1 00:00:13,388 --> 00:00:16,641 É um dragão. Por que há tantos dragões pra todo lado? 2 00:00:16,725 --> 00:00:19,519 Pensei que ia dizer "drag queen". E eu: "Cadê?" 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,688 - A esta hora? - Também é possível. 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,189 É Vegas, querido. 5 00:00:34,993 --> 00:00:36,286 Quem vamos ajudar? 6 00:00:36,369 --> 00:00:39,205 Pessoal! Hoje, vamos conhecer o Sean. 7 00:00:39,289 --> 00:00:41,583 - Oba! - Oba! 8 00:00:42,959 --> 00:00:45,003 Estes reis não tombaram. 9 00:00:45,086 --> 00:00:49,257 Agora, eles terão que se enfrentar em um combate mano a mano! 10 00:00:49,340 --> 00:00:52,302 E a plateia fica de pé e vai à loucura. 11 00:00:54,804 --> 00:00:57,348 "O Sean se apresentou pelo mundo todo. 12 00:00:57,432 --> 00:00:59,934 Recentemente, atuou em Tournament of Kings 13 00:01:00,018 --> 00:01:01,519 no Hotel Excalibur. 14 00:01:02,270 --> 00:01:04,481 O Sean interpretou o Mago Merlin 15 00:01:04,564 --> 00:01:05,774 e o Rei Arthur." 16 00:01:09,110 --> 00:01:12,906 Nos últimos 12 anos, eu vivi para o Tournament of Kings. 17 00:01:13,406 --> 00:01:16,409 É o espetáculo há mais tempo em cartaz na Strip. 18 00:01:16,493 --> 00:01:20,538 E muita gente fala de como é uma parada obrigatória em Vegas. 19 00:01:21,331 --> 00:01:22,791 "Ele lesionou o joelho 20 00:01:22,874 --> 00:01:25,668 e foi obrigado a pendurar o chapéu de mago." 21 00:01:25,752 --> 00:01:27,045 - Choquei. - Não o… 22 00:01:27,128 --> 00:01:29,047 Não fiz uma última apresentação. 23 00:01:32,467 --> 00:01:34,803 Temos quatro tipos de movimento. 24 00:01:34,886 --> 00:01:36,596 É o que vamos ensaiar hoje. 25 00:01:37,180 --> 00:01:41,226 "Agora, o Sean dá aula de teatro e é orientador." 26 00:01:41,893 --> 00:01:42,769 - Legal. - É. 27 00:01:42,852 --> 00:01:44,270 "Exato. A nova fase. 28 00:01:44,354 --> 00:01:46,940 Após anos interpretando outras pessoas, 29 00:01:47,023 --> 00:01:50,276 o Sean interpreta o papel de sua vida como marido e pai, 30 00:01:50,360 --> 00:01:53,571 com sua nova esposa, a Kate, e o enteado, o Brendan. 31 00:01:53,655 --> 00:01:58,159 Antes da Kate, o Sean tinha uma vida nômade e era um viajante." 32 00:01:58,243 --> 00:02:00,703 Somos viajantes por vivermos na estrada? 33 00:02:00,787 --> 00:02:02,247 Não, somos "v*adantes". 34 00:02:02,330 --> 00:02:03,790 Somos v*adantes. 35 00:02:04,415 --> 00:02:08,169 Enquanto todos os meus amigos sossegavam e se casavam, 36 00:02:08,253 --> 00:02:10,755 eu comia comida congelada do mercado. 37 00:02:10,839 --> 00:02:14,592 Nunca pensei que eu seria pai, muito menos que me casaria. 38 00:02:15,176 --> 00:02:17,053 Sou um sobrevivencialista. 39 00:02:17,137 --> 00:02:19,764 Eu queria viajar e ensinar sobrevivência. 40 00:02:19,848 --> 00:02:21,933 Eu teria um trailer e um cachorro. 41 00:02:22,517 --> 00:02:24,269 Era o que eu pensava querer. 42 00:02:26,187 --> 00:02:27,063 E veio a Kate. 43 00:02:29,065 --> 00:02:34,362 E, agora, ser pai e marido 44 00:02:34,445 --> 00:02:36,781 é o que quero fazer da minha vida. 45 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 Acho que o Sean é um dos melhores pais que um garoto pode ter. 46 00:02:41,744 --> 00:02:43,413 É sempre uma aventura. 47 00:02:43,997 --> 00:02:46,833 "A família do Sean comprou a casa de uma mágica." 48 00:02:46,916 --> 00:02:47,792 - Uau! - Uau! 49 00:02:47,876 --> 00:02:48,710 Bom pra ele. 50 00:02:48,793 --> 00:02:51,713 A Luna construiu a casa. Era uma escola de mágica. 51 00:02:54,799 --> 00:02:56,926 Tem uma estética bem mística. 52 00:02:57,010 --> 00:02:58,887 Obviamente, ela é uma mágica. 53 00:02:58,970 --> 00:03:02,807 "A casa multinível é excêntrica…" Isso me dá gatilho. 54 00:03:02,891 --> 00:03:06,019 "…com toques góticos que um constrangido Sean chama 55 00:03:06,102 --> 00:03:08,771 de Wandinha chique, sem o chique." 56 00:03:08,855 --> 00:03:11,733 A Luna disse: "Deixe a casa do seu jeito." 57 00:03:11,816 --> 00:03:15,153 Mas é difícil ter dinheiro pra isso. 58 00:03:15,236 --> 00:03:17,363 E a logística é difícil. 59 00:03:17,447 --> 00:03:22,118 Pegarei quantos trabalhos eu precisar. Vou atuar o quanto for preciso. 60 00:03:22,202 --> 00:03:23,912 Dedicarei o tempo necessário 61 00:03:24,495 --> 00:03:28,166 pra que minha família esteja amparada. 62 00:03:28,249 --> 00:03:32,212 Vi o Sean passar semanas trabalhando 16 horas por dia, 63 00:03:32,295 --> 00:03:37,050 voltando com os joelhos lesionados e ajudando a consertar algo na casa. 64 00:03:37,550 --> 00:03:39,469 Ele é assim. 65 00:03:39,552 --> 00:03:42,222 "Após o longo período interpretando Merlin, 66 00:03:42,305 --> 00:03:45,350 Sean luta para achar sua identidade fora do palco." 67 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 Ele tem baixa autoestima 68 00:03:48,019 --> 00:03:51,439 por causa de tudo na vida dele que acabou. 69 00:03:51,522 --> 00:03:55,109 Ele é muito complexado com a aparência dele. 70 00:03:55,193 --> 00:03:57,445 Ele sente a personalidade dele. 71 00:03:57,528 --> 00:04:00,615 E está preso, pois não sabe necessariamente 72 00:04:00,698 --> 00:04:01,991 como expressá-la. 73 00:04:02,075 --> 00:04:06,246 "Kate e Brendan querem dar uma festa de aposentadoria do espetáculo. 74 00:04:06,329 --> 00:04:07,622 No final da semana, 75 00:04:07,705 --> 00:04:12,335 querem receber os amigos para homenagear o grande ator que foi o Sean 76 00:04:12,418 --> 00:04:14,420 e o grande orientador que ele é." 77 00:04:14,504 --> 00:04:16,881 - Uau! Foi lindo. - É! 78 00:04:16,965 --> 00:04:20,927 "Vamos fazer com que esse Merlin tenha magia em sua família." 79 00:04:21,678 --> 00:04:24,305 Foi a melhor frase de uma missão! 80 00:04:24,389 --> 00:04:25,598 1º DIA 81 00:04:25,682 --> 00:04:29,227 VAMOS VER O MAGO! 82 00:04:30,603 --> 00:04:33,856 Vamos tentar voltar a caminhar com autenticidade. 83 00:04:33,940 --> 00:04:36,234 Quero que caminhem e busquem a beleza. 84 00:04:38,569 --> 00:04:39,862 Vamos ser teatrais. 85 00:04:39,946 --> 00:04:41,030 - Pronto! - Vamos! 86 00:04:41,114 --> 00:04:41,948 Vamos! 87 00:04:48,913 --> 00:04:51,291 Essa porta! 88 00:04:51,874 --> 00:04:54,836 Prestem atenção no cerne artístico de vocês. 89 00:04:54,919 --> 00:04:58,798 Observei e acho que isso conta, pois observo o trabalho de vocês. 90 00:04:58,881 --> 00:05:01,259 Acho que conta pra mim. Então adorei. 91 00:05:01,843 --> 00:05:05,054 - Vamos… - Vejam que homem lindo! 92 00:05:05,138 --> 00:05:06,597 - Caramba! - Como vai? 93 00:05:06,681 --> 00:05:08,224 Olha pra ele, querido! 94 00:05:08,308 --> 00:05:09,517 Oi, sou o Karamo! 95 00:05:09,600 --> 00:05:13,521 Estou animado por trabalharmos com alguém aposentado, idoso. 96 00:05:13,604 --> 00:05:16,691 - Meu Deus! Que incrível! - Como vai? Seu bonitão. 97 00:05:16,774 --> 00:05:18,651 - Ele tem 47 anos. - O quê? 98 00:05:19,444 --> 00:05:20,653 Ele não tem 47 anos. 99 00:05:20,737 --> 00:05:23,823 Tenho 43 anos. Se ter 47 é assim… 100 00:05:24,866 --> 00:05:27,368 Amiga, então chegamos na hora certa. 101 00:05:27,452 --> 00:05:29,245 - Quem é o responsável? - Você. 102 00:05:29,329 --> 00:05:30,330 Você? Ótimo. 103 00:05:30,413 --> 00:05:35,001 E, com cachos assim, confio plenamente em você pra isso. 104 00:05:36,377 --> 00:05:38,254 - Excelente. - Uau! 105 00:05:40,048 --> 00:05:41,924 Vamos embora! Vai! 106 00:05:42,592 --> 00:05:44,010 Tchau, pessoal! 107 00:05:45,261 --> 00:05:47,597 Acho que quero uma tatuagem de Vegas. 108 00:05:47,680 --> 00:05:49,599 Sean, você tem tatuagem? 109 00:05:49,682 --> 00:05:50,558 Tenho. 110 00:05:50,641 --> 00:05:51,726 - Tem? - Tenho. 111 00:05:51,809 --> 00:05:52,685 De quê? 112 00:05:52,769 --> 00:05:54,479 Uma pegada de coiote aqui. 113 00:05:54,562 --> 00:05:58,816 É meu lado sobrevivencialista. Eles são grandes sobreviventes. 114 00:05:58,900 --> 00:06:02,153 - Você é sobrevivencialista? - Sou, pratico na natureza. 115 00:06:02,236 --> 00:06:04,739 Fiquei 45 dias nas montanhas Ozark. 116 00:06:04,822 --> 00:06:07,450 - E passei dez dias só com uma faca. - Uau! 117 00:06:12,205 --> 00:06:13,706 - É aqui. - Oi, casa! 118 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 - Valeu por nos receber! - Oi. 119 00:06:16,209 --> 00:06:18,127 Beleza. Não, a casa é essa. 120 00:06:18,211 --> 00:06:20,421 - Obrigado por nos receber. - Valeu. 121 00:06:20,505 --> 00:06:22,131 Eu trouxe uns amigos. 122 00:06:22,215 --> 00:06:24,842 - Meu Deus! Oi! - Meu Deus! Não brinca! 