1 00:00:13,388 --> 00:00:16,641 ขับผ่านมังกรอีกแล้ว ทำไมมังกรเยอะจัง มีทั่วเลย 2 00:00:16,725 --> 00:00:19,519 นึกว่าจะบอก "ขับผ่านแดร็กควีนอีกแล้ว" ตัวแม่ตัวมัมไปไหนหมด 3 00:00:19,602 --> 00:00:20,645 กลางวันแสกๆ เนี่ยนะ 4 00:00:20,729 --> 00:00:21,688 มันก็เป็นไปได้นะ 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,189 ที่นี่เวกัสค่ะสาว 6 00:00:27,986 --> 00:00:30,113 (คิวอี) 7 00:00:30,196 --> 00:00:32,198 (เควียร์อาย) 8 00:00:34,993 --> 00:00:36,286 สัปดาห์นี้เรามีใคร 9 00:00:36,369 --> 00:00:39,205 ทุกคน วันนี้เราจะไปหาฌอน 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,541 - เย่ - เย่ 11 00:00:42,959 --> 00:00:45,003 กษัตริย์ทั้งสองยังไม่เพลี่ยงพล้ำ 12 00:00:45,086 --> 00:00:49,257 ทั้งคู่ต้องประลองกันตัวต่อตัว 13 00:00:49,340 --> 00:00:52,302 แล้วคนดูก็นั่งไม่ติด เชียร์สุดเสียง 14 00:00:52,385 --> 00:00:54,137 (ฌอน) 15 00:00:54,804 --> 00:00:57,348 "ฌอนไปแสดงบนเวทีมาทั่วโลก 16 00:00:57,432 --> 00:00:59,934 ล่าสุดนี้ เขานำแสดงใน 'ทัวร์นาเมนต์ออฟคิงส์' ละครเก่าแก่ 17 00:01:00,018 --> 00:01:01,603 ที่โรงแรมเอ็กซ์คาลิเบอร์" 18 00:01:02,270 --> 00:01:04,481 "ฌอนรับบทเมอร์ลินผู้ทรงปัญญา 19 00:01:04,564 --> 00:01:05,774 และกษัตริย์อาเธอร์" 20 00:01:09,110 --> 00:01:10,695 ตลอด 12 ปีมานี้ 21 00:01:10,779 --> 00:01:12,906 ชีวิตผมคือ "ทัวร์นาเมนต์ออฟคิงส์" 22 00:01:13,406 --> 00:01:16,409 นี่คือละครที่มีการแสดงมานานที่สุดในเดอะสตริป 23 00:01:16,493 --> 00:01:18,661 คนมากมายต่างพูดถึง 24 00:01:18,745 --> 00:01:20,538 ว่านี่คือกิจกรรมหลักในทริปเวกัส 25 00:01:21,331 --> 00:01:22,791 "จนเขาบาดเจ็บที่เข่า 26 00:01:22,874 --> 00:01:25,668 จนต้องแขวนหมวกพ่อมดไปอย่างกะทันหัน" 27 00:01:25,752 --> 00:01:27,045 - เซ็งแทนเลย - ไม่นะ 28 00:01:27,128 --> 00:01:29,047 ผมไม่ได้แสดงรอบสุดท้าย 29 00:01:32,467 --> 00:01:34,803 เรามีสี่ลักษณะของการเคลื่อนไหว 30 00:01:34,886 --> 00:01:36,596 ที่เราจะมาเรียนกันวันนี้ 31 00:01:37,180 --> 00:01:41,351 "ตอนนี้ ฌอนผันตัวไปเป็นผู้สอน เป็นโค้ชและที่ปรึกษาด้านการแสดง" 32 00:01:41,893 --> 00:01:42,769 - ดีนะ - ใช่ 33 00:01:42,852 --> 00:01:44,270 "ใช่แล้ว วิวัฒนาการข้นต่อไป" 34 00:01:44,354 --> 00:01:46,981 "หลังจากหลายปีที่แสดงหลายบทบาท จนไม่ได้เป็นตัวเอง 35 00:01:47,065 --> 00:01:50,276 ฌอนก็ได้รับบทบาทสำคัญในชีวิต นั่นคือสามีและพ่อ 36 00:01:50,360 --> 00:01:53,571 - กับภรรยาใหม่ เคต และลูกเลี้ยง เบรนแดน" - โอเค 37 00:01:53,655 --> 00:01:56,116 "ก่อนเจอเคต ฌอนใช้ชีวิตพเนจร 38 00:01:56,199 --> 00:01:58,159 เรียกตัวเองว่า 'คนพเนจร' ด้วยความภูมิใจ" 39 00:01:58,243 --> 00:02:00,703 เราก็พเนจรนะ เพราะเราไปหลายเมืองเลย 40 00:02:00,787 --> 00:02:02,247 ไม่ เราเป็นกะเทยพเนจร 41 00:02:02,330 --> 00:02:03,790 เราเป็นกะเทยพเนจร 42 00:02:04,415 --> 00:02:08,169 ตอนที่เพื่อนคนอื่นๆ เริ่มลงหลักปักฐาน แต่งงาน 43 00:02:08,253 --> 00:02:10,755 ผมยังกินพิซซ่าพ็อกเก็ต จากร้านทุกอย่างดอลลาร์เดียวอยู่ 44 00:02:10,839 --> 00:02:14,592 ผมไม่เคยคิดว่าจะได้เป็นพ่อ ไม่เคยคิดว่าจะได้แต่งงานด้วย 45 00:02:14,676 --> 00:02:17,053 ผมเป็นนักเอาชีวิตรอด 46 00:02:17,137 --> 00:02:19,764 ผมว่าจะเดินทาง สอนทักษะการอยู่ในป่า 47 00:02:19,848 --> 00:02:21,933 ผมว่าจะใช้รถตั้งแคมป์ เลี้ยงหมาสักตัว 48 00:02:22,517 --> 00:02:24,269 ผมนึกว่าผมต้องการสิ่งนั้น 49 00:02:26,187 --> 00:02:27,063 จนได้มาเจอเคต 50 00:02:29,065 --> 00:02:33,862 ตอนนี้ การเป็นพ่อและสามี 51 00:02:34,362 --> 00:02:36,781 คือสิ่งที่ผมอยากทำในชีวิต 52 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 ผมคิดว่าฌอนคือพ่อที่ดีที่สุดที่เด็กคนหนึ่งจะขอได้ 53 00:02:41,744 --> 00:02:43,413 เขาผจญภัยอยู่เสมอ 54 00:02:43,997 --> 00:02:46,833 "ฌอนกับครอบครัวเพิ่งซื้อบ้านจากนักมายากล" 55 00:02:46,916 --> 00:02:47,792 - ว้าว - ว้าว 56 00:02:47,876 --> 00:02:48,710 ดีแล้วนะ 57 00:02:48,793 --> 00:02:49,794 ลูน่าสร้างบ้านไว้ 58 00:02:49,878 --> 00:02:51,713 เธอเคยเปิดบ้านเป็นโรงเรียนสอนมายากล 59 00:02:54,799 --> 00:02:56,926 มันมีการตกแต่งที่พิศวงมากๆ 60 00:02:57,010 --> 00:02:58,887 แน่นอน เธอเป็นนักมายากล 61 00:02:58,970 --> 00:03:00,805 "บ้านหลายชั้นมีความแปลก…" 62 00:03:00,889 --> 00:03:02,807 ซึ่งเป็นคำที่ฉันสนใจเลยนะ 63 00:03:02,891 --> 00:03:06,019 "มีการตกแต่งแบบกอทิก ที่ฌอนเรียกอย่างเขินอายว่า 64 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 เวนส์เดย์แต่ไม่เก๋ไก๋" 65 00:03:08,855 --> 00:03:11,733 ลูน่าบอกว่า "แต่งบ้านให้เป็นตัวเองได้เลย" 66 00:03:11,816 --> 00:03:15,153 แต่มันก็ยากที่จะหางบมาทำ 67 00:03:15,236 --> 00:03:17,363 ยากที่จะหาแรงงานมาทำด้วย 68 00:03:17,447 --> 00:03:19,866 ผมจะทำงานให้ได้มากที่สุด 69 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 ผมจะรับทุกงานที่ต้องรับ 70 00:03:22,202 --> 00:03:23,912 ผมจะทุ่มเทเวลาถ้าจำเป็น 71 00:03:24,495 --> 00:03:28,166 เพื่อให้แน่ใจว่าผมดูแลครอบครัวได้ 72 00:03:28,249 --> 00:03:32,212 ผมเคยเห็นฌอนทำงาน วันละ 16 ชั่วโมงติดกันหลายสัปดาห์ 73 00:03:32,295 --> 00:03:33,922 พอกลับมาก็ปวดเข่า 74 00:03:34,005 --> 00:03:36,966 แล้วเขาก็ยังช่วยซ่อมของในบ้านอีก 75 00:03:37,050 --> 00:03:39,469 เขาเป็นผู้ชายแบบนั้น 76 00:03:39,552 --> 00:03:42,222 "หลังถอนตัวจากบทเมอร์ลิน ที่เขาแสดงมายาวนาน 77 00:03:42,305 --> 00:03:45,350 ฌอนก็หาตัวตนนอกเวทีไม่เจอ" 78 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 เขามีปัญหาเรื่องความมั่นใจ 79 00:03:48,019 --> 00:03:51,439 เพราะทุกอย่างในชีวิตเขาเพิ่งจบลง 80 00:03:51,522 --> 00:03:55,109 เขารู้สึกไม่มั่นใจกับรูปลักษณ์ภายนอก 81 00:03:55,193 --> 00:03:57,445 เขารู้สึกถึงตัวตนของเขาเอง 82 00:03:57,528 --> 00:04:00,615 แล้วเขาก็ติดชะงัก เพราะเขาไม่รู้ 83 00:04:00,698 --> 00:04:01,991 ว่าจะแสดงออกยังไง 84 00:04:02,075 --> 00:04:04,160 "เคตกับเบรนแดนอยากจัดงานฉลองเกษียณ 85 00:04:04,244 --> 00:04:06,246 จาก 'ทัวร์นาเมนต์ออฟคิงส์' ให้ฌอน 86 00:04:06,329 --> 00:04:07,664 สุดสัปดาห์นี้ 87 00:04:07,747 --> 00:04:09,999 พวกเขาวางแผนจะชวนเพื่อนๆ 88 00:04:10,083 --> 00:04:12,335 มารำลึกถึงนักแสดงที่ยอดเยี่ยมที่ฌอนเคยเป็น 89 00:04:12,418 --> 00:04:14,420 และครูที่ยอดเยี่ยมที่เขาเป็นตอนนี้" 90 00:04:14,504 --> 00:04:16,881 - ว้าว เลิศมากเลย - ใช่ 91 00:04:16,965 --> 00:04:20,843 "ทุกคน เราจะเปลี่ยนเมอร์ลินคนนี้จาก 'โอมมะลึกกึกกึ๋ย' เป็น 'โอมมารักครอบครัว'" 92 00:04:21,678 --> 00:04:24,305 เขียนพันธกิจได้ยอดเยี่ยมที่สุดเลย 93 00:04:24,389 --> 00:04:25,598 (วันที่ 1 คิวอี) 94 00:04:25,682 --> 00:04:29,227 (ออกเดินทางไปพบพ่อมด) 95 00:04:30,603 --> 00:04:33,856 ที่ผมอยากให้คุณทำก็คือ กลับไปซ้อมเดินท่าเดิมตามแบบฉบับ 96 00:04:33,940 --> 00:04:36,234 ผมอยากเห็นคุณเดินโดยเน้นความสวยงาม 97 00:04:38,569 --> 00:04:39,862 สร้างบรรยากาศละครเวทีกัน 98 00:04:39,946 --> 00:04:41,030 - พร้อมแล้ว - ไปเลย 99 00:04:41,114 --> 00:04:42,115 ไปกันเลย 100 00:04:48,913 --> 00:04:51,291 ประตูนี้ๆ 101 00:04:51,874 --> 00:04:54,836 จงรับรู้ถึงศูนย์กลางทางศิลปะของตัวเอง 102 00:04:54,919 --> 00:04:56,796 ผมคอยดูคุณอยู่ ผมคิดว่ามันช่วยได้นะ 103 00:04:56,879 --> 00:04:58,798 เพราะผมสังเกตการทำงานของคุณ 104 00:04:58,881 --> 00:05:01,259 ผมว่านั่นคือจุดที่ผมช่วยได้ ผมดีใจนะ 105 00:05:01,843 --> 00:05:05,054 - เรามา… - ดูสุดหล่อคนนี้สิคะ 106 00:05:05,138 --> 00:05:06,597 - แม่เจ้า - สวัสดีค่ะ 107 00:05:06,681 --> 00:05:08,224 ดูเขาสิ สุดหล่อ 108 00:05:08,308 --> 00:05:09,517 ไง ฉันคาราโม 109 00:05:09,600 --> 00:05:12,061 พอได้เจอฌอน ฉันก็ตื่นเต้นที่เราจะได้ร่วมงาน 110 00:05:12,145 --> 00:05:13,521 กับคนวัยเกษียณ ผู้อาวุโส 111 00:05:13,604 --> 00:05:16,691 - แม่เจ้า ดีใจจัง - สบายดีไหม สุดหล่อ 112 00:05:16,774 --> 00:05:17,608 เขาเพิ่ง 47 113 00:05:17,692 --> 00:05:18,693 สี่สิบเท่าไหร่นะ 114 00:05:19,485 --> 00:05:20,653 ไม่ใช่ 47 แน่ๆ 115 00:05:20,737 --> 00:05:23,823 ฉัน 43 นะ ถ้าเขา 47 นี่ก็… 116 00:05:24,866 --> 00:05:27,368 โอ๊ยเธอ เรามาถูกเวลาจริงๆ 117 00:05:27,452 --> 00:05:28,286 ใครสอนตอนคุณไม่อยู่ 118 00:05:28,369 --> 00:05:30,330 - คุณดูแลนะ - ฝากคุณด้วยนะ เยี่ยม 119 00:05:30,413 --> 00:05:35,001 ผมหยักศกแบบนี้ ฉันไว้ใจเต็มที่ให้คุณเป็นหัวหน้าห้อง 120 00:05:36,377 --> 00:05:38,254 - เลิศค่ะ - ว้าว 121 00:05:40,048 --> 00:05:41,924 ออกไปกันเลย ไปโลด 122 00:05:42,592 --> 00:05:44,010 บายค่ะ ทุกคน 123 00:05:45,261 --> 00:05:47,597 ฉันว่าฉันอยากสักลายเวกัส 124 00:05:47,680 --> 00:05:49,599 ฌอน มีรอยสักไหมคะ 125 00:05:49,682 --> 00:05:50,558 มีครับ 126 00:05:50,641 --> 00:05:51,726 - มีเหรอคะ - มีครับ 127 00:05:51,809 --> 00:05:52,685 รอยสักอะไรคะ 128 00:05:52,769 --> 00:05:54,479 ผมสักหมาป่าไคโยตีตรงนี้ 129 00:05:54,562 --> 00:05:56,606 มันสื่อถึงการรอดชีวิตในป่าของผม 130 00:05:56,689 --> 00:05:58,816 เพราะมันคือสุดยอดนักเอาตัวรอด ในอเมริกาเหนือ 131 00:05:58,900 --> 00:05:59,942 คุณเป็นนักเอาชีวิตรอดเหรอ 132 00:06:00,026 --> 00:06:02,153 - ใช่ ผมเป็นนักผจญป่า - เท่จัง 133 00:06:02,236 --> 00:06:04,739 ผมเคยไปอยู่ในเทือกเขาโอซาร์ก 45 วัน 134 00:06:04,822 --> 00:06:07,450 - แล้วผมก็เคยอยู่ป่าสิบวันด้วยมีดเล่มเดียว - ว้าว 135 00:06:12,205 --> 00:06:13,706 - ที่นี่แหละ - สวัสดีบ้าน 136 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 - ขอบคุณที่ต้อนรับเรานะ - สวัสดีบ้าน 137 00:06:16,209 --> 00:06:18,127 เอาล่ะ ไม่ บ้านอยู่ทางนี้ 138 00:06:18,211 --> 00:06:20,421 - ขอบคุณที่พาเรามา - ขอบคุณที่ต้อนรับค่ะ 139 00:06:20,505 --> 00:06:22,131 พ่อพาเพื่อนมา 140 00:06:22,215 --> 00:06:24,842 - คุณพระ สวัสดีค่ะ - คุณพระ ไม่จริง 141 00:06:24,926 --> 00:06:25,885 ไง คนสวย 142 00:06:25,968 --> 00:06:27,011 - เซอร์ไพรส์ - ไง 143 00:06:27,095 --> 00:06:28,763 - ไง ฉันคาราโม - ไง 144 00:06:28,846 --> 00:06:32,058 - ยินดีที่ได้รู้จัก คุณสวยมาก - ยินดีจริงๆตายแล้ว 145 00:06:32,141 --> 00:06:33,267 ป้าฉันเคยบอกว่า 146 00:06:33,351 --> 00:06:36,813 "ทุกความสัมพันธ์ต้องมีดอกไม้กับคนสวน" 147 00:06:36,896 --> 00:06:39,190 แล้วเคตก็ดูจะเป็นดอกไม้ที่สวยมาก 148 00:06:39,273 --> 00:06:40,942 - ฉันเจเรไมอาห์ สบายดีไหม - ไง 149 00:06:41,025 --> 00:06:43,236 - ฉันแทน สบายดีไหม - ผมเบรนแดน 150 00:06:43,319 --> 00:06:45,279 เบรนแดน ลูกชายก็ดูน่ารัก 151 00:06:45,363 --> 00:06:48,574 เขาดูหล่อเกินต้าน แล้วก็ดูจะเป็นนักวิทยาศาสตร์หนุ่ม 152 00:06:48,658 --> 00:06:51,035 - ไปสำรวจบ้านกัน ขอดูห้องน้ำหน่อย - ไปเลย 153 00:06:54,288 --> 00:06:55,832 ไวน์น้ำผึ้งนอร์ดิก 154 00:06:56,416 --> 00:06:59,085 - ในห้องน้ำมีอะไร - "บีชเบ๊บ" 155 00:06:59,168 --> 00:07:01,045 - ผู้หญิงดูแลดีมาก - กลิ่นชายฝั่ง 156 00:07:03,798 --> 00:07:04,674 (แทน ฝ่ายแฟชั่น) 157 00:07:04,757 --> 00:07:06,217 โอ๊ยตายๆ 158 00:07:07,760 --> 00:07:10,346 ไม่ยักรู้ว่ามีโอริโอปลอดกลูเตนด้วย ความรู้ใหม่ 159 00:07:10,972 --> 00:07:13,141 ฉันจะลองปิดผ้าม่านนะ 160 00:07:13,224 --> 00:07:14,684 - ตอนนี้เหรอ - ใช่ 161 00:07:14,767 --> 00:07:15,935 ตายแล้ว 162 00:07:17,687 --> 00:07:19,480 ได้ยินเสียงอ๊าเมื่อกี้ไหม 163 00:07:19,564 --> 00:07:21,315 ดีนะมันไม่หัก 164 00:07:23,234 --> 00:07:26,737 สูทตัวนี้สวย เก๋ 165 00:07:28,239 --> 00:07:30,074 คุณรู้สึกยังไงกับส้วมสีดำ 166 00:07:30,158 --> 00:07:33,077 บอกตรงๆ ว่าฉันชอบมากนะ 167 00:07:33,161 --> 00:07:34,787 - ชอบเหรอ - ฉันว่ามันสวยมาก 168 00:07:34,871 --> 00:07:37,540 - มองไม่เห็นนะว่าปล่อยอะไรลงไปบ้าง - ชอบสิ นั่นแหละดี 169 00:07:38,499 --> 00:07:39,959 โอ้ ของดี 170 00:07:40,668 --> 00:07:43,004 ฉันถือมีดนี้ลุยป่าฝ่าเขาได้เลยนะ 171 00:07:43,087 --> 00:07:45,214 ถ้าแฟ็บไฟว์เป็นนักเอาชีวิตรอด แล้วเราต้องไปอยู่ในป่า 172 00:07:45,298 --> 00:07:48,092 ฉันว่าแอนโทนี่คงถูกหมีฆ่าตายกะทันหัน 173 00:07:48,176 --> 00:07:49,177 ซุปหอยลาย 174 00:07:49,260 --> 00:07:53,306 ฉันว่าแทนนี่ก็น่าสงสาร คงโดนจับกินตอนหลับ 175 00:07:54,056 --> 00:07:54,974 "เรดรัม" 176 00:07:55,475 --> 00:07:57,101 ส่วนฉันก็หนี ลาก่อนทุกคน 177 00:07:58,019 --> 00:07:59,020 ไม่ล่ะ 178 00:08:00,146 --> 00:08:03,274 ฉันว่าเจวีเอ็มอาจจะอยู่รอดในป่าได้นานที่สุด 179 00:08:04,734 --> 00:08:08,154 ฉันเจอนี่ตรงหน้าต่าง บอกเลยว่าของมันต้องมี 180 00:08:13,868 --> 00:08:15,369 ล้อเล่นนะ บอกฝ่ายบุคคลด้วย 181 00:08:16,996 --> 00:08:19,332 พวกคุณอยู่บ้านนี้มาปีกว่าแล้วเหรอ 182 00:08:19,415 --> 00:08:20,791 ปีเศษๆ ค่ะ 183 00:08:20,875 --> 00:08:22,293 ห้องนั่งเล่นคือห้องไหน 184 00:08:22,376 --> 00:08:24,545 ตอนเช้า เราชงกาแฟกัน 185 00:08:24,629 --> 00:08:26,714 แล้วเราก็นั่งคุยกันตรงนี้ 186 00:08:26,797 --> 00:08:29,217 เวลาทำมื้อเย็น เบรนแดนก็จะขึ้นมาข้างบน 187 00:08:29,300 --> 00:08:30,301 แล้วเราก็กินข้าวกัน 188 00:08:30,384 --> 00:08:31,802 - นี่คือหัวใจของบ้าน - ใช่ 189 00:08:31,886 --> 00:08:32,887 - โอเค - เอาล่ะ 190 00:08:32,970 --> 00:08:34,639 - ไปดูห้องแต่งตัวกัน - โอเค 191 00:08:36,098 --> 00:08:37,934 - นี่น้องเหมียวของเรา - ไง ชื่ออะไรจ๊ะ 192 00:08:38,017 --> 00:08:39,227 น้องเบบี้เกิร์ลเฟซ 193 00:08:39,310 --> 00:08:40,853 เข้าใจแล้ว ไงจ๊ะ 194 00:08:40,937 --> 00:08:43,189 ฉันช็อกเลย ตอนเห็นห้องน้องแมว 195 00:08:43,272 --> 00:08:46,734 เพราะมันดูจะเป็นเจ้าของห้องนั้น 196 00:08:47,902 --> 00:08:50,613 - ว้าว ทุกคน ดูลายฝ้าสิ - นั่นน่ะสิคะ 197 00:08:50,696 --> 00:08:52,698 คุณแต่งเข้าไปเองหรือรับมาแบบนี้ 198 00:08:52,782 --> 00:08:54,116 เปล่า รับมาแบบนี้ 199 00:08:54,200 --> 00:08:55,034 โอเค 200 00:08:55,117 --> 00:08:57,036 แล้วก็มีตู้เสื้อผ้าตรงนี้ 201 00:08:57,119 --> 00:08:58,746 แล้วก็อีกตู้ตรงนั้น 202 00:08:58,829 --> 00:09:01,249 ค่ะ นี่คือหิ้ง 203 00:09:01,332 --> 00:09:02,416 นี่คืออะไรคะเนี่ย 204 00:09:02,500 --> 00:09:06,087 แม่ฉันชอบกินมันฝรั่งเลย์ 205 00:09:06,170 --> 00:09:07,421 - มัน… - น่าอร่อยนะ 206 00:09:07,505 --> 00:09:12,009 นี่แม่ฉัน ส่วนนี่พ่อของฌอนที่เพิ่งเสียไม่นาน 207 00:09:12,093 --> 00:09:14,554 โอเค เราต้องหาที่ตั้งของพวกนี้ด้วย 208 00:09:14,637 --> 00:09:16,305 หิ้งเป็นความคิดที่ดี 209 00:09:16,389 --> 00:09:19,684 ใครบ้างจะไม่อยากให้เกียรติ คนที่เรารักด้วยหิ้งสวยๆ 210 00:09:19,767 --> 00:09:21,477 แต่ไม่ใช่เวลาเข้านอน 211 00:09:21,561 --> 00:09:23,729 อยากให้หิ้งอยู่ข้างตัวตอนนอนเหรอ 212 00:09:23,813 --> 00:09:25,147 ชอบใกล้ชิดขนาดนั้นเหรอคะ 213 00:09:25,231 --> 00:09:27,024 - มันก็ต้องมีที่ตั้ง - ค่ะ โอเค 214 00:09:27,108 --> 00:09:30,111 ฉันจะจัดหิ้งใหม่อย่างสมเกียรติแบบพิเศษสุดๆ 215 00:09:31,654 --> 00:09:33,906 - ในนี้มีอะไร - นี่คือห้องละคร 216 00:09:33,990 --> 00:09:35,324 ฉันชอบห้องละครสวยๆ 217 00:09:35,908 --> 00:09:38,119 - ว้าว - เรามีเวที 218 00:09:38,202 --> 00:09:39,662 ฉันชอบคอสตูมสวยๆ 219 00:09:39,745 --> 00:09:41,831 ฉันชอบคลิปฉากเด็ดหนังแฟชั่น 220 00:09:41,914 --> 00:09:44,292 เดี๋ยวนะ นี่วิกเหรอ 221 00:09:44,875 --> 00:09:46,252 มันรู้สึกมหัศจรรย์ 222 00:09:47,169 --> 00:09:48,462 ในนี้มีอะไรคะ 223 00:09:49,714 --> 00:09:52,258 สมัยก่อน ตอนเจ้าของทำห้องน้ำ 224 00:09:52,341 --> 00:09:53,634 เธออยากได้บรรยากาศแบบพุทธ 225 00:09:53,718 --> 00:09:56,887 นี่คือความเวกัสของเราเลย เพราะทุกอย่างคือการเดิมพัน 226 00:09:56,971 --> 00:09:58,556 - กระดาษทิชชู่ชั้นเดียว - ใช่ 227 00:09:58,639 --> 00:09:59,724 กับกดชักโครกหลายๆ ที 228 00:09:59,807 --> 00:10:00,725 มันแบบ… 229 00:10:00,808 --> 00:10:02,101 - ต้องล้างบ่อย - ใช่ 230 00:10:02,184 --> 00:10:06,564 พวกคุณติดชะงักเล็กน้อย จากการเลือกแต่งบ้านครั้งก่อนๆ ใช่ไหม 231 00:10:06,647 --> 00:10:07,982 - ค่ะ - โอเค 232 00:10:08,065 --> 00:10:09,442 ว้าว เธอสวยมาก 233 00:10:10,526 --> 00:10:11,986 - เจเรไมอาห์ - เจอร์ 234 00:10:12,570 --> 00:10:13,571 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 235 00:10:13,654 --> 00:10:15,281 ฉันคือพี่เลี้ยงใจร้าย 236 00:10:16,699 --> 00:10:18,326 ไม่เคยรู้สึกสวยขนาดนี้เลย 237 00:10:18,409 --> 00:10:20,077 ฉันไม่ยอมพลาดคนเดียวหรอก 238 00:10:20,161 --> 00:10:22,580 ไซเรนผู้งดงาม 239 00:10:22,663 --> 00:10:25,458 ข้าคือกะลาสี เจ้าช่างงาม… 240 00:10:25,541 --> 00:10:28,044 นมใหญ่จังเลย ใช่ค่ะ 241 00:10:28,127 --> 00:10:29,503 ฉันรู้สึกเหมือนเอเรียล 242 00:10:29,587 --> 00:10:33,466 รู้สึก… ทะเลมากๆ 243 00:10:33,549 --> 00:10:35,259 เจ้าชายรูปงามมาแล้ว 244 00:10:35,343 --> 00:10:37,470 โอ๊ย หล่อเกินต้าน 245 00:10:39,889 --> 00:10:41,265 ขอดูใต้หมวกหน่อยค่ะ 246 00:10:41,349 --> 00:10:44,101 - ครับ ได้เลย ปล่อยผมด้วยไหม - ฉันหลงคุณมากๆ 247 00:10:44,185 --> 00:10:45,645 ปล่อยหางม้าร่าเริงหน่อย 248 00:10:45,728 --> 00:10:48,189 - ขอดูเต็มๆ เลย - ได้เลย ทรงผมประมาณนี้ 249 00:10:48,272 --> 00:10:50,149 - ว้าว - ใช่ 250 00:10:50,232 --> 00:10:51,859 ในนี้มีขวดโปรดไหมคะ 251 00:10:51,942 --> 00:10:54,236 - นี่คือของที่ผมใช้สระผม - คุณพระ 252 00:10:54,320 --> 00:10:57,907 ฌอนกับการเสริมสวย 253 00:10:57,990 --> 00:11:00,993 ก็เหมือนที่เจนนิเฟอร์ โลเปซกับมารายห์ 254 00:11:01,077 --> 00:11:02,453 - ใช่ - นั่นแหละค่ะ 255 00:11:02,536 --> 00:11:04,330 เป็นสองสิ่งที่ไม่รู้จักกัน 256 00:11:04,413 --> 00:11:06,374 คุณไว้ผมยาวมาตลอดเหรอ 257 00:11:06,457 --> 00:11:09,794 ใน "ทัวร์นาเมนต์ออฟคิงส์" ส่วนใหญ่เขาจะชอบคนผมยาว 258 00:11:09,877 --> 00:11:11,712 - ตอนนี้รู้สึกยังไงบ้าง - ไม่รู้สิครับ 259 00:11:11,796 --> 00:11:13,673 มันมีจุดล้านเล็กๆ ที่ไม่มีผม 260 00:11:13,756 --> 00:11:15,466 - ใช่ - มันแปลกมากเลย 261 00:11:15,549 --> 00:11:18,719 - รู้สึกยังไงกับจุดนั้น - หางม้ามันช่วยปิดได้ดี 262 00:11:18,803 --> 00:11:21,639 - ค่ะ - แต่ผมก็อยากจะแบบ "ไม่ล่ะ ช่างมัน" 263 00:11:21,722 --> 00:11:23,933 แต่แน่นอน มันทำให้ผมไม่มั่นใจเล็กๆ 264 00:11:24,016 --> 00:11:26,227 วิกสมัยนี้ล้ำมากนะคะ 265 00:11:26,310 --> 00:11:30,106 ถ้าอยากจะลองทางนั้น แต่ไม่จำเป็นก็ได้ค่ะ 266 00:11:30,189 --> 00:11:33,067 ฉันแค่อยากลองเสนอแนะ ให้เก็บไปคิดดู 267 00:11:33,150 --> 00:11:36,696 ผมเห็นด้วยอยู่แล้ว เพราะคุณเสกเวทมนตร์ได้ 268 00:11:36,779 --> 00:11:39,115 ผมเอนเอียงไปทางเห็นด้วยอยู่แล้ว 269 00:11:39,198 --> 00:11:41,826 ลองดูเลย ผมยินดีลองทุกอย่าง 270 00:11:41,909 --> 00:11:43,536 ฉันจะแว็กซ์ขนหูให้เหี้ยนเลยนะ 271 00:11:43,619 --> 00:11:45,371 - บอกไว้ก่อนเลย - ดีมากครับ ตกลง 272 00:11:45,955 --> 00:11:47,998 เคยทำกิจกรรมเอาชีวิตรอดกับพ่อไหม 273 00:11:48,082 --> 00:11:50,000 คุณไปเที่ยวป่าด้วยกันไหม 274 00:11:50,084 --> 00:11:50,960 - ครับ - ดีเลย 275 00:11:51,043 --> 00:11:54,130 เราออกไปถ่ายรูปกัน ในเทือกเขา ไปเที่ยวเล่นกัน 276 00:11:54,213 --> 00:11:56,424 เขาเป็นพ่อเต็มตัวสำหรับผมเลย