1 00:00:01,500 --> 00:00:12,010 {\an8}The worst enemy you can meet will always be yourself. 2 00:00:05,750 --> 00:00:12,010 {\an3}F. W. Nietzsche, "Thus Spoke Zarathustra" 3 00:00:15,380 --> 00:00:16,940 If, that day, 4 00:00:18,300 --> 00:00:19,720 before I killed him, 5 00:00:20,880 --> 00:00:23,390 he'd bitten me... 6 00:00:24,990 --> 00:00:27,100 If I'd felt afraid... 7 00:00:29,010 --> 00:00:31,720 Would I have made the same decision? 8 00:00:46,940 --> 00:00:49,530 Where the hell did he go at this hour? 9 00:01:02,050 --> 00:01:04,050 Are you going to drop out or something? 10 00:01:12,630 --> 00:01:16,060 You take my points. 11 00:01:16,060 --> 00:01:17,060 What?! 12 00:01:17,460 --> 00:01:20,410 It was my mistake. It's my responsibility. 13 00:01:20,990 --> 00:01:22,980 You said before that 14 00:01:22,980 --> 00:01:26,700 no matter how many times you lose, the one who wins in the end is the strongest. 15 00:01:26,910 --> 00:01:29,120 That's how you and Albert— 16 00:01:29,120 --> 00:01:30,570 So what? 17 00:01:30,570 --> 00:01:32,580 You're saying that's the end of it? 18 00:01:33,460 --> 00:01:35,560 A tyrant's reign is only permitted 19 00:01:35,970 --> 00:01:39,080 as long as his authority serves some purpose. 20 00:01:42,760 --> 00:01:45,020 If you wanna quit, you'll have to fight me first! 21 00:01:46,380 --> 00:01:48,090 Your grip is weak. 22 00:01:48,500 --> 00:01:49,770 Because of your injuries? 23 00:01:58,090 --> 00:02:01,110 And you didn't even try to roll with that hit! 24 00:02:01,570 --> 00:02:03,060 Quit if you want to! 25 00:02:04,150 --> 00:02:06,070 Boy, it was nice to get that out! 26 00:02:14,830 --> 00:02:18,410 That one can still be useful. 27 00:02:21,880 --> 00:02:23,720 Something's changed. 28 00:02:24,420 --> 00:02:28,550 A complete transformation... That's what it feels like. 29 00:02:29,560 --> 00:02:32,300 Ayanokoji Kiyotaka... 30 00:02:33,070 --> 00:02:36,580 A boy of few words and even less presence. 31 00:02:38,490 --> 00:02:40,870 But he's totally different deep down. 32 00:02:41,350 --> 00:02:43,560 He's put me through awful things. 33 00:02:44,760 --> 00:02:48,260 But yesterday, he saved me. 34 00:02:54,490 --> 00:02:56,140 Is it possible... 35 00:02:56,140 --> 00:02:58,670 At some point, my feelings for Kiyotaka... 36 00:03:00,490 --> 00:03:01,710 No way! 37 00:03:02,370 --> 00:03:03,710 No, no, no! 38 00:03:05,380 --> 00:03:07,960 No freaking way! 39 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10 40 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 41 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 42 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 43 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 44 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 45 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 46 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 47 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 48 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 49 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 50 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 51 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 52 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 53 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 54 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 55 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 56 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 57 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 58 