1 00:00:01,600 --> 00:00:11,990 {\an8}Las almas más grandes son capaces de los mayores vicios, así como de las mayores virtudes. 2 00:00:05,770 --> 00:00:11,990 {\an8}Discurso del método, René Descartes 3 00:00:05,770 --> 00:00:11,990 {\an8}Classroom of the Elite 2.ª temporada 4 00:00:08,520 --> 00:00:11,990 {\an8}Episodio 3 5 00:00:12,300 --> 00:00:15,500 Parad… 6 00:00:15,660 --> 00:00:19,480 ¿Crees que te perdonaremos si lloras? 7 00:00:19,660 --> 00:00:21,420 Eres una cobarde. 8 00:00:21,580 --> 00:00:23,420 Te escondes detrás de los chicos. 9 00:00:23,580 --> 00:00:25,260 Sí. Das mucha rabia. 10 00:00:25,420 --> 00:00:27,680 ¿No eras tan valiente antes? 11 00:00:27,840 --> 00:00:29,260 ¿Me oyes? 12 00:00:29,420 --> 00:00:30,630 Me haces daño. 13 00:00:31,880 --> 00:00:33,130 Vaya cara. 14 00:00:33,470 --> 00:00:35,720 ¿Se la arreglamos nosotras? 15 00:00:36,070 --> 00:00:37,340 Buena idea. 16 00:00:37,510 --> 00:00:38,720 ¿Lo hacemos? 17 00:00:39,760 --> 00:00:41,970 No… No… 18 00:00:45,810 --> 00:00:46,980 ¡Ayanokoji! 19 00:00:47,150 --> 00:00:48,210 Aún no. 20 00:00:49,360 --> 00:00:50,620 ¡Ya está bien! 21 00:00:51,440 --> 00:00:53,360 ¿Qué estáis haciendo? 22 00:00:54,150 --> 00:00:56,540 Solo estábamos hablado. 23 00:00:56,760 --> 00:00:57,870 -¿Verdad? -Sí. 24 00:00:58,320 --> 00:01:00,540 No te metas. A ti no te importa. 25 00:01:01,410 --> 00:01:04,080 Acabarás disculpándote con Rika. 26 00:01:07,040 --> 00:01:08,040 ¿Estás bien? 27 00:01:08,170 --> 00:01:09,160 Déjame. 28 00:01:09,340 --> 00:01:11,170 Estaba preocupado por ti. 29 00:01:12,550 --> 00:01:15,680 ¡Cállate! ¡No te he pedido ayuda! 30 00:01:17,300 --> 00:01:18,930 ¿Pero qué le pasa? 31 00:01:21,390 --> 00:01:23,590 Puedo probar una cosa. 32 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 10 0 l 125 0 l 125 10 l 0 10 33 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 34 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 35 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 36 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 37 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 38 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 39 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 40 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 41 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 42 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 43 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 44 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 45 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 46 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 47 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 48 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 49 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 50 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 51 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 52 