ตอนนี้ 277 00:11:56,507 --> 00:11:58,509 แต่บางครั้งเขาก็ลืม 278 00:11:58,592 --> 00:12:02,388 ว่าผมซาบซึ้งในตัวเขาแค่ไหน 279 00:12:02,471 --> 00:12:04,598 เขาไม่กล้าขอความช่วยเหลือ 280 00:12:04,682 --> 00:12:08,519 เขาจะลงไปลองด้วยตัวเอง 281 00:12:08,602 --> 00:12:11,147 - ฌอนเคยคิดถึงตัวเองก่อนไหม - ไม่เคยเลย 282 00:12:11,230 --> 00:12:14,650 - ไม่เลยนะ - ไม่เคย แบบไม่เคยสุดๆ เลย ไม่ 283 00:12:14,734 --> 00:12:15,901 รับทราบ 284 00:12:17,486 --> 00:12:18,821 "บูลองเจอรี" 285 00:12:21,157 --> 00:12:24,076 ตู้เย็นโล่งมากเลย 286 00:12:24,160 --> 00:12:26,162 โชคร้ายที่เราสองคนยุ่งมาก 287 00:12:26,245 --> 00:12:27,788 เคตกำลังเรียนปริญญาโท 288 00:12:27,872 --> 00:12:31,417 ถ้าเคตไม่ทำกับข้าว เราก็จะกินของไมโครเวฟกันบ่อยๆ 289 00:12:31,500 --> 00:12:33,127 - กินขนม อะไรพวกนั้น - เข้าใจ 290 00:12:33,210 --> 00:12:35,337 ผมกับเบรนแดนสั่งอาหารผ่านช่องหน้าต่างบ่อยๆ 291 00:12:35,421 --> 00:12:36,714 เบรนแดนคือคนที่… 292 00:12:36,797 --> 00:12:38,507 - สั่งผ่านหน้าต่าง ไดรฟ์ทรูเหรอ - ไดรฟ์ทรู 293 00:12:38,591 --> 00:12:39,800 - โอเค - เขาเลือกกินมากๆ 294 00:12:39,884 --> 00:12:42,428 มีหลายอย่างที่ผมทำไม่อร่อย 295 00:12:42,511 --> 00:12:44,972 - หลักๆ ก็เพราะ… ไง - สวัสดีค่ะ 296 00:12:45,055 --> 00:12:47,141 - ไง ฉันขอ… - กำลังพูดถึงคุณพอดีเลย 297 00:12:47,224 --> 00:12:48,642 จริงเหรอ หวังว่าเรื่องดีนะ 298 00:12:48,726 --> 00:12:49,769 - แน่นอน - มีแต่เรื่องดี 299 00:12:49,852 --> 00:12:51,896 ฉันต้องไปซ้อมแล้ว เลยมาบอกลา 300 00:12:51,979 --> 00:12:53,647 ได้ รักนะ ไว้เจอกัน 301 00:12:54,899 --> 00:12:58,110 เธอเคยชอบกินพาสต้ามากๆ แต่กินไม่ได้แล้ว 302 00:12:58,194 --> 00:13:01,030 โดยเฉพาะหลังตรวจเจอโรคเซลิแอค 303 00:13:01,113 --> 00:13:04,033 - มีโรคอื่นต้องระวังไหมครับ - เบาหวานชนิดที่หนึ่ง 304 00:13:04,116 --> 00:13:05,201 เบาหวานชนิดที่หนึ่งด้วย 305 00:13:05,284 --> 00:13:07,244 ผมก็เลยทำเอ็นชิลาดาไก่ 306 00:13:07,828 --> 00:13:10,790 ใส่แป้งตอร์ตียาปลอดกลูเตน กับตอร์ตียาข้าวโพด 307 00:13:10,873 --> 00:13:12,291 คุณชอบทำเพื่อเธอสินะ 308 00:13:12,374 --> 00:13:14,168 ทุกอย่างที่ผมพอจะทำได้ 309 00:13:14,251 --> 00:13:17,713 - สวัสดีครับ ไง - ฉันรอคุยกับคุณอยู่นะ 310 00:13:17,797 --> 00:13:19,215 - ยินดีครับ - ฉันขอตัวเขานะ 311 00:13:19,298 --> 00:13:21,175 - ฉันต้องไปย่องดูบ้านอีก ไปเลย - ย่องไปนะ 312 00:13:21,258 --> 00:13:23,177 - ตามมาครับ เชิญทางนี้เลย - ดีเลย 313 00:13:24,470 --> 00:13:27,181 - ฉันตื่นเต้นอยากคุยด้วย - ผมก็ตื่นเต้นอยากคุยด้วย 314 00:13:27,264 --> 00:13:29,391 ก่อนจะบอกว่าเรื่องอะไร ฉันขอถามก่อน 315 00:13:29,475 --> 00:13:31,268 คิดว่าฉันสังเกตเห็นอะไรบ้าง 316 00:13:31,352 --> 00:13:34,855 ผมอยากให้ทุกคนรู้สึกปลอดภัย และได้รับความรักจากผม 317 00:13:34,939 --> 00:13:37,358 - นึกออกไหม - คุณรู้สึกแบบเดียวกันที่บ้านไหม 318 00:13:37,441 --> 00:13:38,484 - ครับ รู้สึก - จริงเหรอ 319 00:13:38,567 --> 00:13:41,862 โชคดีที่ผมมีพ่อแม่ที่แสนดี 320 00:13:41,946 --> 00:13:44,240 - ไม่มีใครทำได้สมบูรณ์แบบหรอก - ค่ะ 321 00:13:44,323 --> 00:13:46,784 แต่ถ้าทำได้ พ่อแม่ผมก็ใกล้เคียง 322 00:13:46,867 --> 00:13:48,452 ตอนนี้พ่อแม่ยังอยู่ไหมคะ 323 00:13:49,078 --> 00:13:51,956 ไม่ครับ แม่ยังอยู่ พ่อเสียไปเมื่อสองเดือนก่อน 324 00:13:52,039 --> 00:13:54,124 - เสียใจด้วยค่ะ เพิ่งไม่นานเอง - ขอบคุณครับ 325 00:13:54,208 --> 00:13:56,836 มีการเปลี่ยนแปลงมากมายที่เกิดขึ้นภายในหนึ่งปี 326 00:13:56,919 --> 00:13:58,045 ครับ ใช่ 327 00:13:58,128 --> 00:13:59,672 - ภรรยาใหม่ - ครับ 328 00:13:59,755 --> 00:14:01,048 - บ้านใหม่ - ครับ 329 00:14:01,131 --> 00:14:02,800 พ่อก็เพิ่งเสียด้วย 330 00:14:02,883 --> 00:14:04,593 ใหม่ๆ ใหม่ๆ 331 00:14:04,677 --> 00:14:05,761 คุณรับมือได้ยังไง 332 00:14:07,012 --> 00:14:08,347 ผมชอบอยู่คนเดียว 333 00:14:08,430 --> 00:14:11,976 เคตก็รู้ว่าเวลาผมงอแง หงุดหงิด 334 00:14:12,059 --> 00:14:14,770 เธอจะบอกว่า "คุณต้องไปออกแคมป์นะ ไปรีเซตหน่อย" 335 00:14:14,854 --> 00:14:16,689 แต่ตอนนี้ แม่ต้องการผม 336 00:14:16,772 --> 00:14:19,483 ลูกต้องการผม ภรรยาต้องการผม 337 00:14:19,567 --> 00:14:20,943 นักแสดงก็ต้องการผม 338 00:14:22,194 --> 00:14:23,320 ค่ะ 339 00:14:24,446 --> 00:14:25,823 รู้ไหมว่าคุณต้องการอะไร 340 00:14:25,906 --> 00:14:27,700 ดูแลภรรยากับลูกครับ 341 00:14:28,909 --> 00:14:31,871 ผมคิดไม่ออกว่ามีอะไรดีกว่านี้ในชีวิต 342 00:14:32,371 --> 00:14:35,040 นอกจากการเป็นพ่อและสามีที่ดี 343 00:14:36,041 --> 00:14:37,418 ส่วนหนึ่งก็เป็นนิสัยพ่อผม 344 00:14:37,501 --> 00:14:40,254 เวลาคิดถึงการเป็นผู้ชายที่ดี 345 00:14:40,337 --> 00:14:42,464 พ่อคือต้นแบบที่ผมถือเป็นแบบอย่าง 346 00:14:43,215 --> 00:14:45,885 คุณคิดถึงสิ่งที่ตัวเองต้องการครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 347 00:14:45,968 --> 00:14:47,177 ผมตอบไม่ได้ 348 00:14:47,261 --> 00:14:49,680 - ค่ะ - ผมตอบไม่ได้ มันก็น่ากลัวนะ 349 00:14:54,602 --> 00:14:57,521 - มาหลบอยู่ที่นี่เอง - ฟังนะ ฉันก็มีงาน 350 00:14:57,605 --> 00:14:58,647 เห็นแล้วน่า 351 00:14:58,731 --> 00:15:01,692 งานยากซะด้วย เราต้องคุยกันเยอะเลย เธอออกไป 352 00:15:01,775 --> 00:15:03,777 - โอเค บาย โอเค - ฉันต้องใช้สมาธิ 353 00:15:03,861 --> 00:15:05,696 ฉันเห็นคอสตูมเยอะเลย 354 00:15:05,779 --> 00:15:08,449 จริงๆ คนที่เสื้อผ้าเยอะคือภรรยาผมนะ 355 00:15:08,532 --> 00:15:10,242 โอเค แล้วนี่อะไรคะ 356 00:15:12,369 --> 00:15:13,370 นี่คืออะไร 357 00:15:15,205 --> 00:15:18,834 - นี่คอสตูมหรือชุดใส่จริง - ชุดใส่จริงครับ แต่ใส่ออกป่า 358 00:15:18,918 --> 00:15:21,128 - โอเค - มันเรียกว่าเสื้อคาโพตี 359 00:15:21,211 --> 00:15:22,963 - โอเค - ถ้าเกิดฝนตก 360 00:15:23,047 --> 00:15:24,506 เสื้อตัวนี้จะทำให้ไม่หนาว 361 00:15:24,590 --> 00:15:26,717 มันไม่คันยิกๆ เลยเหรอคะ 362 00:15:26,800 --> 00:15:28,761 ผมบอกเลยว่าใส่สบาย นี่ไง 363 00:15:28,844 --> 00:15:29,970 มันจะคลุมรอบตัว 364 00:15:30,054 --> 00:15:33,140 มีกระเป๋าอยู่ข้างใน ติดกระดุมปิดได้ 365 00:15:33,223 --> 00:15:34,224 ดูออกไหม 366 00:15:37,978 --> 00:15:39,229 ฉันไม่รู้จะพูดยังไงเลย 367 00:15:39,313 --> 00:15:42,274 ฉันแทบไม่เคยพูดไม่ออกเลยนะ 368 00:15:42,358 --> 00:15:44,068 ชอบเสื้อคลุมตัวนี้ไหม 369 00:15:45,361 --> 00:15:46,904 ผมชอบการใช้งานของมันนะ 370 00:15:46,987 --> 00:15:49,114 คอสตูมเมอร์ลินล่ะ มีไหมคะ 371 00:15:49,198 --> 00:15:50,783 ที่บ้านไม่มี แต่มีรูปให้ดู 372 00:15:50,866 --> 00:15:52,701 - ขอดูรูปหน่อยค่ะ - ครับ แน่นอน 373 00:15:54,078 --> 00:15:56,538 โอ้โฮ ชุดเด่นมากๆ โอเค 374 00:15:57,498 --> 00:16:00,584 ตอนไม่อยู่บนเวที ตอนอยู่นอกที่ทำงาน 375 00:16:00,668 --> 00:16:02,503 คุณใส่ชุดอะไรบ้าง 376 00:16:03,671 --> 00:16:06,256 - กางเกงยีนส์กับเสื้อยืด - โอเค 377 00:16:06,340 --> 00:16:09,385 แล้วก็มีหมวกทรงนี้หลายๆ แบบเลย 378 00:16:09,468 --> 00:16:12,346 - โอเค - ถ้าไปข้างนอก ก็แต่งหล่ออีก 379 00:16:12,429 --> 00:16:15,808 ผมมีเสื้อแขนยาวไว้ใส่ 380 00:16:15,891 --> 00:16:17,643 หมายถึงเสื้อเชิ้ตหรือเสื้อยืดนะ 381 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 เสื้อคอกระดุมน่ะ 382 00:16:19,561 --> 00:16:20,479 - โอเค - ครับ 383 00:16:20,562 --> 00:16:22,439 หลายครั้งเคตก็แต่งตัวสวย 384 00:16:22,523 --> 00:16:25,109 ส่วนผมก็ใส่เสื้อหรูๆ 385 00:16:25,192 --> 00:16:28,028 แต่ก็ยังใส่กางเกงยีนส์ เดินกับเธอที่ใส่เดรสแสนสวย 386 00:16:28,112 --> 00:16:30,781 เราจะลองเสี่ยงกัน แต่มันจะออกมาดี ฉันรับรอง 387 00:16:30,864 --> 00:16:32,491 - ชอบเลย - ไง เด็กๆ 388 00:16:32,574 --> 00:16:33,951 คุยอะไรกันอยู่ 389 00:16:34,034 --> 00:16:35,411 - เขาชอบเสื้อคลุมตัวนี้ - ดูซิๆ 390 00:16:35,494 --> 00:16:37,454 เขาจะใช้เสื้อคลุมตัวนี้เป็นพื้นฐานของทุกอย่าง 391 00:16:37,538 --> 00:16:39,790 - เบรนแดน คุณคิดยังไง - พูดมาได้ตรงๆ 392 00:16:40,624 --> 00:16:41,792 ก็เท่ดีครับ 393 00:16:43,002 --> 00:16:44,211 ปากหวานจริงๆ 394 00:16:45,045 --> 00:16:46,213 - คิดยังไง - ผมตื่นเต้นนะ 395 00:16:46,296 --> 00:16:48,632 ผมอยากดูว่าเขาจะทำอะไรพ่อบ้าง 396 00:16:49,842 --> 00:16:52,011 - แค่… - อย่าพูดแบบนั้นสิ 397 00:16:52,094 --> 00:16:53,721 - รอดูเลย - "อยากดู" พูดดีค่ะ 398 00:17:00,019 --> 00:17:02,771 ฌอนรับบทเมอร์ลินมา 13 ปี 399 00:17:02,855 --> 00:17:07,609 ฉันคิดว่าเขายังติดอยู่กับรูปร่างของตัวละครนั้น 400 00:17:07,693 --> 00:17:09,194 แต่ในยุคใหม่ของชีวิตเขา 401 00:17:09,278 --> 00:17:11,196 เขายังไม่มีเวลาได้ค้นหาตัวเอง 402 00:17:11,280 --> 00:17:13,907 ฉันวางแผนให้ฌอนเปลี่ยนลุคใหม่ 403 00:17:13,991 --> 00:17:17,119 ฌอนมีปัญหาผมร่วงเล็กน้อย แล้วมันก็ทำให้เขาเสียความมั่นใจ 404 00:17:17,202 --> 00:17:19,288 นี่คือครั้งแรกใน "เควียร์อาย" 405 00:17:19,371 --> 00:17:22,374 ที่เราจะทำระบบทรงผม 406 00:17:22,458 --> 00:17:24,209 ฉันตื่นเต้นกับงานนี้มาก 407 00:17:25,294 --> 00:17:27,838 ก่อนจบสัปดาห์นี้ ผมอยากให้ฌอนเข้าใจว่า 408 00:17:27,921 --> 00:17:29,256 ถึงเวลาที่เขาต้องคิดถึงตัวเอง 409 00:17:29,339 --> 00:17:33,093 เขาควรมีคนคอยไต่ถาม คอยช่วยเหลือเขา 410 00:17:33,177 --> 00:17:34,887 เหมือนที่เขาช่วยคนอื่น 411 00:17:36,764 --> 00:17:40,601 ภารกิจของฉันสัปดาห์นี้ คือการค้นหาตัวจริงของฌอน 412 00:17:40,684 --> 00:17:44,438 ไม่ใช่นักแสดง