1 00:00:01,580 --> 00:00:11,990 {\an8}As maiores almas são capazes de grandes pecados, assim como grandes virtudes. 2 00:00:05,790 --> 00:00:11,990 {\an3}René Descartes, "Discurso do Método" 3 00:00:11,990 --> 00:00:15,490 P-Parem... Parem... 4 00:00:15,490 --> 00:00:19,520 Talvez ela ache que vamos soltá-la se ela chorar? 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,410 Você é tão covarde, Karuizawa. 6 00:00:21,410 --> 00:00:23,400 Sempre se escondendo atrás de algum homem. 7 00:00:23,400 --> 00:00:25,500 É, isso é um saco! 8 00:00:25,500 --> 00:00:27,560 O que aconteceu com aquela agressividade toda? 9 00:00:27,560 --> 00:00:29,250 Ei, tá ouvindo?! 10 00:00:29,250 --> 00:00:30,630 Isso dói! 11 00:00:30,630 --> 00:00:33,130 Olha essa cara feia! 12 00:00:33,130 --> 00:00:35,720 Acho que a gente deve deixar ela mais bonitinha! 13 00:00:35,720 --> 00:00:37,420 Boa ideia! 14 00:00:37,420 --> 00:00:38,720 Vamos lá! 15 00:00:39,650 --> 00:00:41,970 Parem! 16 00:00:45,060 --> 00:00:46,980 {\an8}Vamos, olhe pra cá! 17 00:00:45,550 --> 00:00:46,980 Ei, Ayanokoji! 18 00:00:46,980 --> 00:00:48,140 Ainda não. 19 00:00:46,980 --> 00:00:48,600 {\an8}Que bruaca! 20 00:00:48,600 --> 00:00:50,610 {\an8}Hilário! 21 00:00:49,230 --> 00:00:50,610 Chega disso! 22 00:00:51,290 --> 00:00:53,360 Ei, vocês três! O que estão fazendo? 23 00:00:53,870 --> 00:00:54,990 O que estamos fazendo? 24 00:00:54,990 --> 00:00:56,590 Estávamos só conversando, né? 25 00:00:56,590 --> 00:00:57,090 Né? 26 00:00:57,090 --> 00:00:57,870 É. 27 00:00:58,090 --> 00:01:00,590 Não é da sua conta. Não se meta. 28 00:01:01,190 --> 00:01:04,170 Vamos fazer você pedir desculpas pra Rika. 29 00:01:06,670 --> 00:01:07,900 Você tá bem? 30 00:01:07,900 --> 00:01:09,170 Me deixe em paz. 31 00:01:09,870 --> 00:01:11,580 Eu estava preocupado com você! 32 00:01:12,170 --> 00:01:13,170 Calado! 33 00:01:13,420 --> 00:01:15,670 Eu não pedi por sua ajuda! 34 00:01:17,050 --> 00:01:18,930 Qual é o problema dela? 35 00:01:21,180 --> 00:01:24,020 Vou tentar uma coisa. 36 00:02:54,270 --> 00:02:55,770 {\an3}Teste Especial Dia 3 (Dia de Folga) 37 00:02:56,280 --> 00:03:00,030 {\an7}Colégio de Desenvolvimento Avançado Teste do Grupo Vênus Atenção, estudantes. O teste do Grupo Vênus foi concluído. O grupo Vênus não precisa mais participar do teste. Eles terão tempo livre até que os outros testes se concluam. Colégio de Desenvolvimento Avançado Centro de Operações do Teste Especial 38 00:02:56,650 --> 00:02:59,490 Então o Grupo Vênus também concluiu o teste. 39 00:03:00,690 --> 00:03:04,730 O que significa que alguém fez uma acusação de quem é o VIP. 40 00:03:05,570 --> 00:03:08,040 A Turma C realmente é a favorita. 41 00:03:09,040 --> 00:03:13,040 O Ryuen está tentando decifrar o princípio por trás das seleções do VIP. 42 00:03:13,800 --> 00:03:18,020 O que significa que devo aumentar minhas peças enquanto posso. 43 00:03:21,800 --> 00:03:22,530 {\an5}Enviando 44 00:03:21,800 --> 00:03:23,430 {\an5}Manabe Shiho 45 00:03:22,530 --> 00:03:23,430 {\an5}Enviado 46 00:03:24,070 --> 00:03:27,340 Agora, vejamos o que acontece. 47 00:03:38,360 --> 00:03:40,980 Mas o quê? Não tem sinal aqui... 48 00:03:41,730 --> 00:03:44,610 Por que o Hirata-kun me chamaria logo aqui? 49 00:03:50,830 --> 00:03:53,110 C-Como souberam... 