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 53 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 54 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 55 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}Segunda Temporada 56 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}Classroom of the Elite 57 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}Classroom of 58 00:02:51,100 --> 00:02:54,020 {\an5}the Elite 59 00:02:54,270 --> 00:02:55,760 {\an8}Examen especial Tercer día (descanso) 60 00:02:56,280 --> 00:03:00,030 {\an8}Kiyotaka Ayanokoji 61 00:02:56,280 --> 00:03:00,030 {\an8}Sobre el examen del grupo Venus 62 00:02:56,280 --> 00:03:00,030 {\an8}Queridos estudiantes, el examen del grupo Venus ha terminado. Ya no necesitan participar en él. Tienen tiempo libre hasta que terminen todos los grupos. 63 00:02:56,860 --> 00:02:59,460 El grupo Venus también ha acabado ya. 64 00:03:00,820 --> 00:03:04,760 Lo que significa que alguien ha expuesto al VIP. 65 00:03:05,740 --> 00:03:07,700 La clase C es la favorita. 66 00:03:09,210 --> 00:03:12,660 Ryuen intenta averiguar la regla por la que eligen a los VIP. 67 00:03:13,960 --> 00:03:18,040 Entonces aprovecharé para aumentar mis peones. 68 00:03:21,800 --> 00:03:22,470 {\an8}Enviando 69 00:03:21,800 --> 00:03:23,430 {\an8}Para: Shiho Manabe 70 00:03:22,510 --> 00:03:23,430 {\an8}Enviado 71 00:03:24,260 --> 00:03:27,380 Ahora solo queda esperar. 72 00:03:38,530 --> 00:03:41,040 El teléfono no funciona. 73 00:03:41,900 --> 00:03:44,620 ¿Por qué me habrá hecho venir aquí Hirata? 74 00:03:51,160 --> 00:03:53,080 ¿Qué hacéis aquí? 75 00:03:59,800 --> 00:04:04,840 Que empiece el rodaje de la disculpa de Karuizawa. 76 00:04:07,720 --> 00:04:09,860 Grábalo bien, eh, Yamashita. 77 00:04:10,020 --> 00:04:11,440 Claro. 78 00:04:11,890 --> 00:04:14,840 Parad ya. No he hecho nada malo. 79 00:04:15,020 --> 00:04:16,920 Te tiembla la voz. 80 00:04:17,400 --> 00:04:19,020 Está asustada. 81 00:04:19,190 --> 00:04:21,620 También le tiemblan las piernas. 82 00:04:21,780 --> 00:04:23,620 ¿Qué pasa, Karuizawa? 83 00:04:24,150 --> 00:04:25,610 ¿Vas a llorar? 84 00:04:25,780 --> 00:04:27,370 No. 85 00:04:27,740 --> 00:04:29,300 Lo sabía. 86 00:04:30,370 --> 00:04:32,860 {\an8}Te acosaban, ¿verdad? 87 00:04:30,540 --> 00:04:32,240 Te acosaban, ¿verdad? 88 00:04:41,920 --> 00:04:44,480 -¿Lo veis? -¡Era verdad! 89 00:04:45,800 --> 00:04:48,080 Entonces se te dará bien disculparte. 90 00:04:48,640 --> 00:04:50,350 Venga, hazlo. Al suelo. 91 00:04:51,020 --> 00:04:57,100 ¡Al suelo! ¡Al suelo! ¡Al suelo! 92 00:04:57,270 --> 00:05:00,110 ¿Qué estáis diciendo? Esto es inaguantable. 93 00:05:01,430 --> 00:05:02,690 ¡Suéltame! 94 00:05:02,870 --> 00:05:05,150 Que beses el suelo, he dicho. 95 00:05:09,780 --> 00:05:11,280 Madre mía. 96 00:05:11,450 --> 00:05:13,280 Hazlo tú también, Rika. 97 00:05:13,910 --> 00:05:15,500 No hace falta. 98 00:05:15,740 --> 00:05:17,180 Esto es por ti. 99 00:05:23,880 --> 00:05:26,780 Patético. Se hace así. 100 00:05:28,510 --> 00:05:29,510 Venga. 101 00:05:53,540 --> 00:05:54,570 Qué divertido. 102 00:06:02,210 --> 00:06:04,420 Como dictó el experimento de Milgram, 103 00:06:05,090 --> 00:06:08,220 la crueldad de los humanos surge antes según la situación. 104 00:06:10,690 --> 00:06:13,600 Esta cara está mucho mejor. 105 00:06:13,970 --> 00:06:15,640 Impresionante, Manabe. 106 00:06:15,640 --> 00:06:17,640 {\an8}Para: Shiho Manabe 107 00:06:16,140 --> 00:06:18,500 Yo solo te he preparado el escenario. 108 00:06:16,730 --> 00:06:19,650 {\an8}Para: Shiho Manabe 109 00:06:16,730 --> 00:06:19,650 {\an8}Asunto: Karuizawa 110 00:06:16,730 --> 00:06:19,650 {\an8}Yo también quiero vengarme de ella. Te ayudaré. 111 00:06:23,940 --> 00:06:25,650 Perdonadme. 112 00:06:29,700 --> 00:06:33,920 Me dará menos trabajo si la destrozan por completo. 113 00:06:56,600 --> 00:06:58,170 ¿Qué haces aquí? 114 00:06:58,470 --> 00:07:02,690 Parece que en el fondo sigues siendo la acosada. 115 00:07:04,820 --> 00:07:06,190 ¿Has visto lo de antes? 116 00:07:08,900 --> 00:07:10,950 No intentes llamar a Hirata. 117 00:07:12,240 --> 00:07:14,420 Sé lo de vuestra relación falsa 118 00:07:14,830 --> 00:07:16,400 y que solían acosarte. 119 00:07:17,290 --> 00:07:18,950 Lo sé todo. 120 00:07:20,620 --> 00:07:24,060 Y podría exponerlo todo si quisiera. 121 00:07:31,130 --> 00:07:32,160 ¿Qué quieres? 122 00:07:32,880 --> 00:07:36,540 Ocultaste tu pasado para que no te acosaran de nuevo 123 00:07:37,060 --> 00:07:39,160 y elegiste vivir como un parásito. 124 00:07:39,680 --> 00:07:41,100 Pero al final… 125 00:07:41,270 --> 00:07:43,840 ¿Quieres acostarte conmigo? 126 00:07:45,400 --> 00:07:47,480 Supongo que no estaría mal. 127 00:07:53,320 --> 00:07:54,560 Abre las piernas. 128 00:08:11,130 --> 00:08:12,840 No pienso admitirlo. 129 00:08:13,800 --> 00:08:16,440 No me estás acosando. 130 00:08:17,470 --> 00:08:21,140 Solo haces lo que te place porque conoces mis secretos. 131 00:08:22,180 --> 00:08:23,620 ¿No te resistes? 132 00:08:24,650 --> 00:08:26,440 ¿Sabes qué hace una persona 133 00:08:26,980 --> 00:08:32,740 cuando se enfrenta a una realidad en la que no tiene nada que hacer? 134 00:08:33,990 --> 00:08:35,820 No se resiste. 135 00:08:36,530 --> 00:08:39,240 Simplemente piensa que la devorarán. 136 00:08:40,080 --> 00:08:42,480 Como un robot. No puedes evitarlo. 137 00:08:42,830 --> 00:08:45,220 Ni gritas, ni lloras, ni luchas. 138 00:08:45,750 --> 00:08:47,250 Lo aceptas y punto. 139 00:08:48,920 --> 00:08:52,260 ¿Cuál es el verdadero dolor con el que cargas? 140 00:08:53,560 --> 00:08:55,080 Estás demasiado asustada. 141 00:08:55,630 --> 00:08:57,800 Incluso ofreces tu cuerpo. 142 00:08:58,350 --> 00:09:02,380 Escondes algo más, ¿no? 143 00:09:02,560 --> 00:09:04,140 No… 144 00:09:05,600 --> 00:09:08,100 Así que esta es tu oscuridad. 