ไม่มีการแสดง แต่เป็นฌอนในชีวิตจริง 413 00:17:45,939 --> 00:17:48,817 บ้านเขามีอะไรหลายอย่าง 414 00:17:48,901 --> 00:17:51,612 แต่ไม่มีอะไรแสดงตัวตนครอบครัวนี้จริงๆ เลย 415 00:17:51,695 --> 00:17:54,406 มันไม่รู้สึกว่าพวกเขาเป็นเจ้าของบ้าน 416 00:17:54,490 --> 00:17:57,743 ฉันอยากให้พวกเขาเดินเข้าบ้าน แล้วรู้สึกภูมิใจกับบ้าน 417 00:18:01,955 --> 00:18:02,956 เชฟ 418 00:18:03,499 --> 00:18:06,001 - เป็นไงบ้าง - ดีใจที่ได้เจอนะ มีงานอะไรมา 419 00:18:06,085 --> 00:18:07,211 ผู้ชายชื่อฌอน 420 00:18:07,294 --> 00:18:10,172 ที่ฉันช่วยเขาอยู่ ฉันอยากให้เขามีของขวัญให้ภรรยา 421 00:18:10,255 --> 00:18:13,717 ถึงแม้ว่าเคตจะมีข้อห้ามและข้อจำกัดด้านอาหาร 422 00:18:13,801 --> 00:18:17,262 แต่เธอก็ชอบพาสต้ามากๆ ซึ่งเธอก็ไม่ได้กินมานานแล้ว 423 00:18:17,346 --> 00:18:19,181 มีอะไรเหมาะบ้าง ย็อกกี้ 424 00:18:19,264 --> 00:18:22,184 ฉันคิดจะทำย็อกกี้ อาลาปารีเซียง 425 00:18:22,267 --> 00:18:25,896 ให้ใช้มันเทศ เพราะมีดัชนีน้ำตาลต่ำ 426 00:18:25,979 --> 00:18:28,065 แต่ใช้แป้งปลอดกลูเตนเลยดีกว่าไหม 427 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 ผมว่าเป็นความคิดที่ดีนะ 428 00:18:29,983 --> 00:18:32,528 เพราะถ้าลองทำย็อกกี้ต้นตำรับ 429 00:18:32,611 --> 00:18:34,279 - ค่ะ - มันอาจจะไม่อยู่ทรง 430 00:18:34,363 --> 00:18:36,698 - ใช่เลย - กราแตงจะช่วยให้มันอยู่ทรง 431 00:18:36,782 --> 00:18:39,493 - ฉันขอใช้ครัวคุณได้ไหม - คุณเข้าครัวผมได้ทุกเมื่ออยู่แล้ว 432 00:18:39,576 --> 00:18:40,869 - สุดยอด ขอบคุณมาก - ได้เลย 433 00:18:40,953 --> 00:18:41,787 (วันที่ 2) 434 00:18:41,870 --> 00:18:42,913 (คิวอี) 435 00:18:42,996 --> 00:18:45,958 ("ข้าเพียงอยากให้ใครสักคน มองข้าอย่างที่ข้าเป็น" - เมอร์ลิน) 436 00:18:52,047 --> 00:18:54,883 - ชอปปิงครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ - ตอบไม่ได้เลยครับ 437 00:18:55,759 --> 00:18:57,469 - เชิญค่ะ - ขอบคุณครับ 438 00:18:59,054 --> 00:19:00,514 - โอเค - เอาล่ะ 439 00:19:00,597 --> 00:19:03,767 คุณอยากออกไปลุยป่าเขาอยู่บ่อยๆ 440 00:19:03,851 --> 00:19:05,561 แต่ชีวิตคุณก็ยุ่งมากๆ 441 00:19:05,644 --> 00:19:10,065 ฉันอยากสร้างตู้เสื้อผ้า ที่ใช้ได้หลากหลายให้คุณ 442 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 ทุกอย่างเป็นหนึ่งเดียว 443 00:19:11,650 --> 00:19:13,152 พร้อมจะลองดูไหมคะ 444 00:19:13,235 --> 00:19:15,529 - ร้อยเปอร์เซ็นต์ แน่นอน - ทุกอย่างที่อยากให้ลองนะ 445 00:19:15,612 --> 00:19:16,613 แน่นอนครับ 446 00:19:18,574 --> 00:19:21,201 ฉันอยากหาเสื้อผ้าให้ฌอน 447 00:19:21,285 --> 00:19:24,705 ที่เหมาะกับชีวิตที่เขากำลังจะก้าวไปเจอ 448 00:19:24,788 --> 00:19:28,083 ไม่ว่าจะเป็นการเดินป่า หรือสอนคลาสที่โรงเรียน 449 00:19:28,167 --> 00:19:32,129 ออกไปเที่ยวกับภรรยา ออกไปเที่ยวกับลูกเลี้ยง 450 00:19:32,212 --> 00:19:36,508 เราอยากได้ตู้เสื้อผ้าเดียวที่รับจบ ที่เหมาะกับทุกด้านในชีวิตเขา 451 00:19:38,385 --> 00:19:40,262 เวลาเดินในร้าน 452 00:19:40,846 --> 00:19:44,474 คุณคิดถึงอะไรบ้าง นอกจาก "จะซื้อกางเกงยีนส์กับเสื้อยืด" 453 00:19:44,558 --> 00:19:47,561 ผมไม่ค่อยพอใจรูปร่างตัวเอง 454 00:19:47,644 --> 00:19:49,730 ผมต้องพะวงว่าจะใส่ได้ไหม 455 00:19:49,813 --> 00:19:51,982 ส่องกระจกแล้วจะไม่ชอบหรือเปล่า 456 00:19:52,858 --> 00:19:56,403 ทันทีที่เป็นแบบนั้น ผมก็แบบ "กลับบ้านดีกว่า ไม่ซื้อแล้ว" 457 00:19:56,486 --> 00:19:57,613 - นึกออกไหม - ค่ะ 458 00:19:57,696 --> 00:20:00,616 ผมเจอประสบการณ์แบบนั้นมาบ่อยพอที่จะรู้ 459 00:20:00,699 --> 00:20:04,244 ว่ากรอบเล็กๆ แค่นี้แหละที่เหมาะกับผม 460 00:20:04,328 --> 00:20:05,829 - ค่ะ - อะไรที่อยู่นอกกรอบ 461 00:20:05,913 --> 00:20:08,957 มันจะเสี่ยงทำให้ผม ออกจากห้องลองชุดแล้วบอกว่า 462 00:20:09,041 --> 00:20:10,792 - "กลับบ้านดีกว่า" - ค่ะ 463 00:20:10,876 --> 00:20:14,171 ถ้าคุณมีปัญหาความรู้สึกเกี่ยวกับรูปร่างตัวเอง 464 00:20:14,254 --> 00:20:15,631 เรื่องรูปลักษณ์ภายนอก 465 00:20:16,131 --> 00:20:18,300 วิธีเดียวที่คุณจะรู้สึกดีกับตัวเองได้ 466 00:20:18,383 --> 00:20:22,429 คือคุณต้องเริ่มสร้างสิ่งที่รู้สึกว่าเป็นตัวเอง 467 00:20:22,512 --> 00:20:24,473 - คุณจะรู้สึกดีกับร่างกายตัวเองมากขึ้น - ครับ 468 00:20:24,556 --> 00:20:27,643 เรื่องยากก็คือคุณแสดงมาหลายบทบาท 469 00:20:27,726 --> 00:20:32,689 ฉันคิดว่าคุณอาจจะลืม ความสุขของการได้เป็นตัวเองไป 470 00:20:32,773 --> 00:20:35,692 การได้เป็นตัวเองมันมีความสุขมากๆ 471 00:20:35,776 --> 00:20:37,861 - ครับ - ถ้าคุณไม่ได้น่ารักขนาดนี้ 472 00:20:37,945 --> 00:20:39,571 ฉันคงไม่แนะนำแบบนั้น 473 00:20:39,655 --> 00:20:41,782 แต่คุณน่ารัก เราต้องยอมรับก่อน 474 00:20:42,491 --> 00:20:43,742 โอเค ฌอน พร้อมนะคะ 475 00:20:43,825 --> 00:20:45,452 - พร้อมครับ - ออกมาหาหน่อยค่ะ 476 00:20:46,328 --> 00:20:47,329 รู้สึกแน่นมากเลย 477 00:20:48,163 --> 00:20:50,499 - แน่น แต่เป็นระเบียบ - ใช่ 478 00:20:50,582 --> 00:20:53,752 ฉันอยากรู้ว่าคุณรู้สึกยังไงกับลุคนี้ 479 00:20:53,835 --> 00:20:55,629 ผมหยุดคิดเรื่องหุ่นไม่ได้ 480 00:20:55,712 --> 00:20:58,382 เพราะความแน่น ชุดนี้มันคับ 481 00:20:58,465 --> 00:21:00,092 - ผมรู้สึกว่ามัน… - โอเค 482 00:21:00,175 --> 00:21:01,885 - ทันทีที่รู้สึกถึงความคับ - ค่ะ 483 00:21:01,969 --> 00:21:04,304 - ผมจะอยากซ่อนตัวทันที - ค่ะ ใช่ 484 00:21:04,388 --> 00:21:07,349 ถ้าคุณรู้สึกไม่มั่นใจกับส่วนนี้ 485 00:21:07,432 --> 00:21:09,893 ถ้าสวมเสื้ออีกชั้น มันก็จะคลุมได้เกือบหมด 486 00:21:09,977 --> 00:21:13,438 ถ้ามันใหญ่กว่านี้อีกไซส์ ทุกคนจะเห็นแต่ความเนี้ยบ 487 00:21:13,522 --> 00:21:15,899 - ใช่ - คุณจะไม่มีวันรู้สึกไม่มั่นใจ 488 00:21:15,983 --> 00:21:19,736 ตอนนี้ฉันเริ่มเข้าใจจริงๆ แล้ว คุณกังวลเรื่องนี้มากๆ 489 00:21:19,820 --> 00:21:21,321 - ครับ - ตอนกลับบ้านไป 490 00:21:21,405 --> 00:21:24,992 ฉันจะจัดทุกอย่างให้ใหญ่ขึ้นอีกไซส์ หวังว่ามันจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น 491 00:21:25,867 --> 00:21:27,786 - รู้สึกไหมว่ายีนส์ใส่สบายมากๆ - ครับ 492 00:21:27,869 --> 00:21:31,873 มันยืดได้ดีมากๆ คุณใส่เข้าป่าได้ 493 00:21:31,957 --> 00:21:34,251 ก้มโค้งตั้งเต็นท์ได้ 494 00:21:34,334 --> 00:21:36,628 หรือทำอาหารก็ได้ ใส่สบายมากๆ 495 00:21:36,712 --> 00:21:37,546 แน่นอนครับ 496 00:21:37,629 --> 00:21:39,673 เริ่มจะเห็นทิศทางของเราหรือยังคะ 497 00:21:39,756 --> 00:21:42,092 - เห็นครับ - ดีค่ะ ลองเปลี่ยนชุด 498 00:21:42,175 --> 00:21:43,260 โอเค 499 00:21:45,637 --> 00:21:47,222 - ชอบเลย - เย่ 500 00:21:47,306 --> 00:21:48,473 - ชอบมาก - ชอบตรงไหนบ้าง 501 00:21:48,557 --> 00:21:50,934 ผมจะพูดเรื่องที่เนิร์ดที่สดเลยนะ 502 00:21:51,018 --> 00:21:53,895 ผมรู้สึกเหมือนเป็นตัวละคร "สตาร์วอร์ส" 503 00:21:54,396 --> 00:21:56,481 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าหมายถึงยังไง 504 00:21:57,441 --> 00:21:59,651 รองเท้านั่น แต่งหรู หรือแต่งเรียบก็ได้ 505 00:21:59,735 --> 00:22:01,570 ยีนส์ก็แต่งหรู หรือแต่งเรียบก็ได้ 506 00:22:01,653 --> 00:22:03,989 ฉันอยากให้คุณมีแจ็กเก็ตที่ใส่ได้จริง 507 00:22:04,072 --> 00:22:06,825 - สำหรับโอกาสที่ต้องแต่งหรูหน่อย - ครับ 508 00:22:06,908 --> 00:22:09,703 แต่ฉันจะลองชุดที่ซับซ้อนกว่านี้หน่อย 509 00:22:09,786 --> 00:22:11,079 สำหรับปาร์ตี้ฉลองเกษียณ 510 00:22:11,163 --> 00:22:12,789 - รู้สึกดีไหมคะ - รู้สึกดีมากครับ 511 00:22:12,873 --> 00:22:15,292 ฉันจะหาชุดแนวนี้ต่อเลยนะ 512 00:22:22,174 --> 00:22:25,135 ฉันพาฌอนไปที่บราสเซอรี บี ที่ซีซาร์สพาเลซ 513 00:22:25,218 --> 00:22:28,221 พี่ชายผมเคยใช้ครีม ทำแบบนั้นกับโทสเตอร์สตรูเดล 514 00:22:28,305 --> 00:22:29,723 - เหมือนกันเลย - ใช่ 515 00:22:29,806 --> 00:22:32,059 ฌอนอยากเข้าครัวบ่อยขึ้น 516 00:22:32,142 --> 00:22:34,144 เขาอยู่ในจุดที่พยายามค้นหา 517 00:22:34,227 --> 00:22:36,021 ว่าจะดูแลครอบครัวยังไงได้บ้าง 518 00:22:36,104 --> 00:22:37,314 ทุกอย่างเตรียมไว้พร้อมแล้ว 519 00:22:37,397 --> 00:22:40,400 แต่อาหารสำเร็จรูปที่ต้องเข้าไมโครเวฟ 520 00:22:40,484 --> 00:22:41,693 มันไม่ดีเลย 521 00:22:41,777 --> 00:22:45,864 เคตเป็นโรคเซลิแอคกับเบาหวานชนิดที่หนึ่ง 522 00:22:45,947 --> 00:22:49,076 น้ำตาลคือจุดที่เราต้องโฟกัส และกลูเตนทุกรูปแบบด้วย 523 00:22:49,159 --> 00:22:52,662 - แต่คุณบอกว่าเธอชอบอาหารอิตาลี - ครับ 524 00:22:52,746 --> 00:22:53,789 - อาหารฝรั่งเศส - ครับ 525 00:22:53,872 --> 00:22:57,501 ผมคิดว่าผมเจอเมนูเหมาะๆ แล้ว 526 00:22:57,584 --> 00:22:59,961 - ย็อกกี้ อาลาปารีเซียง - โอเค 527 00:23:00,045 --> 00:23:03,006 หลักๆ ก็คือย็อกกี้แบบปารีส ย็อกกี้เป็นอาหารต้นตำรับอิตาลี 528 00:23:03,090 --> 00:23:05,425 แทนที่จะใช้มันฝรั่ง เราจะใช้มันเทศแทน 529 00:23:05,509 --> 00:23:08,387 แทนที่จะใช้แป้งสาลี เราจะใช้แป้งปลอดกลูเตน 530 00:23:08,470 --> 00:23:11,890 เราจะทำให้เรียบง่ายเข้าไว้ พร้อมจะลงมือทำหรือยังคะ 531 00:23:11,973 --> 00:23:13,934 ผมรู้สึกว่าต้องหาหมวกคลุมเครา 532 00:23:14,810 --> 00:23:16,520 ไม่เป็นไรค่ะ 533 00:23:16,603 --> 00:23:18,438 - ฉันอบมันเทศไว้ - โอเค 534 00:23:18,522 --> 00:23:21,775 ฉันพักไว้ให้เย็นแล้ว เพราะเราจะใส่ไข่ลงไปด้วย 535 00:23:21,858 --> 00:23:23,652 ฉันไม่อยากให้มันสุก 536 00:23:23,735 --> 00:23:26,446 - ตอกไข่ลงไปหนึ่งฟองค่ะ - ได้ครับ 537 00:23:26,530 --> 00:23:28,365 ฉันจะปรุงรสอีกหน่อย 538 00:23:28,448 --> 00:23:30,409 - ใส่เกลือโคเชอร์นิดๆ - โอเค 539 00:23:31,284 --> 00:23:33,412 - ต่อไปก็ใส่แป้งปลอดกลูเตน - โอเค 540 00:23:33,495 --> 00:23:35,080 ค่อยๆ ใส่ทีละน้อยนะคะ 541 00:23:35,163 --> 00:23:37,791 ช้าๆ แป้งจะได้ไม่เกาะเป็นก้อน 542 00:23:37,874 --> 00:23:39,793 - นั่นแหละค่ะ - เมนูนี้อร่อยแน่ 543 00:23:39,876 --> 00:23:42,295 คุณหาอะไรให้เธอบ้าง มันดีมากเลย ผม… 544 00:23:42,379 --> 00:23:45,298 - ผมได้คะแนนโบนัส - ใช่ คุณก็ได้ทำเพื่อตัวเองด้วย 545 00:23:45,382 --> 00:23:47,342 นี่คือเนื้อแป้งที่เราต้องการ 546 00:23:50,387 --> 00:23:53,557 นี่คือรูปแบบที่เราจะปั้น เป็นชิ้นเล็กๆ พอดีคำแบบนี้ 547 00:23:53,640 --> 00:23:57,102 ฉันชอบใช้นิ้วกดให้บุ๋มลงไป 548 00:23:57,185 --> 00:23:58,854 เพื่อรับซอสที่เราจะใส่ 549 00:23:58,937 --> 00:24:01,231 - ให้มันลงไปแช่ข้างใน - เยี่ยมเลย 550 00:24:01,314 --> 00:24:03,984 ฉันเคยเห็นชิ้นทุกขนาด ทุกทรง 551 00:24:04,067 --> 00:24:06,653 - ทำรูปหัวใจก็ได้ - คุณนี่โรแมนติกจริงๆ 552 00:24:09,281 --> 00:24:10,449 ผักโขมแช่แข็ง 553 00:24:10,532 --> 00:24:12,075 น้ำในผักเยอะมาก 554 00:24:12,159 --> 00:24:15,537 ที่ควรทำก็คือใช้กระดาษอย่างหนา 555 00:24:15,620 --> 00:24:17,998 แล้วบีบเอาน้ำออกมา 556 00:24:19,291 --> 00:24:21,042 - ฉันจะบีบให้ดูครั้งหนึ่ง - โอเค 557 00:24:21,918 --> 00:24:24,337 ถ่ายเห็นไหม มาถ่ายใกล้ๆ เลยนะ 558 00:24:24,838 --> 00:24:28,216 ไบเซป ต้องใช้กล้าม สุดยอดเลย 559 00:24:29,468 --> 00:24:32,554 จากนั้นก็สับให้สวยๆ 560 00:24:33,346 --> 00:24:36,475 เยี่ยม เราจะทำซอสกระเทียมหอมๆ 561 00:24:38,143 --> 00:24:41,688 คุณบอกว่าปลอดกลูเตน แต่ไม่ได้ห้ามเรื่องเนย 562 00:24:41,771 --> 00:24:43,648 อันนั้นใส่สามเท่าได้เลย 563 00:24:43,732 --> 00:24:44,733 กระเทียมสไลซ์บางๆ 564 00:24:44,816 --> 00:24:47,527 - ใส่ลงไปเลย - โอเค 565 00:24:47,611 --> 00:24:49,404 จากนั้นก็ขูดผิวเลมอน 566 00:24:49,488 --> 00:24:51,615 คุณคงคิดว่าบีบแบบนี้ดีกว่า 567 00:24:51,698 --> 00:24:54,075 แต่ถ้าบีบแบบนี้ น้ำเลมอนจะไหลลง 568 00:24:54,159 --> 00:24:56,203 ส่วนเมล็ดจะไม่หลุดมาด้วย 569 00:24:56,286 --> 00:24:57,913 เราจะใช้เลมอนสองลูก 570 00:24:57,996 --> 00:25:00,290 ฉันจะขอหรี่ไฟก่อน 571 00:25:00,373 --> 00:25:01,791 ทีนี้ก็ใส่พาร์สลีย์ 572 00:25:01,875 --> 00:25:04,169 มันจะให้ความสดชื่น ตัดรส 573 00:25:04,252 --> 00:25:06,004 - ชอบเลย - สับละเอียด 574 00:25:06,630 --> 00:25:10,383 ทาซอสเล็กน้อยลงบนจาน 575 00:25:10,467 --> 00:25:12,219 ทีนี้เราก็จะจัดจาน 576 00:25:21,353 --> 00:25:24,314 ตั้งเตาไว้ที่ 400 องศา แล้วเราก็จะรออีกหน่อย 577 00:25:24,397 --> 00:25:26,066 ไม่ว่าจะเป็นนมหรือกลูเตน 578 00:25:26,149 --> 00:25:28,610 ฉันรู้สึกว่าหลายคนอดแบบหักดิบ 579 00:25:28,693 --> 00:25:30,529 ทันทีที่เกิดข้อจำกัด 580 00:25:30,612 --> 00:25:33,740 ก็จะเลี่ยงอาหารประเภทนั้นทั้งหมดไปเลย 581 00:25:33,823 --> 00:25:35,534 เราต้องหาของทดแทน 582 00:25:35,617 --> 00:25:37,536 กับสิ่งที่เหมาะกับเรา และร่างกายเรา 583 00:25:37,619 --> 00:25:38,995 - เอาล่ะ - ไปดูกัน 584 00:25:41,414 --> 00:25:43,500 สุกแล้ว เหลืองสวยเลย 585 00:25:43,583 --> 00:25:45,126 - ดูสิ - ใช่ 586 00:25:45,877 --> 00:25:48,797 - ใช่เลย - ชีสเกรียมด้านนอกเลย 587 00:25:48,880 --> 00:25:49,923 คุณพระช่วย 588 00:25:54,886 --> 00:25:56,137 แม่เจ้า 589 00:25:56,930 --> 00:25:58,473 - เอาล่ะ - ขอฉลองให้คุณ 590 00:26:03,853 --> 00:26:05,897 อร่อยเหลือเชื่อเลย 591 00:26:05,981 --> 00:26:07,524 เบรนแดนก็คงกินด้วย 592 00:26:07,607 --> 00:26:08,567 เหรอคะ 593 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 ใส่ผักโขมด้วยเนี่ยนะ 594 00:26:10,819 --> 00:26:13,905 ไว้ค่อยบอกเรื่องผักโขมหลังกินเสร็จ 595 00:26:22,539 --> 00:26:23,832 ลุยเลย 596 00:26:32,799 --> 00:26:34,301 เฮ้ย นางจับสว่านเหรอ 597 00:26:34,384 --> 00:26:35,844 ใช่ เคยเห็นหรือยัง 598 00:26:35,927 --> 00:26:36,845 ว้าว 599 00:26:36,928 --> 00:26:38,471 - วันนี้ฉันแมนมาก - ดีเลย 600 00:26:38,555 --> 00:26:39,389 แมนสุดๆ 601 00:26:39,472 --> 00:26:40,473 - ชอบเลย - ไง 602 00:26:40,557 --> 00:26:42,976 - ไง ดีใจที่ได้เจอนะ - เป็นไงบ้าง 603 00:26:43,059 --> 00:26:45,478 - สบายดี ตื่นเต้นที่ได้มาที่นี่ - เหมือนกัน 604 00:26:46,605 --> 00:26:49,232 - ไปไหนกันมาคะ - เราไปทำย็อกกี้มา 605 00:26:49,316 --> 00:26:52,319 - ของดีมาก อร่อยเลย - เอามาฝากไหม 606 00:26:52,402 --> 00:26:54,613 - ไม่ กินหมดแล้ว - เห็นแก่ตัว 607 00:26:54,696 --> 00:26:57,949 - ผมผิดเองคนเดียว ครับ - เหลือเชื่อเลย 608 00:26:58,450 --> 00:27:01,578 วันนี้เราจะทำโต๊ะกลางสำหรับครัวที่บ้านคุณ 609 00:27:01,661 --> 00:27:04,039 นี่จะเป็นเฟอร์นิเจอร์ชิ้นแรกในบ้านคุณ 610 00:27:04,122 --> 00:27:05,582 ที่คุณทำเอง 611 00:27:05,665 --> 00:27:07,834 ที่คุณจะรู้สึกภูมิใจและเป็นเจ้าของ 612 00:27:07,917 --> 00:27:09,669 - ได้ครับ - เป็นไงคะ 613 00:27:09,753 --> 00:27:10,670 เยี่ยมเลยครับ 614 00:27:12,088 --> 00:27:13,089 ขอบคุณมากครับ 615 00:27:13,173 --> 00:27:15,467 - ขอให้สนุกนะ แต่อย่าสนุกเท่าฉัน - แน่นอน 616 00:27:15,550 --> 00:27:17,469 เราไม่ได้แข่งกันหรอกนะ 617 00:27:17,552 --> 00:27:18,970 เชิญทางนี้ค่ะ 618 00:27:19,054 --> 00:27:22,140 - ฉันอยากถามเรื่องงานเคลือบ - โอเค 619 00:27:22,223 --> 00:27:25,852 เราจะมาไล่ดูแล้วเลือกกัน แน่นอน ปลอดภัยไว้ก่อน 620 00:27:25,935 --> 00:27:27,020 - นี่ค่ะ - ขอบคุณครับ 621 00:27:27,854 --> 00:27:29,856 - ฉันขอถามอะไรแปลกๆ ได้ไหม - ครับ 622 00:27:29,939 --> 00:27:31,274 แต่มันคงไม่แปลกมากหรอก 623 00:27:31,358 --> 00:27:34,235 แต่ทำไมคุณถึงไม่ค่อยมีของของตัวเองในบ้าน 624 00:27:34,319 --> 00:27:35,612 - ผม… - ของของคุณน่ะ 625 00:27:36,321 --> 00:27:38,948 ช่วงอายุ 20-30 626 00:27:39,032 --> 00:27:40,325 ผมมีรถยูคอน 627 00:27:40,408 --> 00:27:42,077 มันเป็นรถที่พักของผม 628 00:27:42,160 --> 00:27:44,329 - โอเค - ผมใช้เวลาส่วนใหญ่อยู่ในนั้น 629 00:27:44,412 --> 00:27:49,125 เพราะผมเปลี่ยนงาน ย้ายไปมาตลอด 630 00:27:49,209 --> 00:27:53,088 ผมก็เลยไม่ได้ซื้อของไว้มากนัก 631 00:27:53,171 --> 00:27:55,840 พอมาซื้อบ้าน 632 00:27:55,924 --> 00:28:00,637 ผมก็เลยไม่มีของสำคัญหรือมีความหมาย 633 00:28:00,720 --> 00:28:02,681 ที่ผมรู้สึกว่าเอาเข้าบ้านได้ 634 00:28:02,764 --> 00:28:04,891 ฉันรอดูความรู้สึกคุณตอนได้กลับบ้านไม่ไหวแล้ว 635 00:28:04,974 --> 00:28:08,895 คุณจะรู้สึกว่าอยู่บ้านตัวเอง ในที่ของตัวเองเป็นครั้งแรก 636 00:28:08,978 --> 00:28:11,356 - ใช่เลยครับ - เหมือนไม่ได้ซื้อต่อใครมา 637 00:28:11,981 --> 00:28:15,318 เพราะตอนนี้ ฉันไม่เห็น ความเป็นตัวคุณสองคนในบ้านเลย 638 00:28:15,402 --> 00:28:17,946 - ครับ - รู้สึกเหมือนคุณได้บ้านดีๆ มา 639 00:28:18,029 --> 00:28:19,823 คุณมีเรื่องราวความรักดีๆ 640 00:28:19,906 --> 00:28:23,243 คนก็ชอบพูดกันว่าเรามี… 641 00:28:23,326 --> 00:28:25,078 - ความรักแบบเทพนิยาย - ค่ะ 642 00:28:25,161 --> 00:28:28,331 มีคนบอกว่าผมหลอกเคตมาแต่งงานด้วย 643 00:28:28,415 --> 00:28:29,791 ผมบอกเลย "ตลกนี่ ฮ่าๆ" 644 00:28:29,874 --> 00:28:30,750 - ใช่ - เป็นมุกน่ะ 645 00:28:30,834 --> 00:28:33,545 มันมหัศจรรย์มาก แบบว่า "หยิกผมที" 646 00:28:33,628 --> 00:28:37,799 คุณรู้ใช่ไหมว่าคุณคู่ควรกับชีวิตที่สร้างไว้ 647 00:28:41,928 --> 00:28:43,555 คือผมก็… 648 00:28:47,392 --> 00:28:51,146 ผมตื้นตันมากๆ มีใครคู่ควรกับสิ่งนี้ด้วยเหรอ 649 00:28:51,229 --> 00:28:52,272 คำตอบคือมีค่ะ 650 00:28:52,772 --> 00:28:56,234 คุณได้สร้างชีวิตที่ยิ่งใหญ่ เพราะคุณยิ่งใหญ่ 651 00:28:56,317 --> 00:28:57,736 คุณมีส่วนในความยิ่งใหญ่นั้น 652 00:28:57,819 --> 00:29:02,282 ฉันหวังว่าคุณจะเห็นภาพตัวเอง สะท้อนออกมาจากทุกอย่าง 653 00:29:02,365 --> 00:29:03,867 ตลอดทั้งประสบการณ์ครั้งนี้ 654 00:29:05,160 --> 00:29:07,203 ผมจะพยายามเต็มที่ครับ 655 00:29:07,746 --> 00:29:09,706 ฉันรู้ว่ามันพูดง่าย ทำยาก 656 00:29:09,789 --> 00:29:11,207 แต่นี่ก็เป็นจุดเริ่มต้นที่ดี 657 00:29:12,333 --> 00:29:14,043 จะว่าไป ชอบเคลือบแบบไหนคะ 658 00:29:14,127 --> 00:29:16,171 ผมว่าแบบนี้ 659 00:29:16,254 --> 00:29:18,339 แบบบ้านนอกนี่แหละเยี่ยม ฉันก็ชอบ 660 00:29:18,423 --> 00:29:19,966 เราจะเริ่มประกอบโต๊ะกลางกัน 661 00:29:21,676 --> 00:29:25,430 ฉันหวังว่าฌอนจะเข้าใจคุณค่าตัวเองมากขึ้นอีกนิด 662 00:29:27,849 --> 00:29:31,352 วันนี้เราอยู่บนจุดสูงสุดของความแมนเลยนะ 663 00:29:31,436 --> 00:29:32,771 - ว่าไหม - ครับ 664 00:29:32,854 --> 00:29:36,065 เขาเข้าใจว่าตัวเองมอบอะไรให้คนอื่นเยอะมาก 665 00:29:36,149 --> 00:29:39,360 แล้วเขาก็ได้สร้างชีวิตที่ดีมากๆ ขึ้นมา 666 00:29:39,444 --> 00:29:41,529 แล้วเขาก็ต้องแน่ใจว่าเขาได้อยู่ในนั้น 667 00:29:43,364 --> 00:29:44,741 - สำเร็จ ดูสิ - ชนะเลิศ 668 00:29:45,575 --> 00:29:48,369 - คิดว่าไง - เริ่มดูเหมือนโต๊ะกลางแล้ว 669 00:29:48,453 --> 00:29:50,413 - สวยใช่ไหมล่ะ - เดี๋ยวสวยแน่ 670 00:29:50,497 --> 00:29:51,748 - โอเค ดีมาก - ครับ 671 00:29:51,831 --> 00:29:52,832 เก่งมาก 672 00:30:01,132 --> 00:30:01,966 (วันที่ 3) 673 00:30:02,050 --> 00:30:03,092 (คิวอี) 674 00:30:03,176 --> 00:30:05,553 (จากเอ็กซ์คาลิเบอร์พุ่งทะยานขึ้นอีกขั้น) 675 00:30:11,518 --> 00:30:12,435 ไปกันเลย 676 00:30:13,478 --> 00:30:15,313 ขอต้อนรับสู่เมกชิฟต์ยูเนี่ยน 677 00:30:15,396 --> 00:30:17,065 (เมกชิฟต์ยูเนี่ยน บริษัทจัดทรงผม ก่อตั้ง 2016) 678 00:30:17,148 --> 00:30:18,775 - นี่แลร์รี่ แลร์รี่ นี่ฌอนค่ะ - ไง แลร์รี่ 679 00:30:18,858 --> 00:30:20,693 - แลร์รี่ ยินดีที่ได้รู้จัก - เช่นกัน 680 00:30:20,777 --> 00:30:23,780 ขอบคุณมากที่ต้อนรับเราในร้านที่แสนสวย 681 00:30:23,863 --> 00:30:25,782 - ได้เลยครับ - เอาล่ะ เชิญเลยค่ะ 682 00:30:25,865 --> 00:30:28,284 - ฉันว่าเราต้องเปลี่ยน - โอเค 683 00:30:28,368 --> 00:30:29,953 - ขอถอดหมวกนะคะ - ครับ ทำได้ทุกอย่างเลย 684 00:30:30,036 --> 00:30:31,538 โอเค ขอถอดหมวกนะ 685 00:30:31,621 --> 00:30:34,582 ฉันคิดว่าเครารุงรังเกินไป แต่ก็ไม่ได้อยากโกนออกให้หมด 686 00:30:34,666 --> 00:30:36,709 - โอเค - ฉันไม่ได้ตั้งใจสอดนิ้วเข้าปากนะ 687 00:30:36,793 --> 00:30:38,920 - ทำตามที่ต้องทำเลยครับ - ขอโทษจริงๆ ค่ะ 688 00:30:39,003 --> 00:30:42,298 ตอนแปลงโฉมเสร็จ ที่ปาร์ตี้จะไม่มีใครจำคุณได้ 689 00:30:42,382 --> 00:30:44,467 - คุณจะไม่ใช่ผู้ชายหางม้าอีกแล้ว - โอเค 690 00:30:44,551 --> 00:30:45,593 ฉันว่ามันไม่ใช่ตัวคุณเลย 691 00:30:45,677 --> 00:30:47,595 - ครับ - นั่นมันเมอร์ลิน เข้าใจเนอะ 692 00:30:47,679 --> 00:30:49,556 - ใช่ - คุณไม่ใช่เมอร์ลิน คุณคือฌอน 693 00:30:49,639 --> 00:30:50,557 ไม่ใช่อีกแล้ว 694 00:30:50,640 --> 00:30:52,350 - คุณไม่ใช่เมอร์ลินอีกแล้ว - ถูกต้อง ไม่ใช่ 695 00:30:52,433 --> 00:30:55,436 แลร์รี่จะจัดการเคราให้ ซามาราจะทำวิกให้ 696 00:30:55,520 --> 00:30:57,730 ส่วนฉันจะทำสีและตัดผม 697 00:30:57,814 --> 00:31:01,860 เราจะทำงานกันเป็นทีม เพื่อทำการแปลงโฉมครั้งนี้ 698 00:31:01,943 --> 00:31:04,153 เมื่อไหร่คือครั้งสุดท้าย 699 00:31:04,237 --> 00:31:07,949 ที่คุณได้มองตัวเองในกระจกแล้วรู้สึกว่า "งานดี" 700 00:31:08,032 --> 00:31:10,660 ผมไม่ค่อยได้ส่องกระจกหรอก 701 00:31:10,743 --> 00:31:13,371 ผมคิดว่าถ้าให้บอกตรงๆ มันเป็นนิสัย 702 00:31:13,454 --> 00:31:14,831 ไม่กี่ปีก่อน 703 00:31:14,914 --> 00:31:18,167 เราเล่นละครเรื่อง "โอเทลโล" ผมรับบทยาโก 704 00:31:18,251 --> 00:31:21,129 ผมได้ย้อมผม ตอนนั้นผมก็ดูดีนะ 705 00:31:21,212 --> 00:31:23,131 มีคนบอกว่าผมเหมือนตัวร้ายในนิยายดิกเคน 706 00:31:23,214 --> 00:31:25,466 ที่มาปิดบ้านเด็กกำพร้า แต่… 707 00:31:25,550 --> 00:31:28,928 โอเค เราต้องลองบทพระเอกในชีวิตคุณบ้าง 708 00:31:38,813 --> 00:31:40,523 พระเจ้าช่วย 709 00:31:40,607 --> 00:31:43,151 ถึงเมอร์ลินจะเป็นยุคที่สำคัญมากๆ ในชีวิตฌอน 710 00:31:43,234 --> 00:31:46,863 แต่ฉันรู้สึกว่ายุคต่อไปมาถึงแล้ว และจะเป็นยุคที่ดีกว่าเดิม 711 00:31:46,946 --> 00:31:50,325 เมอร์ลิน ขอบคุณนะคะ แต่คุณอยู่ในอดีตไปเถอะ 712 00:31:50,408 --> 00:31:54,287 ฌอนอยู่ตรงนี้ เขาพร้อมจะเป็นพระเอก ในชีวิตที่แสนดีของเขาแล้ว 713 00:32:03,379 --> 00:32:04,797 แม่เจ้า 714 00:32:07,759 --> 00:32:09,260 ย้อนกลับไม่ทันแล้วนะ 715 00:32:11,012 --> 00:32:13,139 คนใส่วิกและผมปลอม 716 00:32:13,222 --> 00:32:15,141 มานานเป็นพันปีแล้ว 717 00:32:15,224 --> 00:32:17,602 แน่นๆ นะ ฉันจะดึงให้ตึง 718 00:32:17,685 --> 00:32:19,479 แต่มันก็ถูกเหยียดหยามเยอะ 719 00:32:19,562 --> 00:32:21,522 สิ่งหนึ่งที่ฉันชอบคือหลายปีมานี้ 720 00:32:21,606 --> 00:32:24,734 ผู้ชายหลายคนที่เดินพรมแดงฮอลลีวูด 721 00:32:24,817 --> 00:32:26,736 เริ่มใส่ผมปลอมกันแล้ว 722 00:32:27,654 --> 00:32:29,030 เยี่ยม 723 00:32:29,113 --> 00:32:32,075 มันก็เหมือนไคลี่ เจนเนอร์ใส่วิกผมสั้นสีน้ำเงิน 724 00:32:32,158 --> 00:32:33,701 แล้วเปลี่ยนเป็นวิกผมดำยาวมากๆ 725 00:32:33,785 --> 00:32:36,704 ถ้ามันช่วยให้คุณมั่นใจขึ้น ก็ใส่ไปเถอะค่ะ 726 00:32:36,788 --> 00:32:37,622 แสดงตัวตนออกมา 727 00:32:38,831 --> 00:32:40,750 ฌอน เราสนุกมากเลย 728 00:32:40,833 --> 00:32:42,126 - พร้อมไหมคะ - พร้อมครับ 729 00:32:42,210 --> 00:32:43,670 - เพื่อไม่ให้เสียเวลา - โอเค 730 00:32:43,753 --> 00:32:45,838 นี่คือฌอนคนใหม่ไฉไลกว่าเดิม 731 00:32:48,216 --> 00:32:51,970 โอ้โฮ เหลือเชื่อ 732 00:32:52,053 --> 00:32:53,137 ต่างมาก ว่าไหมคะ 733 00:32:53,221 --> 00:32:54,222 ผม… 734 00:32:55,807 --> 00:32:57,058 ครับ ผมไม่อยากเชื่อเลย 735 00:32:57,141 --> 00:32:59,185 อยากลองลุกขึ้นดูไหมคะ 736 00:32:59,268 --> 00:33:00,269 ผม… 737 00:33:01,270 --> 00:33:02,855 ผมดูเด็กลงเยอะมาก 738 00:33:04,148 --> 00:33:05,775 เหลือเชื่อเลย ขอบคุณม… 739 00:33:05,858 --> 00:33:07,193 อยากลองจับดูไหม 740 00:33:07,276 --> 00:33:08,319 ไม่ ผมอยากกอดคุณ 741 00:33:10,822 --> 00:33:14,283 เขาเริ่มเชิดไหล่ เขามั่นใจขึ้นมาก 742 00:33:14,367 --> 00:33:16,369 เขาดูไม่เหมือนเมอร์ลินอีกต่อไปแล้ว 743 00:33:16,452 --> 00:33:17,745 - ขอบคุณมากครับ - ครับ 744 00:33:17,829 --> 00:33:19,247 นี่คือผลงานที่ดีที่สุดในชีวิตฉันเลย 745 00:33:20,540 --> 00:33:21,708 - ดูดีมาก - ผม… 746 00:33:21,791 --> 00:33:24,252 - ฉันสนุกมากที่ได้ใช้เวลากับคุณ - ไง สุดหล่อ 747 00:33:24,961 --> 00:33:28,381 คุณพระช่วย 748 00:33:28,464 --> 00:33:30,258 ล้อเล่นหรือเปล่าเนี่ย 749 00:33:31,509 --> 00:33:33,261 อะไรกัน 750 00:33:34,637 --> 00:33:36,389 คุณพระ 751 00:33:37,557 --> 00:33:40,018 - ตายแล้ว - ไง เบรนแดน เป็นไงบ้าง 752 00:33:40,101 --> 00:33:42,437 - คิดถึงนะ สหาย รักลูกนะ - คิดถึงพ่อครับ 753 00:33:42,520 --> 00:33:45,481 ฉันอ้าปากค้างเลย รู้สึกยังไงบ้าง 754 00:33:45,565 --> 00:33:47,191 - ดีมาก - หล่อใช่ไหมล่ะ 755 00:33:47,275 --> 00:33:48,568 - ใช่ครับ - ตะลึงเลยเนอะ 756 00:33:48,651 --> 00:33:50,403 - พวก นี่มันเหลือเชื่อ - ใช่ 757 00:33:50,486 --> 00:33:52,947 ใช่ ผมนึกว่าพ่ออยู่หลังร้าน 758 00:33:53,031 --> 00:33:54,073 ดูไม่ออกเลย 759 00:33:54,574 --> 00:33:55,658 - นี่วิกเหรอ - ใช่ 760 00:33:55,742 --> 00:33:56,826 - ใช่ - เหมาะมาก 761 00:33:56,909 --> 00:33:58,411 ดูไม่ออกเลยว่าเป็นวิก 762 00:33:58,494 --> 00:34:01,330 - ใส่อวดได้เลย ดูไม่ออกว่าเป็นวิก - ซามาราช่วยทำ 763 00:34:01,414 --> 00:34:02,999 ซามารา อวดผลงานหน่อยสาว 764 00:34:03,499 --> 00:34:04,751 ขอบคุณที่ไว้ใจเรานะคะ 765 00:34:04,834 --> 00:34:07,503 - แน่นอน ขอบคุณครับ - ขอให้วันนี้โชคดี รักนะ 766 00:34:07,587 --> 00:34:09,672 สนุกมากจริงๆ ขอบคุณมากครับ 767 00:34:26,064 --> 00:34:28,107 ดูนี่สิ ตะลึงเลย 768 00:34:28,191 --> 00:34:29,358 สวยใช่ไหมล่ะ 769 00:34:30,401 --> 00:34:31,402 - ว้าว - ใช่ 770 00:34:31,486 --> 00:34:33,112 ใช่ นี่แหละโบสถ์ของผม 771 00:34:33,738 --> 00:34:37,575 - พร้อมจะไปจัดการจิตวิญญาณหรือยัง - พร้อมมากครับ 772 00:34:37,658 --> 00:34:39,285 ลมแรงมาก 773 00:34:40,203 --> 00:34:41,037 โอเค 774 00:34:41,579 --> 00:34:44,165 ใส่เสื้อตัวนี้ก็ดีอยู่หรอก แต่นมโผล่นี่สิ 775 00:34:44,999 --> 00:34:45,833 โอเค 776 00:34:45,917 --> 00:34:48,795 ฉันออกจากคอมฟอร์ตโซนเพื่อพาฌอนไปที่อื่น 777 00:34:48,878 --> 00:34:49,921 ที่เขารู้สึกสบายใจ 778 00:34:50,004 --> 00:34:53,841 เพราะฉันอยากให้เขาได้รู้ว่า การขอให้คนอื่นช่วยเป็นเรื่องปกติ 779 00:34:53,925 --> 00:34:55,301 แล้วฉันก็ชวนเบรนแดนมาด้วย 780 00:34:55,384 --> 00:34:57,929 เพราะฉันอยากให้เขาช่วยตอกย้ำเรื่องนั้น 781 00:34:59,055 --> 00:35:02,433 ภาวนาให้ด้วยนะ ฉันสาบานว่าในป่ามีนักฆ่า 782 00:35:04,936 --> 00:35:06,938 แต่ในเมื่อเขาชอบที่นี่ ฉันก็ชอบด้วย 783 00:35:07,021 --> 00:35:09,107 ฉันมีมีด มีกระเป๋า 784 00:35:09,190 --> 00:35:10,441 เราจะไปหาคำตอบกัน 785 00:35:11,734 --> 00:35:14,237 ฉันไม่เคยเรียนลูกเสือหรืออะไรพวกนั้นเลย 786 00:35:14,737 --> 00:35:16,864 ฉันพลาดธรรมชาติพวกนี้ไปหมด 787 00:35:16,948 --> 00:35:21,661 ใช่ ผมก็ไม่ค่อยได้เรียนลูกเสือหรอก เพราะพ่อผมพาไปเที่ยวน่ะ 788 00:35:21,744 --> 00:35:23,996 เขาเป็นคนแรกที่สอนทักษะให้ผม 789 00:35:24,080 --> 00:35:25,039 - ดีจัง - ใช่ 790 00:35:27,625 --> 00:35:29,669 ผมชอบที่นี่เพราะนี่คือ… 791 00:35:30,628 --> 00:35:32,755 ผมได้คุยเรื่องดีๆ กับเบรนแดนหลายเรื่อง 792 00:35:32,839 --> 00:35:33,673 ครับ 793 00:35:35,967 --> 00:35:38,511 คิดว่าเราก่อกองไฟตรงนี้ได้ไหม 794 00:35:39,011 --> 00:35:40,972 - ได้สิ - ในฐานะพ่อและคนรัก 795 00:35:41,055 --> 00:35:42,807 ฉันเข้าใจสิ่งที่ฌอนกำลังเผชิญ 796 00:35:42,890 --> 00:35:45,893 เขาอยากให้ทุกคนรู้ว่าเขาอยู่เคียงข้างทุกคน 797 00:35:45,977 --> 00:35:49,021 แต่สิ่งที่ทำให้คนอื่นรักเขา ไม่ใช่สิ่งที่เขาทำเพื่อคนอื่น 798 00:35:49,105 --> 00:35:52,150 แต่เขาต้องยอมเปิดใจให้คนอื่นด้วย 799 00:35:54,193 --> 00:35:55,194 เอาล่ะ 800 00:35:55,820 --> 00:35:58,865 ถ้าเขาอยากมีความสัมพันธ์ที่ดี กับภรรยาและลูกเลี้ยง 801 00:35:58,948 --> 00:36:00,449 ไฟติดแล้ว 802 00:36:00,950 --> 00:36:02,952 เขาต้องเปิดใจ ขอความช่วยเหลือ 803 00:36:03,035 --> 00:36:04,787 นั่นคือจุดที่จะสานสัมพันธ์กันได้จริง 804 00:36:06,372 --> 00:36:08,499 การที่คุณสองคนมีกันและกันเป็นสิ่งสวยงาม 805 00:36:09,041 --> 00:36:11,961 เหตุผลที่ฉันพาเบรนแดนมาด้วย เพราะฉันอยากฟังจากเขา 806 00:36:12,044 --> 00:36:14,463 และอีกอย่างคือหลังฉันไปแล้ว คุณก็ต้องมีคนคอยเตือนสติ 807 00:36:14,547 --> 00:36:16,174 - นั่นคือตัวเขา - ผมจะช่วย 808 00:36:16,716 --> 00:36:18,467 - ลูุก… - ผมจะคอยเตือนสติพ่อ 809 00:36:18,551 --> 00:36:21,387 พูดจริงๆ ว่าคุณกำลังสานสัมพันธ์แบบพ่อลูก 810 00:36:21,470 --> 00:36:23,306 แต่ต้องเป็นความสัมพันธ์ที่รู้ได้ว่า 811 00:36:23,389 --> 00:36:26,267 "พ่อไว้ใจลูกได้นะ ลูกก็ไว้ใจพ่อได้ เราจะอยู่ข้างกันและกัน" 812 00:36:26,976 --> 00:36:28,352 อยากเห็นอะไรเปลี่ยนแปลงบ้าง 813 00:36:28,936 --> 00:36:31,105 จากที่ผมสังเกต มันจะแบบว่า 814 00:36:31,189 --> 