1 00:00:13,388 --> 00:00:16,641 Jeg ser en drage. Hvorfor er det så mange drager her? 2 00:00:16,725 --> 00:00:19,519 Trodde du sa "drag queen". Hvor gjemmer hun seg? 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,688 -Så tidlig? -Det er også mulig. 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,189 Det er Vegas, baby. 5 00:00:34,993 --> 00:00:36,286 Hvem skal vi hjelpe? 6 00:00:36,369 --> 00:00:39,205 I dag skal vi møte Sean. 7 00:00:39,289 --> 00:00:41,541 -Ja! -Ja! 8 00:00:42,959 --> 00:00:45,003 Disse kongene har ikke falt. 9 00:00:45,086 --> 00:00:49,257 De må nå møte hverandre i nærkamp! 10 00:00:49,340 --> 00:00:52,302 Og publikum ville reise seg og juble vilt. 11 00:00:54,804 --> 00:00:57,348 "Sean har opptrådt over hele verden. 12 00:00:57,432 --> 00:01:01,436 Nylig startet han Tournament of Kings på Excalibur Hotel. 13 00:01:02,270 --> 00:01:05,774 Sean spilte Merlin den vise og selveste kong Arthur." 14 00:01:09,110 --> 00:01:12,906 De siste tolv årene har det vært livet mitt. 15 00:01:13,406 --> 00:01:16,910 Det er nå det showet som har gått lengst på The Strip. 16 00:01:16,993 --> 00:01:20,538 Så mange snakker om at det er obligatorisk på Vegas-turen. 17 00:01:21,331 --> 00:01:25,668 "Helt til en kneskade tvang ham til å henge fra seg trollmannhatten." 18 00:01:25,752 --> 00:01:27,045 -Så leit. -Nei, ikke… 19 00:01:27,128 --> 00:01:29,047 Jeg fikk ingen siste opptreden. 20 00:01:32,467 --> 00:01:36,596 Vi har fire bevegelseskvaliteter som vi skal gjennom i dag. 21 00:01:37,180 --> 00:01:41,226 "Nå jobber Sean som skuespillertrener og mentor." 22 00:01:41,893 --> 00:01:42,769 -Så fint. -Ja. 23 00:01:42,852 --> 00:01:44,270 "Ja. Neste evolusjon. 24 00:01:44,354 --> 00:01:46,981 Og etter å ha spilt alle andre enn seg selv, 25 00:01:47,065 --> 00:01:50,276 har han fått sitt livs rolle som ektemann og far, 26 00:01:50,360 --> 00:01:53,571 med sin nye kone, Kate, og stesønnen, Brendan." 27 00:01:53,655 --> 00:01:58,159 "Før Kate hadde Sean en nomadisk livsstil, han kalte seg selv en vagabond." 28 00:01:58,243 --> 00:02:00,703 Er vi vagabonder siden vi drar fra by til by? 29 00:02:00,787 --> 00:02:02,247 Nei, vi er ***abonder. 30 00:02:02,330 --> 00:02:03,790 Vi er ***abonder. 31 00:02:04,415 --> 00:02:08,169 Da alle vennene mine slo seg til ro og giftet seg, 32 00:02:08,253 --> 00:02:10,755 spiste jeg billig frossenpizza. 33 00:02:10,839 --> 00:02:14,592 Jeg trodde aldri at jeg skulle bli far eller gifte meg. 34 00:02:15,176 --> 00:02:19,764 Jeg er en survivalist. Jeg skal reise og lære bort villmarksferdigheter. 35 00:02:19,848 --> 00:02:21,933 Jeg skal bo i bilen og få en hund. 36 00:02:22,517 --> 00:02:24,269 Det trodde jeg at jeg ville. 37 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 Så møtte jeg Kate. 38 00:02:29,065 --> 00:02:33,862 Og nå er det å være far og ektemann 39 00:02:34,404 --> 00:02:36,781 det jeg vil gjøre i livet. 40 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 Sean er en av de beste pappaene et barn kan be om. 41 00:02:41,744 --> 00:02:43,413 Det er alltid et eventyr. 42 00:02:43,496 --> 00:02:46,833 "Sean og familien kjøpte huset av en tryllekunstner." 43 00:02:47,876 --> 00:02:48,710 Bra for ham. 44 00:02:48,793 --> 00:02:51,713 Luna bygde dette huset. Hun hadde trylleskole her. 45 00:02:54,799 --> 00:02:58,887 Det har en mystisk estetikk. Hun er magiker. 46 00:02:58,970 --> 00:03:02,807 "Huset er sært…", det er et triggerord for meg, 47 00:03:02,891 --> 00:03:06,019 "…med noen gotiske detaljer som en flau Sean kaller 48 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 Wednesday chic, uten chic-delen." 49 00:03:08,855 --> 00:03:11,733 Luna sa: "Gjør det til deres eget." 50 00:03:11,816 --> 00:03:15,153 Men det er vanskelig, økonomisk sett. 51 00:03:15,236 --> 00:03:17,363 Og det er vanskelig logistisk sett. 52 00:03:17,447 --> 00:03:22,118 Jeg tar så mange jobber jeg må. Jeg tar så mange spillejobber jeg må. 53 00:03:22,202 --> 00:03:28,166 Jeg legger ned timene som må til for å forsørge familien min. 54 00:03:28,249 --> 00:03:32,212 Jeg har sett Sean jobbe 16-timersdager i ukevis, 55 00:03:32,295 --> 00:03:36,966 komme tilbake med vonde knær, og så fikse noe i huset. 56 00:03:37,050 --> 00:03:39,469 Det er bare sånn han er. 57 00:03:39,552 --> 00:03:42,222 "Siden det lange Merlin-skiftet tok slutt, 58 00:03:42,305 --> 00:03:45,350 har Sean slitt med å finne sin identitet." 59 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 Han sliter med selvtilliten 60 00:03:48,019 --> 00:03:51,439 på grunn av alt som nylig har tatt slutt. 61 00:03:51,522 --> 00:03:55,109 Han er veldig usikker når det gjelder utseendet sitt. 62 00:03:55,193 --> 00:03:57,445 Og han føler den personen han er. 63 00:03:57,528 --> 00:04:01,991 Og han sitter fast fordi han ikke vet hvordan han skal uttrykke det. 64 00:04:02,075 --> 00:04:06,246 "Kate og Brendan vil gi Sean en ordentlig avskjed med showet. 65 00:04:06,329 --> 00:04:09,999 I slutten av uken skal de samle venner 66 00:04:10,083 --> 00:04:14,420 og minnes den flotte skuespilleren Sean var, og den gode mentoren han er." 67 00:04:14,504 --> 00:04:16,881 -Å. Det var nydelig. -Ja! 68 00:04:16,965 --> 00:04:20,927 "La oss ta denne Merlin fra hokus pokus til familiefokus!" 69 00:04:21,678 --> 00:04:24,305 Det er tidenes beste formål! 70 00:04:24,389 --> 00:04:25,598 DAG 1 71 00:04:25,682 --> 00:04:29,227 PÅ VEI TIL TROLLMANNEN! 72 00:04:30,603 --> 00:04:33,856 Nå skal vi prøve å finne vår autentiske gange. 73 00:04:33,940 --> 00:04:36,234 Dere skal gå rundt og søke skjønnhet. 74 00:04:38,569 --> 00:04:39,862 Vi blir teatralske. 75 00:04:39,946 --> 00:04:41,948 -Jeg er klar. -Kom igjen! 76 00:04:48,913 --> 00:04:51,291 Denne døren! 77 00:04:51,874 --> 00:04:54,836 Bli bevisst ditt individuelle kunstneriske senter. 78 00:04:54,919 --> 00:04:58,798 Jeg så på deg og det teller vel, for jeg ser på deg gjøre jobben. 79 00:04:58,881 --> 00:05:01,259 Så det teller for meg. Jeg elsker det. 80 00:05:01,843 --> 00:05:05,054 -Da kan vi… -Se på den vakre mannen! 81 00:05:05,138 --> 00:05:06,597 -Fy søren! -Står til? 82 00:05:06,681 --> 00:05:08,224 Se på ham, kjære! 83 00:05:08,308 --> 00:05:09,517 Hei, jeg er Karamo! 84 00:05:09,600 --> 00:05:13,521 Det er så gøy at vi skal jobbe med noen som er pensjonert. Eldre. 85 00:05:13,604 --> 00:05:16,691 -Herregud. Så fantastisk. -Alt bra? Kjekken. 86 00:05:16,774 --> 00:05:18,568 -Han er 47. -Han er 40-hva? 87 00:05:19,485 --> 00:05:20,653 Han er ikke 47. 88 00:05:20,737 --> 00:05:23,823 Så jeg er 43. Hvis det er 47… 89 00:05:24,866 --> 00:05:27,368 Å, jente, vi kom til rett tid. 90 00:05:27,452 --> 00:05:28,286 Hvem tar over? 91 00:05:28,369 --> 00:05:30,330 -Du bestemmer. -Du? Flott. 92 00:05:30,413 --> 00:05:35,001 Og med sånne krøller, stoler jeg blindt på deg. 93 00:05:36,377 --> 00:05:38,296 -Utmerket. -Stilig. 94 00:05:40,048 --> 00:05:41,924 Da stikker vi! 95 00:05:42,592 --> 00:05:44,010 Ha det, alle sammen. 96 00:05:45,261 --> 00:05:47,597 Jeg vil ha en Vegas-tatovering. 97 00:05:48,181 --> 00:05:50,558 -Sean, har du noen tatoveringer? -Ja. 98 00:05:50,641 --> 00:05:51,726 -Har du? -Ja. 99 00:05:51,809 --> 00:05:52,685 Hva har du? 100 00:05:52,769 --> 00:05:58,816 Jeg har en coyote-pote her. Nord-Amerikas ultimate survivalister. 101 00:05:58,900 --> 00:05:59,942 Er du survivalist? 102 00:06:00,026 --> 00:06:02,153 -Ja, villmarks-survivalist. -Kult. 103 00:06:02,236 --> 00:06:04,739 Jeg har bodd i Ozark-fjellene i 45 dager. 104 00:06:04,822 --> 00:06:07,450 -Og ti dager med bare en kniv. -Jøss. 105 00:06:12,205 --> 00:06:14,832 -Her er det. -Takk for at vi får komme! 106 00:06:14,916 --> 00:06:18,127 -Hei, hjem. -Greit. Nei, huset er her. 107 00:06:18,211 --> 00:06:20,421 Takk for at vi får komme. 108 00:06:20,505 --> 00:06:22,131 Jeg tok med noen venner. 109 00:06:22,215 --> 00:06:24,842 -Herregud! Hei! -Herregud! Du tuller! 110 00:06:24,926 --> 00:06:27,011 -Hei, elskling! -Overraskelse! 111 00:06:27,095 --> 00:06:28,763 -Hei. Jeg heter Karamo. -Hei. 112 00:06:28,846 --> 00:06:32,058 -Hyggelig. Du er nydelig. -Så hyggelig. Herregud. 