123 00:06:24,926 --> 00:06:25,885 Oi, meu amor! 124 00:06:25,968 --> 00:06:27,011 - Surpresa! - Oi! 125 00:06:27,095 --> 00:06:28,763 - Oi. Sou o Karamo. - Oi. 126 00:06:28,846 --> 00:06:32,058 - É um prazer. Você é linda. - Igualmente. Meu Deus! 127 00:06:32,141 --> 00:06:33,267 Minha tia me disse: 128 00:06:33,351 --> 00:06:36,813 "Todo relacionamento tem uma flor e um jardineiro." 129 00:06:36,896 --> 00:06:39,190 E achei a Kate uma flor maravilhosa. 130 00:06:39,273 --> 00:06:40,942 - Sou o Jeremiah. E aí? - Oi! 131 00:06:41,025 --> 00:06:43,277 - Sou o Tan. Como vai? - Sou o Brendan. 132 00:06:43,361 --> 00:06:45,279 E o Brendan é um fofo. 133 00:06:45,363 --> 00:06:48,574 Ele tem sardas e parece um jovem cientista. 134 00:06:48,658 --> 00:06:51,035 - Vamos. Vou ver o banheiro. - Tá. 135 00:06:54,288 --> 00:06:55,832 Vinho nórdico de mel. 136 00:06:56,416 --> 00:06:59,085 - O que tem neste baño? - "Beach Babe." 137 00:06:59,168 --> 00:07:01,045 - É muito boa. - Cheira à praia. 138 00:07:03,798 --> 00:07:04,674 MODA 139 00:07:04,757 --> 00:07:06,217 Nossa! 140 00:07:07,760 --> 00:07:10,346 Eu não conhecia Oreo sem glúten. Bom saber. 141 00:07:10,972 --> 00:07:13,141 Vou tentar tirar as cortinas. 142 00:07:13,224 --> 00:07:14,684 - Agora? - É. 143 00:07:14,767 --> 00:07:15,643 Meu Deus! 144 00:07:17,687 --> 00:07:19,480 Ouviu meu guincho? 145 00:07:19,564 --> 00:07:21,315 Ainda bem que não quebrou. 146 00:07:23,234 --> 00:07:26,737 Isto é que é terno. Chique. 147 00:07:28,239 --> 00:07:30,074 O que acha de banheiros pretos? 148 00:07:30,158 --> 00:07:33,077 Sinceramente, gosto muito. 149 00:07:33,161 --> 00:07:34,829 - Gosta? - Acho muito bonito. 150 00:07:34,912 --> 00:07:37,540 - Não dá pra ver ao redor. - E adoro isso. 151 00:07:38,499 --> 00:07:39,959 Bacana! 152 00:07:40,668 --> 00:07:43,004 Eu poderia ser um montanhista com isto. 153 00:07:43,087 --> 00:07:45,965 Se fôssemos sobrevivencialistas na floresta, 154 00:07:46,048 --> 00:07:48,092 o Antoni seria morto por um urso. 155 00:07:48,176 --> 00:07:49,177 Sopa de mariscos. 156 00:07:49,260 --> 00:07:53,222 E o coitado do Tanny seria devorado dormindo. 157 00:07:54,056 --> 00:07:54,891 "Redrum". 158 00:07:55,475 --> 00:07:57,101 Eu vazaria. Tchau, gente. 159 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 Não. 160 00:08:00,146 --> 00:08:03,191 Acho que o JVN seria o que viveria por mais tempo. 161 00:08:04,734 --> 00:08:08,070 Vi isto na janela e simplesmente tive que usar. 162 00:08:13,868 --> 00:08:15,661 Foi brincadeira. Contem ao RH. 163 00:08:16,996 --> 00:08:19,332 Vocês moram aqui há mais de um ano? 164 00:08:19,415 --> 00:08:22,502 - Pouco mais de um ano. - Qual é o cantinho de vocês? 165 00:08:22,585 --> 00:08:26,714 De manhã, fazemos o café, nos sentamos aqui e conversamos. 166 00:08:26,797 --> 00:08:29,217 Quando fazemos o jantar, o Brendan sobe, 167 00:08:29,300 --> 00:08:30,301 e nós jantamos. 168 00:08:30,384 --> 00:08:31,802 - Aqui é o coração. - É. 169 00:08:31,886 --> 00:08:32,887 - Tá. - Beleza. 170 00:08:32,970 --> 00:08:34,722 - Vamos ver o boudoir. - Tá. 171 00:08:36,098 --> 00:08:38,017 - É nosso gato. - Oi. Como vai? 172 00:08:38,100 --> 00:08:39,227 Baby Girlface. 173 00:08:39,310 --> 00:08:40,853 Entendi. Oi. 174 00:08:40,937 --> 00:08:46,734 Fiquei chocado ao ver o quarto do gato, pois parece ser quem mora lá. 175 00:08:47,902 --> 00:08:50,613 - Uau, gente. Que teto… - Pois é, né? 176 00:08:50,696 --> 00:08:52,698 Vocês que colocaram ou já tinha? 177 00:08:52,782 --> 00:08:54,116 Não, já tinha. 178 00:08:54,200 --> 00:08:55,034 Tá. 179 00:08:55,117 --> 00:08:57,036 E aqui tem armários. 180 00:08:57,119 --> 00:08:58,746 E tem outro armário ali? 181 00:08:58,829 --> 00:09:01,249 É. Essa é a ofrenda. 182 00:09:01,332 --> 00:09:02,416 O que rola aqui? 183 00:09:02,500 --> 00:09:06,087 Minha mãe era doida por essas batatinhas. 184 00:09:06,170 --> 00:09:07,421 - São… - Que delícia! 185 00:09:07,505 --> 00:09:12,009 Aqui é ela, e aqui é o pai do Sean que faleceu recentemente. 186 00:09:12,093 --> 00:09:14,554 Tá, temos que reservar um lugar pra isso. 187 00:09:14,637 --> 00:09:16,222 Ofrenda é uma ótima ideia. 188 00:09:16,305 --> 00:09:19,684 Quem não quer honrar os entes queridos com um lindo altar? 189 00:09:19,767 --> 00:09:21,477 Mas não quando vai dormir. 190 00:09:21,561 --> 00:09:25,147 Você quer ao seu lado enquanto dorme? Gosta deles por perto? 191 00:09:25,231 --> 00:09:27,024 - Precisam de um lugar. - Tá. 192 00:09:27,108 --> 00:09:30,111 Farei com que recebam uma homenagem bem especial. 193 00:09:31,654 --> 00:09:33,906 - E aqui? - É a sala de teatro. 194 00:09:33,990 --> 00:09:35,324 Adoro sala de teatro. 195 00:09:35,908 --> 00:09:38,119 - Uau! - Tem o palco. 196 00:09:38,202 --> 00:09:39,662 Adoro bons figurinos 197 00:09:39,745 --> 00:09:41,831 e uma montagem com moda de cinema. 198 00:09:41,914 --> 00:09:44,292 Espera, isso é uma peruca? 199 00:09:44,875 --> 00:09:46,377 Isso é deslumbrante. 200 00:09:47,169 --> 00:09:48,462 O que tem aqui? 201 00:09:49,714 --> 00:09:53,634 Quando a dona fez este banheiro, ela quis dar um ar budista. 202 00:09:53,718 --> 00:09:56,887 É tipo Vegas, pois é um jogo de azar. 203 00:09:56,971 --> 00:09:58,681 - Papel de folha simples. - É. 204 00:09:58,764 --> 00:10:00,683 E múltiplas descargas. Você… 205 00:10:00,766 --> 00:10:02,101 - Alta manutenção. - É. 206 00:10:02,184 --> 00:10:06,564 Vocês ficaram impotentes diante de decisões anteriores, digamos. 207 00:10:06,647 --> 00:10:07,982 - É. - Tá. 208 00:10:08,065 --> 00:10:09,442 Uau, você está lindo. 209 00:10:10,526 --> 00:10:11,986 - Jeremiah! - Jer! 210 00:10:12,570 --> 00:10:13,571 O que há? 211 00:10:13,654 --> 00:10:15,239 Sou a meia-irmã malvada. 212 00:10:16,699 --> 00:10:18,326 Nunca me senti tão bonito. 213 00:10:18,409 --> 00:10:20,077 Não vou ficar de fora. 214 00:10:20,161 --> 00:10:22,580 Bela sereia. 215 00:10:22,663 --> 00:10:25,458 Sou um marinheiro, e você é tão bela… 216 00:10:25,541 --> 00:10:28,044 Meus peitos são tão grandes! É. 217 00:10:28,127 --> 00:10:29,503 Me sinto a Ariel. 218 00:10:29,587 --> 00:10:31,130 Me sinto muito… 219 00:10:32,632 --> 00:10:33,466 marinho. 220 00:10:33,549 --> 00:10:35,259 O belo príncipe chegou. 221 00:10:35,343 --> 00:10:37,470 Ele é tão bonito! 222 00:10:39,889 --> 00:10:41,265 Posso ver sem o chapéu? 223 00:10:41,349 --> 00:10:44,101 - É claro. Solto o rabo de cavalo? - Adoro seu… 224 00:10:44,185 --> 00:10:45,686 É, quero ver esse cabelo. 225 00:10:45,770 --> 00:10:48,189 - Mostre tudo. - Tá. O cabelo é assim. 226 00:10:48,272 --> 00:10:50,149 - Uau! - É. 227 00:10:50,232 --> 00:10:51,859 Tem um produto favorito? 228 00:10:51,942 --> 00:10:54,236 - Meu produto é este. - Meu Deus! 229 00:10:54,320 --> 00:10:57,907 A rotina de beleza é para o Sean 230 00:10:57,990 --> 00:11:00,993 o que a Jennifer Lopez é pra Mariah. 231 00:11:01,077 --> 00:11:02,453 - Tá. - É. 232 00:11:02,536 --> 00:11:03,746 Não se conhecem. 233 00:11:04,330 --> 00:11:06,374 Você sempre teve cabelo comprido? 234 00:11:06,457 --> 00:11:09,710 Para o Tournament of Kings, basicamente queriam assim. 235 00:11:09,794 --> 00:11:11,712 - Como se sente agora? - Não sei. 236 00:11:11,796 --> 00:11:13,673 Tem uma parte calva estranha. 237 00:11:13,756 --> 00:11:15,466 - Tá. - É muito estranho. 238 00:11:15,549 --> 00:11:18,719 - Como você se sente? - O rabo de cavalo esconde. 239 00:11:18,803 --> 00:11:21,639 - Sim. - Mas eu queria não ligar. 240 00:11:21,722 --> 00:11:23,933 Mas é claro que fico meio inseguro. 241 00:11:24,016 --> 00:11:26,227 Apliques capilares avançaram muito, 242 00:11:26,310 --> 00:11:30,106 caso esteja interessado, mas não precisa. 243 00:11:30,189 --> 00:11:33,067 Eu só queria sugerir pra você pensar no assunto. 244 00:11:33,150 --> 00:11:36,696 Eu topo, pois você é um mago. 245 00:11:36,779 --> 00:11:39,115 Estou aberto às suas sugestões. 246 00:11:39,198 --> 00:11:41,826 Vamos nessa. Topo experimentar tudo. 247 00:11:41,909 --> 00:11:44,787 - Vou depilar seus ouvidos, já digo. - Beleza. 248 00:11:45,955 --> 00:11:49,959 Você faz sobrevivencialismo com ele? Saem juntos na natureza? 249 00:11:50,042 --> 00:11:50,960 - Sim. - Beleza. 250 00:11:51,043 --> 00:11:54,130 Saímos pra fotografar as montanhas ou pra passear. 251 00:11:54,213 --> 00:11:56,549 Hoje, ele é uma figura paterna pra mim. 252 00:11:56,632 --> 00:11:58,509 Mas, às vezes, ele esquece 253 00:11:58,592 --> 00:12:02,388 o tanto que faz e o quanto é admirado. 