00:36:34,317 "ถ้าสภาพจิตใจพ่อผ่านเรื่องนี้ไปเองได้ 815 00:36:34,400 --> 00:36:36,986 คนอื่นก็ไม่จำเป็นต้องมาช่วยจัดการ" 816 00:36:37,069 --> 00:36:39,947 แต่แบบนั้น มันมีแต่จะทำให้เราเป็นห่วงพ่อ 817 00:36:40,740 --> 00:36:44,243 คุณไม่เคยขอความช่วยเหลือ ไม่ค่อยโฟกัสที่ตัวเอง 818 00:36:44,327 --> 00:36:46,245 พ่อไม่อยากให้ลูกมาคอยเป็นห่วง 819 00:36:46,329 --> 00:36:49,040 แต่ "พ่อไม่อยากให้ลูกมาคอยเป็นห่วง" มันไม่ใช่วิธีแก้ปัญหา 820 00:36:49,123 --> 00:36:52,835 ใช่ ผมว่าพ่อไม่กล้าให้เราช่วย 821 00:36:52,919 --> 00:36:56,756 ผมว่าพ่อคงรู้สึกเหมือนพ่อบังคับเรา 822 00:36:57,965 --> 00:36:59,217 หรือตัวเองเป็นภาระ 823 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 แต่ไม่ใช่เลย 824 00:37:02,136 --> 00:37:03,221 ไม่มีวันใช่ด้วย 825 00:37:07,308 --> 00:37:09,310 - ใช่ - คุณคิดยังไงกับเรื่องนั้น 826 00:37:11,354 --> 00:37:13,522 มันทำให้ผมนึกถึงพ่อนะ 827 00:37:13,606 --> 00:37:15,942 เขาสอนให้ผมจัดการทุกอย่าง 828 00:37:16,525 --> 00:37:18,319 ผมเลยไม่อยากให้พ่อผิดหวัง 829 00:37:18,402 --> 00:37:22,031 แต่ยิ่งคุณพยายามทำคนเดียว คุณก็จะยิ่งทำให้คนอื่นเป็นห่วง 830 00:37:22,114 --> 00:37:24,450 ซึ่งมันตรงข้ามกับสิ่งที่คุณพยายามทำนะ 831 00:37:24,533 --> 00:37:25,743 รู้บ้างไหม 832 00:37:25,826 --> 00:37:27,119 - ก็เคยฟังมา - เคยฟังมาเหรอ 833 00:37:27,203 --> 00:37:29,538 เคยฟังมา ใช่ เพราะตลอดมานี้ ผมคิดว่า 834 00:37:29,622 --> 00:37:32,833 ผมทำให้ทุกอย่างง่ายขึ้นโดยการแบกรับแทนทุกคน 835 00:37:33,542 --> 00:37:34,377 - นึกออกไหม - ใช่ 836 00:37:34,460 --> 00:37:37,838 พอได้ฟังเขาบอกว่า มันไม่ได้ง่ายขึ้นเลย มีแต่ทำให้เป็นห่วง 837 00:37:37,922 --> 00:37:40,675 - นั่นคือสิ่งที่ผมไม่อยากทำ - ใช่ 838 00:37:40,758 --> 00:37:42,885 พ่ออยากให้ลูกรู้ว่าไม่ได้เป็นเพราะลูกนะ 839 00:37:42,969 --> 00:37:47,473 เพราะพ่อเองที่ไม่อยากรู้สึกว่าพ่อทำไม่ได้ 840 00:37:47,556 --> 00:37:50,351 เรามาคุยกันได้ว่าจะตั้งขอบเขต บอกว่า 841 00:37:50,434 --> 00:37:52,937 "นี่ พ่อปวดเข่า พ่อต้องการคนช่วย" 842 00:37:53,020 --> 00:37:54,021 ใช่ 843 00:37:54,105 --> 00:37:59,735 แล้วก็ต้องสบายใจพอที่จะยอมให้พวกเราช่วยด้วย 844 00:38:00,319 --> 00:38:02,530 คุณมีคนดีมากๆ อยู่กับตัวนะ 845 00:38:02,613 --> 00:38:04,240 ฉันว่าคุณก็รู้อยู่แล้ว 846 00:38:04,323 --> 00:38:06,200 - เขาเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวให้ผมในงานแต่ง - ใช่ 847 00:38:06,284 --> 00:38:08,077 - คุณแสนดีมากนะ - ขอบคุณครับ 848 00:38:10,997 --> 00:38:12,081 ขอบคุณครับ คาราโม 849 00:38:12,164 --> 00:38:13,291 รักทั้งสองคนนะ 850 00:38:25,845 --> 00:38:26,679 (วันที่ 4) 851 00:38:26,762 --> 00:38:27,805 (คิวอี) 852 00:38:27,888 --> 00:38:30,516 (เปลี่ยนอัศวินให้เฉิดฉาย) 853 00:38:36,647 --> 00:38:37,940 โชคดีที่มีไพรม์ 854 00:38:38,024 --> 00:38:39,900 ส่งมาทันพอดีเลย 855 00:38:43,571 --> 00:38:44,572 มากันแล้ว 856 00:38:45,239 --> 00:38:48,242 เย่ 857 00:38:49,827 --> 00:38:51,662 - แม่… - แม่เจ้า 858 00:38:52,246 --> 00:38:54,206 พี่ชาย เจ๋งเลย 859 00:38:54,290 --> 00:38:57,126 คุณพระ เหมือนย้อนเวลาเลยค่ะ 860 00:38:57,209 --> 00:38:58,169 ดูดีใช่ไหม 861 00:38:59,295 --> 00:39:03,090 ว้าว เคราด้วย หน้าเปิดขึ้นเยอะเลย 862 00:39:03,174 --> 00:39:04,925 - เราอยากเข้าไปดูบ้าน - มากๆ 863 00:39:05,009 --> 00:39:06,761 - ใช่เลย - ไปดูว่าเขาทำอะไรบ้าง 864 00:39:06,844 --> 00:39:07,720 แม่เจ้า โอเค 865 00:39:07,803 --> 00:39:08,804 เชิญเลยค่ะ 866 00:39:10,723 --> 00:39:11,724 สูดดมให้เต็มที่ 867 00:39:11,807 --> 00:39:13,934 แม่เจ้า 868 00:39:18,439 --> 00:39:19,940 - โอเค ขึ้นข้างบน - ข้างบน ได้ 869 00:39:24,403 --> 00:39:25,446 คุณพระช่วย 870 00:39:28,908 --> 00:39:31,369 - ผมตะลึงเลย - อาจจะตกใจหน่อย 871 00:39:32,119 --> 00:39:35,790 เกินกว่าที่ผมคาดคิดไว้เยอะมาก 872 00:39:35,873 --> 00:39:37,208 - เหลือเชื่อเลย - ใช่ 873 00:39:37,291 --> 00:39:38,125 - เหมือนกัน - ดีมาก 874 00:39:38,209 --> 00:39:39,585 - เหลือเชื่อจริงๆ - ดีมาก 875 00:39:39,668 --> 00:39:41,504 นี่มันเวทมนตร์ชัดๆ แบบ… 876 00:39:43,089 --> 00:39:46,050 ตอนเข้ามา มีเฟอร์นิเจอร์ไม่กี่ชิ้น 877 00:39:46,133 --> 00:39:49,512 แต่ตอนนี้จะเห็นเลยว่าบ้านดูแพง ดูใหญ่ขึ้น 878 00:39:50,763 --> 00:39:53,349 มีห้องกินข้าวเต็มรูปแบบ มีครัวดีๆ 879 00:39:53,432 --> 00:39:55,101 มีตัวตนของตัวเอง 880 00:39:55,184 --> 00:39:57,603 เหลือเชื่อเลย โต๊ะกลางครัว 881 00:39:58,437 --> 00:40:00,439 ดูโต๊ะกลางของคุณสิ ดูตุณด้วย 882 00:40:00,523 --> 00:40:02,233 - คุณทำเอง - ถูกต้อง 883 00:40:02,316 --> 00:40:03,901 คิดยังไงกับสีฟ้า 884 00:40:03,984 --> 00:40:07,113 - ผมชอบมากจริงๆ - โอเค ดีค่ะ 885 00:40:07,196 --> 00:40:09,657 เชื่อเถอะ ผมกำลังฝึกพูดตรงๆ เวลาไม่ชอบ 886 00:40:09,740 --> 00:40:12,034 ไม่ต้องฝึกพูดตรงๆ วันนี้ก็ได้นะ 887 00:40:14,745 --> 00:40:16,831 ฉันหลงบรรยากาศระเบียงมากเลย 888 00:40:16,914 --> 00:40:18,374 ผมพูดไม่ออกเลยจริงๆ 889 00:40:18,958 --> 00:40:20,960 - มันหมุนได้ - หมุนได้ 890 00:40:23,546 --> 00:40:24,755 เชิญเลยค่ะ 891 00:40:25,881 --> 00:40:27,800 - แม่เจ้า สวยมาก - เชิญเลย 892 00:40:33,764 --> 00:40:35,808 คุณไม่ค่อยได้ออกไปชมธรรมชาติ 893 00:40:35,891 --> 00:40:37,309 ฉันเลยนำธรรมชาติมาไว้ในนี้ 894 00:40:37,393 --> 00:40:38,394 เหลือเชื่อเลย 895 00:40:38,477 --> 00:40:40,146 น่าทึ่งเลยล่ะ 896 00:40:42,690 --> 00:40:45,693 มีคุณพ่อ มีคุณแม่ มีทุกคนเลย 897 00:40:45,776 --> 00:40:48,612 หิ้งยังอยู่ในสภาพแวดล้อม แต่ไม่ได้คอยจ้องคุณแล้ว 898 00:40:48,696 --> 00:40:49,989 เวลาคุณจะทำอย่างอื่น 899 00:40:50,072 --> 00:40:51,907 - ใช่ - ที่คนอื่นไม่ต้องดู 900 00:40:52,575 --> 00:40:54,452 มันน่าทึ่งมากๆ 901 00:40:54,994 --> 00:40:57,163 ไม่มีท้องฟ้าเมฆวนแล้ว 902 00:40:57,246 --> 00:40:58,831 - สวยใช่ไหมล่ะ - ใช่ 903 00:40:58,914 --> 00:41:00,791 - ภาพวาดลงมาถึงผนังเลย - ใช่ 904 00:41:00,875 --> 00:41:02,668 - ดูสิ ผมชอบมาก - นี่คือตัวคุณ 905 00:41:02,751 --> 00:41:03,961 ใช่ 906 00:41:04,044 --> 00:41:05,045 เชิญค่ะ 907 00:41:08,507 --> 00:41:10,217 ดูใหญ่ขึ้นสิบเท่าแน่ะ 908 00:41:10,301 --> 00:41:12,761 แค่ทาสีกับออกแรงนิดหน่อย 909 00:41:12,845 --> 00:41:13,888 - กับส้วมใหม่ - ผม… 910 00:41:14,430 --> 00:41:16,932 - ใช่ คุณจะได้มองเห็น - นี่ส้วมใหม่ 911 00:41:17,016 --> 00:41:19,059 - "วันนี้วันใหม่" ใช่ - เหลือเชื่อเลย 912 00:41:19,143 --> 00:41:20,811 เซนต์เซลีน ดิออนเคยกล่าวไว้ 913 00:41:22,396 --> 00:41:24,565 คุณมีสภาพแวดล้อมที่สวยงามและรักคุณ 914 00:41:24,648 --> 00:41:27,568 หวังว่านี่จะเป็นห้องที่ สะท้อนความสุขและความใจดี 915 00:41:27,651 --> 00:41:30,154 - ใช่ - ขอต้อนรับกลับบ้าน 916 00:41:30,237 --> 00:41:31,655 - ตามสบายนะ - ขอบคุณมากครับ 917 00:41:34,742 --> 00:41:36,869 - ช่วยนั่งก่อนได้ไหมคะ - ได้เลยครับ 918 00:41:36,952 --> 00:41:40,331 เรามีเสื้อผ้าที่คุณใส่ได้เยอะเลย 919 00:41:40,414 --> 00:41:42,666 แล้วเราก็ทำแฟชั่นที่เน้นใช้งาน 920 00:41:42,750 --> 00:41:45,002 ผมมองออกเลย แต่ผมเองคงไม่ซื้อ 921 00:41:45,085 --> 00:41:47,755 - แน่นอน ใช่ค่ะ - ผมคงเดินผ่านเลยไปทุกครั้ง 922 00:41:47,838 --> 00:41:49,048 - ผมชอบนะ ครับ - ดีค่ะ 923 00:41:49,548 --> 00:41:53,594 คืนนี้เราจะบอกลาเมอร์ลิน 924 00:41:54,345 --> 00:41:56,222 โดยการรำลึกถึงเมอร์ลิน 925 00:41:56,305 --> 00:41:58,307 แต่เราก็จะฝังมันทิ้งไป 926 00:41:58,390 --> 00:42:01,060 ใช้สูทตัวนี้เวลาอยากแต่งตัวหรู 927 00:42:01,143 --> 00:42:03,604 ผมว่าคงเป็นลุคที่ดูดีมากๆ 928 00:42:03,687 --> 00:42:06,732 - แล้วผมก็ตื่นเต้นนะ - คุณมีความสุข ฉันก็ดีใจ 929 00:42:06,815 --> 00:42:08,234 - ผมดีใจมาก - ดีค่ะ 930 00:42:08,317 --> 00:42:09,902 มาทำให้คุณดีใจยิ่งขึ้นอีกกัน 931 00:42:09,985 --> 00:42:11,153 พร้อมลองชุดไหมคะ 932 00:42:11,237 --> 00:42:12,571 - ครับ - ให้คนอื่นช็อกเลยนะ 933 00:42:12,655 --> 00:42:13,656 - แน่นอน - เลิศค่ะ 934 00:42:17,910 --> 00:42:19,620 โอเค เด็กๆ พร้อมนะ 935 00:42:19,703 --> 00:42:20,663 - ขอดูซิ - สุดยอด 936 00:42:20,746 --> 00:42:22,623 - ถึงเวลาแล้วเหรอ - ใช่ ถึงเวลาแล้ว 937 00:42:22,706 --> 00:42:24,458 ถึงเวลาแล้ว 938 00:42:24,542 --> 00:42:25,918 - ว้าว - เยี่ยม หนุ่มหล่อ 939 00:42:26,001 --> 00:42:27,378 - ว้าว - เย่ 940 00:42:27,461 --> 00:42:28,837 - สีสวยมาก - ชอบเลย 941 00:42:28,921 --> 00:42:32,007 สุดหล่อ ดูเหมือนบ๊อบ รอส หล่อครบเครื่องเลย 942 00:42:32,091 --> 00:42:33,634 - ดีไหมล่ะ - หล่อมาก 943 00:42:33,717 --> 00:42:35,761 คุณใส่ทั้งชุดนี้ขึ้นเขาก็ได้ 944 00:42:35,844 --> 00:42:38,138 แต่นี่เป็นแค่ชุดลำลองปกตินะ 945 00:42:38,222 --> 00:42:40,766 เขาชอบแจ็กเก็ตที่มีอะไรเยอะๆ 946 00:42:40,849 --> 00:42:44,186 มีเสื้อคลุมที่เรียกว่าเสื้อคาโพตี นี่คือเวอร์ชั่นสมัยใหม่ 947 00:42:44,270 --> 00:42:45,938 - ลองซิ บล็อกสี - ชอบเลย 948 00:42:46,021 --> 00:42:47,690 - เสื้อคาโพตี - ตัวนี้สวย 949 00:42:47,773 --> 00:42:49,817 แทนไม่รู้นะ แต่เขาให้แต่ของที่ 950 00:42:49,900 --> 00:42:52,570 ทำให้ผมนึกถึง "สตาร์วอร์ส" นิดๆ 951 00:42:52,653 --> 00:42:54,113 นึกถึง "สตาร์วอร์ส" เหรอคะ 952 00:42:54,196 --> 00:42:55,155 เหมือน "แอนดอร์" เลย 953 00:42:55,239 --> 00:42:56,407 ใช่ 954 00:42:56,490 --> 00:42:58,534 ฟังนะ ฉันคุยเรื่อง "แอนดอร์" ได้ทั้งคืน 955 00:42:58,617 --> 