1
00:00:01,600 --> 00:00:11,990
{\an8}Las almas más grandes son capaces de los mayores vicios, así como de las mayores virtudes.
2
00:00:05,770 --> 00:00:11,990
{\an8}Discurso del método, René Descartes
3
00:00:05,770 --> 00:00:11,990
{\an8}Classroom of the Elite 2.ª temporada
4
00:00:08,520 --> 00:00:11,990
{\an8}Episodio 3
5
00:00:12,300 --> 00:00:15,500
Parad…
6
00:00:15,660 --> 00:00:19,480
¿Crees que te perdonaremos si lloras?
7
00:00:19,660 --> 00:00:21,420
Eres una cobarde.
8
00:00:21,580 --> 00:00:23,420
Te escondes detrás de los chicos.
9
00:00:23,580 --> 00:00:25,260
Sí. Das mucha rabia.
10
00:00:25,420 --> 00:00:27,680
¿No eras tan valiente antes?
11
00:00:27,840 --> 00:00:29,260
¿Me oyes?
12
00:00:29,420 --> 00:00:30,630
Me haces daño.
13
00:00:31,880 --> 00:00:33,130
Vaya cara.
14
00:00:33,470 --> 00:00:35,720
¿Se la arreglamos nosotras?
15
00:00:36,070 --> 00:00:37,340
Buena idea.
16
00:00:37,510 --> 00:00:38,720
¿Lo hacemos?
17
00:00:39,760 --> 00:00:41,970
No… No…
18
00:00:45,810 --> 00:00:46,980
¡Ayanokoji!
19
00:00:47,150 --> 00:00:48,210
Aún no.
20
00:00:49,360 --> 00:00:50,620
¡Ya está bien!
21
00:00:51,440 --> 00:00:53,360
¿Qué estáis haciendo?
22
00:00:54,150 --> 00:00:56,540
Solo estábamos hablado.
23
00:00:56,760 --> 00:00:57,870
-¿Verdad?
-Sí.
24
00:00:58,320 --> 00:01:00,540
No te metas. A ti no te importa.
25
00:01:01,410 --> 00:01:04,080
Acabarás disculpándote con Rika.
26
00:01:07,040 --> 00:01:08,040
¿Estás bien?
27
00:01:08,170 --> 00:01:09,160
Déjame.
28
00:01:09,340 --> 00:01:11,170
Estaba preocupado por ti.
29
00:01:12,550 --> 00:01:15,680
¡Cállate! ¡No te he pedido ayuda!
30
00:01:17,300 --> 00:01:18,930
¿Pero qué le pasa?
31
00:01:21,390 --> 00:01:23,590
Puedo probar una cosa.
32
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 10 0 l 125 0 l 125 10 l 0 10
33
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
34
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
35
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
36
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
37
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
38
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
39
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
40
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
41
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
42
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
43
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
44
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
45
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
46
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
47
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
48
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
49
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
50
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
51
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
52
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
53
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
54
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
55
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}Segunda Temporada
56
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}Classroom
of
the
Elite
57
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}Classroom of
58
00:02:51,100 --> 00:02:54,020
{\an5}the Elite
59
00:02:54,270 --> 00:02:55,760
{\an8}Examen especial
Tercer día (descanso)
60
00:02:56,280 --> 00:03:00,030
{\an8}Kiyotaka Ayanokoji
61
00:02:56,280 --> 00:03:00,030
{\an8}Sobre el examen del grupo Venus
62
00:02:56,280 --> 00:03:00,030
{\an8}Queridos estudiantes, el examen del grupo Venus ha terminado.
Ya no necesitan participar en él.
Tienen tiempo libre hasta que terminen todos los grupos.
63
00:02:56,860 --> 00:02:59,460
El grupo Venus también ha acabado ya.
64
00:03:00,820 --> 00:03:04,760
Lo que significa que alguien
ha expuesto al VIP.
65
00:03:05,740 --> 00:03:07,700
La clase C es la favorita.
66
00:03:09,210 --> 00:03:12,660
Ryuen intenta averiguar la regla
por la que eligen a los VIP.