254 00:12:02,471 --> 00:12:04,598 Ele tem dificuldade em pedir ajuda. 255 00:12:04,682 --> 00:12:08,519 Então ele se afunda nas coisas. 256 00:12:08,602 --> 00:12:11,147 - O Sean já se priorizou? - Não. 257 00:12:11,230 --> 00:12:14,650 - Não. - Não. No sentido mais extremo, não. 258 00:12:14,734 --> 00:12:15,901 Entendi. 259 00:12:17,987 --> 00:12:18,821 Boulangerie. 260 00:12:21,157 --> 00:12:24,076 Esta é uma geladeira bem vazia. 261 00:12:24,160 --> 00:12:27,788 Infelizmente, somos muito ocupados. Ela faz mestrado. 262 00:12:27,872 --> 00:12:31,417 Se a Kate não faz a comida, usamos muito o micro-ondas. 263 00:12:31,500 --> 00:12:33,127 - Lanches e tal. - Saquei. 264 00:12:33,210 --> 00:12:36,714 O Brendan e eu comemos comida no carro. E é ele que… 265 00:12:36,797 --> 00:12:38,507 - Em drive-thru. - É. 266 00:12:38,591 --> 00:12:39,925 - Tá. - Ele é exigente. 267 00:12:40,009 --> 00:12:42,428 Há coisas que não cozinho muito bem. 268 00:12:42,511 --> 00:12:44,972 - Sobretudo porque… Oi. - Olá. 269 00:12:45,055 --> 00:12:47,141 - Oi. Eu… - Estamos falando de você. 270 00:12:47,224 --> 00:12:48,642 É? Espero que falem bem. 271 00:12:48,726 --> 00:12:49,769 - É claro. - Só. 272 00:12:49,852 --> 00:12:53,689 - Tenho ensaio, então vim me despedir. - Te amo. Até mais. 273 00:12:54,899 --> 00:12:58,110 Ela gostava muito de massa, mas não pode mais comer, 274 00:12:58,194 --> 00:13:01,030 sobretudo por ter doença celíaca e tal. 275 00:13:01,113 --> 00:13:04,074 - Mais alguma restrição? - Ela tem diabetes tipo 1. 276 00:13:04,158 --> 00:13:05,201 Diabetes tipo 1? 277 00:13:05,284 --> 00:13:07,244 Eu faço enchilada de frango 278 00:13:07,828 --> 00:13:10,790 e coloco em tortillas sem glúten ou de milho. 279 00:13:10,873 --> 00:13:12,291 Você adora auxiliá-la. 280 00:13:12,374 --> 00:13:14,168 Em tudo que eu puder. 281 00:13:14,752 --> 00:13:17,713 - Olá. - Eu queria passar um tempo com você. 282 00:13:17,797 --> 00:13:19,215 - Eu adoraria. - Posso? 283 00:13:19,298 --> 00:13:21,175 - Tenho que fuçar. - Fuce. 284 00:13:21,258 --> 00:13:23,344 - Venha. Quero ir por aqui. - Adoro. 285 00:13:24,470 --> 00:13:27,181 - Estou animado por falar com você. - Idem. 286 00:13:27,264 --> 00:13:29,391 Antes, quero que me diga, 287 00:13:29,475 --> 00:13:31,268 o que você acha que notei? 288 00:13:31,352 --> 00:13:34,772 Que quero que as pessoas se sintam seguras e amadas comigo. 289 00:13:34,855 --> 00:13:37,358 - Sabe? - Você se sentia assim na infância? 290 00:13:37,441 --> 00:13:38,484 - Sim. - Sentia? 291 00:13:38,567 --> 00:13:41,862 Felizmente, tive a sorte de ter pais maravilhosos. 292 00:13:41,946 --> 00:13:44,240 - Ninguém é perfeito. - Sim. 293 00:13:44,323 --> 00:13:46,784 Mas meus pais chegam bem perto disso. 294 00:13:46,867 --> 00:13:48,577 Seus pais ainda estão vivos? 295 00:13:49,078 --> 00:13:51,956 Só minha mãe. Meu pai faleceu há uns dois meses. 296 00:13:52,039 --> 00:13:54,250 - Meus pêsames. É recente. - Obrigado. 297 00:13:54,333 --> 00:13:58,045 - Foram muitas mudanças dentro de um ano. - Foram. 298 00:13:58,128 --> 00:13:59,672 - Nova esposa. - É. 299 00:13:59,755 --> 00:14:01,048 - Nova casa. - É. 300 00:14:01,131 --> 00:14:02,800 E seu pai faleceu. 301 00:14:02,883 --> 00:14:04,593 Só novidades. 302 00:14:04,677 --> 00:14:06,053 Como você está lidando? 303 00:14:07,012 --> 00:14:08,347 Adoro ficar sozinho. 304 00:14:08,430 --> 00:14:11,976 A Kate sabe que, se começo a ficar inquieto e irritado… 305 00:14:12,059 --> 00:14:14,770 Ela diz: "Vá acampar e se reenergizar." 306 00:14:14,854 --> 00:14:19,483 Mas, agora, minha mãe precisa de mim. Meu filho e minha esposa também. 307 00:14:19,567 --> 00:14:20,943 E meus artistas também. 308 00:14:21,902 --> 00:14:22,736 Tá. 309 00:14:24,446 --> 00:14:28,117 - Do que você precisa? - Cuidar da minha esposa e do meu filho. 310 00:14:28,909 --> 00:14:31,871 Não consigo pensar em nada melhor pra fazer na vida 311 00:14:32,371 --> 00:14:35,040 do que ser um bom pai e um bom marido. 312 00:14:36,041 --> 00:14:40,254 Em parte, isso vem do meu pai. Sabe, quando penso em ser um bom homem, 313 00:14:40,337 --> 00:14:42,631 meu pai é o exemplo em que me espelho. 314 00:14:43,215 --> 00:14:45,968 Quando foi a última vez em que pensou nas suas necessidades? 315 00:14:46,051 --> 00:14:47,177 Não lembro. 316 00:14:47,261 --> 00:14:49,680 - Tá. - Não lembro. É assustador. 317 00:14:54,602 --> 00:14:57,521 - Você estava escondido aqui. - Eu tinha trabalho. 318 00:14:57,605 --> 00:14:58,647 Estou vendo. 319 00:14:58,731 --> 00:15:01,692 Um trabalho difícil. Temos muito a conversar. Saia. 320 00:15:01,775 --> 00:15:03,777 - Tchau. - Preciso me concentrar. 321 00:15:03,861 --> 00:15:05,696 Você tem muitos figurinos. 322 00:15:05,779 --> 00:15:08,449 Na verdade, a maioria é da minha esposa. 323 00:15:08,532 --> 00:15:10,242 Tá, e o que é isto? 324 00:15:12,369 --> 00:15:13,203 O que é? 325 00:15:15,205 --> 00:15:18,834 - É figurino ou é roupa? - É roupa, mas pra sair ao ar livre. 326 00:15:18,918 --> 00:15:21,128 - Tá. - É um capote. 327 00:15:21,211 --> 00:15:22,963 - Tá. - É para chuvas fortes. 328 00:15:23,047 --> 00:15:24,506 Ele me aquece. 329 00:15:24,590 --> 00:15:26,717 Não coça muito? 330 00:15:26,800 --> 00:15:28,761 Acredite, é confortável. Beleza. 331 00:15:28,844 --> 00:15:31,513 Você fecha. Tem bolsos por dentro. 332 00:15:31,597 --> 00:15:33,140 Posso abotoar. 333 00:15:33,223 --> 00:15:34,099 Sabe? 334 00:15:37,978 --> 00:15:39,229 Não sei o que dizer. 335 00:15:39,813 --> 00:15:42,274 E raramente fico sem palavras. 336 00:15:42,358 --> 00:15:43,901 Você adora este casaco? 337 00:15:45,361 --> 00:15:46,904 Adoro a funcionalidade. 338 00:15:46,987 --> 00:15:50,783 - Você tem a roupa do Merlin? - Não. Posso mostrar uma foto. 339 00:15:50,866 --> 00:15:52,701 - Posso ver? Por favor. - Claro. 340 00:15:54,745 --> 00:15:56,538 É arrojada mesmo. Tá. 341 00:15:57,456 --> 00:16:00,584 Quando não está no palco, quando não está trabalhando, 342 00:16:00,668 --> 00:16:02,503 o que você veste? 343 00:16:03,671 --> 00:16:06,256 - Visto jeans e camiseta. - Tá. 344 00:16:06,340 --> 00:16:09,385 E tenho alguns modelos deste tipo de chapéu. 345 00:16:09,468 --> 00:16:12,346 - Tá. - Quando a gente vai a algum lugar chique… 346 00:16:12,429 --> 00:16:15,808 Uso umas camisas de manga comprida. 347 00:16:15,891 --> 00:16:17,643 Camisas ou camisetas? 348 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 São mais casuais. 349 00:16:19,561 --> 00:16:20,479 - Tá. - É. 350 00:16:20,562 --> 00:16:25,109 Várias vezes, a Kate está linda, e coloco uma camisa bonita, 351 00:16:25,192 --> 00:16:28,028 mas ainda estou de jeans, e ela ali de vestido. 352 00:16:28,112 --> 00:16:30,781 Vamos nos arriscar, mas valerá a pena, juro. 353 00:16:30,864 --> 00:16:32,491 - Adorei. - Oi, crianças. 354 00:16:32,574 --> 00:16:33,951 Do que estão falando? 355 00:16:34,034 --> 00:16:37,454 - Ele amou esse casaco. Vai focar tudo… - Vai. 356 00:16:37,538 --> 00:16:40,040 - Brendan, o que você acha? - Seja sincero. 357 00:16:40,624 --> 00:16:41,709 É maneiro. 358 00:16:43,002 --> 00:16:44,253 Você é muito gentil. 359 00:16:45,045 --> 00:16:46,213 - E aí? - Estou animado. 360 00:16:46,296 --> 00:16:48,632 Estou pronto pra ver o que vão fazer. 361 00:16:49,842 --> 00:16:51,927 - Só… - Não fale assim! 362 00:16:52,011 --> 00:16:53,721 - "Espere." - "Animado", boa. 363 00:17:00,019 --> 00:17:02,771 O Sean interpretou o Merlin por 13 anos. 364 00:17:02,855 --> 00:17:07,609 E sinto que ele ainda está meio preso na estética do personagem. 365 00:17:07,693 --> 00:17:11,196 E, nesta nova fase da vida, não pôde descobrir quem ele é. 366 00:17:11,280 --> 00:17:13,907 Meu plano é dar um novo look pra ele. 367 00:17:13,991 --> 00:17:17,119 Ele tem calvície, e isso abalou a autoestima dele. 368 00:17:17,202 --> 00:17:19,288 Essa vai ser inédita no Queer Eye: 369 00:17:19,371 --> 00:17:22,374 vamos usar um aplique capilar. 370 00:17:22,458 --> 00:17:24,209 Estou muito animado. 371 00:17:25,252 --> 00:17:29,256 Ao final da semana, Sean precisa entender que deve se priorizar. 372 00:17:29,339 --> 00:17:33,093 Ele merece atenção e receber ajuda, 373 00:17:33,177 --> 00:17:34,887 assim como ele ajuda todos. 374 00:17:36,764 --> 00:17:40,601 Minha missão aqui é descobrir quem é o verdadeiro Sean. 375 00:17:40,684 --> 00:17:44,438 Chega do ator. Chega de atuação. O Sean de verdade. 