --> 00:46:19,026 ‫תודה.‬ 1011 00:46:19,109 --> 00:46:20,152 ‫ואו!‬ 1012 00:46:20,235 --> 00:46:21,361 ‫ואו!‬ 1013 00:46:22,488 --> 00:46:25,324 ‫זה ניוקי בטטה, ללא גלוטן.‬ 1014 00:46:27,743 --> 00:46:30,746 ‫לא דמיינתי את זה.‬ ‫-גם אני לא.‬ 1015 00:46:34,208 --> 00:46:35,834 ‫אני יודעת. זה יפהפה.‬ 1016 00:46:37,294 --> 00:46:39,630 ‫תודה, אחי.‬ ‫-לא ציפיתי לזה. ואו.‬ 1017 00:46:39,713 --> 00:46:41,799 ‫תודה, אחי.‬ ‫-אתה נראה מעולה.‬ 1018 00:46:44,426 --> 00:46:48,639 ‫רק רציתי קודם לומר תודה רבה שבאתם.‬ 1019 00:46:49,932 --> 00:46:55,771 ‫מבחינתי, המסיבה הזו נועדה להיפרד ממה שהיה‬ 1020 00:46:55,854 --> 00:46:57,898 ‫ולעבור לפרק חדש.‬ 1021 00:46:57,981 --> 00:47:01,944 ‫אז דיברנו על זה שזו סוג של מסיבת פרישה‬ 1022 00:47:02,027 --> 00:47:03,320 ‫מ"טורנמנט אוף קינגז".‬ 1023 00:47:03,403 --> 00:47:06,114 ‫ודיברנו עליה בתור מסיבת חנוכת בית.‬ 1024 00:47:06,198 --> 00:47:08,200 ‫וממש לפני שחמשת המדהימים עזבו,‬ 1025 00:47:08,283 --> 00:47:10,828 ‫הם אמרו שזו צריכה להיות מסיבת פרק חדש.‬ 1026 00:47:10,911 --> 00:47:13,872 ‫אז תודה לכולכם שאתם חלק מהפרק החדש שלי.‬ 1027 00:47:14,414 --> 00:47:15,541 ‫תודה.‬ 1028 00:47:18,627 --> 00:47:20,879 ‫אני גאה בך וגאה בשבילך.‬ 1029 00:47:20,963 --> 00:47:23,549 ‫וגם אבא היה מתגאה בך מאוד.‬ 1030 00:47:23,632 --> 00:47:25,008 ‫הרווחת את זה.‬ 1031 00:47:25,676 --> 00:47:26,969 ‫תודה.‬ 1032 00:47:29,513 --> 00:47:32,099 ‫בואו נרים כוס לחיי שון, כולם.‬ 1033 00:47:32,641 --> 00:47:34,518 ‫לחיי שון!‬ ‫-לחיי שון!‬ 1034 00:47:35,602 --> 00:47:36,520 ‫עבודה טובה.‬ 1035 00:47:36,603 --> 00:47:37,938 ‫הוא הרוויח את זה.‬ ‫-כן.‬ 1036 00:47:43,277 --> 00:47:44,945 ‫באדי עמידה במחויבות הוא חבר‬ 1037 00:47:45,028 --> 00:47:47,364 ‫שיעזור לכם לוודא שתישארו במסלול הנכון.‬ 1038 00:47:47,447 --> 00:47:49,867 ‫לכולנו יש אתגרים שאנחנו צריכים בהם תמיכה.‬ 1039 00:47:49,950 --> 00:47:52,536 ‫אצלי זו האהבה לג'אנק פוד.‬ 1040 00:47:52,619 --> 00:47:54,705 ‫אבל לכן יש לי באדי עמידה במחויבות.‬ 1041 00:47:57,249 --> 00:47:58,876 ‫אני הבאדי שלו.‬ 1042 00:47:58,959 --> 00:48:02,337 ‫והוא תומך בי ומוודא שלא אוכל ג'אנק פוד.‬ 1043 00:48:02,963 --> 00:48:04,464 ‫תודה, טאני!‬ ‫-אין בעד מה.‬ 1044 00:48:04,548 --> 00:48:05,424 ‫הינה הקטע.