113 00:06:32,141 --> 00:06:36,813 Tante sa en gang: "Alle forhold har en blomst og en gartner." 114 00:06:36,896 --> 00:06:39,190 Og Kate er en nydelig blomst. 115 00:06:39,273 --> 00:06:40,942 -Jeremiah. Står til? -Hei! 116 00:06:41,025 --> 00:06:43,236 -Jeg er Tan. Alt bra? -Hei. Brendan. 117 00:06:43,319 --> 00:06:45,279 Og sønnen, Brendan, er søt. 118 00:06:45,363 --> 00:06:48,574 Han har fregner. Og han ligner en ung forsker. 119 00:06:48,658 --> 00:06:51,035 -La oss utforske. Jeg må se badet. -Ja. 120 00:06:54,288 --> 00:06:55,832 Nordisk honningvin. 121 00:06:56,416 --> 00:06:59,085 -Hva er det på dette baño? -"Beach Babe." 122 00:06:59,168 --> 00:07:01,045 -Veldig fint. -Lukter kyst. 123 00:07:04,757 --> 00:07:06,217 Herregud. 124 00:07:07,760 --> 00:07:10,346 Så de lager glutenfri Oreo. Godt å vite. 125 00:07:10,972 --> 00:07:13,141 Jeg skal prøve å ta ned gardinene. 126 00:07:13,224 --> 00:07:14,684 -Nå? -Ja. 127 00:07:14,767 --> 00:07:15,935 Gud. Å! 128 00:07:17,687 --> 00:07:19,480 Hørte du skriket mitt? 129 00:07:19,564 --> 00:07:21,315 Den knuste heldigvis ikke. 130 00:07:23,234 --> 00:07:26,737 Det er en dress. Chic. 131 00:07:28,239 --> 00:07:33,077 -Hva synes du om svarte toaletter? -Jeg liker det. 132 00:07:33,161 --> 00:07:34,745 -Gjør du? -Det er så pent. 133 00:07:34,829 --> 00:07:37,540 -Du ser aldri hva som foregår. -Jeg elsker det. 134 00:07:38,499 --> 00:07:39,959 Å, stilig. 135 00:07:40,668 --> 00:07:43,004 Jeg kan bli en fjellmann med dette. 136 00:07:43,087 --> 00:07:45,965 Om Fab Fives var survivalister og bodde i skogen, 137 00:07:46,048 --> 00:07:48,092 hadde Antoni blitt drept av bjørn. 138 00:07:48,176 --> 00:07:49,177 Muslingsuppe. 139 00:07:49,260 --> 00:07:53,222 Og stakkars Tanny hadde blitt spist i søvne. 140 00:07:54,056 --> 00:07:54,891 "Red rom." 141 00:07:55,975 --> 00:07:57,101 Og jeg hadde dratt. 142 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 Nei. 143 00:08:00,146 --> 00:08:03,191 Jeg tror JVM hadde overlevd lengst i villmarken. 144 00:08:04,734 --> 00:08:08,070 Jeg så denne i vinduet, og jeg måtte bare ha den. 145 00:08:13,868 --> 00:08:15,745 Det var en spøk. Si det til HR. 146 00:08:16,996 --> 00:08:20,791 -Så dere har bodd her i over et år? -Litt over et år. 147 00:08:20,875 --> 00:08:26,714 -Hvor oppholder dere dere? -Om morgenen lager vi kaffe og sitter her. 148 00:08:26,797 --> 00:08:29,217 Når vi lager middag, kommer Brendan opp. 149 00:08:29,300 --> 00:08:30,301 Vi spiser her. 150 00:08:30,384 --> 00:08:31,802 -Dette er hjertet. -Ja. 151 00:08:31,886 --> 00:08:32,887 -Ok. -Greit. 152 00:08:32,970 --> 00:08:34,722 -La oss se på budoaret. -Ok. 153 00:08:36,098 --> 00:08:37,934 -Pusen vår. -Hei, hvem er du? 154 00:08:38,017 --> 00:08:40,853 -Det er Baby Girlface. -Jaha. Hei. 155 00:08:40,937 --> 00:08:46,734 Kattens soverom sjokkerte meg, for det virker som den bor der. 156 00:08:47,902 --> 00:08:50,613 -Oi, som taket ser ut. -Jeg vet det. Ikke sant? 157 00:08:50,696 --> 00:08:54,116 -Har dere malt det eller arvet det? -Vi arvet dette. 158 00:08:54,200 --> 00:08:57,036 Ok. Og så har vi skap her borte. 159 00:08:57,119 --> 00:08:58,746 Og enda et skap der? 160 00:08:58,829 --> 00:09:01,249 Ja. Dette er ofrenda. 161 00:09:01,332 --> 00:09:02,416 Hva skjer her? 162 00:09:02,500 --> 00:09:06,087 Moren min elsket Lays potetgull. 163 00:09:06,170 --> 00:09:07,421 -De… -Høres deilig ut. 164 00:09:07,505 --> 00:09:12,009 Dette er henne, og dette er Seans nylig avdøde far. 165 00:09:12,093 --> 00:09:14,554 Ok, så vi må gi alt dette et hjem. 166 00:09:14,637 --> 00:09:16,305 En ofrenda er en god idé. 167 00:09:16,389 --> 00:09:19,684 Hvem vil ikke hedre sine kjære med et vakkert alter? 168 00:09:19,767 --> 00:09:21,477 Men ikke når du skal sove. 169 00:09:21,561 --> 00:09:23,729 Vil du ha det ved siden av sengen? 170 00:09:23,813 --> 00:09:25,147 Liker du å ha dem nær? 171 00:09:25,231 --> 00:09:27,024 -Det trenger et hjem. -Ja, ok. 172 00:09:27,108 --> 00:09:30,111 Vi skal gjøre noe helt spesiell med det. 173 00:09:31,654 --> 00:09:33,906 -Hva er dette? -Dette er teaterrommet. 174 00:09:33,990 --> 00:09:35,324 Jeg elsker teaterrom. 175 00:09:36,659 --> 00:09:38,119 Vi har scenen. 176 00:09:38,202 --> 00:09:39,662 Jeg elsker kostymer. 177 00:09:39,745 --> 00:09:41,831 Jeg elsker en motefilmmontasje. 178 00:09:41,914 --> 00:09:44,292 Vent litt. Er dette en parykk? 179 00:09:44,875 --> 00:09:46,586 Det vekker forundring. 180 00:09:47,169 --> 00:09:48,462 Hva skjer her inne? 181 00:09:49,714 --> 00:09:53,634 Da forrige eier pusset opp badet, ville hun ha buddhist-stil. 182 00:09:53,718 --> 00:09:56,887 Dette er Vegas-elementet, for det er et sjansespill. 183 00:09:56,971 --> 00:10:00,725 Ettlags dopapir. Og dra ned flere ganger. Som å løpe… 184 00:10:00,808 --> 00:10:02,101 -Mye vedlikehold. -Ja. 185 00:10:02,184 --> 00:10:06,564 Så dere har vært litt lammet av tidligere avgjørelser. 186 00:10:06,647 --> 00:10:07,982 -Ja. -Ok. 187 00:10:08,065 --> 00:10:09,442 Å, du er nydelig. 188 00:10:10,526 --> 00:10:11,986 -Jeremiah! -Jer! 189 00:10:12,570 --> 00:10:13,571 Hva skjer? 190 00:10:13,654 --> 00:10:15,489 Jeg er den onde stesøsteren. 191 00:10:16,699 --> 00:10:20,077 -Jeg har aldri følt meg penere. -Jeg blir ikke utelatt. 192 00:10:20,161 --> 00:10:22,580 Vakre sirene. 193 00:10:22,663 --> 00:10:25,458 Jeg er sjømann, og du er så vakker. 194 00:10:25,541 --> 00:10:28,044 Puppene mine er så store! Ja. 195 00:10:28,127 --> 00:10:33,466 Jeg føler meg som Ariel. Jeg føler meg så marine. 196 00:10:33,549 --> 00:10:37,470 -Den kjekke prinsen har kommet. -Men han er så kjekk. 197 00:10:40,389 --> 00:10:43,225 -Kan jeg se under hatten? -Absolutt. Løst hår? 198 00:10:43,309 --> 00:10:45,645 Ja, jeg vil se denne kjekke ponnien. 199 00:10:45,728 --> 00:10:48,189 -La meg se alt. -Greit. Der er håret. 200 00:10:48,272 --> 00:10:50,149 -Oi. -Ja. 201 00:10:50,232 --> 00:10:51,859 Har du et favorittprodukt? 202 00:10:51,942 --> 00:10:54,236 -Dette er hårproduktet mitt. -Herregud. 203 00:10:54,320 --> 00:10:57,907 En skjønnhetsrutine for Sean 204 00:10:57,990 --> 00:11:00,993 er hva Jennifer Lopez er for Mariah. 205 00:11:01,077 --> 00:11:02,453 -Ja. -Så ja. 206 00:11:02,536 --> 00:11:04,330 De kjenner ikke hverandre. 207 00:11:04,413 --> 00:11:06,374 Har du alltid hatt langt hår? 208 00:11:06,457 --> 00:11:09,794 Til Tournament of Kings ville de ha lengre hår. 209 00:11:09,877 --> 00:11:11,712 -Hva føler du nå? -Jeg vet ikke. 210 00:11:11,796 --> 00:11:13,673 Det er et rart område uten hår. 211 00:11:13,756 --> 00:11:15,466 -Ja. -Det er så merkelig. 212 00:11:15,549 --> 00:11:18,719 -Hva synes du om det? -Hestehalen skjuler det. 213 00:11:18,803 --> 00:11:21,639 -Ja. -Jeg vil gjerne si: "Det går bra." 214 00:11:21,722 --> 00:11:23,933 Men jeg føler meg litt usikker. 215 00:11:24,016 --> 00:11:26,227 Tupeer har kommet så langt 216 00:11:26,310 --> 00:11:30,106 om vi vil utforske det, men vi trenger ikke det. 217 00:11:30,189 --> 00:11:33,067 Jeg ville bare si det så du kunne tenke på det. 218 00:11:33,150 --> 00:11:36,696 Jeg er helt med, for du er en magiker. 219 00:11:36,779 --> 00:11:41,826 Jeg er et stort "ja" med deg. Jeg er villig til å utforske alt. 220 00:11:41,909 --> 00:11:43,536 Jeg skal vokse ørene dine. 221 00:11:43,619 --> 00:11:45,371 -Så du vet det. -Elsker det. 222 00:11:45,955 --> 00:11:47,998 Gjør du survivalist-ting med ham? 223 00:11:48,082 --> 00:11:50,000 Henger dere i villmarken sammen? 224 00:11:50,084 --> 00:11:50,960 -Ja. -Greit. 225 00:11:51,043 --> 00:11:54,130 Går ut og tar bilder i fjellet eller henger. 226 00:11:54,213 --> 00:11:56,424 Han er en farsfigur for meg nå. 227 00:11:56,507 --> 00:11:58,509 Men noen ganger glemmer han 228 00:11:58,592 --> 00:12:02,388 hvor mye han gjør og hvor mye vi setter pris på ham. 229 00:12:02,471 --> 00:12:04,598 Han sliter med å be om hjelp. 