376 00:17:45,939 --> 00:17:48,817 Tem muita informação na casa deles, 377 00:17:48,901 --> 00:17:51,612 mas nada que tenha a ver com quem eles são. 378 00:17:51,695 --> 00:17:54,406 Parece que eles não são donos da casa. 379 00:17:54,490 --> 00:17:57,743 Quero que entrem e sintam orgulho da casa. 380 00:18:01,955 --> 00:18:02,956 Chef! 381 00:18:03,499 --> 00:18:06,001 - Como vai? - É bom vê-lo. E aí? 382 00:18:06,085 --> 00:18:10,172 Eu ajudo um cara chamado Sean. Quero que ele faça algo pra esposa. 383 00:18:10,255 --> 00:18:13,717 Apesar das restrições alimentares e dos limites da Kate, 384 00:18:13,801 --> 00:18:17,262 ela adora massa e não pode mais comer. 385 00:18:17,346 --> 00:18:19,181 Sabe o que cai bem? Nhoque. 386 00:18:19,264 --> 00:18:22,184 Pensei em nhoque à parisiense. 387 00:18:22,267 --> 00:18:25,896 Quero usar batata-doce pelo baixo índice glicêmico, 388 00:18:25,979 --> 00:18:28,065 mas e farinha sem glúten? 389 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 Acho uma ótima ideia, 390 00:18:29,983 --> 00:18:32,528 pois se tentar fazer um nhoque tradicional… 391 00:18:32,611 --> 00:18:34,279 - Tá. - Pode não dar liga. 392 00:18:34,363 --> 00:18:36,698 - Pois é. - E o gratinado vai dar liga. 393 00:18:36,782 --> 00:18:39,493 - Posso usar sua cozinha? - Você tem a chave. 394 00:18:39,576 --> 00:18:40,869 - Incrível. - É claro. 395 00:18:40,953 --> 00:18:41,787 2º DIA 396 00:18:42,996 --> 00:18:45,958 SÓ QUERO ALGUÉM QUE ME VEJA PELO QUE SOU - MERLIN 397 00:18:52,047 --> 00:18:55,008 - Quando foi que você fez compras? - Não lembro. 398 00:18:55,759 --> 00:18:57,469 - Depois de você. - Obrigado. 399 00:18:59,054 --> 00:19:00,514 - Certo. - Beleza. 400 00:19:00,597 --> 00:19:03,767 Muitas vezes, você quer fazer um programa ao ar livre, 401 00:19:03,851 --> 00:19:05,561 mas tem uma vida corrida. 402 00:19:05,644 --> 00:19:10,065 Quero montar um look pra você que seja multifacetado. 403 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 Uma coisa só. 404 00:19:11,650 --> 00:19:13,152 Quer experimentar? 405 00:19:13,235 --> 00:19:15,529 - Com certeza. - Tudo que eu sugerir. 406 00:19:15,612 --> 00:19:16,530 É claro. 407 00:19:18,574 --> 00:19:21,201 Quero achar roupas para o Sean 408 00:19:21,285 --> 00:19:24,705 que sirvam pra vida que ele vai começar, 409 00:19:24,788 --> 00:19:28,083 seja nas caminhadas, dando aulas no curso, 410 00:19:28,167 --> 00:19:32,129 saindo com a esposa, saindo com o enteado. 411 00:19:32,212 --> 00:19:36,508 Só queremos um bom guarda-roupa que sirva pra cada faceta da vida dele. 412 00:19:38,385 --> 00:19:40,262 Quando você anda pela loja, 413 00:19:40,846 --> 00:19:44,474 no que você pensa, além de "preciso de jeans e uma camiseta"? 414 00:19:44,558 --> 00:19:47,561 Não gosto muito do meu corpo. 415 00:19:47,644 --> 00:19:51,982 Tenho que me preocupar se vai caber, se vou me ver e não vou gostar. 416 00:19:52,858 --> 00:19:56,403 Assim que isso acontece, penso: "Quero ir pra casa. Chega." 417 00:19:56,486 --> 00:19:57,613 - Sabe? - Sim. 418 00:19:57,696 --> 00:20:00,616 Já passei muito por isso pra saber 419 00:20:00,699 --> 00:20:04,244 que este moldezinho funciona. 420 00:20:04,328 --> 00:20:05,162 Tá. 421 00:20:05,245 --> 00:20:09,875 Qualquer coisa que fuja disso pode me deixar querendo ir embora. 422 00:20:09,958 --> 00:20:10,792 Tá. 423 00:20:10,876 --> 00:20:16,006 Se tem complexos com seu corpo, com sua aparência, 424 00:20:16,089 --> 00:20:18,300 só vai se sentir melhor consigo mesmo 425 00:20:18,383 --> 00:20:22,429 se começar a vestir roupas com as quais você se identifique. 426 00:20:22,512 --> 00:20:24,473 - Você vai se sentir melhor. - Tá. 427 00:20:24,556 --> 00:20:27,643 O difícil é que você interpretou tantos papéis 428 00:20:27,726 --> 00:20:32,689 que talvez tenha se esquecido do prazer de simplesmente ser você mesmo. 429 00:20:32,773 --> 00:20:35,692 E é muito prazeroso ser você mesmo. 430 00:20:35,776 --> 00:20:37,861 - Sim. - Se você não fosse tão fofo… 431 00:20:37,945 --> 00:20:41,782 Talvez eu não encorajasse isso, mas você é, então vamos encarar. 432 00:20:42,491 --> 00:20:43,742 Sean, está pronto? 433 00:20:43,825 --> 00:20:45,452 - Estou. - Pode vir aqui? 434 00:20:46,328 --> 00:20:47,412 Estou tão rústico… 435 00:20:48,163 --> 00:20:50,499 - Está rústico, mas elegante. - É. 436 00:20:50,582 --> 00:20:53,752 Quero saber o que você acha desse look. 437 00:20:53,835 --> 00:20:55,629 Não desencano do meu corpo, 438 00:20:55,712 --> 00:20:58,382 de que está justo, a roupa está justa. 439 00:20:58,465 --> 00:21:00,092 - E eu sinto… - Está bem. 440 00:21:00,175 --> 00:21:04,304 - Ao sentir isso, logo quero me esconder. - Sei. 441 00:21:04,388 --> 00:21:07,307 Se você está desconfortável com esta parte, 442 00:21:07,391 --> 00:21:09,893 ponha outra camada, e esconderá quase tudo. 443 00:21:09,977 --> 00:21:13,438 Se fosse um número maior, só daria pra ver um pouco. 444 00:21:13,522 --> 00:21:15,899 - É. - Você não ficaria desconfortável. 445 00:21:15,983 --> 00:21:19,778 Então… Mas agora estou entendendo que é uma preocupação pra você. 446 00:21:19,861 --> 00:21:20,696 É. 447 00:21:20,779 --> 00:21:25,325 Vou providenciar pra que tudo seja um número maior pra você se sentir melhor. 448 00:21:25,867 --> 00:21:27,786 - Viu como o jeans é confortável? - Vi. 449 00:21:27,869 --> 00:21:31,873 Tem bastante stretch pra você poder usar ao ar livre. 450 00:21:31,957 --> 00:21:36,628 Dá pra se abaixar e montar a barraca ou cozinhar, sentindo-se bem à vontade. 451 00:21:36,712 --> 00:21:37,546 Com certeza. 452 00:21:37,629 --> 00:21:39,673 Está vendo aonde queremos chegar? 453 00:21:39,756 --> 00:21:42,092 - Estou. - Ótimo. Vou pegar mais roupas. 454 00:21:42,175 --> 00:21:43,260 Tá. 455 00:21:45,637 --> 00:21:47,222 - Adorei. - Oba! 456 00:21:47,306 --> 00:21:48,473 - Adorei. - O quê? 457 00:21:48,557 --> 00:21:50,934 Será o troço mais nerd que vou dizer. 458 00:21:51,977 --> 00:21:54,313 Pareço um personagem de Star Wars. 459 00:21:54,396 --> 00:21:56,481 Nem sei o que isso significa. 460 00:21:57,441 --> 00:21:59,651 A bota pode ser formal ou casual. 461 00:21:59,735 --> 00:22:01,570 O jeans também. 462 00:22:01,653 --> 00:22:06,825 Eu quis te dar uma jaqueta que servisse pra uma ocasião um pouco mais formal. 463 00:22:06,908 --> 00:22:11,079 Mas vou montar algo um pouco mais sofisticado pra sua festa. 464 00:22:11,163 --> 00:22:12,789 - Tudo bem? - Tudo ótimo. 465 00:22:12,873 --> 00:22:15,292 Vou continuar seguindo por esta linha. 466 00:22:22,174 --> 00:22:25,135 Vou levar o Sean ao Brasserie B no Caesar's Palace. 467 00:22:25,218 --> 00:22:28,221 Meu irmão fazia isso com cobertura de biscoitos. 468 00:22:28,305 --> 00:22:29,723 - Eu também. - É. 469 00:22:29,806 --> 00:22:32,059 O Sean quer cozinhar mais. 470 00:22:32,142 --> 00:22:36,021 Ele está tentando descobrir como pode prover a família. 471 00:22:36,104 --> 00:22:37,356 Tudo pronto pra você. 472 00:22:37,439 --> 00:22:40,400 Mas comida congelada, feita no micro-ondas, 473 00:22:40,484 --> 00:22:41,693 não serve. 474 00:22:41,777 --> 00:22:45,864 Como a Kate tem doença celíaca e diabetes tipo 1, 475 00:22:45,947 --> 00:22:49,076 temos que tomar cuidado com o açúcar e com o glúten. 476 00:22:49,159 --> 00:22:52,662 - Você disse que ela ama comida italiana. - Isso. 477 00:22:52,746 --> 00:22:53,789 - E francesa. - É. 478 00:22:53,872 --> 00:22:57,084 Então acho que encontrei o prato perfeito. 479 00:22:57,584 --> 00:22:59,961 - Nhoque à parisiense. - Tá. 480 00:23:00,045 --> 00:23:03,006 É um nhoque parisiense. O prato veio da Itália. 481 00:23:03,090 --> 00:23:05,425 Em vez de batata, usaremos batata-doce. 482 00:23:05,509 --> 00:23:08,387 Em vez de farinha tradicional, será sem glúten. 483 00:23:08,470 --> 00:23:11,890 Mas será bem simples. Está pronto pra pôr a mão na massa? 484 00:23:11,973 --> 00:23:14,101 Acho que preciso de rede pra barba. 485 00:23:14,810 --> 00:23:16,103 Não tem problema. 486 00:23:16,603 --> 00:23:18,438 - Assei uma batata-doce. - Tá. 487 00:23:18,522 --> 00:23:21,775 Deixo esfriar, sobretudo porque vamos acrescentar ovos. 488 00:23:21,858 --> 00:23:23,652 Não quero que eles cozinhem. 489 00:23:23,735 --> 00:23:26,446 - Quebre um ovo aí, por favor. - Beleza. 490 00:23:26,530 --> 00:23:28,365 Vou temperar um pouco. 491 00:23:28,448 --> 00:23:30,409 - Uma pitada de sal kosher. - Tá. 492 00:23:31,284 --> 00:23:33,412 - Agora, a farinha sem glúten. - Tá. 493 00:23:33,495 --> 00:23:35,080 Um pouquinho de cada vez. 494 00:23:35,163 --> 00:23:37,791 Com calma pra não espalhar farinha. 