1
00:00:05,113 --> 00:00:26,955
Alih Bahasa : Ry@Di
Samarinda, 12 Maret 2019.
2
00:00:28,216 --> 00:00:32,717
Zhang Tian Zhi Pendekar Wing Chun.
Lindungi Warga Dengan Ilmunya.
3
00:00:33,366 --> 00:00:37,717
Jadi Tenar Hanya Dalam Satu Malam
4
00:00:40,717 --> 00:00:42,718
"GURU BESAR WING CHUN"
5
00:00:42,817 --> 00:00:46,818
Zhang Tian Zhi Melawan Ip Man.
6
00:00:55,718 --> 00:00:59,719
Zhang Tian Zhi Membuat
Wing Chun Jadi Terkenal
7
00:01:00,039 --> 00:01:02,940
Zhang Tian Zhi setelah kalah
dari Ip Man...
8
00:01:03,776 --> 00:01:04,953
...membawa putranya, Zhang Feng...
9
00:01:04,977 --> 00:01:07,742
...meninggalkan dunia bela diri.
10
00:01:35,944 --> 00:01:37,741
Sudah beres.
11
00:01:41,918 --> 00:01:43,910
Dua hari lagi ada kerjaan.
12
00:01:44,820 --> 00:01:45,982
Satu bajingan.
13
00:01:46,022 --> 00:01:48,015
Orang yang lebih jahat
daripada yang ini.
14
00:01:48,725 --> 00:01:49,954
Aku mau satu kakinya.
15
00:01:49,992 --> 00:01:51,893
Aku tak mau melakukannya lagi.
16
00:01:53,796 --> 00:01:55,823
Tak menyakiti anak-anak,
tak menyakiti wanita.
17
00:01:55,933 --> 00:01:56,992
Tak menyakiti orang baik.
18
00:01:57,735 --> 00:01:59,863
Menghajar bajingan ini tak
melanggar prinsipmu, kan?
19
00:02:00,805 --> 00:02:02,774
Bayarannya dobel.
20
00:02:02,907 --> 00:02:04,738
Pikirkan baik-baik.
21
00:02:04,776 --> 00:02:06,376
Setelah ini aku mau pensiun.
22
00:02:07,779 --> 00:02:09,009
Kau begitu hebat.
23
00:02:09,047 --> 00:02:10,744
Tapi mau pensiun.
24
00:02:10,782 --> 00:02:11,909
Sayang sekali.
25
00:02:12,917 --> 00:02:14,887
Aku mau hidup normal.
26
00:02:14,987 --> 00:02:16,922
Tak ada yang perlu disayangkan.
27
00:02:21,928 --> 00:02:23,794
Tunggu.
28
00:02:25,932 --> 00:02:26,991
Satu pertanyaanku.
29
00:02:27,032 --> 00:02:28,968
Mari kita lihat, tinjumu...
30
00:02:29,871 --> 00:02:31,191
...atau pistolku
yang lebih cepat?
31
00:02:33,874 --> 00:02:34,968
Di luar 7 langkah...
32
00:02:35,009 --> 00:02:36,807
...pistolmu lebih cepat.
33
00:02:37,844 --> 00:02:39,006
Di dalam 7 langkah...
34
00:02:39,981 --> 00:02:40,981
...tinjuku lebih cepat.
35
00:02:41,016 --> 00:02:43,814
Sekarang kurang lebih 7 langkah.
36
00:02:56,032 --> 00:02:57,762
Berhenti.
37
00:02:57,967 --> 00:03:00,835
Bayar orang lain untuk
lakukan pekerjaan itu.
38
00:03:01,038 --> 00:03:03,871
Jika kau sudah putuskan
tak mau uang lagi...
39
00:03:04,041 --> 00:03:06,010
...aku hargai keputusanmu, pergilah.
40
00:03:07,846 --> 00:03:09,905
Pastikan saja tanganmu
tak jauh dari pistolmu.
41
00:03:43,785 --> 00:03:45,844
Feng, A Feng.
42
00:03:45,853 --> 00:03:47,789
Bangun, pergi sekolah.
43
00:03:47,856 --> 00:03:49,791
Cepat bangun.
44
00:03:59,769 --> 00:04:00,827
Apa ini?
45
00:04:00,871 --> 00:04:03,773
Tiap hari makan bubur dan cakwe.
46
00:04:03,806 --> 00:04:05,777
Apa tak bisa makan yang lain?
47
00:04:05,976 --> 00:04:07,740
Oke.
48
00:04:07,777 --> 00:04:09,097
Besok ayah belikan yang lain.
49
00:04:11,014 --> 00:04:12,984
Ayah selalu bilang begitu.
50
00:04:13,016 --> 00:04:14,815
Bohong terus.
51
00:04:29,769 --> 00:04:30,792
Tian Zhi.
52
00:04:30,802 --> 00:04:31,895
Selamat pagi, bibi Liu.
53
00:04:32,873 --> 00:04:34,864
Ayah, hari ini hari istimewa.
54
00:04:34,941 --> 00:04:36,843
Harus tepat waktu tutup toko.
55
00:04:36,976 --> 00:04:38,000
Bos...
56
00:04:38,044 --> 00:04:39,876
...kita baru saja buka...,
57
00:04:39,913 --> 00:04:41,815
...kau sudah pikir
mau tutup toko?
58
00:04:41,848 --> 00:04:43,044
Dasar malas.
59
00:04:43,784 --> 00:04:45,753
Oke, mari lihat pesanan barang.
60
00:04:45,953 --> 00:04:47,785
Kecap 10 botol.
61
00:04:47,788 --> 00:04:49,780
Sambal 6 botol.
62
00:04:49,957 --> 00:04:51,824
Kacang 5 kantong.
63
00:04:51,826 --> 00:04:52,884
Ambilkan.
64
00:04:57,933 --> 00:04:58,958
Bibi Liu...
65
00:04:58,967 --> 00:05:00,912
Aku mau antar barang, tolong
lihatkan toko ku sebentar.
66
00:05:00,936 --> 00:05:02,872
Oke, jangan khawatir, pergilah./
Terima kasih.
67
00:05:05,807 --> 00:05:07,868
Bibi Liu, aku sekolah dulu./
Baik-baik, ya?
68
00:05:13,984 --> 00:05:15,850
Hei, Zhang Feng.
69
00:05:15,852 --> 00:05:17,753
Ayo turun.
70
00:05:18,922 --> 00:05:21,756
Ayah, ingat janji
kita malam ini.
71
00:05:21,758 --> 00:05:23,599
Setelah antar barang harus
pulang tepat waktu.
72
00:05:23,761 --> 00:05:25,005
Kau yang harus ingat
pulang tepat waktu.
73
00:05:25,029 --> 00:05:26,997
Nanti guru menghukummu jika
tak patuh, tahu tidak?
74
00:05:26,998 --> 00:05:28,900
Tenang saja.
75
00:05:30,803 --> 00:05:31,997
Bis sudah datang.
76
00:05:35,874 --> 00:05:37,934
Hati-hati, ya?/ Ya, sampai jumpa.
77
00:05:40,980 --> 00:05:42,779
Sampai jumpa.
78
00:05:59,867 --> 00:06:01,769
Kau?
79
00:06:07,910 --> 00:06:08,968
Hei, Nana.
80
00:06:10,779 --> 00:06:12,874
Kau lupa, bayar hutangmu.
81
00:06:13,984 --> 00:06:15,975
Kak Fei Long, aturan lama.
82
00:06:16,018 --> 00:06:17,818
Cicil dulu.
83
00:06:18,854 --> 00:06:20,055
Hutangmu sudah banyak.
84
00:06:20,757 --> 00:06:21,953
Hari ini harus bayar.
85
00:06:21,991 --> 00:06:23,755
Besok.
86
00:06:23,861 --> 00:06:25,853
Besok aku pasti bayar, besok.
87
00:06:26,062 --> 00:06:28,032
Aku tak bisa buat keputusan.
88
00:06:28,033 --> 00:06:29,898
Ikut denganku temui bos.
89
00:06:31,802 --> 00:06:33,162
Jie Shao, dia masih
tak punya uang.
90
00:06:47,052 --> 00:06:48,886
Jie Shao.
91
00:06:51,991 --> 00:06:53,927
Maaf, Jie Shao.
92
00:07:03,938 --> 00:07:04,997
Bos.
93
00:07:13,882 --> 00:07:15,783
Siapa yang kau kasihani?
94
00:07:22,025 --> 00:07:23,049
Telepon.
95
00:07:23,893 --> 00:07:25,953
Cari orang bawa uang kemari.
96
00:07:30,835 --> 00:07:31,894
Hari ini kau tak bayar...
97
00:07:31,936 --> 00:07:34,769
...ku jual kau ke Nan Yang.
98
00:07:34,771 --> 00:07:36,000
Jadi pelacur.
99
00:07:52,959 --> 00:07:54,018
Bos...
100
00:07:54,026 --> 00:07:55,961
...ambilkan Batman itu,
aku mau lihat.
101
00:07:55,995 --> 00:07:57,019
Baik.
102
00:07:59,866 --> 00:08:00,960
Silakan.
103
00:08:10,911 --> 00:08:11,970
Aku beli ini.
104
00:08:11,979 --> 00:08:13,778
Tolong bungkuskan.
105
00:08:28,030 --> 00:08:29,031
Makan.
106
00:08:34,871 --> 00:08:36,032
Zhu Li Ya.
107
00:08:38,775 --> 00:08:39,971
Rupanya adik Zhu.
108
00:08:41,979 --> 00:08:43,037
Aku sudah bawakan uangnya.
109
00:08:43,080 --> 00:08:44,946
Lepaskan Nana.
110
00:08:45,850 --> 00:08:46,875
Hitunglah.
111
00:08:51,023 --> 00:08:52,820
Aku ingatkan kau...
112
00:08:52,957 --> 00:08:54,984
...jangan jual narkoba
lagi padanya.
113
00:08:55,861 --> 00:08:57,853
Dia yang minta padaku.
114
00:08:57,895 --> 00:09:00,833
Dia yang harus kau urus.
115
00:09:04,837 --> 00:09:06,033
Kali ini kau pukul dia.
116
00:09:06,071 --> 00:09:07,905
Aku tak buat perhitungan denganmu.
117
00:09:07,941 --> 00:09:09,068
Jika kau ulangi lagi...
118
00:09:09,777 --> 00:09:11,746
...aku pasti akan membalasmu.
119
00:09:13,881 --> 00:09:15,850
Tunggu!
120
00:09:18,886 --> 00:09:20,030
Hutang memang sudah di bayar...
121
00:09:20,054 --> 00:09:21,921
...tapi bunganya belum.
122
00:09:22,924 --> 00:09:24,892
Beri aku 500 lagi,
baru kau boleh pergi.
123
00:09:24,893 --> 00:09:26,828
Aku takkan beri kau uang lagi.
124
00:09:26,862 --> 00:09:28,831
Nana akan ku bawa pergi.
125
00:09:28,998 --> 00:09:30,022
Aku mau lihat...
126
00:09:30,065 --> 00:09:31,898
...kau bisa apa?
127
00:09:31,901 --> 00:09:34,029
Tak beri uangnya, jangan
harap bisa pergi.
128
00:09:34,070 --> 00:09:35,834
Tangkap mereka!
129
00:09:42,044 --> 00:09:43,045
Lepaskan!
130
00:10:15,916 --> 00:10:17,043
Kau sudah merusak barangku.
131
00:10:22,056 --> 00:10:23,957
Pergilah!
132
00:10:46,883 --> 00:10:47,976
Serang!