230 00:12:04,682 --> 00:12:08,519 Så han kaster seg over ting. 231 00:12:08,602 --> 00:12:11,147 -Setter Sean seg selv først noen gang? -Nei. 232 00:12:11,230 --> 00:12:14,650 -Nei. -I den mest ekstreme forstand, nei. 233 00:12:14,734 --> 00:12:15,901 Skjønner. 234 00:12:17,486 --> 00:12:18,821 Boulangerie. 235 00:12:21,157 --> 00:12:24,076 Dette er et veldig tomt kjøleskap. 236 00:12:24,160 --> 00:12:26,162 Dessverre er vi begge så opptatt. 237 00:12:26,245 --> 00:12:27,788 Hun har masterstudiet. 238 00:12:27,872 --> 00:12:31,417 Hvis Kate ikke lager noe, lager vi mye i mikroen. 239 00:12:31,500 --> 00:12:33,127 -Snacks og sånt. -Skjønner. 240 00:12:33,210 --> 00:12:36,714 Brendan og jeg kjøper mye mat gjennom et vindu. Og Brendan… 241 00:12:36,797 --> 00:12:38,507 -Drive-through? -Ja. 242 00:12:38,591 --> 00:12:39,800 -Ok. -Han er kresen. 243 00:12:39,884 --> 00:12:42,428 Det er et par ting jeg ikke klarer å lage. 244 00:12:42,511 --> 00:12:44,972 -Spesielt fordi… Hei. -Hallo. 245 00:12:45,055 --> 00:12:47,141 -Hei. Jeg må… -Vi snakker om deg. 246 00:12:47,224 --> 00:12:48,642 Fine ting, håper jeg. 247 00:12:48,726 --> 00:12:49,769 -Absolutt. -Bare. 248 00:12:49,852 --> 00:12:53,981 -Jeg må på øvelse, så jeg ville si ha det. -Jeg elsker deg. Ses senere. 249 00:12:54,899 --> 00:12:58,110 Hun likte pasta, men hun kan ikke spise det mer, 250 00:12:58,194 --> 00:13:01,030 etter at hun fikk cøliaki og sånt. 251 00:13:01,113 --> 00:13:04,033 -Noen andre ting å passe på? -Type 1-diabetiker. 252 00:13:04,116 --> 00:13:05,201 Type 1-diabetiker. 253 00:13:05,284 --> 00:13:07,244 Så jeg lager kylling enchilada 254 00:13:07,828 --> 00:13:10,790 på glutenfrie tortillaer eller maistortillas. 255 00:13:10,873 --> 00:13:14,168 -Du elsker å stille opp for henne. -Så mye jeg kan. 256 00:13:14,251 --> 00:13:17,713 -Hei. -Jeg har ventet på tid med deg. 257 00:13:17,797 --> 00:13:19,215 -Gjerne. -Kan jeg få ham? 258 00:13:19,298 --> 00:13:21,175 -Jeg skal snoke. Gå. -Ekling. 259 00:13:21,258 --> 00:13:23,552 -Bli med meg. Denne veien. -Elsker det. 260 00:13:24,470 --> 00:13:27,181 -Gleder meg til å snakke med deg. -Samme her. 261 00:13:27,264 --> 00:13:31,268 Først vil jeg høre hva du tror jeg har observert? 262 00:13:31,352 --> 00:13:36,148 At jeg vil at folk skal føle seg trygge og elsket rundt meg. Ikke sant? 263 00:13:36,232 --> 00:13:37,358 Var du det hjemme? 264 00:13:37,441 --> 00:13:38,484 -Ja. -Ja? 265 00:13:38,567 --> 00:13:41,862 Heldigvis er jeg velsignet med fantastiske foreldre. 266 00:13:41,946 --> 00:13:44,240 -Ingen er perfekte. -Nei. 267 00:13:44,323 --> 00:13:46,784 Men foreldrene mine er ganske nære. 268 00:13:46,867 --> 00:13:48,577 Lever foreldrene dine i dag? 269 00:13:49,078 --> 00:13:51,956 Mamma lever. Pappa døde for to måneder siden. 270 00:13:52,039 --> 00:13:54,124 -Kondolerer. Det er ferskt. -Takk. 271 00:13:54,208 --> 00:13:56,836 Det er mange endringer på ett år. 272 00:13:56,919 --> 00:13:58,045 Ja. 273 00:13:58,128 --> 00:13:59,672 -Ny kone. -Ja. 274 00:13:59,755 --> 00:14:01,048 -Nytt hus. -Ja. 275 00:14:01,131 --> 00:14:02,800 Og faren din døde nylig. 276 00:14:02,883 --> 00:14:06,011 Nytt, nytt, nytt. Hvordan takler du det? 277 00:14:07,012 --> 00:14:11,976 Jeg elsker å være alene. Kate vet det. Om jeg blir irritabel, 278 00:14:12,059 --> 00:14:14,770 sier hun: "Du må dra på camping." 279 00:14:14,854 --> 00:14:16,689 Men nå trenger mamma meg. 280 00:14:16,772 --> 00:14:20,943 Og sønnen min trenger meg. Og kona mi. Og artistene mine trenger meg. 281 00:14:22,194 --> 00:14:23,320 Ja. 282 00:14:24,446 --> 00:14:27,867 -Vet du hva du trenger? -Å ta vare på kona og sønnen min. 283 00:14:28,909 --> 00:14:31,871 Jeg kan ikke tenke meg noe bedre 284 00:14:32,371 --> 00:14:35,040 enn å være en god far og en god ektemann. 285 00:14:36,041 --> 00:14:40,254 Og det har jeg fra pappa. Når jeg tenker på å være en god mann, 286 00:14:40,337 --> 00:14:42,715 er pappa formen jeg presser meg inn i. 287 00:14:43,215 --> 00:14:45,885 Når tenkte du på hva du trenger sist? 288 00:14:45,968 --> 00:14:47,177 Det vet jeg ikke. 289 00:14:47,261 --> 00:14:49,680 -Ja. -Vet ikke. Det er skummelt. 290 00:14:54,602 --> 00:14:57,521 -Her har du gjemt deg. -Jeg hadde en jobb å gjøre. 291 00:14:57,605 --> 00:14:58,647 Jeg skjønner. 292 00:14:58,731 --> 00:15:01,692 Vanskelig jobb. Vi har mye å snakke om. Kom deg ut. 293 00:15:01,775 --> 00:15:03,777 -Ok. Ha det. -Jeg må fokusere. 294 00:15:03,861 --> 00:15:05,696 Jeg ser mange kostymer. 295 00:15:05,779 --> 00:15:08,449 Det er faktisk kona som eier mange kostymer. 296 00:15:08,532 --> 00:15:10,242 Ok, så hva er dette? 297 00:15:12,369 --> 00:15:13,203 Hva er det? 298 00:15:15,205 --> 00:15:18,834 -Er dette et kostyme? -Det er mine utendørsklær. 299 00:15:18,918 --> 00:15:21,295 -Ok. -Dette kalles en capote. 300 00:15:21,378 --> 00:15:24,506 Om det pøsregner, holder den meg varm. 301 00:15:24,590 --> 00:15:26,717 Klør den ikke som F? 302 00:15:26,800 --> 00:15:28,761 Den er deilig. Greit. 303 00:15:28,844 --> 00:15:29,970 Den går rundt. 304 00:15:30,054 --> 00:15:33,140 Jeg har lommer på innsiden. Jeg kan lukke den. 305 00:15:33,223 --> 00:15:34,099 Vet du hva? 306 00:15:37,978 --> 00:15:42,274 Jeg er målløs. Og det skjer sjelden. 307 00:15:42,358 --> 00:15:43,901 Elsker du denne jakken? 308 00:15:45,361 --> 00:15:46,904 Jeg elsker funksjonen. 309 00:15:46,987 --> 00:15:50,783 -Merlin-kostymet. Har du det? -Nei. Jeg kan vise deg et bilde. 310 00:15:50,866 --> 00:15:52,701 -Får jeg se det? -Ja, absolutt. 311 00:15:54,078 --> 00:15:56,538 Det er "dristig" dristig. 312 00:15:57,498 --> 00:16:00,584 Når du ikke er på scenen, når du ikke er på jobb, 313 00:16:00,668 --> 00:16:02,503 hva har på deg? 314 00:16:03,671 --> 00:16:06,256 -Jeg bruker jeans og T-skjorter. -Ok. 315 00:16:06,340 --> 00:16:09,385 Og jeg flere slike hatter. 316 00:16:09,468 --> 00:16:12,346 -Ok. -Hvis jeg skal ut, da pynter jeg meg. 317 00:16:12,429 --> 00:16:15,808 Jeg har noen langermede skjorter som jeg bruker. 318 00:16:15,891 --> 00:16:17,643 Skjorter eller T-skjorter? 319 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 Litt som henley-gensere. 320 00:16:19,561 --> 00:16:20,479 -Ok. -Ja. 321 00:16:20,562 --> 00:16:22,439 Kate ser ofte bra ut, 322 00:16:22,523 --> 00:16:25,109 og jeg tar på ei fin skjorte, 323 00:16:25,192 --> 00:16:28,028 men jeg går fortsatt i jeans og hun går i kjole. 324 00:16:28,112 --> 00:16:30,781 Vi tar noen sjanser, men det er verdt det. 325 00:16:30,864 --> 00:16:32,491 -Jeg elsker det. -Hei, barn. 326 00:16:32,574 --> 00:16:33,951 Hva snakker dere om? 327 00:16:34,034 --> 00:16:35,411 -Han elsker denne. -Ja. 328 00:16:35,494 --> 00:16:37,454 Han skal basere alt rundt denne. 329 00:16:37,538 --> 00:16:40,040 -Brendan, hva synes du? -Vær ærlig. 330 00:16:40,624 --> 00:16:41,709 Den er kul. 331 00:16:43,002 --> 00:16:44,420 Så snilt av deg. 332 00:16:45,045 --> 00:16:48,632 -Tanker? -Jeg er spent på hva de gjør med deg. 333 00:16:49,842 --> 00:16:52,011 -Bare… -Ikke si det sånn! 334 00:16:52,094 --> 00:16:53,721 -"Vent." -"Spent" er ordet. 335 00:17:00,019 --> 00:17:02,771 Sean spilte Merlin i 13 år. 336 00:17:02,855 --> 00:17:07,609 Og jeg føler at han fortsatt sitter litt fast i den karakteren. 337 00:17:07,693 --> 00:17:11,196 I den nye æraen i livet har han ikke funnet ut hvem han er. 338 00:17:11,280 --> 00:17:13,907 Jeg skal gi Sean en ny look. 339 00:17:13,991 --> 00:17:17,119 Seans hårtap har rystet selvtilliten hans. 340 00:17:17,202 --> 00:17:22,374 For første gang i Queer Eye skal vi lage et hårsystem. 341 00:17:22,458 --> 00:17:24,209 Jeg er veldig spent på dette. 342 00:17:25,210 --> 00:17:27,838 Innen ukens slutt vil jeg at Sean skal forstå 343 00:17:27,921 --> 00:17:29,256 at han må komme først. 344 00:17:29,339 --> 00:17:33,093 Han fortjener å bli tenkt på og at folk hjelper ham, 345 00:17:33,177 --> 00:17:34,887 som han hjelper andre. 346 00:17:36,764 --> 00:17:40,601 Mitt oppdrag denne uken er å finne ut hvem den ekte Sean er. 347 00:17:40,684 --> 00:17:44,438 Ingen skuespiller. Ingen flere opptredener. Ekte Sean. 348 00:17:45,939 --> 00:17:48,817 Det er mange ting som skjer i hjemmet deres, 349 00:17:48,901 --> 00:17:51,612 men ingenting uttrykker hvem de er. 350 00:17:51,695 --> 00:17:54,406 Det mangler en følelse av eierskap der. 351 00:17:54,490 --> 00:17:57,743 Jeg vil at de skal gå inn og være stolte av huset. 