1
00:00:01,520 --> 00:00:11,990
Сомневаться во всём, верить всему — два решения, одинаково удобные:
и то, и другое избавляет нас от необходимости размышлять.
2
00:00:05,770 --> 00:00:11,990
{\an6}А. Пуанкаре, «Наука и метод»
3
00:00:05,770 --> 00:00:11,990
{\an6}Добро пожаловать в класс для особо одарённых 2
4
00:00:08,500 --> 00:00:11,990
{\an6}7 серия
5
00:00:15,350 --> 00:00:21,040
Я чувствую гордость, что практически
два года руководил ученическим советом.
6
00:00:21,200 --> 00:00:24,460
И в то же время хочу поблагодарить
за это всех вас.
7
00:00:25,180 --> 00:00:29,720
Пусть и немногословная,
но это была моя прощальная речь.
8
00:00:30,170 --> 00:00:33,220
Господа… ещё раз большое спасибо.
9
00:00:35,530 --> 00:00:38,230
А раньше она бы
явно расстроилась.
10
00:00:38,870 --> 00:00:41,940
Большое спасибо за ваши труды,
председатель Хорикита.
11
00:00:42,900 --> 00:00:47,200
Теперь уже новый председатель
скажет нам несколько слов.
12
00:00:50,910 --> 00:00:54,120
Здравствуйте,
я свежеизбранный председатель учсовета.
13
00:00:54,250 --> 00:00:57,740
Меня зовут Мияби Нагумо,
я учусь в 11 «А».
14
00:00:58,150 --> 00:00:59,540
Позвольте объявить сразу:
15
00:00:59,650 --> 00:01:05,250
я собираюсь сделать нашу школу
самым настоящим оазисом меритократии.
16
00:01:05,650 --> 00:01:08,260
Все способные должны подниматься выше,
17
00:01:08,360 --> 00:01:10,710
а бестолковые — опускаться на дно.
18
00:01:10,820 --> 00:01:12,800
Это естественный ход вещей.
19
00:01:19,300 --> 00:01:22,280
Твоё выступление
на Дне спорта меня удивило.
20
00:01:23,060 --> 00:01:24,000
Кацураги?
21
00:01:24,290 --> 00:01:28,810
Передашь кое-что Хориките?
Пусть будет осторожна с Рюэном.
22
00:01:29,110 --> 00:01:33,320
Припоминаю слухи…
Ты же какое-то время был с ним заодно?
23
00:01:33,690 --> 00:01:35,520
Сейчас я об этом жалею.
24
00:01:35,890 --> 00:01:38,450
Связываться с ним было ошибкой.
25
00:01:39,370 --> 00:01:42,200
Рюэн — общий враг для наших классов!
26
00:01:42,490 --> 00:01:43,440
Хорошо.
27
00:01:43,780 --> 00:01:44,860
Я ей скажу.
28
00:01:45,330 --> 00:01:46,440
Благодарю.
29
00:01:49,810 --> 00:01:52,980
Тяжело же нам приходится… обоим.
30
00:01:53,370 --> 00:01:54,330
Слушай…
31
00:01:56,840 --> 00:01:58,040
если не против…
32
00:01:58,260 --> 00:02:00,220
отойдёшь со мной на минутку?
33
00:02:00,450 --> 00:02:02,420
Хочу с тобой… поговорить.
34
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10
35
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
36
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
37
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
38
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
39
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
40
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
41
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
42
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
43
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
44
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
45
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
46
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
47
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
48
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
49
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
50
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
51
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
52
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
53
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
54
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
55
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
56
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
57
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
58
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
59
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}к
60
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}Добро пожаловать в
61
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}л
62
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}а
63
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}с
64
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}с
65
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}д
66
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}л
67
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}я
68
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}о
69
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}с
70
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}о
71
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}б
72
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}о
73
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}о
74
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}д
75
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}а
76
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}р
77
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}ё
78
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}н
79
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}н
80
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}ы
81
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}х
82
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}2 сезон
83
00:02:20,800 --> 00:02:24,440
{\an5}Добро
пожаловать
в класс
для особо
одарённых
84
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}о
85
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}б
86
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}о
87
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}о
88
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}д
89
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}а
90
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}р
91
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}ё
92
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}н
93
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}н
94
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}ы
95
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}х
96
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}2 сезон
97
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}Добро
пожаловать
в класс
для особо
одарённых
98
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10
99
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
100
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
101
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
102
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
103
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
104
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
105
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
106
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
107
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
108
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
109
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
110
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
111
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
112
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
113
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
114
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
115
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
116
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
117
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
118
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
119
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
120
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
121
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
122
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
123
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}к
124
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}Добро пожаловать в
125
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}л
126
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}а
127
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}с
128
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}с
129
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}д
130
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}л
131
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}я
132
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}о
133
00:03:32,680 --> 00:03:35,980
{\an5}с
134
00:03:36,980 --> 00:03:39,080
Вопрос немного странный…
135
00:03:39,710 --> 00:03:41,580
но, Аянокодзи, ты…
136
00:03:42,460 --> 00:03:45,080
встречаешься сейчас с кем-нибудь?
137
00:03:45,240 --> 00:03:46,440
В плане?
138
00:03:47,160 --> 00:03:48,490
Как «встречаюсь»?
139
00:03:48,560 --> 00:03:50,740
В самом прямом и очевидном!
140
00:03:50,900 --> 00:03:53,150
У тебя есть девушка?
141
00:03:53,480 --> 00:03:54,620
Ну так как?
142
00:03:55,080 --> 00:03:56,460
Нет никого.
143
00:03:57,860 --> 00:04:00,590
О! Понятненько…
144
00:04:02,620 --> 00:04:04,950
Я не против начать с дружбы…
145
00:04:05,260 --> 00:04:08,450
Поэтому… давай обменяемся номерами?
146
00:04:10,070 --> 00:04:11,720
Ну что ж, хорошо.
147
00:04:14,790 --> 00:04:17,150
Только… почему именно я?
148
00:04:17,400 --> 00:04:19,150
Из-за марафона на День спорта.
149
00:04:20,290 --> 00:04:24,910
Ты, когда бежал…
выглядел ну очень и очень круто!
150
00:04:25,330 --> 00:04:30,980
А если присмотреться, то ты красавец…
да ещё спокойный и наверняка добрый.
151
00:04:33,780 --> 00:04:36,960
К-к-короче! Ты меня понял!
152
00:04:45,060 --> 00:04:47,520
Надо же, вы стали серьёзнее.
153
00:04:48,260 --> 00:04:51,430
Ну что ж!
Результаты промежуточных экзаменов.
154
00:04:53,480 --> 00:04:54,940
Реально?!
155
00:04:54,940 --> 00:04:56,190
{\an8}Промежуточные итоги второго триместра
156
00:04:54,940 --> 00:04:56,190
{\an8}Химия
Рокускэ Коэндзи 95
Судзунэ Хорикита 93
Ёскэ Хирата 93
Тэрухико Юкимура 90
Кикё Кусида 85
Ватару Идзюин 80
Таки Мацусита 80
Ван Мэй Юй 80
Нэнэ Мори 78
Акито Миякэ 78
Харука Хасэбэ 77
Рётаро Хондо 73
Киётака Аянокодзи 65
Соси Миямото 65
Кандзи Икэ 63
Каяно Онодэра 62
Хидэо Сотомура 60
157
00:04:57,420 --> 00:04:58,490
Пронесло!
158
00:04:58,490 --> 00:05:01,070
Эй! Ты на баллы Кэна глянь!
159
00:05:01,070 --> 00:05:03,070
{\an8}Айри Сакура 55
Мая Сато 53
Кэн Судо 52
Каяно Онодэра 50
Кёскэ Окитани 50
Кокоро Иногасира 50
Рётаро Хондо 50
Кандзи Икэ 48
Хидэо Сотомура 45
Харуки Ямаути 43
160
00:05:03,070 --> 00:05:04,320
{\an8}Кэн Судо
161
00:05:04,590 --> 00:05:05,680
Огонь!
162
00:05:05,910 --> 00:05:07,850
Это ещё не повод для радости.
163
00:05:08,610 --> 00:05:10,330
П-понял…
164
00:05:10,940 --> 00:05:12,500
Прямо верный пёсель.
165
00:05:12,780 --> 00:05:16,080
Как вы сами видите,
в этот раз никто не отчислен.
166
00:05:16,470 --> 00:05:18,920
За те три года,
что я преподаю в этой школе,
167
00:05:18,920 --> 00:05:23,540
вы первый «Д»-класс, из которого
до сих пор никого не отчислили.
168
00:05:24,790 --> 00:05:26,090
Вы молодцы.
169
00:05:26,460 --> 00:05:29,560
{\an8}Мне кажется или она нас сейчас
впервые похвалила?
170
00:05:26,810 --> 00:05:29,400
Похоже, мы заслужили капельку признания!
171
00:05:29,400 --> 00:05:30,090
Ага!
172
00:05:30,200 --> 00:05:32,240
Только на похвалу это похоже слабо…
173
00:05:32,600 --> 00:05:35,900
Однако… расслабляться вам ещё рано.
174
00:05:36,450 --> 00:05:40,540
Всё решит то, как вы покажете себя
на триместровом спецэкзамене.
175
00:05:41,410 --> 00:05:43,880
А называется он — «Бюрократия».
176
00:05:45,000 --> 00:05:46,240
«Бюрократия»?
177
00:05:46,380 --> 00:05:51,540
В этом экзамене каждый ученик
примет участие в паре с одноклассником.
178
00:05:51,810 --> 00:05:53,620
И нам надо найти себе эту пару?
179
00:05:53,960 --> 00:05:56,510
Вот бы с милашкой Кикё быть в паре!
180
00:05:58,110 --> 00:05:59,190
В паре?..
181
00:06:02,140 --> 00:06:04,720
Каруидзава, ты, наверное,
Хирату попросишь?
182
00:06:04,860 --> 00:06:05,940
А? Что?
183
00:06:06,100 --> 00:06:08,380
Думаешь… нам дадут право выбора?
184
00:06:08,560 --> 00:06:12,390
Извините!
А как именно будут определяться пары?
185
00:06:13,800 --> 00:06:15,020
Куда вы торопитесь?
186
00:06:16,000 --> 00:06:20,920
О распределении пар я расскажу
после контрольной на следующей неделе.
187
00:06:21,060 --> 00:06:21,800
Чего?!
188
00:06:21,800 --> 00:06:23,770
Будет ещё одна контрольная?!
189
00:06:23,960 --> 00:06:28,840
Не переживайте, её цель —
оценить ваш нынешний уровень знаний.
190
00:06:29,270 --> 00:06:32,340
Даже за ноль баллов
штрафных санкций не будет.
191
00:06:33,190 --> 00:06:35,040
Повезло!
192
00:06:35,180 --> 00:06:41,040
Однако… учтите, что эта контрольная
серьёзно повлияет на ваш спецэкзамен.
193
00:06:43,660 --> 00:06:45,680
Потому что, по его условиям,
194
00:06:45,800 --> 00:06:50,040
если какая-то пара совместно
наберёт меньше шестидесяти баллов,
195
00:06:50,310 --> 00:06:52,550
оба ученика будут отчислены.
196
00:06:53,420 --> 00:06:55,720
Представим,
что Икэ и Хирата будут вдвоём.
197
00:06:55,740 --> 00:06:59,300
Если Икэ получит ноль,
а Хирата шестьдесят, — остаются оба.
198
00:06:59,680 --> 00:07:03,810
Также отмечу, что проходной балл
есть и в общем зачёте по всем предметам.
199
00:07:04,210 --> 00:07:06,740
Позже я сообщу вам точное число,
200
00:07:06,860 --> 00:07:11,200
но в прошлом году за восемь предметов
надо было набрать семьсот баллов.
201
00:07:11,360 --> 00:07:14,860
Следовательно…
в среднем за каждый предмет
202
00:07:15,060 --> 00:07:18,160
надо будет набрать хотя бы
сорок четыре балла.
203
00:07:18,480 --> 00:07:19,780
И кое-что ещё.
204
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
На этот экзамен именно вы,
ученики, будете готовить задания.
205
00:07:24,280 --> 00:07:25,340
Чего?!
206
00:07:26,030 --> 00:07:31,150
Задачи, которые придумает один класс,
будет решать другой из оставшихся трёх.
207
00:07:32,490 --> 00:07:36,600
Более того, вы сами решаете,
какому классу достанутся ваши вопросы.
208
00:07:36,990 --> 00:07:39,730
В случае если выбор совпадёт,
всё решит лотерея.
209
00:07:40,140 --> 00:07:44,640
По итогам мы сравним общий балл класса,
который придумал задачи, и отвечавшего.
210
00:07:44,780 --> 00:07:49,080
И тот, у кого он окажется выше, получит
пятьдесят очков класса побеждённых.
211
00:07:49,980 --> 00:07:52,020
Можно прямо по кому-то ударить…
212
00:07:52,320 --> 00:07:55,870
А что, если попадётся задача,
которую невозможно решить?
213
00:07:56,860 --> 00:07:59,200
Я бы на такую с радостью посмотрел!
214
00:07:59,540 --> 00:08:00,940
Не переживайте.
215
00:08:01,450 --> 00:08:05,400
Чтобы такого не допустить,
мы, учителя, проверим все задания.
216
00:08:05,940 --> 00:08:08,840
За попытку списать — отчисление.
217
00:08:09,080 --> 00:08:11,380
Причём вылетят сразу оба
участника пары.
218
00:08:12,010 --> 00:08:15,660
Впрочем, каждый год без исключения
219
00:08:15,860 --> 00:08:18,600
на «Бюрократии» вылетает
одна-две пары.
220
00:08:19,190 --> 00:08:20,400
Не забывайте об этом.
221
00:08:20,890 --> 00:08:25,900
{\an8}След. спецэкзамен — «Бюрократия»:
• пары определятся на контрольной;
• в зачёт идёт общий балл участников пар;
• есть также зачёт по баллам за все предметы;
• задания придумывают ученики;
• решает задачи другой класс;
• классы соревнуются напрямую;
• две-три пары исключают каждый год;
• главное — определить, как составляют пары.
222
00:08:22,990 --> 00:08:27,460
Позже я отправлю сообщение с правилами
составления заданий.
223
00:08:27,700 --> 00:08:29,880
Всё остальное на ваше усмотрение.
224
00:08:31,780 --> 00:08:34,280
Как тебе… этот экзамен?
225
00:08:34,750 --> 00:08:36,910
Я поняла, как нам победить.
226
00:08:37,530 --> 00:08:40,420
Тем более что учитель
дала достаточно подсказок.
227
00:08:40,570 --> 00:08:41,540
О-о…
228
00:08:41,890 --> 00:08:43,410
Позови Хирату с ребятами.
229
00:08:43,580 --> 00:08:45,080
Обсудим нашу стратегию.
230
00:08:45,370 --> 00:08:46,610
Слушаюсь.
231
00:08:50,050 --> 00:08:52,800
У меня тут вопрос к тебе появился.
232
00:08:50,050 --> 00:08:52,800
{\an8}Без темы
233
00:08:50,050 --> 00:08:52,800
{\an8}У меня тут вопрос к тебе появился.
234
00:08:53,550 --> 00:08:56,660
Отвечай,
Сато ведь призналась тебе в любви?
235
00:08:54,550 --> 00:08:58,550
{\an8}Без темы
236
00:08:54,550 --> 00:08:58,550
{\an8}Отвечай, Сато ведь призналась тебе в любви?
237
00:09:00,810 --> 00:09:01,200
{\an8}Входящее сообщение
238
00:09:01,200 --> 00:09:03,810
{\an8}Без темы
239
00:09:01,200 --> 00:09:03,810
{\an8}Кто тебе об этом растрепал?
240
00:09:01,830 --> 00:09:03,500
Кто тебе об этом растрепал?
241
00:09:06,020 --> 00:09:08,760
Сама Сато и рассказала, кто ж ещё?
242
00:09:09,130 --> 00:09:13,820
{\an8}О том, что она признаваться пойдёт,
из девочек знала не только я.
243
00:09:11,070 --> 00:09:13,820
{\an8}Без темы
244
00:09:11,070 --> 00:09:13,820
{\an8}Сама Сато и рассказала, кто ж ещё?
О том, что она признаваться пойдёт,
кроме меня, многие девчонки знали.
245
00:09:14,450 --> 00:09:19,840
Впрочем… откуда ж ему знать,
как в женском обществе устроены дела.
246
00:09:21,580 --> 00:09:23,580
{\an8}Без темы
247
00:09:21,580 --> 00:09:23,580
{\an8}Так вот почему ты следила за мной из-за угла?
248
00:09:24,620 --> 00:09:26,090
Так он меня заметил?..
249
00:09:26,160 --> 00:09:29,380
Блин! Пойди и разбери теперь,
бдительный он или растяпа.
250
00:09:29,380 --> 00:09:30,330
Каруидзава!
251
00:09:31,520 --> 00:09:34,840
Хорикита хочет поговорить
по поводу спецэкзамена.
252
00:09:35,040 --> 00:09:37,560
А-а… ага! Сейчас иду!
253
00:09:36,470 --> 00:09:38,220
{\an8}Сообщения удалены
254
00:09:39,940 --> 00:09:42,560
Я бы хотела сразу
начать обсуждение.
255
00:09:42,770 --> 00:09:44,360
Чего? Прямо здесь?
256
00:09:44,420 --> 00:09:46,060
Я лично против!
257
00:09:46,460 --> 00:09:48,240
Если беседовать, то лучше в кафе!
258
00:09:48,350 --> 00:09:50,150
Правда, Ёс… кэ?
259
00:09:51,850 --> 00:09:52,780
Ну ладно.
260
00:09:53,000 --> 00:09:54,020
Идём в «Паллет».
261
00:09:54,280 --> 00:09:55,250
Ребята!
262
00:09:56,270 --> 00:09:58,280
А можно я вместе с вами пойду?
263
00:10:01,150 --> 00:10:02,520
Или буду лишней?
264
00:10:02,660 --> 00:10:04,140
Я обеими руками за.
265
00:10:04,310 --> 00:10:07,170
Всё-таки Кусида
хорошо знает весь наш класс.
266
00:10:08,810 --> 00:10:10,620
Конечно, Кусида.
267
00:10:10,920 --> 00:10:14,480
Рано или поздно
я собиралась пригласить и тебя.
268
00:10:14,540 --> 00:10:15,720
Спасибо!
269
00:10:17,210 --> 00:10:19,510
Ребята, займёте для нас пока места?
270
00:10:20,300 --> 00:10:23,480
А то нам ещё
надо забрать сумки из класса.
271
00:10:25,330 --> 00:10:27,110
Хорошо, займём места!
272
00:10:29,340 --> 00:10:32,270
Уверена, что не стоило
отказать Кусиде?
273
00:10:32,680 --> 00:10:35,060
Это выглядело бы очень странно.
274
00:10:36,140 --> 00:10:40,600
Ну? Ты ведь не просто так
захотела остаться наедине?
275
00:10:41,130 --> 00:10:43,830
Мне в чужом прошлом
копаться не хочется…
276
00:10:45,240 --> 00:10:47,220
но тебе, пожалуй, следует сказать.
277
00:10:48,750 --> 00:10:51,630
О том, что Кусида… натворила раньше.
278
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
279
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
280
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
281
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
282
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
283
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
284
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
285
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
286
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
287
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
288
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
289
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
290
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
291
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
292
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
293
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
294
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
295
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
296
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
297
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
298
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
299
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
300
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
301
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
302
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
303
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
304
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
305
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}Добро
пожаловать
в класс
для особо
одарённых
306
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}к
307
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}л
308
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}а
309
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}с\h\h\h\hс
310
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}л\h\h\hя
311
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}д
312
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}о\h\h\h\hс\h\h\h\h\hо\\h\hhбо
313
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}\h\hб
314
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}о
315
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}д
316
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}а
317
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}р
318
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}ё
319
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}н
320
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}н
321
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}ы
322
00:10:53,440 --> 00:10:57,940
{\an5}х
323
00:10:53,920 --> 00:10:57,940
{\an5}Добро пожаловать в
324
00:10:54,710 --> 00:10:57,940
{\an5}m 0 0 l 10 -12 97 -12 97 0
325
00:10:55,880 --> 00:10:57,940
{\an5}2 сезон
326
00:11:05,260 --> 00:11:06,860
Мы с Кусидой…
327
00:11:08,090 --> 00:11:09,840
учились в одной средней школе.
328
00:11:12,220 --> 00:11:16,820
Учеников там было довольно много,
и в один класс мы ни разу не попадали.
329
00:11:17,250 --> 00:11:19,280
Поэтому я её сразу и не вспомнила.
330
00:11:20,710 --> 00:11:23,620
Однажды ближе к концу
выпускного года…
331
00:11:26,130 --> 00:11:28,140
один из классов ни с того ни с сего…
332
00:11:28,780 --> 00:11:31,180
развалился после крупной драки.
333
00:11:33,140 --> 00:11:35,280
После чего пополз такой слух…
334
00:11:36,700 --> 00:11:38,430
Разборки спровоцировала
335
00:11:40,070 --> 00:11:42,190
одна из учениц того самого класса.
336
00:11:44,540 --> 00:11:46,320
Намекаешь, что это была Кусида?
337
00:11:46,910 --> 00:11:49,010
Нет, это ведь только слух.
338
00:11:49,800 --> 00:11:52,700
Я не знаю,
что там случилось на самом деле.
339
00:11:53,110 --> 00:11:57,180
Вот только… до самого выпускного
там никто не помирился.
340
00:11:58,330 --> 00:12:02,490
Правда… не понимаю, как можно
в одиночку такое устроить?
341
00:12:03,560 --> 00:12:05,620
Не сказал бы, что это невозможно.
342
00:12:06,860 --> 00:12:08,330
Кстати, Хорикита…
343
00:12:09,020 --> 00:12:12,220
ты знаешь, что есть
самое сильное оружие на свете?
344
00:12:13,630 --> 00:12:14,980
Пожалуй…
345
00:12:15,700 --> 00:12:18,090
верным ответом будет насилие.
346
00:12:18,830 --> 00:12:22,500
Нет такого человека…
кто мог бы противостоять насилию.
347
00:12:22,950 --> 00:12:25,020
Только едва ли это оружие Кусиды.
348
00:12:25,950 --> 00:12:30,910
Представь, что у неё есть нечто
столь же действенное, как и насилие…
349
00:12:31,350 --> 00:12:33,350
К чему сейчас этот разговор?
350
00:12:33,820 --> 00:12:35,990
Она считает меня серьёзной угрозой.
351
00:12:36,350 --> 00:12:39,610
А ведь я даже не догадываюсь,
что в её классе случилось…
352
00:12:40,200 --> 00:12:42,600
Едва ли она поверит этому.
353
00:12:43,690 --> 00:12:47,620
Возможно, нам пора
переходить к силовым методам.
354
00:12:50,530 --> 00:12:52,900
Предлагаешь выжить её из школы?
355
00:12:53,090 --> 00:12:56,710
Рази врага первым —
базис военной стратегии.
356
00:12:57,610 --> 00:13:02,760
Помнишь, когда я решила бросить Судо,
именно ты высказался против.
357
00:13:03,660 --> 00:13:07,940
Кусида будет ставить нам палки в колёса,
пока не выживет тебя.
358
00:13:09,390 --> 00:13:13,740
Я и сама виновата, что до сих пор
не пыталась с ней всё решить.
359
00:13:14,260 --> 00:13:16,280
Тем более что Кусида очень умна.
360
00:13:16,520 --> 00:13:18,880
Она точно усилит наш класс.
361
00:13:21,670 --> 00:13:23,720
Хочешь переманить её на нашу сторону?
362
00:13:23,900 --> 00:13:24,600
Да.
363
00:13:24,840 --> 00:13:26,980
Я буду больше с ней общаться.
364
00:13:27,130 --> 00:13:30,200
И сделаю всё,
чтобы она меня поняла!
365
00:13:32,550 --> 00:13:33,670
Хорошо.
366
00:13:34,090 --> 00:13:37,670
Раз уж ты так настаиваешь,
я вмешиваться не стану.
367
00:13:38,590 --> 00:13:40,520
Не станешь… ага.
368
00:13:41,030 --> 00:13:45,100
Только не надо без спросу
страховать меня, как на Дне спорта.
369
00:13:45,600 --> 00:13:46,840
Так ты заметила?
370
00:13:46,980 --> 00:13:48,560
Скорее догадывалась.
371
00:13:48,980 --> 00:13:52,920
Правда, меня взбесило, что действовал ты
в расчёте на мой провал.
372
00:13:53,580 --> 00:13:57,120
Впрочем… так оно и вышло,
поэтому ругаться не буду.
373
00:13:57,360 --> 00:13:59,060
Ну прости уж, что тут сказать?
374
00:14:00,450 --> 00:14:01,390
Правда…
375
00:14:02,980 --> 00:14:05,560
если бы не ты, боюсь, что я бы уже…
376
00:14:07,340 --> 00:14:08,290
Спасибо.
377
00:14:15,010 --> 00:14:17,700
А прямо поблагодарить
ты не могла…
378
00:14:20,370 --> 00:14:24,480
Если так подумать,
то слишком много странностей было…
379
00:14:24,720 --> 00:14:26,100
на прошедших экзаменах.
380
00:14:27,530 --> 00:14:30,180
На совпадения это всё уже не спишешь.
381
00:14:30,680 --> 00:14:34,220
В классе «Д»…
затаился какой-то кукловод.
382
00:14:35,040 --> 00:14:37,400
И шпион этого человека…
383
00:14:38,700 --> 00:14:40,760
прячется в нашем классе.
384
00:14:41,220 --> 00:14:43,580
Ты это сейчас на полном серьёзе?!
385
00:14:44,860 --> 00:14:46,260
Вопрос для всех!
386
00:14:46,520 --> 00:14:49,980
Как вы думаете,
что на этом свете сильнее всего?
387
00:14:51,150 --> 00:14:54,440
Ответ один:
безграничное насилие.
388
00:14:55,700 --> 00:14:57,320
Даю последний шанс.
389
00:14:57,620 --> 00:15:01,600
Если признаешься,
я предательство спущу на тормозах.
390
00:15:02,580 --> 00:15:05,500
Пока вы мне подчиняетесь —
буду защищать.
391
00:15:05,830 --> 00:15:08,420
Но если хотя бы попытаетесь кинуть…
392
00:15:17,720 --> 00:15:18,860
Ну, что случилось?
393
00:15:19,040 --> 00:15:21,100
Даже в глаза мне посмотреть не можешь?
394
00:15:22,090 --> 00:15:23,220
А, Манабэ?
395
00:15:25,370 --> 00:15:28,360
Это ведь ты предала… наш класс?
396
00:15:32,490 --> 00:15:34,980
Я с самого начала знал, дура!
397
00:15:35,080 --> 00:15:38,450
П-прости… прости меня!..
398
00:15:39,580 --> 00:15:42,200
Не переживай! Я тебя прощаю.
399
00:15:42,480 --> 00:15:44,300
Главное, ответь на вопрос…
400
00:15:45,350 --> 00:15:49,220
кто же этот самый кукловод,
что прячется за твоей спиной?
401
00:15:51,900 --> 00:15:53,020
Ну понятно.
402
00:15:53,160 --> 00:15:57,760
Додумались же травить человека…
Весёлые у вас, однако, забавы.
403
00:15:58,220 --> 00:15:59,400
Вы совсем тупые?
404
00:15:59,640 --> 00:16:02,480
Ещё и попались на удочку
к какому-то кукловоду!
405
00:16:02,840 --> 00:16:05,660
Ну всё, Ибуки,
не надо на них орать.
406
00:16:05,870 --> 00:16:08,550
Я ж пообещал, что прощу девчонок.
407
00:16:09,380 --> 00:16:13,200
Ну так что?
Вас видели только Юкимура и Аянокодзи?
408
00:16:15,030 --> 00:16:18,370
Выходит, что и кукловод этот —
кто-то из них двоих.
409
00:16:18,830 --> 00:16:19,880
Погоди!
410
00:16:20,040 --> 00:16:22,210
Я несколько раз цепляла Аянокодзи.
411
00:16:22,210 --> 00:16:24,250
Он мне умным вообще не показался.
412
00:16:24,250 --> 00:16:26,260
Аянокодзи?..
413
00:16:31,340 --> 00:16:35,700
Слишком простой получается ответ…
и это меня жутко смущает.
414
00:16:37,160 --> 00:16:39,110
Ну что ж, попробуем её?
415
00:16:52,170 --> 00:16:54,180
Ребят, мы здесь сидим!
416
00:16:54,390 --> 00:16:56,660
Блин, что вы так долго-то?
417
00:16:56,660 --> 00:16:58,160
Где пропадали хоть?
418
00:16:58,160 --> 00:16:59,820
Сейчас уже начнём разговор.
419
00:16:59,820 --> 00:17:01,410
А? Игноришь?
420
00:17:01,600 --> 00:17:03,290
Хотя чего я от тебя ждала?
421
00:17:03,710 --> 00:17:06,020
Мы же про «Бюрократию»
будем говорить?
422
00:17:06,190 --> 00:17:06,900
Нет.
423
00:17:07,160 --> 00:17:10,740
Для начала надо разобраться
с контрольной на следующей неделе.
424
00:17:10,920 --> 00:17:14,550
{\an8}Зачем париться?
Она ж на оценки не повлияет!
425
00:17:11,380 --> 00:17:13,720
Пожалуй, посмотрю,
что задумала Хорикита.
426
00:17:14,550 --> 00:17:18,370
Если влияет не на учёбу,
так значит, на что-то другое...
427
00:17:18,750 --> 00:17:22,560
По её итогам наверняка
определятся пары на экзамен.
428
00:17:23,250 --> 00:17:25,640
Вспомните, что именно говорила учитель.
429
00:17:26,670 --> 00:17:32,490
Впрочем, каждый год без исключения
на «Бюрократии» вылетает одна-две пары.
430
00:17:33,630 --> 00:17:35,930
Маловато как-то, вам не кажется?
431
00:17:36,300 --> 00:17:39,020
Если бы было много пар
со слабыми учениками,
432
00:17:38,010 --> 00:17:40,260
{\an8}Понимаешь, о чём речь, Судо?
433
00:17:39,160 --> 00:17:41,850
отчисленных бы и дюжина
запросто набралась.
434
00:17:40,260 --> 00:17:42,330
{\an8}Д-да!.. Конечно понимаю!
435
00:17:42,330 --> 00:17:44,000
Ой! И правда.
436
00:17:44,130 --> 00:17:45,120
Ну конечно!
437
00:17:45,330 --> 00:17:49,300
Выходит, пары сводят так,
чтобы усреднить балл во всём классе?
438
00:17:49,440 --> 00:17:50,200
Да.
439
00:17:50,480 --> 00:17:53,140
Отличников ставят вместе с двоечниками.
440
00:17:53,580 --> 00:17:59,590
Так средняя оценка учеников в парах
становится плюс-минус одинаковой в классе.
441
00:18:00,150 --> 00:18:01,460
Понятненько…
442
00:18:02,040 --> 00:18:03,360
Значит, надо сделать так,
443
00:18:03,700 --> 00:18:06,920
чтобы наших отличников
стопроцентно поставили к двоечникам.
444
00:18:07,100 --> 00:18:11,860
Для этого мы сначала поделим ребят
на четыре группы по успеваемости.
445
00:18:12,120 --> 00:18:17,460
Все те, кто попадёт в последнюю группу,
сдадут на контрольной пустые бланки.
446
00:18:17,680 --> 00:18:18,960
Вот оно что!
447
00:18:19,200 --> 00:18:22,450
Так они без вариантов
попадут в пару к отличникам!
448
00:18:22,870 --> 00:18:23,600
Да.
449
00:18:23,790 --> 00:18:29,580
В то же время… ребята из третьей группы
попытаются добиться одного верного ответа.
450
00:18:29,750 --> 00:18:33,480
Ясно… так мы сможем снизить
средний балл по классу.
451
00:18:33,920 --> 00:18:36,180
Ну как, понимаешь о чём речь, Судо?
452
00:18:36,260 --> 00:18:37,980
Даже не догадываюсь.
453
00:18:38,140 --> 00:18:40,140
Поэтому решил молчать и не мешать.
454
00:18:40,360 --> 00:18:42,940
Надо же!
И давно ты такой покладистый?
455
00:18:42,940 --> 00:18:45,580
Отвали! Тебя вообще не спрашивали!
456
00:18:50,780 --> 00:18:52,810
Собственно, это и есть мой план.
457
00:18:53,430 --> 00:18:58,200
Осталось решить, какой класс
мы постараемся завалить задачами.
458
00:18:58,490 --> 00:19:03,220
«А» и «Б» вряд ли стоит,
там много кто хорошо учится.
459
00:19:03,490 --> 00:19:05,300
А значит, остаётся лишь один…
460
00:19:05,380 --> 00:19:08,240
Да. «В»-класс для нас самый доступный.
461
00:19:22,890 --> 00:19:26,640
{\an8}Входящий звонок
462
00:19:34,410 --> 00:19:37,400
Я же просил
связываться со мной по минимуму.
463
00:19:39,320 --> 00:19:41,030
Да ладно, я и так редко звоню.
464
00:19:41,100 --> 00:19:44,240
Просто спросить хотела,
что ты ответил Сато.
465
00:19:44,410 --> 00:19:46,300
Опять ты за своё?
466
00:19:46,910 --> 00:19:50,200
Какая тебе разница, что я ей отвечу?
467
00:19:50,740 --> 00:19:52,540
Огромная, чтоб ты знал!
468
00:19:52,900 --> 00:19:56,280
Не забывай, что ты мне угрожал
и заставляешь помогать!
469
00:19:56,430 --> 00:19:57,460
Я и боюсь…
470
00:19:57,720 --> 00:20:02,180
Вдруг Сато про это узнает,
а потом обо мне слухи поползут…
471
00:20:02,280 --> 00:20:03,120
Ясно.
472
00:20:03,400 --> 00:20:05,450
Я понял, к чему ты клонишь.
473
00:20:06,650 --> 00:20:08,850
Опасаешься,
что я буду вечно ей занят
474
00:20:09,310 --> 00:20:13,070
и из-за этого перестану тебя
полноценно защищать?
475
00:20:13,160 --> 00:20:14,820
Ну вот с чего ты это взял?!
476
00:20:15,060 --> 00:20:16,280
А я не прав?
477
00:20:16,580 --> 00:20:18,640
Нет, в принципе, прав, конечно…
478
00:20:18,870 --> 00:20:20,880
В любом случае не переживай.
479
00:20:21,080 --> 00:20:23,280
Значит, Сато ты ответишь «да»?
480
00:20:24,740 --> 00:20:25,980
Этого я не говорил.
481
00:20:26,200 --> 00:20:28,440
А прозвучало именно так!
482
00:20:30,370 --> 00:20:32,820
Я словно в душу тебе заглянула.
483
00:20:33,020 --> 00:20:36,940
Небось уже воображаешь,
какие пошлости с ней делать будешь?
484
00:20:37,100 --> 00:20:38,510
С чего ты это взяла?
485
00:20:38,940 --> 00:20:41,060
Ничего себе у тебя полёт фантазии.
486
00:20:41,220 --> 00:20:42,400
Разве?
487
00:20:42,510 --> 00:20:45,160
Забыл, что ли,
как меня лапать лез?
488
00:20:45,330 --> 00:20:46,560
Издеваешься?
489
00:20:46,920 --> 00:20:49,700
Если людей смущает,
что я просто к девушке подошёл,
490
00:20:49,840 --> 00:20:51,600
то что же про Хорикиту думают?
491
00:20:51,740 --> 00:20:54,520
С Хорикитой ничего такого не пройдёт!
492
00:20:54,600 --> 00:20:58,380
Ах да, кстати…
мне ещё никто в любви не признавался.
493
00:20:58,540 --> 00:20:58,960
Что?
494
00:20:59,420 --> 00:21:01,800
Она захотела начать с дружбы.
495
00:21:02,040 --> 00:21:04,380
Поэтому я ей только номер свой дал.
496
00:21:04,810 --> 00:21:07,660
О-о… ну надо же.
497
00:21:08,020 --> 00:21:10,620
Поэтому и ответ мне давать не на что.
498
00:21:10,760 --> 00:21:15,370
Признайся, на самом деле
ты теперь хочешь с ней в паре оказаться?
499
00:21:15,620 --> 00:21:17,340
Нет, конечно. С чего бы?
500
00:21:17,550 --> 00:21:21,060
Ладно! Так уж и быть,
сегодня я тебе поверю.
501
00:21:21,350 --> 00:21:23,510
Откуда такое снисхождение?
502
00:21:24,590 --> 00:21:25,820
Просто так!
503
00:21:25,920 --> 00:21:27,840
Больше у меня к тебе дел нет.
504
00:21:28,160 --> 00:21:28,990
Пока!
505
00:21:29,080 --> 00:21:29,980
Нет, погоди.
506
00:21:30,500 --> 00:21:32,180
Хочу кое-что уточнить.
507
00:21:32,430 --> 00:21:33,390
Что же?
508
00:21:33,520 --> 00:21:37,270
Манабэ с подругами…
больше к тебе лезть не пытались?
509
00:21:38,210 --> 00:21:40,740
Нет… по крайней мере, пока.
510
00:21:41,300 --> 00:21:44,080
Если что — сразу же говори мне.
511
00:21:44,620 --> 00:21:46,330
Что бы ни случилось…
512
00:21:46,650 --> 00:21:48,570
я обязательно разберусь.
513
00:21:54,520 --> 00:21:55,720
Да, я знаю…
514
00:21:55,930 --> 00:21:59,140
И вообще…
ты и должен меня защищать, как иначе?
515
00:21:59,330 --> 00:22:00,520
А ещё напомню:
516
00:22:00,860 --> 00:22:02,360
удали запись об этом звонке.
517
00:22:02,460 --> 00:22:05,060
Мог не напоминать! Я и так знаю.
518
00:22:05,300 --> 00:22:08,470
{\an8}Вызов…
519
00:22:05,670 --> 00:22:08,120
Какая умница. Ну пока.
520
00:22:08,340 --> 00:22:09,950
{\an8}Звонок завершён
521
00:22:20,710 --> 00:22:25,880
На следующий день Хорикита объяснила
всему классу, что она придумала.
522
00:22:27,380 --> 00:22:32,240
Своей пламенной речью
ей удалось убедить ребят помочь.
523
00:22:33,510 --> 00:22:37,400
Швейцарский зоолог
Адольф Портман как-то сказал,
524
00:22:38,500 --> 00:22:41,980
что физиологически
все люди рождаются недоразвитыми.
525
00:22:43,090 --> 00:22:47,120
Новорождённое дитя
даже ходить не может самостоятельно.
526
00:22:47,990 --> 00:22:49,630
Это касается и Хорикиты.
527
00:22:49,900 --> 00:22:52,980
Меж тем…
пусть это и говорит о её незрелости,
528
00:22:53,250 --> 00:22:55,970
но также это подразумевает
безграничный потенциал.
529
00:22:57,390 --> 00:22:59,890
День контрольной
530
00:23:00,830 --> 00:23:05,140
В сравнении с прошлыми экзаменами…
сейчас всё проходит даже слишком хорошо.
531
00:23:09,720 --> 00:23:12,200
Впрочем, приятно,
что не надо вмешиваться…
532
00:23:12,660 --> 00:23:15,910
На следующий день
533
00:23:14,580 --> 00:23:19,100
{\an8}Ну что ж, внимание.
Сейчас я назову пары на «Бюрократию».
534
00:23:15,910 --> 00:23:20,420
Результаты контрольной
535
00:23:25,170 --> 00:23:26,670
Отлично!
536
00:23:28,170 --> 00:23:30,690
{\an8}\h\hПары на «Бюрократию»
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hИмя \h\h\h\h\h\h\h\h\h| Результат | Имя \h\h\h\h | Результат
\h\h1 | Судзунэ Хорикита \h\h| 100 | \hКэн Судо \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h| 0
\h 2 | Тэрухико Юкимура | 100 | \hКокоро Иногасира | 0
\h\h3 | Рокускэ Коэндзи\h\h\h\h\h\h | 93 | \h\hКёскэ Окитани \h\h\h\h\h\h| 0
\h 4 | Ёскэ Хирата \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h| 90 | \h\hХаруки Ямаути \h\h\h\h\h| 0
\h 5 | Кикё Кусида \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h| 87 | \h\hКандзи Икэ \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h| 0
\h 6 | Ватару Идзюин \h\h\h\h\h\h\h\h| 85 | \h\hХидэо Сотомура \h\h\h| 0
537
00:23:30,690 --> 00:23:33,180
{\an8}\h\h9 | Нэнэ Мори \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h| 75 |
10 | Тиаки Мацусита \h\h\h\h\h| 75 | \hРётаро Хондо | 1
11 | Киётака Аянокодзи | 70 | \hМая Сато \h\h\h\h\h\h\h| 1
12 | Каяно Онодэра \h\h\h\h\h\h\h| 70 | \hАйри Сакура \h| 1
538
00:23:34,010 --> 00:23:36,360
Всё сошлось словно назло…