1 00:00:01,540 --> 00:00:12,010 {\an8}People, often deceived by an illusive good, desire their own ruin. 2 00:00:05,750 --> 00:00:12,010 {\an3}N. Machiavelli, "Discourses on Livy" 3 00:00:15,670 --> 00:00:21,630 In the end, no one from any class was expelled in Paper Shuffle. 4 00:00:21,630 --> 00:00:23,660 I think that's pretty nice. 5 00:00:23,660 --> 00:00:28,040 I wouldn't exactly enjoy seeing people from other classes expelled. 6 00:00:28,300 --> 00:00:31,960 I mean, it'd be great if we could all get along, 7 00:00:32,360 --> 00:00:34,930 but the way the school works makes that kinda hard, huh? 8 00:00:34,930 --> 00:00:38,430 Indeed. If we don't dominate the other classes, 9 00:00:38,430 --> 00:00:40,200 they'll dominate us in turn. 10 00:00:40,200 --> 00:00:41,790 I guess... 11 00:00:43,060 --> 00:00:43,740 Eh? 12 00:00:47,390 --> 00:00:51,690 Kinda rare to see the leaders of Class A and Class B hanging out like friends. 13 00:00:51,940 --> 00:00:55,380 Aren't they basically rivals? 14 00:00:55,380 --> 00:00:59,450 Well, that's Ichinose. She can get along with anyone. 15 00:00:59,830 --> 00:01:02,900 To be honest, she makes me kinda uncomfortable. 16 00:01:02,900 --> 00:01:04,610 You don't like Ichinose? 17 00:01:04,610 --> 00:01:06,730 I wouldn't go that far. 18 00:01:06,730 --> 00:01:09,460 She just seems way too perfect at everything. 19 00:01:09,460 --> 00:01:11,840 It's kinda like, how can she even be real? 20 00:01:12,290 --> 00:01:15,560 A person needs a few flaws to be likable, y'know? 21 00:01:15,560 --> 00:01:19,560 When someone seems like a total saint, it kind of raises alarm bells, yeah. 22 00:01:19,560 --> 00:01:24,710 But... I'd like to believe some people like that exist. 23 00:01:25,100 --> 00:01:29,730 If we make it to Class C, Ichinose will be our next target. 24 00:01:30,280 --> 00:01:32,730 It's best to keep her at arm's length. 25 00:01:33,100 --> 00:01:34,910 But let's talk more important things! 26 00:01:34,910 --> 00:01:37,010 It's almost Christmas, y'know. 27 00:01:37,010 --> 00:01:38,490 Christmas! 28 00:01:38,490 --> 00:01:40,610 {\an8}What do you want to do for Christmas? 29 00:01:38,970 --> 00:01:41,530 I don't see why that's especially important. 30 00:01:40,610 --> 00:01:41,530 {\an8}Let me think... 31 00:01:41,530 --> 00:01:43,230 It's very important! 32 00:01:43,230 --> 00:01:46,430 For one thing, I'm seeing lots more couples in school. 33 00:01:47,130 --> 00:01:52,340 Kiyotaka-kun... D-Do you have plans for Christmas? 34 00:01:52,760 --> 00:01:53,710 Me? 35 00:01:54,150 --> 00:01:55,730 Look at you, Airi! 36 00:01:55,730 --> 00:01:57,300 Is someone issuing an invitation? 37 00:01:57,300 --> 00:01:58,340 N-No! 38 00:01:58,340 --> 00:01:59,590 How brazen! 39 00:01:59,590 --> 00:02:01,680 Th-That's not what I meant! 40 00:02:01,680 --> 00:02:05,160 I'm just... curious about what he's doing. 41 00:02:05,160 --> 00:02:06,380 Oh? 42 00:02:21,640 --> 00:02:22,990 You Have a New Message Sender: A Cancel Open 43 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10 44 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 45 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 46 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 47 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 48 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 49 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 50 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 51 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 52 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 53 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 54 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 55 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 56 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 57 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 58 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 59 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 60 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 61 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 62 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 63 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 64 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 65 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 66 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}2nd Season 67 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}Classroom of the Elite 68 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}Classroom of 69 00:03:52,410 --> 00:03:56,000 {\an5}the Elite 70 00:03:59,850 --> 00:04:02,350 Wow, for real? 71 00:04:02,350 --> 00:04:04,500 Yeah! And then— 72 00:04:12,020 --> 00:04:13,520 What's up? 73 00:04:13,520 --> 00:04:16,540 Oh, nothing! 74 00:04:21,290 --> 00:04:23,900 Someone from Class C was tailing you? 75 00:04:24,230 --> 00:04:26,510 Yeah... Any advice? 76 00:04:26,890 --> 00:04:29,470 They're unlikely to do more than that. 77 00:04:29,970 --> 00:04:31,640 You can safely ignore them. 78 00:04:31,960 --> 00:04:33,810 Sure. I will. 79 00:04:34,350 --> 00:04:37,290 And while we're talking... 80 00:04:37,290 --> 00:04:39,030 Did you do what I asked for? 81 00:04:39,990 --> 00:04:45,800 Yeah, about the someone-or-other who's been stalking your study sessions lately? 82 00:04:47,020 --> 00:04:49,700 I saw 'em, just like you said in your email. 83 00:04:51,870 --> 00:04:54,790 But the girl wasn't from Class C. 84 00:04:54,790 --> 00:04:58,060 I'm pretty sure she was from Class A. 85 00:05:02,390 --> 00:05:03,830 Class A? 86 00:05:03,830 --> 00:05:06,570 Yeah. I took a picture. I'll send it. 87 00:05:06,980 --> 00:05:09,450 But why would Class A want to— 88 00:05:10,940 --> 00:05:13,200 Oh, come on! 89 00:05:16,090 --> 00:05:17,470 Class A... 90 00:05:18,920 --> 00:05:20,990 On Sakayanagi's initiative, perhaps? 91 00:05:25,470 --> 00:05:29,390 Yeesh. What's with those Class C jerks? 92 00:05:29,390 --> 00:05:31,100 What's up? 93 00:05:31,340 --> 00:05:34,600 They've been tryin' to pick fights with me in the hall all day. 94 00:05:34,600 --> 00:05:37,720 You didn't harm any of them, did you? 95 00:05:37,720 --> 00:05:39,320 Heck no. 96 00:05:39,320 --> 00:05:41,560 I didn't give 'em the time of day. 97 00:05:41,560 --> 00:05:44,030 When I give my word, I keep it! 98 00:05:47,620 --> 00:05:49,630 He's quite a faithful dog. 99 00:05:50,230 --> 00:05:53,620 He's risen to the level of basic decency, I suppose. 100 00:05:53,930 --> 00:05:57,590 Still, Class C's been growing more active, haven't they? 101 00:05:59,120 --> 00:06:03,880 I've heard of a number of other students being provoked. 102 00:06:03,880 --> 00:06:09,020 They lost a great deal of points to us in Paper Shuffle. 103 00:06:09,470 --> 00:06:11,930 Sufficient reason to take drastic measures. 104 00:06:13,290 --> 00:06:15,930 I wonder what they're after now. 105 00:06:15,930 --> 00:06:17,860 I think you know. 106 00:06:18,570 --> 00:06:22,690 Ryuen-kun is trying to identify Class D's mastermind. 107 00:06:23,020 --> 00:06:24,690 You, you mean? 108 00:06:25,610 --> 00:06:30,390 I don't think Ryuen-kun is buying that ruse anymore. 109 00:06:30,390 --> 00:06:32,200 How can you be sure? 110 00:06:32,460 --> 00:06:37,060 Unlike the other students, he hasn't approached me at all. 111 00:06:37,490 --> 00:06:38,710 I see. 112 00:06:39,100 --> 00:06:41,380 Do you have a plan to fight him? 113 00:06:41,880 --> 00:06:43,110 Nope. 114 00:06:43,110 --> 00:06:47,650 Leaving me out of the loop as usual, I see. 115 00:06:49,210 --> 00:06:52,570 But... you will help me, won't you? 116 00:06:53,000 --> 00:06:55,690 With bringing this class to Class A? 117 00:06:56,100 --> 00:07:00,140 Yes, as long as it remains necessary. 118 00:07:03,730 --> 00:07:06,230 Farewell My Lovely —————————— Raymond Chandler 119 00:07:05,290 --> 00:07:06,230 What is this? 120 00:07:06,670 --> 00:07:08,220 It's due back today. 121 00:07:08,530 --> 00:07:10,920 Would you take it to the library for me? 122 00:07:11,450 --> 00:07:12,980 Why should I? 123 00:07:12,980 --> 00:07:16,240 You said you wanted to read it, didn't you? 124 00:07:16,240 --> 00:07:20,040 If you want to check it out after me, this is the most efficient way. 125 00:07:20,500 --> 00:07:26,590 Obviously, if you refuse, I can easily stop by the library and return it myself. 126 00:07:26,980 --> 00:07:30,080 Though under those circumstances, I can't guarantee when such an 127 00:07:30,080 --> 00:07:32,280 in-demand yet understocked novel might end up in your hands. 128 00:07:32,280 --> 00:07:35,140 But I don't mind wasting my time visiting the library myself and— 129 00:07:35,140 --> 00:07:36,390 Fine. 130 00:07:36,710 --> 00:07:38,490 I'll take the assignment. 131 00:07:38,900 --> 00:07:40,040 Please do. 132 00:07:40,630 --> 00:07:42,670 You can turn it in any time today, 133 00:07:42,670 --> 00:07:45,150 but make sure you do it. 134 00:07:45,490 --> 00:07:49,060 If the book ends up overdue, I'll— 135 00:07:49,060 --> 00:07:50,110 I know. 136 00:08:03,790 --> 00:08:07,540 {\an5}Wuthering Heights Emily Brontë 137 00:08:09,630 --> 00:08:10,800 You're... 138 00:08:10,800 --> 00:08:14,760 Ayanokoji-kun from Class D, aren't you? 139 00:08:14,760 --> 00:08:15,810 Yes. 140 00:08:17,590 --> 00:08:19,090 Here you are. 141 00:08:21,710 --> 00:08:23,770 Thank you very much. 142 00:08:23,770 --> 00:08:26,970 Are you fond of Emily Brontë? 143 00:08:30,950 --> 00:08:35,640 No... I just saw this filed in the wrong section, 144 00:08:35,640 --> 00:08:38,410 and I wanted to put it back where it belongs. 145 00:08:38,920 --> 00:08:40,370 I see. 146 00:08:41,090 --> 00:08:42,250 That's— 147 00:08:42,670 --> 00:08:46,710 Raymond Chandler's Farewell My Lovely, right? 148 00:08:46,710 --> 00:08:47,750 Correct. 149 00:08:47,750 --> 00:08:49,630 It's such a masterpiece! 150 00:08:50,590 --> 00:08:53,810 Have you read anything by Dorothy Leigh Sayers? 151 00:08:54,850 --> 00:08:57,830 No, I haven't gotten around to it. 152 00:08:58,220 --> 00:08:59,220 Well, then, 153 00:08:59,220 --> 00:09:04,480 Whose Body? 154 00:08:59,670 --> 00:09:04,480 I really recommend this, the first novel in her Lord Peter series. 155 00:09:04,810 --> 00:09:05,980 Um... 156 00:09:05,980 --> 00:09:10,440 I just... You looked like you were looking for a book to check out. 157 00:09:10,820 --> 00:09:12,950 I hope I'm not being pushy. 158 00:09:12,950 --> 00:09:13,750 It's okay. 159 00:09:14,140 --> 00:09:15,960 As long as I'm here, I'll try it out. 160 00:09:16,790 --> 00:09:18,780 That's wonderful. 161 00:09:19,180 --> 00:09:23,580 There's no one in Class C I can talk about books with. 162 00:09:23,850 --> 00:09:25,250 Are you sure, though? 163 00:09:25,930 --> 00:09:30,040 Isn't there someone in Class D you're fervently searching for? 164 00:09:31,180 --> 00:09:33,340 Aren't I on the suspect list? 165 00:09:33,570 --> 00:09:35,410 No need to worry there. 166 00:09:35,410 --> 00:09:39,570 I'm not at all interested in all that fighting. 167 00:09:39,950 --> 00:09:41,180 I see. 168 00:09:41,500 --> 00:09:45,240 I think it's best if everyone gets along. 169 00:09:54,390 --> 00:09:56,730 What a strange coincidence. 170 00:09:59,550 --> 00:10:01,740 There you are, Ayanokoji. 171 00:10:03,030 --> 00:10:04,890 Can I help you? 172 00:10:05,580 --> 00:10:08,680 Come with me. We need to talk. 173 00:10:11,560 --> 00:10:16,110 You know, I'm supposed to be meeting up with friends. 174 00:10:16,490 --> 00:10:19,150 I'm afraid this talk is non-optional. 175 00:10:19,590 --> 00:10:21,600 It regards something extremely important. 176 00:10:25,100 --> 00:10:27,100 Reception Room 177 00:10:25,720 --> 00:10:27,100 A reception room? 178 00:10:27,820 --> 00:10:29,800 You have a visitor. 179 00:10:30,350 --> 00:10:32,110 A visitor? 180 00:10:45,990 --> 00:10:47,960 Your son is here. 181 00:10:50,870 --> 00:10:53,150 I'll be going now. 182 00:11:00,580 --> 00:11:03,170 You've come, Kiyotaka. 183 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 6 0 l 45 0 l 45 6 l 0 6 184 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 185 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 186 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 187 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 188 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 189 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 190 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 191 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 192 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 193 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 194 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 195 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 196 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 197 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 198 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 199 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 200 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 201 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 202 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 203 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 204 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 205 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 206 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}2nd Season 207 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}Classroom of the Elite 208 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}Classroom of 209 00:11:07,640 --> 00:11:12,020 {\an5}the Elite 210 00:11:20,130 --> 00:11:22,910 It's been a year and a half. 211 00:11:25,700 --> 00:11:27,750 Why not have a seat? 212 00:11:28,220 --> 00:11:31,850 I can't imagine staying long enough to need one. 213 00:11:33,170 --> 00:11:36,060 A man's dead because of you. 214 00:11:38,250 --> 00:11:40,970 Do you remember the butler, Matsuo? 215 00:11:41,490 --> 00:11:44,840 He told you about this school, 216 00:11:45,150 --> 00:11:48,110 and helped you escape me. 217 00:11:48,560 --> 00:11:53,090 I was forced to dismiss him as punishment, of course. 218 00:11:54,170 --> 00:11:55,060 And? 219 00:11:55,060 --> 00:11:58,190 Last month, he died in a fire he set himself. 220 00:11:59,910 --> 00:12:05,090 It's left his son out in the cold, I'm sure. 221 00:12:05,640 --> 00:12:11,710 One result of your insistence on defying my orders to enroll in this school. 222 00:12:14,180 --> 00:12:18,420 Your reaction to the death of a benefactor is shockingly indifferent. 223 00:12:19,050 --> 00:12:24,970 You surely don't really expect me to feel guilt over that, do you? 224 00:12:24,970 --> 00:12:26,360 Kiyotaka. 225 00:12:26,710 --> 00:12:30,970 What in the world inspired you to enroll in this school? 226 00:12:31,630 --> 00:12:36,870 I might agree with the premise that you gave us the ultimate education. 227 00:12:37,480 --> 00:12:38,830 All the more reason 228 00:12:38,830 --> 00:12:44,110 I took interest in the "worldly society" you rejected as pointless. 229 00:12:44,340 --> 00:12:49,870 There can be no path greater than the one I laid out for you. 230 00:12:50,370 --> 00:12:53,700 I intend to choose my own path. 231 00:12:54,990 --> 00:12:57,970 I refuse to waste any more time here. 232 00:12:59,250 --> 00:13:02,760 {\an7}Notice of Withdrawal Advanced Nurturing High School Principal Signature I hereby request permission to withdraw from this school for personal reasons. 233 00:12:59,710 --> 00:13:02,260 Sign this, Kiyotaka. 234 00:13:02,760 --> 00:13:05,610 I see no reason to withdraw from school. 235 00:13:05,610 --> 00:13:07,610 I'm ordering you to do it. 236 00:13:07,610 --> 00:13:10,380 The only place in which your orders were absolute 237 00:13:11,010 --> 00:13:14,020 was within the White Room. 238 00:13:16,020 --> 00:13:19,080 The White Room has resumed operations. 239 00:13:19,590 --> 00:13:21,780 Then what do you need me for? 240 00:13:21,780 --> 00:13:25,030 I haven't yet had the fortune to witness a talent comparable to yours. 241 00:13:25,540 --> 00:13:30,280 You are my finest, most prized possession. 242 00:13:31,330 --> 00:13:36,160 I hope you're not about to say "because you're my son." 243 00:13:36,660 --> 00:13:41,870 You wouldn't be deceived by such a transparent lie. 244 00:13:42,420 --> 00:13:44,170 True enough. 245 00:13:45,650 --> 00:13:47,550 This is my final warning. 246 00:13:47,910 --> 00:13:50,030 Sign the withdrawal form. 247 00:13:50,440 --> 00:13:52,690 You're in no position to refuse. 248 00:13:56,810 --> 00:13:57,900 Excuse me. 249 00:14:01,510 --> 00:14:04,500 It's been quite some time, Ayanokoji-sensei. 250 00:14:04,500 --> 00:14:06,330 Sakayanagi, eh? 251 00:14:06,330 --> 00:14:08,700 It's been quite some time. 252 00:14:09,080 --> 00:14:13,660 It's been seven or eight years since I left my position as your secretary 253 00:14:13,660 --> 00:14:16,450 and took over for my father here as chairman. 254 00:14:17,020 --> 00:14:18,620 Sakayanagi? 255 00:14:21,250 --> 00:14:24,500 I believe this is our first time meeting, Kiyotaka-kun. 256 00:14:25,210 --> 00:14:26,100 A pleasure. 257 00:14:27,260 --> 00:14:29,650 The principal told me everything. 258 00:14:29,990 --> 00:14:33,130 You're here to get him to withdraw? 259 00:14:33,530 --> 00:14:34,700 I am. 260 00:14:34,700 --> 00:14:36,930 When a parent makes a request, 261 00:14:36,930 --> 00:14:40,770 the school has an obligation to fulfill it immediately. 262 00:14:41,010 --> 00:14:42,770 You're incorrect. 263 00:14:43,240 --> 00:14:49,060 This school, at least, prioritizes its students' independence. 264 00:14:49,510 --> 00:14:51,940 An interesting turn of phrase. 265 00:14:52,380 --> 00:14:53,780 What do you mean by that? 266 00:14:54,300 --> 00:14:58,010 I know that the entrance exams and interviews here are formalities. 267 00:14:58,650 --> 00:15:02,750 How did Kiyotaka, who was not originally intended for acceptance, 268 00:15:02,750 --> 00:15:04,650 end up enrolled here? 269 00:15:05,950 --> 00:15:10,430 You're as well informed as ever, Ayanokoji-sensei. 270 00:15:10,430 --> 00:15:12,860 A recommendation was given in secret, 271 00:15:12,860 --> 00:15:15,450 which resulted in his acceptance. 272 00:15:16,050 --> 00:15:17,440 Which suggests that 273 00:15:17,440 --> 00:15:22,060 without that recommendation, he would have been rejected. 274 00:15:22,630 --> 00:15:26,690 It's true that his name was not originally on our acceptance list. 275 00:15:27,070 --> 00:15:31,320 I personally chose to approve his enrollment. 276 00:15:31,320 --> 00:15:33,510 And now that he is a student here, 277 00:15:33,510 --> 00:15:36,840 I have a duty to protect him. 278 00:15:37,650 --> 00:15:40,650 Until he personally states a desire to drop out, 279 00:15:40,650 --> 00:15:42,790 I cannot approve of his leaving. 280 00:15:43,210 --> 00:15:49,090 You know very well that that's pure sophistry. 281 00:15:49,590 --> 00:15:51,050 I am duly chastised. 282 00:15:52,620 --> 00:15:53,840 You'll have your way, then. 283 00:15:53,840 --> 00:15:55,710 But this one time, and no more. 284 00:15:55,710 --> 00:15:58,100 You'd do well to remember that. 285 00:16:05,250 --> 00:16:07,930 I leave him in your care, for now. 286 00:16:14,280 --> 00:16:18,040 I suppose he withdrew out of respect for me. 287 00:16:18,490 --> 00:16:20,140 It's been hard for you, hasn't it? 288 00:16:20,660 --> 00:16:22,520 No, not especially. 289 00:16:23,330 --> 00:16:26,750 Mr. Chairman, may I ask a question? 290 00:16:28,360 --> 00:16:31,130 There's a student enrolled in Class 1-A... 291 00:16:31,130 --> 00:16:32,650 Arisu, you mean? 292 00:16:33,490 --> 00:16:35,340 She's my daughter. 293 00:16:36,850 --> 00:16:41,250 But obviously, I don't give her special treatment. 294 00:16:41,250 --> 00:16:43,610 As this school's prime authority, 295 00:16:43,610 --> 00:16:47,640 I follow the rules and protect the students within those rules. 296 00:16:48,450 --> 00:16:52,340 Which means the only help he can offer is what falls within those rules. 297 00:16:53,510 --> 00:16:57,280 I've known about you for a very long time. 298 00:16:58,220 --> 00:17:00,910 You know all about the White Room, then? 299 00:17:01,210 --> 00:17:03,890 Don't worry about that. Focus on your studies here. 300 00:17:04,210 --> 00:17:09,890 I think you'll soon see the purpose of our educational policies. 301 00:17:17,820 --> 00:17:20,360 How did the meeting with your father go? 302 00:17:21,570 --> 00:17:23,930 Don't bother trying to feel me out. 303 00:17:23,930 --> 00:17:28,440 I now know that you lied to me. 304 00:17:30,440 --> 00:17:34,940 You have no connection to my father. 305 00:17:35,300 --> 00:17:37,480 What makes you think that? 306 00:17:38,050 --> 00:17:40,210 Let's put an end to this ridiculous deception. 307 00:17:40,700 --> 00:17:43,450 My conversation with the chairman confirmed it. 308 00:17:44,910 --> 00:17:49,100 You're particularly obsessed with reaching Class A. 309 00:17:49,500 --> 00:17:52,330 You hadn't been gifted with the right students in the past, 310 00:17:52,330 --> 00:17:54,070 but this year, you were. 311 00:17:59,230 --> 00:18:02,870 As a supervising teacher, you heard about me from the chairman, 312 00:18:03,300 --> 00:18:05,610 and you decided to use me to rise through the ranks... 313 00:18:06,290 --> 00:18:09,730 Even if it meant lying to me about knowing my father. 314 00:18:10,170 --> 00:18:15,740 But his appearance here today has exposed your lies. 315 00:18:16,390 --> 00:18:17,540 I see. 316 00:18:17,930 --> 00:18:20,990 The chairman is giving you special treatment. 317 00:18:21,490 --> 00:18:24,880 You could never have me expelled. 318 00:18:24,880 --> 00:18:27,350 Which means I have no need to do as you ask of me. 319 00:18:28,110 --> 00:18:31,220 You're going to stop trying for Class A? 320 00:18:31,810 --> 00:18:35,630 Even as the other students are, at last, beginning to unify? 321 00:18:35,890 --> 00:18:38,710 At the very least, I have no further need to get involved personally. 322 00:18:39,470 --> 00:18:44,140 Please don't contact me for reasons involving your personal feelings again. 323 00:18:44,510 --> 00:18:46,100 Ayanokoji! 324 00:18:46,510 --> 00:18:49,110 What are you going to do now? 325 00:18:53,610 --> 00:18:56,090 {\an8}Incoming Call 326 00:18:56,610 --> 00:18:57,880 Yeah? 327 00:18:58,380 --> 00:19:00,340 I was just thinking about you. 328 00:19:00,340 --> 00:19:02,110 Yeah, right. 329 00:19:02,110 --> 00:19:05,370 You only call me when you want something. 330 00:19:05,790 --> 00:19:07,160 That's true. 331 00:19:07,160 --> 00:19:09,620 Have Manabe and the others tried anything with you? 332 00:19:09,620 --> 00:19:10,380 Nah... 333 00:19:10,890 --> 00:19:14,930 Wait, you just called me to check in about that? 334 00:19:17,240 --> 00:19:18,550 Listen... 335 00:19:18,550 --> 00:19:20,630 While I've got you, can I ask something? 336 00:19:21,010 --> 00:19:23,640 I just want to make sure... 337 00:19:24,130 --> 00:19:25,010 What? 338 00:19:25,320 --> 00:19:28,890 How come you don't tell people how smart you are? 339 00:19:30,220 --> 00:19:34,040 If you came out like Yosuke-kun, you'd get tons of support. 340 00:19:35,810 --> 00:19:39,240 And the people in the class would probably like you way more! 341 00:19:39,240 --> 00:19:42,660 You might even become a schoolwide celebrity! 342 00:19:42,660 --> 00:19:44,660 Just like at the sports festival! 343 00:19:44,660 --> 00:19:49,790 I've preferred to stay in the background, and I prefer to remain that way. 344 00:19:52,310 --> 00:19:54,580 It just feels like a waste. 345 00:19:54,580 --> 00:19:55,950 You're so— 346 00:19:55,950 --> 00:19:57,170 Karuizawa. 347 00:19:57,910 --> 00:19:58,670 What? 348 00:19:59,070 --> 00:20:03,990 The real reason I called was to apologize. 349 00:20:03,990 --> 00:20:05,290 Apologize? 350 00:20:05,290 --> 00:20:06,360 Yes. 351 00:20:06,360 --> 00:20:08,930 I've caused you a great deal of trouble in the past. 352 00:20:09,270 --> 00:20:12,260 Huh? Where's all this coming from? 353 00:20:13,330 --> 00:20:18,070 I have no further need to work to increase Class D's standing. 354 00:20:18,570 --> 00:20:21,650 My motivating factor has ceased to exist. 355 00:20:21,980 --> 00:20:25,950 Oh? So you're gonna lie low from now on, huh? 356 00:20:25,950 --> 00:20:30,860 Yes. I'll leave the rest in the hands of Horikita and Hirata. 357 00:20:30,860 --> 00:20:34,740 Gotcha. Sounds like you're free now, huh? 358 00:20:35,210 --> 00:20:36,780 Precisely. 359 00:20:38,120 --> 00:20:41,140 Which also means this will be 360 00:20:43,000 --> 00:20:44,220 my last time contacting you. 361 00:20:44,220 --> 00:20:45,030 my last time contacting you. 362 00:20:48,350 --> 00:20:50,460 Sorry. What was that? 363 00:20:51,340 --> 00:20:53,030 You didn't hear me? 364 00:20:53,470 --> 00:20:57,190 This is the last time I'll be calling you. 365 00:20:58,440 --> 00:21:02,010 Understandable, I'm sure, since I'll have nothing more to ask of you. 366 00:21:02,510 --> 00:21:03,940 Oh... yeah. 367 00:21:03,940 --> 00:21:07,650 I guess... that makes sense... 368 00:21:09,010 --> 00:21:14,010 Obviously, if something unforeseen happens, I'll help you as promised. 369 00:21:14,510 --> 00:21:17,300 In the interest of clearing up evidence, please erase everything 370 00:21:17,300 --> 00:21:20,690 except for the emergency address I gave you. 371 00:21:20,690 --> 00:21:22,260 H-Hang on... 372 00:21:22,260 --> 00:21:26,030 I've already erased your contact information myself. 373 00:21:26,360 --> 00:21:27,770 Hang on a minute! 374 00:21:27,770 --> 00:21:30,410 Why do you have to be like this all of a sudden? 375 00:21:30,410 --> 00:21:31,420 What do you mean? 376 00:21:31,420 --> 00:21:32,770 I mean, I get it, 377 00:21:32,770 --> 00:21:36,270 but... it just feels way too cold. 378 00:21:36,700 --> 00:21:40,520 Our relationship was a transactional one from the beginning, wasn't it? 379 00:21:40,870 --> 00:21:44,290 You don't like being my pawn either, do you? 380 00:21:44,930 --> 00:21:47,340 Well, no, but... 381 00:21:47,340 --> 00:21:49,030 Lingering regrets? 382 00:21:49,030 --> 00:21:51,300 H-Heck no! 383 00:21:51,690 --> 00:21:53,790 Then there's no problem whatsoever. 384 00:21:54,540 --> 00:21:55,560 Goodbye. 385 00:21:54,540 --> 00:21:55,830 {\an8}In Call 386 00:21:55,620 --> 00:21:57,040 {\an8}Call Ended 387 00:22:04,050 --> 00:22:07,050 {\an8}Call Ended