50 00:03:59,620 --> 00:04:01,310 Vamos começar? 51 00:04:01,310 --> 00:04:04,840 A sessão de fotos "Karuizawa de joelhos pedindo por misericórdia"! 52 00:04:07,350 --> 00:04:09,850 Não perca as melhores poses, Yamashita! 53 00:04:09,850 --> 00:04:11,730 Tá bom! 54 00:04:11,990 --> 00:04:13,080 Me deixem em paz. 55 00:04:13,080 --> 00:04:14,890 Eu não fiz nada de errado. 56 00:04:14,890 --> 00:04:17,170 Sua voz está trêmula? 57 00:04:17,170 --> 00:04:19,020 Ela tá com medo! 58 00:04:19,020 --> 00:04:21,610 As pernas estão tremendo! Que piada! 59 00:04:21,610 --> 00:04:23,610 O que aconteceu, Karuizawa? 60 00:04:23,970 --> 00:04:25,610 Vai chorar? Vai chorar?! 61 00:04:25,610 --> 00:04:27,370 A-Até parece... 62 00:04:27,370 --> 00:04:29,310 Realmente você... 63 00:04:30,370 --> 00:04:32,340 Você sofreu bullying, né? 64 00:04:30,370 --> 00:04:32,870 {\an8}Você sofreu bullying, né? 65 00:04:41,880 --> 00:04:42,740 Sabia! 66 00:04:42,740 --> 00:04:44,700 Sabia que sim! 67 00:04:45,610 --> 00:04:48,120 Você deve ser profissional em implorar por misericórdia. 68 00:04:48,530 --> 00:04:50,750 Então, vai logo! 69 00:04:50,750 --> 00:04:52,620 Ajoelhe-se! 70 00:04:52,620 --> 00:04:54,510 Ajoelhe-se! 71 00:04:54,510 --> 00:04:56,350 Ajoelhe-se! 72 00:04:56,350 --> 00:04:58,540 {\an8}Ajoelhe-se! 73 00:04:57,100 --> 00:04:58,540 Do que estão falando? 74 00:04:58,540 --> 00:05:00,110 {\an8}Ajoelhe-se! 75 00:04:59,070 --> 00:05:00,110 Eu não vou— 76 00:05:01,000 --> 00:05:02,690 Me deixe! 77 00:05:02,690 --> 00:05:05,150 Tô falando pra abaixar essa cabeça! 78 00:05:09,590 --> 00:05:11,220 Caramba, que agressiva. 79 00:05:11,220 --> 00:05:13,260 Faça você também, Rika. 80 00:05:13,260 --> 00:05:15,550 E-Eu não quero... 81 00:05:15,550 --> 00:05:17,260 Estamos fazendo por você! 82 00:05:23,700 --> 00:05:25,260 Assim não tá bom. 83 00:05:25,260 --> 00:05:27,000 É assim! 84 00:05:28,410 --> 00:05:29,350 Viu? 85 00:05:53,340 --> 00:05:55,120 Que divertido! 86 00:06:01,960 --> 00:06:04,370 Como já mostrado no experimento de Milgram, 87 00:06:04,900 --> 00:06:08,120 as circunstâncias podem piorar conforme a crueldade natural da pessoa. 88 00:06:10,770 --> 00:06:13,600 Essa cara tá ótima! 89 00:06:13,600 --> 00:06:15,640 Muito bem, Manabe. 90 00:06:15,640 --> 00:06:17,700 {\an7}Manabe Shiho 91 00:06:16,010 --> 00:06:18,580 Eu só preparei o palco, e mesmo assim... 92 00:06:16,680 --> 00:06:19,650 {\an7}Manabe Shiho 93 00:06:16,680 --> 00:06:19,650 {\an7}Assunto: Karuizawa 94 00:06:16,680 --> 00:06:19,650 {\an7}Eu quero vingar Karuizawa também. Vou te ajudar. 95 00:06:21,820 --> 00:06:25,650 Por favor... me perdoem... 96 00:06:23,230 --> 00:06:26,980 {\an8}Você poderia ter implorado desde o começo! 97 00:06:29,450 --> 00:06:34,160 Deixar ela ser destruída por completo vai me poupar tempo. 98 00:06:56,180 --> 00:06:57,960 C-Como você... 99 00:06:58,290 --> 00:07:02,680 No fim, uma criança que sofre bullying nunca muda. 100 00:07:04,620 --> 00:07:06,190 Você viu tudo? 101 00:07:08,700 --> 00:07:10,950 Não adianta tentar chamar o Hirata. 102 00:07:11,950 --> 00:07:14,590 Eu sei da sua relação falsa com ele. 103 00:07:14,590 --> 00:07:16,460 E eu sei que você já sofreu bullying. 