133
00:10:52,823 --> 00:10:53,950
Serang!
134
00:11:09,909 --> 00:11:10,967
Polisi.
135
00:11:11,009 --> 00:11:12,911
Jangan bergerak, semua
jangan bergerak.
136
00:11:13,012 --> 00:11:14,879
Semua jangan bergerak.
137
00:11:16,882 --> 00:11:17,975
Bawa semuanya!
138
00:11:18,017 --> 00:11:19,953
Jangan kabur, jangan bergerak.
139
00:11:21,822 --> 00:11:23,814
Ada apa ini, kenapa berkelahi?
140
00:11:26,959 --> 00:11:29,020
Pak polisi./ Kembali ke markas, ayo.
141
00:11:32,034 --> 00:11:33,968
Geser kesana sedikit.
142
00:11:41,809 --> 00:11:42,971
Nama?
143
00:11:43,846 --> 00:11:45,086
Zhang Tian Zhi./ Kerja di mana?
144
00:11:45,981 --> 00:11:47,813
Toko Tian Ci Zhi.
145
00:11:48,083 --> 00:11:49,882
Berdasarkan catatan...
146
00:11:49,886 --> 00:11:51,821
...Zhang Tian Zhi...,
147
00:11:51,888 --> 00:11:54,881
Di dojo Huo Ye, berkelahi.
148
00:11:55,825 --> 00:12:00,024
Pernah berkelahi juga
di Si Liang Chuan.
149
00:12:00,030 --> 00:12:01,897
Dan masih banyak catatan
penangkapan lain.
150
00:12:01,899 --> 00:12:03,043
Aku saat itu hanya
menolong orang.
151
00:12:03,067 --> 00:12:05,036
Kali ini menolong orang juga?/ Ya.
152
00:12:05,837 --> 00:12:06,997
Kali ini dia menolong orang juga.
153
00:12:07,004 --> 00:12:08,870
Aku tak bicara padamu.
154
00:12:10,074 --> 00:12:11,804
Ku beritahu kau...
155
00:12:11,843 --> 00:12:13,072
...berkelahi di tempat umum...,
156
00:12:13,078 --> 00:12:14,842
...itu melanggar hukum.
157
00:12:18,884 --> 00:12:20,045
Kau!
158
00:12:23,022 --> 00:12:25,890
Pak./ Ini hanya membela diri.
159
00:12:25,892 --> 00:12:27,019
Lepaskan mereka semua.
160
00:12:27,060 --> 00:12:29,030
Ini perintah.
161
00:12:33,834 --> 00:12:35,030
Baik, Pak.
162
00:12:39,974 --> 00:12:41,806
Kenapa kalian berkelahi?
163
00:12:41,843 --> 00:12:43,003
Lepaskan mereka.
164
00:12:54,891 --> 00:12:55,858
Hei...
165
00:12:55,860 --> 00:12:57,918
Kenapa mereka boleh pergi,
kami tidak?
166
00:12:59,996 --> 00:13:01,759
Kau siapa?
167
00:13:01,832 --> 00:13:03,824
Aku adik Jin Ba Zhao.
168
00:13:04,067 --> 00:13:06,035
Marga Zhao rupanya.
169
00:13:06,036 --> 00:13:07,834
Merepotkan saja.
170
00:13:07,871 --> 00:13:08,998
Kalian pergilah.
171
00:13:09,874 --> 00:13:11,934
Terima kasih, ayo pergi.
172
00:13:18,015 --> 00:13:19,881
Pak.
173
00:13:19,917 --> 00:13:21,910
Kapan aku boleh pergi?
174
00:13:24,823 --> 00:13:26,849
Buatkan dia catatan baru.
175
00:13:26,926 --> 00:13:28,894
Selesai dicatat, kau pergilah.
176
00:13:35,001 --> 00:13:38,938
Sudah hampir jam 10,
masih tak pulang juga.
177
00:13:43,043 --> 00:13:44,874
A Feng, Ayah telat./
Cepat, masih sempat.
178
00:13:44,912 --> 00:13:47,040
Berikan padaku./
Jangan bicara lagi.
179
00:13:47,047 --> 00:13:48,983
Ganti baju dulu./ Ya.
180
00:13:49,017 --> 00:13:50,918
Ayah ganti baju dulu./ Cepat.
181
00:13:50,951 --> 00:13:52,818
Ayah, cepatlah.
182
00:13:52,854 --> 00:13:54,914
Ayo./ Resletingmu belum ditarik.
183
00:13:59,996 --> 00:14:01,896
Sudah sampai, cepatlah.
184
00:14:04,100 --> 00:14:06,899
Ayah, cepat. Cepat!
185
00:14:13,844 --> 00:14:14,937
Halo.
186
00:14:16,813 --> 00:14:18,840
Maaf, kami sudah tutup.
187
00:14:18,883 --> 00:14:20,875
Ulang tahunku, aku.
188
00:14:20,884 --> 00:14:22,011
Maaf, anak muda...
189
00:14:22,052 --> 00:14:24,921
...semua koki kami sudah pulang.
190
00:14:27,992 --> 00:14:30,086
Oke, kembali lagi
nanti, kapan saja.
191
00:14:32,865 --> 00:14:34,026
Kembali lagi nanti.
192
00:14:37,069 --> 00:14:38,935
Semua salah Ayah.
193
00:14:50,083 --> 00:14:52,052
Tak jadi makan steak.
194
00:14:52,053 --> 00:14:54,955
Masih ada kado ulang tahun untukmu.
195
00:15:08,804 --> 00:15:10,033
Wah, Batman!
196
00:15:13,076 --> 00:15:15,875
Ayah, tak ada lagunya.
197
00:15:15,945 --> 00:15:17,914
Rusak, ya?
198
00:15:20,083 --> 00:15:22,986
Yang benar saja./ Tak apa-apa,
yang penting dari Ayah.
199
00:15:23,020 --> 00:15:24,852
Aku sudah senang.
200
00:15:30,061 --> 00:15:32,826
Bos, selain steak...
201
00:15:32,831 --> 00:15:33,992
...kau mau makan apa?
202
00:15:34,099 --> 00:15:37,067
Daging sapi bakar,
bayam cah daging sapi.
203
00:15:37,068 --> 00:15:38,970
Tomat cah daging sapi.
204
00:15:39,005 --> 00:15:40,802
Kenapa semua daging sapi?
205
00:15:40,839 --> 00:15:42,001
Kau ada dendam sama sapi?
206
00:15:42,007 --> 00:15:43,840
Oke...
207
00:15:43,876 --> 00:15:46,039
Kita makan di restoran
daging sapi.
208
00:15:54,855 --> 00:15:57,825
Kita Grup Zhang Le bisa
jadi nomor satu...
209
00:15:57,858 --> 00:15:59,098
...bukan karena banyak orang.
210
00:15:59,127 --> 00:16:01,096
Juga bukan karena banyak uang.
211
00:16:01,828 --> 00:16:05,061
Tapi karena kita saling percaya.
212
00:16:05,099 --> 00:16:07,035
Tapi aku sadar...
213
00:16:07,036 --> 00:16:09,061
...sekarang ini ada yang
menggelapkan dana.
214
00:16:09,905 --> 00:16:11,965
Ayahku saat hidup
sering bilang...,
215
00:16:12,007 --> 00:16:13,839
...orang yang tak
bisa dipercaya...
216
00:16:13,842 --> 00:16:14,969
...takkan punya kedudukan.
217
00:16:15,912 --> 00:16:17,971
Kau masih ingat paman Xiong?
218
00:16:18,981 --> 00:16:20,040
Ingat.
219
00:16:20,049 --> 00:16:22,042
Saat itu aku ikut
ayahmu berusaha.
220
00:16:23,886 --> 00:16:25,857
Dapat satu dua bekas luka.
221
00:16:25,889 --> 00:16:28,826
Aku sudah rebut tiga
tempat untuk ayahmu.
222
00:16:28,992 --> 00:16:30,858
Sekarang hanya ambil sedikit...
223
00:16:30,895 --> 00:16:31,953
...masa tidak boleh?
224
00:16:32,863 --> 00:16:33,887
Tak ada masalah.
225
00:16:38,003 --> 00:16:39,969
Walau kau sudah
lama ikut ayahku...
226
00:16:39,970 --> 00:16:42,099
...tak berarti bisa seenaknya
melanggar aturan!
227
00:16:42,107 --> 00:16:44,008
Antar dia pulang.
228
00:16:50,817 --> 00:16:51,840
Hari ini...
229
00:16:51,884 --> 00:16:54,063
Ada satu hal yang ingin ku
bahas dengan kalian semua.
230
00:16:54,087 --> 00:16:56,079
Mengenai Zhang Le.
231
00:16:56,122 --> 00:16:57,887
Rencanaku...
232
00:16:57,891 --> 00:16:59,086
...bisnis dunia hitam kita...
233
00:16:59,826 --> 00:17:00,089
...akan ku rubah.
234
00:17:00,827 --> 00:17:01,852
Dalam tiga tahun...
235
00:17:01,894 --> 00:17:02,863
...bisnis Zhang Le kelak...
236
00:17:02,896 --> 00:17:04,057
...bersih seluruhnya.
237
00:17:04,098 --> 00:17:05,794
Keputusanmu kali ini...
238
00:17:05,833 --> 00:17:07,826
...akan mempengaruhi bisnis kita.
239
00:17:07,868 --> 00:17:08,893
Ya.
240
00:17:08,903 --> 00:17:10,815
Kita berusaha di bisnis dunia
hitam sudah 10 tahunan...
241
00:17:10,838 --> 00:17:12,101
...takkan bisa menjadi bersih.
242
00:17:12,974 --> 00:17:13,964
Membuat barang palsu.
243
00:17:13,975 --> 00:17:15,876
Apa ada yang untungnya
lebih besar dari ini?
244
00:17:15,910 --> 00:17:16,910
Semuanya.
245
00:17:17,045 --> 00:17:21,882
Aku tak bisa menjamin bisnis putih bisa
hasilkan lebih banyak dari bisnis hitam.
246
00:17:21,916 --> 00:17:23,078
Aku hanya bisa menjamin...
247
00:17:23,119 --> 00:17:25,086
...mulai dari sekarang...
248
00:17:25,087 --> 00:17:27,056
...takkan ada lagi
yang masuk penjara.
249
00:17:27,090 --> 00:17:29,082
Tak perlu bawa pisau
untuk berkelahi.
250
00:17:29,960 --> 00:17:31,053
Aku melihat...
251
00:17:31,093 --> 00:17:32,857
...malah sebaliknya.
252
00:17:33,029 --> 00:17:34,964
Sekarang ini Zhang Le sudah besar.
253
00:17:34,965 --> 00:17:36,797
Harusnya kita usahakan untuk...
254
00:17:36,833 --> 00:17:37,892
...terus jadi besar.
255
00:17:37,901 --> 00:17:39,029
Jadi nomor satu.
256
00:17:39,069 --> 00:17:40,901
Jika sudah besar...
257
00:17:41,005 --> 00:17:43,085
...baik hitam dan putih takkan
berani menyentuh kita.
258
00:17:45,076 --> 00:17:47,011
Jika ada pendapat
yang berbeda...
259
00:17:47,845 --> 00:17:49,006
...kita putuskan lewat voting.
260
00:17:49,013 --> 00:17:51,006
Yang dukung Zhang Le
berbisnis putih...
261
00:17:51,049 --> 00:17:52,949
...tolong angkat tangan.
262
00:18:09,869 --> 00:18:10,996
Kau bos-nya.
263
00:18:11,038 --> 00:18:12,972
Kau selalu benar./
Terima kasih semua.