67
00:03:13,960 --> 00:03:18,040
Entonces aprovecharé
para aumentar mis peones.
68
00:03:21,800 --> 00:03:22,470
{\an8}Enviando
69
00:03:21,800 --> 00:03:23,430
{\an8}Para: Shiho Manabe
70
00:03:22,510 --> 00:03:23,430
{\an8}Enviado
71
00:03:24,260 --> 00:03:27,380
Ahora solo queda esperar.
72
00:03:38,530 --> 00:03:41,040
El teléfono no funciona.
73
00:03:41,900 --> 00:03:44,620
¿Por qué me habrá hecho
venir aquí Hirata?
74
00:03:51,160 --> 00:03:53,080
¿Qué hacéis aquí?
75
00:03:59,800 --> 00:04:04,840
Que empiece el rodaje
de la disculpa de Karuizawa.
76
00:04:07,720 --> 00:04:09,860
Grábalo bien, eh, Yamashita.
77
00:04:10,020 --> 00:04:11,440
Claro.
78
00:04:11,890 --> 00:04:14,840
Parad ya. No he hecho nada malo.
79
00:04:15,020 --> 00:04:16,920
Te tiembla la voz.
80
00:04:17,400 --> 00:04:19,020
Está asustada.
81
00:04:19,190 --> 00:04:21,620
También le tiemblan las piernas.
82
00:04:21,780 --> 00:04:23,620
¿Qué pasa, Karuizawa?
83
00:04:24,150 --> 00:04:25,610
¿Vas a llorar?
84
00:04:25,780 --> 00:04:27,370
No.
85
00:04:27,740 --> 00:04:29,300
Lo sabía.
86
00:04:30,370 --> 00:04:32,860
{\an8}Te acosaban, ¿verdad?
87
00:04:30,540 --> 00:04:32,240
Te acosaban, ¿verdad?
88
00:04:41,920 --> 00:04:44,480
-¿Lo veis?
-¡Era verdad!
89
00:04:45,800 --> 00:04:48,080
Entonces se te dará bien disculparte.
90
00:04:48,640 --> 00:04:50,350
Venga, hazlo. Al suelo.
91
00:04:51,020 --> 00:04:57,100
¡Al suelo! ¡Al suelo! ¡Al suelo!
92
00:04:57,270 --> 00:05:00,110
¿Qué estáis diciendo?
Esto es inaguantable.
93
00:05:01,430 --> 00:05:02,690
¡Suéltame!
94
00:05:02,870 --> 00:05:05,150
Que beses el suelo, he dicho.
95
00:05:09,780 --> 00:05:11,280
Madre mía.
96
00:05:11,450 --> 00:05:13,280
Hazlo tú también, Rika.
97
00:05:13,910 --> 00:05:15,500
No hace falta.
98
00:05:15,740 --> 00:05:17,180
Esto es por ti.
99
00:05:23,880 --> 00:05:26,780
Patético. Se hace así.
100
00:05:28,510 --> 00:05:29,510
Venga.
101
00:05:53,540 --> 00:05:54,570
Qué divertido.
102
00:06:02,210 --> 00:06:04,420
Como dictó el experimento de Milgram,
103
00:06:05,090 --> 00:06:08,220
la crueldad de los humanos
surge antes según la situación.
104
00:06:10,690 --> 00:06:13,600
Esta cara está mucho mejor.
105
00:06:13,970 --> 00:06:15,640
Impresionante, Manabe.
106
00:06:15,640 --> 00:06:17,640
{\an8}Para: Shiho Manabe
107
00:06:16,140 --> 00:06:18,500
Yo solo te he preparado el escenario.
108
00:06:16,730 --> 00:06:19,650
{\an8}Para: Shiho Manabe
109
00:06:16,730 --> 00:06:19,650
{\an8}Asunto: Karuizawa
110
00:06:16,730 --> 00:06:19,650
{\an8}Yo también quiero vengarme de ella.
Te ayudaré.