104 00:07:17,170 --> 00:07:18,980 Eu sei tudo. 105 00:07:20,210 --> 00:07:24,170 Significa que posso expô-la a qualquer momento. 106 00:07:30,840 --> 00:07:32,070 O quê? 107 00:07:32,590 --> 00:07:35,140 Pra evitar de sofrer bullying de novo, 108 00:07:35,140 --> 00:07:39,150 você escolheu esconder seu passado e parasitar os outros. 109 00:07:39,730 --> 00:07:41,100 Mas no final... 110 00:07:41,100 --> 00:07:44,100 V-Você quer o meu corpo, por acaso? 111 00:07:45,170 --> 00:07:47,480 Não seria má ideia. 112 00:07:53,080 --> 00:07:54,570 Abra as pernas. 113 00:08:11,020 --> 00:08:12,840 Eu não vou aceitar isso. 114 00:08:13,620 --> 00:08:16,420 Você não está fazendo bullying comigo. 115 00:08:17,240 --> 00:08:21,350 Você só está me ameaçando pra me obrigar a fazer coisas. 116 00:08:21,940 --> 00:08:23,850 Não vai resistir? 117 00:08:24,530 --> 00:08:32,740 Sabe o que as pessoas fazem quando encaram uma realidade que não podem mudar? 118 00:08:33,780 --> 00:08:35,890 Elas param de resistir. 119 00:08:36,250 --> 00:08:39,240 "Ah, serei devorada." 120 00:08:39,870 --> 00:08:42,620 Esse pensamento enche sua mente de forma automática. 121 00:08:42,620 --> 00:08:45,570 Elas não gritam, não choram, não lutam. 122 00:08:45,570 --> 00:08:47,250 Elas só aceitam. 123 00:08:48,750 --> 00:08:52,260 Qual é a sua verdadeira dor? 124 00:08:53,260 --> 00:08:57,720 Esse medo, a ponto de apenas entregar seu corpo, é anormal. 125 00:08:58,180 --> 00:09:02,330 Acho que tem algo maior que você está escondendo. 126 00:09:02,330 --> 00:09:04,140 P-Pare... 127 00:09:05,350 --> 00:09:08,110 É isso? A escuridão em você? 128 00:09:09,010 --> 00:09:13,100 Karuizawa... existem diversos tipos de desespero. 129 00:09:14,030 --> 00:09:18,370 O que você passou entra nisso, sem sombra de dúvidas. 130 00:09:19,030 --> 00:09:21,990 Aqueles com trevas em seus corações se atraem. 131 00:09:21,990 --> 00:09:27,290 E sempre o lado mais forte engole o mais fraco. 132 00:09:27,550 --> 00:09:32,050 D-Do que você tá falando? 133 00:09:32,050 --> 00:09:36,420 O mundo possui trevas mais profundas do que você sabe. 134 00:09:41,080 --> 00:09:43,540 Posso te prometer uma coisa. 135 00:09:43,880 --> 00:09:45,140 Karuizawa. 136 00:09:45,140 --> 00:09:48,690 Eu irei te proteger a partir de agora. 137 00:09:51,380 --> 00:09:55,010 De uma forma muito mais efetiva do que o Hirata ou o Machida. 138 00:09:56,350 --> 00:09:58,420 {\an8}Sabia que sim! 139 00:09:59,370 --> 00:10:01,950 {\an8}Você deve ser profissional em implorar por misericórdia. 140 00:10:02,530 --> 00:10:04,700 {\an8}Então, vai logo! 141 00:10:02,530 --> 00:10:06,540 A próxima vez que vierem até você, ameace. 142 00:10:04,700 --> 00:10:06,540 {\an8}Ajoelhe-se! 143 00:10:06,540 --> 00:10:07,910 {\an8}Diga que irá espalhar essa filmagem. 144 00:10:09,690 --> 00:10:11,040 Coopere comigo. 145 00:10:12,230 --> 00:10:14,860 Eu quero que me ajude com uma coisa. 146 00:10:15,260 --> 00:10:17,380 D-Do que tá falando? 147 00:10:17,750 --> 00:10:20,550 Desse jeito, a Turma D não irá subir dessa forma. 148 00:10:21,080 --> 00:10:24,360 Mas com você no controle das garotas, 149 00:10:24,360 --> 00:10:26,570 podem conseguir a unidade que nos falta. 