1 00:00:01,520 --> 00:00:11,990 Сомневаться во всём, верить всему — два решения, одинаково удобные: и то, и другое избавляет нас от необходимости размышлять. 2 00:00:05,770 --> 00:00:11,990 {\an6}А. Пуанкаре, «Наука и метод» 3 00:00:05,770 --> 00:00:11,990 {\an6}Добро пожаловать в класс для особо одарённых 2 4 00:00:08,500 --> 00:00:11,990 {\an6}7 серия 5 00:00:15,350 --> 00:00:21,040 Я чувствую гордость, что практически два года руководил ученическим советом. 6 00:00:21,200 --> 00:00:24,460 И в то же время хочу поблагодарить за это всех вас. 7 00:00:25,180 --> 00:00:29,720 Пусть и немногословная, но это была моя прощальная речь. 8 00:00:30,170 --> 00:00:33,220 Господа… ещё раз большое спасибо. 9 00:00:35,530 --> 00:00:38,230 А раньше она бы явно расстроилась. 10 00:00:38,870 --> 00:00:41,940 Большое спасибо за ваши труды, председатель Хорикита. 11 00:00:42,900 --> 00:00:47,200 Теперь уже новый председатель скажет нам несколько слов. 12 00:00:50,910 --> 00:00:54,120 Здравствуйте, я свежеизбранный председатель учсовета. 13 00:00:54,250 --> 00:00:57,740 Меня зовут Мияби Нагумо, я учусь в 11 «А». 14 00:00:58,150 --> 00:00:59,540 Позвольте объявить сразу: 15 00:00:59,650 --> 00:01:05,250 я собираюсь сделать нашу школу самым настоящим оазисом меритократии. 16 00:01:05,650 --> 00:01:08,260 Все способные должны подниматься выше, 17 00:01:08,360 --> 00:01:10,710 а бестолковые — опускаться на дно. 18 00:01:10,820 --> 00:01:12,800 Это естественный ход вещей. 19 00:01:19,300 --> 00:01:22,280 Твоё выступление на Дне спорта меня удивило. 20 00:01:23,060 --> 00:01:24,000 Кацураги? 21 00:01:24,290 --> 00:01:28,810 Передашь кое-что Хориките? Пусть будет осторожна с Рюэном. 22 00:01:29,110 --> 00:01:33,320 Припоминаю слухи… Ты же какое-то время был с ним заодно? 23 00:01:33,690 --> 00:01:35,520 Сейчас я об этом жалею. 24 00:01:35,890 --> 00:01:38,450 Связываться с ним было ошибкой. 25 00:01:39,370 --> 00:01:42,200 Рюэн — общий враг для наших классов! 26 00:01:42,490 --> 00:01:43,440 Хорошо. 27 00:01:43,780 --> 00:01:44,860 Я ей скажу. 28 00:01:45,330 --> 00:01:46,440 Благодарю. 29 00:01:49,810 --> 00:01:52,980 Тяжело же нам приходится… обоим. 30 00:01:53,370 --> 00:01:54,330 Слушай… 31 00:01:56,840 --> 00:01:58,040 если не против… 32 00:01:58,260 --> 00:02:00,220 отойдёшь со мной на минутку? 33 00:02:00,450 --> 00:02:02,420 Хочу с тобой… поговорить. 34 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10 35 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 36 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 37 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 38 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 39 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 40 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 41 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 42 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 43 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 44 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 45 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 46 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 47 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 48 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 49 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 50 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 51 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 52 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 53 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 54 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 55 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 56 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 57 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 58 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 59 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}к 60 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}Добро пожаловать в 61 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}л 62 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}а 63 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}с 64 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}с 65 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}д 66 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}л 67 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}я 68 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}о 69 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}с 70 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}о 71 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}б 72 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}о 73 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}о 