495 00:23:37,874 --> 00:23:39,668 - Isso. - Vai ficar incrível. 496 00:23:39,751 --> 00:23:42,295 Está fazendo algo maravilhoso por ela. E eu… 497 00:23:42,379 --> 00:23:45,298 - Eu levo o crédito. - Você faz algo por si mesmo. 498 00:23:45,382 --> 00:23:47,467 Esta é a consistência que queremos. 499 00:23:50,387 --> 00:23:53,557 Vamos seguir por esta linha. Bolinhos perfeitos assim. 500 00:23:53,640 --> 00:23:57,102 Gosto de fazer uma reentrância aqui com meu dedo 501 00:23:57,185 --> 00:24:01,231 pra que nosso molho se acumule um pouco ali. 502 00:24:01,314 --> 00:24:03,984 Já vi de vários tipos, formatos e tamanhos. 503 00:24:04,067 --> 00:24:06,653 - E coraçõezinhos? - Você é muito romântico. 504 00:24:09,281 --> 00:24:12,075 Espinafre congelado. Tem muita água nele. 505 00:24:12,159 --> 00:24:15,537 Então coloque em um papel-toalha resistente. 506 00:24:15,620 --> 00:24:18,081 E vai espremer toda a água. 507 00:24:19,291 --> 00:24:21,042 - Vou espremer uma vez. - Tá. 508 00:24:21,918 --> 00:24:24,337 Estão filmando? Deem um close aqui. 509 00:24:24,838 --> 00:24:27,799 Olhem este bíceps. Excelente. 510 00:24:29,468 --> 00:24:32,471 Agora vou cortar bem. 511 00:24:33,346 --> 00:24:36,516 Perfeito. Vamos fazer um molho com muito alho. 512 00:24:38,143 --> 00:24:41,688 Falou que não podia glúten, mas não falou nada de manteiga. 513 00:24:41,771 --> 00:24:43,648 Pode pôr o triplo se quiser. 514 00:24:43,732 --> 00:24:44,733 Alho picadinho. 515 00:24:44,816 --> 00:24:47,527 - Vamos jogar aí. - Está bem. 516 00:24:47,611 --> 00:24:49,404 E vamos pôr raspas de limão. 517 00:24:49,488 --> 00:24:51,615 Você vai querer espremer assim, 518 00:24:51,698 --> 00:24:56,203 mas, espremendo assim, o suco vai sair e, se houver sementes, vão ficar. 519 00:24:56,286 --> 00:24:57,913 Vamos usar dois limões. 520 00:24:57,996 --> 00:25:00,290 Agora vou baixar o fogo. 521 00:25:00,373 --> 00:25:01,791 Agora vou pôr salsinha. 522 00:25:01,875 --> 00:25:04,169 Vai dar um gostinho acentuado. 523 00:25:04,252 --> 00:25:06,004 - Adoro. - Picadinha. 524 00:25:07,130 --> 00:25:10,008 Só vou passar um pouco disto na base. 525 00:25:10,509 --> 00:25:12,219 Agora é só arrumar. 526 00:25:21,353 --> 00:25:24,314 Você assa a 204 graus. Depois esperamos um pouco. 527 00:25:24,397 --> 00:25:28,610 Seja com laticínios ou glúten, sinto que muita gente é radical. 528 00:25:28,693 --> 00:25:30,529 Quando adquirem uma restrição, 529 00:25:30,612 --> 00:25:33,740 passam a evitar todo aquele grupo alimentar. 530 00:25:33,823 --> 00:25:37,536 É só achar substituições e coisas que façam bem pra você. 531 00:25:37,619 --> 00:25:38,995 - Certo. - Vamos ver. 532 00:25:41,414 --> 00:25:43,500 Está marrom. Está dourado. 533 00:25:43,583 --> 00:25:45,043 - Olha só. - É. 534 00:25:45,877 --> 00:25:48,797 - É. - O queijo ficou crocante nas bordas. 535 00:25:48,880 --> 00:25:49,798 Caramba! 536 00:25:54,886 --> 00:25:55,720 Meu Deus! 537 00:25:56,930 --> 00:25:58,473 - Beleza. - Bom apetite. 538 00:26:03,853 --> 00:26:05,897 Está inacreditável. 539 00:26:05,981 --> 00:26:08,441 - O Brendan também vai comer. - Vai? 540 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 Mesmo com espinafre? 541 00:26:10,819 --> 00:26:13,905 Não vamos falar do espinafre até terminarmos. 542 00:26:22,539 --> 00:26:23,832 Vamos nessa. 543 00:26:32,799 --> 00:26:34,301 Ele tem uma furadeira? 544 00:26:34,384 --> 00:26:35,760 É, você não me conhece? 545 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 Uau! 546 00:26:36,761 --> 00:26:38,471 - Estou bem másculo. - Beleza. 547 00:26:38,555 --> 00:26:39,389 Muito másculo. 548 00:26:39,472 --> 00:26:40,473 - Adorei. - Oi! 549 00:26:40,557 --> 00:26:42,976 - É muito bom ver você. - Como vai? 550 00:26:43,059 --> 00:26:45,478 - Animado por estar aqui. - Eu também. 551 00:26:46,605 --> 00:26:49,232 - Onde vocês estavam? - Fizemos nhoque. 552 00:26:49,316 --> 00:26:52,402 - Estava incrível, delicioso. - Trouxeram um pouco? 553 00:26:52,485 --> 00:26:54,613 - Não, comemos tudo. - Egoístas. 554 00:26:54,696 --> 00:26:57,949 - A culpa é toda minha. É. - Inacreditável. 555 00:26:58,450 --> 00:27:01,578 Vamos construir uma ilha de cozinha pra sua casa. 556 00:27:01,661 --> 00:27:04,039 Será a primeira mobília da sua casa 557 00:27:04,122 --> 00:27:07,834 que será feita por você, pra que se sinta orgulhoso e dono. 558 00:27:07,917 --> 00:27:09,669 - Beleza. - O que você acha? 559 00:27:09,753 --> 00:27:10,670 É incrível. 560 00:27:12,088 --> 00:27:13,089 Muito obrigado. 561 00:27:13,173 --> 00:27:15,675 - Divirta-se, mas não como comigo. - Claro. 562 00:27:15,759 --> 00:27:17,469 Não que seja uma competição! 563 00:27:17,552 --> 00:27:18,970 Bem, venha aqui. 564 00:27:19,054 --> 00:27:22,140 - Quero que você escolha uma tinta. - Está bem. 565 00:27:22,223 --> 00:27:25,852 Vamos ver e decidir. Segurança em primeiro lugar, é claro. 566 00:27:25,935 --> 00:27:27,312 - Pra você. - Obrigado. 567 00:27:27,854 --> 00:27:29,856 - Posso fazer uma pergunta aleatória? - Pode. 568 00:27:29,939 --> 00:27:31,274 Não tão aleatória. 569 00:27:31,358 --> 00:27:34,235 Mas por que não tem mais coisas suas na casa? 570 00:27:34,319 --> 00:27:35,612 - Eu… - Seus troços. 571 00:27:36,321 --> 00:27:38,948 Por grande parte dos meus 20 e 30 anos, 572 00:27:39,032 --> 00:27:40,325 tive um Yukon. 573 00:27:40,408 --> 00:27:42,077 Era meu "carropartamento". 574 00:27:42,160 --> 00:27:44,329 - Tá. - Eu vivia dentro dele. 575 00:27:44,412 --> 00:27:49,125 Eu sempre mudava de trampo e ia pra um lugar novo. 576 00:27:49,209 --> 00:27:53,088 Então eu nunca tive muitas coisas. 577 00:27:53,672 --> 00:27:55,840 Aí quando me mudei pra casa, 578 00:27:55,924 --> 00:28:00,637 eu não tinha nada que fosse de família ou significativo, 579 00:28:00,720 --> 00:28:02,681 que fosse uma contribuição minha. 580 00:28:02,764 --> 00:28:04,974 Estou doido pra te ver chegar em casa 581 00:28:05,058 --> 00:28:08,895 e se sentir em casa no seu espaço pela primeira vez. 582 00:28:08,978 --> 00:28:10,772 - Sim. - Sem coisas dos outros. 583 00:28:11,981 --> 00:28:15,318 Porque, no momento, não vejo a marca de vocês na casa. 584 00:28:15,402 --> 00:28:17,946 - É. - Vocês têm uma linda casa. 585 00:28:18,029 --> 00:28:19,823 Uma linda história de amor. 586 00:28:19,906 --> 00:28:25,078 - Falam que parecemos um conto de fadas. - Tá. 587 00:28:25,161 --> 00:28:28,331 Falam que tapeei a Kate pra que se casasse comigo. 588 00:28:28,415 --> 00:28:29,708 Digo: "Essa foi boa." 589 00:28:29,791 --> 00:28:30,750 - Sim. - É piada. 590 00:28:30,834 --> 00:28:33,545 Mas é tão incrível que parece um sonho. 591 00:28:33,628 --> 00:28:37,799 Você sabe que merece a vida que construiu, né? 592 00:28:41,928 --> 00:28:43,471 Sabe, eu… 593 00:28:47,392 --> 00:28:51,146 Fico tão impressionado que me pergunto se alguém merece isso. 594 00:28:51,229 --> 00:28:52,689 A resposta é "sim". 595 00:28:52,772 --> 00:28:56,192 Construiu essa grande vida porque você é grande. 596 00:28:56,276 --> 00:28:57,736 Faz parte da grandeza. 597 00:28:57,819 --> 00:29:02,282 E espero que você se veja refletido em tudo aquilo 598 00:29:02,365 --> 00:29:03,992 ao longo desta experiência. 599 00:29:05,160 --> 00:29:07,662 Vou fazer o possível. 600 00:29:07,746 --> 00:29:11,207 Sei que falar é fácil. Mas este é um bom começo. 601 00:29:12,333 --> 00:29:14,043 De qual tinta você gosta? 602 00:29:14,127 --> 00:29:16,171 Acho que desta. 603 00:29:16,254 --> 00:29:18,339 A rústica venceu! Também prefiro. 604 00:29:18,423 --> 00:29:19,966 Vamos montar a ilha. 605 00:29:21,718 --> 00:29:25,430 Minha esperança é que o Sean veja um pouco mais o valor dele. 606 00:29:27,849 --> 00:29:30,977 Somos o ápice da masculinidade hoje. 607 00:29:31,478 --> 00:29:32,771 - Não é? - É. 608 00:29:32,854 --> 00:29:36,065 Quero que ele entenda que contribui muito, 609 00:29:36,149 --> 00:29:41,529 que criou uma vida linda e precisa tratar de fazer parte dela. 610 00:29:43,364 --> 00:29:44,741 - Vitória! - Vitória! 611 00:29:45,575 --> 00:29:48,369 - O que acha? - Já está parecendo uma ilha. 612 00:29:48,453 --> 00:29:50,413 - É fofa, né? - Vai ficar linda. 613 00:29:50,497 --> 00:29:51,748 - Certo. Ótimo. - Sim. 614 00:29:51,831 --> 00:29:52,665 Bom trabalho. 615 00:30:01,132 --> 00:30:01,966 3º DIA 616 00:30:03,176 --> 00:30:05,553 DE EXCALIBUR A ESPECIAL 617 00:30:11,518 --> 00:30:12,435 Vamos. 618 00:30:13,478 --> 00:30:15,313 Bem-vindo ao Makeshift Union. 