150 00:10:27,340 --> 00:10:30,560 Sim. É um papel que a Horikita não pode assumir. 151 00:10:31,250 --> 00:10:33,400 Do que você... 152 00:10:33,640 --> 00:10:37,710 Eu vou agir conforme seu interesse, e você, conforme o meu. 153 00:10:38,600 --> 00:10:41,130 Essa relação é o suficiente, não? 154 00:10:45,540 --> 00:10:46,850 Certo... 155 00:10:47,630 --> 00:10:50,040 Mas o que você quer que eu faça? 156 00:10:50,040 --> 00:10:53,290 Pra começar, quero ganhar esse teste. 157 00:10:54,750 --> 00:10:56,070 Afinal, você... 158 00:11:04,730 --> 00:11:06,100 Desculpe pela demora. 159 00:11:08,090 --> 00:11:09,520 O que quer? 160 00:11:09,880 --> 00:11:12,460 Tem uma coisa que gostaria de comprar com pontos. 161 00:11:19,800 --> 00:11:21,280 {\an9}Teste Especial Dia Quatro 162 00:11:21,280 --> 00:11:23,280 {\an7}Minutos antes da discussão Final 163 00:11:24,110 --> 00:11:25,530 Ela veio antes? 164 00:11:50,060 --> 00:11:51,500 Ah, bom dia! 165 00:11:51,500 --> 00:11:54,680 Desculpe por monopolizar o sofá. 166 00:11:54,680 --> 00:11:56,690 Tá tudo bem. 167 00:11:57,960 --> 00:12:01,320 Que tal conversarmos antes da discussão? 168 00:12:07,830 --> 00:12:12,020 Tem uma coisa que eu gostaria de perguntar pra você. 169 00:12:12,020 --> 00:12:12,830 Perguntar? 170 00:12:12,830 --> 00:12:13,710 Sim. 171 00:12:13,710 --> 00:12:17,350 Você tem intenção de chegar à Turma A, certo? 172 00:12:17,350 --> 00:12:18,780 Diria que sim. 173 00:12:18,780 --> 00:12:20,460 Claro, né! 174 00:12:20,460 --> 00:12:22,190 Eu também tenho. 175 00:12:22,190 --> 00:12:25,090 Meu sonho é me graduar como parte da Turma A. 176 00:12:25,620 --> 00:12:28,220 Mas como estamos em turmas diferentes, 177 00:12:28,220 --> 00:12:31,910 Acho que só um de nós poderemos realizar esse sonho, né? 178 00:12:31,910 --> 00:12:33,210 Pois é. 179 00:12:33,730 --> 00:12:37,860 Mas soube que tem uma forma excepcional... 180 00:12:37,860 --> 00:12:41,860 Aquele método de juntar 20 milhões de pontos individuais, né? 181 00:12:41,860 --> 00:12:45,000 Sim, mas parece que ninguém nunca conseguiu fazer isso antes. 182 00:12:45,420 --> 00:12:47,240 É uma quantia enorme. 183 00:12:47,240 --> 00:12:48,740 Ayanokoji-kun. 184 00:12:49,240 --> 00:12:53,450 Você viu os meus pontos aquele dia, né? 185 00:12:53,450 --> 00:12:56,890 Desculpe, eu não pretendia espiar nem nada. 186 00:12:57,390 --> 00:12:58,310 É. 187 00:12:58,990 --> 00:13:01,250 No final do primeiro trimestre, 188 00:13:01,650 --> 00:13:03,960 a Ichinose tinha uma quantia enorme de pontos. 189 00:13:06,340 --> 00:13:08,070 Não estou acusando você. 190 00:13:08,070 --> 00:13:11,030 Mas não posso te contar mais nada além disso. 191 00:13:11,030 --> 00:13:13,420 Eu não vou me meter. 192 00:13:16,600 --> 00:13:18,890 Ei, Ayanokoji. Você já tá aqui? 193 00:13:18,890 --> 00:13:21,400 A sós com a Ichinose-dono?! 194 00:13:21,400 --> 00:13:25,290 Você estavam fazendo coisas suspeitas, é?! 195 00:13:25,290 --> 00:13:26,910 Não, não... 196 00:13:26,910 --> 00:13:28,910 Claro que não! 197 00:13:31,160 --> 00:13:34,660 {\an7}Teste Especial Início da discussão final 198 00:13:32,550 --> 00:13:34,660 É hora de começar. 