1
00:00:02,040 --> 00:00:11,990
{\an5}m 1161 385 l 1164 255 119 251 115 375
2
00:00:02,040 --> 00:00:11,990
{\an5}m 1161 385 l 1164 255 119 251 115 375
3
00:00:02,500 --> 00:00:11,990
{\an5}Man is the only animal that makes bargains;
no dog exchanges bones with another
4
00:00:06,710 --> 00:00:11,990
{\an5}Adam Smith
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,150
We owe it all to you, Kushida!
6
00:00:23,150 --> 00:00:25,570
Yeah, you really saved our butts this time.
7
00:00:25,570 --> 00:00:28,060
Oh, gosh... I didn't do anything.
8
00:00:28,060 --> 00:00:29,750
Angel...
9
00:00:29,750 --> 00:00:32,910
Kushida, you're our angel!
10
00:00:35,230 --> 00:00:37,010
Ayanokoji.
11
00:00:37,010 --> 00:00:40,130
Exactly what did you do?
12
00:00:42,020 --> 00:00:42,030
{OP}
13
00:00:42,020 --> 00:00:47,760
{\an1}The butterfly glimmered as it flew
14
00:00:42,020 --> 00:00:47,760
{\an1}The butterfly glimmered as it flew
15
00:00:42,020 --> 00:00:47,760
{\an1}in a dust cloud that danced across the earth
16
00:00:42,020 --> 00:00:47,760
{\an1}in a dust cloud that danced across the earth
17
00:00:47,760 --> 00:00:53,990
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
18
00:00:47,760 --> 00:00:54,000
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
19
00:00:52,950 --> 00:00:53,070
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
20
00:00:53,070 --> 00:00:53,240
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
21
00:00:53,240 --> 00:00:53,410
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
22
00:00:53,410 --> 00:00:53,620
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
23
00:00:53,620 --> 00:00:53,990
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
24
00:00:53,990 --> 00:00:57,120
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
25
00:00:54,000 --> 00:00:57,150
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
26
00:00:54,370 --> 00:00:54,410
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
27
00:00:54,410 --> 00:00:54,450
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
28
00:00:54,450 --> 00:00:54,490
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
29
00:00:54,490 --> 00:00:54,530
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
30
00:00:54,530 --> 00:00:54,570
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
31
00:00:54,570 --> 00:00:54,620
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
32
00:00:54,620 --> 00:00:54,660
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
33
00:00:54,660 --> 00:00:54,700
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
34
00:00:54,700 --> 00:00:54,740
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
35
00:00:54,740 --> 00:00:54,780
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
36
00:00:54,780 --> 00:00:54,820
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
37
00:00:54,820 --> 00:00:54,870
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
38
00:00:54,870 --> 00:00:54,910
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
39
00:00:54,910 --> 00:00:54,950
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
40
00:00:54,950 --> 00:00:54,990
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
41
00:00:54,990 --> 00:00:55,030
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
42
00:00:55,030 --> 00:00:55,080
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
43
00:00:55,080 --> 00:00:55,120
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
44
00:00:55,120 --> 00:00:55,160
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
45
00:00:55,160 --> 00:00:55,200
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
46
00:00:57,150 --> 00:00:59,290
{\an1}How will I go about capturing them
47
00:00:57,150 --> 00:00:59,290
{\an1}from where I stand now?
48
00:00:57,160 --> 00:01:03,500
{\an1}How will I go about capturing them
49
00:00:57,160 --> 00:01:03,500
{\an1}from where I stand now?
50
00:00:57,370 --> 00:00:57,410
{\an1}How will I go about capturing them
51
00:00:57,370 --> 00:00:57,410
{\an1}from where I stand now?
52
00:00:57,410 --> 00:00:57,450
{\an1}How will I go about capturing them
53
00:00:57,410 --> 00:00:57,450
{\an1}from where I stand now?
54
00:00:57,450 --> 00:00:57,490
{\an1}How will I go about capturing them
55
00:00:57,450 --> 00:00:57,490
{\an1}from where I stand now?