619 00:30:17,148 --> 00:30:19,234 - Larry, Sean. - Oi. 620 00:30:19,317 --> 00:30:20,693 - É um prazer. - Prazer. 621 00:30:20,777 --> 00:30:23,780 Muito obrigado por nos receber no seu lindo espaço. 622 00:30:23,863 --> 00:30:25,782 - Imagina. - Beleza, vem cá. 623 00:30:25,865 --> 00:30:28,201 - Estou sentindo mudanças. - Tá. 624 00:30:28,284 --> 00:30:30,078 - Posso tirar o chapéu? - Pode. 625 00:30:30,161 --> 00:30:31,538 Quero tirar seu chapéu. 626 00:30:31,621 --> 00:30:34,582 A barba te envelhece. Mas não quero raspar tudo. 627 00:30:34,666 --> 00:30:36,709 - Tá. - Pus os dedos na sua boca. 628 00:30:36,793 --> 00:30:38,920 - Faça o que for preciso. - Desculpe. 629 00:30:39,003 --> 00:30:42,298 Quando terminarmos, ninguém vai te reconhecer na festa. 630 00:30:42,382 --> 00:30:44,467 - Não vai ter rabo de cavalo. - Tá. 631 00:30:44,551 --> 00:30:45,593 Você não é assim. 632 00:30:45,677 --> 00:30:47,595 - É. - Era o Merlin, sabe? 633 00:30:47,679 --> 00:30:49,556 - É. - Mas você é o Sean! 634 00:30:49,639 --> 00:30:51,307 - Não sou mais Merlin. - Não! 635 00:30:51,391 --> 00:30:52,350 - Não é. - Não! 636 00:30:52,433 --> 00:30:55,436 O Larry vai cuidar da barba, e a Samara, do aplique. 637 00:30:55,520 --> 00:30:57,730 Vou cuidar da cor e do corte. 638 00:30:57,814 --> 00:31:01,860 É um trabalho em equipe pra concretizar essa transformação. 639 00:31:01,943 --> 00:31:04,153 Quando foi a última vez 640 00:31:04,237 --> 00:31:07,949 em que você se olhou no espelho e se achou bonito? 641 00:31:08,032 --> 00:31:10,660 Não passo muito tempo diante do espelho. 642 00:31:10,743 --> 00:31:13,371 E, pra ser sincero, acho que é intencional. 643 00:31:13,454 --> 00:31:14,831 Alguns anos atrás, 644 00:31:14,914 --> 00:31:18,167 fizemos uma montagem de Otelo, e interpretei o Iago. 645 00:31:18,251 --> 00:31:21,129 Tingiram meu cabelo, e fiquei muito bonito. 646 00:31:21,212 --> 00:31:25,466 Diziam que eu parecia um vilão do Dickens que ia fechar um orfanato, mas… 647 00:31:25,550 --> 00:31:29,053 Tá, vamos deixar que você assuma o protagonismo da sua vida. 648 00:31:38,813 --> 00:31:40,523 Meu Deus! 649 00:31:40,607 --> 00:31:43,151 O Merlin foi muito importante para o Sean, 650 00:31:43,234 --> 00:31:46,863 mas sinto que essa é a fase seguinte, e vai ser ainda melhor. 651 00:31:46,946 --> 00:31:50,325 Merlin, obrigado, mas fique no passado. 652 00:31:50,408 --> 00:31:54,704 O Sean está aqui, pronto pra ser o protagonista da vida incrível dele. 653 00:32:03,379 --> 00:32:04,797 Puta merda! 654 00:32:07,759 --> 00:32:09,260 Não tem volta, né? 655 00:32:11,012 --> 00:32:15,141 As pessoas usam perucas e apliques há literalmente milhares de anos. 656 00:32:15,224 --> 00:32:17,602 Então aguenta aí, pois vou puxar. 657 00:32:17,685 --> 00:32:19,479 Isso é muito estigmatizado. 658 00:32:19,562 --> 00:32:21,522 Algo que adoro nos últimos anos 659 00:32:21,606 --> 00:32:24,734 é que vários homens que você vê em Hollywood 660 00:32:24,817 --> 00:32:26,653 usam apliques capilares. 661 00:32:27,654 --> 00:32:29,030 Isso! 662 00:32:29,113 --> 00:32:33,701 É como a Kylie Jenner usando uma peruca azul e depois uma escura. 663 00:32:33,785 --> 00:32:36,704 Se melhora sua autoconfiança, vá em frente. 664 00:32:36,788 --> 00:32:37,622 Expresse-se. 665 00:32:38,831 --> 00:32:40,750 Sean, foi muito divertido. 666 00:32:40,833 --> 00:32:42,168 - Está pronto? - Estou. 667 00:32:42,251 --> 00:32:43,670 - Sem delongas. - Tá. 668 00:32:43,753 --> 00:32:45,922 Eis o novo e melhorado Sean. 669 00:32:48,216 --> 00:32:51,970 Uau! Inacreditável. 670 00:32:52,053 --> 00:32:53,137 Bem diferente, né? 671 00:32:53,221 --> 00:32:54,097 Eu… 672 00:32:55,807 --> 00:32:57,058 Não dá pra acreditar. 673 00:32:57,141 --> 00:32:59,185 - Quer ver mais de perto? - Estou… 674 00:32:59,268 --> 00:33:00,103 Eu… 675 00:33:01,270 --> 00:33:02,939 Pareço muito mais jovem. 676 00:33:04,148 --> 00:33:05,775 Inacreditável. Obrigado… 677 00:33:05,858 --> 00:33:07,193 Quer pôr a mão? 678 00:33:07,276 --> 00:33:08,611 Não, quero te abraçar. 679 00:33:10,822 --> 00:33:14,283 Ele está aprumado. Parece um rei autoconfiante. 680 00:33:14,367 --> 00:33:16,369 Não parece mais o Merlin. 681 00:33:16,452 --> 00:33:17,745 - Obrigado. - De nada. 682 00:33:17,829 --> 00:33:19,539 Foi meu melhor trabalho. 683 00:33:20,540 --> 00:33:21,708 - Está lindo. - Eu… 684 00:33:21,791 --> 00:33:24,252 - Me diverti muito com você. - Oi, fofo. 685 00:33:24,961 --> 00:33:28,381 Ai, Meu Deus! 686 00:33:28,965 --> 00:33:30,258 Está de sacanagem? 687 00:33:31,509 --> 00:33:33,261 Como assim? 688 00:33:34,637 --> 00:33:36,389 Meu Deus! 689 00:33:37,557 --> 00:33:40,018 - Meu Deus! - Oi, Brendan. Como vai? 690 00:33:40,101 --> 00:33:42,437 - Senti sua falta. Amo você. - Também. 691 00:33:42,520 --> 00:33:45,481 - Estou de queixo caído. - Como você se sente? 692 00:33:45,565 --> 00:33:47,275 - Incrível. - Não está bonito? 693 00:33:47,358 --> 00:33:48,693 - Está! - Você aguenta? 694 00:33:48,776 --> 00:33:50,403 - Cara, que loucura! - É. 695 00:33:50,486 --> 00:33:52,947 É. Cara, achei que você estava lá atrás. 696 00:33:53,031 --> 00:33:54,073 Nem percebi. 697 00:33:54,574 --> 00:33:55,658 - É aplique? - É. 698 00:33:55,742 --> 00:33:56,826 - É. - Ficou ótimo. 699 00:33:56,909 --> 00:33:58,411 Não dá pra notar. 700 00:33:58,494 --> 00:34:01,330 - Não dá pra ver que é aplique. - Samara ajudou… 701 00:34:01,414 --> 00:34:02,999 Mandou bem, amiga. 702 00:34:03,499 --> 00:34:04,751 Obrigado por confiar. 703 00:34:04,834 --> 00:34:07,503 - Obrigado. - E pelo dia maravilhoso. Te amo. 704 00:34:07,587 --> 00:34:09,756 Foi muito divertido. Muito obrigado. 705 00:34:26,064 --> 00:34:28,107 Olha isso. É deslumbrante. 706 00:34:28,191 --> 00:34:29,358 Não é lindo? 707 00:34:30,401 --> 00:34:31,402 - Uau! - É. 708 00:34:31,486 --> 00:34:33,112 Pois é. Aqui é meu templo. 709 00:34:33,738 --> 00:34:37,575 - Pronto para o nosso momento espiritual? - Totalmente pronto. 710 00:34:37,658 --> 00:34:39,410 Que vento chato! 711 00:34:40,203 --> 00:34:41,037 Certo. 712 00:34:41,579 --> 00:34:44,707 Esta camisa foi boa ideia até meus peitos aparecerem. 713 00:34:44,791 --> 00:34:45,625 Certo. 714 00:34:45,708 --> 00:34:49,921 Saio da minha zona de conforto pra ir aonde o Sean se sente confortável. 715 00:34:50,004 --> 00:34:53,841 Quero que ele entenda que não tem problema em receber ajuda. 716 00:34:53,925 --> 00:34:55,301 E convidei o Brendan 717 00:34:55,384 --> 00:34:57,970 pra que ele me ajude a transmitir isso. 718 00:34:59,055 --> 00:35:02,433 Reze por mim, gente. Porque juro que isso é muito tenso. 719 00:35:04,936 --> 00:35:06,938 Mas, como ele gosta, eu adoro. 720 00:35:07,021 --> 00:35:10,441 Levei uma faca e uma mochila. Então vamos resolver isso. 721 00:35:11,734 --> 00:35:14,654 Nunca fui escoteiro nem nada assim. 722 00:35:15,238 --> 00:35:17,031 Não fiz programas ao ar livre. 723 00:35:17,115 --> 00:35:21,244 É, não fiz muito escotismo porque meu pai me levava pra sair. 724 00:35:21,744 --> 00:35:23,996 Foi quem primeiro me passou técnicas. 725 00:35:24,080 --> 00:35:25,039 - Legal. - É. 726 00:35:27,500 --> 00:35:29,585 Também adoro aqui 727 00:35:30,253 --> 00:35:32,755 porque rolam grandes papos com o Brendan. 728 00:35:32,839 --> 00:35:33,673 É. 729 00:35:35,967 --> 00:35:38,511 Será que dá pra fazer uma fogueira aqui? 730 00:35:39,011 --> 00:35:41,013 - Dá. - No papel de pai e parceiro… 731 00:35:41,097 --> 00:35:42,807 Entendo o que o Sean passa. 732 00:35:42,890 --> 00:35:45,893 Ele quer que todos saibam que podem contar com ele. 733 00:35:45,977 --> 00:35:49,021 Mas vão amá-lo não pelo que ele faz pelos outros, 734 00:35:49,105 --> 00:35:51,732 mas por quanto se abre para as pessoas. 735 00:35:54,193 --> 00:35:55,194 Pronto. 736 00:35:55,820 --> 00:35:58,865 Pra ter uma ótima relação com a esposa e o enteado… 737 00:35:58,948 --> 00:36:00,741 Você fez fogo! 738 00:36:00,825 --> 00:36:02,952 …ele tem que se abrir e pedir ajuda. 739 00:36:03,035 --> 00:36:04,787 É assim que criamos laços. 740 00:36:06,372 --> 00:36:08,457 Vocês serem unidos é muito lindo. 741 00:36:09,041 --> 00:36:11,669 Eu trouxe o Brendan porque queria ouvi-lo, 742 00:36:11,752 --> 00:36:14,463 e você precisa de um amigo de responsabilidade. 743 00:36:14,547 --> 00:36:16,174 - Ele é isso. - Verdade. 744 00:36:16,716 --> 00:36:18,467 - Você… - Vai levar a sério. 745 00:36:18,551 --> 00:36:21,387 Vocês estão criando uma relação de pai e filho, 746 00:36:21,470 --> 00:36:26,267 e uma relação onde sabem que podem contar um com o outro. 