352 00:18:01,955 --> 00:18:02,956 Kjøkkensjef! 353 00:18:03,499 --> 00:18:06,001 -Står til? -Godt å se deg. Hva skjer? 354 00:18:06,085 --> 00:18:10,172 Jeg hjelper en fyr, Sean, og jeg vil at han skal lage noe til kona. 355 00:18:10,255 --> 00:18:13,717 Tross Kates kostholdsrestriksjoner, 356 00:18:13,801 --> 00:18:17,262 elsker hun pasta, noe hun ikke har kunnet nyte. 357 00:18:17,346 --> 00:18:19,181 Så hva er perfekt? Gnocchi. 358 00:18:19,264 --> 00:18:22,184 Så jeg tenkte på Gnocchi à la Parisienne. 359 00:18:22,267 --> 00:18:25,896 Jeg vil bruke søtpotet fordi den har lavere glykemisk indeks, 360 00:18:25,979 --> 00:18:28,065 men så tenker jeg glutenfritt mel? 361 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 Det er en god idé, 362 00:18:29,983 --> 00:18:32,528 for hvis du prøver å lage klassisk gnocchi… 363 00:18:32,611 --> 00:18:34,321 -Ja. -…holder den ikke formen. 364 00:18:34,404 --> 00:18:36,698 -Nettopp. -Gratinering vil løse det. 365 00:18:36,782 --> 00:18:39,493 -Kan jeg bruke kjøkkenet ditt? -Du har nøklene. 366 00:18:39,576 --> 00:18:40,869 -Nydelig. -Absolutt. 367 00:18:40,953 --> 00:18:41,787 DAG 2 368 00:18:42,996 --> 00:18:45,958 JEG VIL BARE AT NOEN SKAL SE MEG FOR DET JEG ER. 369 00:18:52,047 --> 00:18:55,259 -Når handlet du sist? -Det husker jeg ikke. 370 00:18:55,759 --> 00:18:57,469 -Etter deg. -Takk. 371 00:18:59,054 --> 00:19:00,514 -Ok. -Greit. 372 00:19:00,597 --> 00:19:05,561 Mye av tiden vil du gjøre utendørsting, men du har også et travelt liv. 373 00:19:05,644 --> 00:19:10,065 Jeg vil prøve å skape en look for din garderobe som er mangefasettert. 374 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 Alt er én. 375 00:19:11,650 --> 00:19:13,152 Er du villig til å prøve? 376 00:19:13,235 --> 00:19:15,529 -Hundre prosent. -Alt jeg vil. 377 00:19:15,612 --> 00:19:16,530 Absolutt. 378 00:19:18,574 --> 00:19:21,201 Jeg vil finne klær til Sean 379 00:19:21,285 --> 00:19:24,705 som fungerer for livet som han er i ferd med å gå inn i, 380 00:19:24,788 --> 00:19:28,083 om det er fotturer, undervisning på skolen, 381 00:19:28,167 --> 00:19:32,129 ute med kona, sammen med stesønnen sin. 382 00:19:32,212 --> 00:19:36,508 Vi vil bare ha et solid skap som fungerer for alle aspekter av livet. 383 00:19:38,385 --> 00:19:40,262 Når du går rundt i en butikk, 384 00:19:40,846 --> 00:19:44,474 hva tenker du annet enn: "Jeg trenger jeans og en T-skjorte?" 385 00:19:44,558 --> 00:19:47,561 Jeg er ikke så fornøyd med kroppen min. 386 00:19:47,644 --> 00:19:51,982 Jeg må tenke på om det passer. Vil jeg ikke like det jeg ser i speilet? 387 00:19:52,858 --> 00:19:56,403 Og når det skjer, vil jeg hjem. 388 00:19:56,486 --> 00:19:57,613 -Ikke sant? -Ja. 389 00:19:57,696 --> 00:20:00,616 Jeg har opplevd det nok ganger til å bare vite 390 00:20:00,699 --> 00:20:04,620 at denne lille boksen fungerer. 391 00:20:04,703 --> 00:20:05,829 Og alt utenfor den 392 00:20:05,913 --> 00:20:09,875 innebærer risikoen for at jeg bare vil dra hjem. 393 00:20:09,958 --> 00:20:10,792 Ja. 394 00:20:10,876 --> 00:20:16,048 Hvis du har negative følelser knyttet til ditt fysiske utseende, 395 00:20:16,131 --> 00:20:18,300 vil du bare føle deg bedre 396 00:20:18,383 --> 00:20:22,429 om du begynner å bruke ting som får deg til å føle at de er deg. 397 00:20:22,512 --> 00:20:24,473 -Da føler du deg bedre. -Ja. 398 00:20:24,556 --> 00:20:27,643 Så det vanskelige er at du har spilt så mange roller, 399 00:20:27,726 --> 00:20:32,689 at jeg tror du har glemt gleden av å få være deg selv. 400 00:20:32,773 --> 00:20:35,692 Og det er så mye glede i å få være seg selv. 401 00:20:35,776 --> 00:20:39,571 Om du ikke var så herlig, ville jeg kanskje ikke sagt det. 402 00:20:39,655 --> 00:20:43,742 Men det er du, så la oss omfavne det. Er du klar, Sean? 403 00:20:43,825 --> 00:20:45,535 -Jeg er klar. -Blir du med? 404 00:20:46,328 --> 00:20:47,663 Jeg føler meg så røff. 405 00:20:48,163 --> 00:20:50,499 -Det er røft, men så ordentlig. -Ja. 406 00:20:50,582 --> 00:20:53,752 Jeg vil vite hva du føler om denne looken. 407 00:20:53,835 --> 00:20:58,382 Jeg klarer ikke å glemme at det sitter stramt. 408 00:20:58,465 --> 00:21:00,092 -Og at jeg kan føle… -Ok. 409 00:21:00,175 --> 00:21:04,304 -Når noe er stramt, vil jeg gjemme meg. -Ja. 410 00:21:04,388 --> 00:21:07,349 Hvis du er litt selvbevisst i dette området, 411 00:21:07,432 --> 00:21:09,893 dekkes det meste med et lag til. 412 00:21:09,977 --> 00:21:13,438 Med denne én størrelse større, ser man bare et glimt. 413 00:21:13,522 --> 00:21:15,899 -Ja. -Da blir du ikke usikker. 414 00:21:15,983 --> 00:21:20,153 Men nå forstår jeg at det virkelig er en bekymring for deg. 415 00:21:20,237 --> 00:21:25,325 Når vi kommer hjem til deg, skal alt være en størrelse større. 416 00:21:25,867 --> 00:21:27,786 -Er ikke buksene behagelige? -Jo. 417 00:21:27,869 --> 00:21:31,873 De har god stretch så du kan bruke dem utendørs. 418 00:21:31,957 --> 00:21:36,628 Du kan bøye deg og sette opp teltet eller lage mat og være helt komfortabel. 419 00:21:36,712 --> 00:21:37,546 Absolutt. 420 00:21:37,629 --> 00:21:39,673 Begynner du å se hvor vi skal? 421 00:21:39,756 --> 00:21:42,092 -Ja. -Bra. Et raskt klesskift. 422 00:21:42,175 --> 00:21:43,260 Ok. 423 00:21:45,971 --> 00:21:48,473 -Elsker det. -Ja! Hva elsker du ved det? 424 00:21:48,557 --> 00:21:50,934 Jeg skal si det mest nerdete så langt. 425 00:21:51,476 --> 00:21:53,895 Det minner meg om å være med i Star Wars. 426 00:21:54,396 --> 00:21:56,481 Jeg vet ikke hva det betyr. 427 00:21:57,441 --> 00:22:01,570 Støvlene går til hverdags og fest. Det samme med jeansen. 428 00:22:01,653 --> 00:22:06,825 Jeg ville gi deg en jakke du kan bruke når du skal pynte deg litt. 429 00:22:06,908 --> 00:22:11,079 Men jeg skal finne noe litt mer sofistikert til festen din. 430 00:22:11,163 --> 00:22:12,789 -Føles det bra? -Kjempebra. 431 00:22:12,873 --> 00:22:15,292 Jeg skal fortsette i denne stilen. 432 00:22:22,174 --> 00:22:25,260 Jeg tar med Sean til Brasserie B på Caesar's Palace. 433 00:22:25,344 --> 00:22:28,680 Broren min gjorde det med glasuren på Toaster Strudels. 434 00:22:28,764 --> 00:22:29,723 -Samme her. -Ja. 435 00:22:29,806 --> 00:22:32,059 Sean vil bruke mer tid på kjøkkenet. 436 00:22:32,142 --> 00:22:36,021 Han prøver å finne ut hvordan han kan forsørge familien sin. 437 00:22:36,104 --> 00:22:37,314 Alt er klart. 438 00:22:37,397 --> 00:22:40,400 Men ferdigmat som tilberedes i mikrobølgeovnen, 439 00:22:40,484 --> 00:22:41,693 er ikke bra. 440 00:22:41,777 --> 00:22:45,864 Kate har cøliaki og type 1 diabetes, 441 00:22:45,947 --> 00:22:49,076 så sukker er noe vi må fokusere på, og gluten. 442 00:22:49,159 --> 00:22:52,662 -Men du sa at hun elsker italiensk mat. -Ja. 443 00:22:52,746 --> 00:22:53,789 -Fransk mat. -Ja. 444 00:22:53,872 --> 00:22:57,084 Jeg tror jeg har funnet den perfekte retten. 445 00:22:57,584 --> 00:22:59,961 -Gnocchi à la Parisienne. -Ok. 446 00:23:00,045 --> 00:23:03,006 Parisisk gnocchi. Det er tradisjonelt italiensk. 447 00:23:03,090 --> 00:23:05,425 Vi skal bruke søtpoteter. 448 00:23:05,509 --> 00:23:08,387 Vi skal bruke glutenfritt mel. 449 00:23:08,470 --> 00:23:11,890 Men vi skal holde det enkelt. Er du klar til å jobbe? 450 00:23:11,973 --> 00:23:14,267 Jeg trenger et hårnett til skjegget. 451 00:23:14,810 --> 00:23:16,103 Det går bra. 452 00:23:16,603 --> 00:23:18,438 -Jeg stekte en søtpotet. -Ok. 453 00:23:18,522 --> 00:23:21,775 Jeg lot dem avkjøles, spesielt siden vi skal ha i egg. 454 00:23:21,858 --> 00:23:23,652 Jeg vil ikke at det skal koke. 455 00:23:23,735 --> 00:23:26,029 -Knekk ett egg der. -Greit. 456 00:23:26,530 --> 00:23:28,365 Jeg skal krydre litt. 457 00:23:28,448 --> 00:23:30,409 -Bare litt koshersalt. -Ok. 458 00:23:31,284 --> 00:23:33,412 -Nå har jeg i glutenfritt mel. -Ok. 459 00:23:33,495 --> 00:23:35,080 Litt om gangen. 