1
00:00:01,580 --> 00:00:11,990
{\an8}As maiores almas são capazes de grandes pecados, assim como grandes virtudes.
2
00:00:05,790 --> 00:00:11,990
{\an3}René Descartes, "Discurso do Método"
3
00:00:11,990 --> 00:00:15,490
P-Parem... Parem...
4
00:00:15,490 --> 00:00:19,520
Talvez ela ache que vamos
soltá-la se ela chorar?
5
00:00:19,520 --> 00:00:21,410
Você é tão covarde, Karuizawa.
6
00:00:21,410 --> 00:00:23,400
Sempre se escondendo
atrás de algum homem.
7
00:00:23,400 --> 00:00:25,500
É, isso é um saco!
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,560
O que aconteceu com
aquela agressividade toda?
9
00:00:27,560 --> 00:00:29,250
Ei, tá ouvindo?!
10
00:00:29,250 --> 00:00:30,630
Isso dói!
11
00:00:30,630 --> 00:00:33,130
Olha essa cara feia!
12
00:00:33,130 --> 00:00:35,720
Acho que a gente deve
deixar ela mais bonitinha!
13
00:00:35,720 --> 00:00:37,420
Boa ideia!
14
00:00:37,420 --> 00:00:38,720
Vamos lá!
15
00:00:39,650 --> 00:00:41,970
Parem!
16
00:00:45,060 --> 00:00:46,980
{\an8}Vamos, olhe pra cá!
17
00:00:45,550 --> 00:00:46,980
Ei, Ayanokoji!
18
00:00:46,980 --> 00:00:48,140
Ainda não.
19
00:00:46,980 --> 00:00:48,600
{\an8}Que bruaca!
20
00:00:48,600 --> 00:00:50,610
{\an8}Hilário!
21
00:00:49,230 --> 00:00:50,610
Chega disso!
22
00:00:51,290 --> 00:00:53,360
Ei, vocês três!
O que estão fazendo?
23
00:00:53,870 --> 00:00:54,990
O que estamos fazendo?
24
00:00:54,990 --> 00:00:56,590
Estávamos só conversando, né?
25
00:00:56,590 --> 00:00:57,090
Né?
26
00:00:57,090 --> 00:00:57,870
É.
27
00:00:58,090 --> 00:01:00,590
Não é da sua conta. Não se meta.
28
00:01:01,190 --> 00:01:04,170
Vamos fazer você pedir
desculpas pra Rika.
29
00:01:06,670 --> 00:01:07,900
Você tá bem?
30
00:01:07,900 --> 00:01:09,170
Me deixe em paz.
31
00:01:09,870 --> 00:01:11,580
Eu estava preocupado com você!
32
00:01:12,170 --> 00:01:13,170
Calado!
33
00:01:13,420 --> 00:01:15,670
Eu não pedi por sua ajuda!
34
00:01:17,050 --> 00:01:18,930
Qual é o problema dela?
35
00:01:21,180 --> 00:01:24,020
Vou tentar uma coisa.
36
00:02:54,270 --> 00:02:55,770
{\an3}Teste Especial
Dia 3 (Dia de Folga)
37
00:02:56,280 --> 00:03:00,030
{\an7}Colégio de Desenvolvimento Avançado
Teste do Grupo Vênus
Atenção, estudantes.
O teste do Grupo Vênus foi concluído.
O grupo Vênus não precisa mais participar do teste.
Eles terão tempo livre até que os outros testes se concluam.
Colégio de Desenvolvimento Avançado
Centro de Operações do Teste Especial
38
00:02:56,650 --> 00:02:59,490
Então o Grupo Vênus
também concluiu o teste.
39
00:03:00,690 --> 00:03:04,730
O que significa que alguém fez
uma acusação de quem é o VIP.
40
00:03:05,570 --> 00:03:08,040
A Turma C realmente é a favorita.
41
00:03:09,040 --> 00:03:13,040
O Ryuen está tentando decifrar o
princípio por trás das seleções do VIP.
42
00:03:13,800 --> 00:03:18,020
O que significa que devo aumentar
minhas peças enquanto posso.
43
00:03:21,800 --> 00:03:22,530
{\an5}Enviando
44
00:03:21,800 --> 00:03:23,430
{\an5}Manabe Shiho
45
00:03:22,530 --> 00:03:23,430
{\an5}Enviado
46
00:03:24,070 --> 00:03:27,340
Agora, vejamos o que acontece.
47
00:03:38,360 --> 00:03:40,980
Mas o quê? Não tem sinal aqui...