747 00:36:26,934 --> 00:36:28,436 O que você quer que mude? 748 00:36:28,936 --> 00:36:31,105 Pelo que vi, ele pensa assim: 749 00:36:31,189 --> 00:36:36,986 "Se eu suportar sozinho o peso psicológico, vou poupá-los." 750 00:36:37,069 --> 00:36:39,947 Mas isso só nos deixa preocupados com você. 751 00:36:40,740 --> 00:36:44,243 Você nunca pede ajuda. Não se prioriza. 752 00:36:44,327 --> 00:36:49,040 Não quero que se preocupem comigo. Mas isso não é uma solução. 753 00:36:49,123 --> 00:36:52,835 Pois é. Acho que você tem medo de aceitar nossa ajuda. 754 00:36:52,919 --> 00:36:56,756 Acho que você sente que isso seria nos forçar. 755 00:36:57,965 --> 00:36:59,342 Ou que você é um fardo. 756 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 Você não é. 757 00:37:02,136 --> 00:37:03,221 E nunca será. 758 00:37:07,308 --> 00:37:09,310 - Tá. - O que você acha disso? 759 00:37:11,354 --> 00:37:13,522 Isso me lembra meu pai, sabe? 760 00:37:13,606 --> 00:37:15,942 Ele me ensinou a cuidar de tudo. 761 00:37:16,525 --> 00:37:18,319 Então não quero decepcioná-lo. 762 00:37:18,402 --> 00:37:22,031 Mas, quanto mais tentar sozinho, mais se preocupam com você, 763 00:37:22,114 --> 00:37:24,450 o que é o oposto da sua intenção. 764 00:37:24,533 --> 00:37:25,743 Percebeu isso? 765 00:37:25,826 --> 00:37:27,119 - Entendi. - Entendeu? 766 00:37:27,203 --> 00:37:32,833 Entendi. Porque, por todo o tempo, pensei que eu facilitava ao segurar o tranco. 767 00:37:33,542 --> 00:37:34,377 - Sabe? - Sei. 768 00:37:34,460 --> 00:37:37,838 Ele dizer que não facilita, que isso só os preocupa… 769 00:37:37,922 --> 00:37:40,675 - É a última coisa que eu quero. - Sim. 770 00:37:40,758 --> 00:37:42,885 E quero que saiba que não é você. 771 00:37:42,969 --> 00:37:47,473 Sou eu que não quero sentir que não dou conta. 772 00:37:47,556 --> 00:37:50,351 Podemos estabelecer limites, tipo: 773 00:37:50,434 --> 00:37:52,937 "Meus joelhos doem, preciso de ajuda." 774 00:37:53,020 --> 00:37:54,021 Sim. 775 00:37:54,105 --> 00:37:59,735 Ficar à vontade pra aceitar nossa ajuda. 776 00:38:00,319 --> 00:38:02,530 Você tem um grande amigo aqui. 777 00:38:02,613 --> 00:38:04,240 Acho que você já sabia. 778 00:38:04,323 --> 00:38:06,200 - Foi meu padrinho de casamento. - É. 779 00:38:06,284 --> 00:38:08,077 - Você é excepcional. - Valeu. 780 00:38:10,997 --> 00:38:12,081 Obrigado, Karamo. 781 00:38:12,164 --> 00:38:13,291 Amo vocês dois. 782 00:38:25,845 --> 00:38:26,679 4º DIA 783 00:38:27,888 --> 00:38:30,516 DA ÁGUA PARA O VINHO 784 00:38:36,647 --> 00:38:37,940 Viva a internet. 785 00:38:38,024 --> 00:38:39,900 Bem na hora. 786 00:38:43,571 --> 00:38:44,655 Eles chegaram! 787 00:38:45,239 --> 00:38:48,242 Oba! 788 00:38:49,827 --> 00:38:51,662 - Nossa… - Minha nossa! 789 00:38:52,246 --> 00:38:54,206 Cara! Legal! 790 00:38:54,290 --> 00:38:57,126 Meu Deus! Parece que você voltou no tempo. 791 00:38:57,209 --> 00:38:58,044 É bom, né? 792 00:38:59,295 --> 00:39:03,049 Uau! Olha a barba. Agora dá pra te ver bem melhor. 793 00:39:03,132 --> 00:39:04,925 - Queremos ver a casa. - Tanto… 794 00:39:05,009 --> 00:39:06,802 - É. - Vamos ver o que ele fez. 795 00:39:06,886 --> 00:39:07,720 Nossa… Tá. 796 00:39:07,803 --> 00:39:08,637 Pode entrar. 797 00:39:10,723 --> 00:39:13,934 - Sinta o cheiro. - Ai, meu… 798 00:39:18,939 --> 00:39:20,316 - Posso subir? - Pode. 799 00:39:24,403 --> 00:39:25,446 Meu Deus! 800 00:39:28,908 --> 00:39:31,369 - Estou pasmo. - É muito pra assimilar. 801 00:39:32,119 --> 00:39:35,790 Está muito além do que eu esperava. 802 00:39:35,873 --> 00:39:37,208 - Inacreditável. - Oba! 803 00:39:37,291 --> 00:39:38,209 - Idem. - Ótimo. 804 00:39:38,292 --> 00:39:41,504 - Inacreditável. Isto é mágico… - Ótimo. 805 00:39:43,089 --> 00:39:46,050 Quando você chegou, não havia tantos móveis, 806 00:39:46,133 --> 00:39:49,512 mas, como pode ver, agora está até mais extenso e amplo. 807 00:39:50,763 --> 00:39:53,349 Tem uma boa sala de jantar, uma boa cozinha. 808 00:39:53,432 --> 00:39:55,101 Agora tem personalidade. 809 00:39:55,184 --> 00:39:57,603 Isso é inacreditável. Uma ilha. 810 00:39:58,437 --> 00:40:00,439 Olhe essa ilha. Olhe pra você. 811 00:40:00,523 --> 00:40:02,233 - Você que fez. - Isso mesmo. 812 00:40:02,316 --> 00:40:03,859 O que acha do azul? 813 00:40:03,943 --> 00:40:07,113 - Sinceramente, adorei. - Ótimo. 814 00:40:07,196 --> 00:40:09,657 Me preparei pra dizer se não gostasse. 815 00:40:09,740 --> 00:40:12,326 Não se prepare pra dizer que não gosta hoje. 816 00:40:14,745 --> 00:40:18,374 - Pirei no clima da varanda. - Estou sem palavras. 817 00:40:18,958 --> 00:40:20,960 - Elas rodam. - Giram. 818 00:40:23,337 --> 00:40:24,171 Pode entrar. 819 00:40:25,881 --> 00:40:27,800 - Meu Deus! Está lindo! - Entre. 820 00:40:33,639 --> 00:40:37,309 Nem sempre dá pra ir à natureza, então eu a trouxe pra cá. 821 00:40:37,393 --> 00:40:40,146 - É inacreditável. - Ficou deslumbrante. 822 00:40:42,690 --> 00:40:45,693 Tem o papai, a mamãe… Todo mundo está aí. 823 00:40:45,776 --> 00:40:48,696 Ainda estão presentes, mas não ficam te encarando 824 00:40:48,779 --> 00:40:49,989 enquanto você faz… 825 00:40:50,072 --> 00:40:51,907 - Sim. - Algo que não se mostra. 826 00:40:52,575 --> 00:40:54,368 Está deslumbrante. 827 00:40:55,161 --> 00:40:57,037 E não tem mais o céu nebuloso. 828 00:40:57,121 --> 00:40:58,831 - Legal, né? - É. 829 00:40:58,914 --> 00:41:00,791 - A arte está nas paredes. - É. 830 00:41:00,875 --> 00:41:02,668 - Adorei. - Reflete você. 831 00:41:02,751 --> 00:41:03,961 Sim. 832 00:41:04,044 --> 00:41:04,962 Pode entrar. 833 00:41:08,507 --> 00:41:10,217 Parece dez vezes maior. 834 00:41:10,301 --> 00:41:12,761 Bastou um pouco de tinta e trabalho. 835 00:41:12,845 --> 00:41:14,346 - Um banheiro novo. - Eu… 836 00:41:14,430 --> 00:41:16,932 - Vai poder enxergar. - Um banheiro novo. 837 00:41:17,016 --> 00:41:19,059 - É um novo dia. - Inacreditável. 838 00:41:19,143 --> 00:41:20,811 Santa Céline Dion que disse. 839 00:41:22,396 --> 00:41:24,565 A casa ficou linda e agradável. 840 00:41:24,648 --> 00:41:27,651 Um espaço que talvez reflita essa alegria e bondade. 841 00:41:27,735 --> 00:41:30,154 - É. - Bem-vindo ao lar. 842 00:41:30,237 --> 00:41:32,740 - Aproveite. - Muito obrigado. 843 00:41:34,742 --> 00:41:36,869 - Posso te pedir pra sentar? - Claro. 844 00:41:36,952 --> 00:41:40,331 Temos muitas peças que você pode usar. 845 00:41:40,414 --> 00:41:42,666 Acrescentamos moda à funcionalidade. 846 00:41:42,750 --> 00:41:45,002 Entendi, mas eu jamais escolheria. 847 00:41:45,586 --> 00:41:47,755 - Com certeza. - Eu nunca levaria. 848 00:41:47,838 --> 00:41:49,048 - Adorei. - Ótimo. 849 00:41:49,548 --> 00:41:53,594 Hoje, vamos nos despedir do Merlin, 850 00:41:54,345 --> 00:41:58,307 fazendo uma referência a ele, mas depois podemos dispensá-lo. 851 00:41:58,390 --> 00:42:01,060 Pode usar o terno quando quiser ficar chique. 852 00:42:01,143 --> 00:42:03,604 Acho que vai ficar um visual bem maneiro. 853 00:42:03,687 --> 00:42:06,774 - Estou animado. - Se está feliz, também estou. 854 00:42:06,857 --> 00:42:08,400 - Estou empolgado. - Ótimo. 855 00:42:08,484 --> 00:42:11,153 Vai ficar mais feliz. Pronto pra experimentar? 856 00:42:11,237 --> 00:42:12,488 - Sim. - Vamos chocá-los? 857 00:42:12,571 --> 00:42:13,656 - É claro. - Ótimo. 858 00:42:17,910 --> 00:42:19,620 Crianças, estão prontas? 859 00:42:19,703 --> 00:42:20,663 - Mostra. - Incrível. 860 00:42:20,746 --> 00:42:22,623 - Chegou a hora? - Chegou, sim. 861 00:42:22,706 --> 00:42:24,458 Chegou a hora. 862 00:42:24,542 --> 00:42:25,918 - Uau! - Boa, bonitão. 863 00:42:26,001 --> 00:42:27,378 - Uau! - Viva! 864 00:42:27,461 --> 00:42:28,837 - Amei as cores! - Amei. 865 00:42:28,921 --> 00:42:32,007 Tem um ar de Bob Ross de um jeito muito bom. 866 00:42:32,091 --> 00:42:33,634 - Não é legal? - Lindo. 867 00:42:33,717 --> 00:42:38,138 Pode usar as peças naquela montanha, mas é roupa casual para o dia a dia. 868 00:42:38,222 --> 00:42:40,766 Ele adora um casaco com muita informação. 869 00:42:40,849 --> 00:42:44,186 Esta é uma versão moderna de um capote. 870 00:42:44,270 --> 00:42:45,938 - Vamos, color block. - Amei. 871 00:42:46,021 --> 00:42:47,690 - O capote… - Amei o casaco. 872 00:42:47,773 --> 00:42:52,570 O Tan não fazia ideia, mas me deu coisas com uma pegada de Star Wars. 873 00:42:52,653 --> 00:42:55,155 - Tem pegada de Star Wars? - É bem Andor. 