460 00:23:35,163 --> 00:23:37,791 Sakte så du ikke får en sky av mel. 461 00:23:37,874 --> 00:23:39,793 -Sånn. -Dette blir fantastisk. 462 00:23:39,876 --> 00:23:42,295 Du gir henne noe fantastisk. Og jeg… 463 00:23:42,379 --> 00:23:45,298 -Jeg får bonuspoengene. -Du gjør noe for deg selv. 464 00:23:45,382 --> 00:23:47,426 Dette er konsistensen vi vil ha. 465 00:23:50,387 --> 00:23:53,557 Dette er det vi vil ha. Perfekte små melboller. 466 00:23:53,640 --> 00:23:55,684 Jeg lager en liten fordypning 467 00:23:55,767 --> 00:24:01,231 med fingeren til sausen vi skal ha inni. 468 00:24:01,314 --> 00:24:03,984 Jeg har sett disse i alle størrelser. 469 00:24:04,067 --> 00:24:06,653 -Kanskje små hjerter. -Du er så romantisk. 470 00:24:09,281 --> 00:24:10,449 Frossen spinat. 471 00:24:10,532 --> 00:24:12,075 Det er så mye vann. 472 00:24:12,159 --> 00:24:18,290 Ta litt tørkepapir. Og klem ut alt vannet. 473 00:24:19,291 --> 00:24:21,042 -Jeg klemmer én gang. -Ok. 474 00:24:21,918 --> 00:24:24,337 Får dere med dette? Kom nærmere. 475 00:24:24,838 --> 00:24:27,799 Biceps, det trenger man. Det er utmerket. 476 00:24:29,468 --> 00:24:32,471 Nå skal jeg kutte det opp. 477 00:24:33,346 --> 00:24:36,391 Perfekt. Vi skal lage hvitløksaus. 478 00:24:38,143 --> 00:24:41,688 Du sa glutenfri, men du sa ikke noe om smør. 479 00:24:41,771 --> 00:24:44,733 -Du kan tredoble det om du vil. -Finkuttet hvitløk. 480 00:24:44,816 --> 00:24:47,527 -Vi tar det oppi. -Ok. 481 00:24:47,611 --> 00:24:49,404 Og litt sitronskall. 482 00:24:49,488 --> 00:24:51,615 Skulle tro det var den veien, 483 00:24:51,698 --> 00:24:56,203 men denne veien renner saften ut uten at frøene blir med. 484 00:24:56,286 --> 00:24:57,913 Vi bruker to sitroner. 485 00:24:57,996 --> 00:25:00,290 Så nå slår jeg av varmen. 486 00:25:00,373 --> 00:25:01,791 Og litt persille. 487 00:25:01,875 --> 00:25:04,169 Det vil gi retten en fin skarphet. 488 00:25:04,252 --> 00:25:06,004 -Jeg elsker det. -Finhakket. 489 00:25:07,130 --> 00:25:10,008 Legger litt av dette i bunnen. 490 00:25:10,509 --> 00:25:12,219 Nå setter vi den sammen. 491 00:25:21,353 --> 00:25:24,314 Denne står på 200 grader. Og så venter vi litt. 492 00:25:24,397 --> 00:25:28,610 Om det er melk eller gluten, er det mange som tar ekstreme skritt. 493 00:25:28,693 --> 00:25:33,740 Så snart de har en begrensning, unngår de hele den matkategorien. 494 00:25:33,823 --> 00:25:37,536 Du må bare finne erstatninger og ting som fungerer for deg. 495 00:25:37,619 --> 00:25:38,995 -Ja. -La oss se. 496 00:25:41,414 --> 00:25:43,500 Den er brun. Den er gyllen. 497 00:25:43,583 --> 00:25:45,043 -Se på det. -Ja. 498 00:25:45,877 --> 00:25:48,797 -Ja. -Vi har sprø ost på siden. 499 00:25:48,880 --> 00:25:49,798 Herregud. 500 00:25:54,886 --> 00:25:55,720 Herregud. 501 00:25:56,930 --> 00:25:58,473 -Greit. -Skål for deg. 502 00:26:03,853 --> 00:26:05,480 Dette er utrolig. 503 00:26:05,981 --> 00:26:08,441 -Brendan vil spise dette. -Vil han? 504 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 Selv med spinaten? 505 00:26:10,819 --> 00:26:13,905 Vi forteller ikke om spinaten før etterpå. 506 00:26:22,539 --> 00:26:23,832 La oss dra. 507 00:26:32,799 --> 00:26:34,301 Holder han en drill? 508 00:26:34,384 --> 00:26:35,844 Ja. Har vi møttes? 509 00:26:36,928 --> 00:26:39,389 -Jeg er veldig butch i dag. -Så butch. 510 00:26:39,472 --> 00:26:40,473 -Elsker det. -Hei. 511 00:26:40,557 --> 00:26:42,976 -Hei! Godt å se deg. -Hvordan går det? 512 00:26:43,059 --> 00:26:45,478 -Bra. Glad for å være her. -Jeg også. 513 00:26:46,605 --> 00:26:49,232 -Hvor kommer dere fra? -Vi har laget gnocchi. 514 00:26:49,316 --> 00:26:52,319 -Det var enestående. Nydelig. -Tok dere med litt? 515 00:26:52,402 --> 00:26:54,613 -Nei. Vi spiste alt. -Så egoistisk. 516 00:26:54,696 --> 00:26:57,949 -Det er min feil. Ja. -Utrolig. 517 00:26:58,450 --> 00:27:01,578 I dag skal vi bygge en kjøkkenøy til huset ditt. 518 00:27:01,661 --> 00:27:05,582 Dette blir det første møbelet i hjemmet ditt som du har laget, 519 00:27:05,665 --> 00:27:07,834 som gir deg en følelse av eierskap. 520 00:27:07,917 --> 00:27:09,669 -Greit. -Hvordan høres det ut? 521 00:27:09,753 --> 00:27:10,670 Fantastisk. 522 00:27:12,088 --> 00:27:13,089 Tusen takk. 523 00:27:13,173 --> 00:27:17,469 Ha det gøy, men ikke så mye som med meg. Ikke at det er en konkurranse. 524 00:27:17,552 --> 00:27:18,970 Kom bort hit. 525 00:27:19,054 --> 00:27:22,140 -Vi må bestemme farge. -Ok. 526 00:27:22,223 --> 00:27:25,852 Vi kan se på alle. Her. Sikkerhet først, så klart. 527 00:27:25,935 --> 00:27:27,145 -Til deg. -Takk. 528 00:27:28,355 --> 00:27:31,274 -Kan jeg spørre om noe? -Ja. 529 00:27:31,358 --> 00:27:34,235 Hvorfor har du ikke mer av dine ting i huset? 530 00:27:34,319 --> 00:27:35,612 -Jeg… -Dine saker? 531 00:27:36,404 --> 00:27:40,325 Mesteparten av 20- og 30-årene hadde jeg en Yukon. 532 00:27:40,408 --> 00:27:42,077 Vi kalte det min bil-ighet. 533 00:27:42,160 --> 00:27:44,329 -Ok. -Jeg var mest der. 534 00:27:44,412 --> 00:27:49,125 Jeg hadde hele tiden nye jobber og dro til et nytt sted. 535 00:27:49,209 --> 00:27:53,088 Så jeg hadde aldri så mange ting. 536 00:27:53,672 --> 00:27:55,840 Så da jeg kom til huset, 537 00:27:55,924 --> 00:28:00,637 hadde jeg ikke noe som var et arvestykke eller meningsfylt 538 00:28:00,720 --> 00:28:02,681 som jeg følte var et bidrag. 539 00:28:02,764 --> 00:28:08,895 Jeg gleder meg til å se deg komme hjem og føle deg som hjemme for første gang. 540 00:28:08,978 --> 00:28:11,356 -Absolutt. -Ikke noe du har arvet. 541 00:28:11,981 --> 00:28:15,318 For nå ser jeg ikke dere to der. 542 00:28:15,402 --> 00:28:17,946 -Nei. -Det føles som dere har et flott hjem. 543 00:28:18,029 --> 00:28:19,823 En flott kjærlighetshistorie. 544 00:28:19,906 --> 00:28:25,078 -Folk sier det var en eventyrromanse. -Ja. 545 00:28:25,161 --> 00:28:28,331 Og de sier at jeg lurte Kate til å gifte seg med meg. 546 00:28:28,415 --> 00:28:29,749 Og jeg ler med. 547 00:28:29,833 --> 00:28:30,750 -Ja. -De tuller. 548 00:28:30,834 --> 00:28:33,545 Men det er så fantastisk, som en drøm. 549 00:28:33,628 --> 00:28:37,799 Du vet at du fortjener det livet du har skapt, ikke sant? 550 00:28:41,970 --> 00:28:43,680 Altså, jeg… 551 00:28:47,434 --> 00:28:51,146 Jeg blir så overveldet at jeg tenker: fortjener noen det? 552 00:28:51,229 --> 00:28:52,272 Svaret er ja. 553 00:28:52,772 --> 00:28:56,192 Du har skapt et flott liv fordi du er flott. 554 00:28:56,276 --> 00:28:57,736 Du er en del av det. 555 00:28:57,819 --> 00:29:02,282 Og jeg håper at du ser deg selv reflektert i alt det 556 00:29:02,365 --> 00:29:04,242 gjennom hele denne opplevelsen. 557 00:29:05,160 --> 00:29:07,203 Jeg skal gjøre mitt beste. 558 00:29:07,746 --> 00:29:11,207 Det er lettere sagt enn gjort. Men dette er en god start. 559 00:29:12,333 --> 00:29:14,043 Hvilken farge liker du? 560 00:29:14,127 --> 00:29:16,171 Jeg tror det er denne. 561 00:29:16,254 --> 00:29:19,966 Provincial vinner! Det er min favoritt. Vi begynner å bygge øya. 562 00:29:21,676 --> 00:29:25,430 Jeg håper at Sean forstår verdien sin litt mer. 563 00:29:27,849 --> 00:29:30,977 Vi er toppen av maskulinitet i dag. 564 00:29:31,478 --> 00:29:32,771 -Greit? -Ja. 565 00:29:32,854 --> 00:29:36,065 At han forstår at han gir så mye, 566 00:29:36,149 --> 00:29:39,360 og at han har skapt dette virkelig vakre livet 567 00:29:39,444 --> 00:29:41,529 og må være en del av det. 568 00:29:43,364 --> 00:29:44,741 -Voilà! Se! -Seier! 569 00:29:45,575 --> 00:29:48,369 -Hva synes du? -Det begynner å se ut som en øy. 570 00:29:48,453 --> 00:29:50,413 -Fin, ikke sant? -Den blir vakker. 571 00:29:50,497 --> 00:29:51,748 -Ok. Bra. -Ja. 572 00:29:51,831 --> 00:29:52,665 Bra jobbet. 573 00:30:01,132 --> 00:30:01,966 DAG 3 574 00:30:03,176 --> 00:30:05,553 Fra Excalibur til neste kaliber 575 00:30:11,518 --> 00:30:12,435 Kom igjen. 576 00:30:13,478 --> 00:30:15,313 Velkommen til Makeshift Union. 