111
00:06:23,940 --> 00:06:25,650
Perdonadme.
112
00:06:29,700 --> 00:06:33,920
Me dará menos trabajo
si la destrozan por completo.
113
00:06:56,600 --> 00:06:58,170
¿Qué haces aquí?
114
00:06:58,470 --> 00:07:02,690
Parece que en el fondo
sigues siendo la acosada.
115
00:07:04,820 --> 00:07:06,190
¿Has visto lo de antes?
116
00:07:08,900 --> 00:07:10,950
No intentes llamar a Hirata.
117
00:07:12,240 --> 00:07:14,420
Sé lo de vuestra relación falsa
118
00:07:14,830 --> 00:07:16,400
y que solían acosarte.
119
00:07:17,290 --> 00:07:18,950
Lo sé todo.
120
00:07:20,620 --> 00:07:24,060
Y podría exponerlo todo si quisiera.
121
00:07:31,130 --> 00:07:32,160
¿Qué quieres?
122
00:07:32,880 --> 00:07:36,540
Ocultaste tu pasado
para que no te acosaran de nuevo
123
00:07:37,060 --> 00:07:39,160
y elegiste vivir como un parásito.
124
00:07:39,680 --> 00:07:41,100
Pero al final…
125
00:07:41,270 --> 00:07:43,840
¿Quieres acostarte conmigo?
126
00:07:45,400 --> 00:07:47,480
Supongo que no estaría mal.
127
00:07:53,320 --> 00:07:54,560
Abre las piernas.
128
00:08:11,130 --> 00:08:12,840
No pienso admitirlo.
129
00:08:13,800 --> 00:08:16,440
No me estás acosando.
130
00:08:17,470 --> 00:08:21,140
Solo haces lo que te place
porque conoces mis secretos.
131
00:08:22,180 --> 00:08:23,620
¿No te resistes?
132
00:08:24,650 --> 00:08:26,440
¿Sabes qué hace una persona
133
00:08:26,980 --> 00:08:32,740
cuando se enfrenta a una realidad
en la que no tiene nada que hacer?
134
00:08:33,990 --> 00:08:35,820
No se resiste.
135
00:08:36,530 --> 00:08:39,240
Simplemente piensa que la devorarán.
136
00:08:40,080 --> 00:08:42,480
Como un robot. No puedes evitarlo.
137
00:08:42,830 --> 00:08:45,220
Ni gritas, ni lloras, ni luchas.
138
00:08:45,750 --> 00:08:47,250
Lo aceptas y punto.
139
00:08:48,920 --> 00:08:52,260
¿Cuál es el verdadero dolor
con el que cargas?
140
00:08:53,560 --> 00:08:55,080
Estás demasiado asustada.
141
00:08:55,630 --> 00:08:57,800
Incluso ofreces tu cuerpo.
142
00:08:58,350 --> 00:09:02,380
Escondes algo más, ¿no?
143
00:09:02,560 --> 00:09:04,140
No…
144
00:09:05,600 --> 00:09:08,100
Así que esta es tu oscuridad.
145
00:09:09,230 --> 00:09:13,180
Karuizawa, hay muchos tipos
de desesperación.
146
00:09:14,400 --> 00:09:18,460
El que tú experimentaste
es uno de ellos.
147
00:09:19,410 --> 00:09:23,020
Los corazones que albergan oscuridad
se atraen
148
00:09:23,580 --> 00:09:27,290
y el más fuerte
acaba envolviendo al otro.
149
00:09:27,670 --> 00:09:31,720
¿De qué estás hablando?
150
00:09:32,210 --> 00:09:36,440
En el mundo hay oscuridades
más profundas que la que tú conoces.
151
00:09:41,260 --> 00:09:44,900
Puedo prometerte una cosa, Karuizawa.
152
00:09:45,390 --> 00:09:48,690
Que te protegeré a partir de ahora.
153
00:09:51,610 --> 00:09:54,920
Mucho mejor que Hirata y Machida.
154
00:09:56,530 --> 00:09:58,320
¡Era verdad!
155
00:09:59,570 --> 00:10:01,940
Entonces se te dará bien disculparte.
156
00:10:02,800 --> 00:10:04,760
Amenazaré a Manabe
157
00:10:04,970 --> 00:10:07,910
con publicar esto si vuelven a tocarte.
158
00:10:09,880 --> 00:10:11,060
Colabora conmigo.
159
00:10:12,420 --> 00:10:14,860
Ayúdame según lo necesite.
160
00:10:15,460 --> 00:10:17,380
¿Qué estás diciendo?
161
00:10:17,920 --> 00:10:20,560
A este paso, la clase D no ascenderá.
162
00:10:21,260 --> 00:10:24,060
Pero contigo,
que controlas a las chicas,
163
00:10:24,560 --> 00:10:26,620
lograríamos unificar a la clase.
164
00:10:27,600 --> 00:10:30,560
Es algo que Horikita no puede hacer.
165
00:10:31,440 --> 00:10:33,400
¿Qué propones?
166
00:10:33,770 --> 00:10:37,800
Tú me ayudarás a mí y yo a ti.
167
00:10:38,820 --> 00:10:41,100
¿No basta con eso?
168
00:10:45,760 --> 00:10:46,780
Vale.
169
00:10:47,660 --> 00:10:49,600
¿Qué tengo que hacer?
170
00:10:50,370 --> 00:10:53,290
Para empezar,
vamos a superar este examen.
171
00:10:54,920 --> 00:10:56,040
Porque tú…
172
00:11:04,930 --> 00:11:06,080
Siento llegar tarde.
173
00:11:08,230 --> 00:11:09,300
¿Qué quieres?
174
00:11:10,060 --> 00:11:12,420
Comprar una cosa con mis puntos.
175
00:11:19,780 --> 00:11:21,280
{\an8}Examen especial, cuarto día
176
00:11:21,280 --> 00:11:23,300
{\an8}Queda poco
para el último debate
177
00:11:24,370 --> 00:11:25,620
¿Ya hay alguien?
178
00:11:50,320 --> 00:11:51,600
Buenos días.
179
00:11:51,770 --> 00:11:54,680
Siento haber acaparado el sofá.
180
00:11:54,860 --> 00:11:56,340
No pasa nada.
181
00:11:58,150 --> 00:12:01,080
¿Por qué no hablamos
un poco antes del debate?
182
00:12:08,100 --> 00:12:11,840
Tengo una pregunta para ti, Ayanokoji.
183
00:12:11,990 --> 00:12:13,620
-¿Para mí?
-Sí.
184
00:12:13,740 --> 00:12:17,200
Quieres ascender hasta la clase A, ¿no?
185
00:12:17,560 --> 00:12:18,780
Sí.
186
00:12:19,000 --> 00:12:20,460
Es normal.
187
00:12:20,740 --> 00:12:25,060
Hasta yo quiero cumplir
un sueño graduándome en la clase A.
188
00:12:25,760 --> 00:12:28,220
Pero somos de clases diferentes,
189
00:12:28,490 --> 00:12:31,660
así que no se cumplirán ambos sueños.
190
00:12:32,180 --> 00:12:33,220
No.
191
00:12:33,980 --> 00:12:37,860
Aunque hay un método excepcional
para conseguirlo.
192
00:12:38,070 --> 00:12:41,860
¿Te refieres a acumular
20 millones de puntos?
193
00:12:42,080 --> 00:12:44,980
Sí. Aunque no lo ha conseguido nadie.
194
00:12:45,610 --> 00:12:47,260
Es una cantidad desorbitada.
195
00:12:47,410 --> 00:12:48,740
Ayanokoji,
196
00:12:49,410 --> 00:12:53,320
aquel día viste la cantidad de puntos
que tengo, ¿eh?
197
00:12:53,710 --> 00:12:56,880
Lo siento. No era mi intención.
198
00:12:57,320 --> 00:12:58,400
Así es.