145 00:09:09,230 --> 00:09:13,180 Karuizawa, hay muchos tipos de desesperación. 146 00:09:14,400 --> 00:09:18,460 El que tú experimentaste es uno de ellos. 147 00:09:19,410 --> 00:09:23,020 Los corazones que albergan oscuridad se atraen 148 00:09:23,580 --> 00:09:27,290 y el más fuerte acaba envolviendo al otro. 149 00:09:27,670 --> 00:09:31,720 ¿De qué estás hablando? 150 00:09:32,210 --> 00:09:36,440 En el mundo hay oscuridades más profundas que la que tú conoces. 151 00:09:41,260 --> 00:09:44,900 Puedo prometerte una cosa, Karuizawa. 152 00:09:45,390 --> 00:09:48,690 Que te protegeré a partir de ahora. 153 00:09:51,610 --> 00:09:54,920 Mucho mejor que Hirata y Machida. 154 00:09:56,530 --> 00:09:58,320 ¡Era verdad! 155 00:09:59,570 --> 00:10:01,940 Entonces se te dará bien disculparte. 156 00:10:02,800 --> 00:10:04,760 Amenazaré a Manabe 157 00:10:04,970 --> 00:10:07,910 con publicar esto si vuelven a tocarte. 158 00:10:09,880 --> 00:10:11,060 Colabora conmigo. 159 00:10:12,420 --> 00:10:14,860 Ayúdame según lo necesite. 160 00:10:15,460 --> 00:10:17,380 ¿Qué estás diciendo? 161 00:10:17,920 --> 00:10:20,560 A este paso, la clase D no ascenderá. 162 00:10:21,260 --> 00:10:24,060 Pero contigo, que controlas a las chicas, 163 00:10:24,560 --> 00:10:26,620 lograríamos unificar a la clase. 164 00:10:27,600 --> 00:10:30,560 Es algo que Horikita no puede hacer. 165 00:10:31,440 --> 00:10:33,400 ¿Qué propones? 166 00:10:33,770 --> 00:10:37,800 Tú me ayudarás a mí y yo a ti. 167 00:10:38,820 --> 00:10:41,100 ¿No basta con eso? 168 00:10:45,760 --> 00:10:46,780 Vale. 169 00:10:47,660 --> 00:10:49,600 ¿Qué tengo que hacer? 170 00:10:50,370 --> 00:10:53,290 Para empezar, vamos a superar este examen. 171 00:10:54,920 --> 00:10:56,040 Porque tú… 172 00:11:04,930 --> 00:11:06,080 Siento llegar tarde. 173 00:11:08,230 --> 00:11:09,300 ¿Qué quieres? 174 00:11:10,060 --> 00:11:12,420 Comprar una cosa con mis puntos. 175 00:11:19,780 --> 00:11:21,280 {\an8}Examen especial, cuarto día 176 00:11:21,280 --> 00:11:23,300 {\an8}Queda poco para el último debate 177 00:11:24,370 --> 00:11:25,620 ¿Ya hay alguien? 178 00:11:50,320 --> 00:11:51,600 Buenos días. 179 00:11:51,770 --> 00:11:54,680 Siento haber acaparado el sofá. 180 00:11:54,860 --> 00:11:56,340 No pasa nada. 181 00:11:58,150 --> 00:12:01,080 ¿Por qué no hablamos un poco antes del debate? 182 00:12:08,100 --> 00:12:11,840 Tengo una pregunta para ti, Ayanokoji. 183 00:12:11,990 --> 00:12:13,620 -¿Para mí? -Sí. 184 00:12:13,740 --> 00:12:17,200 Quieres ascender hasta la clase A, ¿no? 185 00:12:17,560 --> 00:12:18,780 Sí. 186 00:12:19,000 --> 00:12:20,460 Es normal. 187 00:12:20,740 --> 00:12:25,060 Hasta yo quiero cumplir un sueño graduándome en la clase A. 188 00:12:25,760 --> 00:12:28,220 Pero somos de clases diferentes, 189 00:12:28,490 --> 00:12:31,660 así que no se cumplirán ambos sueños. 190 00:12:32,180 --> 00:12:33,220 No. 191 00:12:33,980 --> 00:12:37,860 Aunque hay un método excepcional para conseguirlo. 192 00:12:38,070 --> 00:12:41,860 ¿Te refieres a acumular 20 millones de puntos? 193 00:12:42,080 --> 00:12:44,980 Sí. Aunque no lo ha conseguido nadie. 194 00:12:45,610 --> 00:12:47,260 Es una cantidad desorbitada. 195 00:12:47,410 --> 00:12:48,740 Ayanokoji, 196 00:12:49,410 --> 00:12:53,320 aquel día viste la cantidad de puntos que tengo, ¿eh? 197 00:12:53,710 --> 00:12:56,880 Lo siento. No era mi intención. 198 00:12:57,320 --> 00:12:58,400 Así es. 199 00:12:58,750 --> 00:13:00,780 {\an8}Transfiriendo puntos 200 00:12:58,750 --> 00:13:00,780 {\an8}Honami Ichinose 201 00:12:59,210 --> 00:13:04,080 A finales del primer trimestre tenía una cantidad asombrosa de puntos. 202 00:13:06,500 --> 00:13:08,140 No te culpo. 203 00:13:08,300 --> 00:13:11,020 Pero no puedo decirte nada más. 204 00:13:11,210 --> 00:13:13,380 No preguntaré. 205 00:13:16,810 --> 00:13:18,880 ¿Ya estabas aquí, Ayanokoji? 206 00:13:19,110 --> 00:13:21,180 ¿Estabas a solas con Ichinose? 207 00:13:21,570 --> 00:13:25,180 ¿Acaso era una cita secreta? 208 00:13:25,530 --> 00:13:28,920 No, no. Nada de eso. 209 00:13:31,160 --> 00:13:34,680 {\an8}Examen especial Empieza el último debate 210 00:13:32,750 --> 00:13:34,680 Empecemos, pues. 211 00:13:35,370 --> 00:13:38,320 Hamaguchi quiere proponeros algo. 212 00:13:39,500 --> 00:13:41,170 Aspiramos a ganar 213 00:13:41,590 --> 00:13:46,320 acertando al VIP todos a la vez, ¿verdad? 214 00:13:46,760 --> 00:13:48,060 Eso estaba claro. 215 00:13:48,390 --> 00:13:51,680 Por eso quedamos en encontrarlo hablando. 216 00:13:52,020 --> 00:13:54,900 No queda tiempo para llegar a una conclusión así. 217 00:13:55,480 --> 00:13:59,480 Tenemos que mentalizarnos y optar por otro método. 218 00:13:59,740 --> 00:14:01,310 ¿Qué método? 219 00:14:01,770 --> 00:14:04,070 Ya deberíais saberlo. 220 00:14:04,780 --> 00:14:07,070 Enseñando el móvil. 221 00:14:07,860 --> 00:14:11,660 El mensaje de la escuela no se puede alterar. 222 00:14:12,200 --> 00:14:14,830 Dirá claramente quién es el VIP. 223 00:14:15,250 --> 00:14:16,640 Eso es absurdo. 224 00:14:16,900 --> 00:14:19,020 Quien exponga al VIP primero 225 00:14:19,170 --> 00:14:21,220 recibirá un montón de puntos. 226 00:14:21,710 --> 00:14:23,700 Un solo traidor y se acabó. 227 00:14:23,960 --> 00:14:25,940 Soy plenamente consciente. 228 00:14:26,260 --> 00:14:29,220 Pero optando por lo seguro no ganamos nada. 229 00:14:29,380 --> 00:14:32,260 -¿Dices que nos arriesguemos? -Sí. 230 00:14:32,540 --> 00:14:36,770 El VIP y sus compañeros nos enseñarán sus móviles. 231 00:14:37,480 --> 00:14:39,880 Pero reduciremos las posibilidades. 232 00:14:40,270 --> 00:14:43,460 ¿Crees que todo el mundo se arriesgará tanto? 233 00:14:43,610 --> 00:14:46,990 -Te veo nervioso, Machida. ¿Qué? 234 00:14:47,260 --> 00:14:48,650 Si acabáramos como ahora, 235 00:14:48,790 --> 00:14:51,580 ninguna de las otras clases recibiría puntos. 236 00:14:51,810 --> 00:14:53,870 A la clase A le beneficia. 237 00:14:55,470 --> 00:14:56,940 Y, al contrario, 238 00:14:57,290 --> 00:15:01,040 para nosotros el riesgo vale la pena, ¿no? 239 00:15:01,420 --> 00:15:03,060 Era idea de Ichinose. 240 00:15:03,960 --> 00:15:07,550 Ha usado a Hamaguchi para presentar su plan. 241 00:15:08,130 --> 00:15:10,880 Si no queréis enseñarlo, no lo hagáis. 242 00:15:11,260 --> 00:15:14,100 Yo lo he propuesto y voy a enseñarlo. 243 00:15:15,180 --> 00:15:16,240 Hamaguchi… 244 00:15:16,480 --> 00:15:17,600 Yo también. 245 00:15:17,930 --> 00:15:19,300 No soy el VIP. 246 00:15:19,560 --> 00:15:20,980 ¿En serio? 247 00:15:21,190 --> 00:15:24,080 Toda la clase B debe haberlo hablado de antemano. 248 00:15:24,690 --> 00:15:25,780 Por tanto… 249 00:15:26,320 --> 00:15:29,060 Vale. Yo también me uno al plan. 250 00:15:29,320 --> 00:15:30,460 ¿Ayanokoji? 251 00:15:30,720 --> 00:15:32,940 ¿Estás seguro, Ayanokoji? 252 00:15:33,100 --> 00:15:34,120 Sí. 253 00:15:34,240 --> 00:15:37,940 Así que tú no eres el VIP. 254 00:15:38,870 --> 00:15:40,360 Yo también accedo. 255 00:15:40,830 --> 00:15:42,220 ¿Estás loca? 256 00:15:42,370 --> 00:15:45,940 Si terminamos como estamos, solo ganará el VIP. 257 00:15:46,420 --> 00:15:49,420 ¿Acaso eres tú? 258 00:15:49,590 --> 00:15:51,020 No. 259 00:15:51,170 --> 00:15:52,620 Yo también lo enseño. 260 00:15:53,130 --> 00:15:54,360 Quiero los puntos. 261 00:15:55,970 --> 00:15:58,380 Vale, vale, ya lo enseño. 262 00:15:58,560 --> 00:16:01,280 Si no puedes con ellos, únete. 263 00:16:04,810 --> 00:16:06,140 Yo tampoco soy la VIP. 264 00:16:06,520 --> 00:16:09,400 Exceptuando la clase A, solo falta… 265 00:16:11,030 --> 00:16:12,900 No me digas que eres tú. 266 00:16:15,120 --> 00:16:20,920 Prometedme que no expondréis al VIP en cuanto sepáis quién es. 267 00:16:21,580 --> 00:16:23,460 Yukimura… 268 00:16:24,040 --> 00:16:26,620 Siento haberte mentido, Ayanokoji. 269 00:16:28,460 --> 00:16:29,900 Soy el VIP. 270 00:16:30,460 --> 00:16:32,820 -¿Qué? -No puede ser. 271 00:16:39,220 --> 00:16:40,440 Una gran actuación. 272 00:16:40,970 --> 00:16:43,360 Esto asegura nuestra victoria. 273 00:16:44,270 --> 00:16:49,220 No expongáis a Yukimura. Responderemos todos juntos. 274 00:16:49,570 --> 00:16:51,600 Eso es… 275 00:16:52,490 --> 00:16:53,880 Gracias. 276 00:16:54,700 --> 00:16:56,820 Quiero confiar en vosotros. 277 00:16:57,530 --> 00:16:58,740 Confío en vosotros. 278 00:16:59,240 --> 00:17:00,900 -Sí. -Claro. 279 00:17:01,080 --> 00:17:02,400 No te traicionaremos. 280 00:17:05,170 --> 00:17:06,500 Eso es imposible. 281 00:17:07,040 --> 00:17:09,560 Alguien nos traicionará por codicia. 282 00:17:09,800 --> 00:17:11,670 Y caerá en la trampa. 283 00:17:12,840 --> 00:17:14,600 Yukimura no es el VIP. 284 00:17:15,340 --> 00:17:17,930 Le he dicho que era yo 285 00:17:18,510 --> 00:17:20,580 y nos hemos cambiado el móvil. 286 00:17:21,550 --> 00:17:25,380 No me esperaba lo de Ichinose, pero… 287 00:17:29,480 --> 00:17:30,440 {\an8}Honami Ichinose 288 00:17:31,270 --> 00:17:35,200 El verdadero dueño del móvil es Ayanokoji, ¿no? 289 00:17:35,860 --> 00:17:37,950 No, esto es… 290 00:17:38,250 --> 00:17:41,760 Acabo de llamar al número de Ayanokoji. 291 00:17:41,960 --> 00:17:44,720 No tengo tu número, Yukimura. 292 00:17:43,450 --> 00:17:44,700 {\an8}Ayanokoji 293 00:17:46,460 --> 00:17:49,460 {\an8}Ayanokoji 294 00:17:46,740 --> 00:17:49,960 Así que el VIP en realidad es Ayanokoji. 295 00:17:50,340 --> 00:17:51,670 ¿Ayanokoji? 296 00:17:52,080 --> 00:17:53,100 ¿Es el VIP? 297 00:17:53,950 --> 00:17:55,340 Ya veo. 298 00:17:55,560 --> 00:17:57,500 ¿Lo de antes era mentira? 299 00:17:57,680 --> 00:17:59,340 ¡Explicaos, clase D! 300 00:17:59,510 --> 00:18:01,840 Yo no sabía nada. 301 00:18:02,600 --> 00:18:04,600 Fin del debate. 302 00:18:04,910 --> 00:18:07,820 -¡Mierda! -Volved a vuestras habitaciones. 303 00:18:08,080 --> 00:18:11,480 La clase D está llena de impostores. 304 00:18:12,400 --> 00:18:14,730 ¿Y tú hablabas de confianza? 305 00:18:17,900 --> 00:18:21,380 Reza por que nadie exponga al VIP. 306 00:18:24,040 --> 00:18:25,400 Qué mal. 307 00:18:37,970 --> 00:18:39,420 Ha salido bien. 308 00:18:40,010 --> 00:18:41,010 Sí. 309 00:18:41,800 --> 00:18:43,840 Es el resultado que quería. 310 00:18:45,390 --> 00:18:46,780 Porque tú… 311 00:18:47,270 --> 00:18:49,780 eres la VIP, ¿verdad? 312 00:18:50,770 --> 00:18:52,020 ¿Cómo lo sabes? 313 00:18:52,400 --> 00:18:53,860 Me lo ha dicho Hirata. 314 00:18:54,570 --> 00:18:57,640 Tenderemos una trampa doble. 315 00:18:58,740 --> 00:19:01,780 Primero intercambiaremos nuestros móviles. 316 00:19:01,780 --> 00:19:02,490 {\an8}VIP 317 00:19:02,200 --> 00:19:04,060 Yo fingiré ser el VIP 318 00:19:02,450 --> 00:19:03,910 {\an8}VIP 319 00:19:03,910 --> 00:19:05,660 {\an8}VIP 320 00:19:04,320 --> 00:19:06,600 e intercambiaré el móvil con Yukimura. 321 00:19:05,700 --> 00:19:09,790 {\an8}VIP 322 00:19:07,240 --> 00:19:09,480 Yukimura no sabrá nada de ti. 323 00:19:10,330 --> 00:19:15,040 Habrá que guiar el debate para que Yukimura se presente como el VIP. 324 00:19:15,800 --> 00:19:18,120 Así quien exponga a Yukimura 325 00:19:18,400 --> 00:19:22,500 o detecte que os cambiasteis los móviles caerá en la trampa. 326 00:19:22,890 --> 00:19:25,060 Este método tiene un punto débil. 327 00:19:25,580 --> 00:19:29,120 Intercambiar el teléfono no hace que cambiemos de número. 328 00:19:29,640 --> 00:19:31,310 Si llaman, lo descubrirán. 329 00:19:31,690 --> 00:19:33,080 ¿Y qué hacemos? 330 00:19:33,480 --> 00:19:35,570 Cambiar también la tarjeta SIM. 331 00:19:35,980 --> 00:19:40,320 Las tarjetas de los móviles de la escuela están bloqueadas. 332 00:19:40,700 --> 00:19:42,580 Todo se puede comprar con puntos. 333 00:19:43,700 --> 00:19:45,720 Es el principio de la escuela. 