199 00:13:35,160 --> 00:13:38,430 Parece que o Hamaguchi-kun tem uma proposta. 200 00:13:39,340 --> 00:13:46,480 A vitória que almejamos é que todos acertem quem é o VIP deste grupo, certo? 201 00:13:46,480 --> 00:13:48,130 De onde veio isso? 202 00:13:48,130 --> 00:13:51,680 É por isso que estamos discutindo! 203 00:13:51,680 --> 00:13:54,910 Dessa forma, não conseguiremos concluir quem é no tempo restante. 204 00:13:55,260 --> 00:13:59,490 Então eu acho que vamos ter que nos preparar e tentar um método diferente. 205 00:13:59,490 --> 00:14:01,310 Método diferente? 206 00:14:01,310 --> 00:14:04,070 Eu acho que sei exatamente o que quer dizer. 207 00:14:04,600 --> 00:14:07,070 Vamos todos mostrar nossos celulares. 208 00:14:07,700 --> 00:14:09,850 É impossível falsificar o e-mail que a escola mandou 209 00:14:09,850 --> 00:14:11,960 nos falando quem é o VIP. 210 00:14:11,960 --> 00:14:14,830 Podemos testemunhar quem é o VIP. 211 00:14:15,050 --> 00:14:16,720 Que ridículo. 212 00:14:16,720 --> 00:14:21,210 Quem enviar primeiro a resposta do VIP poderá pegar todos os pontos para si. 213 00:14:21,520 --> 00:14:23,740 Se um nos trair, já era. 214 00:14:23,740 --> 00:14:26,010 Eu sei bem disso. 215 00:14:26,010 --> 00:14:29,220 Mas ficar tentando jogar seguro não vai nos levar a nada. 216 00:14:29,220 --> 00:14:31,510 Está falando que é uma aposta? 217 00:14:31,510 --> 00:14:32,360 Sim. 218 00:14:32,360 --> 00:14:34,410 Obviamente, o próprio VIP e aqueles que querem encobri-lo 219 00:14:34,410 --> 00:14:36,770 não vão querer mostrar o celular. 220 00:14:36,770 --> 00:14:38,390 {\an8}O que faremos? 221 00:14:37,140 --> 00:14:39,900 Com isso, podemos diminuir as possibilidades. 222 00:14:39,900 --> 00:14:43,400 Você acha que todo mundo vai concordar com essa aposta arriscada? 223 00:14:43,400 --> 00:14:46,100 Você parece bem inquieto, Machida-kun. 224 00:14:46,100 --> 00:14:46,990 O quê? 225 00:14:46,990 --> 00:14:51,660 Se isso acabar empacado, com ninguém ganhando class points, 226 00:14:51,660 --> 00:14:53,870 isso acaba sendo bom pra Turma A, né? 227 00:14:55,300 --> 00:15:01,040 Em contrapartida, vale a pena que tomemos esse risco. 228 00:15:01,040 --> 00:15:03,140 {\an8}Ela tem um ponto. 229 00:15:01,040 --> 00:15:03,140 A Ichinose está por trás disso. 230 00:15:03,740 --> 00:15:07,550 Ela está usando o Hamaguchi pra colocar seu plano em ação. 231 00:15:07,930 --> 00:15:11,070 Quem não quiser, não precisa mostrar. 232 00:15:11,070 --> 00:15:14,010 Mas como a ideia foi minha, eu vou mostrar. 233 00:15:13,300 --> 00:15:14,800 {\an7}De: Colégio de Desenvolvimento Avançado Sobre o Teste Especial Atenção, estudantes. Sobre o teste especial que está para acontecer, você não foi escolhido como o VIP. O que fará com essa informação, cabe apenas a você decidir. Colégio de Desenvolvimento Avançado 234 00:15:14,800 --> 00:15:16,300 Hamaguchi-kun! 235 00:15:16,300 --> 00:15:17,810 Vou mostrar o meu também! 236 00:15:17,810 --> 00:15:19,310 Não sou o VIP. 237 00:15:19,310 --> 00:15:21,050 É sério, isso?! 238 00:15:21,050 --> 00:15:24,140 Imaginei que todos da Turma B acabariam mostrando. 239 00:15:24,450 --> 00:15:25,820 Ou seja... 240 00:15:26,200 --> 00:15:27,060 Entendi. 241 00:15:27,390 --> 00:15:29,070 Eu vou participar disso também. 242 00:15:29,070 --> 00:15:30,450 Ayanokoji?! 243 00:15:30,450 --> 00:15:33,110 Ayanokoji-kun? Tem certeza? 244 00:15:33,110 --> 00:15:33,900 Sim. 245 00:15:33,900 --> 00:15:37,950 Então você também não é o VIP... 246 00:15:38,700 --> 00:15:40,660 Vou participar também. 247 00:15:40,660 --> 00:15:42,200 Você tá doida? 248 00:15:42,200 --> 00:15:45,920 Se deixarmos do jeito que tá, o VIP é o único que irá se beneficiar. 249 00:15:45,920 --> 00:15:49,430 Ou você é o VIP. 250 00:15:49,430 --> 00:15:50,970 Claro que não! 251 00:15:50,970 --> 00:15:52,630 Eu vou mostrar também. 252 00:15:52,990 --> 00:15:54,640 Afinal, eu quero pontos. 253 00:15:55,720 --> 00:15:58,410 Tá bom! Eu vou mostrar! 254 00:15:58,410 --> 00:16:01,270 Um cara sábio disse "se não pode contra eles, junte-se a eles"! 255 00:16:04,650 --> 00:16:06,340 Eu também não sou! 256 00:16:06,340 --> 00:16:09,400 Com isso, tirando a Turma A, sobra... 257 00:16:10,650 --> 00:16:12,900 Calma aí. Não me diga que você... 258 00:16:14,910 --> 00:16:17,230 Prometam-me, pessoal. 259 00:16:18,120 --> 00:16:21,160 Mesmo que saibam quem é o VIP, não irão falar antes. 260 00:16:21,160 --> 00:16:23,470 Yukimura. Você... 261 00:16:23,890 --> 00:16:26,680 Desculpa por ter mentido, Ayanokoji. 262 00:16:27,420 --> 00:16:30,300 {\an7}Sobre o Teste Especial Atenção, estudantes. Sobre o teste especial que está para acontecer, você foi escolhido como o VIP do grupo Marte. O que fará com essa informação, cabe apenas a você decidir. Colégio de Desenvolvimento Avançado 263 00:16:28,310 --> 00:16:29,880 Eu sou o VIP. 264 00:16:30,300 --> 00:16:31,730 C-Caramba! 265 00:16:31,730 --> 00:16:33,050 Não acredito. 266 00:16:39,050 --> 00:16:40,420 Que performance excelente. 267 00:16:40,770 --> 00:16:43,370 Nossa vitória está garantida. 268 00:16:43,850 --> 00:16:47,390 Pessoal. Por favor, não exponham o Yukimura-kun. 269 00:16:47,390 --> 00:16:49,240 Vamos completar o teste juntos! 270 00:16:49,240 --> 00:16:51,610 Bom, é... 271 00:16:52,340 --> 00:16:53,930 Obrigado, pessoal. 272 00:16:54,510 --> 00:16:56,030 Eu quero acreditar. 273 00:16:56,030 --> 00:16:58,790 Não, vou acreditar! 274 00:16:59,240 --> 00:16:59,820 Claro. 275 00:16:59,820 --> 00:17:00,910 Pode confiar! 276 00:17:00,910 --> 00:17:02,660 Não vamos traí-lo! 277 00:17:04,900 --> 00:17:06,810 Isso não vai acontecer. 278 00:17:06,810 --> 00:17:09,630 Alguém vai trair os outros pra conseguir os pontos. 279 00:17:09,630 --> 00:17:11,670 E então... vão cair na armadilha. 280 00:17:12,670 --> 00:17:14,920 O Yukimura não é o VIP. 281 00:17:14,920 --> 00:17:17,930 Eu disse a ele que sou o VIP, 282 00:17:18,260 --> 00:17:20,590 e então trocamos de celular. 283 00:17:21,180 --> 00:17:25,210 Eu não esperava essa ação da Ichinose, mas assim... 284 00:17:29,480 --> 00:17:30,440 Ichinose Honami 285 00:17:31,090 --> 00:17:35,200 O real portador desse celular é o Ayanokoji-kun, né? 286 00:17:35,660 --> 00:17:37,950 N-Não, é que... 287 00:17:37,950 --> 00:17:41,840 O número que acabei de ligar é do Ayanokoji-kun. 288 00:17:41,840 --> 00:17:44,700 Até porque ainda não sei o seu número, Yukimura-kun! 289 00:17:46,460 --> 00:17:49,600 Ayanokoji-kun 290 00:17:46,460 --> 00:17:49,960 Ou seja, o verdadeiro VIP é o Ayanokoji-kun! 291 00:17:49,960 --> 00:17:51,670 Ayanokoji-dono é... 292 00:17:51,900 --> 00:17:53,090 ...o VIP? 293 00:17:53,810 --> 00:17:55,340 Então era isso. 294 00:17:55,340 --> 00:17:57,530 Então aquilo era mentira?! 295 00:17:57,530 --> 00:17:59,330 O que isso quer dizer, Turma D! 296 00:17:59,330 --> 00:18:02,220 E-Eu prometo que não sabia... 297 00:18:02,220 --> 00:18:04,690 {\an8}O tempo de discussão acabou. 298 00:18:04,690 --> 00:18:07,900 {\an8}Os grupos devem se dispersar e os alunos, voltar para seus quartos. 299 00:18:05,310 --> 00:18:06,280 Droga! 300 00:18:07,900 --> 00:18:11,480 A Turma D só tem gente baixa, hein? 301 00:18:08,180 --> 00:18:09,580 {\an8}Repetindo. 302 00:18:10,010 --> 00:18:13,630 {\an8}Os grupos devem se dispersar e os alunos, voltar para seus quartos. 303 00:18:12,230 --> 00:18:14,730 "Vou acreditar em todos", que lorota. 304 00:18:17,740 --> 00:18:21,370 Bom, vamos torcer para que ninguém quebre sua confiança. 305 00:18:23,880 --> 00:18:25,390 É a pior situação possível! 306 00:18:37,720 --> 00:18:39,480 Então deu tudo certo, né? 307 00:18:39,960 --> 00:18:41,010 Sim. 308 00:18:41,660 --> 00:18:43,820 Exatamente o que queríamos. 309 00:18:45,190 --> 00:18:49,770 Afinal, você é o VIP, Karuizawa. 310 00:18:50,750 --> 00:18:52,020 Como sabe disso? 311 00:18:52,020 --> 00:18:53,930 O Hirata me contou. 312 00:18:54,360 --> 00:18:57,630 Vamos usar esse fato pra fazer uma armadilha dupla. 313 00:18:58,510 --> 00:19:01,780 Primeiro, eu e você vamos trocar os telefones. 314 00:19:01,780 --> 00:19:02,490 VIP 315 00:19:01,780 --> 00:19:04,060 {\an8}Eu vou fingir que sou o VIP, 316 00:19:02,450 --> 00:19:04,330 VIP 317 00:19:04,060 --> 00:19:06,630 {\an8}e vou trocar o celular com o Yukimura. 318 00:19:04,330 --> 00:19:05,700 VIP 319 00:19:05,660 --> 00:19:09,790 VIP 320 00:19:07,140 --> 00:19:09,790 {\an8}Eu não vou contar ao Yukimura sobre você. 321 00:19:10,100 --> 00:19:11,650 Então vamos fazer de uma forma 322 00:19:11,650 --> 00:19:15,040 que faça o Yukimura assumir que é o VIP. 323 00:19:15,620 --> 00:19:18,240 Então, se alguém expor o Yukimura-kun, 324 00:19:18,240 --> 00:19:20,910 mesmo que saibam que vocês trocaram celulares, 325 00:19:20,910 --> 00:19:22,720 vão cair em uma armadilha? 326 00:19:22,720 --> 00:19:25,310 Mas tem um buraco nesse plano. 327 00:19:25,310 --> 00:19:29,030 Mesmo que troquemos os celulares, não podemos trocar o número. 328 00:19:29,450 --> 00:19:31,310 Se alguém ligar pra um de nós, vão descobrir. 329 00:19:31,310 --> 00:19:33,060 O que faremos, então? 330 00:19:33,060 --> 00:19:35,570 Vamos trocar o próprio chip SIM. 331 00:19:35,570 --> 00:19:40,320 Mas o chip fica travado dentro do celular que a escola dá, não é? 332 00:19:40,320 --> 00:19:42,590 Não há nada que os pontos não possam comprar. 333 00:19:43,320 --> 00:19:45,980 Essa é uma lei fundamental desta escola. 334 00:19:45,980 --> 00:19:49,900 Eu suponho que eu possa comprar com a Chabashira-sensei sobre como destravar. 335 00:19:52,350 --> 00:19:55,460 Mas eu me senti meio mal pelo Yukimura-kun. 336 00:19:55,750 --> 00:19:57,460 É, tem razão! 