1
00:00:01,580 --> 00:00:12,010
Die Wunde ist tief in ihrem Herzen.
2
00:00:05,750 --> 00:00:12,010
Vergil
3
00:00:13,370 --> 00:00:15,820
Das ist nicht meine Schuld.
4
00:00:17,180 --> 00:00:19,650
Warum schieben alle mir die Schuld zu?
5
00:00:21,630 --> 00:00:24,520
Die sind doch alle verrückt.
6
00:00:25,820 --> 00:00:28,830
Ich habe nur die Wahrheit gesagt.
7
00:00:30,370 --> 00:00:32,950
Und sie haben sich alle
gegen mich gestellt.
8
00:00:35,100 --> 00:00:37,590
Ja, es geht nicht anders.
9
00:00:38,010 --> 00:00:38,930
Okay!
10
00:00:38,930 --> 00:00:42,560
Stimmen alle für eine Lerngruppe
als Vorbereitung zum Paper Shuffle?
11
00:00:42,560 --> 00:00:44,130
Keine Einwände!
12
00:00:44,130 --> 00:00:45,320
Jau!
13
00:00:45,320 --> 00:00:50,190
Neben mir werden Kushida-san
und Horikita-san euch unterweisen.
14
00:00:51,060 --> 00:00:55,980
Es findet je eine Gruppe nach dem Unterricht
und den Clubs für je zwei Stunden statt.
15
00:00:55,980 --> 00:00:57,950
Bestimmen wir die Rollenzuweisung.
16
00:00:58,300 --> 00:01:01,700
Ich werde nach Möglichkeit
in beiden Gruppen dabei sein.
17
00:01:02,390 --> 00:01:04,080
Danke, Kushida-san.
18
00:01:04,080 --> 00:01:06,080
Wir schaffen das schon!
19
00:02:35,220 --> 00:02:38,010
{\an8}Classroom of the Elite
20
00:02:39,620 --> 00:02:41,930
Ich kümmere mich um Gruppe 2.
21
00:02:41,930 --> 00:02:43,510
Dann nehme ich Gruppe 1.
22
00:02:43,930 --> 00:02:48,020
Und Kushida-san wird
beiden Gruppen beiwohnen.
23
00:02:58,660 --> 00:02:59,780
Hast du kurz Zeit?
24
00:03:00,180 --> 00:03:02,530
Miyake-kun und Hasabe-san?
25
00:03:00,550 --> 00:03:02,530
Miyake
Akito
26
00:03:00,550 --> 00:03:02,530
Hasebe
Haruka
27
00:03:02,530 --> 00:03:03,720
Was ist los?
28
00:03:03,720 --> 00:03:05,520
Auch als Paar
29
00:03:05,520 --> 00:03:09,370
überlappen sich einige unserer guten
und schlechten Fächer, was nicht gut ist.
30
00:03:09,370 --> 00:03:10,940
Verstehe.
31
00:03:10,940 --> 00:03:13,850
Damit seid ihr bei der Prüfung
im Nachteil.
32
00:03:14,220 --> 00:03:18,420
Aber die Lerngruppen
sind bereits zahlenmäßig am Limit.
33
00:03:18,770 --> 00:03:21,430
Ich würde gerne alle unterstützen.
34
00:03:21,430 --> 00:03:22,870
Stimmt.
35
00:03:22,870 --> 00:03:26,280
Wenn wir nur einen weiteren
fähigen Lehrer hätten …
36
00:03:28,040 --> 00:03:30,940
Dann kümmere ich mich um sie.
37
00:03:31,340 --> 00:03:34,010
Yukimura-kun? Sicher?
38
00:03:34,010 --> 00:03:36,420
Unsere Klasse muss die Prüfung schaffen.
39
00:03:37,070 --> 00:03:40,240
Beim Sportfest war ich ziemlich nutzlos.
40
00:03:40,240 --> 00:03:41,700
Aber …
41
00:03:42,070 --> 00:03:46,120
Wenn man Ballast einfach abwirft,
rächt sich das später.
42
00:03:46,120 --> 00:03:51,020
Der einzige Unterschied ist,
dass es diesmal nicht um Sport geht.
43
00:03:51,710 --> 00:03:57,210
An dieser Schule reicht es nicht, nur gut
im Sport oder in anderen Fächern zu sein.
44
00:03:57,210 --> 00:03:59,250
Ja, wohl wahr.
45
00:03:59,920 --> 00:04:03,040
Fingerspitzengefühl,
Eingebungen, Intuition.
46
00:04:03,040 --> 00:04:06,660
Diese für die Gesellschaft essenziellen
Fähigkeiten werden von uns verlangt.
47
00:04:06,660 --> 00:04:09,290
Leider kriegt das keiner
von uns allein hin.
48
00:04:09,290 --> 00:04:12,940
Wir brauchen ein Team,
das in allen Bereichen gut ist.
49
00:04:13,490 --> 00:04:15,230
Eine Einheit, also?
50
00:04:17,750 --> 00:04:22,020
Ich will, dass du bei Yukimura-kuns
Lerngruppe mitmachst.
51
00:04:22,620 --> 00:04:24,200
Warum ich?
52
00:04:24,460 --> 00:04:28,410
Damit du dir ansiehst,
ob sie gut vorankommen.
53
00:04:29,450 --> 00:04:33,730
Du warst doch auf dem Schiff
mit Yukimura-kun in einer Gruppe.
54
00:04:34,430 --> 00:04:37,050
Dann solltest du ihnen
entgegenkommen.
55
00:04:43,060 --> 00:04:47,120
Das sind also die Mitglieder
dieser Lerngruppe.
56
00:04:47,120 --> 00:04:49,110
Tut mir echt leid.
57
00:04:49,110 --> 00:04:51,970
Ähm … Reicht ein „Freut mich“?
58
00:04:52,250 --> 00:04:54,230
Auf eine gute Zusammenarbeit.
59
00:04:54,590 --> 00:04:56,920
Du kannst ja reden.
60
00:04:56,920 --> 00:04:58,670
Hey, Hasebe.
61
00:04:58,670 --> 00:05:01,910
Sonst ist der Kerl doch immer unsichtbar.
62
00:05:01,910 --> 00:05:04,970
Selbst wenn er nicht kommt,
fällt es niemandem auf.
63
00:05:04,970 --> 00:05:08,400
Aber beim Staffellauf letztens
war er echt gut.
64
00:05:08,400 --> 00:05:13,500
Ich war auf Toilette und
habe das leider nicht gesehen.
65
00:05:14,260 --> 00:05:16,860
Gegen den ehemaligen SV-Leiter, oder?
66
00:05:16,860 --> 00:05:18,500
Wo wir beim Thema sind …
67
00:05:18,500 --> 00:05:21,490
Hör auf, solche Talente zu verstecken!
68
00:05:22,490 --> 00:05:24,260
Horikita meinte,
69
00:05:24,260 --> 00:05:27,090
du wärst ziemlich gut im Lernen.
70
00:05:27,460 --> 00:05:29,890
Zumindest kann ich mir Dinge gut merken.
71
00:05:29,890 --> 00:05:31,500
Miyake, Hasebe.
72
00:05:31,500 --> 00:05:34,270
Ich weiß nun, in welchen Fächern
ihr Probleme habt.
73
00:05:33,940 --> 00:05:36,300
{\an8}Könnt ihr da echt nichts machen?!
74
00:05:34,270 --> 00:05:36,300
Schauen wir’s uns im Detail an.
75
00:05:36,300 --> 00:05:38,780
Hier ein paar Fragen
zu den Geisteswissenschaften.
76
00:05:37,150 --> 00:05:41,930
{\an8}Unsere Spezialtorten müssen eine Woche
im Voraus bestellt werden.
77
00:05:38,780 --> 00:05:40,910
Versucht mal, die zu lösen.
78
00:05:40,910 --> 00:05:42,860
Ihr habt zehn Minuten.
79
00:05:41,930 --> 00:05:44,780
{\an8}Dann macht eine Ausnahme!
80
00:05:44,780 --> 00:05:46,500
Was zum Teufel …?
81
00:05:45,300 --> 00:05:47,400
{\an8}Es tut mir wirklich leid.
82
00:05:46,500 --> 00:05:48,460
Der ist in der C, oder?
83
00:05:48,460 --> 00:05:51,290
Hey, bleibt beim Thema, Leute.
84
00:05:51,290 --> 00:05:52,790
Torte …
85
00:05:53,420 --> 00:05:54,780
Stimmt ja.
86
00:05:53,420 --> 00:05:55,330
{\an8}Wie wäre es mit einer davon?
87
00:05:55,330 --> 00:05:58,490
{\an8}Die wäre sofort fertig.
88
00:05:55,640 --> 00:05:58,490
Ich habe ja bald Geburtstag.
89
00:06:02,050 --> 00:06:04,050
In gewisser Weise beeindruckend.
90
00:06:04,050 --> 00:06:06,830
Sie machen genau die gleichen Fehler!
91
00:06:07,770 --> 00:06:11,450
Effektiv geben wir also
nur einer Person Nachhilfe.
92
00:06:12,050 --> 00:06:15,710
Die C erstellt unsere
Prüfungsaufgaben, oder?
93
00:06:15,710 --> 00:06:17,080
Genau.
94
00:06:17,080 --> 00:06:21,020
Solange die Aufgaben aus dem Lehrbuch
kommen, muss man nur halbwegs fit sein.
95
00:06:21,020 --> 00:06:23,320
Das reicht für eine einfache Strategie.
96
00:06:23,320 --> 00:06:26,090
Ich wette, die stellen uns
absurde Aufgaben.
97
00:06:26,090 --> 00:06:28,820
Hat diese Lerngruppe
überhaupt einen Sinn?
98
00:06:28,820 --> 00:06:30,260
Nun ja …
99
00:06:30,260 --> 00:06:35,080
Die Schule muss die Aufgaben
doch absegnen, oder nicht?
100
00:06:35,080 --> 00:06:36,200
Stimmt.
101
00:06:36,200 --> 00:06:40,120
Wenn wir in Erfahrung bringen,
wo genau die Schule die Grenze zieht,
102
00:06:40,120 --> 00:06:41,680
wird uns das helfen.
103
00:06:41,680 --> 00:06:44,060
Wo die Schule die Grenze zieht?
104
00:06:44,430 --> 00:06:45,960
Können wir das rausfinden?
105
00:06:46,250 --> 00:06:47,970
Ich denke schon.
106
00:06:50,970 --> 00:06:56,170
Wir denken uns also einige
knifflige Aufgaben aus
107
00:06:56,170 --> 00:06:59,080
und reichen sie bei der Schule ein.
108
00:06:59,770 --> 00:07:02,200
Je nachdem, ob sie die zulassen,
109
00:07:02,200 --> 00:07:04,480
haben wir unsere Antwort.
110
00:07:04,940 --> 00:07:07,730
Stimmt, das sollten wir tun.
111
00:07:07,730 --> 00:07:10,300
Kommt ihr mit dem Entwerfen
der Aufgaben voran?
112
00:07:10,300 --> 00:07:12,620
Hirata-kun und ich
machen gute Fortschritte.
113
00:07:13,120 --> 00:07:17,080
Wir teilen auch die Infos
der Lerngruppen.
114
00:07:17,080 --> 00:07:17,980
Okay.
115
00:07:18,540 --> 00:07:20,370
Wie lief es mit Kushida?
116
00:07:20,370 --> 00:07:21,850
Inwiefern?
117
00:07:22,410 --> 00:07:24,590
Verhält sie sich wie immer?
118
00:07:25,060 --> 00:07:28,010
Sie hat so gut geholfen, wie sie konnte.
119
00:07:28,010 --> 00:07:33,310
Sie hat nichts mit den Aufgaben
für die C zu tun, oder?
120
00:07:34,020 --> 00:07:37,280
Genau, über die Aufgaben
sprechen wir nicht.
121
00:07:37,280 --> 00:07:41,270
Aber das wird das Problem nicht lösen.
122
00:07:41,270 --> 00:07:42,520
Ja …
123
00:07:43,180 --> 00:07:45,850
Ich finde schon einen Weg.
124
00:07:47,190 --> 00:07:48,540
Ayanokōji-kun.
125
00:07:49,000 --> 00:07:52,050
Ich muss dich um
noch einen Gefallen bitten.
126
00:07:52,050 --> 00:07:53,160
Der wäre?
127
00:07:53,160 --> 00:07:56,190
Wenn Yukimura-kuns Gruppe Pause macht,
128
00:07:56,190 --> 00:07:58,660
könntest du mal bei uns vorbeischauen?
129
00:07:58,660 --> 00:08:00,060
Schon wieder?
130
00:08:00,060 --> 00:08:03,420
Bei so vielen Leuten kann ich
nicht alles im Blick haben.
131
00:08:11,050 --> 00:08:13,800
{\an7}Von: Ryūen Kakeru
An: Mastermind
Betreff: Kein Betreff
132
00:08:13,800 --> 00:08:16,550
{\an8}Wer bist du?
133
00:08:16,980 --> 00:08:18,030
Was hast du?
134
00:08:23,770 --> 00:08:27,020
{\an8}Classroom of the Elite
135
00:08:28,430 --> 00:08:31,070
Ich war noch nie in der Bib!
136
00:08:31,070 --> 00:08:32,510
Du, Ayanokōji-kun?
137
00:08:32,900 --> 00:08:34,530
Ich schon öfter.
138
00:08:34,530 --> 00:08:36,030
Echt?
139
00:08:36,030 --> 00:08:38,120
Bist ja fleißiger als gedacht.
140
00:08:38,120 --> 00:08:39,540
War aus Langeweile hier.
141
00:08:39,990 --> 00:08:42,360
Du gehst aus Langeweile in die Bib?
142
00:08:44,810 --> 00:08:47,880
Sag mal, war das zu viel verlangt?
143
00:08:47,880 --> 00:08:49,300
Was meinst du?
144
00:08:49,300 --> 00:08:53,800
Dass ich auch plötzlich mitlernen will.
145
00:08:54,350 --> 00:08:56,290
Mir macht das nichts aus.
146
00:08:56,290 --> 00:09:01,060
Auch Horikita und Kushida freuen
sich sicher, dass du dabei bist.
147
00:09:01,060 --> 00:09:03,220
So war das nicht gemeint …
148
00:09:03,750 --> 00:09:07,460
Aber bitte bleibt diesmal
vernünftig beim Thema.
149
00:09:07,460 --> 00:09:09,300
M-Machen wir.
150
00:09:09,300 --> 00:09:10,070
Ja, genau.
151
00:09:10,290 --> 00:09:13,820
Hey, was meint ihr?
Wie soll ich dafür lernen?
152
00:09:13,820 --> 00:09:15,410
Eine gute Gelegenheit.
153
00:09:15,410 --> 00:09:19,170
Da ihr ein Paar seid, kann Ayanokōji-kun
sich um dich kümmern.
154
00:09:19,500 --> 00:09:24,580
Meine Prüfungsergebnisse
sind mehr oder weniger wie Satōs.
155
00:09:24,580 --> 00:09:27,410
Wir schaffen das schon, Ayanokōji-kun!
156
00:09:28,330 --> 00:09:31,800
Du bist auch immer gelassen, was?
157
00:09:31,800 --> 00:09:34,460
Ich frag mich, wie du so
in der Mittelschule warst.
158
00:09:34,460 --> 00:09:37,640
Ihr klebt ja richtig aneinander.
159
00:09:37,640 --> 00:09:39,800
Fast wie ein richtiges Paar.
160
00:09:39,800 --> 00:09:40,640
Echt jetzt?!
161
00:09:40,640 --> 00:09:42,180
Ike-kun, Yamauchi-kun!
162
00:09:42,720 --> 00:09:45,990
Bleibt beim Thema
und macht euch bereit.
163
00:09:45,990 --> 00:09:47,200
Wir fangen an.
164
00:09:47,200 --> 00:09:48,730
Okay …
165
00:09:51,450 --> 00:09:53,230
Das reicht für heute.
166
00:09:53,230 --> 00:09:54,810
{\an8}Bin ich fertig …
167
00:09:54,810 --> 00:09:56,770
{\an8}Endlich vorbei!
168
00:09:55,700 --> 00:09:57,860
Dann macht’s gut.
169
00:09:57,860 --> 00:09:59,360
Du auch, Horikita-san!
170
00:09:59,360 --> 00:10:00,870
Ebenso.
171
00:10:04,190 --> 00:10:06,190
Ayanokōji-kun, wollen wir?
172
00:10:06,190 --> 00:10:09,170
Ich hab noch zu tun. Geh schon mal.
173
00:10:09,170 --> 00:10:11,020
Ach, echt?
174
00:10:11,020 --> 00:10:11,910
Ja.
175
00:10:11,910 --> 00:10:14,160
Dann bis morgen, okay?
176
00:10:20,180 --> 00:10:23,810
Magst du mir verraten,
wie du mit Kushida umgehen willst?
177
00:10:24,780 --> 00:10:26,970
Ich habe gründlich nachgedacht.
178
00:10:26,970 --> 00:10:30,030
Wenn ich nicht auf diese
Schule gegangen wäre, …
179
00:10:30,420 --> 00:10:33,270
hätte Kushida-san das Vertrauen
der Klasse gewonnen
180
00:10:33,270 --> 00:10:37,670
und hätte sich bis zum Abschluss fähig,
verlässlich und fehlerfrei gegeben.
181
00:10:38,770 --> 00:10:43,670
Doch ich habe ihr diese Zukunft
weggeschnappt.
182
00:10:45,390 --> 00:10:47,910
Natürlich ist das nicht meine Schuld.
183
00:10:48,630 --> 00:10:50,940
Aber ich bin nicht unbeteiligt.
184
00:10:50,940 --> 00:10:52,420
Was hast du also vor?
185
00:10:53,910 --> 00:10:56,390
Ich werde das auf meine Weise lösen.
186
00:11:05,150 --> 00:11:06,200
Kushida-san.
187
00:11:06,930 --> 00:11:08,790
Hat noch etwas gedauert.
188
00:11:09,150 --> 00:11:12,200
Worüber hast du
mit Ayanokōji-kun gesprochen?
189
00:11:12,750 --> 00:11:14,560
Über nichts von Belang.
190
00:11:15,030 --> 00:11:16,940
Etwas, das du mir
nicht verraten kannst?
191
00:11:18,040 --> 00:11:20,120
Wir waren auf derselben Mittelschule.
192
00:11:20,120 --> 00:11:23,700
Ich kenne deine Vergangenheit, also willst du,
dass ich von der Schule fliege.
193
00:11:24,290 --> 00:11:26,580
Sehe ich das richtig?
194
00:11:26,580 --> 00:11:32,960
Ja, ich will, dass du
von dieser Schule verschwindest.
195
00:11:33,300 --> 00:11:35,790
Weil wir im gleichen Jahr waren
196
00:11:35,790 --> 00:11:38,710
und du diesen Vorfall
mitbekommen hast.
197
00:11:38,990 --> 00:11:41,720
Mir wurden nur Gerüchte zugetragen.
198
00:11:41,960 --> 00:11:44,340
Das kann ich nicht kontrollieren.
199
00:11:47,860 --> 00:11:49,730
Lust auf eine Wette?
200
00:11:50,590 --> 00:11:52,350
Und was für eine?
201
00:11:52,910 --> 00:11:57,710
Wenn ich in der nächsten Abschlussprüfung
besser als du abschneide,
202
00:11:57,710 --> 00:12:01,300
dann lässt du mich fortan in Frieden.
203
00:12:01,300 --> 00:12:04,740
Und was, wenn ich besser abschneide?
204
00:12:05,140 --> 00:12:08,870
Dann werde ich diese Schule
freiwillig verlassen.
205
00:12:10,000 --> 00:12:10,970
Soso.
206
00:12:11,340 --> 00:12:14,830
Also nicht als Paar,
sondern die Einzelprüfungen?
207
00:12:14,830 --> 00:12:15,610
Genau.
208
00:12:16,380 --> 00:12:19,350
Das wäre doch völlig witzlos.
209
00:12:19,350 --> 00:12:23,380
Deine Gesamtpunktzahl war bisher
immer besser als meine.
210
00:12:23,380 --> 00:12:25,410
Nicht die Gesamtpunktzahl.
211
00:12:25,410 --> 00:12:29,640
Sondern nur die in einem der acht Fächer.
212
00:12:30,070 --> 00:12:32,420
Das Fach darfst du dir aussuchen.
213
00:12:32,980 --> 00:12:33,910
Echt?
214
00:12:34,370 --> 00:12:35,900
Passt dir das?
215
00:12:35,900 --> 00:12:40,970
Aber kann ich solchen
Lippenbekenntnissen auch trauen?
216
00:12:40,970 --> 00:12:45,030
Was, wenn du am Ende so tust,
als hätte es nie eine Wette gegeben?
217
00:12:45,030 --> 00:12:46,830
Um das zu verhindern,
218
00:12:46,830 --> 00:12:49,790
habe ich einen verlässlichen
Zeugen engagiert.
219
00:12:49,790 --> 00:12:51,040
Einen Zeugen?
220
00:12:55,140 --> 00:12:57,880
Lange nicht gesehen, Kushida.
221
00:12:59,940 --> 00:13:03,800
Du … erinnerst dich an mich?
222
00:13:04,090 --> 00:13:07,020
Ich vergesse Gesichter nicht.
223
00:13:07,930 --> 00:13:12,470
Niemandem an dieser Schule
vertraue ich mehr.
224
00:13:12,470 --> 00:13:16,940
Und du vertraust ihm auch
zu einem gewissen Grad, oder?
225
00:13:18,460 --> 00:13:20,570
Aber dieser Konflikt zwischen uns …
226
00:13:20,840 --> 00:13:22,790
Der ist mir egal.
227
00:13:22,790 --> 00:13:25,700
Ich bin als Zeuge hier, mehr nicht.
228
00:13:26,200 --> 00:13:28,230
Bist du wirklich sicher?
229
00:13:28,620 --> 00:13:31,510
Wenn deine Schwester
schlechter als ich abschneidet …
230
00:13:32,040 --> 00:13:34,730
Sie hat es doch selbst vorgeschlagen.
231
00:13:35,800 --> 00:13:38,210
Ich werde mich also nicht einmischen.
232
00:13:42,370 --> 00:13:45,720
Du meinst es wirklich ernst,
was, Horikita-san?
233
00:13:46,140 --> 00:13:48,720
Ich kann es nicht ewig
vor mir hinschieben.
234
00:13:49,080 --> 00:13:50,180
Na gut.
235
00:13:50,180 --> 00:13:52,150
Ich bin dabei.
236
00:13:52,700 --> 00:13:54,740
Ich wähle Mathematik.
237
00:13:55,060 --> 00:13:57,270
Bei Gleichstand passiert nichts.
238
00:13:58,600 --> 00:14:00,260
Dann ist es entschieden.
239
00:14:01,350 --> 00:14:04,980
Wenn eine von euch sich
nicht dran halten sollte,
240
00:14:04,980 --> 00:14:06,870
wird es Konsequenzen geben.
241
00:14:09,730 --> 00:14:12,830
Da freut man sich gleich mehr
auf die Prüfungen, was, Horikita-san?
242
00:14:12,830 --> 00:14:15,490
Geben wir beide unser Bestes.
243
00:14:15,490 --> 00:14:17,750
Und du auch, Ayanokōji-kun!
244
00:14:18,120 --> 00:14:20,880
So dämlich bin ich auch wieder nicht.
245
00:14:20,880 --> 00:14:23,380
Er hört doch alles per Handy mit, oder?
246
00:14:24,510 --> 00:14:27,010
Komm schnell her, ja,
Ayanokōji-kun?
247
00:14:27,010 --> 00:14:29,510
Laufender Anruf
Horikita Suzune
248
00:14:33,230 --> 00:14:34,010
Hey.
249
00:14:34,300 --> 00:14:39,130
Könnte ich vielleicht noch
eine Bedingung hinzufügen?
250
00:14:39,130 --> 00:14:40,690
Und welche?
251
00:14:40,690 --> 00:14:44,770
Wenn ich dich in Mathe schlage,
252
00:14:44,770 --> 00:14:48,280
dann muss Ayanokōji-kun
die Schule ebenfalls verlassen.
253
00:14:48,600 --> 00:14:50,630
Das ist absurd.
254
00:14:50,630 --> 00:14:51,890
Findest du?
255
00:14:51,890 --> 00:14:53,030
Schade.
256
00:14:54,230 --> 00:14:55,770
Bin dabei.
257
00:14:56,140 --> 00:14:59,220
Natürlich wette ich auf Horikitas Sieg.
258
00:14:59,220 --> 00:15:01,040
Hey, Ayanokōji-kun!
259
00:15:01,040 --> 00:15:03,250
Das ist unsere Sache!
260
00:15:03,250 --> 00:15:04,630
Das stimmt nicht.
261
00:15:06,420 --> 00:15:08,430
Freut mich, dass du dabei bist.
262
00:15:08,820 --> 00:15:09,590
Dachte ich mir.
263
00:15:10,860 --> 00:15:14,070
Aber dann habe ich
auch eine Bedingung.
264
00:15:14,900 --> 00:15:17,720
Du musst mir genau verraten,
265
00:15:17,720 --> 00:15:19,940
was damals an der Mittelschule
passiert ist.
266
00:15:22,270 --> 00:15:24,860
Das sollte doch nun mein gutes Recht sein.
267
00:15:25,290 --> 00:15:29,530
Sonst fliege ich von der Schule,
ohne überhaupt im Bilde zu sein.
268
00:15:30,570 --> 00:15:35,740
Du nimmst doch an, dass Horikita weiß,
was damals vorgefallen ist.
269
00:15:36,150 --> 00:15:37,210
In dem Fall …
270
00:15:37,580 --> 00:15:41,250
kannst du uns doch
ruhig davon berichten.
271
00:15:42,050 --> 00:15:44,830
Mich interessiert
ihre Vergangenheit nicht.
272
00:15:45,080 --> 00:15:47,860
Dich vielleicht nicht, aber mich schon.
273
00:15:48,670 --> 00:15:49,840
Was meinst du?
274
00:15:52,090 --> 00:15:56,020
Oder würdest du etwa
von mir ablassen, wenn ich sage,
275
00:15:56,020 --> 00:15:58,100
dass ich nichts weiß?
276
00:16:04,850 --> 00:16:06,920
So wichtig ist dir das?
277
00:16:11,470 --> 00:16:13,400
Sag, Ayanokōji-kun …
278
00:16:14,340 --> 00:16:19,120
Wenn man das Gefühl hat,
in etwas besser als die anderen zu sein …
279
00:16:19,740 --> 00:16:21,610
Ist das nicht großartig?
280
00:16:27,920 --> 00:16:29,880
Damals in der Grundschule
281
00:16:29,880 --> 00:16:34,630
hat man mich schon für die kleinsten Erfolge
in den Himmel gelobt.
282
00:16:36,040 --> 00:16:38,120
Wenn man Testbester wird
283
00:16:38,120 --> 00:16:40,860
oder ein Wettrennen gewinnt,
284
00:16:40,860 --> 00:16:43,310
haben alle nur Augen für einen.
285
00:16:44,110 --> 00:16:46,810
„Klasse!“, „Wie cool“, „Richtig süß!“
286
00:16:46,810 --> 00:16:50,540
Solche Momente kennst du doch auch, oder?
287
00:16:52,360 --> 00:16:54,780
Ich musste einfach
im Rampenlicht stehen.
288
00:16:54,780 --> 00:16:57,410
Ich wollte unbedingt
von allen gelobt werden.
289
00:16:57,410 --> 00:17:01,790
In solchen Momenten konnte ich
meinen Wert spüren.
290
00:17:03,410 --> 00:17:06,510
Das ist wohl dieser Geltungsdrang.
291
00:17:06,510 --> 00:17:12,130
Für mich ist dieses Bedürfnis unnatürlich
stark, vielleicht schon eine Sucht.
292
00:17:13,460 --> 00:17:14,750
Aber …
293
00:17:14,750 --> 00:17:17,680
dann lernte ich meine Grenzen kennen.
294
00:17:18,070 --> 00:17:19,930
Wie sehr ich mich auch bemühte, …
295
00:17:20,420 --> 00:17:23,680
ob im Sport oder in anderen Fächern,
296
00:17:23,680 --> 00:17:26,570
niemand interessierte sich mehr für mich.
297
00:17:30,670 --> 00:17:32,780
Also kam ich zum Schluss, …
298
00:17:33,690 --> 00:17:37,200
dass ich Dinge tun musste,
die sonst niemand tun wollte!
299
00:17:38,120 --> 00:17:39,720
„Ich geb dir Nachhilfe.“
300
00:17:39,720 --> 00:17:40,970
„Ich helfe dir.“
301
00:17:40,970 --> 00:17:42,550
„Lass mich dich trösten.“
302
00:17:43,080 --> 00:17:46,210
Ich war mehr für meine Mitmenschen da
als alle anderen.
303
00:17:46,590 --> 00:17:48,960
So konnte ich die Nummer Eins sein.
304
00:17:47,500 --> 00:17:48,960
Danke
305
00:17:48,960 --> 00:17:51,160
Die Beliebteste von allen!
306
00:17:50,210 --> 00:17:51,730
{\an1}Hast was gut bei mir,
Kushida
307
00:17:51,160 --> 00:17:54,770
Es ist ein Hochgefühl,
wenn andere einem vertrauen.
308
00:17:52,960 --> 00:17:54,460
Danke dir!
309
00:17:56,620 --> 00:18:00,660
Hach, war das eine Wonne!
310
00:18:01,750 --> 00:18:02,830
Aber weißt du …
311
00:18:03,390 --> 00:18:08,820
Es ist ganz schön zehrend,
die Dinge zu tun, die sonst niemand tun will.
312
00:18:11,700 --> 00:18:13,940
Es ist richtig schmerzhaft.
313
00:18:17,970 --> 00:18:19,270
Geradezu brutal.
314
00:18:20,490 --> 00:18:21,550
Aber …
315
00:18:22,490 --> 00:18:24,620
Ich musste die Zähne zusammenbeißen.
316
00:18:32,990 --> 00:18:35,390
Damit mein Ansehen fortbesteht, …
317
00:18:35,800 --> 00:18:38,380
konnte ich diese Dinge nicht aufgeben.
318
00:18:38,380 --> 00:18:41,250
Ich fraß alles in mich rein.
319
00:18:42,150 --> 00:18:43,140
Aber …
320
00:18:43,490 --> 00:18:45,350
irgendwann ging es einfach …
321
00:18:46,070 --> 00:18:46,770
nicht mehr.
322
00:18:50,670 --> 00:18:53,730
Mein einziger Trost damals …
323
00:18:55,780 --> 00:18:57,220
war mein Blog.
324
00:18:58,280 --> 00:19:03,310
{\an8}Dort konnte ich all den Stress ablassen,
von dem ich sonst niemandem verraten konnte.
325
00:18:58,280 --> 00:19:04,280
{\an7}Titel
326
00:18:58,280 --> 00:19:04,280
{\an7}Heute ist mein 80. Post
327
00:18:58,280 --> 00:19:04,280
{\an7}Passwort
328
00:18:58,280 --> 00:19:04,280
{\an7}K.H.
Spielst dich auf, als läge dir die Klasse zu Füßen. Aber du weißt nicht,
dass es einen Privatchat mit allen außer dir gibt, Prinzessin.
Die finden dich auch ziemlich nervig.
Also komm mal auf den Teppich, lol.
329
00:18:58,280 --> 00:19:04,280
{\an8}Schülerin K
330
00:18:58,280 --> 00:19:04,280
{\an7}Eine ganz normale Mittelschülerin.
Hier schreibe ich über meine Schulerlebnisse
und meine Gedanken.
331
00:19:05,110 --> 00:19:09,130
Und schon fühlte ich mich wieder besser.
332
00:19:10,600 --> 00:19:12,270
Doch eines Tages …
333
00:19:13,670 --> 00:19:17,050
stolperte jemand aus meiner Klasse
über den Blog.
334
00:19:15,170 --> 00:19:22,180
{\an7}Heute ist mein 80. Post
335
00:19:17,630 --> 00:19:22,180
Ich habe nie Namen genannt,
aber es war klar, wer ich war.
336
00:19:22,760 --> 00:19:28,030
All meine Lästereien kamen ans Licht,
also kam es, wie es kommen musste.
337
00:19:29,150 --> 00:19:31,690
Alle waren außer sich.
338
00:19:31,690 --> 00:19:33,130
Nach allem …
339
00:19:33,560 --> 00:19:37,940
Nach allem, was ich für sie getan hatte,
stellten sie sich gegen mich!
340
00:19:35,820 --> 00:19:36,680
{\an8}Hey!
341
00:19:37,670 --> 00:19:39,450
{\an8}Nicht zu fassen!
342
00:19:37,950 --> 00:19:40,070
Selbst die Jungs,
die in mich verschossen waren.
343
00:19:39,450 --> 00:19:40,440
{\an8}Unglaublich!
344
00:19:40,070 --> 00:19:42,700
Und die Mädchen, die ich bei
geplatzten Beziehungen getröstet hatte!
345
00:19:40,440 --> 00:19:41,650
{\an8}Geht’s noch?!
346
00:19:41,650 --> 00:19:42,700
{\an8}Hey!
347
00:19:42,700 --> 00:19:44,070
{\an8}Sag doch was!
348
00:19:42,700 --> 00:19:47,200
Die Jungs waren echt so widerlich,
dass ich sie tot sehen wollte.
349
00:19:44,070 --> 00:19:45,950
{\an8}Hast ’n Problem?
350
00:19:47,550 --> 00:19:51,710
Und jeder wusste, warum die Freunde
der Mädels Schluss gemacht hatten.
351
00:19:52,670 --> 00:19:54,940
Ich spürte, dass ich in Gefahr war.
352
00:19:54,940 --> 00:19:58,210
Immerhin war die ganze Klasse gegen mich.
353
00:19:58,840 --> 00:20:01,740
Also benutzte ich meine Waffe.
354
00:20:02,650 --> 00:20:04,720
Ich plauderte alles aus.
355
00:20:05,150 --> 00:20:09,250
All ihre Geheimnisse, die ich nicht mal
im Blog festgehalten hatte.
356
00:20:11,190 --> 00:20:13,390
Mit wem er fremdging.
357
00:20:12,250 --> 00:20:15,480
{\an8}Geht fremd
358
00:20:13,390 --> 00:20:16,750
Über wen sie im Internet herzog.
359
00:20:14,000 --> 00:20:15,480
{\an8}Lästert
360
00:20:15,610 --> 00:20:20,500
{\an8}Tief im
Internet
361
00:20:15,920 --> 00:20:20,500
{\an8}Mitläufer
362
00:20:16,250 --> 00:20:20,500
{\an8}Chronischer Ladendieb
363
00:20:16,750 --> 00:20:20,500
{\an8}Vom Meet-and-Greet
mit Idol ausgeschlossen
364
00:20:17,000 --> 00:20:20,500
{\an8}Hatte Sex mit
ekligem Lehrer
365
00:20:17,110 --> 00:20:20,500
Die finstere Wahrheit,
die sie versteckten.
366
00:20:17,290 --> 00:20:20,500
{\an8}Teil einer
Mobbing-Gruppe
367
00:20:17,750 --> 00:20:20,500
{\an8}Versteckt
wahres Ich
368
00:20:18,000 --> 00:20:20,500
{\an8}Datet Männer
für Geld
369
00:20:18,230 --> 00:20:20,500
{\an8}Schwanger
im 3. Monat
370
00:20:18,500 --> 00:20:20,500
{\an8}Stellt sich
nur reich
371
00:20:18,630 --> 00:20:20,500
{\an8}Bruder hat 5x
Uniprüfung verkackt
372
00:20:20,500 --> 00:20:21,260
{\an8}Ladendiebstahl
373
00:20:21,740 --> 00:20:23,090
Und dann …
374
00:20:23,990 --> 00:20:26,100
Ich glaub’s ja nicht!
375
00:20:26,100 --> 00:20:28,380
Wie oft bist du fremdgegangen?!
376
00:20:28,380 --> 00:20:30,530
Ey, was soll der Scheiß?!
377
00:20:31,000 --> 00:20:36,150
… richtete sich ihr Zorn nicht mehr
gegen mich, sondern gegeneinander.
378
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Es ging nicht anders.
379
00:20:39,640 --> 00:20:43,010
So ist das eben, wenn sie
mich nicht mehr loben.
380
00:20:44,450 --> 00:20:46,300
So war das damals.
381
00:20:47,590 --> 00:20:49,230
Die Wahrheit, ja?
382
00:20:49,830 --> 00:20:53,020
Ein mächtiges,
aber zweischneidiges Schwert.
383
00:20:53,020 --> 00:20:57,210
Ich kenne die D noch nicht so gut …
384
00:20:57,210 --> 00:21:02,580
Aber ich weiß, dass die Wahrheit
auch hier einige zerstören würde.
385
00:21:04,020 --> 00:21:07,600
Ich hätte das Internet nicht
als Stressventil nutzen sollen.
386
00:21:07,600 --> 00:21:09,780
Man weiß nie, wer mitliest.
387
00:21:09,780 --> 00:21:13,160
Zudem kann man die Daten
nie komplett löschen.
388
00:21:13,160 --> 00:21:16,700
Deshalb lasse ich meinen Stress
nun in Worten ab
389
00:21:16,700 --> 00:21:18,700
und schlage mich so durch.
390
00:21:19,860 --> 00:21:21,900
Ich hasse dich! Ich hasse dich!
391
00:21:22,190 --> 00:21:24,920
Fahr zur Hölle, Horikita!
392
00:21:27,550 --> 00:21:31,060
Dafür gehst du so weit …?
393
00:21:31,450 --> 00:21:33,560
Dafür lebe ich eben!
394
00:21:34,180 --> 00:21:38,310
Es gibt kein besseres Gefühl,
als gelobt und bewundert zu werden!
395
00:21:38,310 --> 00:21:41,550
Wenn jemand nur mir
ein Geheimnis enthüllt,
396
00:21:41,550 --> 00:21:45,820
kommen völlig ungeahnte Gefühle zutage!
397
00:21:47,740 --> 00:21:51,740
Ein Monster geboren aus Geltungsdrang.
398
00:21:51,740 --> 00:21:54,000
Nicht besonders spannend, oder?
399
00:21:54,000 --> 00:21:56,710
Aber mir bedeutet das alles.
400
00:21:57,250 --> 00:21:59,010
Ja nicht vergessen.
401
00:21:59,010 --> 00:22:04,510
Wenn ich gewinne,
dann verlasst ihr beide diese Schule.
402
00:22:19,820 --> 00:22:22,820
{\an8}Übersetzung & Spotting
Revision & Typesetting
403
00:22:19,820 --> 00:22:22,820
{\an8}Ruben Grest
Michael Ebersberger
404
00:22:27,330 --> 00:22:30,200
{\an8}Qualitätskontrolle
Projektleitung
405
00:22:27,330 --> 00:22:30,200
{\an8}Janik Aurich
Tobias Philippi