1
00:00:01,540 --> 00:00:12,010
{\an8}People, often deceived by an illusive good, desire their own ruin.
2
00:00:05,750 --> 00:00:12,010
{\an3}N. Machiavelli, "Discourses on Livy"
3
00:00:15,670 --> 00:00:21,630
In the end, no one from any class
was expelled in Paper Shuffle.
4
00:00:21,630 --> 00:00:23,660
I think that's pretty nice.
5
00:00:23,660 --> 00:00:28,040
I wouldn't exactly enjoy seeing
people from other classes expelled.
6
00:00:28,300 --> 00:00:31,960
I mean, it'd be great if we could all get along,
7
00:00:32,360 --> 00:00:34,930
but the way the school works
makes that kinda hard, huh?
8
00:00:34,930 --> 00:00:38,430
Indeed. If we don't dominate
the other classes,
9
00:00:38,430 --> 00:00:40,200
they'll dominate us in turn.
10
00:00:40,200 --> 00:00:41,790
I guess...
11
00:00:43,060 --> 00:00:43,740
Eh?
12
00:00:47,390 --> 00:00:51,690
Kinda rare to see the leaders of Class A
and Class B hanging out like friends.
13
00:00:51,940 --> 00:00:55,380
Aren't they basically rivals?
14
00:00:55,380 --> 00:00:59,450
Well, that's Ichinose.
She can get along with anyone.
15
00:00:59,830 --> 00:01:02,900
To be honest, she makes
me kinda uncomfortable.
16
00:01:02,900 --> 00:01:04,610
You don't like Ichinose?
17
00:01:04,610 --> 00:01:06,730
I wouldn't go that far.
18
00:01:06,730 --> 00:01:09,460
She just seems way too perfect at everything.
19
00:01:09,460 --> 00:01:11,840
It's kinda like, how can she even be real?
20
00:01:12,290 --> 00:01:15,560
A person needs a few flaws
to be likable, y'know?
21
00:01:15,560 --> 00:01:19,560
When someone seems like a total saint,
it kind of raises alarm bells, yeah.
22
00:01:19,560 --> 00:01:24,710
But... I'd like to believe
some people like that exist.
23
00:01:25,100 --> 00:01:29,730
If we make it to Class C,
Ichinose will be our next target.
24
00:01:30,280 --> 00:01:32,730
It's best to keep her at arm's length.
25
00:01:33,100 --> 00:01:34,910
But let's talk more important things!
26
00:01:34,910 --> 00:01:37,010
It's almost Christmas, y'know.
27
00:01:37,010 --> 00:01:38,490
Christmas!
28
00:01:38,490 --> 00:01:40,610
{\an8}What do you want to do for Christmas?
29
00:01:38,970 --> 00:01:41,530
I don't see why that's especially important.
30
00:01:40,610 --> 00:01:41,530
{\an8}Let me think...
31
00:01:41,530 --> 00:01:43,230
It's very important!
32
00:01:43,230 --> 00:01:46,430
For one thing, I'm seeing
lots more couples in school.
33
00:01:47,130 --> 00:01:52,340
Kiyotaka-kun... D-Do you
have plans for Christmas?
34
00:01:52,760 --> 00:01:53,710
Me?
35
00:01:54,150 --> 00:01:55,730
Look at you, Airi!
36
00:01:55,730 --> 00:01:57,300
Is someone issuing an invitation?
37
00:01:57,300 --> 00:01:58,340
N-No!
38
00:01:58,340 --> 00:01:59,590
How brazen!
39
00:01:59,590 --> 00:02:01,680
Th-That's not what I meant!
40
00:02:01,680 --> 00:02:05,160
I'm just... curious about what he's doing.
41
00:02:05,160 --> 00:02:06,380
Oh?
42
00:02:21,640 --> 00:02:22,990
You Have a New Message
Sender: A
Cancel Open
43
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10
44
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
45
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
46
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
47
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
48
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
49
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
50
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
51
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
52
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
53
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
54
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
55
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
56
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
57
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
58
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
59
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
60
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
61
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
62
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
63
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
64
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
65
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
66
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}2nd Season
67
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}Classroom
of
the
Elite
68
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}Classroom of
69
00:03:52,410 --> 00:03:56,000
{\an5}the Elite
70
00:03:59,850 --> 00:04:02,350
Wow, for real?
71
00:04:02,350 --> 00:04:04,500
Yeah! And then—
72
00:04:12,020 --> 00:04:13,520
What's up?
73
00:04:13,520 --> 00:04:16,540
Oh, nothing!
74
00:04:21,290 --> 00:04:23,900
Someone from Class C was tailing you?
75
00:04:24,230 --> 00:04:26,510
Yeah... Any advice?
76
00:04:26,890 --> 00:04:29,470
They're unlikely to do more than that.
77
00:04:29,970 --> 00:04:31,640
You can safely ignore them.
78
00:04:31,960 --> 00:04:33,810
Sure. I will.
79
00:04:34,350 --> 00:04:37,290
And while we're talking...
80
00:04:37,290 --> 00:04:39,030
Did you do what I asked for?
81
00:04:39,990 --> 00:04:45,800
Yeah, about the someone-or-other who's
been stalking your study sessions lately?
82
00:04:47,020 --> 00:04:49,700
I saw 'em, just like you said in your email.
83
00:04:51,870 --> 00:04:54,790
But the girl wasn't from Class C.
84
00:04:54,790 --> 00:04:58,060
I'm pretty sure she was from Class A.
85
00:05:02,390 --> 00:05:03,830
Class A?
86
00:05:03,830 --> 00:05:06,570
Yeah. I took a picture. I'll send it.
87
00:05:06,980 --> 00:05:09,450
But why would Class A want to—
88
00:05:10,940 --> 00:05:13,200
Oh, come on!
89
00:05:16,090 --> 00:05:17,470
Class A...
90
00:05:18,920 --> 00:05:20,990
On Sakayanagi's initiative, perhaps?
91
00:05:25,470 --> 00:05:29,390
Yeesh. What's with those Class C jerks?
92
00:05:29,390 --> 00:05:31,100
What's up?
93
00:05:31,340 --> 00:05:34,600
They've been tryin' to pick fights
with me in the hall all day.
94
00:05:34,600 --> 00:05:37,720
You didn't harm any of them, did you?
95
00:05:37,720 --> 00:05:39,320
Heck no.
96
00:05:39,320 --> 00:05:41,560
I didn't give 'em the time of day.
97
00:05:41,560 --> 00:05:44,030
When I give my word, I keep it!
98
00:05:47,620 --> 00:05:49,630
He's quite a faithful dog.
99
00:05:50,230 --> 00:05:53,620
He's risen to the level of
basic decency, I suppose.
100
00:05:53,930 --> 00:05:57,590
Still, Class C's been growing
more active, haven't they?
101
00:05:59,120 --> 00:06:03,880
I've heard of a number of other
students being provoked.
102
00:06:03,880 --> 00:06:09,020
They lost a great deal of points
to us in Paper Shuffle.
103
00:06:09,470 --> 00:06:11,930
Sufficient reason to take drastic measures.
104
00:06:13,290 --> 00:06:15,930
I wonder what they're after now.
105
00:06:15,930 --> 00:06:17,860
I think you know.
106
00:06:18,570 --> 00:06:22,690
Ryuen-kun is trying to identify
Class D's mastermind.
107
00:06:23,020 --> 00:06:24,690
You, you mean?
108
00:06:25,610 --> 00:06:30,390
I don't think Ryuen-kun is
buying that ruse anymore.
109
00:06:30,390 --> 00:06:32,200
How can you be sure?
110
00:06:32,460 --> 00:06:37,060
Unlike the other students,
he hasn't approached me at all.
111
00:06:37,490 --> 00:06:38,710
I see.
112
00:06:39,100 --> 00:06:41,380
Do you have a plan to fight him?
113
00:06:41,880 --> 00:06:43,110
Nope.
114
00:06:43,110 --> 00:06:47,650
Leaving me out of the loop as usual, I see.
115
00:06:49,210 --> 00:06:52,570
But... you will help me, won't you?
116
00:06:53,000 --> 00:06:55,690
With bringing this class to Class A?
117
00:06:56,100 --> 00:07:00,140
Yes, as long as it remains necessary.
118
00:07:03,730 --> 00:07:06,230
Farewell My Lovely
——————————
Raymond Chandler
119
00:07:05,290 --> 00:07:06,230
What is this?
120
00:07:06,670 --> 00:07:08,220
It's due back today.
121
00:07:08,530 --> 00:07:10,920
Would you take it to the library for me?
122
00:07:11,450 --> 00:07:12,980
Why should I?
123
00:07:12,980 --> 00:07:16,240
You said you wanted to read it, didn't you?
124
00:07:16,240 --> 00:07:20,040
If you want to check it out after me,
this is the most efficient way.
125
00:07:20,500 --> 00:07:26,590
Obviously, if you refuse, I can easily stop
by the library and return it myself.
126
00:07:26,980 --> 00:07:30,080
Though under those circumstances,
I can't guarantee when such an
127
00:07:30,080 --> 00:07:32,280
in-demand yet understocked novel
might end up in your hands.
128
00:07:32,280 --> 00:07:35,140
But I don't mind wasting my time
visiting the library myself and—
129
00:07:35,140 --> 00:07:36,390
Fine.
130
00:07:36,710 --> 00:07:38,490
I'll take the assignment.
131
00:07:38,900 --> 00:07:40,040
Please do.
132
00:07:40,630 --> 00:07:42,670
You can turn it in any time today,
133
00:07:42,670 --> 00:07:45,150
but make sure you do it.
134
00:07:45,490 --> 00:07:49,060
If the book ends up overdue, I'll—
135
00:07:49,060 --> 00:07:50,110
I know.
136
00:08:03,790 --> 00:08:07,540
{\an5}Wuthering
Heights
Emily Brontë
137
00:08:09,630 --> 00:08:10,800
You're...
138
00:08:10,800 --> 00:08:14,760
Ayanokoji-kun from Class D, aren't you?
139
00:08:14,760 --> 00:08:15,810
Yes.
140
00:08:17,590 --> 00:08:19,090
Here you are.
141
00:08:21,710 --> 00:08:23,770
Thank you very much.
142
00:08:23,770 --> 00:08:26,970
Are you fond of Emily Brontë?
143
00:08:30,950 --> 00:08:35,640
No... I just saw this filed
in the wrong section,
144
00:08:35,640 --> 00:08:38,410
and I wanted to put it back where it belongs.
145
00:08:38,920 --> 00:08:40,370
I see.
146
00:08:41,090 --> 00:08:42,250
That's—
147
00:08:42,670 --> 00:08:46,710
Raymond Chandler's Farewell My Lovely, right?
148
00:08:46,710 --> 00:08:47,750
Correct.
149
00:08:47,750 --> 00:08:49,630
It's such a masterpiece!
150
00:08:50,590 --> 00:08:53,810
Have you read anything
by Dorothy Leigh Sayers?
151
00:08:54,850 --> 00:08:57,830
No, I haven't gotten around to it.
152
00:08:58,220 --> 00:08:59,220
Well, then,
153
00:08:59,220 --> 00:09:04,480
Whose Body?
154
00:08:59,670 --> 00:09:04,480
I really recommend this, the first
novel in her Lord Peter series.
155
00:09:04,810 --> 00:09:05,980
Um...
156
00:09:05,980 --> 00:09:10,440
I just... You looked like you were
looking for a book to check out.
157
00:09:10,820 --> 00:09:12,950
I hope I'm not being pushy.
158
00:09:12,950 --> 00:09:13,750
It's okay.
159
00:09:14,140 --> 00:09:15,960
As long as I'm here, I'll try it out.
160
00:09:16,790 --> 00:09:18,780
That's wonderful.
161
00:09:19,180 --> 00:09:23,580
There's no one in Class C
I can talk about books with.
162
00:09:23,850 --> 00:09:25,250
Are you sure, though?
163
00:09:25,930 --> 00:09:30,040
Isn't there someone in Class D
you're fervently searching for?
164
00:09:31,180 --> 00:09:33,340
Aren't I on the suspect list?
165
00:09:33,570 --> 00:09:35,410
No need to worry there.
166
00:09:35,410 --> 00:09:39,570
I'm not at all interested
in all that fighting.
167
00:09:39,950 --> 00:09:41,180
I see.
168
00:09:41,500 --> 00:09:45,240
I think it's best if everyone gets along.
169
00:09:54,390 --> 00:09:56,730
What a strange coincidence.
170
00:09:59,550 --> 00:10:01,740
There you are, Ayanokoji.
171
00:10:03,030 --> 00:10:04,890
Can I help you?
172
00:10:05,580 --> 00:10:08,680
Come with me. We need to talk.
173
00:10:11,560 --> 00:10:16,110
You know, I'm supposed to
be meeting up with friends.
174
00:10:16,490 --> 00:10:19,150
I'm afraid this talk is non-optional.
175
00:10:19,590 --> 00:10:21,600
It regards something extremely important.
176
00:10:25,100 --> 00:10:27,100
Reception Room
177
00:10:25,720 --> 00:10:27,100
A reception room?
178
00:10:27,820 --> 00:10:29,800
You have a visitor.
179
00:10:30,350 --> 00:10:32,110
A visitor?
180
00:10:45,990 --> 00:10:47,960
Your son is here.
181
00:10:50,870 --> 00:10:53,150
I'll be going now.
182
00:11:00,580 --> 00:11:03,170
You've come, Kiyotaka.
183
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 6 0 l 45 0 l 45 6 l 0 6
184
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
185
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
186
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
187
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
188
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
189
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
190
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
191
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
192
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
193
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
194
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
195
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
196
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
197
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
198
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
199
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
200
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
201
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
202
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
203
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
204
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
205
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
206
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}2nd Season
207
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}Classroom
of
the
Elite
208
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}Classroom of
209
00:11:07,640 --> 00:11:12,020
{\an5}the Elite
210
00:11:20,130 --> 00:11:22,910
It's been a year and a half.
211
00:11:25,700 --> 00:11:27,750
Why not have a seat?
212
00:11:28,220 --> 00:11:31,850
I can't imagine staying
long enough to need one.
213
00:11:33,170 --> 00:11:36,060
A man's dead because of you.
214
00:11:38,250 --> 00:11:40,970
Do you remember the butler, Matsuo?
215
00:11:41,490 --> 00:11:44,840
He told you about this school,
216
00:11:45,150 --> 00:11:48,110
and helped you escape me.
217
00:11:48,560 --> 00:11:53,090
I was forced to dismiss him
as punishment, of course.
218
00:11:54,170 --> 00:11:55,060
And?
219
00:11:55,060 --> 00:11:58,190
Last month, he died in a fire he set himself.
220
00:11:59,910 --> 00:12:05,090
It's left his son out in the cold, I'm sure.
221
00:12:05,640 --> 00:12:11,710
One result of your insistence on defying
my orders to enroll in this school.
222
00:12:14,180 --> 00:12:18,420
Your reaction to the death of a
benefactor is shockingly indifferent.
223
00:12:19,050 --> 00:12:24,970
You surely don't really expect me
to feel guilt over that, do you?
224
00:12:24,970 --> 00:12:26,360
Kiyotaka.
225
00:12:26,710 --> 00:12:30,970
What in the world inspired
you to enroll in this school?
226
00:12:31,630 --> 00:12:36,870
I might agree with the premise that
you gave us the ultimate education.
227
00:12:37,480 --> 00:12:38,830
All the more reason
228
00:12:38,830 --> 00:12:44,110
I took interest in the "worldly society"
you rejected as pointless.
229
00:12:44,340 --> 00:12:49,870
There can be no path greater
than the one I laid out for you.
230
00:12:50,370 --> 00:12:53,700
I intend to choose my own path.
231
00:12:54,990 --> 00:12:57,970
I refuse to waste any more time here.
232
00:12:59,250 --> 00:13:02,760
{\an7}Notice of Withdrawal
Advanced Nurturing High School
Principal
Signature
I hereby request permission to withdraw from this school
for personal reasons.
233
00:12:59,710 --> 00:13:02,260
Sign this, Kiyotaka.
234
00:13:02,760 --> 00:13:05,610
I see no reason to withdraw from school.
235
00:13:05,610 --> 00:13:07,610
I'm ordering you to do it.
236
00:13:07,610 --> 00:13:10,380
The only place in which
your orders were absolute
237
00:13:11,010 --> 00:13:14,020
was within the White Room.
238
00:13:16,020 --> 00:13:19,080
The White Room has resumed operations.
239
00:13:19,590 --> 00:13:21,780
Then what do you need me for?
240
00:13:21,780 --> 00:13:25,030
I haven't yet had the fortune to
witness a talent comparable to yours.
241
00:13:25,540 --> 00:13:30,280
You are my finest, most prized possession.
242
00:13:31,330 --> 00:13:36,160
I hope you're not about to
say "because you're my son."
243
00:13:36,660 --> 00:13:41,870
You wouldn't be deceived
by such a transparent lie.
244
00:13:42,420 --> 00:13:44,170
True enough.
245
00:13:45,650 --> 00:13:47,550
This is my final warning.
246
00:13:47,910 --> 00:13:50,030
Sign the withdrawal form.
247
00:13:50,440 --> 00:13:52,690
You're in no position to refuse.
248
00:13:56,810 --> 00:13:57,900
Excuse me.
249
00:14:01,510 --> 00:14:04,500
It's been quite some time, Ayanokoji-sensei.
250
00:14:04,500 --> 00:14:06,330
Sakayanagi, eh?
251
00:14:06,330 --> 00:14:08,700
It's been quite some time.
252
00:14:09,080 --> 00:14:13,660
It's been seven or eight years since
I left my position as your secretary
253
00:14:13,660 --> 00:14:16,450
and took over for my
father here as chairman.
254
00:14:17,020 --> 00:14:18,620
Sakayanagi?
255
00:14:21,250 --> 00:14:24,500
I believe this is our first
time meeting, Kiyotaka-kun.
256
00:14:25,210 --> 00:14:26,100
A pleasure.
257
00:14:27,260 --> 00:14:29,650
The principal told me everything.
258
00:14:29,990 --> 00:14:33,130
You're here to get him to withdraw?
259
00:14:33,530 --> 00:14:34,700
I am.
260
00:14:34,700 --> 00:14:36,930
When a parent makes a request,
261
00:14:36,930 --> 00:14:40,770
the school has an obligation
to fulfill it immediately.
262
00:14:41,010 --> 00:14:42,770
You're incorrect.
263
00:14:43,240 --> 00:14:49,060
This school, at least,
prioritizes its students' independence.
264
00:14:49,510 --> 00:14:51,940
An interesting turn of phrase.
265
00:14:52,380 --> 00:14:53,780
What do you mean by that?
266
00:14:54,300 --> 00:14:58,010
I know that the entrance exams and
interviews here are formalities.
267
00:14:58,650 --> 00:15:02,750
How did Kiyotaka, who was not
originally intended for acceptance,
268
00:15:02,750 --> 00:15:04,650
end up enrolled here?
269
00:15:05,950 --> 00:15:10,430
You're as well informed
as ever, Ayanokoji-sensei.
270
00:15:10,430 --> 00:15:12,860
A recommendation was given in secret,
271
00:15:12,860 --> 00:15:15,450
which resulted in his acceptance.
272
00:15:16,050 --> 00:15:17,440
Which suggests that
273
00:15:17,440 --> 00:15:22,060
without that recommendation,
he would have been rejected.
274
00:15:22,630 --> 00:15:26,690
It's true that his name was not
originally on our acceptance list.
275
00:15:27,070 --> 00:15:31,320
I personally chose to approve his enrollment.
276
00:15:31,320 --> 00:15:33,510
And now that he is a student here,
277
00:15:33,510 --> 00:15:36,840
I have a duty to protect him.
278
00:15:37,650 --> 00:15:40,650
Until he personally states
a desire to drop out,
279
00:15:40,650 --> 00:15:42,790
I cannot approve of his leaving.
280
00:15:43,210 --> 00:15:49,090
You know very well that
that's pure sophistry.
281
00:15:49,590 --> 00:15:51,050
I am duly chastised.
282
00:15:52,620 --> 00:15:53,840
You'll have your way, then.
283
00:15:53,840 --> 00:15:55,710
But this one time, and no more.
284
00:15:55,710 --> 00:15:58,100
You'd do well to remember that.
285
00:16:05,250 --> 00:16:07,930
I leave him in your care, for now.
286
00:16:14,280 --> 00:16:18,040
I suppose he withdrew out of respect for me.
287
00:16:18,490 --> 00:16:20,140
It's been hard for you, hasn't it?
288
00:16:20,660 --> 00:16:22,520
No, not especially.
289
00:16:23,330 --> 00:16:26,750
Mr. Chairman, may I ask a question?
290
00:16:28,360 --> 00:16:31,130
There's a student enrolled in Class 1-A...
291
00:16:31,130 --> 00:16:32,650
Arisu, you mean?
292
00:16:33,490 --> 00:16:35,340
She's my daughter.
293
00:16:36,850 --> 00:16:41,250
But obviously, I don't give
her special treatment.
294
00:16:41,250 --> 00:16:43,610
As this school's prime authority,
295
00:16:43,610 --> 00:16:47,640
I follow the rules and protect
the students within those rules.
296
00:16:48,450 --> 00:16:52,340
Which means the only help he can offer
is what falls within those rules.
297
00:16:53,510 --> 00:16:57,280
I've known about you for a very long time.
298
00:16:58,220 --> 00:17:00,910
You know all about the White Room, then?
299
00:17:01,210 --> 00:17:03,890
Don't worry about that.
Focus on your studies here.
300
00:17:04,210 --> 00:17:09,890
I think you'll soon see the purpose
of our educational policies.
301
00:17:17,820 --> 00:17:20,360
How did the meeting with your father go?
302
00:17:21,570 --> 00:17:23,930
Don't bother trying to feel me out.
303
00:17:23,930 --> 00:17:28,440
I now know that you lied to me.
304
00:17:30,440 --> 00:17:34,940
You have no connection to my father.
305
00:17:35,300 --> 00:17:37,480
What makes you think that?
306
00:17:38,050 --> 00:17:40,210
Let's put an end to this
ridiculous deception.
307
00:17:40,700 --> 00:17:43,450
My conversation with the
chairman confirmed it.
308
00:17:44,910 --> 00:17:49,100
You're particularly obsessed
with reaching Class A.
309
00:17:49,500 --> 00:17:52,330
You hadn't been gifted with the
right students in the past,
310
00:17:52,330 --> 00:17:54,070
but this year, you were.
311
00:17:59,230 --> 00:18:02,870
As a supervising teacher,
you heard about me from the chairman,
312
00:18:03,300 --> 00:18:05,610
and you decided to use me
to rise through the ranks...
313
00:18:06,290 --> 00:18:09,730
Even if it meant lying to
me about knowing my father.
314
00:18:10,170 --> 00:18:15,740
But his appearance here
today has exposed your lies.
315
00:18:16,390 --> 00:18:17,540
I see.
316
00:18:17,930 --> 00:18:20,990
The chairman is giving you special treatment.
317
00:18:21,490 --> 00:18:24,880
You could never have me expelled.
318
00:18:24,880 --> 00:18:27,350
Which means I have no need
to do as you ask of me.
319
00:18:28,110 --> 00:18:31,220
You're going to stop trying for Class A?
320
00:18:31,810 --> 00:18:35,630
Even as the other students are,
at last, beginning to unify?
321
00:18:35,890 --> 00:18:38,710
At the very least, I have no further
need to get involved personally.
322
00:18:39,470 --> 00:18:44,140
Please don't contact me for reasons
involving your personal feelings again.
323
00:18:44,510 --> 00:18:46,100
Ayanokoji!
324
00:18:46,510 --> 00:18:49,110
What are you going to do now?
325
00:18:53,610 --> 00:18:56,090
{\an8}Incoming Call
326
00:18:56,610 --> 00:18:57,880
Yeah?
327
00:18:58,380 --> 00:19:00,340
I was just thinking about you.
328
00:19:00,340 --> 00:19:02,110
Yeah, right.
329
00:19:02,110 --> 00:19:05,370
You only call me when you want something.
330
00:19:05,790 --> 00:19:07,160
That's true.
331
00:19:07,160 --> 00:19:09,620
Have Manabe and the others
tried anything with you?
332
00:19:09,620 --> 00:19:10,380
Nah...
333
00:19:10,890 --> 00:19:14,930
Wait, you just called me
to check in about that?
334
00:19:17,240 --> 00:19:18,550
Listen...
335
00:19:18,550 --> 00:19:20,630
While I've got you, can I ask something?
336
00:19:21,010 --> 00:19:23,640
I just want to make sure...
337
00:19:24,130 --> 00:19:25,010
What?
338
00:19:25,320 --> 00:19:28,890
How come you don't tell
people how smart you are?
339
00:19:30,220 --> 00:19:34,040
If you came out like Yosuke-kun,
you'd get tons of support.
340
00:19:35,810 --> 00:19:39,240
And the people in the class would
probably like you way more!
341
00:19:39,240 --> 00:19:42,660
You might even become a schoolwide celebrity!
342
00:19:42,660 --> 00:19:44,660
Just like at the sports festival!
343
00:19:44,660 --> 00:19:49,790
I've preferred to stay in the background,
and I prefer to remain that way.
344
00:19:52,310 --> 00:19:54,580
It just feels like a waste.
345
00:19:54,580 --> 00:19:55,950
You're so—
346
00:19:55,950 --> 00:19:57,170
Karuizawa.
347
00:19:57,910 --> 00:19:58,670
What?
348
00:19:59,070 --> 00:20:03,990
The real reason I called was to apologize.
349
00:20:03,990 --> 00:20:05,290
Apologize?
350
00:20:05,290 --> 00:20:06,360
Yes.
351
00:20:06,360 --> 00:20:08,930
I've caused you a great deal
of trouble in the past.
352
00:20:09,270 --> 00:20:12,260
Huh? Where's all this coming from?
353
00:20:13,330 --> 00:20:18,070
I have no further need to work
to increase Class D's standing.
354
00:20:18,570 --> 00:20:21,650
My motivating factor has ceased to exist.
355
00:20:21,980 --> 00:20:25,950
Oh? So you're gonna lie low from now on, huh?
356
00:20:25,950 --> 00:20:30,860
Yes. I'll leave the rest in the
hands of Horikita and Hirata.
357
00:20:30,860 --> 00:20:34,740
Gotcha. Sounds like you're free now, huh?
358
00:20:35,210 --> 00:20:36,780
Precisely.
359
00:20:38,120 --> 00:20:41,140
Which also means this will be
360
00:20:43,000 --> 00:20:44,220
my last time contacting you.
361
00:20:44,220 --> 00:20:45,030
my last time contacting you.
362
00:20:48,350 --> 00:20:50,460
Sorry. What was that?
363
00:20:51,340 --> 00:20:53,030
You didn't hear me?
364
00:20:53,470 --> 00:20:57,190
This is the last time I'll be calling you.
365
00:20:58,440 --> 00:21:02,010
Understandable, I'm sure, since I'll
have nothing more to ask of you.
366
00:21:02,510 --> 00:21:03,940
Oh... yeah.
367
00:21:03,940 --> 00:21:07,650
I guess... that makes sense...
368
00:21:09,010 --> 00:21:14,010
Obviously, if something unforeseen happens,
I'll help you as promised.
369
00:21:14,510 --> 00:21:17,300
In the interest of clearing up evidence,
please erase everything
370
00:21:17,300 --> 00:21:20,690
except for the emergency address I gave you.
371
00:21:20,690 --> 00:21:22,260
H-Hang on...
372
00:21:22,260 --> 00:21:26,030
I've already erased your
contact information myself.
373
00:21:26,360 --> 00:21:27,770
Hang on a minute!
374
00:21:27,770 --> 00:21:30,410
Why do you have to be like
this all of a sudden?
375
00:21:30,410 --> 00:21:31,420
What do you mean?
376
00:21:31,420 --> 00:21:32,770
I mean, I get it,
377
00:21:32,770 --> 00:21:36,270
but... it just feels way too cold.
378
00:21:36,700 --> 00:21:40,520
Our relationship was a transactional
one from the beginning, wasn't it?
379
00:21:40,870 --> 00:21:44,290
You don't like being my pawn either, do you?
380
00:21:44,930 --> 00:21:47,340
Well, no, but...
381
00:21:47,340 --> 00:21:49,030
Lingering regrets?
382
00:21:49,030 --> 00:21:51,300
H-Heck no!
383
00:21:51,690 --> 00:21:53,790
Then there's no problem whatsoever.
384
00:21:54,540 --> 00:21:55,560
Goodbye.
385
00:21:54,540 --> 00:21:55,830
{\an8}In Call
386
00:21:55,620 --> 00:21:57,040
{\an8}Call Ended
387
00:22:04,050 --> 00:22:07,050
{\an8}Call Ended