1 00:00:06,125 --> 00:00:07,845 This series is inspired by true events. 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,685 Names, incidents and locations are fictitious. 3 00:00:09,765 --> 00:00:11,925 Any resemblance to actual persons is coincidental. 4 00:00:15,645 --> 00:00:19,885 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 5 00:00:37,805 --> 00:00:39,485 Welcome to Limburg. 6 00:00:40,525 --> 00:00:42,885 The biggest fruit-growing region in Western Europe 7 00:00:43,325 --> 00:00:46,885 and a paradise for nature lovers. 8 00:00:53,325 --> 00:00:57,125 Limburg is a green province full of woodlands and places 9 00:00:57,365 --> 00:01:00,605 to spend the day cycling or walking with the family. 10 00:01:05,125 --> 00:01:06,525 But what they don't tell you 11 00:01:06,685 --> 00:01:10,325 is that most of the world's ecstasy is made here. 12 00:01:12,685 --> 00:01:15,005 Forget our Haspengouw apples. 13 00:01:15,285 --> 00:01:16,765 Forget our double-distilled gins. 14 00:01:17,205 --> 00:01:21,005 Our biggest export is ecstasy. 15 00:01:21,285 --> 00:01:24,925 Every year, they ship 500 million tablets out of Limburg 16 00:01:25,245 --> 00:01:28,005 with a street value of over 2 billion euro. 17 00:01:29,005 --> 00:01:33,605 Our ecstasy makes it to London and New York, even as far as Sydney. 18 00:01:34,045 --> 00:01:36,165 The whole world goes mad for our beans. 19 00:01:36,565 --> 00:01:38,125 It's the love drug. 20 00:01:38,765 --> 00:01:42,005 But there's not much love to be seen in Limburg. 21 00:01:42,445 --> 00:01:46,045 Exploding drug labs, illegal dumping of chemical waste, 22 00:01:46,485 --> 00:01:48,405 reprisals in broad daylight. 23 00:01:49,205 --> 00:01:52,125 Limburg is another Colombia when it comes to ecstasy. 24 00:04:40,725 --> 00:04:41,845 FEDERAL COURT 25 00:04:42,005 --> 00:04:44,325 The suspect is to be released and court is adjourned. 26 00:04:55,685 --> 00:04:56,805 Madame Prosecutor. 27 00:04:57,205 --> 00:04:58,205 Chief. 28 00:05:00,205 --> 00:05:02,165 -Was that a case of yours? -No, no. No. 29 00:05:02,965 --> 00:05:05,445 -So why are you here? -I need your help. 30 00:05:06,205 --> 00:05:09,445 -Then you know how to find me. -Five minutes, that's all I ask. 31 00:05:10,125 --> 00:05:11,765 You've got from here to my office. 32 00:05:12,485 --> 00:05:13,805 Decaluwé is being difficult. 33 00:05:14,485 --> 00:05:17,765 He operates independently, so I can't help you. 34 00:05:17,925 --> 00:05:19,205 He wants to pull my inquiry. 35 00:05:19,925 --> 00:05:21,485 If it's yielded nothing... 36 00:05:21,565 --> 00:05:24,725 It's yielded more than enough, there's just no proof. 37 00:05:24,805 --> 00:05:25,645 Right. 38 00:05:25,725 --> 00:05:28,085 I'm talking about a large-scale, well-organized gang. 39 00:05:29,885 --> 00:05:31,165 Who is the target then? 40 00:05:32,285 --> 00:05:33,325 Ferry Bouman. 41 00:05:34,325 --> 00:05:35,565 An ecstasy producer. 42 00:05:37,525 --> 00:05:41,445 His name has cropped up a few times, but we never knew what his role was. 43 00:05:42,205 --> 00:05:43,245 Until two months ago. 44 00:05:44,085 --> 00:05:47,405 The French arrested Nicolas Matteï, a big dealer in Saint-Denis. 45 00:05:47,925 --> 00:05:51,765 They found a phone with the phone number of his ecstasy producer. 46 00:05:52,045 --> 00:05:56,005 A Belgian number. We traced it to a mast at a camp site here in Limburg. 47 00:05:56,885 --> 00:05:58,205 And who did we find there? 48 00:05:59,765 --> 00:06:01,005 Ferry Bouman. 49 00:06:02,125 --> 00:06:04,165 A Dutchman who's lived here for twenty years. 50 00:06:08,045 --> 00:06:11,885 The ecstasy they found at Matteï's has turned up in raids in New York, 51 00:06:12,085 --> 00:06:14,285 Berlin, Sydney, Rio de Janeiro... 52 00:06:14,565 --> 00:06:17,205 Bouman is one of the major producers of ecstasy. 53 00:06:20,605 --> 00:06:21,605 What do you need? 54 00:06:23,285 --> 00:06:24,565 I want to use undercover agents. 55 00:06:31,045 --> 00:06:32,245 Who do you have in mind? 56 00:07:57,365 --> 00:07:58,685 Twelve Kalashnikovs. 