264
00:18:12,973 --> 00:18:15,066
Mulai sekarang semua siaga.
265
00:18:15,108 --> 00:18:16,873
Jangan ada yang bergerak.
266
00:18:16,912 --> 00:18:18,005
Kita sama-sama berusaha...
267
00:18:18,045 --> 00:18:20,014
...untuk perubahan Zhang Le.
268
00:18:27,088 --> 00:18:29,024
Batman hebat sekali.
269
00:18:29,058 --> 00:18:31,117
Tiga kali tinju, penjahat K.O.
270
00:18:32,895 --> 00:18:33,988
Ayahku lebih hebat.
271
00:18:33,996 --> 00:18:35,988
Sekali tinju saja bisa
kalahkan orang jahat.
272
00:18:36,133 --> 00:18:38,898
Dia guru Wing Chun.
273
00:18:39,970 --> 00:18:41,836
Lihat apa, Zhang Feng?
274
00:18:42,840 --> 00:18:44,035
Ayahku baru guru hebat.
275
00:18:44,074 --> 00:18:46,839
Dia punya dojo, kungfunya
sangat hebat.
276
00:18:55,019 --> 00:18:56,988
Ayahku dulu juga punya dojo.
277
00:18:57,021 --> 00:18:58,853
Ayahku paling hebat.
278
00:18:58,858 --> 00:19:00,957
Itu dulu. Ayahmu cuma punya
toko kelontong saja.
279
00:19:00,993 --> 00:19:02,859
Dia bos kelontong!
280
00:19:02,894 --> 00:19:03,988
Bos kelontong!
281
00:19:04,028 --> 00:19:05,053
Bos kelontong!
282
00:19:05,097 --> 00:19:07,067
Ayahku guru Wing Chun!
283
00:19:07,100 --> 00:19:09,864
Bos kelontong!
284
00:19:23,500 --> 00:19:24,864
Ayo makan.
285
00:19:28,700 --> 00:19:29,800
Tidak lapar?
286
00:19:30,000 --> 00:19:31,100
Aku sudah kenyang!
287
00:19:32,000 --> 00:19:33,400
Ayah ini sudah tua./
Ayah belum tua!
288
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
Ayah...
289
00:19:47,000 --> 00:19:50,500
Maafkan aku. Aku.../
Sudahlah. Ayo makan.
290
00:20:09,636 --> 00:20:10,729
Ayah...
291
00:20:11,572 --> 00:20:13,733
Ayah tak mengajar Wing Chun lagi?
292
00:20:16,710 --> 00:20:17,769
Tidurlah.
293
00:20:37,696 --> 00:20:40,688
Zhang Tian Zhi kemenangan
besar Wing chun.
294
00:21:31,846 --> 00:21:33,747
Ayah, tolong aku.
295
00:21:33,782 --> 00:21:35,750
Ayah, aku takut./ A Feng.
296
00:21:35,784 --> 00:21:37,751
Ayah tolong, Ayah.
297
00:21:37,752 --> 00:21:39,549
A Feng!/ Kebakaran.
298
00:21:39,820 --> 00:21:41,756
Ayo, jangan takut.
299
00:21:43,658 --> 00:21:45,683
Ayah, aku takut./ Sini.
300
00:21:45,726 --> 00:21:47,786
Ayah di sini jangan takut.
301
00:21:58,638 --> 00:21:59,799
Ayah, cepat buka pintunya.
302
00:22:00,540 --> 00:22:02,566
Tunggu sebentar./ Aku
hampir terbakar, Ayah.
303
00:22:03,643 --> 00:22:04,804
Cepatlah!
304
00:22:09,748 --> 00:22:11,741
Ayah, cepat!
305
00:22:13,752 --> 00:22:15,778
Ayo kemari.
306
00:22:20,592 --> 00:22:21,786
Pakai ini.
307
00:22:55,591 --> 00:22:56,752
A Feng!
308
00:22:56,792 --> 00:22:59,591
A Feng!/ Ayah.
309
00:23:00,596 --> 00:23:03,657
Bertahanlah, ayo duduk.
310
00:23:10,671 --> 00:23:13,572
Menyentuhmu, sama
saja menyentuhku.
311
00:23:13,573 --> 00:23:15,014
Hari ini aku pasti
akan membunuhnya.
312
00:23:21,649 --> 00:23:23,708
Dia masih bisa lolos.
313
00:23:25,552 --> 00:23:26,747
Kau sebenarnya bisa tidak?
314
00:23:31,657 --> 00:23:32,819
Ayah.
315
00:23:33,760 --> 00:23:35,728
Ayah!
316
00:23:42,568 --> 00:23:44,627
Bakar dia, cepat.
317
00:23:55,813 --> 00:23:58,806
Hadapi orang ini harus
gunakan segala cara.
318
00:24:10,727 --> 00:24:12,695
Berhenti, berhenti!
319
00:24:19,670 --> 00:24:21,729
Tolong bantu aku gendong
anakku, tolong.
320
00:24:21,771 --> 00:24:23,569
Terima kasih.
321
00:24:23,739 --> 00:24:25,639
Ayah.
322
00:26:30,592 --> 00:26:31,650
A Feng!
323
00:26:31,792 --> 00:26:33,658
A Feng!
324
00:28:27,599 --> 00:28:29,534
Hei, anakmu pingsan.
325
00:28:31,637 --> 00:28:32,696
A Feng!
326
00:28:34,706 --> 00:28:36,538
Badannya panas.
327
00:28:36,574 --> 00:28:38,669
Harus dibawa ke rumah
sakit, cepat.
328
00:28:39,677 --> 00:28:40,770
A Feng.
329
00:28:50,587 --> 00:28:52,647
Kak Jun, Jie Shao
membuat keributan.
330
00:29:01,732 --> 00:29:03,666
Ayah, sakit sekali.
331
00:29:05,668 --> 00:29:08,502
Sabarlah, akan segera sembuh.
332
00:29:10,672 --> 00:29:13,665
Aku tak mau tinggal di
sini, aku mau pulang.
333
00:29:18,780 --> 00:29:20,773
Kakak traktir kau apel.
334
00:29:20,815 --> 00:29:22,681
Lihat.
335
00:29:32,593 --> 00:29:33,652
Terima kasih.
336
00:29:33,794 --> 00:29:35,592
Tak masalah.
337
00:29:39,600 --> 00:29:40,760
Tolong minggir sebentar.
338
00:29:41,734 --> 00:29:43,635
Buka mulutmu.
339
00:29:46,739 --> 00:29:49,607
Anak ini luka parah, kalian
orang tua seperti apa?
340
00:30:05,624 --> 00:30:06,785
Ya, Pak.
341
00:30:06,825 --> 00:30:08,690
Mengerti, Pak.
342
00:30:19,737 --> 00:30:21,569
Kami sudah periksa
tempat kejadiannya.
343
00:30:21,572 --> 00:30:22,699
Itu kecelakaan.
344
00:30:22,739 --> 00:30:24,538
Ayo jalan./ Pak polisi.
345
00:30:24,575 --> 00:30:25,685
Aku tahu pelakunya.
346
00:30:25,708 --> 00:30:26,767
Aku sudah bilang...
347
00:30:26,810 --> 00:30:29,576
...itu kecelakaan./
Kok bisa kecelakaan?
348
00:30:29,612 --> 00:30:31,638
Rumahnya di bakar,
dan dia di kejar.
349
00:30:31,648 --> 00:30:33,514
Kalian tak selidiki itu?
350
00:30:33,550 --> 00:30:35,677
Kami polisi, tak
perlu kau ajari!
351
00:30:36,586 --> 00:30:37,645
Ayo.
352
00:30:42,724 --> 00:30:43,749
Ayah.
353
00:30:45,627 --> 00:30:47,528
Rumah kita di bakar.
354
00:30:47,563 --> 00:30:48,724
Kita tinggal di mana?
355
00:30:53,634 --> 00:30:54,761
Aku bisa bantu kalian.
356
00:30:56,572 --> 00:30:57,732
Kakakku bos Jin pa.
357
00:30:57,738 --> 00:30:59,502
Ku ajak kalian temui dia.
358
00:30:59,541 --> 00:31:00,634
Baju kalian habis terbakar.
359
00:31:00,675 --> 00:31:01,785
Jadi kubelikan yang baru.
360
00:31:01,809 --> 00:31:04,677
Ketemu bos harus pakai
baju yang bagus.
361
00:31:06,681 --> 00:31:08,582
Kakak Zhu, selamat pagi.
362
00:31:08,683 --> 00:31:10,963
Aming, mana kakakku?/ Kakak Hu
di dalam bicara bisnis.
363
00:31:11,552 --> 00:31:13,486
Kau jelas melawanku.
364
00:31:13,620 --> 00:31:15,555
Kau merebut semua tamuku.
365
00:31:15,589 --> 00:31:16,648
Aku mau kau bayar!
366
00:31:16,656 --> 00:31:18,768
Aku rugi, kau harus bayar!/
Aku mau kau ganti rugi.
367
00:31:18,792 --> 00:31:21,523
Kau harus ganti rugi.
368
00:31:23,596 --> 00:31:24,723
Kalian berdua salah!
369
00:31:24,764 --> 00:31:26,790
Mengelola Bar Jie yang
penting kerja sama.
370
00:31:27,700 --> 00:31:29,635
Minum ini.
371
00:31:32,637 --> 00:31:34,504
Jangan bertengkar lagi!
372
00:31:34,539 --> 00:31:35,701
Harus saling mengalah!
373
00:31:35,740 --> 00:31:37,641
Minum!
374
00:31:41,579 --> 00:31:42,774
Kenapa, tidak enak?
375
00:31:43,514 --> 00:31:44,641
Tidak.
376
00:31:48,586 --> 00:31:49,713
Enak sekali, Kak Hu.
377
00:31:49,721 --> 00:31:51,689
Enak, kami pergi dulu, Kak Hu.
378
00:31:53,557 --> 00:31:54,797
Kak Hu, kakak Zhu datang.
379
00:31:59,563 --> 00:32:01,623
Dia temanku, Zhang Tian Zhi.
380
00:32:04,634 --> 00:32:06,627
Dia ada sedikit masalah.
381
00:32:06,669 --> 00:32:08,729
Aku mau terima mereka.../ Apa!?
382
00:32:08,738 --> 00:32:10,604
Tidak boleh!
383
00:32:10,640 --> 00:32:12,541
Tinggal di rumah kalian
terlalu bahaya.
384
00:32:12,575 --> 00:32:14,753
Kalian berdua wanita, jika
mau tinggal, dirumahku saja.
385
00:32:14,777 --> 00:32:16,711
Bocah, kemarilah.
386
00:32:16,712 --> 00:32:18,680
Kau lihat, anak kecil jadi takut.
387
00:32:18,714 --> 00:32:20,615
Bagaimana mereka bisa
tinggal bersamamu?
388
00:32:20,815 --> 00:32:22,546
Maaf.
389
00:32:22,551 --> 00:32:23,610
Sudah mengganggu.
390
00:32:25,521 --> 00:32:26,681
Tunggu.
391
00:32:28,623 --> 00:32:31,525
Kakak, Tian Zhi pernah
menolongku dan NaNa.
392
00:32:31,559 --> 00:32:32,754
Kau yang ajari aku.
393
00:32:32,794 --> 00:32:34,695
Sesama teman harus setia kawan.
394
00:32:37,631 --> 00:32:38,725
Dasar kau!
395
00:32:42,603 --> 00:32:44,504
Ku beritahu kau...
396
00:32:45,572 --> 00:32:47,540
Dua wanita itu satu
adik kandungku...