577 00:30:17,148 --> 00:30:18,775 -Dette er Larry. -Hei. 578 00:30:18,858 --> 00:30:20,693 -Hyggelig. -Hyggelig å møte deg. 579 00:30:20,777 --> 00:30:23,780 Takk for at vi fikk komme til dette vakre stedet. 580 00:30:23,863 --> 00:30:25,782 -Absolutt. -Kom hit. 581 00:30:25,865 --> 00:30:28,284 -Så jeg føler forandringer. -Ok. 582 00:30:28,368 --> 00:30:29,953 -Kan jeg ta av hatten? -Ja. 583 00:30:30,036 --> 00:30:31,538 Jeg vil ta av deg hatten. 584 00:30:31,621 --> 00:30:34,582 Skjegget tar over. Jeg vil ikke ta det helt bort. 585 00:30:34,666 --> 00:30:36,793 -Ok. -Mente ikke å ta på leppa di. 586 00:30:36,876 --> 00:30:38,920 -Gjør det du må. -Beklager. 587 00:30:39,003 --> 00:30:42,298 Når vi er ferdige, vil ingen gjenkjenne deg på festen. 588 00:30:42,382 --> 00:30:44,467 -Du blir ikke en hestehalefyr. -Ok. 589 00:30:44,551 --> 00:30:45,593 Det er ikke deg. 590 00:30:45,677 --> 00:30:47,804 -Nei. -Det var Merlin. 591 00:30:47,887 --> 00:30:50,557 -Du er ikke Merlin, men Sean! -Ikke nå lenger. 592 00:30:50,640 --> 00:30:52,350 -Du er ikke Merlin. -Nei! 593 00:30:52,433 --> 00:30:55,436 Larry tar skjegget. Samara tar tupeen. 594 00:30:55,520 --> 00:30:57,730 Så tar farge og klipp. 595 00:30:57,814 --> 00:31:01,860 Det er en laginnsats for å realisere denne makeoveren. 596 00:31:01,943 --> 00:31:04,153 Når var siste gang 597 00:31:04,237 --> 00:31:07,949 du så på deg selv i speilet og tenkte: "Søt?" 598 00:31:08,032 --> 00:31:10,660 Jeg bruker ikke mye tid på å se i speilet. 599 00:31:10,743 --> 00:31:13,371 Og jeg tror det er med hensikt. 600 00:31:13,454 --> 00:31:14,831 For noen år siden 601 00:31:14,914 --> 00:31:18,167 satte vi opp Othello, og jeg spilte Iago. 602 00:31:18,251 --> 00:31:21,129 De farget håret mitt. Da så jeg ganske bra ut. 603 00:31:21,212 --> 00:31:25,466 De sa at jeg lignet en Dickens-skurk som ville stenge barnehjemmet. Men… 604 00:31:25,550 --> 00:31:29,304 Ok, vel, nå lar vi deg ta hovedrollen i livet ditt. 605 00:31:38,813 --> 00:31:40,523 Herregud. 606 00:31:40,607 --> 00:31:43,151 Merlin var en veldig viktig æra for Sean, 607 00:31:43,234 --> 00:31:46,863 men dette er den neste æraen, og det er en enda bedre æra. 608 00:31:46,946 --> 00:31:50,325 Merlin, takk, men du kan bli i fortiden. 609 00:31:50,408 --> 00:31:54,704 Sean er her, og han er klar for å være midtpunktet i sitt vakre liv. 610 00:32:03,379 --> 00:32:04,797 Dæven steike. 611 00:32:07,759 --> 00:32:09,260 Ingen vei tilbake nå? 612 00:32:11,012 --> 00:32:15,141 Folk har gått med parykker og tupeer i tusenvis av år. 613 00:32:15,224 --> 00:32:17,602 Hold den stram, for jeg skal dra i den. 614 00:32:17,685 --> 00:32:19,479 Det er så mye stigma der. 615 00:32:19,562 --> 00:32:21,522 Jeg elsker at vi nå ser 616 00:32:21,606 --> 00:32:24,734 så mange menn på den røde løperen i Hollywood 617 00:32:24,817 --> 00:32:26,653 med tupeer. 618 00:32:27,654 --> 00:32:29,030 Ja! 619 00:32:29,113 --> 00:32:32,075 Det er det samme som Kylie Jenner i blå parykk 620 00:32:32,158 --> 00:32:33,701 og så en mørk parykk. 621 00:32:33,785 --> 00:32:36,704 Og hvis det hjelper på selvfølelsen, så kjør på. 622 00:32:36,788 --> 00:32:37,622 Uttrykk deg. 623 00:32:38,831 --> 00:32:40,750 Sean, dette var så gøy. 624 00:32:40,833 --> 00:32:42,126 -Er du klar? -Ja. 625 00:32:42,210 --> 00:32:43,670 -Uten mer om og men. -Ok. 626 00:32:43,753 --> 00:32:45,964 Her er den nye og forbedrede Sean. 627 00:32:50,093 --> 00:32:51,970 Jøss. Utrolig. 628 00:32:52,053 --> 00:32:54,097 -Så annerledes, ikke sant? -Å, jeg… 629 00:32:55,807 --> 00:32:57,058 Jeg kan ikke tro det. 630 00:32:57,141 --> 00:32:59,185 -Vil du gå nærmere? -Jeg… 631 00:33:01,270 --> 00:33:03,064 Jeg ser så mye yngre ut. 632 00:33:04,148 --> 00:33:05,775 Det er utrolig. Tusen takk. 633 00:33:05,858 --> 00:33:08,736 -Vil du kjenne på det? -Nei, jeg vil klemme deg. 634 00:33:10,905 --> 00:33:14,283 Han er rak i ryggen. Han gir selvsikker konge. 635 00:33:14,367 --> 00:33:16,369 Han gir ikke Merlin mer. 636 00:33:16,452 --> 00:33:17,745 -Tusen takk. -Ja. 637 00:33:17,829 --> 00:33:19,539 Mitt beste verk noensinne. 638 00:33:20,540 --> 00:33:21,708 Du ser flott ut. 639 00:33:21,791 --> 00:33:24,252 -Dette var så gøy. -Hei, kompis. 640 00:33:24,961 --> 00:33:28,381 Herregud! 641 00:33:28,464 --> 00:33:30,258 Tuller du? 642 00:33:31,509 --> 00:33:33,261 Hva søren? 643 00:33:34,637 --> 00:33:36,389 Herregud! 644 00:33:37,557 --> 00:33:40,018 -Herregud! -Hei, Brendan. Hvordan går det? 645 00:33:40,101 --> 00:33:42,520 -Jeg savner deg. Elsker deg. -Savner deg. 646 00:33:42,603 --> 00:33:45,440 -Jeg er helt sjokkert. -Hvordan føler du deg? 647 00:33:45,523 --> 00:33:47,191 -Utrolig. -Er han ikke kjekk? 648 00:33:47,275 --> 00:33:48,568 -Ja! -Kan du tro det? 649 00:33:48,651 --> 00:33:50,403 -Dette er sprøtt! -Ja. 650 00:33:50,486 --> 00:33:54,073 Ja. Jeg trodde du var på bakrommet. 651 00:33:54,574 --> 00:33:55,658 -Er det tupé? -Ja. 652 00:33:55,742 --> 00:33:56,826 -Ja. -Nydelig. 653 00:33:56,909 --> 00:33:58,411 Man ser det ikke. 654 00:33:58,494 --> 00:34:01,330 -Man ser det ikke. -Samara hjalp oss… 655 00:34:01,414 --> 00:34:02,999 Samara, bra jobbet, jente. 656 00:34:03,499 --> 00:34:04,751 Takk for tilliten. 657 00:34:04,834 --> 00:34:07,503 -Selvsagt. Takk. -Og for en fin dag. 658 00:34:07,587 --> 00:34:10,006 Dette var veldig gøy. Tusen takk. 659 00:34:26,064 --> 00:34:29,358 -Se på dette. Så nydelig. -Er det ikke vakkert? 660 00:34:30,401 --> 00:34:31,402 -Jøss. -Ja. 661 00:34:31,486 --> 00:34:33,112 Ja. Dette er min kirke. 662 00:34:33,738 --> 00:34:37,575 -Er du klar for vårt åndelige øyeblikk? -Jeg er helt klar. 663 00:34:37,658 --> 00:34:39,285 Sånn som det blåser. 664 00:34:40,244 --> 00:34:41,079 Ok. 665 00:34:41,579 --> 00:34:44,499 Skjorten var en søt idé til puppene mine var ute. 666 00:34:44,999 --> 00:34:45,833 Ok. 667 00:34:45,917 --> 00:34:49,921 Jeg går ut av komfortsonen og tar med Sean dit han er komfortabel. 668 00:34:50,004 --> 00:34:53,841 Fordi jeg vil at han skal forstå at det er greit å be om hjelp. 669 00:34:53,925 --> 00:34:58,346 Og jeg har invitert Brendan fordi han må hjelpe meg. 670 00:34:59,055 --> 00:35:02,433 Be for meg. Morderen er her ute. 671 00:35:04,936 --> 00:35:09,107 Men siden han liker det, elsker jeg det. Jeg har kniv og ryggsekk. 672 00:35:09,190 --> 00:35:10,441 Vi finner ut av det. 673 00:35:11,734 --> 00:35:14,237 Jeg var aldri i speideren eller noe sånt. 674 00:35:14,737 --> 00:35:16,864 Så jeg gikk glipp av alt det. 675 00:35:16,948 --> 00:35:21,244 Ja. Jeg var ikke mye i speideren, fordi pappa tok meg med ut. 676 00:35:21,744 --> 00:35:23,996 Han lærte meg overlevelsesferdigheter. 677 00:35:24,080 --> 00:35:25,039 -Så fint. -Ja. 678 00:35:27,500 --> 00:35:32,755 Jeg elsker det også fordi jeg har favorittsamtalene mine med Brendan her. 679 00:35:32,839 --> 00:35:33,673 Ja. 680 00:35:35,967 --> 00:35:38,928 -Tror du vi kan tenne bål her? -Ja. 681 00:35:39,512 --> 00:35:42,807 Som far og partner forstår jeg hva Sean opplever. 682 00:35:42,890 --> 00:35:45,893 Han vil at alle skal vite at han er der for dem. 683 00:35:45,977 --> 00:35:49,021 Men folk elsker ham ikke for det han gjør for dem, 684 00:35:49,105 --> 00:35:52,150 det handler også om hvor mye han slipper inn folk. 685 00:35:54,193 --> 00:35:55,194 Der, ja. 686 00:35:55,820 --> 00:35:58,865 Vil han ha et godt forhold med kona og stesønnen… 687 00:35:58,948 --> 00:36:00,449 Du lagde ild! 688 00:36:00,950 --> 00:36:04,787 …må han slippe dem inn og be om hjelp. Det er der båndet knyttes. 689 00:36:06,372 --> 00:36:08,958 Det at dere har hverandre er en vakker ting. 690 00:36:09,041 --> 00:36:11,961 Brendan er med fordi jeg måtte høre fra ham, 691 00:36:12,044 --> 00:36:14,463 men du trenger en ansvarlig venn. 692 00:36:14,547 --> 00:36:16,174 -Og det er han. -Ja. 693 00:36:16,716 --> 00:36:18,467 Jeg skal holde deg ansvarlig. 694 00:36:18,551 --> 00:36:23,181 Dere bygger et forhold som far og sønn, men også et forhold 695 00:36:23,264 --> 00:36:26,267 med gjensidig tillit, dere er der for hverandre. 