‬ 1045 00:48:05,507 --> 00:48:08,176 ‫אין לי בעיה עם ג'אנק פוד, אז אקח את זה.‬ 1046 00:48:08,260 --> 00:48:09,136 ‫מניאקית.‬ 1047 00:48:10,804 --> 00:48:12,848 ‫אז תמצאו באדי עמידה במחויבות.‬ 1048 00:48:13,599 --> 00:48:15,809 ‫אגב, ממש רציתי את הדונאט הזה.‬ 1049 00:48:15,893 --> 00:48:20,105 ‫אם חמשתנו היינו צריכים לשרוד בטבע,‬ ‫לחלוטין אשרוד יותר מכל אחד.‬ 1050 00:48:20,188 --> 00:48:21,607 ‫נמלה? לא יודע.‬ 1051 00:48:21,690 --> 00:48:23,692 ‫פשוט אין קפה. אין חדר כושר.‬ 1052 00:48:23,775 --> 00:48:28,322 ‫לדעתי יש לנו הרבה תושייה.‬ ‫היינו פותרים דברים.‬ 1053 00:48:28,405 --> 00:48:30,949 ‫טאן תחרותי באופן פתולוגי,‬ 1054 00:48:31,033 --> 00:48:32,451 ‫אז לדעתי יפתיע אותי.‬ 1055 00:48:32,534 --> 00:48:34,912 ‫אני לא אשרוד. אני אמות.‬ 1056 00:48:34,995 --> 00:48:39,374 ‫ג'רמיה לא היה יוצא מחדר המלון.‬ ‫-אני יכול להדליק אש עם מקלות ואבן.‬ 1057 00:48:39,458 --> 00:48:42,753 ‫וקראמו וג'יי-וי-אן ישרדו מקסימום 12 שעות.‬ 1058 00:48:42,836 --> 00:48:45,714 ‫אין גדר בשביל החתולים שלי. אני לא מסוגל.‬ 1059 00:48:45,797 --> 00:48:47,633 ‫אני כבר מת. הדובים יאכלו אותי.‬ 1060 00:48:47,716 --> 00:48:50,510 ‫שהשיער לא יטעה אתכם.‬ ‫אני קשוח. אני בעל תושייה.‬ 1061 00:48:50,594 --> 00:48:52,804 ‫אני יודע איך להפוך שתן למים.‬ 1062 00:48:52,888 --> 00:48:55,307 ‫חמישה דברים שהייתי לוקח לטבע הפראי?‬ 1063 00:48:55,390 --> 00:48:56,350 ‫סכין.‬ 1064 00:48:56,433 --> 00:48:59,436 ‫אחד מהם יהיה ספר.‬ ‫-מוזיקה של ביונסה שתעזור לי להתגבר.‬ 1065 00:48:59,519 --> 00:49:00,979 ‫אוהל גלמפינג.‬ 1066 00:49:01,063 --> 00:49:02,272 ‫מקלחת.‬ 1067 00:49:02,356 --> 00:49:03,649 ‫כיריים תקינים.‬ 1068 00:49:03,732 --> 00:49:04,691 ‫נייר טואלט.‬ 1069 00:49:04,775 --> 00:49:06,485 ‫הרבה קרם לחות וסבון.‬ 1070 00:49:06,568 --> 00:49:09,488 ‫ניאון.‬ ‫חץ וקשת, למרות שמעולם לא השתמשתי בזה.‬ 1071 00:49:09,571 --> 00:49:10,822 ‫אני צריך חטיף טאקיס.‬ 1072 00:49:10,906 --> 00:49:11,740 ‫חוט דנטלי.‬ 1073 00:49:11,823 --> 00:49:14,952 ‫חוט דנטלי וסכין. נראה לי שכובע.‬ 1074 00:49:15,035 --> 00:49:16,370 ‫וצריך עוד משהו?‬ 1075 00:49:16,453 --> 00:49:18,038 ‫שקית סאוור פאץ' קידס.‬ 1076 00:49:29,841 --> 00:49:34,805 ‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