397
00:32:47,573 --> 00:32:48,751
...satu lagi calon istriku.
398
00:32:48,775 --> 00:32:51,609
Jangan kau sentuh, bahkan
jangan pikirkan.
399
00:32:52,745 --> 00:32:54,543
Aku tak mau hutang budi padamu.
400
00:32:54,547 --> 00:32:55,776
Aku akan bekerja di barmu.
401
00:32:56,516 --> 00:32:58,508
Gajiku untuk bayar uang sewa./
Terserah kau saja.
402
00:32:58,551 --> 00:33:00,577
Pokoknya harus kerja tepat waktu.
403
00:33:02,788 --> 00:33:04,621
Masuklah.
404
00:33:09,695 --> 00:33:11,630
Anggap saja rumah sendiri.
405
00:33:11,663 --> 00:33:13,722
Jangan sungkan.
406
00:33:16,635 --> 00:33:17,694
Nana!
407
00:33:20,572 --> 00:33:22,506
Kenapa kau... begitu?
408
00:33:22,540 --> 00:33:23,701
Cepat, pakai baju.
409
00:33:24,709 --> 00:33:26,575
Biasanya kau juga seperti ini.
410
00:33:26,610 --> 00:33:27,770
Kapan aku seperti itu?
411
00:33:28,779 --> 00:33:30,713
Aku biasa pakai baju.
412
00:33:30,781 --> 00:33:32,716
Sungguh.
413
00:33:43,626 --> 00:33:46,789
Ayah, kebakaran... Ayah!
414
00:33:47,663 --> 00:33:49,529
Ayah!/ A Feng.
415
00:33:49,733 --> 00:33:51,701
Jangan takut, ayah di sini.
416
00:33:52,601 --> 00:33:53,728
Tak apa-apa.
417
00:34:26,800 --> 00:34:28,768
Mana Cao Jie Shao?/ Dia tak ada.
418
00:34:32,538 --> 00:34:33,538
Ayo pergi.
419
00:35:15,678 --> 00:35:18,477
Senang bertemu denganmu, masuklah.
420
00:35:19,715 --> 00:35:21,581
Belikan aku minum.
421
00:35:21,751 --> 00:35:23,652
Belikan aku minum.
422
00:35:23,653 --> 00:35:25,484
Silakan.
423
00:35:50,611 --> 00:35:51,771
Aku tak bisa minum.
424
00:35:53,714 --> 00:35:55,478
Halo!
425
00:35:55,648 --> 00:35:57,549
Biar aku yang minum.
426
00:35:58,751 --> 00:36:01,653
Terima kasih. Biar aku saja.
427
00:36:03,590 --> 00:36:05,559
Terima kasih.
428
00:36:06,625 --> 00:36:08,526
Lao Zhang!
429
00:37:21,495 --> 00:37:22,519
Kau buta, ya?
430
00:37:22,530 --> 00:37:23,724
Ambil itu!
431
00:37:26,500 --> 00:37:28,492
Kau akan dapat dariku.
432
00:37:29,735 --> 00:37:32,672
Aku perintah, kau turuti.
433
00:37:32,773 --> 00:37:34,764
Ambil itu!
434
00:37:35,675 --> 00:37:38,645
Ambil itu!
435
00:37:52,757 --> 00:37:54,555
Maaf.
436
00:37:54,593 --> 00:37:57,528
Dia orang baru,
bersenang-senanglah.
437
00:37:57,762 --> 00:38:00,459
A Qin, layani sebentar.
438
00:38:00,599 --> 00:38:03,466
Mari. Mari.
439
00:38:05,703 --> 00:38:07,695
Kau, kemari!
440
00:38:15,511 --> 00:38:16,639
Zhang Tian Zhi.
441
00:38:16,647 --> 00:38:17,740
Kau kira dirimu siapa?
442
00:38:18,481 --> 00:38:20,450
Tamu suruh kau ambil
korek apa memalukan?
443
00:38:20,483 --> 00:38:22,645
Tahu malu di sini
tak ada harganya.
444
00:38:22,685 --> 00:38:24,449
Aku sudah mengambilnya.
445
00:38:24,487 --> 00:38:25,715
Bar ini punya peraturan.
446
00:38:25,755 --> 00:38:28,588
Tamu adalah raja.
447
00:38:30,592 --> 00:38:32,493
Kau ingat itu.
448
00:38:43,739 --> 00:38:45,674
Biar kubantu./ Tak usah,
aku sendiri bisa.
449
00:38:46,574 --> 00:38:47,667
Tak usah sungkan padaku.
450
00:38:48,743 --> 00:38:52,475
A Feng, kau sarapan dulu.
451
00:38:56,717 --> 00:38:59,481
Kenapa bubur lagi?
452
00:39:02,522 --> 00:39:04,582
Ini hari pertama
kau kerja di bar.
453
00:39:04,624 --> 00:39:06,593
Pasti belum terbiasa.
454
00:39:06,626 --> 00:39:08,618
Pelan-pelan saja, ya?
455
00:39:11,597 --> 00:39:12,690
Sebenarnya...
456
00:39:12,731 --> 00:39:16,463
...kalian tiap hari harus
tahan emosi, apa tak susah?
457
00:39:17,670 --> 00:39:20,538
Kerjaan kami memang
membuat tamu senang.
458
00:39:20,706 --> 00:39:22,706
Kadang tahan emosi sebentar,
pasti akan berlalu.
459
00:39:22,741 --> 00:39:24,572
Dan lagi...
460
00:39:24,575 --> 00:39:25,720
...kau jangan salahkan kakakku.
461
00:39:25,744 --> 00:39:28,441
Dia baik hati, tak ingin kau
bermasalah dengan orang bule.
462
00:39:28,479 --> 00:39:30,505
Tak apa-apa, aku
sudah melupakannya.
463
00:39:35,653 --> 00:39:37,679
Ayah, kau kesakitan juga, ya?
464
00:39:37,689 --> 00:39:39,590
Tidak sakit.
465
00:39:54,570 --> 00:39:55,698
Siapa yang lakukan ini!?
466
00:39:55,706 --> 00:39:57,470
Zhang Tian Zhi.
467
00:39:58,675 --> 00:40:00,576
Hentikan!
468
00:40:05,548 --> 00:40:06,743
Ini masalah rumah canduku.
469
00:40:07,550 --> 00:40:08,677
Aku sendiri yang akan urus.
470
00:40:08,683 --> 00:40:10,653
Ini masalah Zhang Le.
471
00:40:11,553 --> 00:40:12,793
Aku sudah bilang pada semuanya.
472
00:40:13,488 --> 00:40:14,683
Jangan buat masalah.
473
00:40:15,523 --> 00:40:17,492
Malah kau tak bisa
urus diri sendiri.
474
00:40:17,525 --> 00:40:18,584
Biar aku yang urus.
475
00:40:18,626 --> 00:40:21,527
Rumah candu sudah terbakar,
berhentilah berbisnis.
476
00:40:22,564 --> 00:40:23,724
Tak boleh balas dendam.
477
00:40:24,733 --> 00:40:26,759
Tak boleh pengaruhi
bisnis Zhang Le.
478
00:40:26,767 --> 00:40:29,601
Aku sendiri yang akan
balas dendam. Apa salah?
479
00:40:29,636 --> 00:40:32,504
Aku tak balas dendam,
itu baru salah!
480
00:40:34,675 --> 00:40:35,698
Teman-teman...
481
00:40:35,743 --> 00:40:37,734
...bunuh Zhang Tian Zhi!
482
00:40:45,585 --> 00:40:47,486
Bawa Jie Shao pulang istirahat.
483
00:40:49,588 --> 00:40:50,750
Beri dia obat.
484
00:40:51,656 --> 00:40:54,490
Aku tak butuh kau kasihani.
485
00:40:57,596 --> 00:40:58,655
Ikuti dia.
486
00:41:21,751 --> 00:41:24,654
Silakan./ Ini aku traktir.
487
00:41:28,691 --> 00:41:30,592
Waktu kerja tak boleh
minum alkohol.
488
00:41:32,729 --> 00:41:34,630
Aku bilang boleh, tentu boleh.
489
00:41:52,747 --> 00:41:54,716
Kungfu yang hebat./ Kau siapa?
490
00:41:56,651 --> 00:41:58,551
Adikku membakar rumahmu.
491
00:41:58,586 --> 00:42:00,520
Ini ganti rugi untukmu.
492
00:42:00,521 --> 00:42:02,581
Setelah ini jangan
lagi ada masalah.
493
00:42:04,559 --> 00:42:06,527
Aku juga sudah membakar
rumah candu adikmu.
494
00:42:07,527 --> 00:42:08,586
Ini ganti rugi untukmu.
495
00:42:08,595 --> 00:42:10,461
Jangan buat aku pusing lagi.
496
00:42:10,597 --> 00:42:12,566
Kau bicara begitu padaku...
497
00:42:12,666 --> 00:42:15,430
...sungguh bernyali./ Kakak!
498
00:42:16,603 --> 00:42:18,571
Angin apa yang membawamu kemari?
499
00:42:18,605 --> 00:42:20,631
Aku khusus datang mencarimu.
500
00:42:20,673 --> 00:42:23,609
Sekalian ingin temui
teman barumu.
501
00:42:26,645 --> 00:42:27,703
Tian Zhi.
502
00:42:28,481 --> 00:42:29,676
Kak Jun penolongku.
503
00:42:30,616 --> 00:42:31,726
Aku dulu ikut dia berkelana.
504
00:42:31,749 --> 00:42:33,650
Siapa yang tak kenal
bos Zhang Le...
505
00:42:33,651 --> 00:42:34,744
...Cao Ye Jun.
506
00:42:35,621 --> 00:42:36,621
A Hu.
507
00:42:36,688 --> 00:42:38,520
Jangan bicara lagi.
508
00:42:38,523 --> 00:42:40,458
Pokoknya tak ada kakak
Jun, tak ada aku.
509
00:42:40,492 --> 00:42:42,484
Jika tak ada urusan lagi,
aku permisi./ Zhang Tian Zhi.
510
00:42:42,494 --> 00:42:44,587
Kau punya prinsip,
aku tak memaksamu.
511
00:42:44,695 --> 00:42:47,597
Nanti kalau butuh sesuatu,
kapan saja carilah aku.
512
00:42:48,733 --> 00:42:50,724
Ingat, jangan masalahkan ini lagi.
513
00:42:50,767 --> 00:42:53,532
Ini cek anggap bayar hutang.
514
00:42:54,671 --> 00:42:57,470
Kak Jun, aku traktir kau minum.
515
00:43:07,750 --> 00:43:09,742
Hebat.
516
00:43:09,752 --> 00:43:12,586
Ingat waktu kecil
kita main pistol air.
517
00:43:13,523 --> 00:43:15,616
Lalu main pistol kacang,
sekarang main pistol asli.
518
00:43:15,624 --> 00:43:17,684
Tembakanmu bagus sekali, hebat.
519
00:43:19,661 --> 00:43:21,527
Kenapa?
520
00:43:21,530 --> 00:43:22,657
Tuan muda Zhang Le...
521
00:43:22,697 --> 00:43:24,742
Masih ada Kakak Jun menjagamu,
apa yang kau takutkan?
522
00:43:24,766 --> 00:43:26,598
Sekarang kau juga meremehkanku.
523
00:43:26,601 --> 00:43:27,659
Aku tak meremehkanmu.
524
00:43:27,702 --> 00:43:29,567
Aku hanya bicara
yang sebenarnya.
525
00:43:30,539 --> 00:43:32,632
Tiap tembakan, ada harganya.