48
00:03:41,730 --> 00:03:44,610
Por que o Hirata-kun
me chamaria logo aqui?
49
00:03:50,830 --> 00:03:53,110
C-Como souberam...
50
00:03:59,620 --> 00:04:01,310
Vamos começar?
51
00:04:01,310 --> 00:04:04,840
A sessão de fotos "Karuizawa de
joelhos pedindo por misericórdia"!
52
00:04:07,350 --> 00:04:09,850
Não perca as melhores
poses, Yamashita!
53
00:04:09,850 --> 00:04:11,730
Tá bom!
54
00:04:11,990 --> 00:04:13,080
Me deixem em paz.
55
00:04:13,080 --> 00:04:14,890
Eu não fiz nada de errado.
56
00:04:14,890 --> 00:04:17,170
Sua voz está trêmula?
57
00:04:17,170 --> 00:04:19,020
Ela tá com medo!
58
00:04:19,020 --> 00:04:21,610
As pernas estão
tremendo! Que piada!
59
00:04:21,610 --> 00:04:23,610
O que aconteceu, Karuizawa?
60
00:04:23,970 --> 00:04:25,610
Vai chorar? Vai chorar?!
61
00:04:25,610 --> 00:04:27,370
A-Até parece...
62
00:04:27,370 --> 00:04:29,310
Realmente você...
63
00:04:30,370 --> 00:04:32,340
Você sofreu bullying, né?
64
00:04:30,370 --> 00:04:32,870
{\an8}Você sofreu bullying, né?
65
00:04:41,880 --> 00:04:42,740
Sabia!
66
00:04:42,740 --> 00:04:44,700
Sabia que sim!
67
00:04:45,610 --> 00:04:48,120
Você deve ser profissional em
implorar por misericórdia.
68
00:04:48,530 --> 00:04:50,750
Então, vai logo!
69
00:04:50,750 --> 00:04:52,620
Ajoelhe-se!
70
00:04:52,620 --> 00:04:54,510
Ajoelhe-se!
71
00:04:54,510 --> 00:04:56,350
Ajoelhe-se!
72
00:04:56,350 --> 00:04:58,540
{\an8}Ajoelhe-se!
73
00:04:57,100 --> 00:04:58,540
Do que estão falando?
74
00:04:58,540 --> 00:05:00,110
{\an8}Ajoelhe-se!
75
00:04:59,070 --> 00:05:00,110
Eu não vou—
76
00:05:01,000 --> 00:05:02,690
Me deixe!
77
00:05:02,690 --> 00:05:05,150
Tô falando pra abaixar essa cabeça!
78
00:05:09,590 --> 00:05:11,220
Caramba, que agressiva.
79
00:05:11,220 --> 00:05:13,260
Faça você também, Rika.
80
00:05:13,260 --> 00:05:15,550
E-Eu não quero...
81
00:05:15,550 --> 00:05:17,260
Estamos fazendo por você!
82
00:05:23,700 --> 00:05:25,260
Assim não tá bom.
83
00:05:25,260 --> 00:05:27,000
É assim!
84
00:05:28,410 --> 00:05:29,350
Viu?
85
00:05:53,340 --> 00:05:55,120
Que divertido!
86
00:06:01,960 --> 00:06:04,370
Como já mostrado no
experimento de Milgram,
87
00:06:04,900 --> 00:06:08,120
as circunstâncias podem piorar
conforme a crueldade natural da pessoa.
88
00:06:10,770 --> 00:06:13,600
Essa cara tá ótima!
89
00:06:13,600 --> 00:06:15,640
Muito bem, Manabe.
90
00:06:15,640 --> 00:06:17,700
{\an7}Manabe Shiho
91
00:06:16,010 --> 00:06:18,580
Eu só preparei o palco,
e mesmo assim...
92
00:06:16,680 --> 00:06:19,650
{\an7}Manabe Shiho
93
00:06:16,680 --> 00:06:19,650
{\an7}Assunto: Karuizawa
94
00:06:16,680 --> 00:06:19,650
{\an7}Eu quero vingar Karuizawa também.
Vou te ajudar.
95
00:06:21,820 --> 00:06:25,650
Por favor... me perdoem...
96
00:06:23,230 --> 00:06:26,980
{\an8}Você poderia ter implorado
desde o começo!
97
00:06:29,450 --> 00:06:34,160
Deixar ela ser destruída por
completo vai me poupar tempo.
98
00:06:56,180 --> 00:06:57,960
C-Como você...
99
00:06:58,290 --> 00:07:02,680
No fim, uma criança que
sofre bullying nunca muda.