56
00:00:57,490 --> 00:00:57,540
{\an1}How will I go about capturing them
57
00:00:57,490 --> 00:00:57,540
{\an1}from where I stand now?
58
00:00:57,490 --> 00:00:57,540
{\an1}How will I go about capturing them
59
00:00:57,490 --> 00:00:57,540
{\an1}from where I stand now?
60
00:00:57,540 --> 00:00:57,580
{\an1}How will I go about capturing them
61
00:00:57,540 --> 00:00:57,580
{\an1}from where I stand now?
62
00:00:57,540 --> 00:00:57,580
{\an1}How will I go about capturing them
63
00:00:57,540 --> 00:00:57,580
{\an1}from where I stand now?
64
00:00:57,580 --> 00:00:57,620
{\an1}How will I go about capturing them
65
00:00:57,580 --> 00:00:57,620
{\an1}from where I stand now?
66
00:00:57,580 --> 00:00:57,620
{\an1}How will I go about capturing them
67
00:00:57,580 --> 00:00:57,620
{\an1}from where I stand now?
68
00:00:57,620 --> 00:00:57,660
{\an1}How will I go about capturing them
69
00:00:57,620 --> 00:00:57,660
{\an1}from where I stand now?
70
00:00:57,620 --> 00:00:57,660
{\an1}How will I go about capturing them
71
00:00:57,620 --> 00:00:57,660
{\an1}from where I stand now?
72
00:00:57,620 --> 00:00:57,660
{\an1}How will I go about capturing them
73
00:00:57,660 --> 00:00:57,700
{\an1}How will I go about capturing them
74
00:00:57,660 --> 00:00:57,700
{\an1}from where I stand now?
75
00:00:57,660 --> 00:00:57,700
{\an1}How will I go about capturing them
76
00:00:57,660 --> 00:00:57,700
{\an1}from where I stand now?
77
00:00:57,660 --> 00:00:57,700
{\an1}How will I go about capturing them
78
00:00:57,700 --> 00:00:57,740
{\an1}How will I go about capturing them
79
00:00:57,700 --> 00:00:57,740
{\an1}from where I stand now?
80
00:00:57,700 --> 00:00:57,740
{\an1}How will I go about capturing them
81
00:00:57,700 --> 00:00:57,740
{\an1}from where I stand now?
82
00:00:57,700 --> 00:00:57,740
{\an1}How will I go about capturing them
83
00:00:57,740 --> 00:00:57,790
{\an1}How will I go about capturing them
84
00:00:57,740 --> 00:00:57,790
{\an1}from where I stand now?
85
00:00:57,740 --> 00:00:57,790
{\an1}How will I go about capturing them
86
00:00:57,740 --> 00:00:57,790
{\an1}from where I stand now?
87
00:00:57,740 --> 00:00:57,790
{\an1}How will I go about capturing them
88
00:00:57,790 --> 00:00:57,830
{\an1}How will I go about capturing them
89
00:00:57,790 --> 00:00:57,830
{\an1}from where I stand now?
90
00:00:57,790 --> 00:00:57,830
{\an1}How will I go about capturing them
91
00:00:57,790 --> 00:00:57,830
{\an1}from where I stand now?
92
00:00:57,790 --> 00:00:57,830
{\an1}How will I go about capturing them
93
00:00:57,830 --> 00:00:57,870
{\an1}How will I go about capturing them
94
00:00:57,830 --> 00:00:57,870
{\an1}from where I stand now?
95
00:00:57,830 --> 00:00:57,870
{\an1}How will I go about capturing them
96
00:00:57,830 --> 00:00:57,870
{\an1}from where I stand now?
97
00:00:57,830 --> 00:00:57,870
{\an1}How will I go about capturing them
98
00:00:57,870 --> 00:00:57,910
{\an1}How will I go about capturing them
99
00:00:57,870 --> 00:00:57,910
{\an1}from where I stand now?
100
00:00:57,870 --> 00:00:57,910
{\an1}How will I go about capturing them
101
00:00:57,870 --> 00:00:57,910
{\an1}from where I stand now?