696 00:36:26,976 --> 00:36:28,853 Hvor vil du se forandring? 697 00:36:28,936 --> 00:36:34,317 Jeg har lagt merke til at han tenker: "Hvis jeg klarer dette mentalt alene, 698 00:36:34,400 --> 00:36:36,986 så slipper de å håndtere det." 699 00:36:37,069 --> 00:36:39,947 Men da bekymrer vi oss for deg. 700 00:36:40,740 --> 00:36:44,243 Du ber aldri om hjelp. Du fokuserer ikke på deg selv. 701 00:36:44,327 --> 00:36:49,040 Jeg vil ikke at dere skal uroe dere. Men det er ikke en løsning. 702 00:36:49,123 --> 00:36:52,418 Ja. Jeg tror du er redd for å la oss hjelpe. 703 00:36:52,919 --> 00:36:56,756 Jeg tror det får deg til å føle at du tvinger oss til det. 704 00:36:57,965 --> 00:36:59,508 Eller at du er en byrde. 705 00:37:00,760 --> 00:37:03,221 Du er ikke det. Og det vil du aldri bli. 706 00:37:07,308 --> 00:37:09,310 -Ja. -Hva tenker du om det? 707 00:37:11,354 --> 00:37:13,522 Jeg tenker på faren min. 708 00:37:13,606 --> 00:37:15,942 Han oppdro meg til å håndtere alt. 709 00:37:16,525 --> 00:37:18,319 Så jeg vil ikke skuffe ham. 710 00:37:18,402 --> 00:37:22,031 Jo mer du prøver å gjøre det selv, jo mer uroer folk seg, 711 00:37:22,114 --> 00:37:24,450 som er det motsatte av det du vil. 712 00:37:24,533 --> 00:37:25,743 Innser du det? 713 00:37:25,826 --> 00:37:27,119 -Jeg hørte det. -Ja? 714 00:37:27,203 --> 00:37:29,538 Ja. For hele tiden har jeg trodd 715 00:37:29,622 --> 00:37:32,833 at jeg gjorde ting lettere ved å bære det for dem. 716 00:37:33,501 --> 00:37:34,418 -Ikke sant? -Ja. 717 00:37:34,502 --> 00:37:37,838 Å høre ham si det gjør det ikke lettere… 718 00:37:37,922 --> 00:37:40,675 -Jeg vil ikke uroe dem. -Nei. 719 00:37:40,758 --> 00:37:42,885 Og det handler ikke om dere. 720 00:37:42,969 --> 00:37:47,473 Det handler om at jeg ikke vil føle at jeg ikke klarer det. 721 00:37:47,556 --> 00:37:50,351 Vi kan snakke om setter grenser ved å si: 722 00:37:50,434 --> 00:37:53,437 -"Jeg har vondt i knærne, hjelp meg." -Ja. 723 00:37:54,105 --> 00:37:59,735 Og være komfortabel nok til å la oss gjøre det. 724 00:38:00,319 --> 00:38:04,240 Du har en flott fyr her. Men det visste du. 725 00:38:04,323 --> 00:38:06,200 -Han var forloveren min. -Ja. 726 00:38:06,284 --> 00:38:08,661 -Du er ganske eksepsjonell. -Takk. 727 00:38:10,997 --> 00:38:13,207 -Takk, Karamo. -Jeg elsker dere to. 728 00:38:25,845 --> 00:38:26,679 DAG 4 729 00:38:27,888 --> 00:38:30,516 SOM RIDDER OG DAG 730 00:38:36,647 --> 00:38:37,940 Takk Gud for Prime. 731 00:38:38,024 --> 00:38:39,900 I siste liten. 732 00:38:43,571 --> 00:38:44,572 De er her! 733 00:38:45,239 --> 00:38:48,242 Hurra! 734 00:38:49,827 --> 00:38:51,662 -Fy… -Fy søren! 735 00:38:52,246 --> 00:38:54,206 Kompis! Ja! 736 00:38:54,290 --> 00:38:57,126 Herregud. Du har skrudd tiden tilbake. 737 00:38:57,209 --> 00:38:58,169 Bra, ikke sant? 738 00:38:59,295 --> 00:39:03,090 Wow. Og skjegget. Vi får se så mye mer av deg nå. 739 00:39:03,174 --> 00:39:04,884 -Vi vil se huset. -Så mye… 740 00:39:04,967 --> 00:39:06,761 -Ja. -Vi ser hva han har gjort. 741 00:39:06,844 --> 00:39:07,720 Herre… Ok. 742 00:39:07,803 --> 00:39:08,637 Kom inn. 743 00:39:10,723 --> 00:39:11,724 Kjenn den lukten. 744 00:39:11,807 --> 00:39:13,934 Herre… 745 00:39:18,856 --> 00:39:20,316 -Ok, opp? -Ovenpå. Ja. 746 00:39:24,403 --> 00:39:25,446 Herregud. 747 00:39:28,908 --> 00:39:31,369 -Jeg er imponert. -Det er mye å ta inn. 748 00:39:32,119 --> 00:39:35,790 Det er så langt forbi alt jeg forventet. 749 00:39:35,873 --> 00:39:37,208 -Det er utrolig. -Ja. 750 00:39:37,291 --> 00:39:38,125 -Samme. -Bra. 751 00:39:38,209 --> 00:39:39,585 -Det er utrolig. -Bra. 752 00:39:39,668 --> 00:39:41,504 Dette er magisk. Som… 753 00:39:43,089 --> 00:39:46,050 Du kom hit, det var ikke så mange møbler, 754 00:39:46,133 --> 00:39:49,512 men nå føles det enda mer ekspansivt og stort. 755 00:39:50,763 --> 00:39:53,432 Dere har et spiseområde, et ordentlig kjøkken, 756 00:39:53,516 --> 00:39:55,101 med sin egen personlighet. 757 00:39:55,184 --> 00:39:57,603 Dette er utrolig. En øy. 758 00:39:58,437 --> 00:40:00,439 Se på øya. Se på deg. 759 00:40:00,523 --> 00:40:02,233 -Du bygde den. -Det stemmer. 760 00:40:02,316 --> 00:40:03,859 Hva synes du om blåfargen? 761 00:40:03,943 --> 00:40:07,113 -Jeg elsker det. -Ok, bra. 762 00:40:07,196 --> 00:40:09,657 Jeg har jobbet med å si hva jeg misliker. 763 00:40:09,740 --> 00:40:12,326 Ikke jobb med å si det i dag. 764 00:40:14,745 --> 00:40:16,497 Jeg elsker balkongen. 765 00:40:16,580 --> 00:40:18,374 Jeg er helt målløs. 766 00:40:18,958 --> 00:40:20,960 -De dreier. -De svinger. 767 00:40:23,546 --> 00:40:24,755 Kom inn. 768 00:40:25,881 --> 00:40:28,050 -Herregud. Det er vakkert. -Kom inn. 769 00:40:33,639 --> 00:40:37,309 Du får ikke alltid dra ut i naturen, så jeg tok naturen inn. 770 00:40:37,393 --> 00:40:38,394 Det er utrolig. 771 00:40:38,477 --> 00:40:39,728 Dette er fantastisk. 772 00:40:42,690 --> 00:40:45,693 Det er pappa. Det er mamma. Det er alle. 773 00:40:45,776 --> 00:40:48,571 Det er fortsatt her, men det stirrer ikke på deg 774 00:40:48,654 --> 00:40:51,907 mens du gjør noe som ingen andre trenger å se på. 775 00:40:52,616 --> 00:40:54,410 Det er så vakkert. 776 00:40:55,077 --> 00:40:57,163 Og den virvlende himmelen er borte. 777 00:40:57,246 --> 00:40:58,831 -Fint, ikke sant? -Ja. 778 00:40:58,914 --> 00:41:00,791 -Kunsten gikk til veggene. -Ja. 779 00:41:00,875 --> 00:41:02,668 -Jeg elsker det. -Dette er deg. 780 00:41:02,751 --> 00:41:03,961 Ja. 781 00:41:04,044 --> 00:41:04,879 Kom inn. 782 00:41:08,507 --> 00:41:10,217 Den ser ti ganger større ut. 783 00:41:10,301 --> 00:41:12,761 Bare litt maling og litt hardt arbeid. 784 00:41:12,845 --> 00:41:14,346 -Og nytt toalett. -Jeg… 785 00:41:14,430 --> 00:41:16,932 -Ja, du vil kunne se. -Et nytt toalett. 786 00:41:17,016 --> 00:41:19,059 -Det er en ny dag. -Det er utrolig. 787 00:41:19,143 --> 00:41:20,811 Sankt Celine Dion sa det. 788 00:41:22,396 --> 00:41:24,565 Du har et vakkert, kjærlig miljø. 789 00:41:24,648 --> 00:41:27,568 Et rom som reflekterer din glede og godhet. 790 00:41:27,651 --> 00:41:30,154 -Ja. -Velkommen hjem. 791 00:41:30,237 --> 00:41:31,822 -Nyt det. -Tusen takk. 792 00:41:34,742 --> 00:41:36,869 -Kan du sette deg? -Absolutt. 793 00:41:36,952 --> 00:41:40,331 Vi har så mange plagg som du kan bruke. 794 00:41:40,414 --> 00:41:42,666 Og det er moteriktig og funksjonelt. 795 00:41:42,750 --> 00:41:45,002 Ja, men jeg hadde aldri valgt den. 796 00:41:45,085 --> 00:41:47,755 -Absolutt. -Jeg ville ha gått forbi hver gang. 797 00:41:47,838 --> 00:41:49,089 -Jeg elsker det. -Bra. 798 00:41:49,590 --> 00:41:55,930 I kveld skal vi ta farvel med Merlin med en liten hilsen, 799 00:41:56,430 --> 00:41:58,307 men så legger vi ham bort. 800 00:41:58,390 --> 00:42:01,060 Du kan bruke dressen når du vil se stilig ut. 801 00:42:01,143 --> 00:42:03,604 Jeg tror dette blir en kul stil. 802 00:42:03,687 --> 00:42:06,732 -Jeg gleder meg. -Er du lykkelig, er jeg lykkelig. 803 00:42:06,815 --> 00:42:09,902 -Sanseløst. -Bra. Da gjør vi deg enda lykkeligere. 804 00:42:09,985 --> 00:42:11,153 Klar til å prøve? 805 00:42:11,237 --> 00:42:12,571 -Ja. -Skal vi sjokkere? 806 00:42:12,655 --> 00:42:13,656 -Absolutt. -Flott. 807 00:42:17,910 --> 00:42:19,620 Er dere klare? 808 00:42:19,703 --> 00:42:20,663 -Få se. -Utrolig. 809 00:42:20,746 --> 00:42:22,623 -Skjer det nå? -Ja. 810 00:42:22,706 --> 00:42:24,458 Nå skjer det. 811 00:42:24,542 --> 00:42:25,918 -Wow! -Ja, kjekken. 812 00:42:27,461 --> 00:42:28,837 -Elsker fargene. -Flott. 813 00:42:28,921 --> 00:42:32,007 Du ligner på Bob Ross på alle de beste måtene. 814 00:42:32,091 --> 00:42:33,634 -Fint, hva? -Nydelig. 815 00:42:33,717 --> 00:42:38,138 Du kan bruke det oppe i fjellet, men dette er bare hverdagsklærne hans. 816 00:42:38,222 --> 00:42:40,766 Han elsker dekorative jakker. 817 00:42:40,849 --> 00:42:44,186 Dette er hans moderne versjon av en capote-jakke. 