337 00:19:57,460 --> 00:19:59,040 Ichinose-san?! 338 00:19:59,040 --> 00:20:03,870 Depois que uma mentira é exposta, as pessoas tendem a achar que a resposta seguinte é a verdadeira. 339 00:20:03,870 --> 00:20:07,350 Alguém com certeza irá cair bem na armadilha de vocês! 340 00:20:07,780 --> 00:20:10,850 Você ligou pro meu celular por isso? 341 00:20:11,310 --> 00:20:14,600 A Turma B pretendia fazer a mesma coisa? 342 00:20:14,990 --> 00:20:16,780 Você sabia? 343 00:20:16,780 --> 00:20:21,310 Mas se sabia do plano, por que não falou isso? 344 00:20:21,310 --> 00:20:22,910 Não é óbvio? 345 00:20:22,910 --> 00:20:26,620 Mesmo que a acusação falsa venha da Turma A ou C, 346 00:20:26,620 --> 00:20:28,520 ainda é um benefício pra minha turma. 347 00:20:29,110 --> 00:20:34,620 Você deixou a discussão parada desde o começo pra chegar nesse final? 348 00:20:35,000 --> 00:20:36,790 Algo assim. 349 00:20:37,220 --> 00:20:40,760 Ei, a Horikita-san também pensou nisso? 350 00:20:41,750 --> 00:20:43,130 Quem mais poderia ser? 351 00:20:44,510 --> 00:20:46,370 Entendi, entendi... 352 00:20:50,640 --> 00:20:52,140 Ei, isso... 353 00:20:56,150 --> 00:20:58,770 {\an7}De: Colégio de Desenvolvimento Avançado Assunto: Sobre o Teste Especial Atenção, estudantes. Aqui estão os resultados do teste especial. Cada turma receberá os seguintes pontos: Turma A: menos 200 CP Turma B: Sem mudanças Turma C: mais 100 CP Turma D: Mais 50 CP Os grupos chegaram nos seguintes resultados: Grupo Mercúrio: o traidor estava errado (Resultado 4) Grupo Vênus: o traidor estava certo (Resultado 3) Grupo Terra: todos os participantes chegaram à resposta correta depois da conclusão do período de teste (Resultado 1) Grupo Marte: o traidor estava errado (Resultado 4) Grupo Júpiter: a identidade do VIP foi protegida até o final (Resultado 2) Grupo Saturno: o traidor estava certo (Resultado 3) Grupo Urano: a identidade do VIP foi protegida até o final (Resultado 2) Grupo Netuno: o traidor estava certo (Resultado 3) 354 00:20:56,950 --> 00:20:58,770 O que aconteceu? 355 00:20:58,770 --> 00:21:00,980 A Turma C ganhou? 356 00:21:00,980 --> 00:21:03,490 A Turma A perdeu feio! 357 00:21:03,490 --> 00:21:06,010 É o que queríamos, mas... 358 00:21:06,010 --> 00:21:07,660 Gosto dessa sua cara. 359 00:21:08,120 --> 00:21:09,580 Suzune. 360 00:21:11,180 --> 00:21:17,380 Como podem ver, eu sabia exatamente quem era o VIP. 361 00:21:19,130 --> 00:21:24,270 Mas não tivemos traidores em nosso grupo. 362 00:21:24,270 --> 00:21:26,880 Se você soubesse quem é, teria nos traído. 363 00:21:26,880 --> 00:21:28,310 Kushida Kikyo. 364 00:21:28,890 --> 00:21:29,810 Não é? 365 00:21:30,200 --> 00:21:33,050 Eu já sabia no segundo dia... 366 00:21:33,370 --> 00:21:36,270 Que a Kushida era o VIP. 367 00:21:37,230 --> 00:21:38,440 Como? 368 00:21:38,440 --> 00:21:40,380 Era bem óbvio. 369 00:21:40,380 --> 00:21:42,650 Você é bem transparente. 370 00:21:43,280 --> 00:21:46,150 Essa sua expressão é tão sensual. 371 00:21:46,670 --> 00:21:50,300 Você é minha próxima vítima, Suzune. 372 00:21:52,050 --> 00:21:54,610 Vou acabar com seu corpo e alma. 373 00:21:55,180 --> 00:21:57,750 Espere ansiosamente pelo segundo trimestre. 374 00:22:02,760 --> 00:22:07,050 A Turma D ficará em uma posição difícil em breve.