100
00:07:04,620 --> 00:07:06,190
Você viu tudo?
101
00:07:08,700 --> 00:07:10,950
Não adianta tentar
chamar o Hirata.
102
00:07:11,950 --> 00:07:14,590
Eu sei da sua relação falsa com ele.
103
00:07:14,590 --> 00:07:16,460
E eu sei que você
já sofreu bullying.
104
00:07:17,170 --> 00:07:18,980
Eu sei tudo.
105
00:07:20,210 --> 00:07:24,170
Significa que posso expô-la
a qualquer momento.
106
00:07:30,840 --> 00:07:32,070
O quê?
107
00:07:32,590 --> 00:07:35,140
Pra evitar de sofrer
bullying de novo,
108
00:07:35,140 --> 00:07:39,150
você escolheu esconder seu
passado e parasitar os outros.
109
00:07:39,730 --> 00:07:41,100
Mas no final...
110
00:07:41,100 --> 00:07:44,100
V-Você quer o meu
corpo, por acaso?
111
00:07:45,170 --> 00:07:47,480
Não seria má ideia.
112
00:07:53,080 --> 00:07:54,570
Abra as pernas.
113
00:08:11,020 --> 00:08:12,840
Eu não vou aceitar isso.
114
00:08:13,620 --> 00:08:16,420
Você não está fazendo
bullying comigo.
115
00:08:17,240 --> 00:08:21,350
Você só está me ameaçando
pra me obrigar a fazer coisas.
116
00:08:21,940 --> 00:08:23,850
Não vai resistir?
117
00:08:24,530 --> 00:08:32,740
Sabe o que as pessoas fazem quando encaram
uma realidade que não podem mudar?
118
00:08:33,780 --> 00:08:35,890
Elas param de resistir.
119
00:08:36,250 --> 00:08:39,240
"Ah, serei devorada."
120
00:08:39,870 --> 00:08:42,620
Esse pensamento enche sua
mente de forma automática.
121
00:08:42,620 --> 00:08:45,570
Elas não gritam,
não choram, não lutam.
122
00:08:45,570 --> 00:08:47,250
Elas só aceitam.
123
00:08:48,750 --> 00:08:52,260
Qual é a sua verdadeira dor?
124
00:08:53,260 --> 00:08:57,720
Esse medo, a ponto de apenas
entregar seu corpo, é anormal.
125
00:08:58,180 --> 00:09:02,330
Acho que tem algo maior
que você está escondendo.
126
00:09:02,330 --> 00:09:04,140
P-Pare...
127
00:09:05,350 --> 00:09:08,110
É isso? A escuridão em você?
128
00:09:09,010 --> 00:09:13,100
Karuizawa... existem
diversos tipos de desespero.
129
00:09:14,030 --> 00:09:18,370
O que você passou entra
nisso, sem sombra de dúvidas.
130
00:09:19,030 --> 00:09:21,990
Aqueles com trevas em
seus corações se atraem.
131
00:09:21,990 --> 00:09:27,290
E sempre o lado mais
forte engole o mais fraco.
132
00:09:27,550 --> 00:09:32,050
D-Do que você tá falando?
133
00:09:32,050 --> 00:09:36,420
O mundo possui trevas mais
profundas do que você sabe.
134
00:09:41,080 --> 00:09:43,540
Posso te prometer uma coisa.
135
00:09:43,880 --> 00:09:45,140
Karuizawa.
136
00:09:45,140 --> 00:09:48,690
Eu irei te proteger
a partir de agora.
137
00:09:51,380 --> 00:09:55,010
De uma forma muito mais efetiva
do que o Hirata ou o Machida.
138
00:09:56,350 --> 00:09:58,420
{\an8}Sabia que sim!
139
00:09:59,370 --> 00:10:01,950
{\an8}Você deve ser profissional em
implorar por misericórdia.
140
00:10:02,530 --> 00:10:04,700
{\an8}Então, vai logo!
141
00:10:02,530 --> 00:10:06,540
A próxima vez que
vierem até você, ameace.
142
00:10:04,700 --> 00:10:06,540
{\an8}Ajoelhe-se!
143
00:10:06,540 --> 00:10:07,910
{\an8}Diga que irá espalhar
essa filmagem.
144
00:10:09,690 --> 00:10:11,040
Coopere comigo.
145
00:10:12,230 --> 00:10:14,860
Eu quero que me
ajude com uma coisa.
146
00:10:15,260 --> 00:10:17,380
D-Do que tá falando?