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 59 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 60 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 61 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 62 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}2nd Season 63 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}Classroom of the Elite 64 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}Classroom of 65 00:04:34,430 --> 00:04:38,020 {\an5}the Elite 66 00:04:38,600 --> 00:04:40,000 A date? 67 00:04:40,000 --> 00:04:41,100 Yeah. 68 00:04:41,630 --> 00:04:44,510 With Kiyo— With Ayanokoji-kun? 69 00:04:44,510 --> 00:04:46,030 Totally! 70 00:04:46,030 --> 00:04:50,700 So I was wondering if you had any... you know, secrets of success? 71 00:04:50,700 --> 00:04:51,280 Huh? 72 00:04:51,280 --> 00:04:56,730 You know! Like how you and Hirata-kun started dating just after school started! 73 00:04:56,730 --> 00:04:58,430 Well... sure. 74 00:04:58,430 --> 00:05:00,020 It's not that big a deal, though. 75 00:05:00,020 --> 00:05:01,700 No, it was super awesome! 76 00:05:01,700 --> 00:05:03,290 I'm super in awe of you. 77 00:05:03,290 --> 00:05:05,030 R-Right... 78 00:05:05,030 --> 00:05:07,670 Why Kiyotaka, though? 79 00:05:07,670 --> 00:05:08,760 So... 80 00:05:08,760 --> 00:05:12,660 It's totally amateur, but I worked out a date plan. 81 00:05:12,660 --> 00:05:14,160 Could I get feedback? 82 00:05:14,160 --> 00:05:15,790 S-Sure... 83 00:05:16,160 --> 00:05:25,670 {\an7}12PM Meet up and start the date! Think about where to meet up. Should I go with a cheerful outfit or something chic to match Ayanokoji-kun? 1PM Slightly late lunch If I can find out what Ayanokoji-kun might like, we go there. He's always drinking coffee, so maybe a café? 2PM See a movie At a movie theater with a nice atmosphere, if possible. I don't know much about movies, though... What should we see? 4PM Shopping at the mall Pretty basic date venue, but what would we do there? Have him pick out some clothes for me?? Could suddenly bring us closer! 84 00:05:16,500 --> 00:05:18,080 Let's see... 85 00:05:18,080 --> 00:05:23,480 Meet up at twelve, grab lunch, movie, shopping... 86 00:05:23,480 --> 00:05:25,670 Then, under the legendary tree... 87 00:05:25,670 --> 00:05:26,920 Ask him to be your boyfriend?! 88 00:05:27,650 --> 00:05:30,770 You want to go exclusive? After one date? 89 00:05:30,770 --> 00:05:33,690 And where's this "legendary tree"?! 90 00:05:34,560 --> 00:05:38,440 Um, so... when's the date? 91 00:05:38,440 --> 00:05:42,190 In two days. December 25th. 92 00:05:42,190 --> 00:05:45,690 A first date on December 25th?! 93 00:05:45,690 --> 00:05:46,900 That's intense! 94 00:05:46,900 --> 00:05:50,510 And what's Kiyotaka thinking, taking her up on it?! 95 00:05:50,510 --> 00:05:54,070 B-But it's better than a Christmas Eve date, I guess... 96 00:05:54,070 --> 00:05:55,470 Karuizawa-san? 97 00:05:55,470 --> 00:05:57,270 S-Sure. Yeah. 98 00:05:57,270 --> 00:05:58,950 Leave it to me. 99 00:05:59,160 --> 00:06:02,350 I'll totally punch up your date plan, I promise! 100 00:06:02,350 --> 00:06:03,460 Really?! 101 00:06:03,460 --> 00:06:05,580 Thank you, Karuizawa-san! 102 00:06:05,580 --> 00:06:07,960 W-Well, I'm pretty used to that kind of thing! 103 00:06:08,260 --> 00:06:11,670 Though I've actually never been on an honest-to-goodness date... 104 00:06:12,180 --> 00:06:16,930 But if she's sincerely asking for my help, I should sincerely give it. 105 00:06:17,320 --> 00:06:19,170 Oh, also... 106 00:06:19,850 --> 00:06:22,850 What do you think of a double date? 107 00:06:22,850 --> 00:06:23,700 A d— 108 00:06:24,860 --> 00:06:26,650 Double date?! 109 00:06:35,730 --> 00:06:37,150 Kiyotaka. 110 00:06:38,620 --> 00:06:40,330 A date? Really? 111 00:06:40,330 --> 00:06:45,070 Are you trying to figure out if Sato-san is someone you can use or not? 112 00:06:46,200 --> 00:06:49,960 Or... are you there for the romance? 113 00:06:55,140 --> 00:06:56,640 {\an8}Calling 114 00:06:57,740 --> 00:06:59,010 Yes? 115 00:06:59,470 --> 00:07:01,390 Is anyone there with you? 116 00:07:01,790 --> 00:07:04,370 N-No. I'm in my room. 117 00:07:04,980 --> 00:07:07,960 There's something I'd like you to look into. 118 00:07:08,540 --> 00:07:09,980 What the heck? 119 00:07:09,980 --> 00:07:13,920 I thought you were done with asking me for stuff, or whatever. 120 00:07:14,730 --> 00:07:17,320 So, what do you want me looking into? 121 00:07:17,800 --> 00:07:19,410 Sato. 122 00:07:19,410 --> 00:07:21,620 S-Sato-san?! 123 00:07:22,190 --> 00:07:23,850 I want to know who she hangs out with, 124 00:07:23,850 --> 00:07:25,870 and what she does on a normal day. 125 00:07:26,370 --> 00:07:27,740 And if possible, 126 00:07:27,740 --> 00:07:30,330 I'd like to know her personality, hobbies, and personal preferences. 127 00:07:30,330 --> 00:07:34,420 So sorry, but Sato-san and I hang with different cliques. 128 00:07:34,420 --> 00:07:36,860 Send me the details via email. 129 00:07:37,560 --> 00:07:38,740 Hold up! 130 00:07:39,430 --> 00:07:40,950 {\an2}Call Ended 131 00:07:42,110 --> 00:07:44,960 At least let me call you a jerk first! 132 00:07:45,420 --> 00:07:46,940 Stupid Kiyotaka... 133 00:07:46,940 --> 00:07:51,450 Guess he wants some pre-date info so he can make sure it goes well. 134 00:07:51,790 --> 00:07:55,920 Maybe he really does like Sato-san? 135 00:07:55,920 --> 00:07:59,080 Or maybe... he just wants her as a pawn? 136 00:08:01,630 --> 00:08:03,380 When he already has me? 137 00:08:05,270 --> 00:08:07,110 Oh, darn it... 138 00:08:07,110 --> 00:08:09,670 I never know what he's thinking! 139 00:08:11,810 --> 00:08:13,260 This is unusual. 140 00:08:13,750 --> 00:08:17,670 You don't usually call me out unless there's a special exam coming up. 141 00:08:18,700 --> 00:08:19,770 I guess not. 142 00:08:20,120 --> 00:08:22,620 Well? How can I help you? 143 00:08:24,220 --> 00:08:25,370 Horikita. 144 00:08:26,120 --> 00:08:28,260 Why don't you join the student council? 145 00:08:30,230 --> 00:08:31,610 I'm sorry. 146 00:08:31,610 --> 00:08:34,610 I can't quite follow your train of thought there. 147 00:08:35,270 --> 00:08:40,040 A certain someone wants you on the student council. 148 00:08:40,830 --> 00:08:42,390 Horikita Manabu. 149 00:08:43,690 --> 00:08:45,370 That seems unlikely. 150 00:08:45,960 --> 00:08:47,580 And yet it's true. 151 00:08:48,950 --> 00:08:50,270 Go on and check. 152 00:08:51,380 --> 00:08:52,880 {\an8}Horikita 153 00:08:58,380 --> 00:09:01,180 If you'rde lying, you'll pay. 154 00:09:04,750 --> 00:09:08,890 E-Excuse me... Yes. It's me. 155 00:09:08,890 --> 00:09:11,480 Suzune. Yes. 156 00:09:11,480 --> 00:09:14,400 I'm borrowing Ayanokoji-kun's phone... 157 00:09:15,320 --> 00:09:16,150 Yes... 158 00:09:17,750 --> 00:09:18,700 Yes. 159 00:09:19,810 --> 00:09:20,690 Yes. 160 00:09:28,270 --> 00:09:29,350 Well? 161 00:09:30,250 --> 00:09:35,130 He said joining... would be to my benefit. 162 00:09:35,920 --> 00:09:41,610 But... I can't see what good joining the student council would do me. 163 00:09:42,770 --> 00:09:47,190 At the very least, I won't do it while serving as your go-between. 164 00:09:50,440 --> 00:09:52,890 I'll back off for now. 165 00:09:54,460 --> 00:09:56,760 My feelings won't change later. 166 00:10:00,810 --> 00:10:02,700 Merry Christmas Eve! 167 00:10:16,020 --> 00:10:17,190 It's cold. 168 00:10:18,200 --> 00:10:20,600 Why'd you call me out on Christmas Eve? 169 00:10:21,800 --> 00:10:24,800 I thought we could have a little chat. 170 00:10:31,400 --> 00:10:35,220 The sabotage of the security cameras in the second gym building... 171 00:10:36,380 --> 00:10:40,240 "Part of the blame falls with us." 172 00:10:40,820 --> 00:10:43,240 Apparently Class D put in that claim. 173 00:10:45,950 --> 00:10:48,270 That means I get to stay. 174 00:10:49,530 --> 00:10:51,270 Are you the one who arranged that? 175 00:10:52,500 --> 00:10:53,770 Oh? 176 00:10:53,770 --> 00:10:58,730 You were going to drop out because of the cameras? 177 00:10:59,740 --> 00:11:04,030 I figured it was the Karuizawa thing. 178 00:11:04,520 --> 00:11:08,150 If I'd done that, Ishizaki and the others would be expelled, as well. 179 00:11:08,680 --> 00:11:12,330 That would be a lousy way for a leader to take responsibility. 180 00:11:12,770 --> 00:11:13,930 I see. 181 00:11:15,980 --> 00:11:18,100 Regarding the gym... 182 00:11:18,430 --> 00:11:20,000 I have an addendum. 183 00:11:20,000 --> 00:11:21,300 An addendum? 184 00:11:22,170 --> 00:11:24,770 It was a wise decision, Ryuen. 185 00:11:25,950 --> 00:11:31,240 Had you been alone, you could have still hung in there and fought me. 186 00:11:33,500 --> 00:11:38,520 Putting on that show before surrendering had value in itself. 187 00:11:39,780 --> 00:11:43,990 I thought looking down on others was my job... 188 00:11:44,600 --> 00:11:46,530 But I'm retired now. 189 00:11:46,530 --> 00:11:50,530 Well? What's your plan for me now? 190 00:11:51,010 --> 00:11:52,040 Plan? 191 00:11:52,040 --> 00:11:53,520 Don't play dumb. 192 00:11:53,520 --> 00:11:57,520 You want to send me after the other classes, right? 193 00:11:57,520 --> 00:12:02,030 There's no other reason you'd keep me here at the school. 194 00:12:02,490 --> 00:12:04,190 The other classes? 195 00:12:04,980 --> 00:12:07,030 I have no such intent. 196 00:12:07,400 --> 00:12:08,780 But don't you want to rise— 197 00:12:08,780 --> 00:12:10,660 In the class rankings? No. 198 00:12:11,370 --> 00:12:14,790 Though I don't mind the others around me doing so, of course... 199 00:12:15,110 --> 00:12:16,570 Just observing, eh? 200 00:12:16,950 --> 00:12:21,850 Class D still has an issue it needs to take care of. 201 00:12:22,170 --> 00:12:24,130 Kikyo, you mean? 202 00:12:24,130 --> 00:12:25,630 What will you do with her? 203 00:12:26,170 --> 00:12:31,070 Treatment can keep a cancer at bay for a time, 204 00:12:31,070 --> 00:12:35,030 but unless it's excised, it'll never truly go away. 205 00:12:35,540 --> 00:12:39,070 It may even spread to other organs. 206 00:12:39,690 --> 00:12:41,570 I already have my conclusion. 207 00:12:42,300 --> 00:12:43,360 Oh? 208 00:12:43,360 --> 00:12:47,310 In the third term, Class D will ascend to Class C. 209 00:12:48,220 --> 00:12:51,950 But it'll likely fall back to Class D. 210 00:12:52,500 --> 00:12:53,720 Because... 211 00:12:54,700 --> 00:12:57,720 I'm going to have Kushida Kikyo expelled. 212 00:13:00,960 --> 00:13:05,330 You're a terror to your core, you know. 213 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 6 0 l 45 0 l 45 6 l 0 6 214 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 215 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 216 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 217 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 218 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 219 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 220 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 221 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 222 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 223 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 224 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 225 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 226 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 227 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 228 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 229 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 230 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 231 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 232 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 233 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 234 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 235 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 236 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}2nd Season 237 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}Classroom of the Elite 238 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}Classroom of 239 00:13:06,590 --> 00:13:10,970 {\an5}the Elite 240 00:13:14,570 --> 00:13:16,740 Ayanokoji-kun! 241 00:13:17,450 --> 00:13:18,770 You're early. 242 00:13:18,770 --> 00:13:21,000 So are you! 243 00:13:21,230 --> 00:13:24,250 I didn't keep you waiting long, did I? 244 00:13:24,500 --> 00:13:26,610 I just got here. 245 00:13:26,860 --> 00:13:28,010 Really? 246 00:13:28,010 --> 00:13:28,890 Yes. 247 00:13:32,740 --> 00:13:34,510 Shall we? 248 00:13:34,510 --> 00:13:36,530 R-Right... 249 00:13:36,530 --> 00:13:37,340 Hey! 250 00:13:39,130 --> 00:13:41,100 Hello there, Ayanokoji-kun. 251 00:13:41,900 --> 00:13:43,470 Karuizawa-san! 252 00:13:45,500 --> 00:13:47,260 Are you on a date, as well? 253 00:13:47,900 --> 00:13:49,550 It's Christmas, after all. 254 00:13:49,550 --> 00:13:51,280 Karuizawa-san invited me. 255 00:13:51,280 --> 00:13:53,340 {\an8}I can't believe we ran into you! 256 00:13:52,520 --> 00:13:54,840 I'm glad I could spend the day with someone. 257 00:13:53,340 --> 00:13:55,780 {\an8}And you're with Ayanokoji-kun, huh? 258 00:13:55,780 --> 00:13:57,180 {\an8}Yep! 259 00:13:55,780 --> 00:14:00,490 I would've thought your group of friends would have invited you out. 260 00:13:57,180 --> 00:13:58,420 {\an8}Neat! 261 00:13:58,420 --> 00:14:00,490 {\an8}Is this your first date? 262 00:14:00,490 --> 00:14:03,830 {\an8}Y-Yeah. We were gonna see a movie. 263 00:14:00,830 --> 00:14:03,500 They probably didn't want to intrude. 264 00:14:03,830 --> 00:14:05,020 Maybe. 265 00:14:03,830 --> 00:14:06,000 {\an8}Hey, sounds good! 266 00:14:06,000 --> 00:14:08,260 Well, we don't want to take any more of your time. 267 00:14:08,260 --> 00:14:10,030 Right, Karuizawa-san? 268 00:14:10,030 --> 00:14:12,440 Sorry, sorry. 269 00:14:12,440 --> 00:14:15,800 Say... you guys want to make this a double date? 270 00:14:16,080 --> 00:14:17,660 A double date? 271 00:14:17,660 --> 00:14:18,910 Yeah, yeah! 272 00:14:18,910 --> 00:14:22,810 Me and you, Sato-san and Ayanokoji-kun. 273 00:14:22,810 --> 00:14:25,170 It might be a fun change of pace! 274 00:14:25,480 --> 00:14:29,550 But it's Christmas. Don't you think they have plans? 