874 00:42:55,239 --> 00:42:56,407 É. 875 00:42:56,490 --> 00:43:00,202 Posso ficar aqui falando de Andor, mas ele tem uma festa. 876 00:43:00,286 --> 00:43:02,121 A festa de aposentadoria, amor. 877 00:43:02,204 --> 00:43:03,956 Venha nos abraçar aqui. 878 00:43:04,039 --> 00:43:06,166 - Odeio essa aposentadoria. - Pois é. 879 00:43:06,750 --> 00:43:08,877 - Festa da nova fase. - Nova fase. 880 00:43:08,961 --> 00:43:10,462 - Novo capítulo. - Adorei. 881 00:43:10,546 --> 00:43:14,174 O cara de quatro dias atrás estava pronto pra se aposentar. 882 00:43:14,258 --> 00:43:15,843 - Este jovem, não. - É. 883 00:43:15,926 --> 00:43:17,219 - Não… - Abraço coletivo? 884 00:43:17,303 --> 00:43:19,138 - Por favor. - Vem cá. 885 00:43:19,221 --> 00:43:20,598 Tchau, Sean. 886 00:43:20,681 --> 00:43:21,890 - Tchau! - Tchau! 887 00:43:21,974 --> 00:43:23,517 - Amo vocês. - Tchau, amor! 888 00:43:23,601 --> 00:43:24,935 Divirta-se. Te amamos. 889 00:43:25,019 --> 00:43:26,895 - Tchau, amor. - Que fofo! 890 00:43:28,772 --> 00:43:29,732 O NOVO SEAN 891 00:43:30,733 --> 00:43:32,943 SEGUNDO ATO 892 00:43:54,089 --> 00:43:55,841 - Prontos para o Sean? - Sim! 893 00:43:55,924 --> 00:43:56,925 - Vamos. - Manda. 894 00:43:57,009 --> 00:43:58,093 Tanny, vem. 895 00:43:59,011 --> 00:44:00,304 Upa! 896 00:44:00,387 --> 00:44:01,513 Isso! 897 00:44:01,597 --> 00:44:03,515 - Muito obrigado. - Meu Deus! 898 00:44:03,599 --> 00:44:04,725 Que legal! 899 00:44:06,185 --> 00:44:07,811 - Prontas, meninas? - Sim! 900 00:44:07,895 --> 00:44:09,897 - Vamos ligar. - Vamos. 901 00:44:16,570 --> 00:44:18,947 - A Kate está chocada! - Amamos a Kate. 902 00:44:19,031 --> 00:44:20,324 A Kate está linda. 903 00:44:20,908 --> 00:44:22,368 - Meu Deus! - Abrace-o. 904 00:44:23,744 --> 00:44:25,537 - Oi. - Oi, meu amor. 905 00:44:27,289 --> 00:44:29,833 - Gostou? - Oi. Sim, adorei. 906 00:44:29,917 --> 00:44:31,960 - Ela está acariciando a barba. - Nossa… 907 00:44:32,044 --> 00:44:35,964 Como pode ser o mesmo… Está incrível. 908 00:44:36,048 --> 00:44:39,009 De verdade, essa é, objetivamente, 909 00:44:39,093 --> 00:44:41,887 uma das transformações mais intensas que já fiz. 910 00:44:41,970 --> 00:44:44,348 - Mudou muito. - Empiricamente, a melhor. 911 00:44:44,431 --> 00:44:46,642 É. Parece que você fez assim… 912 00:44:46,725 --> 00:44:47,685 e o transformou. 913 00:44:47,768 --> 00:44:51,146 - O Jeremiah e eu fizemos isto pra você. - Fizeram? 914 00:44:51,230 --> 00:44:53,023 Sim, é meio difícil de ver, 915 00:44:53,107 --> 00:44:56,235 mas nossas iniciais estão entalhadas em um coração. 916 00:44:56,902 --> 00:44:59,530 - É muito fofo. - É. 917 00:45:06,704 --> 00:45:08,622 - Está lindo. - Bem-vinda ao lar. 918 00:45:10,249 --> 00:45:11,250 É. 919 00:45:14,420 --> 00:45:15,921 - Tudo bem, amigo? - Tudo. 920 00:45:16,964 --> 00:45:18,006 É intenso, não é? 921 00:45:18,507 --> 00:45:20,134 Temos uma ofrenda. 922 00:45:23,554 --> 00:45:24,555 Adoramos. 923 00:45:25,139 --> 00:45:28,851 Quer ver uma das partes mais interessantes da semana? 924 00:45:28,934 --> 00:45:29,768 Quero. 925 00:45:29,852 --> 00:45:31,729 - Você está pronta? - Estou. 926 00:45:32,229 --> 00:45:34,022 Meu Deus! 927 00:45:34,106 --> 00:45:36,191 Vejam! Ela está mexendo no cabelo! 928 00:45:36,275 --> 00:45:38,736 - Não mexa muito. - É um aplique. Então… 929 00:45:38,819 --> 00:45:39,737 - Sério? - É. 930 00:45:39,820 --> 00:45:41,739 Eu… Você está lindo. 931 00:45:41,822 --> 00:45:43,365 Pode mexer à vontade. 932 00:45:43,449 --> 00:45:47,911 Eu o levei ao deserto, e o vento forte nem tirou do lugar, tá? 933 00:45:55,711 --> 00:45:58,964 - É a 1ª vez que o vejo de terno. - Tanny, amei o terno. 934 00:45:59,047 --> 00:46:02,009 A fantasia de Merlin tinha esse tom de azul. 935 00:46:02,092 --> 00:46:03,594 - O fim de um ciclo. - É. 936 00:46:03,677 --> 00:46:06,221 Passamos da fantasia de Merlin à vida real. 937 00:46:07,222 --> 00:46:09,725 IRMÃO DO SEAN 938 00:46:10,309 --> 00:46:12,978 - Professor Critchfield! - Uau! 939 00:46:13,061 --> 00:46:15,230 - Você está fantástico. - Obrigado. 940 00:46:15,814 --> 00:46:17,107 Você está incrível. 941 00:46:18,066 --> 00:46:19,026 Obrigado. 942 00:46:19,109 --> 00:46:21,361 Uau! 943 00:46:22,488 --> 00:46:25,324 É nhoque de batata-doce, então não tem glúten. 944 00:46:27,743 --> 00:46:30,746 - Eu não imaginava isso. - Eu também não. 945 00:46:34,208 --> 00:46:35,834 Eu sei. Está lindo. 946 00:46:37,294 --> 00:46:39,630 - Obrigado. - Eu não esperava. Meu Deus! 947 00:46:39,713 --> 00:46:41,799 - Obrigado. - Você está ótimo. 948 00:46:44,426 --> 00:46:48,639 Antes de tudo, eu só queria agradecer a todos por estarem aqui. 949 00:46:49,932 --> 00:46:55,771 Pra mim, esta festa serve pra me desapegar de tudo que veio antes 950 00:46:55,854 --> 00:46:57,898 e entrar em uma nova fase. 951 00:46:57,981 --> 00:47:01,860 A gente cogitou fazer uma espécie de festa de aposentadoria 952 00:47:01,944 --> 00:47:03,320 do Tournament of Kings. 953 00:47:03,403 --> 00:47:06,114 E cogitamos fazer uma festa pra casa nova. 954 00:47:06,198 --> 00:47:10,828 Antes de os Cinco Fabulosos partirem, eles sugeriram uma festa pra nova fase. 955 00:47:10,911 --> 00:47:13,872 Obrigado a todos por estarem na minha nova fase. 956 00:47:14,414 --> 00:47:15,541 Obrigado. 957 00:47:18,627 --> 00:47:20,879 Estou orgulhoso de você e por você. 958 00:47:20,963 --> 00:47:23,549 E o papai ficaria muito orgulhoso de você. 959 00:47:23,632 --> 00:47:25,592 Você merece. 960 00:47:25,676 --> 00:47:26,969 Obrigado. 961 00:47:29,513 --> 00:47:32,558 Vamos fazer um brinde ao Sean, pessoal! 962 00:47:32,641 --> 00:47:34,935 - Um brinde ao Sean! - Ao Sean! 963 00:47:35,602 --> 00:47:36,520 Bom trabalho. 964 00:47:36,603 --> 00:47:37,813 - Ele merece. - É. 965 00:47:41,650 --> 00:47:43,151 DICA 966 00:47:43,235 --> 00:47:47,364 Um amigo de responsabilidade é um que ajuda você a se manter nos eixos. 967 00:47:47,447 --> 00:47:49,950 A vida tem desafios, e precisamos de ajuda. 968 00:47:50,033 --> 00:47:54,705 Quanto a mim, adoro comer porcaria. Então tenho um amigo de responsabilidade. 969 00:47:57,249 --> 00:47:58,876 Sou esse amigo dele. 970 00:47:58,959 --> 00:48:02,087 E ele me ajuda não me deixando comer porcaria. 971 00:48:02,963 --> 00:48:04,464 - Valeu, Tanny! - De nada. 972 00:48:04,548 --> 00:48:08,176 Eu não tenho problema em comer porcaria, então vou levar isto. 973 00:48:08,260 --> 00:48:09,136 Sacana. 974 00:48:10,804 --> 00:48:12,723 Ache um amigo assim pra você. 975 00:48:13,599 --> 00:48:15,392 Eu queria muito aquele donut. 976 00:48:15,893 --> 00:48:20,105 Se nós estivéssemos na natureza, é claro que eu sobreviveria mais. 977 00:48:20,188 --> 00:48:21,607 Formiga? Não sei. 978 00:48:21,690 --> 00:48:23,692 Não tem café. Não tem academia. 979 00:48:23,775 --> 00:48:28,322 Somos um grupo bem engenhoso. Daríamos um jeito. 980 00:48:28,405 --> 00:48:30,949 Acho que o Tan, por ser tão competitivo, 981 00:48:31,033 --> 00:48:32,451 me surpreenderia. 982 00:48:32,534 --> 00:48:34,912 Eu não sobreviveria. Morreria. 983 00:48:34,995 --> 00:48:39,374 - O Jeremiah não sairia do hotel. - Faço fogo com gravetos e pedra. 984 00:48:39,458 --> 00:48:42,753 O Karamo e o JVN durariam umas 12 horas, no máximo. 985 00:48:42,836 --> 00:48:45,714 Não tem cerca para meus gatos. Eu não poderia. 986 00:48:45,797 --> 00:48:47,633 Eu morreria, comido por ursos. 987 00:48:47,716 --> 00:48:50,510 Não se engane pelo cabelo. Sou durão, engenhoso. 988 00:48:50,594 --> 00:48:52,804 Sei transformar urina em água. 989 00:48:52,888 --> 00:48:55,307 Cinco coisas que eu levaria à natureza? 990 00:48:55,390 --> 00:48:56,350 Uma faca. 991 00:48:56,433 --> 00:48:59,436 - Um livro. - Música da Beyoncé pra me consolar. 992 00:48:59,519 --> 00:49:00,979 Uma barraca luxuosa. 993 00:49:01,063 --> 00:49:02,272 Um chuveiro. 994 00:49:02,356 --> 00:49:03,649 Um fogão funcionando. 995 00:49:03,732 --> 00:49:04,691 Papel higiênico. 996 00:49:04,775 --> 00:49:06,485 Muito creme e sabonete. 997 00:49:06,568 --> 00:49:09,488 Neon. Arco e flecha, mesmo eu nunca tendo usado. 998 00:49:09,571 --> 00:49:10,822 Preciso de petiscos. 999 00:49:10,906 --> 00:49:11,740 Fio dental. 1000 00:49:11,823 --> 00:49:14,952 Fio dental e uma faca. Talvez um chapéu. 1001 00:49:15,035 --> 00:49:16,370 Posso levar mais uma? 1002 00:49:16,453 --> 00:49:18,038 Um saco de jujubas. 1003 00:49:29,841 --> 00:49:34,805 Legendas: Daniel Frazão