147
00:10:17,750 --> 00:10:20,550
Desse jeito, a Turma D
não irá subir dessa forma.
148
00:10:21,080 --> 00:10:24,360
Mas com você no
controle das garotas,
149
00:10:24,360 --> 00:10:26,570
podem conseguir a
unidade que nos falta.
150
00:10:27,340 --> 00:10:30,560
Sim. É um papel que a
Horikita não pode assumir.
151
00:10:31,250 --> 00:10:33,400
Do que você...
152
00:10:33,640 --> 00:10:37,710
Eu vou agir conforme seu interesse,
e você, conforme o meu.
153
00:10:38,600 --> 00:10:41,130
Essa relação é o suficiente, não?
154
00:10:45,540 --> 00:10:46,850
Certo...
155
00:10:47,630 --> 00:10:50,040
Mas o que você quer que eu faça?
156
00:10:50,040 --> 00:10:53,290
Pra começar, quero
ganhar esse teste.
157
00:10:54,750 --> 00:10:56,070
Afinal, você...
158
00:11:04,730 --> 00:11:06,100
Desculpe pela demora.
159
00:11:08,090 --> 00:11:09,520
O que quer?
160
00:11:09,880 --> 00:11:12,460
Tem uma coisa que gostaria
de comprar com pontos.
161
00:11:19,800 --> 00:11:21,280
{\an9}Teste Especial
Dia Quatro
162
00:11:21,280 --> 00:11:23,280
{\an7}Minutos antes
da discussão Final
163
00:11:24,110 --> 00:11:25,530
Ela veio antes?
164
00:11:50,060 --> 00:11:51,500
Ah, bom dia!
165
00:11:51,500 --> 00:11:54,680
Desculpe por monopolizar o sofá.
166
00:11:54,680 --> 00:11:56,690
Tá tudo bem.
167
00:11:57,960 --> 00:12:01,320
Que tal conversarmos
antes da discussão?
168
00:12:07,830 --> 00:12:12,020
Tem uma coisa que eu gostaria
de perguntar pra você.
169
00:12:12,020 --> 00:12:12,830
Perguntar?
170
00:12:12,830 --> 00:12:13,710
Sim.
171
00:12:13,710 --> 00:12:17,350
Você tem intenção de
chegar à Turma A, certo?
172
00:12:17,350 --> 00:12:18,780
Diria que sim.
173
00:12:18,780 --> 00:12:20,460
Claro, né!
174
00:12:20,460 --> 00:12:22,190
Eu também tenho.
175
00:12:22,190 --> 00:12:25,090
Meu sonho é me graduar
como parte da Turma A.
176
00:12:25,620 --> 00:12:28,220
Mas como estamos em
turmas diferentes,
177
00:12:28,220 --> 00:12:31,910
Acho que só um de nós poderemos
realizar esse sonho, né?
178
00:12:31,910 --> 00:12:33,210
Pois é.
179
00:12:33,730 --> 00:12:37,860
Mas soube que tem uma
forma excepcional...
180
00:12:37,860 --> 00:12:41,860
Aquele método de juntar 20
milhões de pontos individuais, né?
181
00:12:41,860 --> 00:12:45,000
Sim, mas parece que ninguém
nunca conseguiu fazer isso antes.
182
00:12:45,420 --> 00:12:47,240
É uma quantia enorme.
183
00:12:47,240 --> 00:12:48,740
Ayanokoji-kun.
184
00:12:49,240 --> 00:12:53,450
Você viu os meus
pontos aquele dia, né?
185
00:12:53,450 --> 00:12:56,890
Desculpe, eu não pretendia
espiar nem nada.
186
00:12:57,390 --> 00:12:58,310
É.
187
00:12:58,990 --> 00:13:01,250
No final do primeiro trimestre,
188
00:13:01,650 --> 00:13:03,960
a Ichinose tinha uma
quantia enorme de pontos.
189
00:13:06,340 --> 00:13:08,070
Não estou acusando você.
190
00:13:08,070 --> 00:13:11,030
Mas não posso te contar
mais nada além disso.
191
00:13:11,030 --> 00:13:13,420
Eu não vou me meter.
192
00:13:16,600 --> 00:13:18,890
Ei, Ayanokoji. Você já tá aqui?
193
00:13:18,890 --> 00:13:21,400
A sós com a Ichinose-dono?!
194
00:13:21,400 --> 00:13:25,290
Você estavam fazendo
coisas suspeitas, é?!
195
00:13:25,290 --> 00:13:26,910
Não, não...
196
00:13:26,910 --> 00:13:28,910
Claro que não!
197
00:13:31,160 --> 00:13:34,660
{\an7}Teste Especial
Início da discussão final
198
00:13:32,550 --> 00:13:34,660
É hora de começar.
199
00:13:35,160 --> 00:13:38,430
Parece que o Hamaguchi-kun
tem uma proposta.
200
00:13:39,340 --> 00:13:46,480
A vitória que almejamos é que todos
acertem quem é o VIP deste grupo, certo?
201
00:13:46,480 --> 00:13:48,130
De onde veio isso?
202
00:13:48,130 --> 00:13:51,680
É por isso que estamos discutindo!
203
00:13:51,680 --> 00:13:54,910
Dessa forma, não conseguiremos
concluir quem é no tempo restante.
204
00:13:55,260 --> 00:13:59,490
Então eu acho que vamos ter que nos
preparar e tentar um método diferente.
205
00:13:59,490 --> 00:14:01,310
Método diferente?
206
00:14:01,310 --> 00:14:04,070
Eu acho que sei exatamente
o que quer dizer.
207
00:14:04,600 --> 00:14:07,070
Vamos todos mostrar
nossos celulares.
208
00:14:07,700 --> 00:14:09,850
É impossível falsificar o
e-mail que a escola mandou
209
00:14:09,850 --> 00:14:11,960
nos falando quem é o VIP.
210
00:14:11,960 --> 00:14:14,830
Podemos testemunhar
quem é o VIP.
211
00:14:15,050 --> 00:14:16,720
Que ridículo.
212
00:14:16,720 --> 00:14:21,210
Quem enviar primeiro a resposta do VIP
poderá pegar todos os pontos para si.
213
00:14:21,520 --> 00:14:23,740
Se um nos trair, já era.
214
00:14:23,740 --> 00:14:26,010
Eu sei bem disso.
215
00:14:26,010 --> 00:14:29,220
Mas ficar tentando jogar seguro
não vai nos levar a nada.
216
00:14:29,220 --> 00:14:31,510
Está falando que é uma aposta?
217
00:14:31,510 --> 00:14:32,360
Sim.
218
00:14:32,360 --> 00:14:34,410
Obviamente, o próprio VIP e
aqueles que querem encobri-lo
219
00:14:34,410 --> 00:14:36,770
não vão querer mostrar o celular.
220
00:14:36,770 --> 00:14:38,390
{\an8}O que faremos?
221
00:14:37,140 --> 00:14:39,900
Com isso, podemos
diminuir as possibilidades.
222
00:14:39,900 --> 00:14:43,400
Você acha que todo mundo vai
concordar com essa aposta arriscada?
223
00:14:43,400 --> 00:14:46,100
Você parece bem
inquieto, Machida-kun.
224
00:14:46,100 --> 00:14:46,990
O quê?
225
00:14:46,990 --> 00:14:51,660
Se isso acabar empacado,
com ninguém ganhando class points,
226
00:14:51,660 --> 00:14:53,870
isso acaba sendo bom
pra Turma A, né?
227
00:14:55,300 --> 00:15:01,040
Em contrapartida, vale a
pena que tomemos esse risco.
228
00:15:01,040 --> 00:15:03,140
{\an8}Ela tem um ponto.
229
00:15:01,040 --> 00:15:03,140
A Ichinose está por trás disso.
230
00:15:03,740 --> 00:15:07,550
Ela está usando o Hamaguchi
pra colocar seu plano em ação.
231
00:15:07,930 --> 00:15:11,070
Quem não quiser,
não precisa mostrar.
232
00:15:11,070 --> 00:15:14,010
Mas como a ideia foi
minha, eu vou mostrar.
233
00:15:13,300 --> 00:15:14,800
{\an7}De: Colégio de Desenvolvimento Avançado
Sobre o Teste Especial
Atenção, estudantes.
Sobre o teste especial que está para acontecer, você não foi escolhido como o VIP. O que fará com essa informação, cabe apenas a você decidir.
Colégio de Desenvolvimento Avançado
234
00:15:14,800 --> 00:15:16,300
Hamaguchi-kun!
235
00:15:16,300 --> 00:15:17,810
Vou mostrar o meu também!
236
00:15:17,810 --> 00:15:19,310
Não sou o VIP.
237
00:15:19,310 --> 00:15:21,050
É sério, isso?!
238
00:15:21,050 --> 00:15:24,140
Imaginei que todos da
Turma B acabariam mostrando.
239
00:15:24,450 --> 00:15:25,820
Ou seja...
240
00:15:26,200 --> 00:15:27,060
Entendi.