102
00:00:57,870 --> 00:00:57,910
{\an1}How will I go about capturing them
103
00:00:57,910 --> 00:00:57,950
{\an1}How will I go about capturing them
104
00:00:57,910 --> 00:00:57,950
{\an1}from where I stand now?
105
00:00:57,910 --> 00:00:57,950
{\an1}How will I go about capturing them
106
00:00:57,910 --> 00:00:57,950
{\an1}from where I stand now?
107
00:00:57,910 --> 00:00:57,950
{\an1}How will I go about capturing them
108
00:00:57,950 --> 00:00:57,990
{\an1}How will I go about capturing them
109
00:00:57,950 --> 00:00:57,990
{\an1}from where I stand now?
110
00:00:57,950 --> 00:00:57,990
{\an1}How will I go about capturing them
111
00:00:57,950 --> 00:00:57,990
{\an1}from where I stand now?
112
00:00:57,950 --> 00:00:57,990
{\an1}How will I go about capturing them
113
00:00:57,990 --> 00:00:58,040
{\an1}How will I go about capturing them
114
00:00:57,990 --> 00:00:58,040
{\an1}from where I stand now?
115
00:00:57,990 --> 00:00:58,040
{\an1}How will I go about capturing them
116
00:00:57,990 --> 00:00:58,040
{\an1}from where I stand now?
117
00:00:57,990 --> 00:00:58,040
{\an1}How will I go about capturing them
118
00:00:58,040 --> 00:00:58,080
{\an1}How will I go about capturing them
119
00:00:58,040 --> 00:00:58,080
{\an1}from where I stand now?
120
00:00:58,040 --> 00:00:58,080
{\an1}How will I go about capturing them
121
00:00:58,040 --> 00:00:58,080
{\an1}from where I stand now?
122
00:00:58,040 --> 00:00:58,080
{\an1}How will I go about capturing them
123
00:00:58,080 --> 00:00:58,120
{\an1}How will I go about capturing them
124
00:00:58,080 --> 00:00:58,120
{\an1}from where I stand now?
125
00:00:58,080 --> 00:00:58,120
{\an1}How will I go about capturing them
126
00:00:58,080 --> 00:00:58,120
{\an1}from where I stand now?
127
00:00:58,080 --> 00:00:58,120
{\an1}How will I go about capturing them
128
00:00:58,120 --> 00:00:58,160
{\an1}How will I go about capturing them
129
00:00:58,120 --> 00:00:58,160
{\an1}from where I stand now?
130
00:00:58,120 --> 00:00:58,160
{\an1}How will I go about capturing them
131
00:00:58,120 --> 00:00:58,160
{\an1}from where I stand now?
132
00:00:58,120 --> 00:00:58,160
{\an1}How will I go about capturing them
133
00:00:58,160 --> 00:00:58,200
{\an1}How will I go about capturing them
134
00:00:58,160 --> 00:00:58,200
{\an1}from where I stand now?
135
00:00:58,160 --> 00:00:58,200
{\an1}How will I go about capturing them
136
00:00:58,160 --> 00:00:58,200
{\an1}from where I stand now?
137
00:00:58,160 --> 00:00:58,200
{\an1}How will I go about capturing them
138
00:00:58,200 --> 00:00:58,240
{\an1}How will I go about capturing them
139
00:00:58,200 --> 00:00:58,240
{\an1}from where I stand now?
140
00:00:58,200 --> 00:00:58,240
{\an1}How will I go about capturing them
141
00:00:58,200 --> 00:00:58,240
{\an1}from where I stand now?
142
00:00:58,200 --> 00:00:58,240
{\an1}How will I go about capturing them
143
00:00:58,240 --> 00:00:58,290
{\an1}How will I go about capturing them
144
00:00:58,240 --> 00:00:58,290
{\an1}from where I stand now?
145
00:00:58,240 --> 00:00:58,290
{\an1}How will I go about capturing them
146
00:00:58,240 --> 00:00:58,290
{\an1}from where I stand now?
147
00:00:58,240 --> 00:00:58,290
{\an1}How will I go about capturing them
148
00:00:58,290 --> 00:00:58,330
{\an1}How will I go about capturing them
149
00:00:58,290 --> 00:00:58,330
{\an1}from where I stand now?
150
00:00:58,290 --> 00:00:58,330
{\an1}How will I go about capturing them
151
00:00:58,290 --> 00:00:58,330
{\an1}from where I stand now?
152
00:00:58,290 --> 00:00:58,330
{\an1}How will I go about capturing them
153
00:00:58,330 --> 00:00:58,370
{\an1}How will I go about capturing them
154
00:00:58,330 --> 00:00:58,370
{\an1}from where I stand now?
155
00:00:58,330 --> 00:00:58,370
{\an1}How will I go about capturing them
156
00:00:58,330 --> 00:00:58,370
{\an1}from where I stand now?
157
00:00:58,330 --> 00:00:58,370
{\an1}How will I go about capturing them
158
00:00:58,370 --> 00:00:58,410
{\an1}How will I go about capturing them
159
00:00:58,370 --> 00:00:58,410
{\an1}from where I stand now?
160
00:00:58,370 --> 00:00:58,410
{\an1}How will I go about capturing them
161
00:00:58,370 --> 00:00:58,410
{\an1}from where I stand now?
162
00:00:58,370 --> 00:00:58,410
{\an1}How will I go about capturing them
163
00:00:58,410 --> 00:00:58,450
{\an1}How will I go about capturing them
164
00:00:58,410 --> 00:00:58,450
{\an1}from where I stand now?
165
00:00:58,410 --> 00:00:58,450
{\an1}How will I go about capturing them
166
00:00:58,450 --> 00:00:58,500
{\an1}How will I go about capturing them
167
00:00:58,450 --> 00:00:58,500
{\an1}from where I stand now?
168
00:00:58,450 --> 00:00:58,500
{\an1}How will I go about capturing them
169
00:00:58,500 --> 00:00:58,540
{\an1}How will I go about capturing them
170
00:00:58,500 --> 00:00:58,540
{\an1}from where I stand now?
171
00:00:58,500 --> 00:00:58,540
{\an1}How will I go about capturing them
172
00:00:58,540 --> 00:00:58,580
{\an1}How will I go about capturing them
173
00:00:58,580 --> 00:00:58,620
{\an1}How will I go about capturing them
174
00:00:59,290 --> 00:01:03,500
{\an1}How will I go about capturing them
175
00:00:59,290 --> 00:01:03,500
{\an1}from where I stand now?
176
00:01:03,500 --> 00:01:04,210
{\an1}How will I go about capturing them
177
00:01:03,500 --> 00:01:04,210
{\an1}from where I stand now?
178
00:01:03,500 --> 00:01:04,210
{\an1}How will I go about capturing them
179
00:01:03,500 --> 00:01:04,210
{\an1}from where I stand now?
180
00:01:04,210 --> 00:01:04,250
{\an1}How will I go about capturing them
181
00:01:04,210 --> 00:01:04,250
{\an1}from where I stand now?
182
00:01:04,210 --> 00:01:04,250
{\an1}How will I go about capturing them
183
00:01:04,210 --> 00:01:04,250
{\an1}from where I stand now?
184
00:01:04,250 --> 00:01:04,290
{\an1}How will I go about capturing them
185
00:01:04,250 --> 00:01:04,290
{\an1}from where I stand now?
186
00:01:04,250 --> 00:01:04,290
{\an1}How will I go about capturing them
187
00:01:04,250 --> 00:01:04,290
{\an1}from where I stand now?
188
00:01:04,290 --> 00:01:04,330
{\an1}How will I go about capturing them
189
00:01:04,290 --> 00:01:04,330
{\an1}from where I stand now?
190
00:01:04,290 --> 00:01:04,330
{\an1}How will I go about capturing them
191
00:01:04,290 --> 00:01:04,330
{\an1}from where I stand now?
192
00:01:04,330 --> 00:01:04,380
{\an1}How will I go about capturing them
193
00:01:04,330 --> 00:01:04,380
{\an1}from where I stand now?
194
00:01:04,330 --> 00:01:04,380
{\an1}How will I go about capturing them
195
00:01:04,330 --> 00:01:04,380
{\an1}from where I stand now?
196
00:01:04,380 --> 00:01:04,420
{\an1}How will I go about capturing them
197
00:01:04,380 --> 00:01:04,420
{\an1}from where I stand now?
198
00:01:04,380 --> 00:01:04,420
{\an1}How will I go about capturing them
199
00:01:04,380 --> 00:01:04,420
{\an1}from where I stand now?
200
00:01:04,420 --> 00:01:04,460
{\an1}How will I go about capturing them
201
00:01:04,420 --> 00:01:04,460
{\an1}from where I stand now?
202
00:01:04,420 --> 00:01:04,460
{\an1}How will I go about capturing them
203
00:01:04,420 --> 00:01:04,460
{\an1}from where I stand now?
204
00:01:04,460 --> 00:01:04,500
{\an1}How will I go about capturing them
205
00:01:04,460 --> 00:01:04,500
{\an1}from where I stand now?
206
00:01:04,460 --> 00:01:04,500
{\an1}How will I go about capturing them
207
00:01:04,460 --> 00:01:04,500
{\an1}from where I stand now?
208
00:01:04,500 --> 00:01:04,540
{\an1}How will I go about capturing them
209
00:01:04,500 --> 00:01:04,540
{\an1}from where I stand now?
210
00:01:04,500 --> 00:01:04,540
{\an1}How will I go about capturing them
211
00:01:04,500 --> 00:01:04,540
{\an1}from where I stand now?
212
00:01:04,540 --> 00:01:04,580
{\an1}How will I go about capturing them
213
00:01:04,540 --> 00:01:04,580
{\an1}from where I stand now?
214
00:01:04,540 --> 00:01:04,580
{\an1}How will I go about capturing them
215
00:01:04,540 --> 00:01:04,580
{\an1}from where I stand now?
216
00:01:04,580 --> 00:01:04,630
{\an1}How will I go about capturing them
217
00:01:04,580 --> 00:01:04,630
{\an1}from where I stand now?
218
00:01:04,580 --> 00:01:04,630
{\an1}How will I go about capturing them
219
00:01:04,580 --> 00:01:04,630
{\an1}from where I stand now?
220
00:01:04,630 --> 00:01:04,670
{\an1}How will I go about capturing them
221
00:01:04,630 --> 00:01:04,670
{\an1}from where I stand now?
222
00:01:04,630 --> 00:01:04,670
{\an1}How will I go about capturing them
223
00:01:04,630 --> 00:01:04,670
{\an1}from where I stand now?
224
00:01:04,670 --> 00:01:04,710
{\an1}How will I go about capturing them
225
00:01:04,670 --> 00:01:04,710
{\an1}from where I stand now?
226
00:01:04,670 --> 00:01:04,710
{\an1}How will I go about capturing them
227
00:01:04,670 --> 00:01:04,710
{\an1}from where I stand now?
228
00:01:04,710 --> 00:01:04,750
{\an1}How will I go about capturing them
229
00:01:04,710 --> 00:01:04,750
{\an1}from where I stand now?
230
00:01:04,710 --> 00:01:04,750
{\an1}How will I go about capturing them
231
00:01:04,710 --> 00:01:04,750
{\an1}from where I stand now?
232
00:01:04,750 --> 00:01:04,790
{\an1}How will I go about capturing them
233
00:01:04,750 --> 00:01:04,790
{\an1}from where I stand now?
234
00:01:04,750 --> 00:01:04,790
{\an1}How will I go about capturing them
235
00:01:04,750 --> 00:01:04,790
{\an1}from where I stand now?