57 00:08:03,325 --> 00:08:06,245 -Is it okay? -Hey, I'll say if it's okay. 58 00:08:06,365 --> 00:08:07,365 Take a good look. 59 00:08:08,605 --> 00:08:09,605 Hurry it up. 60 00:08:12,565 --> 00:08:16,085 It has to be good. Will you bring the money now? 61 00:08:17,165 --> 00:08:19,685 -I'll bring it once my mate says so. -Really? 62 00:08:26,405 --> 00:08:27,885 -What are you looking for? -Semtex. 63 00:08:33,685 --> 00:08:34,965 You wanted two kilos, right? 64 00:08:38,525 --> 00:08:40,525 It's all good. Let's go over. 65 00:08:42,565 --> 00:08:43,885 What's your problem, man? 66 00:08:44,605 --> 00:08:46,645 Don't be a pain in the ass. We're staying here. 67 00:08:49,285 --> 00:08:52,165 I smell a rat. Let's go. 68 00:08:52,725 --> 00:08:54,245 I say we stay here. 69 00:08:54,605 --> 00:08:55,965 Sit there and stay cool, okay? 70 00:09:01,645 --> 00:09:03,645 And I say we go over there now. 71 00:09:06,405 --> 00:09:07,965 Okay, it's fine. I'll call my mate. 72 00:09:16,085 --> 00:09:17,685 -Yes? -It's okay. 73 00:09:18,205 --> 00:09:19,125 Bring the money. 74 00:09:20,325 --> 00:09:23,685 Okay, we'll be there in 30 seconds. Keep them busy. 75 00:09:25,165 --> 00:09:28,525 -Who are you calling? -Another mate. 76 00:09:28,645 --> 00:09:30,045 Are you screwing us, asshole? 77 00:09:30,405 --> 00:09:32,405 We're bound to bring protection. 78 00:09:32,485 --> 00:09:34,845 -That's only normal. -Where's the money? 79 00:09:35,005 --> 00:09:36,205 Where's the money? 80 00:09:36,445 --> 00:09:38,565 -Give him the money. -Do you want to screw us? 81 00:09:38,725 --> 00:09:40,205 -Fuck. -Give it to me. 82 00:09:41,685 --> 00:09:42,885 It's all there, no worries. 83 00:09:43,165 --> 00:09:45,565 No problem. No problem, guys. 84 00:09:50,845 --> 00:09:53,365 Police. On the ground! On the ground. 85 00:09:53,885 --> 00:09:56,325 -Hands up! On the ground! -Hands on the ground! 86 00:09:56,445 --> 00:09:57,645 Weapon on the ground, now! 87 00:09:58,125 --> 00:09:59,925 -Lie down! -Down! 88 00:10:20,005 --> 00:10:21,165 Are the undercovers safe? 89 00:10:24,765 --> 00:10:26,005 The undercovers are safe. 90 00:10:46,845 --> 00:10:48,565 How the fuck did that happen? 91 00:10:49,205 --> 00:10:52,605 They had an argument. One stabbed the other, 92 00:10:52,965 --> 00:10:54,685 then cut his foot off. 93 00:10:54,885 --> 00:10:56,645 Why the hell were they chained up? 94 00:10:58,405 --> 00:11:02,205 -To stop them running away, of course. -And why would they even want to run away? 95 00:11:02,645 --> 00:11:04,885 I've told you a hundred times, shithead. 96 00:11:05,085 --> 00:11:09,125 If you paid them, and didn't feed them filthy sausages, 97 00:11:09,205 --> 00:11:10,565 nobody would run away. 98 00:11:11,325 --> 00:11:12,445 Jesus, Ferry. 99 00:11:12,765 --> 00:11:14,285 They're just a couple of Chinese. 100 00:11:24,005 --> 00:11:25,325 What if the cops find them? 101 00:11:26,765 --> 00:11:30,125 -The lab has been moved. -He can still identify you! 102 00:11:30,565 --> 00:11:31,845 I don't think so. 103 00:11:31,965 --> 00:11:33,925 We all look the same to the Chinese. 104 00:11:36,885 --> 00:11:38,325 Did they take anything with them? 105 00:11:39,165 --> 00:11:40,045 No. 106 00:11:40,965 --> 00:11:42,365 How long until the job's done? 107 00:11:42,685 --> 00:11:44,245 -One day. -Two days. 108 00:11:45,325 --> 00:11:46,885 Two days at most. 109 00:11:48,525 --> 00:11:49,485 Get started then. 110 00:11:50,005 --> 00:11:52,605 And for fuck's sake, find that Chinese guy. 111 00:11:53,765 --> 00:11:57,525 -Really, Ferry? He'll be long gone. -Am I stuttering or what? 112 00:12:01,965 --> 00:12:04,085 Okay. So how do we find him? 113 00:12:04,165 --> 00:12:06,765 He's a Chinese with a chain round his ankle! 114 00:12:06,885 --> 00:12:08,245 How hard can it be? 115 00:12:27,165 --> 00:12:28,565 They're unbelievable, those two. 116 00:12:38,645 --> 00:12:39,565 What? 117 00:12:42,165 --> 00:12:43,565 You're right, of course. 118 00:12:47,685 --> 00:12:48,885 You wouldn't think so, 119 00:12:49,645 --> 00:12:52,925 but Ferry Bouman is the biggest ecstasy producer we have here. 120 00:12:54,845 --> 00:12:57,685 Don't underestimate him. The man is deadly. 121 00:13:00,285 --> 00:13:01,885 We've been watching him for a while now. 122 00:13:03,365 --> 00:13:05,045 He's a man with two faces. 123 00:13:07,165 --> 00:13:09,205 During the week, he's at his villa. 124 00:13:09,605 --> 00:13:12,245 Where he can't be reached. It's a fortress. 125 00:13:13,325 --> 00:13:16,565 He spends his weekends at his chalet on the camp site. 126 00:13:17,205 --> 00:13:19,165 Close to his house. 127 00:13:19,845 --> 00:13:21,205 Everyone knows him there. 128 00:13:21,645 --> 00:13:23,165 No one looks askance at him. 129 00:13:23,645 --> 00:13:24,845 His friends are there. 130 00:13:25,605 --> 00:13:27,085 He feels at home there. 131 00:13:27,965 --> 00:13:29,325 And that's where we'll get him. 132 00:13:30,965 --> 00:13:33,605 We've rented a caravan. You'll be there with a woman. 133 00:13:34,005 --> 00:13:35,885 A book or two, a barbecue... 134 00:13:36,565 --> 00:13:40,085 But, above all else, get cozy with Ferry and his wife. 135 00:13:41,165 --> 00:13:42,725 And do I say I'm a buyer… 136 00:13:43,005 --> 00:13:44,445 -No. -...or a supplier? 137 00:13:44,565 --> 00:13:47,485 We don't want you competing. It's too dangerous. 138 00:13:49,445 --> 00:13:52,165 Keep out of his business. You are just someone 139 00:13:52,685 --> 00:13:54,965 on the camp site with a little haulage business. 140 00:13:55,605 --> 00:13:57,245 Who'd do something on the side. 141 00:13:58,685 --> 00:13:59,685 Exactly. 142 00:14:01,645 --> 00:14:03,045 Who's going to be working with me? 143 00:14:03,725 --> 00:14:06,325 Someone new. Kim De Rooij. 144 00:14:07,565 --> 00:14:10,325 -Pretty? -Yeah, I think she's your type. 145 00:14:12,005 --> 00:14:13,005 Here she is. 146 00:14:20,485 --> 00:14:23,765 John Zwart lives here, behind Bouman's chalet. 147 00:14:25,125 --> 00:14:28,605 He was married to Ferry's sister. She died of cancer. 148 00:14:29,365 --> 00:14:32,885 Murder, extortion, manslaughter… It's all on his rap sheet. 149 00:14:34,765 --> 00:14:37,245 Jurgen Van Kamp, John's son-in-law. 150 00:14:37,845 --> 00:14:39,485 Lives across from Bouman. 151 00:14:40,605 --> 00:14:43,205 A wannabe kick-boxer with aggression issues. 152 00:14:43,565 --> 00:14:46,085 It took five local cops to arrest him once. 153 00:14:46,805 --> 00:14:49,045 But he did need a new set of teeth afterwards. 154 00:14:50,445 --> 00:14:52,685 Remco Engels, he's the cleverest of the bunch. 155 00:14:52,965 --> 00:14:54,285 Studied chemistry for two years. 156 00:14:54,885 --> 00:14:59,045 Thrown out of university when they found him cooking MDMA in the labs. 157 00:15:00,765 --> 00:15:03,645 And then there's Dennis De Vries. No criminal record. 158 00:15:04,045 --> 00:15:06,325 We think that he and Remco run the labs. 159 00:15:08,285 --> 00:15:11,085 These are the four Bouman deals with when he's talking business. 160 00:15:12,365 --> 00:15:13,685 And where are we? 161 00:15:14,645 --> 00:15:15,565 Here. 162 00:15:16,605 --> 00:15:18,205 Next to Bouman's chalet. 163 00:15:19,005 --> 00:15:21,925 -Far too close. -It was the only spot free nearby. 164 00:15:25,565 --> 00:15:26,645 Exciting. 165 00:15:36,285 --> 00:15:37,245 Kim? 166 00:15:38,245 --> 00:15:40,125 -Who are you? -Anouk. 167 00:15:41,005 --> 00:15:42,085 Anouk is a stewardess. 168 00:15:43,365 --> 00:15:44,845 A hostess on private jets. 169 00:15:46,645 --> 00:15:49,525 She was shagging all the pilots, until she met you. 170 00:15:51,365 --> 00:15:53,285 A woman of the world, so to speak. 171 00:15:53,445 --> 00:15:55,805 Hang on, it's a camp site. 172 00:15:56,325 --> 00:16:00,005 But she's still pretty ordinary. Not to be too conspicuous. 173 00:16:01,365 --> 00:16:02,765 Maybe I should go blond. 174 00:16:05,445 --> 00:16:06,405 And you? 175 00:16:07,845 --> 00:16:10,405 Are you going to change something, or do I have to make do? 176 00:16:15,245 --> 00:16:16,685 Does she really have to be Dutch? 177 00:16:18,445 --> 00:16:19,725 Bouman is Dutch. 178 00:16:20,445 --> 00:16:22,565 A mixed couple will work better. 179 00:16:23,045 --> 00:16:24,325 Those women are bloody mad. 180 00:16:31,325 --> 00:16:32,685 Here's the owner's number. 181 00:16:33,205 --> 00:16:36,245 It's got hot water, a double bed, and a hair dryer. 182 00:16:36,645 --> 00:16:38,125 Bring your own sheets. 183 00:16:41,125 --> 00:16:42,725 Find a way of getting along together. 184 00:16:43,405 --> 00:16:45,605 You'll be spending months in a confined space. 185 00:16:50,845 --> 00:16:54,765 Hey, one thing… At the camp site you'd better listen to me. 186 00:16:54,885 --> 00:16:55,765 What? 187 00:16:56,765 --> 00:16:57,805 No, seriously. 188 00:16:58,525 --> 00:17:02,165 If those guys hate anything, it's a man who can't control his woman. 189 00:17:03,565 --> 00:17:04,805 So no games, okay? 190 00:17:06,445 --> 00:17:07,365 Of course not. 191 00:17:10,085 --> 00:17:11,605 We need a few photos. 192 00:17:20,685 --> 00:17:22,245 We work our asses off for that guy. 193 00:17:22,885 --> 00:17:24,605 What do we get for it? Fucking nothing. 194 00:17:28,005 --> 00:17:29,085 Yes, here is good. 195 00:17:30,125 --> 00:17:32,485 Hey, are you coming or what? 196 00:17:37,045 --> 00:17:38,245 Is there blood on the chain? 197 00:17:38,925 --> 00:17:39,925 -Here -Yes. 198 00:17:40,325 --> 00:17:41,405 -It's okay. -Good, isn't it? 199 00:17:42,805 --> 00:17:44,845 You can take that off. Hey, wait. 200 00:17:45,645 --> 00:17:48,245 -Are you sure it was that leg? -I think so. 201 00:17:49,325 --> 00:17:50,565 You think or you know? 202 00:17:51,965 --> 00:17:53,525 Yeah, it was the left leg. 203 00:17:54,325 --> 00:17:56,405 This is a strange photo shoot, isn't it? 204 00:17:58,205 --> 00:18:01,405 Yes, it's for a graduation project, for film school. 205 00:18:02,685 --> 00:18:05,525 -So do I put my head in there? -Yeah, get going. 206 00:18:08,125 --> 00:18:09,245 Look this way. 207 00:18:14,325 --> 00:18:17,725 Turn round a bit. To the side, yeah. 208 00:18:20,445 --> 00:18:21,885 Will Ferry buy it, do you think? 209 00:18:23,525 --> 00:18:25,325 He doesn't know what that Chinese looked like. 210 00:18:29,805 --> 00:18:31,005 Where did you find him? 211 00:18:31,525 --> 00:18:33,325 In a barn a bit further on. 212 00:18:34,605 --> 00:18:35,805 I can't see his face. 213 00:18:37,925 --> 00:18:39,765 How many can there be? 214 00:18:40,125 --> 00:18:42,685 I can't see his face. You could've turned him round. 215 00:18:43,765 --> 00:18:45,485 So is the problem solved or what? 216 00:18:46,805 --> 00:18:48,765 I thought... Hey, that's new, fool. 217 00:18:49,325 --> 00:18:52,565 Fool? I said no smart phones. They are dangerous, fool. 218 00:18:55,885 --> 00:18:56,885 What about the gifts? 219 00:18:58,325 --> 00:19:00,365 They are ready, in the garage. 220 00:19:01,245 --> 00:19:03,445 -Great. -Hey, Remco? 221 00:19:03,965 --> 00:19:04,925 Thanks. 222 00:19:06,485 --> 00:19:07,525 Okay. 223 00:19:08,365 --> 00:19:09,405 See you. 224 00:19:11,445 --> 00:19:13,085 Hey, take your crap with you. 225 00:19:27,845 --> 00:19:30,285 -Will you tell Jurgen to get started? -Yes, I will. 226 00:20:02,885 --> 00:20:03,965 For God's sake. 227 00:20:08,725 --> 00:20:10,045 They are not open yet. 228 00:20:12,885 --> 00:20:13,845 Thanks. 229 00:20:17,845 --> 00:20:19,245 We're off to a good start. 230 00:20:21,085 --> 00:20:22,085 Give me the number. 231 00:20:35,045 --> 00:20:36,165 Peter and Anouk? 232 00:20:36,645 --> 00:20:38,405 -Yes. -I am Filip. 233 00:20:38,765 --> 00:20:40,165 I own the caravan. 234 00:20:40,845 --> 00:20:42,405 Wait, I'll just turn around. 235 00:20:51,005 --> 00:20:54,325 Renting the caravan to complete strangers again? 236 00:20:54,485 --> 00:20:55,805 Mind your own business, Francine! 237 00:20:56,405 --> 00:20:59,125 -Is everything okay? -No, it's nothing. 238 00:20:59,205 --> 00:21:00,645 It's not allowed, it's illegal. 239 00:21:00,805 --> 00:21:03,605 Keep out of it, Francine! Go drink another bottle of gin. 240 00:21:03,765 --> 00:21:05,525 You're already seeing double. 241 00:21:05,885 --> 00:21:09,005 -Filip-- -Piss off, Francine! Piss off! 242 00:21:10,205 --> 00:21:11,285 There. 243 00:21:14,365 --> 00:21:16,485 -What's this about? -Well... 244 00:21:16,605 --> 00:21:19,845 It's just a bit of a gray area, renting out caravans and all that. 245 00:21:19,965 --> 00:21:22,445 In theory, it's... It's illegal. 246 00:21:22,645 --> 00:21:26,885 It's actually prohibited. The owner doesn't like the competition, 247 00:21:26,965 --> 00:21:28,645 but it's no problem. 248 00:21:28,965 --> 00:21:30,125 Don't worry. 249 00:21:30,285 --> 00:21:33,685 If Francine and the others ask, 250 00:21:33,765 --> 00:21:37,725 just say you are friends of mine. Of Filip's. 251 00:21:38,245 --> 00:21:39,165 Okay? 252 00:21:39,805 --> 00:21:42,765 Okay, let me show you the caravan, all right? 253 00:21:43,285 --> 00:21:46,805 Look out. Follow me. 254 00:22:12,925 --> 00:22:16,805 It comes with the whole garden. 255 00:22:16,965 --> 00:22:21,405 Welcome to my lowly hovel. 256 00:22:21,805 --> 00:22:26,405 It used to be my mother's, but she is dead. Yeah, she's dead. 257 00:22:26,565 --> 00:22:29,805 Here's the bathroom and toilet. 258 00:22:29,965 --> 00:22:32,365 If the cistern won't stop, give it a kick. 259 00:22:32,445 --> 00:22:35,645 Kitchen, living room... 260 00:22:40,325 --> 00:22:41,805 Well, when Mum was still alive. 261 00:22:44,245 --> 00:22:47,085 -Wasn't there a double bed? -It's a good bed. 262 00:22:47,405 --> 00:22:49,885 It's solid, that. You can give it... 263 00:22:50,525 --> 00:22:51,485 some hammer. 264 00:22:53,085 --> 00:22:54,045 Yes… 265 00:23:15,325 --> 00:23:16,245 What is it? 266 00:23:16,965 --> 00:23:18,045 New neighbors. 267 00:23:23,565 --> 00:23:26,085 FEDERAL POLICE 268 00:23:26,205 --> 00:23:27,165 They are in. 269 00:23:28,245 --> 00:23:29,925 How are Bob and Kim getting on? 270 00:23:30,685 --> 00:23:31,965 Okay, for now. 271 00:23:33,245 --> 00:23:34,965 They're moaning about the caravan. 272 00:23:36,045 --> 00:23:37,365 Is it that bad? 273 00:23:38,605 --> 00:23:40,005 It stinks of dead birds. 274 00:23:40,645 --> 00:23:42,405 Tell them to open a few windows. 275 00:23:43,205 --> 00:23:45,685 -I'll pass it on. -Okay, bye. 276 00:23:57,685 --> 00:24:00,045 -Sorry. -No worries. Take your time. 277 00:24:02,645 --> 00:24:04,765 -Third floor, eh? -Yes. 278 00:24:16,845 --> 00:24:17,965 How are things at Homicide? 279 00:24:19,565 --> 00:24:21,405 -Okay. -Nice colleagues? 280 00:24:22,805 --> 00:24:24,525 You know them as well as I do, Marc. 281 00:24:27,765 --> 00:24:29,125 What about the leg? 282 00:24:33,205 --> 00:24:34,445 A new prosthesis. 283 00:24:37,405 --> 00:24:41,765 It'll be better, but it takes some getting used to. 284 00:24:50,445 --> 00:24:51,805 Yeah, go ahead. 285 00:25:00,725 --> 00:25:01,805 Take care, Walter. 286 00:26:20,245 --> 00:26:21,565 What the fuck? 287 00:26:23,205 --> 00:26:24,685 That stupid bitch from yesterday. 288 00:26:40,205 --> 00:26:41,085 What are you doing? 289 00:26:41,885 --> 00:26:42,885 Writing up the report. 290 00:26:44,045 --> 00:26:46,205 About what? Nothing's happened yet. 291 00:26:47,365 --> 00:26:48,565 What's the plan for today? 292 00:26:50,165 --> 00:26:51,525 We can go to the shop. 293 00:26:53,405 --> 00:26:55,125 I want to fix that bathroom cabinet. 294 00:26:57,085 --> 00:26:59,885 Then go for a bike ride, to get to know the area. 295 00:27:00,805 --> 00:27:02,685 See where we might bump into Ferry and Danielle. 296 00:27:05,125 --> 00:27:07,685 -What do you mean? They're there. -Correct. 297 00:27:09,965 --> 00:27:11,525 We are far too close for my liking. 298 00:27:13,245 --> 00:27:15,365 They need time to get used to us. 299 00:27:16,125 --> 00:27:17,285 We're odd enough as it is. 300 00:27:18,725 --> 00:27:20,485 Have you stayed at a camp site before? 301 00:27:21,445 --> 00:27:23,565 It's odder not to talk to your neighbors. 302 00:27:28,925 --> 00:27:30,365 -Coffee? -Please. 303 00:27:34,445 --> 00:27:37,045 But it wouldn't have to be with kids. 304 00:27:37,165 --> 00:27:41,045 Dog groomer would be great too. Just being around people 305 00:27:41,165 --> 00:27:46,565 -and making sure the doggies smell nice. -Not having to work sounds great to me. 306 00:27:46,645 --> 00:27:51,045 It's interesting to visit people at home and see how they live. 307 00:27:51,245 --> 00:27:54,805 Sometimes I'd like to be a fly on the wall and get a sneaky look. 308 00:27:56,045 --> 00:27:58,245 -That's your chalet, Daan. -Oh, yes. 309 00:27:58,485 --> 00:28:00,845 I hadn't realized. I was too busy jabbering. 310 00:28:01,765 --> 00:28:02,805 That was nice. 311 00:28:03,445 --> 00:28:04,965 We should do it more often. 312 00:28:05,645 --> 00:28:08,045 -We'll go, to keep our pulse rate up. -Yes, of course. 313 00:28:08,405 --> 00:28:09,445 -See you, eh? -See you. 314 00:28:09,525 --> 00:28:10,525 See you. 315 00:28:12,925 --> 00:28:14,765 God, that woman drones on. 316 00:28:15,005 --> 00:28:18,085 I can't get rid of her. She's Ferry's wife. 317 00:28:18,765 --> 00:28:19,845 -See you. -Yeah, see you. 318 00:28:24,805 --> 00:28:26,285 Hey, baby. 319 00:28:26,725 --> 00:28:28,445 Little sweetie. 320 00:28:28,805 --> 00:28:30,565 -Did you miss Mama? -How did it go? 321 00:28:31,085 --> 00:28:33,605 I don't think they like me very much. 322 00:28:35,685 --> 00:28:36,805 Of course they do. 323 00:29:39,045 --> 00:29:41,125 -What? -Isn't that a bit much? 324 00:29:42,085 --> 00:29:43,125 We're on a camp site. 325 00:30:06,285 --> 00:30:08,725 -Hello. -Hey, I'm Anouk, your... 326 00:30:09,045 --> 00:30:10,085 new neighbor. 327 00:30:10,805 --> 00:30:12,445 Lovely. Welcome. 328 00:30:12,925 --> 00:30:15,925 I need a screwdriver and I wondered if I could borrow one? 329 00:30:16,325 --> 00:30:17,885 -Of course, come in. -Yes? 330 00:30:22,405 --> 00:30:24,685 Would you close the door? Or else the dog will run off. 331 00:30:24,765 --> 00:30:28,125 -Of course. -He's a character. He keeps me busy. 332 00:30:28,405 --> 00:30:30,965 That's why I keep everything shut, so he won't run away. 333 00:30:31,405 --> 00:30:34,925 Fer sometimes forgets. And then I say: "Fer, remember Khaleesi." 334 00:30:35,885 --> 00:30:37,805 Sorry, I talk far too much. 335 00:30:39,685 --> 00:30:40,805 Screwdriver, yes. 336 00:30:41,325 --> 00:30:44,085 Please ignore the mess. There's a barbecue tonight. 337 00:30:44,645 --> 00:30:48,285 I think it's in here. Yes, here it is. 338 00:30:48,925 --> 00:30:51,605 I think we might even have an electric one. 339 00:30:51,685 --> 00:30:54,165 Ferry isn't here, or else I would've asked him. 340 00:30:54,685 --> 00:30:56,085 How do I open this? 341 00:30:57,125 --> 00:30:58,085 Yep... 342 00:31:00,805 --> 00:31:03,325 He says he's got to work, but I think he's in the bar. 343 00:31:04,085 --> 00:31:05,085 Men, eh? 344 00:31:06,845 --> 00:31:08,525 -This is fine. -Yeah? Okay. 345 00:31:09,645 --> 00:31:12,725 -That's a nice top you're wearing. -Thank you. 346 00:31:13,365 --> 00:31:14,765 -I'll bring it right back. -Okay. 347 00:31:14,965 --> 00:31:17,485 No rush. It's just lying here, rotting away. 348 00:31:18,645 --> 00:31:20,765 -See you then. -Bye. 349 00:31:24,805 --> 00:31:26,685 Hello, welcome! 350 00:31:40,525 --> 00:31:41,485 What was that? 351 00:31:42,005 --> 00:31:43,885 Our invitation to the barbecue. 352 00:31:45,645 --> 00:31:46,845 Write that in your report. 353 00:31:49,885 --> 00:31:51,005 That's not how it works. 354 00:31:52,605 --> 00:31:54,525 Next time, you discuss it with me beforehand. 355 00:32:17,805 --> 00:32:21,045 You asked me to keep an eye out. I think I've found your friend. 356 00:32:26,885 --> 00:32:28,365 Stick him in the trunk. 357 00:32:34,485 --> 00:32:36,645 So, pilsners for the boys. 358 00:32:37,045 --> 00:32:38,485 And a malt beer for John. 359 00:32:38,685 --> 00:32:41,845 Hey, John, I don't understand how you can drink that kiddies' beer. 360 00:32:41,925 --> 00:32:42,925 It’s disgusting. 361 00:32:43,485 --> 00:32:44,645 Jurgen, don't be an idiot. 362 00:32:45,085 --> 00:32:46,405 Each to their own, eh? 363 00:32:51,805 --> 00:32:53,005 There he is. 364 00:32:53,645 --> 00:32:55,405 Ferry, where have you been? 365 00:32:56,205 --> 00:32:57,205 I'm dying of hunger, man. 366 00:32:58,285 --> 00:32:59,605 I had to go to the shop. 367 00:33:07,325 --> 00:33:08,605 I'm so fit. 368 00:33:11,845 --> 00:33:12,965 Here she comes. 369 00:33:13,165 --> 00:33:14,925 -Hey, girls. -Hey, Daan. 370 00:33:16,445 --> 00:33:17,685 When are we jogging again? 371 00:33:18,125 --> 00:33:21,165 Yeah, well... You know, Daan, 372 00:33:21,445 --> 00:33:24,485 I overdid it a bit and twisted my knee. 373 00:33:24,845 --> 00:33:27,645 The doctor told me not to jog for a month. 374 00:33:28,085 --> 00:33:29,165 Aw, really? 375 00:33:29,725 --> 00:33:32,365 What a pity. You were doing so well. 376 00:33:35,605 --> 00:33:37,325 This one's ready. There you go. 377 00:33:40,165 --> 00:33:41,565 Steak for me, Ferry. 378 00:33:46,365 --> 00:33:47,605 Can I have a word later? 379 00:33:50,645 --> 00:33:51,685 -Dad... -What? 380 00:33:51,805 --> 00:33:53,645 -I'm thirsty. -Do you want a sip? 381 00:33:53,765 --> 00:33:54,685 Don't. 382 00:33:54,765 --> 00:33:57,765 Let her. It'll make her big and strong, like her daddy. 383 00:33:58,005 --> 00:33:58,965 Look at her go. 384 00:33:59,765 --> 00:34:02,085 John, your granddaughter can drink you under the table. 385 00:34:02,805 --> 00:34:03,845 Does anyone have a light? 386 00:34:07,685 --> 00:34:09,925 No, bam, ribs... 387 00:34:10,245 --> 00:34:12,165 Liver, spleen, bam, bam, no good. 388 00:34:12,445 --> 00:34:14,245 -And to finish then? -Head butt. 389 00:34:16,805 --> 00:34:17,765 Hey. 390 00:34:19,325 --> 00:34:21,885 Hey, we've brought back the screwdriver. 391 00:34:22,445 --> 00:34:24,725 -Oh, okay. Thanks. -In case we forget. 392 00:34:24,925 --> 00:34:25,885 Have you eaten yet? 393 00:34:26,845 --> 00:34:27,885 -No. -No. 394 00:34:28,005 --> 00:34:29,365 Stay here if you like. 395 00:34:29,445 --> 00:34:31,085 There's plenty of meat left. 396 00:34:32,005 --> 00:34:34,405 Sorry, I forgot to invite you. 397 00:34:34,525 --> 00:34:36,485 We were off to a restaurant. 398 00:34:37,285 --> 00:34:39,485 -But... Yes. -Gladly. 399 00:34:39,565 --> 00:34:40,645 Love to, yes. 400 00:34:41,285 --> 00:34:42,885 Fer, come here. 401 00:34:43,205 --> 00:34:45,245 The new neighbors I told you about. 402 00:34:45,565 --> 00:34:47,205 -Yes, I've seen them. -Hi. 403 00:34:47,325 --> 00:34:48,365 Anouk. 404 00:34:48,485 --> 00:34:50,205 -Greasy hands. Ferry. -I'm Peter. 405 00:34:51,045 --> 00:34:52,245 -Danielle. -Hi, Danielle. 406 00:34:52,605 --> 00:34:54,805 -Friends of Filip, then? -Yes. 407 00:34:57,285 --> 00:34:58,605 You don't seem his type. 408 00:34:59,205 --> 00:35:02,485 Yeah, he's a bit strange, but once you get to know him… 409 00:35:02,565 --> 00:35:05,325 He sometimes rents the caravan. 410 00:35:06,325 --> 00:35:07,405 It's not allowed. 411 00:35:07,885 --> 00:35:09,725 So, if that's the case... 412 00:35:10,645 --> 00:35:12,965 I'll have to report you. 413 00:35:15,405 --> 00:35:16,405 Ferry. 414 00:35:19,365 --> 00:35:20,725 I'm only kidding, guys. 415 00:35:22,125 --> 00:35:25,925 Yes, sorry, he told us we had to say we were friends, so... 416 00:35:26,285 --> 00:35:29,085 Everyone rents the bloody things. It doesn't bother me. 417 00:35:29,645 --> 00:35:31,845 -Are you staying long? -We don't know. 418 00:35:32,325 --> 00:35:33,845 -I'm getting divorced. -Really? 419 00:35:34,365 --> 00:35:35,725 We've got this for the time being. 420 00:35:36,205 --> 00:35:39,565 -Until we find ourselves a place. -Yes. 421 00:35:39,645 --> 00:35:42,925 Help yourself to a drink. We've got plenty. Get some food… 422 00:35:43,005 --> 00:35:44,565 -Yes. -Make yourselves comfy. 423 00:35:44,645 --> 00:35:47,405 -Thank you. -Sweetheart, I have to hurry off. 424 00:35:48,085 --> 00:35:49,125 -I'll be right back. -Yes. 425 00:35:49,205 --> 00:35:50,045 Remco? 426 00:35:54,285 --> 00:35:55,165 Come on. 427 00:36:02,685 --> 00:36:03,645 So... 428 00:36:04,805 --> 00:36:07,725 -What are we doing here? -I want a quiet word with you. 429 00:36:08,565 --> 00:36:10,085 -About what? -About that Chinese guy. 430 00:36:10,845 --> 00:36:12,445 Where did you say you found him? 431 00:36:13,765 --> 00:36:17,525 -Jesus, are you still on about that? -Tell me again. 432 00:36:18,285 --> 00:36:19,725 What do you want to hear? 433 00:36:20,165 --> 00:36:23,405 -The truth. -The truth? I've already told you. 434 00:36:23,965 --> 00:36:25,565 He was hiding in a barn. 435 00:36:28,005 --> 00:36:29,045 Do you mean him? 436 00:36:30,925 --> 00:36:32,685 Or are there other Chinese guys in chains? 437 00:36:35,285 --> 00:36:37,085 Ferry, I don't know anything about this. 438 00:36:37,685 --> 00:36:39,925 Dennis lied. 439 00:36:40,645 --> 00:36:42,805 -Yeah. -Dennis lied? 440 00:36:43,125 --> 00:36:45,765 -He said he'd dealt with it. -I asked you to deal with it. 441 00:36:45,925 --> 00:36:47,925 And I will. Honestly. 442 00:36:48,805 --> 00:36:50,165 I'll finish him. John? 443 00:36:51,645 --> 00:36:55,445 Do not fucking mess with me! 444 00:36:57,965 --> 00:36:59,325 Goddammit, Ferry. 445 00:36:59,845 --> 00:37:02,445 -You were going to teach him a lesson. -He can't fuck with me. 446 00:37:10,920 --> 00:37:12,085 Work, yeah? 447 00:37:52,205 --> 00:37:53,365 That went fine, eh? 448 00:37:54,685 --> 00:37:55,765 It went well. 449 00:38:01,245 --> 00:38:02,965 -Good night. -Sleep well. 450 00:38:24,085 --> 00:38:25,045 Fine. 451 00:39:16,325 --> 00:39:19,765 Hey, sweetie, Daddy will love it. 452 00:39:20,565 --> 00:39:23,365 And you too, little sweet tooth. 453 00:40:03,925 --> 00:40:06,525 -What's the matter, love? -Nothing. 454 00:40:06,605 --> 00:40:07,485 -Hey? -No. 455 00:40:07,565 --> 00:40:09,245 -Tell me. -I have a headache. 456 00:40:09,765 --> 00:40:10,845 No, Fer. 457 00:40:27,845 --> 00:40:28,965 -Have you done it? -Yes. 458 00:40:30,005 --> 00:40:31,205 But we have another problem. 459 00:40:32,805 --> 00:40:34,205 I had a tracker under my car. 460 00:40:34,485 --> 00:40:35,445 You too. 461 00:40:36,245 --> 00:40:37,325 All of us, probably. 462 00:40:38,605 --> 00:40:39,965 The cops are onto us. 463 00:40:48,805 --> 00:40:50,765 So, you're off again? 464 00:40:51,045 --> 00:40:52,685 I'm spending a few days at work. 465 00:40:53,085 --> 00:40:54,405 We'll be back next week. 466 00:40:58,765 --> 00:40:59,725 That's nice. 467 00:41:01,365 --> 00:41:02,405 See you. 468 00:41:27,885 --> 00:41:28,885 What is it? 469 00:41:30,525 --> 00:41:31,645 He doesn't trust us. 470 00:41:34,565 --> 00:41:36,525 -You're imagining things. -No. 471 00:41:37,925 --> 00:41:39,485 We should've stayed out of his way. 472 00:41:41,005 --> 00:41:41,885 We're fine. 473 00:41:43,085 --> 00:41:44,005 Really. 474 00:41:46,845 --> 00:41:48,925 -I'll see you next week. -Okay. 475 00:44:04,125 --> 00:44:07,405 -Can we trust that cop? -He's helped me before. 476 00:44:08,685 --> 00:44:09,885 He's got some good contacts. 477 00:44:11,285 --> 00:44:14,045 If anyone can tell us what's going on, it's him. 478 00:44:16,525 --> 00:44:17,965 Well, for that price, I hope so. 479 00:44:55,805 --> 00:44:57,765 NEXT TIME 480 00:44:57,845 --> 00:44:58,805 Was the sofa comfortable? 481 00:45:00,565 --> 00:45:01,685 I saw you lying on it. 482 00:45:07,485 --> 00:45:09,805 -What are you working on? -An ecstasy producer. 483 00:45:10,645 --> 00:45:12,605 -Do I know him? -Ferry Bouman? 484 00:45:15,205 --> 00:45:18,165 -Bouman's cars are on the move. -Which ones? 485 00:45:18,325 --> 00:45:19,445 All of them. 486 00:45:24,085 --> 00:45:25,005 Fuck! 487 00:45:26,685 --> 00:45:28,085 You'll get noticed by the cops. 488 00:45:28,245 --> 00:45:30,845 And I don't want that. Got it? 489 00:45:31,645 --> 00:45:32,685 Okay, man. 490 00:45:32,845 --> 00:45:34,805 You whiner. Now, get lost. 491 00:45:40,605 --> 00:45:43,085 You wind yourself up like a big macho man. 492 00:45:43,325 --> 00:45:46,445 -Kim, he was challenging me. -Okay, I get the picture. 493 00:45:48,045 --> 00:45:49,365 You've fucked it up. 494 00:45:56,125 --> 00:45:57,205 I don't like that guy. 495 00:45:57,805 --> 00:45:58,845 Are you jealous? 496 00:46:00,485 --> 00:46:01,565 I know your type. 497 00:46:03,205 --> 00:46:04,525 I can smell you a mile away. 498 00:46:04,605 --> 00:46:06,227 Subtitle translation by Martin Meijer