526
00:43:33,707 --> 00:43:35,573
Dia selamanya jadi bos.
527
00:43:35,643 --> 00:43:38,477
Selamanya menekan kerjaanku,
apapun tak boleh kukerjakan.
528
00:43:38,712 --> 00:43:40,613
Aku masih bisa buat hal besar.
529
00:43:41,615 --> 00:43:43,516
Siapa suruh kau telat berbisnis?
530
00:43:43,550 --> 00:43:46,612
Jika kau lebih awal
mungkin kau bos-nya.
531
00:43:46,620 --> 00:43:48,520
Aku sudah bilang.
532
00:43:48,655 --> 00:43:50,624
Mau bersihkan Grup Zhang Le.
533
00:43:50,657 --> 00:43:52,523
Dia bilang mudah.
534
00:43:57,664 --> 00:43:59,632
Apa susahnya?
535
00:44:00,666 --> 00:44:03,465
Kau tak ingin berusaha,
tak berani mencoba.
536
00:44:03,502 --> 00:44:05,596
Jika kau berani berpikir.
537
00:44:05,637 --> 00:44:07,605
Pasti ada jalan.
538
00:44:07,606 --> 00:44:10,599
Kau belakangan ini
kelihatan oke.
539
00:44:11,543 --> 00:44:12,670
Apa bisnismu?
540
00:44:12,677 --> 00:44:15,647
Hanya bisnis kecil, kau tak
akan berani melakukannya.
541
00:44:15,680 --> 00:44:17,615
Jualan narkoba.
542
00:44:18,649 --> 00:44:20,514
Kenapa tidak berani?
543
00:44:20,618 --> 00:44:23,588
Mau bekerja, harus sampai sukses.
544
00:44:24,488 --> 00:44:26,456
Wan Cai itu milik Zhang Le.
545
00:44:27,524 --> 00:44:29,459
Kau harus pergi ke
bar untuk jualan.
546
00:44:29,492 --> 00:44:31,688
Tempat itu paling bagus.
547
00:44:32,529 --> 00:44:35,498
Aku ikut denganmu, masukan
aku./ Kau sudah gila.
548
00:44:35,532 --> 00:44:36,693
Ikut apa?
549
00:44:36,732 --> 00:44:38,701
Jika kakakmu tahu, aku
jadi rekan bisnismu...,
550
00:44:38,702 --> 00:44:40,603
...di jamin kepalaku akan
jadi makanan anjing.
551
00:44:40,604 --> 00:44:43,505
Dan lagi Lao Zhao
ada di Bar Jie.
552
00:44:43,739 --> 00:44:45,605
Aku tak berani ikut campur.
553
00:44:45,641 --> 00:44:47,439
Tak berani aku.
554
00:44:48,544 --> 00:44:50,603
Soal kakakku, biar aku yang urus.
555
00:44:51,546 --> 00:44:54,539
Kau tak berani ganggu
marga Zhao, aku berani.
556
00:44:58,687 --> 00:45:00,484
Baiklah.
557
00:45:01,556 --> 00:45:04,525
Jadi, bukan kau yang bantu
aku, aku yang membantumu.
558
00:45:04,559 --> 00:45:05,652
Kita jadi rekan kerja.
559
00:45:05,693 --> 00:45:07,559
Mau kaya, kita kaya bersama.
560
00:45:07,595 --> 00:45:10,496
Mari kita bekerja sama.
Ayo minum.
561
00:45:28,481 --> 00:45:29,540
Hei.
562
00:45:30,750 --> 00:45:34,653
Uang sewa bulan ini, aku sudah
bilang tak mau berhutang padamu.
563
00:45:36,521 --> 00:45:39,042
Ambil buat anakmu beli permen./
Kau berikan sendiri padanya.
564
00:45:39,624 --> 00:45:41,457
Tiap hari pura-pura ada prinsip.
565
00:45:44,629 --> 00:45:47,656
Aku pernah baca surat kabar,
kau mahir Wing Chun.
566
00:45:47,698 --> 00:45:50,634
Duel terbuka dengan Ip Man, bahkan
Ip Man tak berani terima tantanganmu.
567
00:45:50,635 --> 00:45:51,658
Sungguh hebat.
568
00:45:51,703 --> 00:45:54,604
Aku mau duel dengan Ip Man.
569
00:45:57,541 --> 00:45:59,581
Kenapa tiba-tiba kau tutup
tempat latihan kungfu-mu?
570
00:46:00,477 --> 00:46:02,672
Tak mau mengajar lagi./ Apa?
571
00:46:03,547 --> 00:46:05,482
Wing Chun-mu begitu hebat.
572
00:46:05,515 --> 00:46:08,508
Aku mau coba, atau kita
uji sekali-sekali.
573
00:46:08,719 --> 00:46:10,584
Aku sudah tak ingat.
574
00:46:10,586 --> 00:46:12,680
Kau pura-pura.
575
00:46:12,722 --> 00:46:14,486
Begini saja.
576
00:46:14,524 --> 00:46:16,618
Siapa kalah, uangnya
milik yang menang.
577
00:46:42,717 --> 00:46:44,447
Tenaga dari bawah.
578
00:46:44,485 --> 00:46:46,578
Yang keluar itu emosi.
579
00:46:46,620 --> 00:46:49,488
Aku suka bertarung,
apa pedulimu?
580
00:46:56,596 --> 00:46:58,531
Selama ini...
581
00:46:58,564 --> 00:47:00,557
...belum pernah ada
orang yang menamparku.
582
00:47:00,599 --> 00:47:03,467
Kau berani pukul aku?/
Kau suka berkelahi.
583
00:47:03,469 --> 00:47:05,438
Aku mewakili ayah
ibumu mengajarimu.
584
00:47:05,738 --> 00:47:07,708
Keparat.
585
00:47:09,575 --> 00:47:11,441
Pukul lagi.
586
00:47:11,677 --> 00:47:13,542
Kau marahi orang,
harus di pukul.
587
00:47:14,612 --> 00:47:16,479
Kalau serius, bertarung denganku.
588
00:47:16,514 --> 00:47:18,574
Jangan menamparku.
589
00:47:47,644 --> 00:47:49,883
Kenapa tak gunakan Wing Chun
saat melawanku?
590
00:47:53,549 --> 00:47:55,541
Aku sekarang tak butuh Wing Chun.
591
00:48:00,688 --> 00:48:02,624
Aku bosmu, kau tak hormat.
592
00:48:02,724 --> 00:48:05,489
Pulanglah, aku memecatmu.
593
00:48:07,662 --> 00:48:09,460
Uang itu milikmu.
594
00:48:09,663 --> 00:48:12,463
Hei, ini rahasia! Jangan
bilang siapa-siapa, ya?
595
00:48:12,499 --> 00:48:14,559
Jangan bilang pada orang
kalau aku kalah padamu.
596
00:48:40,626 --> 00:48:41,684
Habis sudah.
597
00:48:53,471 --> 00:48:54,564
Ini masih belum terbakar.
598
00:48:54,673 --> 00:48:56,402
Batman!
599
00:49:09,553 --> 00:49:10,612
Kakak.
600
00:49:10,621 --> 00:49:12,612
Memukul kayu bukan
begitu caranya.
601
00:49:13,523 --> 00:49:14,548
Begini caranya.
602
00:49:20,529 --> 00:49:22,430
A Feng, kau hebat sekali.
603
00:49:22,465 --> 00:49:23,659
Ayahmu mengajarimu?
604
00:49:24,500 --> 00:49:27,526
Ayah dulu mengajariku Wing Chun,
tapi sekarang tak lagi.
605
00:49:27,703 --> 00:49:29,673
Kakak, aku ajari kau Wing Chun.
606
00:49:29,705 --> 00:49:31,469
Sungguh?
607
00:49:31,473 --> 00:49:32,634
Terima kasih, guru Siao Feng.
608
00:49:32,641 --> 00:49:34,610
Kau lihat aku, benar apa tidak.
609
00:49:57,497 --> 00:49:58,658
Maaf.
610
00:49:59,532 --> 00:50:00,625
Tak apa-apa.
611
00:50:01,501 --> 00:50:02,627
Maaf.
612
00:50:02,702 --> 00:50:04,568
Aku pasangkan kembali.
613
00:50:07,640 --> 00:50:09,632
Aku hanya gunakan ini
untuk gantung baju saja.
614
00:50:12,544 --> 00:50:14,410
Ayo pergi.
615
00:50:18,717 --> 00:50:21,585
Siao Feng, kakak tiap malam
ke teras untuk melihat.
616
00:50:21,587 --> 00:50:24,488
Apa yang bagus di lihat?/
Melihat matahari terbit.
617
00:50:24,689 --> 00:50:27,591
Matahari terbit? Bulan
terbit kali, ya?
618
00:50:36,434 --> 00:50:39,597
Tiap hari lampu bar menyala
itu adalah matahari terbitku.
619
00:50:39,670 --> 00:50:41,605
Asal lampu menyala...
620
00:50:41,606 --> 00:50:44,575
...semua hal tak menyenangkan
akan terlupakan.
621
00:50:46,576 --> 00:50:48,544
Mudah sekali merasa senang.
622
00:50:48,644 --> 00:50:50,613
Kau orang...
623
00:50:50,614 --> 00:50:52,582
...yang sederhana.
624
00:50:54,617 --> 00:50:56,677
Memang mudah untuk merasa senang.
625
00:50:57,520 --> 00:51:00,387
Misalnya aku, tiap hari bisa
kerjakan hal yang aku suka.
626
00:51:00,423 --> 00:51:01,617
Aku merasa sangat senang.
627
00:51:03,491 --> 00:51:06,553
Menurutmu, apa hobiku?/ Makan.
628
00:51:06,594 --> 00:51:08,654
Ayah bilang kau ini bodoh.
629
00:51:08,663 --> 00:51:10,564
Maksudnya, yang bodoh itu kau.
630
00:51:10,598 --> 00:51:12,657
Ayah, siapa yang bodoh?
631
00:51:13,501 --> 00:51:15,470
Tentu saja kau.
632
00:51:15,636 --> 00:51:18,573
Dua orang dewasa melawan
satu anak kecil.
633
00:51:21,709 --> 00:51:23,610
Kau marah betulan?
634
00:51:26,447 --> 00:51:28,574
Aku tiap hari melakukan
hal yang aku sukai.
635
00:51:28,715 --> 00:51:31,685
Bisa menyanyi & menari di Bar Jie.
636
00:51:31,718 --> 00:51:34,654
Aku merasa di sini bisa
menjadi diriku sendiri.
637
00:51:36,723 --> 00:51:39,522
Saat kau temukan dunia
yang memang milikmu.
638
00:51:39,559 --> 00:51:41,460
Tak peduli untung atau rugi.
639
00:51:41,494 --> 00:51:43,554
Kau takkan rela pergi.
640
00:51:43,596 --> 00:51:45,587
Tak ada yang rela atau tidak.
641
00:51:45,597 --> 00:51:48,624
Pergi atau tinggal
hanya sebuah pilihan.
642
00:51:49,602 --> 00:51:52,696
Tapi jika pilihanmu itu
hanya emosi sesaat...
643
00:51:53,472 --> 00:51:55,702
...saat kau lihat lagi,
kau akan sadar.
644
00:51:57,442 --> 00:51:58,637
Lakukan hari ini...
645
00:51:58,709 --> 00:52:01,475
...untuk masa depan nanti.
646
00:52:19,529 --> 00:52:21,555
Ayah, akhirnya kita
bisa makan steak.
647
00:52:21,631 --> 00:52:24,567
A Feng, hari ini Ayah ganti
ulang tahunmu kemarin.
648
00:52:24,600 --> 00:52:26,661
Mau makan berapa banyak,
silakan pesan.
649
00:52:26,703 --> 00:52:28,695
Aku takkan sungkan./ Kakak...
650
00:52:29,505 --> 00:52:31,566
Dia memberi uangnya,
kau memberi nyawamu.
651
00:52:32,608 --> 00:52:35,442
Terima kasih kakak Tian Zhi, sudah
traktir kami makan./ Jangan sungkan.
652
00:52:39,481 --> 00:52:40,641
Sebenarnya...
653
00:52:40,648 --> 00:52:42,641
Aku yang harus berterima
kasih pada kalian.
654
00:52:43,585 --> 00:52:45,486
Aku sudah mengganggu hidup kalian.
655
00:52:45,520 --> 00:52:47,614
Kalian menerima orang
yang tak kalian kenal...
656
00:52:48,556 --> 00:52:50,422
...menjaga A Feng.
657
00:52:50,458 --> 00:52:52,498
Aku sungguh bangga mengenal
kalian sebagai teman.
658
00:52:52,627 --> 00:52:54,493
Aku bersulang untuk kalian.
659
00:52:54,495 --> 00:52:56,429
Siapa yang anggap kau teman?
660
00:52:56,463 --> 00:52:58,433
Tinggal di Bar Jie...
661
00:52:58,465 --> 00:53:00,434
...kita ini satu keluarga.
662
00:53:00,567 --> 00:53:03,436
Bersulang.
663
00:53:05,539 --> 00:53:07,565
Selamat ulang tahun.
664
00:53:07,574 --> 00:53:09,566
Untukmu.
665
00:53:11,544 --> 00:53:13,513
Wah, Batman!
666
00:53:14,447 --> 00:53:15,657
Aku jadi relawan di panti asuhan.
667
00:53:15,681 --> 00:53:17,650
Seorang anak membuatnya untukku.
668
00:53:18,685 --> 00:53:23,553
Terima kasih atas persiapanmu,
kuenya cantik sekali./ Sama-sama.
669
00:53:24,423 --> 00:53:27,654
Aku masih harus menemui tamu.
Permisi. Silakan di nikmati.
670
00:53:28,626 --> 00:53:30,425
Terima kasih./ Sampai jumpa.
671
00:53:47,578 --> 00:53:51,481
Selamat datang semuanya.
Terima kasih atas...
672
00:53:51,514 --> 00:53:55,576
...dukungan kalian untuk
memajukan ekonomi Hongkong.
673
00:53:55,652 --> 00:53:58,678
Kita juga harus mengembalikan
pada masyarakat.
674
00:53:59,455 --> 00:54:02,619
Hasil lelang malam
ini untuk membangun...
675
00:54:02,658 --> 00:54:06,686
...kembali rumah-rumah yang
hancur di terjang badai.
676
00:54:07,462 --> 00:54:11,423
Agar kita bisa tunjukkan pada
semuanya niat baik kita...
677
00:54:12,535 --> 00:54:16,471
...dan seberapa dalam kita
merogoh kocek kita.
678
00:54:17,472 --> 00:54:20,442
Ini lelang pertama.
679
00:54:20,541 --> 00:54:26,606
Vas bunga antik dinasti Ching,
penawaran awal adalah 5 ribu.
680
00:54:27,615 --> 00:54:29,607
10 ribu./ 10 ribu.
681
00:54:30,451 --> 00:54:32,477
12 ribu./ 12 ribu.
682
00:54:32,620 --> 00:54:35,590
15 ribu./ 15 ribu.
683
00:54:36,456 --> 00:54:38,404
20 ribu./ 20 ribu.
684
00:54:38,453 --> 00:54:41,404
100 ribu./ Wow!
685
00:54:42,403 --> 00:54:43,903
Itu banyak sekali.
686
00:54:44,664 --> 00:54:48,464
100 ribu. Ada tawaran
yang lebih tinggi?
687
00:54:49,502 --> 00:54:54,599
Terjual! Silakan wanita yang murah hati
maju kedepan dan memperkenalkan dirimu.
688
00:55:03,549 --> 00:55:06,677
Terima kasih Yayasan Hwa Yang
memberiku kesempatan ini.
689
00:55:08,654 --> 00:55:15,526
Atas nama perusahaan Zhang Le. Kami
ingin membantu para korban badai...
690
00:55:15,593 --> 00:55:19,462
...dan memohon pada kalian semua
untuk memberikan yang terbaik.
691
00:55:19,496 --> 00:55:23,399
Zhang Le adalah kelompok mafia!
Kau gunakan dana ilegal...
692
00:55:23,433 --> 00:55:26,528
...untuk amal, para pengungsi
sulit menerima kebaikanmu.
693
00:55:27,470 --> 00:55:34,501
Pengusaha mafia. Jika kita terima dia,
berarti kita bekerja sama dengan mafia.
694
00:55:35,678 --> 00:55:39,446
Kami tak bisa terima uang
dari organisasi kriminal!
695
00:55:39,548 --> 00:55:41,483
Ya, benar sekali.
696
00:55:41,650 --> 00:55:45,416
Kau, silakan keluar. Kau
tak di terima di sini.
697
00:55:49,525 --> 00:55:52,494
Mohon semuanya tenang.
698
00:55:53,661 --> 00:55:57,564
Nona, aku minta maaf. Tapi...
699
00:55:58,600 --> 00:56:01,536
...organisasi ini harus bersatu.
700
00:56:02,436 --> 00:56:04,701
Aku harus hormati
keinginan mereka.
701
00:56:06,473 --> 00:56:11,502
Mereka keberatan dengan
latar belakangmu.
702
00:56:12,579 --> 00:56:16,672
Kami terima niat baikmu.
Aku minta maaf.
703
00:56:24,590 --> 00:56:29,585
Aku tak hidup dengan cara
yang jujur. Aku akui itu.
704
00:56:30,563 --> 00:56:32,622
Tapi, lihat baik-baik hati kalian.
705
00:56:34,634 --> 00:56:39,662
Kalian juga tak ada bedanya. Kalian
berbohong, curang, dan eksploitasi!
706
00:56:41,606 --> 00:56:43,574
Apa kalian bersedia mengaku itu?
707
00:56:47,411 --> 00:56:49,403
Kurasa tidak!
708
00:57:01,557 --> 00:57:02,650
Permisi.
709
00:57:29,450 --> 00:57:30,474
Beli dimana ini?
710
00:57:33,487 --> 00:57:34,455
Katakan!
711
00:57:34,488 --> 00:57:38,481
Pria bernama Fei Long
menjualnya padaku.
712
00:57:38,693 --> 00:57:40,491
Pergilah.
713
00:57:57,443 --> 00:57:58,502
Taruh dibelakang.
714
00:58:05,417 --> 00:58:09,582
Wah!
715
00:58:09,687 --> 00:58:11,553
Banyak sekali.
716
00:58:12,490 --> 00:58:13,550
Jie Shao.
717
00:58:13,658 --> 00:58:18,425
Kita bisa dapatkan lebih banyak
hasil dari wilayah Cin Hu.
718
00:58:18,663 --> 00:58:22,497
Hebat. Kau yang
paling kuhormati.
719
00:58:22,667 --> 00:58:27,571
Cin Hu kira dia siapa! Aku
sama sekali tak memandangnya!
720
00:58:29,506 --> 00:58:30,566
Ambillah.
721
00:58:34,478 --> 00:58:37,504
Edarkan ini.
722
00:59:31,597 --> 00:59:34,430
Jie Shao terlibat narkoba.
723
00:59:35,500 --> 00:59:37,435
Harus segera beritahu kakakmu.
724
00:59:37,503 --> 00:59:40,563
Ini agak sulit. Kakakku
memandang kakak Jun.
725
00:59:40,572 --> 00:59:43,633
Mungkin dia juga tak
bisa menyelesaikannya.
726
00:59:47,612 --> 00:59:49,409
Ini yang terakhir.
727
01:00:18,674 --> 01:00:22,442
Hei, Tn. Davidson,
aku sudah datang.
728
01:00:23,545 --> 01:00:25,639
Tn. Davidson, senang
bertemu denganmu.
729
01:00:29,418 --> 01:00:34,447
Dia saudara baikku. Jie Shao,
bos besar Zhang Le.
730
01:00:34,522 --> 01:00:40,553
Geng terbesar di Hongkong. Jika dia
bergabung, akan lebih banyak uang.
731
01:00:42,463 --> 01:00:44,454
Kau lihatlah.
732
01:00:48,568 --> 01:00:49,569
Tiga kali lipat.
733
01:00:53,473 --> 01:00:57,433
Aku hanya bekerja dengan
orang yang terbaik.
734
01:00:59,578 --> 01:01:03,448
"Steak" ini hanya ada satu.
Aku mau makan dulu.
735
01:01:07,553 --> 01:01:14,459
Bos, jangan permainkan aku.
"Steak" ini sangat besar.
736
01:01:14,627 --> 01:01:17,391
Kita bisa membaginya.
737
01:01:21,399 --> 01:01:22,519
Apa yang kau lakukan?
738
01:01:24,401 --> 01:01:26,530
Kau kira aku tak pernah
di todong pistol?
739
01:01:26,570 --> 01:01:28,596
Pistolmu untuk menembak
para keparat!
740
01:01:28,673 --> 01:01:34,407
Kau yang bilang, setiap
tembakan harus berharga.
741
01:01:34,578 --> 01:01:37,548
Tembakanku ini sangat berharga.
742
01:01:46,455 --> 01:01:49,357
Rupanya benar yang
dikatakan kakakmu.
743
01:01:51,394 --> 01:01:52,514
Kau benar-benar tak berguna!
744
01:02:01,604 --> 01:02:06,370
Jika kau membunuhku, kau
yang akan rugi./ Benarkah?
745
01:02:08,610 --> 01:02:12,547
Banyak orang bisa
menggantikan tempatmu.
746
01:02:24,425 --> 01:02:26,484
Aku kagum padamu...
747
01:02:27,394 --> 01:02:30,454
...harus seperti itu,
aku suka itu.
748
01:02:32,465 --> 01:02:36,402
Aku tetap akan kerja sama denganmu,
meski kau tak bunuh dia.
749
01:02:38,503 --> 01:02:40,632
Duduk. Makanlah.
750
01:03:19,442 --> 01:03:22,435
Bagaimana menurutmu tulisanku?
751
01:03:25,548 --> 01:03:29,349
"Jalan yang benar, berikan
yang lebih baik."
752
01:03:30,486 --> 01:03:34,548
Tapi hatimu tak cukup tenang. Tampaknya
kau sudah lama tak latihan menulis.
753
01:03:35,658 --> 01:03:42,565
Bertahun-tahun, demi kekuatan ayahku
tanganku memegang senjata dan darah.
754
01:03:43,398 --> 01:03:45,458
Kau benar, sudah lama aku
tak latihan menulis.
755
01:03:46,534 --> 01:03:51,665
Sekarang ingin kembali ke jalan yang benar,
lebih baik dari bergabung dengan preman.
756
01:03:52,439 --> 01:03:56,501
Kau seorang wanita menggantikan
kedudukan ayahmu, apa itu mudah?
757
01:03:57,511 --> 01:04:00,481
Asal sudah memutuskan, tak ada
yang tak bisa dilakukan.
758
01:04:00,547 --> 01:04:04,382
Sepertinya aku hanya memuji
kungfumu dan meremehkannya.
759
01:04:05,519 --> 01:04:09,387
Hari ini khusus ingin menemuiku,
tak hanya untuk ngobrol, kan?
760
01:04:13,492 --> 01:04:15,620
Jie Shao terlibat narkoba di bar.
761
01:04:17,496 --> 01:04:19,397
Bagaimana kau ingin
aku selesaikan ini?
762
01:04:21,667 --> 01:04:25,627
Aku ingin kau hentikan dia./ Ini
tak mudah, tapi akan segera kuatasi.
763
01:04:26,604 --> 01:04:29,369
Beri aku waktu./ Baik.
764
01:04:30,408 --> 01:04:31,408
Aku tunggu kau.
765
01:04:59,534 --> 01:05:00,593
Biar aku membantumu.
766
01:05:05,607 --> 01:05:10,443
Karena aku dulu pemakai narkoba.
Sekarang mengidap penyakit.
767
01:05:11,446 --> 01:05:15,473
Kau bisa berhasil lepas dari
narkoba, itu tidak mudah.
768
01:05:18,487 --> 01:05:22,389
Walau sekarang bisa bertahan, tapi
aku takut suatu hari nanti...
769
01:05:23,525 --> 01:05:26,494
...tiba-tiba tak tahan godaannya./
Kita sudah lama jadi saudara...,
770
01:05:26,527 --> 01:05:29,520
...kesulitan apa yang
tak pernah kau alami?
771
01:05:30,430 --> 01:05:34,595
Bukankah akhirnya kau bisa atasi
itu? Kau harus percaya diri.
772
01:05:47,412 --> 01:05:51,457
Pelayan, segelas lagi.
Jadikan dua saja.
773
01:05:52,584 --> 01:05:53,608
Bonnya!
774
01:05:56,522 --> 01:05:59,616
Terima kasih, bos./
Bagus, bagus. Minum lagi.
775
01:06:01,355 --> 01:06:05,624
Tidak./ Sekali lagi./
Aku tak kuat lagi.
776
01:06:06,497 --> 01:06:10,434
Bagus, ini baru wanitaku.
777
01:06:10,500 --> 01:06:13,437
Sekali lagi?
778
01:06:47,435 --> 01:06:49,336
Dia mencuri barang kita.
779
01:06:49,537 --> 01:06:50,577
Tidak, aku tak mencurinya.
780
01:06:54,576 --> 01:06:56,602
Kau berani mencuri barangku?
781
01:06:57,412 --> 01:07:00,405
Ini salah paham.
Aku tak mencurinya.
782
01:07:02,616 --> 01:07:05,518
Mau pergi? Mau laporkan aku?
783
01:07:05,586 --> 01:07:10,455
Aku tak berani.
Aku tak tahu apa-apa.
784
01:07:12,559 --> 01:07:17,394
Anak pintar. Aku akan berikan
sesuatu yang bagus untukmu.
785
01:07:17,463 --> 01:07:18,522
Beri aku satu bungkus.
786
01:07:41,452 --> 01:07:42,613
Kakak Hu takkan membiarkanmu!
787
01:07:43,387 --> 01:07:46,516
Aku tak takut pada Cing Hu!
Tangkap dia!
788
01:07:56,633 --> 01:07:59,603
Kau hampir 2 bulan tak
kemari, kan?/ Ya.
789
01:08:00,370 --> 01:08:04,364
Hei, di mana Nana?/ Oke,
aku akan mencarinya.
790
01:08:21,490 --> 01:08:24,619
Minumlah denganku, ayo.
791
01:09:08,499 --> 01:09:10,593
Nana! Nana! Nana!
792
01:09:11,502 --> 01:09:16,531
Aku benar-benar tak pakai
narkoba. Aku benar...
793
01:09:16,641 --> 01:09:17,641
Aku tahu.
794
01:09:19,343 --> 01:09:20,368
Aku tahu, Nana.
795
01:09:22,380 --> 01:09:27,374
Nana! Ada orang? Tolong!
796
01:09:37,627 --> 01:09:39,595
Kau salah langkah.
797
01:09:42,598 --> 01:09:45,591
Ini, aku melangkah dengan baik.
798
01:09:48,571 --> 01:09:51,539
Tiap kali kau berbuat salah,
ayah menghukummu berlutut...
799
01:09:51,540 --> 01:09:54,475
...di sini sepanjang malam.
800
01:09:54,576 --> 01:09:58,343
Tiap kali pula aku masuk diam-diam
untuk main catur denganmu.
801
01:09:58,413 --> 01:10:01,383
Agar kau tak kesepian,
masih ingat?
802
01:10:02,383 --> 01:10:07,617
Tentu ingat. Sebenarnya
aku benci bermain catur.
803
01:10:10,357 --> 01:10:15,317
Sebab ini mengingatkanku pada
Kesalahan dan Hukuman, 2 kata itu.
804
01:10:15,461 --> 01:10:20,400
Kenapa kau menyuruhku kemari?
Ingin menghukumku?
805
01:10:21,635 --> 01:10:27,403
Aku selalu ingin kau baik.
Dulu, kau sangat menurutiku.
806
01:10:27,540 --> 01:10:33,536
Kenapa sekarang kau makin menjauhiku?/
Itu karena aku selalu mendengarkanmu.
807
01:10:34,546 --> 01:10:40,486
Mereka hanya tahu aku adik kakak Jun,
tak tahu namaku. Namaku Cao Jie Shao!
808
01:10:42,387 --> 01:10:46,551
Tapi mulai hari ini, aku
tak perlu mengandalkanmu.
809
01:10:48,526 --> 01:10:50,392
Masuklah!
810
01:11:09,379 --> 01:11:14,544
Jie Shao! Narkoba, itu bukan
permainanmu. Jangan terlibat.
811
01:11:14,651 --> 01:11:18,587
Jalan ini, aku sendiri yang memilih!
812
01:11:29,364 --> 01:11:32,356
Cao Jie Shao! Keluar kau!/
Bunuh dia!
813
01:12:27,484 --> 01:12:29,578
Kak, majulah!
814
01:12:48,336 --> 01:12:49,337
Minggir!
815
01:13:18,632 --> 01:13:20,396
Ku bilang beri aku waktu.
816
01:13:20,466 --> 01:13:23,595
Sudah terlambat. Seseorang sudah
tewas di bar karena narkoba.
817
01:15:33,590 --> 01:15:34,591
Kakak, minggir!
818
01:15:37,461 --> 01:15:38,554
Jie Shao!/ Keluar kau!
819
01:15:40,430 --> 01:15:43,400
Kau kira kungfu-mu hebat?
Lawanlah pistolku!
820
01:15:44,600 --> 01:15:46,432
Pukul aku!
821
01:16:08,590 --> 01:16:13,357
Tangannya untuk bayar
hutang pada kalian.
822
01:16:15,496 --> 01:16:19,524
Kak Jun, nyawa dibayar nyawa!/
Jika ingin diteruskan...,
823
01:16:19,567 --> 01:16:22,435
...akan kuhancurkan bar kalian!
824
01:16:24,372 --> 01:16:29,367
Tak perlu dilanjutkan lagi. Tapi
masalah narkoba, harus diselesaikan!
825
01:16:30,510 --> 01:16:33,309
Di mana narkobanya
kau sembunyikan?
826
01:16:47,526 --> 01:16:52,327
Kita membuat masalah besar,
maafkan aku.
827
01:16:55,466 --> 01:17:01,497
Aku berhenti kungfu dan buka
bar, ingin hidup tenang.
828
01:17:03,474 --> 01:17:06,342
Setiap saat harus ingatkan
diriku sendiri.
829
01:17:06,376 --> 01:17:09,369
Sulit sekali untuk menahan diri.
830
01:17:13,517 --> 01:17:16,510
Tapi setelah sekian tahun
menahan diri...,
831
01:17:16,586 --> 01:17:23,493
...masalah tetap saja muncul./ Aku pernah
mengira kungfu bisa membuatku terkenal.
832
01:17:25,428 --> 01:17:29,388
Aku bahkan jadi preman untuk cari uang,
lalu aku ingin jadi orang biasa.
833
01:17:29,432 --> 01:17:32,596
Kukira bisa lupakan
masa lalu dan kungfu.
834
01:17:37,373 --> 01:17:41,468
Tapi dalam hati, tak pernah
bisa melepaskannya.
835
01:17:44,412 --> 01:17:49,440
Kita berlatih kungfu tapi tak pernah
tahu arti kungfu yang sebenarnya.
836
01:17:51,585 --> 01:17:55,317
Kau secara terbuka menantang Ip Man,
mana mungkin tak tahu arti kungfu?
837
01:17:55,355 --> 01:17:58,382
Zhang Tian Zhi, kau sangat hebat.
838
01:18:02,596 --> 01:18:08,398
Aku dan Ip Man bertarung
secara tertutup, aku kalah.
839
01:18:11,337 --> 01:18:14,432
Bagaimana bisa kalah?/ Aku
kalah satu jurus darinya.
840
01:18:14,474 --> 01:18:17,308
Kalah satu jurus? Kau
menyerah pada diri sendiri.
841
01:18:17,577 --> 01:18:20,411
Kau tahu, kungfu bukan
siapa yang lebih hebat.
842
01:18:20,413 --> 01:18:23,348
Saat itu kau ingin tahu
siapa yang lebih hebat.
843
01:18:23,448 --> 01:18:26,543
Itu karena kau tak sopan. Aku
sudah lama ingin menghajarmu.
844
01:18:32,557 --> 01:18:37,324
Semua warga Hongkong sudah
tahu masalah ini sekarang.
845
01:18:37,361 --> 01:18:41,492
Aku diperintahkan berhenti terlibat
narkoba. Aku tak bisa lindungimu lagi.
846
01:18:42,500 --> 01:18:47,335
Untuk saat ini, bawa barangmu ke
tempat lain. Mereka mencarinya.
847
01:18:47,438 --> 01:18:50,408
Hongkong dikuasai kerajaan Inggris.
848
01:18:51,301 --> 01:18:55,301
Sekarang, muncul pahlawan China.
849
01:18:58,314 --> 01:19:01,340
Hari ini muncul satu, besok akan
lebih banyak yang melawan.
850
01:19:01,383 --> 01:19:04,376
Bagaimana kau mengatasinya?
851
01:19:06,456 --> 01:19:07,548
Bagaimana aku berbisnis?
852
01:19:08,590 --> 01:19:13,585
Mulai sekarang, jika ada masalah,
lakukan sesuai dengan bayaranmu!
853
01:19:16,150 --> 01:19:17,299
Bersulang./ Bersulang.
854
01:19:17,399 --> 01:19:20,649
Penggerebekan Narkoba
Besar-besaran Di Hong Kong.
855
01:19:31,578 --> 01:19:37,347
Minggir! Pemeriksaan polisi! Matikan
musik! Pria & wanita berdiri terpisah.
856
01:19:37,417 --> 01:19:39,386
Semua berdiri!
857
01:19:39,452 --> 01:19:41,512
Kau cepat kesana.
858
01:19:42,556 --> 01:19:45,583
Semua berdiri!
859
01:19:46,325 --> 01:19:48,590
Cepat. Berdiri yang benar.
860
01:19:53,399 --> 01:19:55,510
Kami dapat laporan, ada yang
menyembunyikan narkoba disini.
861
01:19:55,534 --> 01:19:58,332
Kami harus memeriksa bar ini!
862
01:19:58,504 --> 01:20:01,337
Kak!/ Jangan ribut!
863
01:20:04,409 --> 01:20:08,505
Kak Hui, bisnisku resmi, tak
perlu bermain begini, kan?
864
01:20:10,348 --> 01:20:13,512
Bule-bule ini yang memimpin,
aku tak bisa apa-apa.