00:43:00,202 แต่เราต้องไปแล้ว เขามีปาร์ตี้ 956 00:43:00,286 --> 00:43:02,079 เขามีปาร์ตี้ฉลองเกษียณค่ะ ที่รัก 957 00:43:02,162 --> 00:43:03,956 มากอดกันทางนี้มา 958 00:43:04,039 --> 00:43:06,250 - ฉันไม่ชอบคำว่าเกษียณเลย - นั่นสิ 959 00:43:06,750 --> 00:43:08,919 - ปาร์ตี้ฉลองบทต่อไป - ปาร์ตี้ฉลองบทต่อไป 960 00:43:09,003 --> 00:43:10,462 - ปาร์ตี้ฉลองบทใหม่ - ชอบเลย 961 00:43:10,546 --> 00:43:11,547 ขอพูดแบบนี้นะ 962 00:43:11,630 --> 00:43:14,174 ผู้ชายที่เราเจอเมื่อสี่วันก่อนพร้อมจะเกษียณ 963 00:43:14,258 --> 00:43:15,843 - แต่พ่อหนุ่มคนนี้ยังไม่พร้อม - ใช่ 964 00:43:15,926 --> 00:43:17,219 - ยังอีกไกล - กอดกลุ่ม 965 00:43:17,303 --> 00:43:19,138 - มาเลย - เข้ามาเลย 966 00:43:19,221 --> 00:43:20,598 บาย ฌอน 967 00:43:20,681 --> 00:43:21,890 - บาย ฌอน ขอบคุณค่ะ - บ๊ายบาย 968 00:43:21,974 --> 00:43:23,642 - รักทุกคนนะ - บายค่ะ สุดหล่อ 969 00:43:23,726 --> 00:43:24,935 ขอให้สนุกนะ เราก็รักคุณ 970 00:43:25,019 --> 00:43:26,895 - บาย ที่รัก - เขาน่ารักจริงๆ 971 00:43:28,772 --> 00:43:29,732 (ฌอนคนใหม่) 972 00:43:29,815 --> 00:43:30,649 (คิวอี) 973 00:43:30,733 --> 00:43:32,943 (องก์ที่สอง) 974 00:43:54,089 --> 00:43:55,883 - ทุกคนพร้อมจะดูฌอนหรือยัง - พร้อม 975 00:43:55,966 --> 00:43:56,925 - มาดูเลย - เปิดเลย 976 00:43:57,009 --> 00:43:58,093 แทนนี่ ขึ้นมา 977 00:43:59,011 --> 00:44:00,304 เอ้าฮึบ 978 00:44:00,387 --> 00:44:01,513 เยี่ยม 979 00:44:01,597 --> 00:44:03,515 - ขอบคุณมากค่ะ - คุณพระ 980 00:44:03,599 --> 00:44:04,725 ดีจังเลย 981 00:44:06,185 --> 00:44:07,811 - พร้อมนะคะสาว - พร้อมค่ะ 982 00:44:07,895 --> 00:44:09,813 - กด "เปิด" เลย - เอาเลย 983 00:44:16,570 --> 00:44:18,947 - ดูเคตสิ เธอช็อกมาก - เรารักเคต 984 00:44:19,031 --> 00:44:20,324 - เคตสวยมากเลย - คุณพระ 985 00:44:20,908 --> 00:44:22,368 - แม่เจ้า - กอดเขาเลย 986 00:44:23,744 --> 00:44:24,953 - ไง - ไง ที่รัก 987 00:44:27,289 --> 00:44:29,833 - ชอบไหม - ค่ะ ชอบมากเลย 988 00:44:29,917 --> 00:44:31,960 - เธอลูบเคราเขาด้วย - โอ๊ยตาย 989 00:44:32,044 --> 00:44:35,964 นี่คนเดิม… คุณดูดีสุดๆ เลย 990 00:44:36,048 --> 00:44:39,009 บอกตรงๆ นะ พูดอย่างเป็นกลางเลย 991 00:44:39,093 --> 00:44:41,887 นี่คือการแปลงโฉม ที่แตกต่างชัดที่สุดครั้งหนึ่งในชีวิตเลย 992 00:44:41,970 --> 00:44:44,306 - ดูสิเขาเปลี่ยนไปแค่ไหน - เห็นชัดเลย งานนี้ดีสุด 993 00:44:44,390 --> 00:44:46,642 ใช่ เหมือนเธอเป่าแบบนี้ 994 00:44:46,725 --> 00:44:47,685 แล้วปัดฝุ่นให้เขา 995 00:44:47,768 --> 00:44:49,520 ผมกับเจเรไมอาห์ทำสิ่งนี้ให้คุณ 996 00:44:49,603 --> 00:44:51,146 - คุณทำเหรอ - ใช่ 997 00:44:51,230 --> 00:44:53,023 มันอาจจะมองยากหน่อย 998 00:44:53,107 --> 00:44:56,235 แต่นั่นคือชื่อย่อของเราอยู่ในรูปหัวใจ 999 00:44:56,902 --> 00:44:59,530 - โอ๊ย น่ารักจัง - ใช่ 1000 00:45:06,704 --> 00:45:08,414 - สวยมาก - ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 1001 00:45:10,249 --> 00:45:11,250 ใช่ 1002 00:45:14,420 --> 00:45:15,754 - โอเคนะ สหาย - ครับ 1003 00:45:16,964 --> 00:45:18,006 มันตื้นตันนะ ว่าไหม 1004 00:45:18,507 --> 00:45:19,717 เรามีหิ้งด้วย 1005 00:45:23,554 --> 00:45:24,555 ชอบมากค่ะ 1006 00:45:25,139 --> 00:45:26,515 อยากเห็นจุดที่ 1007 00:45:26,598 --> 00:45:28,851 น่าสนใจที่สุดอย่างหนึ่งของทั้งสัปดาห์ไหม 1008 00:45:28,934 --> 00:45:29,768 ค่ะ 1009 00:45:29,852 --> 00:45:31,729 - พร้อมแล้วนะ - ค่ะ 1010 00:45:32,229 --> 00:45:34,022 คุณพระช่วย 1011 00:45:34,106 --> 00:45:36,191 ดูสิ เธอลูบผมเขาด้วย 1012 00:45:36,275 --> 00:45:38,736 - อย่าลูบแรงมาก - เขาเรียกระบบทรงผม ก็… 1013 00:45:38,819 --> 00:45:39,737 - จริงเหรอ - ใช่ 1014 00:45:39,820 --> 00:45:41,739 คุณดูดีมากๆ 1015 00:45:41,822 --> 00:45:43,365 - กระโดดโลดเต้นก็ไม่หลุด - ฟังนะ 1016 00:45:43,449 --> 00:45:44,575 ฉันพาเขาไปกลางทะเลทราย 1017 00:45:44,658 --> 00:45:47,911 ลมแรงมากเธอ แต่ผมไม่ปลิวสักนิดเลย รู้ไหม 1018 00:45:55,711 --> 00:45:58,756 - ครั้งแรกที่เห็นเขาใส่สูทเลยนะ - แทนนี่ ฉันชอบสูทตัวนั้น 1019 00:45:58,839 --> 00:46:02,009 คอสตูมเมอร์ลินของเขา ก็เป็นสีน้ำเงินเฉดเดียวกับตัวนี้ 1020 00:46:02,092 --> 00:46:03,594 - ย้อนกลับไปรำลึก - ก็… ใช่ 1021 00:46:03,677 --> 00:46:06,221 นี่คือวิธีปรับจากเมอร์ลินมาสู่ชีวิตจริง 1022 00:46:07,222 --> 00:46:09,725 (แบรนดอน พี่ชายของฌอน) 1023 00:46:10,309 --> 00:46:11,602 อาจารย์คริตช์ฟิลด์ 1024 00:46:11,685 --> 00:46:12,978 ว้าว 1025 00:46:13,061 --> 00:46:15,230 - ว้าว นายหล่อมาก - ขอบใจ 1026 00:46:15,814 --> 00:46:16,982 ลูกหล่อมาก 1027 00:46:18,066 --> 00:46:19,026 ขอบคุณครับ 1028 00:46:19,109 --> 00:46:20,152 ว้าว 1029 00:46:20,235 --> 00:46:21,361 ว้าว 1030 00:46:22,488 --> 00:46:25,324 ย็อกกี้มันเทศ ปลอดกลูเตน 1031 00:46:27,743 --> 00:46:30,746 - นึกภาพไม่ออกเลย - ผมก็เหมือนกัน 1032 00:46:34,208 --> 00:46:35,834 ฉันรู้ มันสวยมาก 1033 00:46:37,294 --> 00:46:39,630 - ขอบใจ สหาย - เกินคาดเลย พระเจ้าช่วย 1034 00:46:39,713 --> 00:46:41,799 - ขอบใจ สหาย - หล่อมาก 1035 00:46:44,426 --> 00:46:48,639 ผมแค่อยากบอกก่อนว่าขอบคุณทุกคนที่มากัน 1036 00:46:49,932 --> 00:46:55,771 สำหรับผม ปาร์ตี้นี้ คือการปล่อยวางทุกอย่างในอดีต 1037 00:46:55,854 --> 00:46:57,898 แล้วก้าวเข้าสู่บทใหม่ 1038 00:46:57,981 --> 00:47:01,944 เราเคยคุยกันว่าจะเป็นปาร์ตี้ฉลองเกษียณ 1039 00:47:02,027 --> 00:47:03,320 จาก "ทัวร์นาเมนต์ออฟคิงส์" 1040 00:47:03,403 --> 00:47:06,114 แล้วเราก็คุยกันว่าจะเป็นปาร์ตี้ขึ้นบ้านใหม่ 1041 00:47:06,198 --> 00:47:08,200 ก่อนที่แฟ็บไฟว์จะกลับไป 1042 00:47:08,283 --> 00:47:10,828 พวกเขาบอกว่าต้องเปลี่ยนเป็นปาร์ตี้ฉลองบทใหม่ 1043 00:47:10,911 --> 00:47:13,872 ดังนั้น ขอบคุณทุกคน ที่เข้ามามีส่วนกับบทใหม่ในชีวิตผม 1044 00:47:14,414 --> 00:47:15,541 ขอบคุณครับ 1045 00:47:18,627 --> 00:47:20,879 พวกเราภูมิใจในตัวนาย ภูมิใจแทนด้วย 1046 00:47:20,963 --> 00:47:23,549 พ่อก็คงภูมิใจในตัวนายสุดๆ 1047 00:47:23,632 --> 00:47:25,175 ลูกคู่ควรแล้ว 1048 00:47:25,676 --> 00:47:26,969 ขอบคุณครับ 1049 00:47:29,513 --> 00:47:32,558 ทุกคนดื่มให้ฌอนหน่อย 1050 00:47:32,641 --> 00:47:34,935 - ดื่มให้ฌอน - ดื่มให้ฌอน 1051 00:47:35,602 --> 00:47:36,520 เก่งมากพวกเธอ 1052 00:47:36,603 --> 00:47:37,938 - เขาคู่ควรแล้ว - ใช่ 1053 00:47:41,650 --> 00:47:43,193 (เคล็ดลับไฉไล) 1054 00:47:43,277 --> 00:47:44,945 เพื่อนเตือนสติก็คือเพื่อน… 1055 00:47:45,028 --> 00:47:47,364 ที่ช่วยใหแน่ใจว่าเราไปถูกทาง 1056 00:47:47,447 --> 00:47:49,867 ในชีวิต ทุกคนมีความลำบาก ที่ต้องการความช่วยเหลือ 1057 00:47:49,950 --> 00:47:52,536 สำหรับฉัน คือความชอบอาหารขยะ 1058 00:47:52,619 --> 00:47:54,705 แต่นั่นคือเหตุผลที่ฉันมีเพื่อนเตือนสติ 1059 00:47:57,249 --> 00:47:58,876 ฉันคือเพื่อนเตือนสติของเขาเอง 1060 00:47:58,959 --> 00:48:02,004 เขาคอยห้ามไม่ให้ผมกินอาหารขยะ 1061 00:48:02,963 --> 00:48:04,464 - ขอบใจนะ แทนนี่ - ยินดีจ้ะ 1062 00:48:04,548 --> 00:48:05,424 ประเด็นอยู่ตรงนี้ 1063 00:48:05,507 --> 00:48:08,176 ฉันไม่มีปัญหาเรื่องอาหารขยะ ฉันจะกินเอง 1064 00:48:08,260 --> 00:48:09,261 นังร่าน 1065 00:48:10,804 --> 00:48:12,848 หาเพื่อนเตือนสติไว้สักคน 1066 00:48:13,599 --> 00:48:15,142 นี่ฉันอยากกินโดนัทมากเลยนะ 1067 00:48:15,893 --> 00:48:17,728 ถ้าเราห้าคนไปเอาชีวิตรอดในป่า 1068 00:48:17,811 --> 00:48:20,105 ร้อยเปอร์เซ็นต์ ฉันอยู่รอดนานกว่าทุกคนแน่ 1069 00:48:20,188 --> 00:48:21,607 มดเหรอ ไม่รู้สิ 1070 00:48:21,690 --> 00:48:23,692 ไม่มีกาแฟ ไม่มีฟิตเนส 1071 00:48:23,775 --> 00:48:28,322 ฉันว่าเราเป็นกลุ่มที่ไหวพริบดีมากนะ เราคงหาทางรอดกันได้แหละ 1072 00:48:28,405 --> 00:48:30,949 แทน เพราะเขาชอบเอาชนะเป็นนิสัย 1073 00:48:31,033 --> 00:48:32,451 ฉันรู้สึกว่าเขาจะมีเซอร์ไพรส์ 1074 00:48:32,534 --> 00:48:34,912 ฉันไม่รอดแน่ ฉันจะไปตุย 1075 00:48:34,995 --> 00:48:39,374 - เจเรไมอาห์ไม่ยอมออกจากโรงแรมด้วยซ้ำ - ฉันใช้กิ่งไม้กับหินจุดไฟเป็น 1076 00:48:39,458 --> 00:48:42,753 คาราโมกับเจวีเอ็นคงอยู่ได้ไม่เกิน 12 ชั่วโมง 1077 00:48:42,836 --> 00:48:45,714 ไม่มีรั้วกั้นแมวฉัน ฉันไปไม่ได้ 1078 00:48:45,797 --> 00:48:47,591 ฉันไปก่อนเลย โดนหมีกิน 1079 00:48:47,674 --> 00:48:50,510 อย่าให้ทรงผมหลอกนะ ฉันแรง แต่มีไหวพริบ 1080 00:48:50,594 --> 00:48:52,804 ฉันรู้วิธีกรองปัสสาวะให้เป็นน้ำเปล่า 1081 00:48:52,888 --> 00:48:55,307 ห้าอย่างที่ฉันจะเอาเข้าป่าเหรอ 1082 00:48:55,390 --> 00:48:56,350 มีด 1083 00:48:56,433 --> 00:48:59,436 - ในนั้นต้องมีหนังสือ - เพลงบียอนเซ่ช่วยให้ฉันฝ่าฟันได้ 1084 00:48:59,519 --> 00:49:00,979 เต็นท์แกลมปิ้ง 1085 00:49:01,063 --> 00:49:02,272 ฝักบัว 1086 00:49:02,356 --> 00:49:03,649 เตาทำอาหารเต็มระบบ 1087 00:49:03,732 --> 00:49:04,691 กระดาษทิชชู่ 1088 00:49:04,775 --> 00:49:06,485 โลชั่นกับสบู่เยอะๆ 1089 00:49:06,568 --> 00:49:09,488 นีออน ธนู ลูกดอก ถึงฉันจะไม่เคยใช้ก็เถอะ 1090 00:49:09,571 --> 00:49:10,822 ฉันต้องมีขนมทากิส 1091 00:49:10,906 --> 00:49:11,740 ไหมขัดฟัน 1092 00:49:11,823 --> 00:49:14,952 ไหมขัดฟันกับมีด จริงๆ ต้องมีหมวกด้วย 1093 00:49:15,035 --> 00:49:16,370 ขออีกอย่างได้ไหม 1094 00:49:16,453 --> 00:49:17,955 ซาวเออร์แพตช์คิดส์สักซอง 1095 00:49:29,841 --> 00:49:34,805 คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา