1
00:00:01,500 --> 00:00:12,010
{\an8}The worst enemy you can meet will always be yourself.
2
00:00:05,750 --> 00:00:12,010
{\an3}F. W. Nietzsche, "Thus Spoke Zarathustra"
3
00:00:15,380 --> 00:00:16,940
If, that day,
4
00:00:18,300 --> 00:00:19,720
before I killed him,
5
00:00:20,880 --> 00:00:23,390
he'd bitten me...
6
00:00:24,990 --> 00:00:27,100
If I'd felt afraid...
7
00:00:29,010 --> 00:00:31,720
Would I have made the same decision?
8
00:00:46,940 --> 00:00:49,530
Where the hell did he go at this hour?
9
00:01:02,050 --> 00:01:04,050
Are you going to drop out or something?
10
00:01:12,630 --> 00:01:16,060
You take my points.
11
00:01:16,060 --> 00:01:17,060
What?!
12
00:01:17,460 --> 00:01:20,410
It was my mistake.
It's my responsibility.
13
00:01:20,990 --> 00:01:22,980
You said before that
14
00:01:22,980 --> 00:01:26,700
no matter how many times you lose,
the one who wins in the end is the strongest.
15
00:01:26,910 --> 00:01:29,120
That's how you and Albert—
16
00:01:29,120 --> 00:01:30,570
So what?
17
00:01:30,570 --> 00:01:32,580
You're saying that's the end of it?
18
00:01:33,460 --> 00:01:35,560
A tyrant's reign is only permitted
19
00:01:35,970 --> 00:01:39,080
as long as his authority serves some purpose.
20
00:01:42,760 --> 00:01:45,020
If you wanna quit,
you'll have to fight me first!
21
00:01:46,380 --> 00:01:48,090
Your grip is weak.
22
00:01:48,500 --> 00:01:49,770
Because of your injuries?
23
00:01:58,090 --> 00:02:01,110
And you didn't even try
to roll with that hit!
24
00:02:01,570 --> 00:02:03,060
Quit if you want to!
25
00:02:04,150 --> 00:02:06,070
Boy, it was nice to get that out!
26
00:02:14,830 --> 00:02:18,410
That one can still be useful.
27
00:02:21,880 --> 00:02:23,720
Something's changed.
28
00:02:24,420 --> 00:02:28,550
A complete transformation...
That's what it feels like.
29
00:02:29,560 --> 00:02:32,300
Ayanokoji Kiyotaka...
30
00:02:33,070 --> 00:02:36,580
A boy of few words and even less presence.
31
00:02:38,490 --> 00:02:40,870
But he's totally different deep down.
32
00:02:41,350 --> 00:02:43,560
He's put me through awful things.
33
00:02:44,760 --> 00:02:48,260
But yesterday, he saved me.
34
00:02:54,490 --> 00:02:56,140
Is it possible...
35
00:02:56,140 --> 00:02:58,670
At some point, my feelings for Kiyotaka...
36
00:03:00,490 --> 00:03:01,710
No way!
37
00:03:02,370 --> 00:03:03,710
No, no, no!
38
00:03:05,380 --> 00:03:07,960
No freaking way!
39
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10
40
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
41
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
42
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
43
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
44
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
45
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
46
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
47
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
48
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
49
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
50
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
51
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
52
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
53
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
54
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
55
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
56
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
57
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
58
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
59
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
60
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
61
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
62
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}2nd Season
63
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}Classroom
of
the
Elite
64
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}Classroom of
65
00:04:34,430 --> 00:04:38,020
{\an5}the Elite
66
00:04:38,600 --> 00:04:40,000
A date?
67
00:04:40,000 --> 00:04:41,100
Yeah.
68
00:04:41,630 --> 00:04:44,510
With Kiyo— With Ayanokoji-kun?
69
00:04:44,510 --> 00:04:46,030
Totally!
70
00:04:46,030 --> 00:04:50,700
So I was wondering if you had any...
you know, secrets of success?
71
00:04:50,700 --> 00:04:51,280
Huh?
72
00:04:51,280 --> 00:04:56,730
You know! Like how you and Hirata-kun
started dating just after school started!
73
00:04:56,730 --> 00:04:58,430
Well... sure.
74
00:04:58,430 --> 00:05:00,020
It's not that big a deal, though.
75
00:05:00,020 --> 00:05:01,700
No, it was super awesome!
76
00:05:01,700 --> 00:05:03,290
I'm super in awe of you.
77
00:05:03,290 --> 00:05:05,030
R-Right...
78
00:05:05,030 --> 00:05:07,670
Why Kiyotaka, though?
79
00:05:07,670 --> 00:05:08,760
So...
80
00:05:08,760 --> 00:05:12,660
It's totally amateur,
but I worked out a date plan.
81
00:05:12,660 --> 00:05:14,160
Could I get feedback?
82
00:05:14,160 --> 00:05:15,790
S-Sure...
83
00:05:16,160 --> 00:05:25,670
{\an7}12PM Meet up and start the date!
Think about where to meet up.
Should I go with a cheerful outfit or something chic to match Ayanokoji-kun?
1PM Slightly late lunch
If I can find out what Ayanokoji-kun might like, we go there.
He's always drinking coffee, so maybe a café?
2PM See a movie
At a movie theater with a nice atmosphere, if possible.
I don't know much about movies, though... What should we see?
4PM Shopping at the mall
Pretty basic date venue, but what would we do there?
Have him pick out some clothes for me?? Could suddenly bring us closer!
84
00:05:16,500 --> 00:05:18,080
Let's see...
85
00:05:18,080 --> 00:05:23,480
Meet up at twelve, grab
lunch, movie, shopping...
86
00:05:23,480 --> 00:05:25,670
Then, under the legendary tree...
87
00:05:25,670 --> 00:05:26,920
Ask him to be your boyfriend?!
88
00:05:27,650 --> 00:05:30,770
You want to go exclusive? After one date?
89
00:05:30,770 --> 00:05:33,690
And where's this "legendary tree"?!
90
00:05:34,560 --> 00:05:38,440
Um, so... when's the date?
91
00:05:38,440 --> 00:05:42,190
In two days. December 25th.
92
00:05:42,190 --> 00:05:45,690
A first date on December 25th?!
93
00:05:45,690 --> 00:05:46,900
That's intense!
94
00:05:46,900 --> 00:05:50,510
And what's Kiyotaka thinking,
taking her up on it?!
95
00:05:50,510 --> 00:05:54,070
B-But it's better than a
Christmas Eve date, I guess...
96
00:05:54,070 --> 00:05:55,470
Karuizawa-san?
97
00:05:55,470 --> 00:05:57,270
S-Sure. Yeah.
98
00:05:57,270 --> 00:05:58,950
Leave it to me.
99
00:05:59,160 --> 00:06:02,350
I'll totally punch up your
date plan, I promise!
100
00:06:02,350 --> 00:06:03,460
Really?!
101
00:06:03,460 --> 00:06:05,580
Thank you, Karuizawa-san!
102
00:06:05,580 --> 00:06:07,960
W-Well, I'm pretty used
to that kind of thing!
103
00:06:08,260 --> 00:06:11,670
Though I've actually never been
on an honest-to-goodness date...
104
00:06:12,180 --> 00:06:16,930
But if she's sincerely asking for my help,
I should sincerely give it.
105
00:06:17,320 --> 00:06:19,170
Oh, also...
106
00:06:19,850 --> 00:06:22,850
What do you think of a double date?
107
00:06:22,850 --> 00:06:23,700
A d—
108
00:06:24,860 --> 00:06:26,650
Double date?!
109
00:06:35,730 --> 00:06:37,150
Kiyotaka.
110
00:06:38,620 --> 00:06:40,330
A date? Really?
111
00:06:40,330 --> 00:06:45,070
Are you trying to figure out if Sato-san
is someone you can use or not?
112
00:06:46,200 --> 00:06:49,960
Or... are you there for the romance?
113
00:06:55,140 --> 00:06:56,640
{\an8}Calling
114
00:06:57,740 --> 00:06:59,010
Yes?
115
00:06:59,470 --> 00:07:01,390
Is anyone there with you?
116
00:07:01,790 --> 00:07:04,370
N-No. I'm in my room.
117
00:07:04,980 --> 00:07:07,960
There's something I'd like you to look into.
118
00:07:08,540 --> 00:07:09,980
What the heck?
119
00:07:09,980 --> 00:07:13,920
I thought you were done with
asking me for stuff, or whatever.
120
00:07:14,730 --> 00:07:17,320
So, what do you want me looking into?
121
00:07:17,800 --> 00:07:19,410
Sato.
122
00:07:19,410 --> 00:07:21,620
S-Sato-san?!
123
00:07:22,190 --> 00:07:23,850
I want to know who she hangs out with,
124
00:07:23,850 --> 00:07:25,870
and what she does on a normal day.
125
00:07:26,370 --> 00:07:27,740
And if possible,
126
00:07:27,740 --> 00:07:30,330
I'd like to know her personality,
hobbies, and personal preferences.
127
00:07:30,330 --> 00:07:34,420
So sorry, but Sato-san and I
hang with different cliques.
128
00:07:34,420 --> 00:07:36,860
Send me the details via email.
129
00:07:37,560 --> 00:07:38,740
Hold up!
130
00:07:39,430 --> 00:07:40,950
{\an2}Call Ended
131
00:07:42,110 --> 00:07:44,960
At least let me call you a jerk first!
132
00:07:45,420 --> 00:07:46,940
Stupid Kiyotaka...
133
00:07:46,940 --> 00:07:51,450
Guess he wants some pre-date info
so he can make sure it goes well.
134
00:07:51,790 --> 00:07:55,920
Maybe he really does like Sato-san?
135
00:07:55,920 --> 00:07:59,080
Or maybe... he just wants her as a pawn?
136
00:08:01,630 --> 00:08:03,380
When he already has me?
137
00:08:05,270 --> 00:08:07,110
Oh, darn it...
138
00:08:07,110 --> 00:08:09,670
I never know what he's thinking!
139
00:08:11,810 --> 00:08:13,260
This is unusual.
140
00:08:13,750 --> 00:08:17,670
You don't usually call me out unless
there's a special exam coming up.
141
00:08:18,700 --> 00:08:19,770
I guess not.
142
00:08:20,120 --> 00:08:22,620
Well? How can I help you?
143
00:08:24,220 --> 00:08:25,370
Horikita.
144
00:08:26,120 --> 00:08:28,260
Why don't you join the student council?
145
00:08:30,230 --> 00:08:31,610
I'm sorry.
146
00:08:31,610 --> 00:08:34,610
I can't quite follow your
train of thought there.
147
00:08:35,270 --> 00:08:40,040
A certain someone wants you
on the student council.
148
00:08:40,830 --> 00:08:42,390
Horikita Manabu.
149
00:08:43,690 --> 00:08:45,370
That seems unlikely.
150
00:08:45,960 --> 00:08:47,580
And yet it's true.
151
00:08:48,950 --> 00:08:50,270
Go on and check.
152
00:08:51,380 --> 00:08:52,880
{\an8}Horikita
153
00:08:58,380 --> 00:09:01,180
If you'rde lying, you'll pay.
154
00:09:04,750 --> 00:09:08,890
E-Excuse me... Yes. It's me.
155
00:09:08,890 --> 00:09:11,480
Suzune. Yes.
156
00:09:11,480 --> 00:09:14,400
I'm borrowing Ayanokoji-kun's phone...
157
00:09:15,320 --> 00:09:16,150
Yes...
158
00:09:17,750 --> 00:09:18,700
Yes.
159
00:09:19,810 --> 00:09:20,690
Yes.
160
00:09:28,270 --> 00:09:29,350
Well?
161
00:09:30,250 --> 00:09:35,130
He said joining... would be to my benefit.
162
00:09:35,920 --> 00:09:41,610
But... I can't see what good joining
the student council would do me.
163
00:09:42,770 --> 00:09:47,190
At the very least, I won't do it
while serving as your go-between.
164
00:09:50,440 --> 00:09:52,890
I'll back off for now.
165
00:09:54,460 --> 00:09:56,760
My feelings won't change later.
166
00:10:00,810 --> 00:10:02,700
Merry Christmas Eve!
167
00:10:16,020 --> 00:10:17,190
It's cold.
168
00:10:18,200 --> 00:10:20,600
Why'd you call me out on Christmas Eve?
169
00:10:21,800 --> 00:10:24,800
I thought we could have a little chat.
170
00:10:31,400 --> 00:10:35,220
The sabotage of the security cameras
in the second gym building...
171
00:10:36,380 --> 00:10:40,240
"Part of the blame falls with us."
172
00:10:40,820 --> 00:10:43,240
Apparently Class D put in that claim.
173
00:10:45,950 --> 00:10:48,270
That means I get to stay.
174
00:10:49,530 --> 00:10:51,270
Are you the one who arranged that?
175
00:10:52,500 --> 00:10:53,770
Oh?
176
00:10:53,770 --> 00:10:58,730
You were going to drop out
because of the cameras?
177
00:10:59,740 --> 00:11:04,030
I figured it was the Karuizawa thing.
178
00:11:04,520 --> 00:11:08,150
If I'd done that, Ishizaki and the
others would be expelled, as well.
179
00:11:08,680 --> 00:11:12,330
That would be a lousy way for a
leader to take responsibility.
180
00:11:12,770 --> 00:11:13,930
I see.
181
00:11:15,980 --> 00:11:18,100
Regarding the gym...
182
00:11:18,430 --> 00:11:20,000
I have an addendum.
183
00:11:20,000 --> 00:11:21,300
An addendum?
184
00:11:22,170 --> 00:11:24,770
It was a wise decision, Ryuen.
185
00:11:25,950 --> 00:11:31,240
Had you been alone, you could have
still hung in there and fought me.
186
00:11:33,500 --> 00:11:38,520
Putting on that show before
surrendering had value in itself.
187
00:11:39,780 --> 00:11:43,990
I thought looking down
on others was my job...
188
00:11:44,600 --> 00:11:46,530
But I'm retired now.
189
00:11:46,530 --> 00:11:50,530
Well? What's your plan for me now?
190
00:11:51,010 --> 00:11:52,040
Plan?
191
00:11:52,040 --> 00:11:53,520
Don't play dumb.
192
00:11:53,520 --> 00:11:57,520
You want to send me after
the other classes, right?
193
00:11:57,520 --> 00:12:02,030
There's no other reason you'd
keep me here at the school.
194
00:12:02,490 --> 00:12:04,190
The other classes?
195
00:12:04,980 --> 00:12:07,030
I have no such intent.
196
00:12:07,400 --> 00:12:08,780
But don't you want to rise—
197
00:12:08,780 --> 00:12:10,660
In the class rankings? No.
198
00:12:11,370 --> 00:12:14,790
Though I don't mind the others
around me doing so, of course...
199
00:12:15,110 --> 00:12:16,570
Just observing, eh?
200
00:12:16,950 --> 00:12:21,850
Class D still has an issue
it needs to take care of.
201
00:12:22,170 --> 00:12:24,130
Kikyo, you mean?
202
00:12:24,130 --> 00:12:25,630
What will you do with her?
203
00:12:26,170 --> 00:12:31,070
Treatment can keep a
cancer at bay for a time,
204
00:12:31,070 --> 00:12:35,030
but unless it's excised,
it'll never truly go away.
205
00:12:35,540 --> 00:12:39,070
It may even spread to other organs.
206
00:12:39,690 --> 00:12:41,570
I already have my conclusion.
207
00:12:42,300 --> 00:12:43,360
Oh?
208
00:12:43,360 --> 00:12:47,310
In the third term,
Class D will ascend to Class C.
209
00:12:48,220 --> 00:12:51,950
But it'll likely fall back to Class D.
210
00:12:52,500 --> 00:12:53,720
Because...
211
00:12:54,700 --> 00:12:57,720
I'm going to have Kushida Kikyo expelled.
212
00:13:00,960 --> 00:13:05,330
You're a terror to your core, you know.
213
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 6 0 l 45 0 l 45 6 l 0 6
214
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
215
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
216
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
217
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
218
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
219
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
220
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
221
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
222
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
223
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
224
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
225
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
226
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
227
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
228
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
229
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
230
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
231
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
232
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
233
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
234
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
235
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
236
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}2nd Season
237
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}Classroom
of
the
Elite
238
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}Classroom of
239
00:13:06,590 --> 00:13:10,970
{\an5}the Elite
240
00:13:14,570 --> 00:13:16,740
Ayanokoji-kun!
241
00:13:17,450 --> 00:13:18,770
You're early.
242
00:13:18,770 --> 00:13:21,000
So are you!
243
00:13:21,230 --> 00:13:24,250
I didn't keep you waiting long, did I?
244
00:13:24,500 --> 00:13:26,610
I just got here.
245
00:13:26,860 --> 00:13:28,010
Really?
246
00:13:28,010 --> 00:13:28,890
Yes.
247
00:13:32,740 --> 00:13:34,510
Shall we?
248
00:13:34,510 --> 00:13:36,530
R-Right...
249
00:13:36,530 --> 00:13:37,340
Hey!
250
00:13:39,130 --> 00:13:41,100
Hello there, Ayanokoji-kun.
251
00:13:41,900 --> 00:13:43,470
Karuizawa-san!
252
00:13:45,500 --> 00:13:47,260
Are you on a date, as well?
253
00:13:47,900 --> 00:13:49,550
It's Christmas, after all.
254
00:13:49,550 --> 00:13:51,280
Karuizawa-san invited me.
255
00:13:51,280 --> 00:13:53,340
{\an8}I can't believe we ran into you!
256
00:13:52,520 --> 00:13:54,840
I'm glad I could spend
the day with someone.
257
00:13:53,340 --> 00:13:55,780
{\an8}And you're with Ayanokoji-kun, huh?
258
00:13:55,780 --> 00:13:57,180
{\an8}Yep!
259
00:13:55,780 --> 00:14:00,490
I would've thought your group of
friends would have invited you out.
260
00:13:57,180 --> 00:13:58,420
{\an8}Neat!
261
00:13:58,420 --> 00:14:00,490
{\an8}Is this your first date?
262
00:14:00,490 --> 00:14:03,830
{\an8}Y-Yeah. We were gonna see a movie.
263
00:14:00,830 --> 00:14:03,500
They probably didn't want to intrude.
264
00:14:03,830 --> 00:14:05,020
Maybe.
265
00:14:03,830 --> 00:14:06,000
{\an8}Hey, sounds good!
266
00:14:06,000 --> 00:14:08,260
Well, we don't want to take
any more of your time.
267
00:14:08,260 --> 00:14:10,030
Right, Karuizawa-san?
268
00:14:10,030 --> 00:14:12,440
Sorry, sorry.
269
00:14:12,440 --> 00:14:15,800
Say... you guys want to
make this a double date?
270
00:14:16,080 --> 00:14:17,660
A double date?
271
00:14:17,660 --> 00:14:18,910
Yeah, yeah!
272
00:14:18,910 --> 00:14:22,810
Me and you, Sato-san and Ayanokoji-kun.
273
00:14:22,810 --> 00:14:25,170
It might be a fun change of pace!
274
00:14:25,480 --> 00:14:29,550
But it's Christmas.
Don't you think they have plans?
275
00:14:29,910 --> 00:14:31,470
What do you think, Sato-san?
276
00:14:31,470 --> 00:14:33,700
It sounds fun to me!
277
00:14:34,130 --> 00:14:35,570
You, Ayanokoji-kun?
278
00:14:36,500 --> 00:14:40,580
If the three of you want to, I won't object.
279
00:14:40,580 --> 00:14:42,080
Then that's that!
280
00:14:42,080 --> 00:14:43,380
Yay!
281
00:15:00,600 --> 00:15:02,600
Sundays
282
00:15:00,990 --> 00:15:02,600
Welcome!
283
00:15:02,600 --> 00:15:04,840
I've got reservations. The name's Sato.
284
00:15:05,170 --> 00:15:07,560
Reservations for four, right?
285
00:15:07,560 --> 00:15:09,060
Right this way.
286
00:15:09,480 --> 00:15:11,740
She reserved it for four?
287
00:15:11,740 --> 00:15:13,230
Impressive insight.
288
00:15:13,230 --> 00:15:17,740
I had her alter the reservation
for us before we got here!
289
00:15:17,740 --> 00:15:19,240
Liar.
290
00:15:20,600 --> 00:15:22,930
I don't wanna hear that from you, Kiyotaka.
291
00:15:24,750 --> 00:15:27,660
What do you do on your days off, Sato?
292
00:15:28,220 --> 00:15:31,630
I look into fashion design
stuff a lot, I guess.
293
00:15:31,630 --> 00:15:33,920
Wow, I never knew!
294
00:15:33,920 --> 00:15:36,240
You're into that stuff, Sato-san?
295
00:15:36,240 --> 00:15:36,980
Yeah!
296
00:15:37,300 --> 00:15:39,870
It'd be great if I could make it to Class A.
297
00:15:39,870 --> 00:15:42,760
What'll you do when you
graduate, Ayanokoji-kun?
298
00:15:44,020 --> 00:15:45,770
Go to university, I guess.
299
00:15:47,030 --> 00:15:48,830
I could never do that.
300
00:15:48,830 --> 00:15:52,850
The thought of more school after
I graduate... yuck, right?
301
00:15:53,960 --> 00:15:56,070
You're not a fan of academics, Sato-san?
302
00:15:56,070 --> 00:16:00,450
It's not that, exactly...
R-Right, Ayanokoji-kun?
303
00:16:01,540 --> 00:16:03,110
Wasn't that cool?
304
00:16:03,110 --> 00:16:03,930
Yeah.
305
00:16:03,930 --> 00:16:05,960
That was fun, you two.
306
00:16:05,960 --> 00:16:08,350
Same! Thanks for coming along!
307
00:16:08,350 --> 00:16:09,340
See you!
308
00:16:09,340 --> 00:16:10,460
Later!
309
00:16:14,420 --> 00:16:18,470
Hey... Could we stop
somewhere on the way home?
310
00:16:23,350 --> 00:16:25,880
Those two are really something, huh?
311
00:16:25,880 --> 00:16:29,160
They've really got that
couple's aura going on...
312
00:16:30,600 --> 00:16:32,520
I'd love something like that for myself.
313
00:16:36,850 --> 00:16:37,990
Sato.
314
00:16:39,450 --> 00:16:41,880
Thank you for inviting me today.
315
00:16:42,430 --> 00:16:43,640
I had fun.
316
00:16:44,790 --> 00:16:46,970
Hey, Ayanokoji-kun...
317
00:16:47,500 --> 00:16:50,730
Did you not really have any fun today?
318
00:16:51,310 --> 00:16:53,130
I did.
319
00:16:53,770 --> 00:16:58,880
But you didn't smile once.
320
00:16:58,880 --> 00:17:02,660
I'm just not really the smiling type.
321
00:17:04,510 --> 00:17:06,760
It's not that I can't smile.
322
00:17:08,380 --> 00:17:13,590
But I've judged you unworthy of smiling for.
323
00:17:13,590 --> 00:17:14,770
Say...
324
00:17:14,770 --> 00:17:18,530
W-Will you be my boyfriend, Ayanokoji-kun?
325
00:17:20,190 --> 00:17:21,820
I'm sorry, Sato.
326
00:17:22,710 --> 00:17:26,780
I can't be what you want me to be.
327
00:17:27,070 --> 00:17:28,940
Right...
328
00:17:29,310 --> 00:17:30,790
I kind of figured.
329
00:17:33,610 --> 00:17:38,300
Do you think... you could tell me why not?
330
00:17:39,140 --> 00:17:43,080
I can't be your boyfriend if I
don't feel affection for you.
331
00:17:48,580 --> 00:17:53,690
I've never felt romantic feelings for anyone.
332
00:17:54,870 --> 00:17:58,770
I don't think I'm mature
enough to fall in love.
333
00:17:59,720 --> 00:18:01,170
I see...
334
00:18:02,220 --> 00:18:05,190
I guess I moved too fast.
335
00:18:07,490 --> 00:18:08,330
Sorry...
336
00:18:08,750 --> 00:18:10,830
I'm gonna run home!
337
00:18:15,820 --> 00:18:17,100
You'll catch cold.
338
00:18:26,540 --> 00:18:29,630
Why'd you turn Sato-san down?
339
00:18:30,350 --> 00:18:33,190
She's an unsuitable substitute for you.
340
00:18:36,070 --> 00:18:37,610
Hey...
341
00:18:38,210 --> 00:18:41,400
I've had this feeling for a while now...
342
00:18:41,710 --> 00:18:45,710
Do you really see people
as nothing but tools?
343
00:18:46,310 --> 00:18:48,120
And what if I do?
344
00:18:48,600 --> 00:18:53,340
You've really never felt
affection for anyone?
345
00:18:54,170 --> 00:18:56,110
Not so far.
346
00:18:59,950 --> 00:19:02,140
Is the snow coming down harder?
347
00:19:08,410 --> 00:19:13,140
Knowing you, you haven't gotten
any presents from anyone, right?
348
00:19:13,630 --> 00:19:14,380
Here.
349
00:19:16,710 --> 00:19:19,180
Just take it, okay?
350
00:19:23,620 --> 00:19:24,770
That's right.
351
00:19:24,770 --> 00:19:26,140
This is for you.
352
00:19:30,680 --> 00:19:32,270
Cold medicine?
353
00:19:32,760 --> 00:19:35,630
You were soaked through that night.
354
00:19:35,970 --> 00:19:40,020
I assumed you'd take ill,
but it seems I was wrong.
355
00:19:43,090 --> 00:19:46,180
But it shows he was worried about me.
356
00:19:47,210 --> 00:19:48,540
Thanks.
357
00:19:49,060 --> 00:19:51,820
Shall we return, Kei?
358
00:19:52,990 --> 00:19:54,930
Y-Yeah...
359
00:20:01,660 --> 00:20:03,180
This will do.
360
00:20:03,580 --> 00:20:07,700
Karuizawa Kei is now
entirely dependent on me.
361
00:20:08,360 --> 00:20:13,200
Proposing an end to our arrangement
to spark lingering regrets in her,
362
00:20:13,910 --> 00:20:18,850
then delaying rescue until just
moments before she broke...
363
00:20:21,930 --> 00:20:23,700
It all went as planned.
364
00:20:24,750 --> 00:20:31,140
Karuizawa feels genuine trust for me now.
365
00:20:32,230 --> 00:20:34,170
She won't betray me easily.
366
00:20:35,410 --> 00:20:37,020
She's an effective pawn.
367
00:20:38,130 --> 00:20:39,080
But...
368
00:20:44,380 --> 00:20:46,520
Wow! Look at all the snow!
369
00:20:46,870 --> 00:20:47,720
Indeed.
370
00:20:48,210 --> 00:20:49,470
In the end...
371
00:20:51,710 --> 00:20:54,070
I suppose I'm still there.
372
00:20:55,970 --> 00:21:00,980
Will my perception of others
as nothing but pawns...
373
00:21:02,010 --> 00:21:04,530
Will this relationship of ours...
374
00:21:05,500 --> 00:21:07,010
ever change?
375
00:22:39,140 --> 00:22:40,610
We're coming to the dorms.
376
00:22:40,610 --> 00:22:43,640
Someone might see us,
so let's part ways here.
377
00:22:44,290 --> 00:22:45,050
Right.
378
00:22:45,770 --> 00:22:46,730
Goodnight!
379
00:23:03,610 --> 00:23:08,000
We never properly said hello
after so long apart, did we,
380
00:23:08,980 --> 00:23:10,510
Ayanokoji-kun?
381
00:23:11,390 --> 00:23:12,870
I don't know what you mean.
382
00:23:17,310 --> 00:23:23,510
The ultimate masterpiece of the
White Room that your father created.
383
00:23:24,530 --> 00:23:27,880
The false genius.
384
00:23:28,250 --> 00:23:30,900
The role of burying it should fall to me.
385
00:23:33,420 --> 00:23:37,250
Are you capable of burying me?