334 00:19:46,240 --> 00:19:49,960 Podré comprarle a Chabashira la forma de desbloquearlas. 335 00:19:52,500 --> 00:19:55,460 Yukimura me da un poco de pena. 336 00:19:55,960 --> 00:19:57,460 Pues sí. 337 00:19:57,730 --> 00:19:58,960 ¿Ichinose? 338 00:19:59,240 --> 00:20:01,260 La gente admite como verdadera 339 00:20:01,420 --> 00:20:03,800 la respuesta que sale a la luz tras una falsa. 340 00:20:04,090 --> 00:20:07,350 Seguro que alguien ha caído en la trampa. 341 00:20:07,970 --> 00:20:10,600 ¿Por eso hiciste sonar mi teléfono? 342 00:20:11,520 --> 00:20:14,380 La clase B pensaba hacer lo mismo, ¿no? 343 00:20:15,190 --> 00:20:16,480 Nos has pillado. 344 00:20:17,020 --> 00:20:18,700 Si lo sabías, 345 00:20:18,860 --> 00:20:21,240 ¿por qué no has dicho la verdad? 346 00:20:21,570 --> 00:20:22,700 Eso está claro. 347 00:20:23,150 --> 00:20:24,610 Si la clase A o la clase C 348 00:20:24,990 --> 00:20:28,600 se equivocan al exponer al VIP, salimos ganando. 349 00:20:29,290 --> 00:20:31,960 Así que paralizasteis el debate 350 00:20:32,580 --> 00:20:34,620 para usar este truco al final. 351 00:20:35,320 --> 00:20:36,740 Digamos que sí. 352 00:20:37,320 --> 00:20:40,780 ¿El plan ha sido idea de Horikita? 353 00:20:41,880 --> 00:20:43,160 ¿De quién va a ser? 354 00:20:44,930 --> 00:20:46,380 Vale, vale. 355 00:20:51,020 --> 00:20:52,140 ¿Qué…? 356 00:20:56,150 --> 00:20:58,770 {\an8}Instituto Metropolitano de Educación Avanzada 357 00:20:56,150 --> 00:20:58,770 {\an8}Suzune Horikita 358 00:20:56,150 --> 00:20:58,770 {\an8}Sobre el examen especial 359 00:20:57,110 --> 00:20:58,770 ¿Qué está pasando? 360 00:20:59,190 --> 00:21:01,000 La clase C va en cabeza. 361 00:21:01,320 --> 00:21:03,480 Y la clase A está perdiendo. 362 00:21:03,840 --> 00:21:05,900 Ha elegido su objetivo. Pero… 363 00:21:06,190 --> 00:21:09,540 Me gusta esa cara, Suzune. 364 00:21:11,330 --> 00:21:12,620 Como ves, 365 00:21:13,160 --> 00:21:17,380 sé perfectamente quiénes son los VIP. 366 00:21:19,440 --> 00:21:24,260 En nuestro grupo no ha habido ningún traidor. 367 00:21:24,420 --> 00:21:26,900 Si lo sabías, lo habrías expuesto. 368 00:21:27,050 --> 00:21:28,380 Kikyo Kushida. 369 00:21:28,890 --> 00:21:29,900 ¿Verdad? 370 00:21:30,390 --> 00:21:36,270 Me di cuenta el segundo día de que ella era la VIP. 371 00:21:37,350 --> 00:21:38,400 ¿Cómo…? 372 00:21:38,560 --> 00:21:42,640 Solo hay que fijarse. Eres como un libro abierto. 373 00:21:43,560 --> 00:21:46,300 Esa cara me resulta muy sexy. 374 00:21:46,900 --> 00:21:50,300 Mi próximo objetivo eres tú, Suzune. 375 00:21:52,160 --> 00:21:54,580 Te destrozaré cuerpo y alma. 376 00:21:55,370 --> 00:21:57,820 El segundo trimestre va a ser divertido. 377 00:22:02,960 --> 00:22:06,980 Puede que la clase D vaya a tener problemas. 378 00:23:38,180 --> 00:23:40,430 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda Edición: María Gálvez Control de calidad: Nicolás Sepúlveda