241
00:15:27,390 --> 00:15:29,070
Eu vou participar disso também.
242
00:15:29,070 --> 00:15:30,450
Ayanokoji?!
243
00:15:30,450 --> 00:15:33,110
Ayanokoji-kun? Tem certeza?
244
00:15:33,110 --> 00:15:33,900
Sim.
245
00:15:33,900 --> 00:15:37,950
Então você também não é o VIP...
246
00:15:38,700 --> 00:15:40,660
Vou participar também.
247
00:15:40,660 --> 00:15:42,200
Você tá doida?
248
00:15:42,200 --> 00:15:45,920
Se deixarmos do jeito que tá,
o VIP é o único que irá se beneficiar.
249
00:15:45,920 --> 00:15:49,430
Ou você é o VIP.
250
00:15:49,430 --> 00:15:50,970
Claro que não!
251
00:15:50,970 --> 00:15:52,630
Eu vou mostrar também.
252
00:15:52,990 --> 00:15:54,640
Afinal, eu quero pontos.
253
00:15:55,720 --> 00:15:58,410
Tá bom! Eu vou mostrar!
254
00:15:58,410 --> 00:16:01,270
Um cara sábio disse "se não pode
contra eles, junte-se a eles"!
255
00:16:04,650 --> 00:16:06,340
Eu também não sou!
256
00:16:06,340 --> 00:16:09,400
Com isso, tirando
a Turma A, sobra...
257
00:16:10,650 --> 00:16:12,900
Calma aí. Não me diga que você...
258
00:16:14,910 --> 00:16:17,230
Prometam-me, pessoal.
259
00:16:18,120 --> 00:16:21,160
Mesmo que saibam quem é
o VIP, não irão falar antes.
260
00:16:21,160 --> 00:16:23,470
Yukimura. Você...
261
00:16:23,890 --> 00:16:26,680
Desculpa por ter
mentido, Ayanokoji.
262
00:16:27,420 --> 00:16:30,300
{\an7}Sobre o Teste Especial
Atenção, estudantes.
Sobre o teste especial que está para acontecer,
você foi escolhido como o VIP do grupo Marte.
O que fará com essa informação, cabe apenas a você decidir.
Colégio de Desenvolvimento Avançado
263
00:16:28,310 --> 00:16:29,880
Eu sou o VIP.
264
00:16:30,300 --> 00:16:31,730
C-Caramba!
265
00:16:31,730 --> 00:16:33,050
Não acredito.
266
00:16:39,050 --> 00:16:40,420
Que performance excelente.
267
00:16:40,770 --> 00:16:43,370
Nossa vitória está garantida.
268
00:16:43,850 --> 00:16:47,390
Pessoal. Por favor, não
exponham o Yukimura-kun.
269
00:16:47,390 --> 00:16:49,240
Vamos completar o teste juntos!
270
00:16:49,240 --> 00:16:51,610
Bom, é...
271
00:16:52,340 --> 00:16:53,930
Obrigado, pessoal.
272
00:16:54,510 --> 00:16:56,030
Eu quero acreditar.
273
00:16:56,030 --> 00:16:58,790
Não, vou acreditar!
274
00:16:59,240 --> 00:16:59,820
Claro.
275
00:16:59,820 --> 00:17:00,910
Pode confiar!
276
00:17:00,910 --> 00:17:02,660
Não vamos traí-lo!
277
00:17:04,900 --> 00:17:06,810
Isso não vai acontecer.
278
00:17:06,810 --> 00:17:09,630
Alguém vai trair os outros
pra conseguir os pontos.
279
00:17:09,630 --> 00:17:11,670
E então... vão cair na armadilha.
280
00:17:12,670 --> 00:17:14,920
O Yukimura não é o VIP.
281
00:17:14,920 --> 00:17:17,930
Eu disse a ele que sou o VIP,
282
00:17:18,260 --> 00:17:20,590
e então trocamos de celular.
283
00:17:21,180 --> 00:17:25,210
Eu não esperava essa ação
da Ichinose, mas assim...
284
00:17:29,480 --> 00:17:30,440
Ichinose Honami
285
00:17:31,090 --> 00:17:35,200
O real portador desse celular
é o Ayanokoji-kun, né?
286
00:17:35,660 --> 00:17:37,950
N-Não, é que...
287
00:17:37,950 --> 00:17:41,840
O número que acabei de
ligar é do Ayanokoji-kun.
288
00:17:41,840 --> 00:17:44,700
Até porque ainda não sei o
seu número, Yukimura-kun!
289
00:17:46,460 --> 00:17:49,600
Ayanokoji-kun
290
00:17:46,460 --> 00:17:49,960
Ou seja, o verdadeiro
VIP é o Ayanokoji-kun!
291
00:17:49,960 --> 00:17:51,670
Ayanokoji-dono é...
292
00:17:51,900 --> 00:17:53,090
...o VIP?
293
00:17:53,810 --> 00:17:55,340
Então era isso.
294
00:17:55,340 --> 00:17:57,530
Então aquilo era mentira?!
295
00:17:57,530 --> 00:17:59,330
O que isso quer dizer, Turma D!
296
00:17:59,330 --> 00:18:02,220
E-Eu prometo que não sabia...
297
00:18:02,220 --> 00:18:04,690
{\an8}O tempo de discussão acabou.
298
00:18:04,690 --> 00:18:07,900
{\an8}Os grupos devem se dispersar e os
alunos, voltar para seus quartos.
299
00:18:05,310 --> 00:18:06,280
Droga!
300
00:18:07,900 --> 00:18:11,480
A Turma D só tem
gente baixa, hein?
301
00:18:08,180 --> 00:18:09,580
{\an8}Repetindo.
302
00:18:10,010 --> 00:18:13,630
{\an8}Os grupos devem se dispersar e os
alunos, voltar para seus quartos.
303
00:18:12,230 --> 00:18:14,730
"Vou acreditar em
todos", que lorota.
304
00:18:17,740 --> 00:18:21,370
Bom, vamos torcer para que
ninguém quebre sua confiança.
305
00:18:23,880 --> 00:18:25,390
É a pior situação possível!
306
00:18:37,720 --> 00:18:39,480
Então deu tudo certo, né?
307
00:18:39,960 --> 00:18:41,010
Sim.
308
00:18:41,660 --> 00:18:43,820
Exatamente o que queríamos.
309
00:18:45,190 --> 00:18:49,770
Afinal, você é o VIP, Karuizawa.
310
00:18:50,750 --> 00:18:52,020
Como sabe disso?
311
00:18:52,020 --> 00:18:53,930
O Hirata me contou.
312
00:18:54,360 --> 00:18:57,630
Vamos usar esse fato pra
fazer uma armadilha dupla.
313
00:18:58,510 --> 00:19:01,780
Primeiro, eu e você
vamos trocar os telefones.
314
00:19:01,780 --> 00:19:02,490
VIP
315
00:19:01,780 --> 00:19:04,060
{\an8}Eu vou fingir que sou o VIP,
316
00:19:02,450 --> 00:19:04,330
VIP
317
00:19:04,060 --> 00:19:06,630
{\an8}e vou trocar o celular
com o Yukimura.
318
00:19:04,330 --> 00:19:05,700
VIP
319
00:19:05,660 --> 00:19:09,790
VIP
320
00:19:07,140 --> 00:19:09,790
{\an8}Eu não vou contar ao
Yukimura sobre você.
321
00:19:10,100 --> 00:19:11,650
Então vamos fazer de uma forma
322
00:19:11,650 --> 00:19:15,040
que faça o Yukimura
assumir que é o VIP.
323
00:19:15,620 --> 00:19:18,240
Então, se alguém
expor o Yukimura-kun,
324
00:19:18,240 --> 00:19:20,910
mesmo que saibam que
vocês trocaram celulares,
325
00:19:20,910 --> 00:19:22,720
vão cair em uma armadilha?
326
00:19:22,720 --> 00:19:25,310
Mas tem um buraco nesse plano.
327
00:19:25,310 --> 00:19:29,030
Mesmo que troquemos os celulares,
não podemos trocar o número.
328
00:19:29,450 --> 00:19:31,310
Se alguém ligar pra um
de nós, vão descobrir.
329
00:19:31,310 --> 00:19:33,060
O que faremos, então?
330
00:19:33,060 --> 00:19:35,570
Vamos trocar o próprio chip SIM.
331
00:19:35,570 --> 00:19:40,320
Mas o chip fica travado dentro do
celular que a escola dá, não é?
332
00:19:40,320 --> 00:19:42,590
Não há nada que os pontos
não possam comprar.
333
00:19:43,320 --> 00:19:45,980
Essa é uma lei
fundamental desta escola.
334
00:19:45,980 --> 00:19:49,900
Eu suponho que eu possa comprar com a
Chabashira-sensei sobre como destravar.
335
00:19:52,350 --> 00:19:55,460
Mas eu me senti meio
mal pelo Yukimura-kun.
336
00:19:55,750 --> 00:19:57,460
É, tem razão!
337
00:19:57,460 --> 00:19:59,040
Ichinose-san?!
338
00:19:59,040 --> 00:20:03,870
Depois que uma mentira é exposta, as pessoas tendem
a achar que a resposta seguinte é a verdadeira.
339
00:20:03,870 --> 00:20:07,350
Alguém com certeza irá cair
bem na armadilha de vocês!
340
00:20:07,780 --> 00:20:10,850
Você ligou pro meu
celular por isso?
341
00:20:11,310 --> 00:20:14,600
A Turma B pretendia
fazer a mesma coisa?
342
00:20:14,990 --> 00:20:16,780
Você sabia?
343
00:20:16,780 --> 00:20:21,310
Mas se sabia do plano,
por que não falou isso?
344
00:20:21,310 --> 00:20:22,910
Não é óbvio?
345
00:20:22,910 --> 00:20:26,620
Mesmo que a acusação falsa
venha da Turma A ou C,
346
00:20:26,620 --> 00:20:28,520
ainda é um benefício
pra minha turma.
347
00:20:29,110 --> 00:20:34,620
Você deixou a discussão parada desde
o começo pra chegar nesse final?
348
00:20:35,000 --> 00:20:36,790
Algo assim.
349
00:20:37,220 --> 00:20:40,760
Ei, a Horikita-san
também pensou nisso?
350
00:20:41,750 --> 00:20:43,130
Quem mais poderia ser?
351
00:20:44,510 --> 00:20:46,370
Entendi, entendi...
352
00:20:50,640 --> 00:20:52,140
Ei, isso...
353
00:20:56,150 --> 00:20:58,770
{\an7}De: Colégio de Desenvolvimento Avançado
Assunto: Sobre o Teste Especial
Atenção, estudantes.
Aqui estão os resultados do teste especial.
Cada turma receberá os seguintes pontos:
Turma A: menos 200 CP
Turma B: Sem mudanças
Turma C: mais 100 CP
Turma D: Mais 50 CP
Os grupos chegaram nos seguintes resultados:
Grupo Mercúrio: o traidor estava errado (Resultado 4)
Grupo Vênus: o traidor estava certo (Resultado 3)
Grupo Terra: todos os participantes chegaram
à resposta correta depois da conclusão do período de teste (Resultado 1)
Grupo Marte: o traidor estava errado (Resultado 4)
Grupo Júpiter: a identidade do VIP foi protegida até o final (Resultado 2)
Grupo Saturno: o traidor estava certo (Resultado 3)
Grupo Urano: a identidade do VIP foi protegida até o final (Resultado 2)
Grupo Netuno: o traidor estava certo (Resultado 3)
354
00:20:56,950 --> 00:20:58,770
O que aconteceu?
355
00:20:58,770 --> 00:21:00,980
A Turma C ganhou?
356
00:21:00,980 --> 00:21:03,490
A Turma A perdeu feio!
357
00:21:03,490 --> 00:21:06,010
É o que queríamos, mas...
358
00:21:06,010 --> 00:21:07,660
Gosto dessa sua cara.
359
00:21:08,120 --> 00:21:09,580
Suzune.
360
00:21:11,180 --> 00:21:17,380
Como podem ver, eu sabia
exatamente quem era o VIP.
361
00:21:19,130 --> 00:21:24,270
Mas não tivemos traidores
em nosso grupo.
362
00:21:24,270 --> 00:21:26,880
Se você soubesse quem é,
teria nos traído.
363
00:21:26,880 --> 00:21:28,310
Kushida Kikyo.
364
00:21:28,890 --> 00:21:29,810
Não é?
365
00:21:30,200 --> 00:21:33,050
Eu já sabia no segundo dia...
366
00:21:33,370 --> 00:21:36,270
Que a Kushida era o VIP.
367
00:21:37,230 --> 00:21:38,440
Como?
368
00:21:38,440 --> 00:21:40,380
Era bem óbvio.
369
00:21:40,380 --> 00:21:42,650
Você é bem transparente.
370
00:21:43,280 --> 00:21:46,150
Essa sua expressão é tão sensual.
371
00:21:46,670 --> 00:21:50,300
Você é minha próxima
vítima, Suzune.
372
00:21:52,050 --> 00:21:54,610
Vou acabar com seu corpo e alma.
373
00:21:55,180 --> 00:21:57,750
Espere ansiosamente
pelo segundo trimestre.
374
00:22:02,760 --> 00:22:07,050
A Turma D ficará em uma
posição difícil em breve.