74 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}д 75 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}а 76 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}р 77 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}ё 78 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}н 79 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}н 80 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}ы 81 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}х 82 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}2 сезон 83 00:02:20,800 --> 00:02:24,440 {\an5}Добро пожаловать в класс для особо одарённых 84 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}о 85 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}б 86 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}о 87 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}о 88 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}д 89 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}а 90 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}р 91 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}ё 92 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}н 93 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}н 94 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}ы 95 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}х 96 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}2 сезон 97 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}Добро пожаловать в класс для особо одарённых 98 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10 99 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 100 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 101 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 102 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 103 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 104 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 105 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 106 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 107 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 108 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 109 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 110 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 111 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 112 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 113 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 114 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 115 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 116 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 117 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 118 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 119 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 120 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 121 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 122 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 123 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}к 124 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}Добро пожаловать в 125 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}л 126 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}а 127 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}с 128 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}с 129 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}д 130 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}л 131 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}я 132 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}о 133 00:03:32,680 --> 00:03:35,980 {\an5}с 134 00:03:36,980 --> 00:03:39,080 Вопрос немного странный… 135 00:03:39,710 --> 00:03:41,580 но, Аянокодзи, ты… 136 00:03:42,460 --> 00:03:45,080 встречаешься сейчас с кем-нибудь? 137 00:03:45,240 --> 00:03:46,440 В плане? 138 00:03:47,160 --> 00:03:48,490 Как «встречаюсь»? 139 00:03:48,560 --> 00:03:50,740 В самом прямом и очевидном! 140 00:03:50,900 --> 00:03:53,150 У тебя есть девушка? 141 00:03:53,480 --> 00:03:54,620 Ну так как? 142 00:03:55,080 --> 00:03:56,460 Нет никого. 143 00:03:57,860 --> 00:04:00,590 О! Понятненько… 144 00:04:02,620 --> 00:04:04,950 Я не против начать с дружбы… 145 00:04:05,260 --> 00:04:08,450 Поэтому… давай обменяемся номерами? 146 00:04:10,070 --> 00:04:11,720 Ну что ж, хорошо. 147 00:04:14,790 --> 00:04:17,150 Только… почему именно я? 148 00:04:17,400 --> 00:04:19,150 Из-за марафона на День спорта. 149 00:04:20,290 --> 00:04:24,910 Ты, когда бежал… выглядел ну очень и очень круто! 150 00:04:25,330 --> 00:04:30,980 А если присмотреться, то ты красавец… да ещё спокойный и наверняка добрый. 