199
00:12:58,750 --> 00:13:00,780
{\an8}Transfiriendo puntos
200
00:12:58,750 --> 00:13:00,780
{\an8}Honami Ichinose
201
00:12:59,210 --> 00:13:04,080
A finales del primer trimestre
tenía una cantidad asombrosa de puntos.
202
00:13:06,500 --> 00:13:08,140
No te culpo.
203
00:13:08,300 --> 00:13:11,020
Pero no puedo decirte nada más.
204
00:13:11,210 --> 00:13:13,380
No preguntaré.
205
00:13:16,810 --> 00:13:18,880
¿Ya estabas aquí, Ayanokoji?
206
00:13:19,110 --> 00:13:21,180
¿Estabas a solas con Ichinose?
207
00:13:21,570 --> 00:13:25,180
¿Acaso era una cita secreta?
208
00:13:25,530 --> 00:13:28,920
No, no. Nada de eso.
209
00:13:31,160 --> 00:13:34,680
{\an8}Examen especial
Empieza el último debate
210
00:13:32,750 --> 00:13:34,680
Empecemos, pues.
211
00:13:35,370 --> 00:13:38,320
Hamaguchi quiere proponeros algo.
212
00:13:39,500 --> 00:13:41,170
Aspiramos a ganar
213
00:13:41,590 --> 00:13:46,320
acertando al VIP
todos a la vez, ¿verdad?
214
00:13:46,760 --> 00:13:48,060
Eso estaba claro.
215
00:13:48,390 --> 00:13:51,680
Por eso quedamos
en encontrarlo hablando.
216
00:13:52,020 --> 00:13:54,900
No queda tiempo
para llegar a una conclusión así.
217
00:13:55,480 --> 00:13:59,480
Tenemos que mentalizarnos
y optar por otro método.
218
00:13:59,740 --> 00:14:01,310
¿Qué método?
219
00:14:01,770 --> 00:14:04,070
Ya deberíais saberlo.
220
00:14:04,780 --> 00:14:07,070
Enseñando el móvil.
221
00:14:07,860 --> 00:14:11,660
El mensaje de la escuela
no se puede alterar.
222
00:14:12,200 --> 00:14:14,830
Dirá claramente quién es el VIP.
223
00:14:15,250 --> 00:14:16,640
Eso es absurdo.
224
00:14:16,900 --> 00:14:19,020
Quien exponga al VIP primero
225
00:14:19,170 --> 00:14:21,220
recibirá un montón de puntos.
226
00:14:21,710 --> 00:14:23,700
Un solo traidor y se acabó.
227
00:14:23,960 --> 00:14:25,940
Soy plenamente consciente.
228
00:14:26,260 --> 00:14:29,220
Pero optando por lo seguro
no ganamos nada.
229
00:14:29,380 --> 00:14:32,260
-¿Dices que nos arriesguemos?
-Sí.
230
00:14:32,540 --> 00:14:36,770
El VIP y sus compañeros
nos enseñarán sus móviles.
231
00:14:37,480 --> 00:14:39,880
Pero reduciremos las posibilidades.
232
00:14:40,270 --> 00:14:43,460
¿Crees que todo el mundo
se arriesgará tanto?
233
00:14:43,610 --> 00:14:46,990
-Te veo nervioso, Machida.
¿Qué?
234
00:14:47,260 --> 00:14:48,650
Si acabáramos como ahora,
235
00:14:48,790 --> 00:14:51,580
ninguna de las otras clases
recibiría puntos.
236
00:14:51,810 --> 00:14:53,870
A la clase A le beneficia.
237
00:14:55,470 --> 00:14:56,940
Y, al contrario,
238
00:14:57,290 --> 00:15:01,040
para nosotros
el riesgo vale la pena, ¿no?
239
00:15:01,420 --> 00:15:03,060
Era idea de Ichinose.
240
00:15:03,960 --> 00:15:07,550
Ha usado a Hamaguchi
para presentar su plan.
241
00:15:08,130 --> 00:15:10,880
Si no queréis enseñarlo, no lo hagáis.
242
00:15:11,260 --> 00:15:14,100
Yo lo he propuesto y voy a enseñarlo.
243
00:15:15,180 --> 00:15:16,240
Hamaguchi…
244
00:15:16,480 --> 00:15:17,600
Yo también.
245
00:15:17,930 --> 00:15:19,300
No soy el VIP.
246
00:15:19,560 --> 00:15:20,980
¿En serio?
247
00:15:21,190 --> 00:15:24,080
Toda la clase B
debe haberlo hablado de antemano.
248
00:15:24,690 --> 00:15:25,780
Por tanto…
249
00:15:26,320 --> 00:15:29,060
Vale. Yo también me uno al plan.
250
00:15:29,320 --> 00:15:30,460
¿Ayanokoji?
251
00:15:30,720 --> 00:15:32,940
¿Estás seguro, Ayanokoji?
252
00:15:33,100 --> 00:15:34,120
Sí.
253
00:15:34,240 --> 00:15:37,940
Así que tú no eres el VIP.
254
00:15:38,870 --> 00:15:40,360
Yo también accedo.
255
00:15:40,830 --> 00:15:42,220
¿Estás loca?
256
00:15:42,370 --> 00:15:45,940
Si terminamos como estamos,
solo ganará el VIP.
257
00:15:46,420 --> 00:15:49,420
¿Acaso eres tú?
258
00:15:49,590 --> 00:15:51,020
No.
259
00:15:51,170 --> 00:15:52,620
Yo también lo enseño.
260
00:15:53,130 --> 00:15:54,360
Quiero los puntos.
261
00:15:55,970 --> 00:15:58,380
Vale, vale, ya lo enseño.
262
00:15:58,560 --> 00:16:01,280
Si no puedes con ellos, únete.
263
00:16:04,810 --> 00:16:06,140
Yo tampoco soy la VIP.
264
00:16:06,520 --> 00:16:09,400
Exceptuando la clase A, solo falta…
265
00:16:11,030 --> 00:16:12,900
No me digas que eres tú.
266
00:16:15,120 --> 00:16:20,920
Prometedme que no expondréis al VIP
en cuanto sepáis quién es.
267
00:16:21,580 --> 00:16:23,460
Yukimura…
268
00:16:24,040 --> 00:16:26,620
Siento haberte mentido, Ayanokoji.
269
00:16:28,460 --> 00:16:29,900
Soy el VIP.
270
00:16:30,460 --> 00:16:32,820
-¿Qué?
-No puede ser.
271
00:16:39,220 --> 00:16:40,440
Una gran actuación.
272
00:16:40,970 --> 00:16:43,360
Esto asegura nuestra victoria.
273
00:16:44,270 --> 00:16:49,220
No expongáis a Yukimura.
Responderemos todos juntos.
274
00:16:49,570 --> 00:16:51,600
Eso es…
275
00:16:52,490 --> 00:16:53,880
Gracias.
276
00:16:54,700 --> 00:16:56,820
Quiero confiar en vosotros.
277
00:16:57,530 --> 00:16:58,740
Confío en vosotros.
278
00:16:59,240 --> 00:17:00,900
-Sí.
-Claro.
279
00:17:01,080 --> 00:17:02,400
No te traicionaremos.
280
00:17:05,170 --> 00:17:06,500
Eso es imposible.
281
00:17:07,040 --> 00:17:09,560
Alguien nos traicionará por codicia.
282
00:17:09,800 --> 00:17:11,670
Y caerá en la trampa.
283
00:17:12,840 --> 00:17:14,600
Yukimura no es el VIP.
284
00:17:15,340 --> 00:17:17,930
Le he dicho que era yo
285
00:17:18,510 --> 00:17:20,580
y nos hemos cambiado el móvil.
286
00:17:21,550 --> 00:17:25,380
No me esperaba lo de Ichinose, pero…
287
00:17:29,480 --> 00:17:30,440
{\an8}Honami Ichinose
288
00:17:31,270 --> 00:17:35,200
El verdadero dueño del móvil
es Ayanokoji, ¿no?
289
00:17:35,860 --> 00:17:37,950
No, esto es…
290
00:17:38,250 --> 00:17:41,760
Acabo de llamar al número de Ayanokoji.
291
00:17:41,960 --> 00:17:44,720
No tengo tu número, Yukimura.
292
00:17:43,450 --> 00:17:44,700
{\an8}Ayanokoji
293
00:17:46,460 --> 00:17:49,460
{\an8}Ayanokoji
294
00:17:46,740 --> 00:17:49,960
Así que el VIP en realidad es Ayanokoji.
295
00:17:50,340 --> 00:17:51,670
¿Ayanokoji?
296
00:17:52,080 --> 00:17:53,100
¿Es el VIP?
297
00:17:53,950 --> 00:17:55,340
Ya veo.
298
00:17:55,560 --> 00:17:57,500
¿Lo de antes era mentira?
299
00:17:57,680 --> 00:17:59,340
¡Explicaos, clase D!
300
00:17:59,510 --> 00:18:01,840
Yo no sabía nada.
301
00:18:02,600 --> 00:18:04,600
Fin del debate.
302
00:18:04,910 --> 00:18:07,820
-¡Mierda!
-Volved a vuestras habitaciones.
303
00:18:08,080 --> 00:18:11,480
La clase D está llena de impostores.
304
00:18:12,400 --> 00:18:14,730
¿Y tú hablabas de confianza?
305
00:18:17,900 --> 00:18:21,380
Reza por que nadie exponga al VIP.
306
00:18:24,040 --> 00:18:25,400
Qué mal.
307
00:18:37,970 --> 00:18:39,420
Ha salido bien.
308
00:18:40,010 --> 00:18:41,010
Sí.
309
00:18:41,800 --> 00:18:43,840
Es el resultado que quería.
310
00:18:45,390 --> 00:18:46,780
Porque tú…
311
00:18:47,270 --> 00:18:49,780
eres la VIP, ¿verdad?
312
00:18:50,770 --> 00:18:52,020
¿Cómo lo sabes?
313
00:18:52,400 --> 00:18:53,860
Me lo ha dicho Hirata.
314
00:18:54,570 --> 00:18:57,640
Tenderemos una trampa doble.
315
00:18:58,740 --> 00:19:01,780
Primero intercambiaremos
nuestros móviles.
316
00:19:01,780 --> 00:19:02,490
{\an8}VIP
317
00:19:02,200 --> 00:19:04,060
Yo fingiré ser el VIP
318
00:19:02,450 --> 00:19:03,910
{\an8}VIP
319
00:19:03,910 --> 00:19:05,660
{\an8}VIP
320
00:19:04,320 --> 00:19:06,600
e intercambiaré el móvil con Yukimura.
321
00:19:05,700 --> 00:19:09,790
{\an8}VIP
322
00:19:07,240 --> 00:19:09,480
Yukimura no sabrá nada de ti.
323
00:19:10,330 --> 00:19:15,040
Habrá que guiar el debate para que
Yukimura se presente como el VIP.
324
00:19:15,800 --> 00:19:18,120
Así quien exponga a Yukimura
325
00:19:18,400 --> 00:19:22,500
o detecte que os cambiasteis
los móviles caerá en la trampa.
326
00:19:22,890 --> 00:19:25,060
Este método tiene un punto débil.
327
00:19:25,580 --> 00:19:29,120
Intercambiar el teléfono
no hace que cambiemos de número.
328
00:19:29,640 --> 00:19:31,310
Si llaman, lo descubrirán.
329
00:19:31,690 --> 00:19:33,080
¿Y qué hacemos?
330
00:19:33,480 --> 00:19:35,570
Cambiar también la tarjeta SIM.
331
00:19:35,980 --> 00:19:40,320
Las tarjetas de los móviles
de la escuela están bloqueadas.
332
00:19:40,700 --> 00:19:42,580
Todo se puede comprar con puntos.
333
00:19:43,700 --> 00:19:45,720
Es el principio de la escuela.
334
00:19:46,240 --> 00:19:49,960
Podré comprarle a Chabashira
la forma de desbloquearlas.
335
00:19:52,500 --> 00:19:55,460
Yukimura me da un poco de pena.
336
00:19:55,960 --> 00:19:57,460
Pues sí.
337
00:19:57,730 --> 00:19:58,960
¿Ichinose?
338
00:19:59,240 --> 00:20:01,260
La gente admite como verdadera
339
00:20:01,420 --> 00:20:03,800
la respuesta que sale a la luz
tras una falsa.
340
00:20:04,090 --> 00:20:07,350
Seguro que alguien ha caído
en la trampa.
341
00:20:07,970 --> 00:20:10,600
¿Por eso hiciste sonar mi teléfono?
342
00:20:11,520 --> 00:20:14,380
La clase B pensaba hacer lo mismo, ¿no?
343
00:20:15,190 --> 00:20:16,480
Nos has pillado.
344
00:20:17,020 --> 00:20:18,700
Si lo sabías,
345
00:20:18,860 --> 00:20:21,240
¿por qué no has dicho la verdad?
346
00:20:21,570 --> 00:20:22,700
Eso está claro.
347
00:20:23,150 --> 00:20:24,610
Si la clase A o la clase C
348
00:20:24,990 --> 00:20:28,600
se equivocan al exponer al VIP,
salimos ganando.
349
00:20:29,290 --> 00:20:31,960
Así que paralizasteis el debate
350
00:20:32,580 --> 00:20:34,620
para usar este truco al final.
351
00:20:35,320 --> 00:20:36,740
Digamos que sí.
352
00:20:37,320 --> 00:20:40,780
¿El plan ha sido idea de Horikita?
353
00:20:41,880 --> 00:20:43,160
¿De quién va a ser?
354
00:20:44,930 --> 00:20:46,380
Vale, vale.
355
00:20:51,020 --> 00:20:52,140
¿Qué…?
356
00:20:56,150 --> 00:20:58,770
{\an8}Instituto Metropolitano de Educación Avanzada
357
00:20:56,150 --> 00:20:58,770
{\an8}Suzune Horikita
358
00:20:56,150 --> 00:20:58,770
{\an8}Sobre el examen especial
359
00:20:57,110 --> 00:20:58,770
¿Qué está pasando?
360
00:20:59,190 --> 00:21:01,000
La clase C va en cabeza.
361
00:21:01,320 --> 00:21:03,480
Y la clase A está perdiendo.
362
00:21:03,840 --> 00:21:05,900
Ha elegido su objetivo. Pero…
363
00:21:06,190 --> 00:21:09,540
Me gusta esa cara, Suzune.
364
00:21:11,330 --> 00:21:12,620
Como ves,
365
00:21:13,160 --> 00:21:17,380
sé perfectamente quiénes son los VIP.
366
00:21:19,440 --> 00:21:24,260
En nuestro grupo
no ha habido ningún traidor.
367
00:21:24,420 --> 00:21:26,900
Si lo sabías, lo habrías expuesto.
368
00:21:27,050 --> 00:21:28,380
Kikyo Kushida.
369
00:21:28,890 --> 00:21:29,900
¿Verdad?
370
00:21:30,390 --> 00:21:36,270
Me di cuenta el segundo día
de que ella era la VIP.
371
00:21:37,350 --> 00:21:38,400
¿Cómo…?
372
00:21:38,560 --> 00:21:42,640
Solo hay que fijarse.
Eres como un libro abierto.
373
00:21:43,560 --> 00:21:46,300
Esa cara me resulta muy sexy.
374
00:21:46,900 --> 00:21:50,300
Mi próximo objetivo eres tú, Suzune.
375
00:21:52,160 --> 00:21:54,580
Te destrozaré cuerpo y alma.
376
00:21:55,370 --> 00:21:57,820
El segundo trimestre va a ser divertido.
377
00:22:02,960 --> 00:22:06,980
Puede que la clase D
vaya a tener problemas.
378
00:23:38,180 --> 00:23:40,430
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda
Edición: María Gálvez
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda