1 00:00:01,580 --> 00:00:12,010 Die Wunde ist tief in ihrem Herzen. 2 00:00:05,750 --> 00:00:12,010 Vergil 3 00:00:13,370 --> 00:00:15,820 Das ist nicht meine Schuld. 4 00:00:17,180 --> 00:00:19,650 Warum schieben alle mir die Schuld zu? 5 00:00:21,630 --> 00:00:24,520 Die sind doch alle verrückt. 6 00:00:25,820 --> 00:00:28,830 Ich habe nur die Wahrheit gesagt. 7 00:00:30,370 --> 00:00:32,950 Und sie haben sich alle gegen mich gestellt. 8 00:00:35,100 --> 00:00:37,590 Ja, es geht nicht anders. 9 00:00:38,010 --> 00:00:38,930 Okay! 10 00:00:38,930 --> 00:00:42,560 Stimmen alle für eine Lerngruppe als Vorbereitung zum Paper Shuffle? 11 00:00:42,560 --> 00:00:44,130 Keine Einwände! 12 00:00:44,130 --> 00:00:45,320 Jau! 13 00:00:45,320 --> 00:00:50,190 Neben mir werden Kushida-san und Horikita-san euch unterweisen. 14 00:00:51,060 --> 00:00:55,980 Es findet je eine Gruppe nach dem Unterricht und den Clubs für je zwei Stunden statt. 15 00:00:55,980 --> 00:00:57,950 Bestimmen wir die Rollenzuweisung. 16 00:00:58,300 --> 00:01:01,700 Ich werde nach Möglichkeit in beiden Gruppen dabei sein. 17 00:01:02,390 --> 00:01:04,080 Danke, Kushida-san. 18 00:01:04,080 --> 00:01:06,080 Wir schaffen das schon! 19 00:02:35,220 --> 00:02:38,010 {\an8}Classroom of the Elite 20 00:02:39,620 --> 00:02:41,930 Ich kümmere mich um Gruppe 2. 21 00:02:41,930 --> 00:02:43,510 Dann nehme ich Gruppe 1. 22 00:02:43,930 --> 00:02:48,020 Und Kushida-san wird beiden Gruppen beiwohnen. 23 00:02:58,660 --> 00:02:59,780 Hast du kurz Zeit? 24 00:03:00,180 --> 00:03:02,530 Miyake-kun und Hasabe-san? 25 00:03:00,550 --> 00:03:02,530 Miyake Akito 26 00:03:00,550 --> 00:03:02,530 Hasebe Haruka 27 00:03:02,530 --> 00:03:03,720 Was ist los? 28 00:03:03,720 --> 00:03:05,520 Auch als Paar 29 00:03:05,520 --> 00:03:09,370 überlappen sich einige unserer guten und schlechten Fächer, was nicht gut ist. 30 00:03:09,370 --> 00:03:10,940 Verstehe. 31 00:03:10,940 --> 00:03:13,850 Damit seid ihr bei der Prüfung im Nachteil. 32 00:03:14,220 --> 00:03:18,420 Aber die Lerngruppen sind bereits zahlenmäßig am Limit. 33 00:03:18,770 --> 00:03:21,430 Ich würde gerne alle unterstützen. 34 00:03:21,430 --> 00:03:22,870 Stimmt. 35 00:03:22,870 --> 00:03:26,280 Wenn wir nur einen weiteren fähigen Lehrer hätten … 36 00:03:28,040 --> 00:03:30,940 Dann kümmere ich mich um sie. 37 00:03:31,340 --> 00:03:34,010 Yukimura-kun? Sicher? 38 00:03:34,010 --> 00:03:36,420 Unsere Klasse muss die Prüfung schaffen. 39 00:03:37,070 --> 00:03:40,240 Beim Sportfest war ich ziemlich nutzlos. 40 00:03:40,240 --> 00:03:41,700 Aber … 41 00:03:42,070 --> 00:03:46,120 Wenn man Ballast einfach abwirft, rächt sich das später. 42 00:03:46,120 --> 00:03:51,020 Der einzige Unterschied ist, dass es diesmal nicht um Sport geht. 43 00:03:51,710 --> 00:03:57,210 An dieser Schule reicht es nicht, nur gut im Sport oder in anderen Fächern zu sein. 44 00:03:57,210 --> 00:03:59,250 Ja, wohl wahr. 45 00:03:59,920 --> 00:04:03,040 Fingerspitzengefühl, Eingebungen, Intuition. 46 00:04:03,040 --> 00:04:06,660 Diese für die Gesellschaft essenziellen Fähigkeiten werden von uns verlangt. 47 00:04:06,660 --> 00:04:09,290 Leider kriegt das keiner von uns allein hin. 48 00:04:09,290 --> 00:04:12,940 Wir brauchen ein Team, das in allen Bereichen gut ist. 49 00:04:13,490 --> 00:04:15,230 Eine Einheit, also? 50 00:04:17,750 --> 00:04:22,020 Ich will, dass du bei Yukimura-kuns Lerngruppe mitmachst. 51 00:04:22,620 --> 00:04:24,200 Warum ich? 52 00:04:24,460 --> 00:04:28,410 Damit du dir ansiehst, ob sie gut vorankommen. 53 00:04:29,450 --> 00:04:33,730 Du warst doch auf dem Schiff mit Yukimura-kun in einer Gruppe. 54 00:04:34,430 --> 00:04:37,050 Dann solltest du ihnen entgegenkommen. 55 00:04:43,060 --> 00:04:47,120 Das sind also die Mitglieder dieser Lerngruppe. 56 00:04:47,120 --> 00:04:49,110 Tut mir echt leid. 57 00:04:49,110 --> 00:04:51,970 Ähm … Reicht ein „Freut mich“? 58 00:04:52,250 --> 00:04:54,230 Auf eine gute Zusammenarbeit. 59 00:04:54,590 --> 00:04:56,920 Du kannst ja reden. 60 00:04:56,920 --> 00:04:58,670 Hey, Hasebe. 61 00:04:58,670 --> 00:05:01,910 Sonst ist der Kerl doch immer unsichtbar. 62 00:05:01,910 --> 00:05:04,970 Selbst wenn er nicht kommt, fällt es niemandem auf. 63 00:05:04,970 --> 00:05:08,400 Aber beim Staffellauf letztens war er echt gut. 64 00:05:08,400 --> 00:05:13,500 Ich war auf Toilette und habe das leider nicht gesehen. 65 00:05:14,260 --> 00:05:16,860 Gegen den ehemaligen SV-Leiter, oder? 66 00:05:16,860 --> 00:05:18,500 Wo wir beim Thema sind … 67 00:05:18,500 --> 00:05:21,490 Hör auf, solche Talente zu verstecken! 68 00:05:22,490 --> 00:05:24,260 Horikita meinte, 69 00:05:24,260 --> 00:05:27,090 du wärst ziemlich gut im Lernen. 70 00:05:27,460 --> 00:05:29,890 Zumindest kann ich mir Dinge gut merken. 71 00:05:29,890 --> 00:05:31,500 Miyake, Hasebe. 72 00:05:31,500 --> 00:05:34,270 Ich weiß nun, in welchen Fächern ihr Probleme habt. 73 00:05:33,940 --> 00:05:36,300 {\an8}Könnt ihr da echt nichts machen?! 74 00:05:34,270 --> 00:05:36,300 Schauen wir’s uns im Detail an. 75 00:05:36,300 --> 00:05:38,780 Hier ein paar Fragen zu den Geisteswissenschaften. 76 00:05:37,150 --> 00:05:41,930 {\an8}Unsere Spezialtorten müssen eine Woche im Voraus bestellt werden. 77 00:05:38,780 --> 00:05:40,910 Versucht mal, die zu lösen. 78 00:05:40,910 --> 00:05:42,860 Ihr habt zehn Minuten. 79 00:05:41,930 --> 00:05:44,780 {\an8}Dann macht eine Ausnahme! 80 00:05:44,780 --> 00:05:46,500 Was zum Teufel …? 81 00:05:45,300 --> 00:05:47,400 {\an8}Es tut mir wirklich leid. 82 00:05:46,500 --> 00:05:48,460 Der ist in der C, oder? 83 00:05:48,460 --> 00:05:51,290 Hey, bleibt beim Thema, Leute. 84 00:05:51,290 --> 00:05:52,790 Torte … 85 00:05:53,420 --> 00:05:54,780 Stimmt ja. 86 00:05:53,420 --> 00:05:55,330 {\an8}Wie wäre es mit einer davon? 87 00:05:55,330 --> 00:05:58,490 {\an8}Die wäre sofort fertig. 88 00:05:55,640 --> 00:05:58,490 Ich habe ja bald Geburtstag. 89 00:06:02,050 --> 00:06:04,050 In gewisser Weise beeindruckend. 90 00:06:04,050 --> 00:06:06,830 Sie machen genau die gleichen Fehler! 91 00:06:07,770 --> 00:06:11,450 Effektiv geben wir also nur einer Person Nachhilfe. 92 00:06:12,050 --> 00:06:15,710 Die C erstellt unsere Prüfungsaufgaben, oder? 93 00:06:15,710 --> 00:06:17,080 Genau. 94 00:06:17,080 --> 00:06:21,020 Solange die Aufgaben aus dem Lehrbuch kommen, muss man nur halbwegs fit sein. 95 00:06:21,020 --> 00:06:23,320 Das reicht für eine einfache Strategie. 96 00:06:23,320 --> 00:06:26,090 Ich wette, die stellen uns absurde Aufgaben. 97 00:06:26,090 --> 00:06:28,820 Hat diese Lerngruppe überhaupt einen Sinn? 98 00:06:28,820 --> 00:06:30,260 Nun ja … 99 00:06:30,260 --> 00:06:35,080 Die Schule muss die Aufgaben doch absegnen, oder nicht? 100 00:06:35,080 --> 00:06:36,200 Stimmt. 101 00:06:36,200 --> 00:06:40,120 Wenn wir in Erfahrung bringen, wo genau die Schule die Grenze zieht, 102 00:06:40,120 --> 00:06:41,680 wird uns das helfen. 103 00:06:41,680 --> 00:06:44,060 Wo die Schule die Grenze zieht? 104 00:06:44,430 --> 00:06:45,960 Können wir das rausfinden? 105 00:06:46,250 --> 00:06:47,970 Ich denke schon. 106 00:06:50,970 --> 00:06:56,170 Wir denken uns also einige knifflige Aufgaben aus 107 00:06:56,170 --> 00:06:59,080 und reichen sie bei der Schule ein. 108 00:06:59,770 --> 00:07:02,200 Je nachdem, ob sie die zulassen, 109 00:07:02,200 --> 00:07:04,480 haben wir unsere Antwort. 110 00:07:04,940 --> 00:07:07,730 Stimmt, das sollten wir tun. 111 00:07:07,730 --> 00:07:10,300 Kommt ihr mit dem Entwerfen der Aufgaben voran? 112 00:07:10,300 --> 00:07:12,620 Hirata-kun und ich machen gute Fortschritte. 113 00:07:13,120 --> 00:07:17,080 Wir teilen auch die Infos der Lerngruppen. 114 00:07:17,080 --> 00:07:17,980 Okay. 115 00:07:18,540 --> 00:07:20,370 Wie lief es mit Kushida? 116 00:07:20,370 --> 00:07:21,850 Inwiefern? 117 00:07:22,410 --> 00:07:24,590 Verhält sie sich wie immer? 118 00:07:25,060 --> 00:07:28,010 Sie hat so gut geholfen, wie sie konnte. 119 00:07:28,010 --> 00:07:33,310 Sie hat nichts mit den Aufgaben für die C zu tun, oder? 120 00:07:34,020 --> 00:07:37,280 Genau, über die Aufgaben sprechen wir nicht. 121 00:07:37,280 --> 00:07:41,270 Aber das wird das Problem nicht lösen. 122 00:07:41,270 --> 00:07:42,520 Ja … 123 00:07:43,180 --> 00:07:45,850 Ich finde schon einen Weg. 124 00:07:47,190 --> 00:07:48,540 Ayanokōji-kun. 125 00:07:49,000 --> 00:07:52,050 Ich muss dich um noch einen Gefallen bitten. 126 00:07:52,050 --> 00:07:53,160 Der wäre? 127 00:07:53,160 --> 00:07:56,190 Wenn Yukimura-kuns Gruppe Pause macht, 128 00:07:56,190 --> 00:07:58,660 könntest du mal bei uns vorbeischauen? 129 00:07:58,660 --> 00:08:00,060 Schon wieder? 130 00:08:00,060 --> 00:08:03,420 Bei so vielen Leuten kann ich nicht alles im Blick haben. 131 00:08:11,050 --> 00:08:13,800 {\an7}Von: Ryūen Kakeru An: Mastermind Betreff: Kein Betreff 132 00:08:13,800 --> 00:08:16,550 {\an8}Wer bist du? 133 00:08:16,980 --> 00:08:18,030 Was hast du? 134 00:08:23,770 --> 00:08:27,020 {\an8}Classroom of the Elite 135 00:08:28,430 --> 00:08:31,070 Ich war noch nie in der Bib! 136 00:08:31,070 --> 00:08:32,510 Du, Ayanokōji-kun? 137 00:08:32,900 --> 00:08:34,530 Ich schon öfter. 138 00:08:34,530 --> 00:08:36,030 Echt? 139 00:08:36,030 --> 00:08:38,120 Bist ja fleißiger als gedacht. 140 00:08:38,120 --> 00:08:39,540 War aus Langeweile hier. 141 00:08:39,990 --> 00:08:42,360 Du gehst aus Langeweile in die Bib? 142 00:08:44,810 --> 00:08:47,880 Sag mal, war das zu viel verlangt? 143 00:08:47,880 --> 00:08:49,300 Was meinst du? 144 00:08:49,300 --> 00:08:53,800 Dass ich auch plötzlich mitlernen will. 145 00:08:54,350 --> 00:08:56,290 Mir macht das nichts aus. 146 00:08:56,290 --> 00:09:01,060 Auch Horikita und Kushida freuen sich sicher, dass du dabei bist. 147 00:09:01,060 --> 00:09:03,220 So war das nicht gemeint … 148 00:09:03,750 --> 00:09:07,460 Aber bitte bleibt diesmal vernünftig beim Thema. 149 00:09:07,460 --> 00:09:09,300 M-Machen wir. 150 00:09:09,300 --> 00:09:10,070 Ja, genau. 151 00:09:10,290 --> 00:09:13,820 Hey, was meint ihr? Wie soll ich dafür lernen? 152 00:09:13,820 --> 00:09:15,410 Eine gute Gelegenheit. 153 00:09:15,410 --> 00:09:19,170 Da ihr ein Paar seid, kann Ayanokōji-kun sich um dich kümmern. 154 00:09:19,500 --> 00:09:24,580 Meine Prüfungsergebnisse sind mehr oder weniger wie Satōs. 155 00:09:24,580 --> 00:09:27,410 Wir schaffen das schon, Ayanokōji-kun! 156 00:09:28,330 --> 00:09:31,800 Du bist auch immer gelassen, was? 157 00:09:31,800 --> 00:09:34,460 Ich frag mich, wie du so in der Mittelschule warst. 158 00:09:34,460 --> 00:09:37,640 Ihr klebt ja richtig aneinander. 159 00:09:37,640 --> 00:09:39,800 Fast wie ein richtiges Paar. 160 00:09:39,800 --> 00:09:40,640 Echt jetzt?! 161 00:09:40,640 --> 00:09:42,180 Ike-kun, Yamauchi-kun! 162 00:09:42,720 --> 00:09:45,990 Bleibt beim Thema und macht euch bereit. 163 00:09:45,990 --> 00:09:47,200 Wir fangen an. 164 00:09:47,200 --> 00:09:48,730 Okay … 165 00:09:51,450 --> 00:09:53,230 Das reicht für heute. 166 00:09:53,230 --> 00:09:54,810 {\an8}Bin ich fertig … 167 00:09:54,810 --> 00:09:56,770 {\an8}Endlich vorbei! 168 00:09:55,700 --> 00:09:57,860 Dann macht’s gut. 169 00:09:57,860 --> 00:09:59,360 Du auch, Horikita-san! 170 00:09:59,360 --> 00:10:00,870 Ebenso. 171 00:10:04,190 --> 00:10:06,190 Ayanokōji-kun, wollen wir? 172 00:10:06,190 --> 00:10:09,170 Ich hab noch zu tun. Geh schon mal. 173 00:10:09,170 --> 00:10:11,020 Ach, echt? 174 00:10:11,020 --> 00:10:11,910 Ja. 175 00:10:11,910 --> 00:10:14,160 Dann bis morgen, okay? 176 00:10:20,180 --> 00:10:23,810 Magst du mir verraten, wie du mit Kushida umgehen willst? 177 00:10:24,780 --> 00:10:26,970 Ich habe gründlich nachgedacht. 178 00:10:26,970 --> 00:10:30,030 Wenn ich nicht auf diese Schule gegangen wäre, … 179 00:10:30,420 --> 00:10:33,270 hätte Kushida-san das Vertrauen der Klasse gewonnen 180 00:10:33,270 --> 00:10:37,670 und hätte sich bis zum Abschluss fähig, verlässlich und fehlerfrei gegeben. 181 00:10:38,770 --> 00:10:43,670 Doch ich habe ihr diese Zukunft weggeschnappt. 182 00:10:45,390 --> 00:10:47,910 Natürlich ist das nicht meine Schuld. 183 00:10:48,630 --> 00:10:50,940 Aber ich bin nicht unbeteiligt. 184 00:10:50,940 --> 00:10:52,420 Was hast du also vor? 185 00:10:53,910 --> 00:10:56,390 Ich werde das auf meine Weise lösen. 186 00:11:05,150 --> 00:11:06,200 Kushida-san. 187 00:11:06,930 --> 00:11:08,790 Hat noch etwas gedauert. 188 00:11:09,150 --> 00:11:12,200 Worüber hast du mit Ayanokōji-kun gesprochen? 189 00:11:12,750 --> 00:11:14,560 Über nichts von Belang. 190 00:11:15,030 --> 00:11:16,940 Etwas, das du mir nicht verraten kannst? 191 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 Wir waren auf derselben Mittelschule. 192 00:11:20,120 --> 00:11:23,700 Ich kenne deine Vergangenheit, also willst du, dass ich von der Schule fliege. 193 00:11:24,290 --> 00:11:26,580 Sehe ich das richtig? 194 00:11:26,580 --> 00:11:32,960 Ja, ich will, dass du von dieser Schule verschwindest. 195 00:11:33,300 --> 00:11:35,790 Weil wir im gleichen Jahr waren 196 00:11:35,790 --> 00:11:38,710 und du diesen Vorfall mitbekommen hast. 197 00:11:38,990 --> 00:11:41,720 Mir wurden nur Gerüchte zugetragen. 198 00:11:41,960 --> 00:11:44,340 Das kann ich nicht kontrollieren. 199 00:11:47,860 --> 00:11:49,730 Lust auf eine Wette? 200 00:11:50,590 --> 00:11:52,350 Und was für eine? 201 00:11:52,910 --> 00:11:57,710 Wenn ich in der nächsten Abschlussprüfung besser als du abschneide, 202 00:11:57,710 --> 00:12:01,300 dann lässt du mich fortan in Frieden. 203 00:12:01,300 --> 00:12:04,740 Und was, wenn ich besser abschneide? 204 00:12:05,140 --> 00:12:08,870 Dann werde ich diese Schule freiwillig verlassen. 205 00:12:10,000 --> 00:12:10,970 Soso. 206 00:12:11,340 --> 00:12:14,830 Also nicht als Paar, sondern die Einzelprüfungen? 207 00:12:14,830 --> 00:12:15,610 Genau. 208 00:12:16,380 --> 00:12:19,350 Das wäre doch völlig witzlos. 209 00:12:19,350 --> 00:12:23,380 Deine Gesamtpunktzahl war bisher immer besser als meine. 210 00:12:23,380 --> 00:12:25,410 Nicht die Gesamtpunktzahl. 211 00:12:25,410 --> 00:12:29,640 Sondern nur die in einem der acht Fächer. 212 00:12:30,070 --> 00:12:32,420 Das Fach darfst du dir aussuchen. 213 00:12:32,980 --> 00:12:33,910 Echt? 214 00:12:34,370 --> 00:12:35,900 Passt dir das? 215 00:12:35,900 --> 00:12:40,970 Aber kann ich solchen Lippenbekenntnissen auch trauen? 216 00:12:40,970 --> 00:12:45,030 Was, wenn du am Ende so tust, als hätte es nie eine Wette gegeben? 217 00:12:45,030 --> 00:12:46,830 Um das zu verhindern, 218 00:12:46,830 --> 00:12:49,790 habe ich einen verlässlichen Zeugen engagiert. 219 00:12:49,790 --> 00:12:51,040 Einen Zeugen? 220 00:12:55,140 --> 00:12:57,880 Lange nicht gesehen, Kushida. 221 00:12:59,940 --> 00:13:03,800 Du … erinnerst dich an mich? 222 00:13:04,090 --> 00:13:07,020 Ich vergesse Gesichter nicht. 223 00:13:07,930 --> 00:13:12,470 Niemandem an dieser Schule vertraue ich mehr. 224 00:13:12,470 --> 00:13:16,940 Und du vertraust ihm auch zu einem gewissen Grad, oder? 225 00:13:18,460 --> 00:13:20,570 Aber dieser Konflikt zwischen uns … 226 00:13:20,840 --> 00:13:22,790 Der ist mir egal. 227 00:13:22,790 --> 00:13:25,700 Ich bin als Zeuge hier, mehr nicht. 228 00:13:26,200 --> 00:13:28,230 Bist du wirklich sicher? 229 00:13:28,620 --> 00:13:31,510 Wenn deine Schwester schlechter als ich abschneidet … 230 00:13:32,040 --> 00:13:34,730 Sie hat es doch selbst vorgeschlagen. 231 00:13:35,800 --> 00:13:38,210 Ich werde mich also nicht einmischen. 232 00:13:42,370 --> 00:13:45,720 Du meinst es wirklich ernst, was, Horikita-san? 233 00:13:46,140 --> 00:13:48,720 Ich kann es nicht ewig vor mir hinschieben. 234 00:13:49,080 --> 00:13:50,180 Na gut. 235 00:13:50,180 --> 00:13:52,150 Ich bin dabei. 236 00:13:52,700 --> 00:13:54,740 Ich wähle Mathematik. 237 00:13:55,060 --> 00:13:57,270 Bei Gleichstand passiert nichts. 238 00:13:58,600 --> 00:14:00,260 Dann ist es entschieden. 239 00:14:01,350 --> 00:14:04,980 Wenn eine von euch sich nicht dran halten sollte, 240 00:14:04,980 --> 00:14:06,870 wird es Konsequenzen geben. 241 00:14:09,730 --> 00:14:12,830 Da freut man sich gleich mehr auf die Prüfungen, was, Horikita-san? 242 00:14:12,830 --> 00:14:15,490 Geben wir beide unser Bestes. 243 00:14:15,490 --> 00:14:17,750 Und du auch, Ayanokōji-kun! 244 00:14:18,120 --> 00:14:20,880 So dämlich bin ich auch wieder nicht. 245 00:14:20,880 --> 00:14:23,380 Er hört doch alles per Handy mit, oder? 246 00:14:24,510 --> 00:14:27,010 Komm schnell her, ja, Ayanokōji-kun? 247 00:14:27,010 --> 00:14:29,510 Laufender Anruf Horikita Suzune 248 00:14:33,230 --> 00:14:34,010 Hey. 249 00:14:34,300 --> 00:14:39,130 Könnte ich vielleicht noch eine Bedingung hinzufügen? 250 00:14:39,130 --> 00:14:40,690 Und welche? 251 00:14:40,690 --> 00:14:44,770 Wenn ich dich in Mathe schlage, 252 00:14:44,770 --> 00:14:48,280 dann muss Ayanokōji-kun die Schule ebenfalls verlassen. 253 00:14:48,600 --> 00:14:50,630 Das ist absurd. 254 00:14:50,630 --> 00:14:51,890 Findest du? 255 00:14:51,890 --> 00:14:53,030 Schade. 256 00:14:54,230 --> 00:14:55,770 Bin dabei. 257 00:14:56,140 --> 00:14:59,220 Natürlich wette ich auf Horikitas Sieg. 258 00:14:59,220 --> 00:15:01,040 Hey, Ayanokōji-kun! 259 00:15:01,040 --> 00:15:03,250 Das ist unsere Sache! 260 00:15:03,250 --> 00:15:04,630 Das stimmt nicht. 261 00:15:06,420 --> 00:15:08,430 Freut mich, dass du dabei bist. 262 00:15:08,820 --> 00:15:09,590 Dachte ich mir. 263 00:15:10,860 --> 00:15:14,070 Aber dann habe ich auch eine Bedingung. 264 00:15:14,900 --> 00:15:17,720 Du musst mir genau verraten, 265 00:15:17,720 --> 00:15:19,940 was damals an der Mittelschule passiert ist. 266 00:15:22,270 --> 00:15:24,860 Das sollte doch nun mein gutes Recht sein. 267 00:15:25,290 --> 00:15:29,530 Sonst fliege ich von der Schule, ohne überhaupt im Bilde zu sein. 268 00:15:30,570 --> 00:15:35,740 Du nimmst doch an, dass Horikita weiß, was damals vorgefallen ist. 269 00:15:36,150 --> 00:15:37,210 In dem Fall … 270 00:15:37,580 --> 00:15:41,250 kannst du uns doch ruhig davon berichten. 271 00:15:42,050 --> 00:15:44,830 Mich interessiert ihre Vergangenheit nicht. 272 00:15:45,080 --> 00:15:47,860 Dich vielleicht nicht, aber mich schon. 273 00:15:48,670 --> 00:15:49,840 Was meinst du? 274 00:15:52,090 --> 00:15:56,020 Oder würdest du etwa von mir ablassen, wenn ich sage, 275 00:15:56,020 --> 00:15:58,100 dass ich nichts weiß? 276 00:16:04,850 --> 00:16:06,920 So wichtig ist dir das? 277 00:16:11,470 --> 00:16:13,400 Sag, Ayanokōji-kun … 278 00:16:14,340 --> 00:16:19,120 Wenn man das Gefühl hat, in etwas besser als die anderen zu sein … 279 00:16:19,740 --> 00:16:21,610 Ist das nicht großartig? 280 00:16:27,920 --> 00:16:29,880 Damals in der Grundschule 281 00:16:29,880 --> 00:16:34,630 hat man mich schon für die kleinsten Erfolge in den Himmel gelobt. 282 00:16:36,040 --> 00:16:38,120 Wenn man Testbester wird 283 00:16:38,120 --> 00:16:40,860 oder ein Wettrennen gewinnt, 284 00:16:40,860 --> 00:16:43,310 haben alle nur Augen für einen. 285 00:16:44,110 --> 00:16:46,810 „Klasse!“, „Wie cool“, „Richtig süß!“ 286 00:16:46,810 --> 00:16:50,540 Solche Momente kennst du doch auch, oder? 287 00:16:52,360 --> 00:16:54,780 Ich musste einfach im Rampenlicht stehen. 288 00:16:54,780 --> 00:16:57,410 Ich wollte unbedingt von allen gelobt werden. 289 00:16:57,410 --> 00:17:01,790 In solchen Momenten konnte ich meinen Wert spüren. 290 00:17:03,410 --> 00:17:06,510 Das ist wohl dieser Geltungsdrang. 291 00:17:06,510 --> 00:17:12,130 Für mich ist dieses Bedürfnis unnatürlich stark, vielleicht schon eine Sucht. 292 00:17:13,460 --> 00:17:14,750 Aber … 293 00:17:14,750 --> 00:17:17,680 dann lernte ich meine Grenzen kennen. 294 00:17:18,070 --> 00:17:19,930 Wie sehr ich mich auch bemühte, … 295 00:17:20,420 --> 00:17:23,680 ob im Sport oder in anderen Fächern, 296 00:17:23,680 --> 00:17:26,570 niemand interessierte sich mehr für mich. 297 00:17:30,670 --> 00:17:32,780 Also kam ich zum Schluss, … 298 00:17:33,690 --> 00:17:37,200 dass ich Dinge tun musste, die sonst niemand tun wollte! 299 00:17:38,120 --> 00:17:39,720 „Ich geb dir Nachhilfe.“ 300 00:17:39,720 --> 00:17:40,970 „Ich helfe dir.“ 301 00:17:40,970 --> 00:17:42,550 „Lass mich dich trösten.“ 302 00:17:43,080 --> 00:17:46,210 Ich war mehr für meine Mitmenschen da als alle anderen. 303 00:17:46,590 --> 00:17:48,960 So konnte ich die Nummer Eins sein. 304 00:17:47,500 --> 00:17:48,960 Danke 305 00:17:48,960 --> 00:17:51,160 Die Beliebteste von allen! 306 00:17:50,210 --> 00:17:51,730 {\an1}Hast was gut bei mir, Kushida 307 00:17:51,160 --> 00:17:54,770 Es ist ein Hochgefühl, wenn andere einem vertrauen. 308 00:17:52,960 --> 00:17:54,460 Danke dir! 309 00:17:56,620 --> 00:18:00,660 Hach, war das eine Wonne! 310 00:18:01,750 --> 00:18:02,830 Aber weißt du … 311 00:18:03,390 --> 00:18:08,820 Es ist ganz schön zehrend, die Dinge zu tun, die sonst niemand tun will. 312 00:18:11,700 --> 00:18:13,940 Es ist richtig schmerzhaft. 313 00:18:17,970 --> 00:18:19,270 Geradezu brutal. 314 00:18:20,490 --> 00:18:21,550 Aber … 315 00:18:22,490 --> 00:18:24,620 Ich musste die Zähne zusammenbeißen. 316 00:18:32,990 --> 00:18:35,390 Damit mein Ansehen fortbesteht, … 317 00:18:35,800 --> 00:18:38,380 konnte ich diese Dinge nicht aufgeben. 318 00:18:38,380 --> 00:18:41,250 Ich fraß alles in mich rein. 319 00:18:42,150 --> 00:18:43,140 Aber … 320 00:18:43,490 --> 00:18:45,350 irgendwann ging es einfach … 321 00:18:46,070 --> 00:18:46,770 nicht mehr. 322 00:18:50,670 --> 00:18:53,730 Mein einziger Trost damals … 323 00:18:55,780 --> 00:18:57,220 war mein Blog. 324 00:18:58,280 --> 00:19:03,310 {\an8}Dort konnte ich all den Stress ablassen, von dem ich sonst niemandem verraten konnte. 325 00:18:58,280 --> 00:19:04,280 {\an7}Titel 326 00:18:58,280 --> 00:19:04,280 {\an7}Heute ist mein 80. Post 327 00:18:58,280 --> 00:19:04,280 {\an7}Passwort 328 00:18:58,280 --> 00:19:04,280 {\an7}K.H. Spielst dich auf, als läge dir die Klasse zu Füßen. Aber du weißt nicht, dass es einen Privatchat mit allen außer dir gibt, Prinzessin. Die finden dich auch ziemlich nervig. Also komm mal auf den Teppich, lol. 329 00:18:58,280 --> 00:19:04,280 {\an8}Schülerin K 330 00:18:58,280 --> 00:19:04,280 {\an7}Eine ganz normale Mittelschülerin. Hier schreibe ich über meine Schulerlebnisse und meine Gedanken. 331 00:19:05,110 --> 00:19:09,130 Und schon fühlte ich mich wieder besser. 332 00:19:10,600 --> 00:19:12,270 Doch eines Tages … 333 00:19:13,670 --> 00:19:17,050 stolperte jemand aus meiner Klasse über den Blog. 334 00:19:15,170 --> 00:19:22,180 {\an7}Heute ist mein 80. Post 335 00:19:17,630 --> 00:19:22,180 Ich habe nie Namen genannt, aber es war klar, wer ich war. 336 00:19:22,760 --> 00:19:28,030 All meine Lästereien kamen ans Licht, also kam es, wie es kommen musste. 337 00:19:29,150 --> 00:19:31,690 Alle waren außer sich. 338 00:19:31,690 --> 00:19:33,130 Nach allem … 339 00:19:33,560 --> 00:19:37,940 Nach allem, was ich für sie getan hatte, stellten sie sich gegen mich! 340 00:19:35,820 --> 00:19:36,680 {\an8}Hey! 341 00:19:37,670 --> 00:19:39,450 {\an8}Nicht zu fassen! 342 00:19:37,950 --> 00:19:40,070 Selbst die Jungs, die in mich verschossen waren. 343 00:19:39,450 --> 00:19:40,440 {\an8}Unglaublich! 344 00:19:40,070 --> 00:19:42,700 Und die Mädchen, die ich bei geplatzten Beziehungen getröstet hatte! 345 00:19:40,440 --> 00:19:41,650 {\an8}Geht’s noch?! 346 00:19:41,650 --> 00:19:42,700 {\an8}Hey! 347 00:19:42,700 --> 00:19:44,070 {\an8}Sag doch was! 348 00:19:42,700 --> 00:19:47,200 Die Jungs waren echt so widerlich, dass ich sie tot sehen wollte. 349 00:19:44,070 --> 00:19:45,950 {\an8}Hast ’n Problem? 350 00:19:47,550 --> 00:19:51,710 Und jeder wusste, warum die Freunde der Mädels Schluss gemacht hatten. 351 00:19:52,670 --> 00:19:54,940 Ich spürte, dass ich in Gefahr war. 352 00:19:54,940 --> 00:19:58,210 Immerhin war die ganze Klasse gegen mich. 353 00:19:58,840 --> 00:20:01,740 Also benutzte ich meine Waffe. 354 00:20:02,650 --> 00:20:04,720 Ich plauderte alles aus. 355 00:20:05,150 --> 00:20:09,250 All ihre Geheimnisse, die ich nicht mal im Blog festgehalten hatte. 356 00:20:11,190 --> 00:20:13,390 Mit wem er fremdging. 357 00:20:12,250 --> 00:20:15,480 {\an8}Geht fremd 358 00:20:13,390 --> 00:20:16,750 Über wen sie im Internet herzog. 359 00:20:14,000 --> 00:20:15,480 {\an8}Lästert 360 00:20:15,610 --> 00:20:20,500 {\an8}Tief im Internet 361 00:20:15,920 --> 00:20:20,500 {\an8}Mitläufer 362 00:20:16,250 --> 00:20:20,500 {\an8}Chronischer Ladendieb 363 00:20:16,750 --> 00:20:20,500 {\an8}Vom Meet-and-Greet mit Idol ausgeschlossen 364 00:20:17,000 --> 00:20:20,500 {\an8}Hatte Sex mit ekligem Lehrer 365 00:20:17,110 --> 00:20:20,500 Die finstere Wahrheit, die sie versteckten. 366 00:20:17,290 --> 00:20:20,500 {\an8}Teil einer Mobbing-Gruppe 367 00:20:17,750 --> 00:20:20,500 {\an8}Versteckt wahres Ich 368 00:20:18,000 --> 00:20:20,500 {\an8}Datet Männer für Geld 369 00:20:18,230 --> 00:20:20,500 {\an8}Schwanger im 3. Monat 370 00:20:18,500 --> 00:20:20,500 {\an8}Stellt sich nur reich 371 00:20:18,630 --> 00:20:20,500 {\an8}Bruder hat 5x Uniprüfung verkackt 372 00:20:20,500 --> 00:20:21,260 {\an8}Ladendiebstahl 373 00:20:21,740 --> 00:20:23,090 Und dann … 374 00:20:23,990 --> 00:20:26,100 Ich glaub’s ja nicht! 375 00:20:26,100 --> 00:20:28,380 Wie oft bist du fremdgegangen?! 376 00:20:28,380 --> 00:20:30,530 Ey, was soll der Scheiß?! 377 00:20:31,000 --> 00:20:36,150 … richtete sich ihr Zorn nicht mehr gegen mich, sondern gegeneinander. 378 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Es ging nicht anders. 379 00:20:39,640 --> 00:20:43,010 So ist das eben, wenn sie mich nicht mehr loben. 380 00:20:44,450 --> 00:20:46,300 So war das damals. 381 00:20:47,590 --> 00:20:49,230 Die Wahrheit, ja? 382 00:20:49,830 --> 00:20:53,020 Ein mächtiges, aber zweischneidiges Schwert. 383 00:20:53,020 --> 00:20:57,210 Ich kenne die D noch nicht so gut … 384 00:20:57,210 --> 00:21:02,580 Aber ich weiß, dass die Wahrheit auch hier einige zerstören würde. 385 00:21:04,020 --> 00:21:07,600 Ich hätte das Internet nicht als Stressventil nutzen sollen. 386 00:21:07,600 --> 00:21:09,780 Man weiß nie, wer mitliest. 387 00:21:09,780 --> 00:21:13,160 Zudem kann man die Daten nie komplett löschen. 388 00:21:13,160 --> 00:21:16,700 Deshalb lasse ich meinen Stress nun in Worten ab 389 00:21:16,700 --> 00:21:18,700 und schlage mich so durch. 390 00:21:19,860 --> 00:21:21,900 Ich hasse dich! Ich hasse dich! 391 00:21:22,190 --> 00:21:24,920 Fahr zur Hölle, Horikita! 392 00:21:27,550 --> 00:21:31,060 Dafür gehst du so weit …? 393 00:21:31,450 --> 00:21:33,560 Dafür lebe ich eben! 394 00:21:34,180 --> 00:21:38,310 Es gibt kein besseres Gefühl, als gelobt und bewundert zu werden! 395 00:21:38,310 --> 00:21:41,550 Wenn jemand nur mir ein Geheimnis enthüllt, 396 00:21:41,550 --> 00:21:45,820 kommen völlig ungeahnte Gefühle zutage! 397 00:21:47,740 --> 00:21:51,740 Ein Monster geboren aus Geltungsdrang. 398 00:21:51,740 --> 00:21:54,000 Nicht besonders spannend, oder? 399 00:21:54,000 --> 00:21:56,710 Aber mir bedeutet das alles. 400 00:21:57,250 --> 00:21:59,010 Ja nicht vergessen. 401 00:21:59,010 --> 00:22:04,510 Wenn ich gewinne, dann verlasst ihr beide diese Schule. 402 00:22:19,820 --> 00:22:22,820 {\an8}Übersetzung & Spotting Revision & Typesetting 403 00:22:19,820 --> 00:22:22,820 {\an8}Ruben Grest Michael Ebersberger 404 00:22:27,330 --> 00:22:30,200 {\an8}Qualitätskontrolle Projektleitung 405 00:22:27,330 --> 00:22:30,200 {\an8}Janik Aurich Tobias Philippi