818 00:42:44,270 --> 00:42:45,938 -Kom igjen. -Jeg liker det. 819 00:42:46,021 --> 00:42:47,690 -Capote-jakken. -Elsker den! 820 00:42:47,773 --> 00:42:52,570 Tan vet det ikke, men han gir meg ting som har litt Star Wars-preg også. 821 00:42:52,653 --> 00:42:55,155 -Er dette Star Wars? -Det er veldig Andor. 822 00:42:55,239 --> 00:42:56,407 Ja. 823 00:42:56,490 --> 00:43:00,202 Jeg kan snakke om Andor hele kvelden. Men han må på en fest. 824 00:43:00,286 --> 00:43:02,079 På pensjonsfesten sin. 825 00:43:02,162 --> 00:43:03,956 Kom og kos med oss. 826 00:43:04,039 --> 00:43:06,667 -Jeg hater pensjonsordet. -Jeg vet det. 827 00:43:06,750 --> 00:43:08,919 -Neste kapittel-fest. -Ja. 828 00:43:09,003 --> 00:43:10,462 -Nytt kapittel-fest. -Ja. 829 00:43:10,546 --> 00:43:11,547 Hør her. 830 00:43:11,630 --> 00:43:14,174 For litt siden skulle du pensjonere deg. 831 00:43:14,258 --> 00:43:15,843 -Du er ikke klar. -Nei. 832 00:43:15,926 --> 00:43:17,219 -Å, nei… -Gruppeklem? 833 00:43:17,303 --> 00:43:19,138 -Ja, takk. -Kom hit. 834 00:43:19,221 --> 00:43:20,598 Ha det, Sean. 835 00:43:20,681 --> 00:43:21,890 -Ha det! -Ha det! 836 00:43:21,974 --> 00:43:23,642 -Elsker dere. -Ha det, kjære! 837 00:43:23,726 --> 00:43:24,935 Kos deg. Elsker deg. 838 00:43:25,019 --> 00:43:26,895 -Ha det. -For en skjønn fyr! 839 00:43:28,772 --> 00:43:29,732 DEN NYE SEAN 840 00:43:30,733 --> 00:43:32,943 ANDRE AKT 841 00:43:54,089 --> 00:43:55,883 -Klare for å se Sean? -Ja! 842 00:43:55,966 --> 00:43:58,093 -Kom an. -Tanny, hopp på. 843 00:43:59,011 --> 00:44:01,513 Å, hopp! Ja. 844 00:44:01,597 --> 00:44:03,515 -Tusen takk. -Herregud. 845 00:44:03,599 --> 00:44:04,725 Så fint. 846 00:44:06,185 --> 00:44:07,811 -Er dere klare? -Det er vi! 847 00:44:07,895 --> 00:44:09,897 -Trykker på play. -Kom igjen. 848 00:44:16,528 --> 00:44:18,947 -Se på Kate! Så sjokkert! -Vi elsker Kate. 849 00:44:19,031 --> 00:44:20,324 Kate er vakker. 850 00:44:20,908 --> 00:44:22,534 -Herregud. -Klem ham. 851 00:44:23,744 --> 00:44:25,079 -Hei. -Hei, elskling. 852 00:44:27,289 --> 00:44:29,833 -Liker du det? -Hei. Ja, jeg elsker det. 853 00:44:29,917 --> 00:44:31,960 Hun stryker ham over skjegget. 854 00:44:32,044 --> 00:44:35,964 Hvordan er du den samme… Du ser utrolig ut. 855 00:44:36,048 --> 00:44:41,887 Ærlig talt, det er objektivt sett en av mine mest intense forvandlinger. 856 00:44:41,970 --> 00:44:44,306 -Se så forandret han er. -Den beste. 857 00:44:44,390 --> 00:44:47,685 Ja. Det ser ut som du gjorde sånn og tørket støv av ham. 858 00:44:47,768 --> 00:44:49,520 Jeremiah og jeg lagde denne. 859 00:44:49,603 --> 00:44:51,146 -Gjorde dere? -Ja. 860 00:44:51,230 --> 00:44:56,318 Det er litt vanskelig å se, men der er initialene våre i et hjerte. 861 00:44:56,902 --> 00:44:59,530 -Å. Det er veldig søtt. -Ja. 862 00:45:06,704 --> 00:45:08,706 -Det er vakkert. -Velkommen hjem. 863 00:45:10,249 --> 00:45:11,250 Ja. 864 00:45:14,420 --> 00:45:15,838 -Går det bra? -Ja. 865 00:45:16,964 --> 00:45:18,006 Det er mye, hva? 866 00:45:18,507 --> 00:45:20,134 Vi har en ofrenda. 867 00:45:23,554 --> 00:45:24,555 Vi elsker det. 868 00:45:24,638 --> 00:45:28,851 Vil du se noe av det mest interessante denne uken? 869 00:45:28,934 --> 00:45:29,768 Ja. 870 00:45:29,852 --> 00:45:31,729 -Er du klar for dette? -Ja. 871 00:45:32,229 --> 00:45:34,022 Herregud! 872 00:45:34,106 --> 00:45:36,191 Se! Hun leker med håret nå! 873 00:45:36,275 --> 00:45:38,736 -Ikke lek for hardt. -Det er et hårsystem. 874 00:45:38,819 --> 00:45:39,737 -Virkelig? -Ja. 875 00:45:39,820 --> 00:45:41,739 Jeg… Du ser fantastisk ut. 876 00:45:41,822 --> 00:45:43,365 -Du kan bryte. -Hør. 877 00:45:43,449 --> 00:45:47,911 Jeg tok ham med i ørkenen, vinden blåste og den lå på plass. Ok? 878 00:45:55,711 --> 00:45:58,756 -Første gang jeg ser ham i dress. -Elsker dressen. 879 00:45:58,839 --> 00:46:02,009 Merlin-kostymet hans var i den samme blå nyansen. 880 00:46:02,092 --> 00:46:03,594 -Ringen er sluttet. -Ja. 881 00:46:03,677 --> 00:46:06,221 Sånn går vi fra Merlin-kostyme til livet. 882 00:46:07,222 --> 00:46:09,725 SEANS BROR 883 00:46:10,309 --> 00:46:11,769 Professor Critchfield! 884 00:46:13,061 --> 00:46:15,230 -Du ser fantastisk ut. -Takk. 885 00:46:15,814 --> 00:46:17,232 Du ser utrolig bra ut. 886 00:46:18,066 --> 00:46:19,026 Takk. 887 00:46:22,488 --> 00:46:25,324 Det er søtpotet-gnocchi, så det er glutenfritt. 888 00:46:27,743 --> 00:46:30,746 -Jeg så ikke for meg dette. -Å. Ikke jeg heller. 889 00:46:34,208 --> 00:46:35,834 Det er vakkert. 890 00:46:37,294 --> 00:46:39,630 -Takk, bror. -Så uventet. Herregud. 891 00:46:39,713 --> 00:46:41,799 -Takk, bror. -Du ser flott ut. 892 00:46:44,426 --> 00:46:48,639 Jeg ville bare si tusen takk for at dere er her. 893 00:46:49,932 --> 00:46:55,771 For meg er denne festen en måte å gi slipp på alt før 894 00:46:55,854 --> 00:46:57,898 og tre inn i et nytt kapittel. 895 00:46:57,981 --> 00:47:03,320 Vi snakket om at det er en pensjonsfest fra Tournament of Kings. 896 00:47:03,403 --> 00:47:06,114 Og vi snakket om det som en innflyttingsfest. 897 00:47:06,198 --> 00:47:08,200 Og rett før Fab Five dro, 898 00:47:08,283 --> 00:47:10,828 sa de at det må være en nytt kapittel-fest. 899 00:47:10,911 --> 00:47:13,872 Så takk for at dere er en del av mitt nye kapittel. 900 00:47:14,414 --> 00:47:15,541 Takk. 901 00:47:18,627 --> 00:47:20,879 Jeg er stolt av deg. 902 00:47:20,963 --> 00:47:25,008 -Og pappa ville vært veldig stolt av deg. -Du fortjener dette. 903 00:47:25,676 --> 00:47:26,969 Takk. 904 00:47:29,513 --> 00:47:32,140 Skål for Sean, alle sammen. 905 00:47:32,641 --> 00:47:34,518 -Skål for Sean! -Skål for Sean! 906 00:47:35,602 --> 00:47:36,520 Bra jobbet. 907 00:47:36,603 --> 00:47:38,063 -Han fortjener det. -Ja. 908 00:47:43,277 --> 00:47:44,945 En ansvarlig venn er en venn 909 00:47:45,028 --> 00:47:47,364 som kan hjelpe deg å holde rett kurs. 910 00:47:47,447 --> 00:47:49,867 Vi har alle utfordringer i livet. 911 00:47:49,950 --> 00:47:54,705 Jeg har min forkjærlighet for junk food. Men derfor har jeg en ansvarlig venn. 912 00:47:56,748 --> 00:47:58,876 Jeg er hans ansvarlige venn. 913 00:47:58,959 --> 00:48:02,337 Og han passer på at jeg ikke spiser junk food. 914 00:48:02,963 --> 00:48:04,506 -Takk, Tanny! -Ingen årsak. 915 00:48:04,590 --> 00:48:05,424 Her er greia. 916 00:48:05,507 --> 00:48:08,176 Jeg kan spise junk food, så jeg tar disse. 917 00:48:08,260 --> 00:48:09,136 Tøs. 918 00:48:10,804 --> 00:48:12,848 Så finn din ansvarlige venn. 919 00:48:13,599 --> 00:48:15,809 Jeg ville ha den donuten. 920 00:48:15,893 --> 00:48:20,105 Hvis vi skulle overlevd i naturen, hadde jeg holdt ut lengst av alle. 921 00:48:20,188 --> 00:48:23,692 Maur? Jeg vet ikke. Ingen kaffe. Ikke noe treningsstudio. 922 00:48:23,775 --> 00:48:28,322 Vi er en ressurssterk gjeng. Vi finner ut av det. 923 00:48:28,405 --> 00:48:32,451 Tan har et sykelig konkurranseinstinkt, han hadde overrasket meg. 924 00:48:32,534 --> 00:48:34,912 Jeg hadde ikke overlevd. Jeg hadde dødd. 925 00:48:34,995 --> 00:48:39,374 -Jeremiah blir på hotellrommet. -Jeg kan lage bål med pinner og en stein. 926 00:48:39,458 --> 00:48:42,753 Og Karamo og JVN hadde holdt ut i maks tolv timer. 927 00:48:42,836 --> 00:48:47,633 -Det er ikke noe gjerde for kattene mine. -Jeg er allerede spist av bjørner. 928 00:48:47,716 --> 00:48:52,804 Ikke la håret lure deg. Jeg er snarrådig. Jeg kan lage vann av urin. 929 00:48:52,888 --> 00:48:55,307 Fem ting jeg ville tatt med i villmarken? 930 00:48:55,390 --> 00:48:56,350 En kniv. 931 00:48:56,433 --> 00:48:59,436 -Én er en bok. -Beyoncé-musikk for å holde ut. 932 00:48:59,519 --> 00:49:02,272 -Et glamping-telt. -En dusj. 933 00:49:02,356 --> 00:49:04,691 -Fullt fungerende komfyr. -Dopapir. 934 00:49:04,775 --> 00:49:06,485 Mye krem og såpe. 935 00:49:06,568 --> 00:49:09,488 Neon. Pil og bue, selv om jeg aldri har brukt det. 936 00:49:09,571 --> 00:49:10,822 Jeg trenger Takis. 937 00:49:10,906 --> 00:49:14,952 Tanntråd og en kniv. Jeg tenker faktisk på en hatt. 938 00:49:15,035 --> 00:49:18,038 -Kan jeg få én ting til? -Pose med Sour Patch Kids. 939 00:49:29,841 --> 00:49:34,805 Tekst: Anette Aardal