865
01:20:33,336 --> 01:20:35,328
Pak, Narkoba!
866
01:20:38,474 --> 01:20:40,305
Dasar keparat!
867
01:20:40,509 --> 01:20:41,532
Kalian menjebakku!
868
01:20:42,310 --> 01:20:46,509
Dia terlibat narkoba.
Tangkap dia. Bawa pergi.
869
01:20:49,317 --> 01:20:52,481
Atasan bilang kau terlibat narkoba.
Kau di tangkap. Bawa dia pergi.
870
01:20:53,555 --> 01:20:57,286
Jangan bergerak.
871
01:20:57,424 --> 01:21:00,394
Jangan buat masalah. Jika
tidak, semua di tangkap!
872
01:21:06,433 --> 01:21:07,525
Kalian semua keparat!
873
01:21:12,538 --> 01:21:15,303
Tian Zhi!/ Jangan bergerak!
874
01:21:18,378 --> 01:21:21,371
Polisi, ya?
875
01:21:23,416 --> 01:21:25,442
Ada orang lakukan pembakaran,
kau bilang kecelakaan.
876
01:21:25,451 --> 01:21:28,285
Orang tewas di bar,
kau tak peduli.
877
01:21:28,353 --> 01:21:30,345
Ada bandar narkoba yang asli,
tidak kau tangkap.
878
01:21:30,389 --> 01:21:32,357
Sekarang malah memfitnah!
Kau polisi macam apa!?
879
01:21:32,557 --> 01:21:37,291
Aku tak tahu apa itu fitnah. Kita
bicara hukum. Jalani perintah atasan.
880
01:21:37,361 --> 01:21:39,296
Tak bisa bedakan benar dan salah!
881
01:21:43,535 --> 01:21:45,503
Kau tak merasa bersalah
dengan hati nuranimu?
882
01:21:50,408 --> 01:21:53,378
Aku tak menyesal. Tak ada yang
salah dengan hati nuraniku.
883
01:21:53,476 --> 01:21:57,379
Sekarang ada barang bukti.
Kami tak boleh tangkap orang?
884
01:21:58,515 --> 01:22:03,476
Hentikan. Aku bos bar ini.
Kau tak perlu bertindak.
885
01:22:04,421 --> 01:22:06,481
Jika ada masalah, aku
yang tanggung jawab.
886
01:22:09,391 --> 01:22:10,552
Jangan buat masalah.
887
01:22:14,563 --> 01:22:17,465
Lepaskan kakakku. Dia tak
mungkin sembunyikan narkoba.
888
01:22:17,533 --> 01:22:21,401
Tenang, kakak baik-baik saja.
Tunggu aku pulang sarapan.
889
01:22:33,581 --> 01:22:38,382
Masukkan ke mobil. Cari
lagi di bar lain!
890
01:22:41,455 --> 01:22:43,515
Baik, Pak.
891
01:22:49,496 --> 01:22:56,368
Sudah, jangan lihat lagi, bubar.
892
01:23:52,554 --> 01:23:55,546
Nikmatilah. Aku tunggu diluar.
893
01:23:59,294 --> 01:24:03,526
Rupanya kau, bandarnya!
894
01:24:04,432 --> 01:24:10,496
Steak ini sudah 5 menit,
dan rasanya akan lebih enak.
895
01:24:12,572 --> 01:24:19,376
Silahkan makan./ Makananku jauh
lebih enak. Tak butuh steakmu.
896
01:24:20,346 --> 01:24:23,510
Harusnya kau nikmati
makanan terakhirmu.
897
01:24:23,516 --> 01:24:26,543
Jika aku bilang makan,
kau harus makan.
898
01:24:27,419 --> 01:24:31,414
Orang China tak punya pilihan./
Semua orang berhak memilih!
899
01:24:31,558 --> 01:24:35,551
Aku memilih buka bar, kau
memilih narkoba. Benar, kan?
900
01:24:36,361 --> 01:24:39,456
Jadi kau memilih ikut campur
urusan orang lain.
901
01:24:39,565 --> 01:24:44,400
Kau telah salah memilih.
Sekarang kau harus mati!
902
01:24:45,369 --> 01:24:50,364
Aku salah. Sekarang baru
tahu rupanya kau keparat!
903
01:26:32,536 --> 01:26:37,405
Steak itu sangat enak.
Kau sia-siakan saja.
904
01:27:02,531 --> 01:27:09,461
Menurut polisi, Kak Hu kabur,
tewas terjatuh dari tebing.
905
01:27:12,406 --> 01:27:14,375
Aku tak percaya!
906
01:27:50,013 --> 01:27:53,763
"Jalan yang benar, berikan
yang lebih baik."
907
01:27:55,013 --> 01:27:57,363
Kak Jun, mobilnya sudah siap.
908
01:28:01,318 --> 01:28:03,378
Aku ingin pergi ke
suatu tempat dulu.
909
01:28:21,470 --> 01:28:23,268
Kau tak boleh pergi.
910
01:28:27,443 --> 01:28:28,502
Jangan halangi aku.
911
01:28:35,316 --> 01:28:39,447
Nana sudah tewas.
Kakakku juga sudah tewas.
912
01:28:41,489 --> 01:28:46,256
Bule itu masih hidup dengan baik.
Polisi jelas-jelas mengetahuinya.
913
01:28:47,429 --> 01:28:54,358
Tapi mereka diam saja!
Mereka hanya diam saja!
914
01:28:59,338 --> 01:29:03,366
Kau tak perlu lakukan apapun,
aku yang akan melakukannya.
915
01:29:06,546 --> 01:29:11,382
Ayah. Kau harus kembali.
916
01:29:19,558 --> 01:29:25,497
A Feng, ada hal yang
harus Ayah selesaikan.
917
01:29:31,302 --> 01:29:36,240
Tapi Ayah janji,
pasti akan kembali.
918
01:29:38,309 --> 01:29:41,370
Ayah, besok aku mau
makan bubur dan cakwe.
919
01:30:05,501 --> 01:30:06,524
Tunggu aku.
920
01:30:40,001 --> 01:30:43,401
TN. OWEN DAVIDSON - Presiden
Asosiasi Pedagang Sino-Western.
921
01:31:01,386 --> 01:31:05,323
Setelah meninggalkan Shanghai,
kita mulai lagi dari awal.
922
01:31:47,429 --> 01:31:48,488
Hei!
923
01:31:53,368 --> 01:31:54,426
Tn. Zhang?
924
01:31:57,304 --> 01:31:58,363
Ada yang bisa kubantu?
925
01:32:00,274 --> 01:32:01,298
Ini milikmu!
926
01:32:06,512 --> 01:32:09,312
Jangan sembarangan menuduh...,
927
01:32:09,382 --> 01:32:11,510
...itu bukan milikku./
Bagaimana dengan ini.
928
01:32:28,400 --> 01:32:32,427
Jadi apa yang ingin kau
lakukan, Tn. Zhang?
929
01:34:08,526 --> 01:34:10,358
Aku pasti bisa memperbaikinya.
930
01:34:10,427 --> 01:34:15,230
Kalian orang China menganggap diri
hebat. Hanya ingin jadi pahlawan.
931
01:34:17,234 --> 01:34:20,329
Apa ada yang beritahumu,
pahlawan mati lebih cepat?
932
01:34:28,244 --> 01:34:29,303
Maaf.
933
01:34:29,445 --> 01:34:33,382
Ayah pasti baik-baik saja.
Dia adalah Batman-ku.
934
01:34:33,416 --> 01:34:36,409
Dia pasti bisa kalahkan
orang jahat.
935
01:34:49,331 --> 01:34:51,459
Aku kemari bukan ingin
jadi pahlawan.
936
01:35:06,480 --> 01:35:08,244
Aku kemari ingin menghajarmu!
937
01:35:18,391 --> 01:35:21,361
Wing Chun! Zhang Tian Zhi!
938
01:37:48,497 --> 01:37:52,298
Minggir!
939
01:37:52,334 --> 01:37:56,293
Ada apa? Buat masalah, ya?
Minggir!
940
01:38:16,456 --> 01:38:19,426
Dia melukai orang ini,
dan merusak tempatnya.
941
01:38:20,226 --> 01:38:21,421
Tangkap dia!
942
01:38:24,496 --> 01:38:30,299
Kau dituduh melukai orang, merusak
tempatnya, kami mau menangkapmu.
943
01:38:34,506 --> 01:38:39,410
Dia bandar narkoba. Di dalam
mobil itu adalah narkobanya.
944
01:38:40,279 --> 01:38:41,405
Kalian harusnya menangkap...
945
01:38:42,281 --> 01:38:43,281
...dia!
946
01:38:43,448 --> 01:38:48,182
Aku melihat dia menyerangnya,
dan mencoba memfitnahnya.
947
01:38:48,419 --> 01:38:52,446
Menurut atasan, kau tak hanya
melukainya, bahkan memfitnahnya.
948
01:38:53,224 --> 01:38:54,453
Kami harus menangkapmu.
949
01:38:57,294 --> 01:39:02,255
Apa-apaan ini? Dua orang berkelahi,
kenapa hanya tangkap satu orang?
950
01:39:02,332 --> 01:39:05,325
Dia bandar narkoba, kalian tak
menangkapnya. Kau terima suapnya!
951
01:39:09,406 --> 01:39:13,433
Aku tak mengerti maksudmu!
Aku kemari untuk penertiban.
952
01:39:14,210 --> 01:39:18,306
Kalian berkumpul secara
ilegal, melanggar aturan.
953
01:39:18,447 --> 01:39:21,246
Bubarlah. Tak ada yang
perlu di lihat!
954
01:39:22,218 --> 01:39:26,450
Tangkap semua. Kau! Kau! Kau!
955
01:39:29,457 --> 01:39:31,358
Hajar keparat-keparat itu!
956
01:40:08,427 --> 01:40:11,397
Aku temukan narkoba dalam
jumlah besar di mobil itu!
957
01:40:11,497 --> 01:40:14,489
Semua bukti sudah ada.
Bule itu bandar narkoba!
958
01:40:16,435 --> 01:40:18,403
Apa yang kau lakukan?
959
01:40:19,304 --> 01:40:21,264
Aku sedang melakukan tugas
sebagai seorang polisi.
960
01:40:21,405 --> 01:40:23,465
Kau melindungi bandar
narkoba, kau ditangkap!
961
01:40:28,246 --> 01:40:30,004
Kalian juga ingin melindungi
bandar narkoba?
962
01:40:35,486 --> 01:40:39,287
Lepaskan aku! Aku atasanmu!
963
01:40:45,462 --> 01:40:48,330
Kau tak punya wewenang
melakukan ini! Lepaskan aku!
964
01:40:48,331 --> 01:40:50,971
Bawa dia pergi./ Siap, Pak!/ Aku
akan menjelaskan pada pihak asing.
965
01:40:57,406 --> 01:41:01,241
Bule itu kabur. Kejar!
966
01:42:02,267 --> 01:42:03,427
Ayah!
967
01:42:36,201 --> 01:42:44,200
Alih Bahasa : Ry@Di
https://subscene.com/u/911405
968
01:44:12,220 --> 01:44:14,451
Fei An, kau ganggu orang lagi!
969
01:44:16,424 --> 01:44:19,189
Kenapa? Kau mau di hajar, ya?
970
01:44:34,308 --> 01:44:37,277
Sudah kubilang, ayahku
adalah Guru Wing Chun.
971
01:44:38,377 --> 01:44:41,176
Kita juga harus belajar Wing Chun./
Ya. Jurus Wing Chun memang hebat.