275 00:14:29,910 --> 00:14:31,470 What do you think, Sato-san? 276 00:14:31,470 --> 00:14:33,700 It sounds fun to me! 277 00:14:34,130 --> 00:14:35,570 You, Ayanokoji-kun? 278 00:14:36,500 --> 00:14:40,580 If the three of you want to, I won't object. 279 00:14:40,580 --> 00:14:42,080 Then that's that! 280 00:14:42,080 --> 00:14:43,380 Yay! 281 00:15:00,600 --> 00:15:02,600 Sundays 282 00:15:00,990 --> 00:15:02,600 Welcome! 283 00:15:02,600 --> 00:15:04,840 I've got reservations. The name's Sato. 284 00:15:05,170 --> 00:15:07,560 Reservations for four, right? 285 00:15:07,560 --> 00:15:09,060 Right this way. 286 00:15:09,480 --> 00:15:11,740 She reserved it for four? 287 00:15:11,740 --> 00:15:13,230 Impressive insight. 288 00:15:13,230 --> 00:15:17,740 I had her alter the reservation for us before we got here! 289 00:15:17,740 --> 00:15:19,240 Liar. 290 00:15:20,600 --> 00:15:22,930 I don't wanna hear that from you, Kiyotaka. 291 00:15:24,750 --> 00:15:27,660 What do you do on your days off, Sato? 292 00:15:28,220 --> 00:15:31,630 I look into fashion design stuff a lot, I guess. 293 00:15:31,630 --> 00:15:33,920 Wow, I never knew! 294 00:15:33,920 --> 00:15:36,240 You're into that stuff, Sato-san? 295 00:15:36,240 --> 00:15:36,980 Yeah! 296 00:15:37,300 --> 00:15:39,870 It'd be great if I could make it to Class A. 297 00:15:39,870 --> 00:15:42,760 What'll you do when you graduate, Ayanokoji-kun? 298 00:15:44,020 --> 00:15:45,770 Go to university, I guess. 299 00:15:47,030 --> 00:15:48,830 I could never do that. 300 00:15:48,830 --> 00:15:52,850 The thought of more school after I graduate... yuck, right? 301 00:15:53,960 --> 00:15:56,070 You're not a fan of academics, Sato-san? 302 00:15:56,070 --> 00:16:00,450 It's not that, exactly... R-Right, Ayanokoji-kun? 303 00:16:01,540 --> 00:16:03,110 Wasn't that cool? 304 00:16:03,110 --> 00:16:03,930 Yeah. 305 00:16:03,930 --> 00:16:05,960 That was fun, you two. 306 00:16:05,960 --> 00:16:08,350 Same! Thanks for coming along! 307 00:16:08,350 --> 00:16:09,340 See you! 308 00:16:09,340 --> 00:16:10,460 Later! 309 00:16:14,420 --> 00:16:18,470 Hey... Could we stop somewhere on the way home? 310 00:16:23,350 --> 00:16:25,880 Those two are really something, huh? 311 00:16:25,880 --> 00:16:29,160 They've really got that couple's aura going on... 312 00:16:30,600 --> 00:16:32,520 I'd love something like that for myself. 313 00:16:36,850 --> 00:16:37,990 Sato. 314 00:16:39,450 --> 00:16:41,880 Thank you for inviting me today. 315 00:16:42,430 --> 00:16:43,640 I had fun. 316 00:16:44,790 --> 00:16:46,970 Hey, Ayanokoji-kun... 317 00:16:47,500 --> 00:16:50,730 Did you not really have any fun today? 318 00:16:51,310 --> 00:16:53,130 I did. 319 00:16:53,770 --> 00:16:58,880 But you didn't smile once. 320 00:16:58,880 --> 00:17:02,660 I'm just not really the smiling type. 321 00:17:04,510 --> 00:17:06,760 It's not that I can't smile. 322 00:17:08,380 --> 00:17:13,590 But I've judged you unworthy of smiling for. 323 00:17:13,590 --> 00:17:14,770 Say... 324 00:17:14,770 --> 00:17:18,530 W-Will you be my boyfriend, Ayanokoji-kun? 325 00:17:20,190 --> 00:17:21,820 I'm sorry, Sato. 326 00:17:22,710 --> 00:17:26,780 I can't be what you want me to be. 327 00:17:27,070 --> 00:17:28,940 Right... 328 00:17:29,310 --> 00:17:30,790 I kind of figured. 329 00:17:33,610 --> 00:17:38,300 Do you think... you could tell me why not? 330 00:17:39,140 --> 00:17:43,080 I can't be your boyfriend if I don't feel affection for you. 331 00:17:48,580 --> 00:17:53,690 I've never felt romantic feelings for anyone. 332 00:17:54,870 --> 00:17:58,770 I don't think I'm mature enough to fall in love. 333 00:17:59,720 --> 00:18:01,170 I see... 334 00:18:02,220 --> 00:18:05,190 I guess I moved too fast. 335 00:18:07,490 --> 00:18:08,330 Sorry... 336 00:18:08,750 --> 00:18:10,830 I'm gonna run home! 337 00:18:15,820 --> 00:18:17,100 You'll catch cold. 338 00:18:26,540 --> 00:18:29,630 Why'd you turn Sato-san down? 339 00:18:30,350 --> 00:18:33,190 She's an unsuitable substitute for you. 340 00:18:36,070 --> 00:18:37,610 Hey... 341 00:18:38,210 --> 00:18:41,400 I've had this feeling for a while now... 342 00:18:41,710 --> 00:18:45,710 Do you really see people as nothing but tools? 343 00:18:46,310 --> 00:18:48,120 And what if I do? 344 00:18:48,600 --> 00:18:53,340 You've really never felt affection for anyone? 345 00:18:54,170 --> 00:18:56,110 Not so far. 346 00:18:59,950 --> 00:19:02,140 Is the snow coming down harder? 347 00:19:08,410 --> 00:19:13,140 Knowing you, you haven't gotten any presents from anyone, right? 348 00:19:13,630 --> 00:19:14,380 Here. 349 00:19:16,710 --> 00:19:19,180 Just take it, okay? 350 00:19:23,620 --> 00:19:24,770 That's right. 351 00:19:24,770 --> 00:19:26,140 This is for you. 352 00:19:30,680 --> 00:19:32,270 Cold medicine? 353 00:19:32,760 --> 00:19:35,630 You were soaked through that night. 354 00:19:35,970 --> 00:19:40,020 I assumed you'd take ill, but it seems I was wrong. 355 00:19:43,090 --> 00:19:46,180 But it shows he was worried about me. 356 00:19:47,210 --> 00:19:48,540 Thanks. 357 00:19:49,060 --> 00:19:51,820 Shall we return, Kei? 358 00:19:52,990 --> 00:19:54,930 Y-Yeah... 359 00:20:01,660 --> 00:20:03,180 This will do. 360 00:20:03,580 --> 00:20:07,700 Karuizawa Kei is now entirely dependent on me. 361 00:20:08,360 --> 00:20:13,200 Proposing an end to our arrangement to spark lingering regrets in her, 362 00:20:13,910 --> 00:20:18,850 then delaying rescue until just moments before she broke... 363 00:20:21,930 --> 00:20:23,700 It all went as planned. 364 00:20:24,750 --> 00:20:31,140 Karuizawa feels genuine trust for me now. 365 00:20:32,230 --> 00:20:34,170 She won't betray me easily. 366 00:20:35,410 --> 00:20:37,020 She's an effective pawn. 367 00:20:38,130 --> 00:20:39,080 But... 368 00:20:44,380 --> 00:20:46,520 Wow! Look at all the snow! 369 00:20:46,870 --> 00:20:47,720 Indeed. 370 00:20:48,210 --> 00:20:49,470 In the end... 371 00:20:51,710 --> 00:20:54,070 I suppose I'm still there. 372 00:20:55,970 --> 00:21:00,980 Will my perception of others as nothing but pawns... 373 00:21:02,010 --> 00:21:04,530 Will this relationship of ours... 374 00:21:05,500 --> 00:21:07,010 ever change? 375 00:22:39,140 --> 00:22:40,610 We're coming to the dorms. 376 00:22:40,610 --> 00:22:43,640 Someone might see us, so let's part ways here. 377 00:22:44,290 --> 00:22:45,050 Right. 378 00:22:45,770 --> 00:22:46,730 Goodnight! 379 00:23:03,610 --> 00:23:08,000 We never properly said hello after so long apart, did we, 380 00:23:08,980 --> 00:23:10,510 Ayanokoji-kun? 381 00:23:11,390 --> 00:23:12,870 I don't know what you mean. 382 00:23:17,310 --> 00:23:23,510 The ultimate masterpiece of the White Room that your father created. 383 00:23:24,530 --> 00:23:27,880 The false genius. 384 00:23:28,250 --> 00:23:30,900 The role of burying it should fall to me. 385 00:23:33,420 --> 00:23:37,250 Are you capable of burying me?