151 00:04:33,780 --> 00:04:36,960 К-к-короче! Ты меня понял! 152 00:04:45,060 --> 00:04:47,520 Надо же, вы стали серьёзнее. 153 00:04:48,260 --> 00:04:51,430 Ну что ж! Результаты промежуточных экзаменов. 154 00:04:53,480 --> 00:04:54,940 Реально?! 155 00:04:54,940 --> 00:04:56,190 {\an8}Промежуточные итоги второго триместра 156 00:04:54,940 --> 00:04:56,190 {\an8}Химия Рокускэ Коэндзи 95 Судзунэ Хорикита 93 Ёскэ Хирата 93 Тэрухико Юкимура 90 Кикё Кусида 85 Ватару Идзюин 80 Таки Мацусита 80 Ван Мэй Юй 80 Нэнэ Мори 78 Акито Миякэ 78 Харука Хасэбэ 77 Рётаро Хондо 73 Киётака Аянокодзи 65 Соси Миямото 65 Кандзи Икэ 63 Каяно Онодэра 62 Хидэо Сотомура 60 157 00:04:57,420 --> 00:04:58,490 Пронесло! 158 00:04:58,490 --> 00:05:01,070 Эй! Ты на баллы Кэна глянь! 159 00:05:01,070 --> 00:05:03,070 {\an8}Айри Сакура 55 Мая Сато 53 Кэн Судо 52 Каяно Онодэра 50 Кёскэ Окитани 50 Кокоро Иногасира 50 Рётаро Хондо 50 Кандзи Икэ 48 Хидэо Сотомура 45 Харуки Ямаути 43 160 00:05:03,070 --> 00:05:04,320 {\an8}Кэн Судо 161 00:05:04,590 --> 00:05:05,680 Огонь! 162 00:05:05,910 --> 00:05:07,850 Это ещё не повод для радости. 163 00:05:08,610 --> 00:05:10,330 П-понял… 164 00:05:10,940 --> 00:05:12,500 Прямо верный пёсель. 165 00:05:12,780 --> 00:05:16,080 Как вы сами видите, в этот раз никто не отчислен. 166 00:05:16,470 --> 00:05:18,920 За те три года, что я преподаю в этой школе, 167 00:05:18,920 --> 00:05:23,540 вы первый «Д»-класс, из которого до сих пор никого не отчислили. 168 00:05:24,790 --> 00:05:26,090 Вы молодцы. 169 00:05:26,460 --> 00:05:29,560 {\an8}Мне кажется или она нас сейчас впервые похвалила? 170 00:05:26,810 --> 00:05:29,400 Похоже, мы заслужили капельку признания! 171 00:05:29,400 --> 00:05:30,090 Ага! 172 00:05:30,200 --> 00:05:32,240 Только на похвалу это похоже слабо… 173 00:05:32,600 --> 00:05:35,900 Однако… расслабляться вам ещё рано. 174 00:05:36,450 --> 00:05:40,540 Всё решит то, как вы покажете себя на триместровом спецэкзамене. 175 00:05:41,410 --> 00:05:43,880 А называется он — «Бюрократия». 176 00:05:45,000 --> 00:05:46,240 «Бюрократия»? 177 00:05:46,380 --> 00:05:51,540 В этом экзамене каждый ученик примет участие в паре с одноклассником. 178 00:05:51,810 --> 00:05:53,620 И нам надо найти себе эту пару? 179 00:05:53,960 --> 00:05:56,510 Вот бы с милашкой Кикё быть в паре! 180 00:05:58,110 --> 00:05:59,190 В паре?.. 181 00:06:02,140 --> 00:06:04,720 Каруидзава, ты, наверное, Хирату попросишь? 182 00:06:04,860 --> 00:06:05,940 А? Что? 183 00:06:06,100 --> 00:06:08,380 Думаешь… нам дадут право выбора? 184 00:06:08,560 --> 00:06:12,390 Извините! А как именно будут определяться пары? 185 00:06:13,800 --> 00:06:15,020 Куда вы торопитесь? 186 00:06:16,000 --> 00:06:20,920 О распределении пар я расскажу после контрольной на следующей неделе. 187 00:06:21,060 --> 00:06:21,800 Чего?! 188 00:06:21,800 --> 00:06:23,770 Будет ещё одна контрольная?! 189 00:06:23,960 --> 00:06:28,840 Не переживайте, её цель — оценить ваш нынешний уровень знаний. 190 00:06:29,270 --> 00:06:32,340 Даже за ноль баллов штрафных санкций не будет. 191 00:06:33,190 --> 00:06:35,040 Повезло! 192 00:06:35,180 --> 00:06:41,040 Однако… учтите, что эта контрольная серьёзно повлияет на ваш спецэкзамен. 193 00:06:43,660 --> 00:06:45,680 Потому что, по его условиям, 194 00:06:45,800 --> 00:06:50,040 если какая-то пара совместно наберёт меньше шестидесяти баллов, 195 00:06:50,310 --> 00:06:52,550 оба ученика будут отчислены. 196 00:06:53,420 --> 00:06:55,720 Представим, что Икэ и Хирата будут вдвоём. 197 00:06:55,740 --> 00:06:59,300 Если Икэ получит ноль, а Хирата шестьдесят, — остаются оба. 198 00:06:59,680 --> 00:07:03,810 Также отмечу, что проходной балл есть и в общем зачёте по всем предметам. 199 00:07:04,210 --> 00:07:06,740 Позже я сообщу вам точное число, 200 00:07:06,860 --> 00:07:11,200 но в прошлом году за восемь предметов надо было набрать семьсот баллов. 201 00:07:11,360 --> 00:07:14,860 Следовательно… в среднем за каждый предмет 202 00:07:15,060 --> 00:07:18,160 надо будет набрать хотя бы сорок четыре балла. 203 00:07:18,480 --> 00:07:19,780 И кое-что ещё. 204 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 На этот экзамен именно вы, ученики, будете готовить задания. 205 00:07:24,280 --> 00:07:25,340 Чего?! 206 00:07:26,030 --> 00:07:31,150 Задачи, которые придумает один класс, будет решать другой из оставшихся трёх. 207 00:07:32,490 --> 00:07:36,600 Более того, вы сами решаете, какому классу достанутся ваши вопросы. 208 00:07:36,990 --> 00:07:39,730 В случае если выбор совпадёт, всё решит лотерея. 209 00:07:40,140 --> 00:07:44,640 По итогам мы сравним общий балл класса, который придумал задачи, и отвечавшего. 210 00:07:44,780 --> 00:07:49,080 И тот, у кого он окажется выше, получит пятьдесят очков класса побеждённых. 211 00:07:49,980 --> 00:07:52,020 Можно прямо по кому-то ударить… 212 00:07:52,320 --> 00:07:55,870 А что, если попадётся задача, которую невозможно решить? 213 00:07:56,860 --> 00:07:59,200 Я бы на такую с радостью посмотрел! 214 00:07:59,540 --> 00:08:00,940 Не переживайте. 215 00:08:01,450 --> 00:08:05,400 Чтобы такого не допустить, мы, учителя, проверим все задания. 216 00:08:05,940 --> 00:08:08,840 За попытку списать — отчисление. 217 00:08:09,080 --> 00:08:11,380 Причём вылетят сразу оба участника пары. 218 00:08:12,010 --> 00:08:15,660 Впрочем, каждый год без исключения 219 00:08:15,860 --> 00:08:18,600 на «Бюрократии» вылетает одна-две пары. 220 00:08:19,190 --> 00:08:20,400 Не забывайте об этом. 221 00:08:20,890 --> 00:08:25,900 {\an8}След. спецэкзамен — «Бюрократия»: • пары определятся на контрольной; • в зачёт идёт общий балл участников пар; • есть также зачёт по баллам за все предметы; • задания придумывают ученики; • решает задачи другой класс; • классы соревнуются напрямую; • две-три пары исключают каждый год; • главное — определить, как составляют пары. 222 00:08:22,990 --> 00:08:27,460 Позже я отправлю сообщение с правилами составления заданий. 223 00:08:27,700 --> 00:08:29,880 Всё остальное на ваше усмотрение. 224 00:08:31,780 --> 00:08:34,280 Как тебе… этот экзамен? 225 00:08:34,750 --> 00:08:36,910 Я поняла, как нам победить. 226 00:08:37,530 --> 00:08:40,420 Тем более что учитель дала достаточно подсказок. 227 00:08:40,570 --> 00:08:41,540 О-о… 228 00:08:41,890 --> 00:08:43,410 Позови Хирату с ребятами. 229 00:08:43,580 --> 00:08:45,080 Обсудим нашу стратегию. 230 00:08:45,370 --> 00:08:46,610 Слушаюсь. 231 00:08:50,050 --> 00:08:52,800 У меня тут вопрос к тебе появился. 232 00:08:50,050 --> 00:08:52,800 {\an8}Без темы 233 00:08:50,050 --> 00:08:52,800 {\an8}У меня тут вопрос к тебе появился. 234 00:08:53,550 --> 00:08:56,660 Отвечай, Сато ведь призналась тебе в любви? 235 00:08:54,550 --> 00:08:58,550 {\an8}Без темы 236 00:08:54,550 --> 00:08:58,550 {\an8}Отвечай, Сато ведь призналась тебе в любви? 237 00:09:00,810 --> 00:09:01,200 {\an8}Входящее сообщение 238 00:09:01,200 --> 00:09:03,810 {\an8}Без темы 239 00:09:01,200 --> 00:09:03,810 {\an8}Кто тебе об этом растрепал? 240 00:09:01,830 --> 00:09:03,500 Кто тебе об этом растрепал? 241 00:09:06,020 --> 00:09:08,760 Сама Сато и рассказала, кто ж ещё? 242 00:09:09,130 --> 00:09:13,820 {\an8}О том, что она признаваться пойдёт, из девочек знала не только я. 243 00:09:11,070 --> 00:09:13,820 {\an8}Без темы 244 00:09:11,070 --> 00:09:13,820 {\an8}Сама Сато и рассказала, кто ж ещё? О том, что она признаваться пойдёт, кроме меня, многие девчонки знали. 245 00:09:14,450 --> 00:09:19,840 Впрочем… откуда ж ему знать, как в женском обществе устроены дела. 246 00:09:21,580 --> 00:09:23,580 {\an8}Без темы 247 00:09:21,580 --> 00:09:23,580 {\an8}Так вот почему ты следила за мной из-за угла? 248 00:09:24,620 --> 00:09:26,090 Так он меня заметил?.. 249 00:09:26,160 --> 00:09:29,380 Блин! Пойди и разбери теперь, бдительный он или растяпа. 250 00:09:29,380 --> 00:09:30,330 Каруидзава! 251 00:09:31,520 --> 00:09:34,840 Хорикита хочет поговорить по поводу спецэкзамена. 252 00:09:35,040 --> 00:09:37,560 А-а… ага! Сейчас иду! 253 00:09:36,470 --> 00:09:38,220 {\an8}Сообщения удалены 254 00:09:39,940 --> 00:09:42,560 Я бы хотела сразу начать обсуждение. 255 00:09:42,770 --> 00:09:44,360 Чего? Прямо здесь? 256 00:09:44,420 --> 00:09:46,060 Я лично против! 257 00:09:46,460 --> 00:09:48,240 Если беседовать, то лучше в кафе! 258 00:09:48,350 --> 00:09:50,150 Правда, Ёс… кэ? 259 00:09:51,850 --> 00:09:52,780 Ну ладно. 260 00:09:53,000 --> 00:09:54,020 Идём в «Паллет». 261 00:09:54,280 --> 00:09:55,250 Ребята! 262 00:09:56,270 --> 00:09:58,280 А можно я вместе с вами пойду? 263 00:10:01,150 --> 00:10:02,520 Или буду лишней? 264 00:10:02,660 --> 00:10:04,140 Я обеими руками за. 265 00:10:04,310 --> 00:10:07,170 Всё-таки Кусида хорошо знает весь наш класс. 266 00:10:08,810 --> 00:10:10,620 Конечно, Кусида. 267 00:10:10,920 --> 00:10:14,480 Рано или поздно я собиралась пригласить и тебя. 268 00:10:14,540 --> 00:10:15,720 Спасибо! 269 00:10:17,210 --> 00:10:19,510 Ребята, займёте для нас пока места? 270 00:10:20,300 --> 00:10:23,480 А то нам ещё надо забрать сумки из класса. 271 00:10:25,330 --> 00:10:27,110 Хорошо, займём места! 272 00:10:29,340 --> 00:10:32,270 Уверена, что не стоило отказать Кусиде? 273 00:10:32,680 --> 00:10:35,060 Это выглядело бы очень странно. 274 00:10:36,140 --> 00:10:40,600 Ну? Ты ведь не просто так захотела остаться наедине? 275 00:10:41,130 --> 00:10:43,830 Мне в чужом прошлом копаться не хочется… 276 00:10:45,240 --> 00:10:47,220 но тебе, пожалуй, следует сказать. 277 00:10:48,750 --> 00:10:51,630 О том, что Кусида… натворила раньше. 278 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 279 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 280 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 281 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 282 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 283 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 284 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 285 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 286 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 287 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 288 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 289 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 290 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 291 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 292 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 293 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 294 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 295 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 296 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 297 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 298 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 299 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 300 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 301 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 302 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 303 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 304 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 305 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}Добро пожаловать в класс для особо одарённых 306 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}к 307 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}л 308 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}а 309 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}с\h\h\h\hс 310 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}л\h\h\hя 311 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}д 312 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}о\h\h\h\hс\h\h\h\h\hо\\h\hhбо 313 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}\h\hб 314 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}о 315 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}д 316 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}а 317 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}р 318 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}ё 319 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}н 320 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}н 321 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}ы 322 00:10:53,440 --> 00:10:57,940 {\an5}х 323 00:10:53,920 --> 00:10:57,940 {\an5}Добро пожаловать в 324 00:10:54,710 --> 00:10:57,940 {\an5}m 0 0 l 10 -12 97 -12 97 0 325 00:10:55,880 --> 00:10:57,940 {\an5}2 сезон 326 00:11:05,260 --> 00:11:06,860 Мы с Кусидой… 327 00:11:08,090 --> 00:11:09,840 учились в одной средней школе. 328 00:11:12,220 --> 00:11:16,820 Учеников там было довольно много, и в один класс мы ни разу не попадали. 329 00:11:17,250 --> 00:11:19,280 Поэтому я её сразу и не вспомнила. 330 00:11:20,710 --> 00:11:23,620 Однажды ближе к концу выпускного года… 331 00:11:26,130 --> 00:11:28,140 один из классов ни с того ни с сего… 332 00:11:28,780 --> 00:11:31,180 развалился после крупной драки. 333 00:11:33,140 --> 00:11:35,280 После чего пополз такой слух… 334 00:11:36,700 --> 00:11:38,430 Разборки спровоцировала 335 00:11:40,070 --> 00:11:42,190 одна из учениц того самого класса. 336 00:11:44,540 --> 00:11:46,320 Намекаешь, что это была Кусида? 337 00:11:46,910 --> 00:11:49,010 Нет, это ведь только слух. 338 00:11:49,800 --> 00:11:52,700 Я не знаю, что там случилось на самом деле. 339 00:11:53,110 --> 00:11:57,180 Вот только… до самого выпускного там никто не помирился. 340 00:11:58,330 --> 00:12:02,490 Правда… не понимаю, как можно в одиночку такое устроить? 341 00:12:03,560 --> 00:12:05,620 Не сказал бы, что это невозможно. 342 00:12:06,860 --> 00:12:08,330 Кстати, Хорикита… 343 00:12:09,020 --> 00:12:12,220 ты знаешь, что есть самое сильное оружие на свете? 344 00:12:13,630 --> 00:12:14,980 Пожалуй… 345 00:12:15,700 --> 00:12:18,090 верным ответом будет насилие. 346 00:12:18,830 --> 00:12:22,500 Нет такого человека… кто мог бы противостоять насилию. 347 00:12:22,950 --> 00:12:25,020 Только едва ли это оружие Кусиды. 348 00:12:25,950 --> 00:12:30,910 Представь, что у неё есть нечто столь же действенное, как и насилие… 349 00:12:31,350 --> 00:12:33,350 К чему сейчас этот разговор? 350 00:12:33,820 --> 00:12:35,990 Она считает меня серьёзной угрозой. 351 00:12:36,350 --> 00:12:39,610 А ведь я даже не догадываюсь, что в её классе случилось… 352 00:12:40,200 --> 00:12:42,600 Едва ли она поверит этому. 353 00:12:43,690 --> 00:12:47,620 Возможно, нам пора переходить к силовым методам. 354 00:12:50,530 --> 00:12:52,900 Предлагаешь выжить её из школы? 355 00:12:53,090 --> 00:12:56,710 Рази врага первым — базис военной стратегии. 356 00:12:57,610 --> 00:13:02,760 Помнишь, когда я решила бросить Судо, именно ты высказался против. 357 00:13:03,660 --> 00:13:07,940 Кусида будет ставить нам палки в колёса, пока не выживет тебя. 358 00:13:09,390 --> 00:13:13,740 Я и сама виновата, что до сих пор не пыталась с ней всё решить. 359 00:13:14,260 --> 00:13:16,280 Тем более что Кусида очень умна. 360 00:13:16,520 --> 00:13:18,880 Она точно усилит наш класс. 361 00:13:21,670 --> 00:13:23,720 Хочешь переманить её на нашу сторону? 362 00:13:23,900 --> 00:13:24,600 Да. 363 00:13:24,840 --> 00:13:26,980 Я буду больше с ней общаться. 364 00:13:27,130 --> 00:13:30,200 И сделаю всё, чтобы она меня поняла! 365 00:13:32,550 --> 00:13:33,670 Хорошо. 366 00:13:34,090 --> 00:13:37,670 Раз уж ты так настаиваешь, я вмешиваться не стану. 367 00:13:38,590 --> 00:13:40,520 Не станешь… ага. 368 00:13:41,030 --> 00:13:45,100 Только не надо без спросу страховать меня, как на Дне спорта. 369 00:13:45,600 --> 00:13:46,840 Так ты заметила? 370 00:13:46,980 --> 00:13:48,560 Скорее догадывалась. 371 00:13:48,980 --> 00:13:52,920 Правда, меня взбесило, что действовал ты в расчёте на мой провал. 372 00:13:53,580 --> 00:13:57,120 Впрочем… так оно и вышло, поэтому ругаться не буду. 373 00:13:57,360 --> 00:13:59,060 Ну прости уж, что тут сказать? 374 00:14:00,450 --> 00:14:01,390 Правда… 375 00:14:02,980 --> 00:14:05,560 если бы не ты, боюсь, что я бы уже… 376 00:14:07,340 --> 00:14:08,290 Спасибо. 377 00:14:15,010 --> 00:14:17,700 А прямо поблагодарить ты не могла… 378 00:14:20,370 --> 00:14:24,480 Если так подумать, то слишком много странностей было… 379 00:14:24,720 --> 00:14:26,100 на прошедших экзаменах. 380 00:14:27,530 --> 00:14:30,180 На совпадения это всё уже не спишешь. 381 00:14:30,680 --> 00:14:34,220 В классе «Д»… затаился какой-то кукловод. 382 00:14:35,040 --> 00:14:37,400 И шпион этого человека… 383 00:14:38,700 --> 00:14:40,760 прячется в нашем классе. 384 00:14:41,220 --> 00:14:43,580 Ты это сейчас на полном серьёзе?! 385 00:14:44,860 --> 00:14:46,260 Вопрос для всех! 386 00:14:46,520 --> 00:14:49,980 Как вы думаете, что на этом свете сильнее всего? 387 00:14:51,150 --> 00:14:54,440 Ответ один: безграничное насилие. 388 00:14:55,700 --> 00:14:57,320 Даю последний шанс. 389 00:14:57,620 --> 00:15:01,600 Если признаешься, я предательство спущу на тормозах. 390 00:15:02,580 --> 00:15:05,500 Пока вы мне подчиняетесь — буду защищать. 391 00:15:05,830 --> 00:15:08,420 Но если хотя бы попытаетесь кинуть… 392 00:15:17,720 --> 00:15:18,860 Ну, что случилось? 393 00:15:19,040 --> 00:15:21,100 Даже в глаза мне посмотреть не можешь? 394 00:15:22,090 --> 00:15:23,220 А, Манабэ? 395 00:15:25,370 --> 00:15:28,360 Это ведь ты предала… наш класс? 396 00:15:32,490 --> 00:15:34,980 Я с самого начала знал, дура! 397 00:15:35,080 --> 00:15:38,450 П-прости… прости меня!.. 398 00:15:39,580 --> 00:15:42,200 Не переживай! Я тебя прощаю. 399 00:15:42,480 --> 00:15:44,300 Главное, ответь на вопрос… 400 00:15:45,350 --> 00:15:49,220 кто же этот самый кукловод, что прячется за твоей спиной? 401 00:15:51,900 --> 00:15:53,020 Ну понятно. 402 00:15:53,160 --> 00:15:57,760 Додумались же травить человека… Весёлые у вас, однако, забавы. 403 00:15:58,220 --> 00:15:59,400 Вы совсем тупые? 404 00:15:59,640 --> 00:16:02,480 Ещё и попались на удочку к какому-то кукловоду! 405 00:16:02,840 --> 00:16:05,660 Ну всё, Ибуки, не надо на них орать. 406 00:16:05,870 --> 00:16:08,550 Я ж пообещал, что прощу девчонок. 407 00:16:09,380 --> 00:16:13,200 Ну так что? Вас видели только Юкимура и Аянокодзи? 408 00:16:15,030 --> 00:16:18,370 Выходит, что и кукловод этот — кто-то из них двоих. 409 00:16:18,830 --> 00:16:19,880 Погоди! 410 00:16:20,040 --> 00:16:22,210 Я несколько раз цепляла Аянокодзи. 411 00:16:22,210 --> 00:16:24,250 Он мне умным вообще не показался. 412 00:16:24,250 --> 00:16:26,260 Аянокодзи?.. 413 00:16:31,340 --> 00:16:35,700 Слишком простой получается ответ… и это меня жутко смущает. 414 00:16:37,160 --> 00:16:39,110 Ну что ж, попробуем её? 415 00:16:52,170 --> 00:16:54,180 Ребят, мы здесь сидим! 416 00:16:54,390 --> 00:16:56,660 Блин, что вы так долго-то? 417 00:16:56,660 --> 00:16:58,160 Где пропадали хоть? 418 00:16:58,160 --> 00:16:59,820 Сейчас уже начнём разговор. 419 00:16:59,820 --> 00:17:01,410 А? Игноришь? 420 00:17:01,600 --> 00:17:03,290 Хотя чего я от тебя ждала? 421 00:17:03,710 --> 00:17:06,020 Мы же про «Бюрократию» будем говорить? 422 00:17:06,190 --> 00:17:06,900 Нет. 423 00:17:07,160 --> 00:17:10,740 Для начала надо разобраться с контрольной на следующей неделе. 424 00:17:10,920 --> 00:17:14,550 {\an8}Зачем париться? Она ж на оценки не повлияет! 425 00:17:11,380 --> 00:17:13,720 Пожалуй, посмотрю, что задумала Хорикита. 426 00:17:14,550 --> 00:17:18,370 Если влияет не на учёбу, так значит, на что-то другое... 427 00:17:18,750 --> 00:17:22,560 По её итогам наверняка определятся пары на экзамен. 428 00:17:23,250 --> 00:17:25,640 Вспомните, что именно говорила учитель. 429 00:17:26,670 --> 00:17:32,490 Впрочем, каждый год без исключения на «Бюрократии» вылетает одна-две пары. 430 00:17:33,630 --> 00:17:35,930 Маловато как-то, вам не кажется? 431 00:17:36,300 --> 00:17:39,020 Если бы было много пар со слабыми учениками, 432 00:17:38,010 --> 00:17:40,260 {\an8}Понимаешь, о чём речь, Судо? 433 00:17:39,160 --> 00:17:41,850 отчисленных бы и дюжина запросто набралась. 434 00:17:40,260 --> 00:17:42,330 {\an8}Д-да!.. Конечно понимаю! 435 00:17:42,330 --> 00:17:44,000 Ой! И правда. 436 00:17:44,130 --> 00:17:45,120 Ну конечно! 437 00:17:45,330 --> 00:17:49,300 Выходит, пары сводят так, чтобы усреднить балл во всём классе? 438 00:17:49,440 --> 00:17:50,200 Да. 439 00:17:50,480 --> 00:17:53,140 Отличников ставят вместе с двоечниками. 440 00:17:53,580 --> 00:17:59,590 Так средняя оценка учеников в парах становится плюс-минус одинаковой в классе. 441 00:18:00,150 --> 00:18:01,460 Понятненько… 442 00:18:02,040 --> 00:18:03,360 Значит, надо сделать так, 443 00:18:03,700 --> 00:18:06,920 чтобы наших отличников стопроцентно поставили к двоечникам. 444 00:18:07,100 --> 00:18:11,860 Для этого мы сначала поделим ребят на четыре группы по успеваемости. 445 00:18:12,120 --> 00:18:17,460 Все те, кто попадёт в последнюю группу, сдадут на контрольной пустые бланки. 446 00:18:17,680 --> 00:18:18,960 Вот оно что! 447 00:18:19,200 --> 00:18:22,450 Так они без вариантов попадут в пару к отличникам! 448 00:18:22,870 --> 00:18:23,600 Да. 449 00:18:23,790 --> 00:18:29,580 В то же время… ребята из третьей группы попытаются добиться одного верного ответа. 450 00:18:29,750 --> 00:18:33,480 Ясно… так мы сможем снизить средний балл по классу. 451 00:18:33,920 --> 00:18:36,180 Ну как, понимаешь о чём речь, Судо? 452 00:18:36,260 --> 00:18:37,980 Даже не догадываюсь. 453 00:18:38,140 --> 00:18:40,140 Поэтому решил молчать и не мешать. 454 00:18:40,360 --> 00:18:42,940 Надо же! И давно ты такой покладистый? 455 00:18:42,940 --> 00:18:45,580 Отвали! Тебя вообще не спрашивали! 456 00:18:50,780 --> 00:18:52,810 Собственно, это и есть мой план. 457 00:18:53,430 --> 00:18:58,200 Осталось решить, какой класс мы постараемся завалить задачами. 458 00:18:58,490 --> 00:19:03,220 «А» и «Б» вряд ли стоит, там много кто хорошо учится. 459 00:19:03,490 --> 00:19:05,300 А значит, остаётся лишь один… 460 00:19:05,380 --> 00:19:08,240 Да. «В»-класс для нас самый доступный. 461 00:19:22,890 --> 00:19:26,640 {\an8}Входящий звонок 462 00:19:34,410 --> 00:19:37,400 Я же просил связываться со мной по минимуму. 463 00:19:39,320 --> 00:19:41,030 Да ладно, я и так редко звоню. 464 00:19:41,100 --> 00:19:44,240 Просто спросить хотела, что ты ответил Сато. 465 00:19:44,410 --> 00:19:46,300 Опять ты за своё? 466 00:19:46,910 --> 00:19:50,200 Какая тебе разница, что я ей отвечу? 467 00:19:50,740 --> 00:19:52,540 Огромная, чтоб ты знал! 468 00:19:52,900 --> 00:19:56,280 Не забывай, что ты мне угрожал и заставляешь помогать! 469 00:19:56,430 --> 00:19:57,460 Я и боюсь… 470 00:19:57,720 --> 00:20:02,180 Вдруг Сато про это узнает, а потом обо мне слухи поползут… 471 00:20:02,280 --> 00:20:03,120 Ясно. 472 00:20:03,400 --> 00:20:05,450 Я понял, к чему ты клонишь. 473 00:20:06,650 --> 00:20:08,850 Опасаешься, что я буду вечно ей занят 474 00:20:09,310 --> 00:20:13,070 и из-за этого перестану тебя полноценно защищать? 475 00:20:13,160 --> 00:20:14,820 Ну вот с чего ты это взял?! 476 00:20:15,060 --> 00:20:16,280 А я не прав? 477 00:20:16,580 --> 00:20:18,640 Нет, в принципе, прав, конечно… 478 00:20:18,870 --> 00:20:20,880 В любом случае не переживай. 479 00:20:21,080 --> 00:20:23,280 Значит, Сато ты ответишь «да»? 480 00:20:24,740 --> 00:20:25,980 Этого я не говорил. 481 00:20:26,200 --> 00:20:28,440 А прозвучало именно так! 482 00:20:30,370 --> 00:20:32,820 Я словно в душу тебе заглянула. 483 00:20:33,020 --> 00:20:36,940 Небось уже воображаешь, какие пошлости с ней делать будешь? 484 00:20:37,100 --> 00:20:38,510 С чего ты это взяла? 485 00:20:38,940 --> 00:20:41,060 Ничего себе у тебя полёт фантазии. 486 00:20:41,220 --> 00:20:42,400 Разве? 487 00:20:42,510 --> 00:20:45,160 Забыл, что ли, как меня лапать лез? 488 00:20:45,330 --> 00:20:46,560 Издеваешься? 489 00:20:46,920 --> 00:20:49,700 Если людей смущает, что я просто к девушке подошёл, 490 00:20:49,840 --> 00:20:51,600 то что же про Хорикиту думают? 491 00:20:51,740 --> 00:20:54,520 С Хорикитой ничего такого не пройдёт! 492 00:20:54,600 --> 00:20:58,380 Ах да, кстати… мне ещё никто в любви не признавался. 493 00:20:58,540 --> 00:20:58,960 Что? 494 00:20:59,420 --> 00:21:01,800 Она захотела начать с дружбы. 495 00:21:02,040 --> 00:21:04,380 Поэтому я ей только номер свой дал. 496 00:21:04,810 --> 00:21:07,660 О-о… ну надо же. 497 00:21:08,020 --> 00:21:10,620 Поэтому и ответ мне давать не на что. 498 00:21:10,760 --> 00:21:15,370 Признайся, на самом деле ты теперь хочешь с ней в паре оказаться? 499 00:21:15,620 --> 00:21:17,340 Нет, конечно. С чего бы? 500 00:21:17,550 --> 00:21:21,060 Ладно! Так уж и быть, сегодня я тебе поверю. 501 00:21:21,350 --> 00:21:23,510 Откуда такое снисхождение? 502 00:21:24,590 --> 00:21:25,820 Просто так! 503 00:21:25,920 --> 00:21:27,840 Больше у меня к тебе дел нет. 504 00:21:28,160 --> 00:21:28,990 Пока! 505 00:21:29,080 --> 00:21:29,980 Нет, погоди. 506 00:21:30,500 --> 00:21:32,180 Хочу кое-что уточнить. 507 00:21:32,430 --> 00:21:33,390 Что же? 508 00:21:33,520 --> 00:21:37,270 Манабэ с подругами… больше к тебе лезть не пытались? 509 00:21:38,210 --> 00:21:40,740 Нет… по крайней мере, пока. 510 00:21:41,300 --> 00:21:44,080 Если что — сразу же говори мне. 511 00:21:44,620 --> 00:21:46,330 Что бы ни случилось… 512 00:21:46,650 --> 00:21:48,570 я обязательно разберусь. 513 00:21:54,520 --> 00:21:55,720 Да, я знаю… 514 00:21:55,930 --> 00:21:59,140 И вообще… ты и должен меня защищать, как иначе? 515 00:21:59,330 --> 00:22:00,520 А ещё напомню: 516 00:22:00,860 --> 00:22:02,360 удали запись об этом звонке. 517 00:22:02,460 --> 00:22:05,060 Мог не напоминать! Я и так знаю. 518 00:22:05,300 --> 00:22:08,470 {\an8}Вызов… 519 00:22:05,670 --> 00:22:08,120 Какая умница. Ну пока. 520 00:22:08,340 --> 00:22:09,950 {\an8}Звонок завершён 521 00:22:20,710 --> 00:22:25,880 На следующий день Хорикита объяснила всему классу, что она придумала. 522 00:22:27,380 --> 00:22:32,240 Своей пламенной речью ей удалось убедить ребят помочь. 523 00:22:33,510 --> 00:22:37,400 Швейцарский зоолог Адольф Портман как-то сказал, 524 00:22:38,500 --> 00:22:41,980 что физиологически все люди рождаются недоразвитыми. 525 00:22:43,090 --> 00:22:47,120 Новорождённое дитя даже ходить не может самостоятельно. 526 00:22:47,990 --> 00:22:49,630 Это касается и Хорикиты. 527 00:22:49,900 --> 00:22:52,980 Меж тем… пусть это и говорит о её незрелости, 528 00:22:53,250 --> 00:22:55,970 но также это подразумевает безграничный потенциал. 529 00:22:57,390 --> 00:22:59,890 День контрольной 530 00:23:00,830 --> 00:23:05,140 В сравнении с прошлыми экзаменами… сейчас всё проходит даже слишком хорошо. 531 00:23:09,720 --> 00:23:12,200 Впрочем, приятно, что не надо вмешиваться… 532 00:23:12,660 --> 00:23:15,910 На следующий день 533 00:23:14,580 --> 00:23:19,100 {\an8}Ну что ж, внимание. Сейчас я назову пары на «Бюрократию». 534 00:23:15,910 --> 00:23:20,420 Результаты контрольной 535 00:23:25,170 --> 00:23:26,670 Отлично! 536 00:23:28,170 --> 00:23:30,690 {\an8}\h\hПары на «Бюрократию» \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hИмя \h\h\h\h\h\h\h\h\h| Результат | Имя \h\h\h\h | Результат \h\h1 | Судзунэ Хорикита \h\h| 100 | \hКэн Судо \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h| 0 \h 2 | Тэрухико Юкимура | 100 | \hКокоро Иногасира | 0 \h\h3 | Рокускэ Коэндзи\h\h\h\h\h\h | 93 | \h\hКёскэ Окитани \h\h\h\h\h\h| 0 \h 4 | Ёскэ Хирата \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h| 90 | \h\hХаруки Ямаути \h\h\h\h\h| 0 \h 5 | Кикё Кусида \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h| 87 | \h\hКандзи Икэ \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h| 0 \h 6 | Ватару Идзюин \h\h\h\h\h\h\h\h| 85 | \h\hХидэо Сотомура \h\h\h| 0 537 00:23:30,690 --> 00:23:33,180 {\an8}\h\h9 | Нэнэ Мори \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h| 75 | 10 | Тиаки Мацусита \h\h\h\h\h| 75 | \hРётаро Хондо | 1 11 | Киётака Аянокодзи | 70 | \hМая Сато \h\h\h\h\h\h\h| 1 12 | Каяно Онодэра \h\h\h\h\h\h\h| 70 | \hАйри Сакура \h| 1 538 00:23:34,010 --> 00:23:36,360 Всё сошлось словно назло…