236
00:01:15,620 --> 00:01:21,480
{\an1}Beneath the fading ultramarine, equality sets a trap
237
00:01:15,620 --> 00:01:21,480
{\an1}Beneath the fading ultramarine, equality sets a trap
238
00:01:21,480 --> 00:01:27,780
{\an1}A hook is cast into my room
239
00:01:21,480 --> 00:01:27,780
{\an1}A hook is cast into my room
240
00:01:27,780 --> 00:01:27,980
{\an1}The shade mixes with the sunlight
241
00:01:27,780 --> 00:01:27,980
{\an1}The shade mixes with the sunlight
242
00:01:27,980 --> 00:01:31,070
{\an1}The shade mixes with the sunlight
243
00:01:27,980 --> 00:01:31,070
{\an1}The shade mixes with the sunlight
244
00:01:31,070 --> 00:01:34,040
{\an1}Entropy begins to rise
245
00:01:31,070 --> 00:01:34,040
{\an1}Entropy begins to rise
246
00:01:34,040 --> 00:01:37,020
{\an1}As if to ask me,
247
00:01:34,040 --> 00:01:37,020
{\an1}As if to ask me,
248
00:01:37,020 --> 00:01:40,200
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
249
00:01:37,020 --> 00:01:40,200
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
250
00:01:40,200 --> 00:01:40,620
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
251
00:01:40,200 --> 00:01:40,620
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
252
00:01:40,620 --> 00:01:41,040
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
253
00:01:40,620 --> 00:01:41,040
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
254
00:01:41,040 --> 00:01:41,450
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
255
00:01:41,040 --> 00:01:41,450
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
256
00:01:41,450 --> 00:01:41,870
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
257
00:01:41,450 --> 00:01:41,870
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
258
00:01:41,870 --> 00:01:42,290
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
259
00:01:41,870 --> 00:01:42,290
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
260
00:01:42,290 --> 00:01:43,210
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
261
00:01:42,290 --> 00:01:43,210
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
262
00:01:43,230 --> 00:01:46,100
{\an1}Step by step, little by little,
263
00:01:43,230 --> 00:01:46,100
{\an1}Step by step, little by little,
264
00:01:46,100 --> 00:01:47,710
{\an1}We're going to seize the sunlight
265
00:01:46,100 --> 00:01:47,710
{\an1}We're going to seize the sunlight
266
00:01:47,710 --> 00:01:49,590
{\an1}We're going to seize the sunlight
267
00:01:47,710 --> 00:01:49,590
{\an1}We're going to seize the sunlight
268
00:01:49,590 --> 00:01:55,340
{\an1}Change isn't something to be feared—
269
00:01:49,590 --> 00:01:55,340
{\an1}let's achieve evolution
270
00:01:49,590 --> 00:01:55,340
{\an1}Change isn't something to be feared—
271
00:01:49,590 --> 00:01:55,340
{\an1}let's achieve evolution
272
00:01:55,340 --> 00:01:55,720
{\an1}We'll crawl back up as many times as needed
273
00:01:55,340 --> 00:01:55,720
{\an1}We'll crawl back up as many times as needed
274
00:01:55,720 --> 00:01:58,300
{\an1}We'll crawl back up as many times as needed
275
00:01:55,720 --> 00:01:58,300
{\an1}We'll crawl back up as many times as needed
276
00:01:58,300 --> 00:02:01,480
{\an1}The sky will always be waiting for us
277
00:01:58,300 --> 00:02:01,480
{\an1}The sky will always be waiting for us
278
00:02:01,480 --> 00:02:11,980
{\an1}We're travelers walking across our room that we call Earth
279
00:02:01,480 --> 00:02:11,980
{\an1}We're travelers walking across our room that we call Earth
280
00:02:11,980 --> 00:02:11,990
{Part A}
281
00:02:12,000 --> 00:02:15,460
{\an5}Three Days
282
00:02:12,000 --> 00:02:15,460
{\an5}Before the Test
283
00:02:18,720 --> 00:02:21,450
Sounds great to me! Bring it on!
284
00:02:21,450 --> 00:02:23,910
What era did you step out of with that thug act?
285
00:02:23,910 --> 00:02:25,070
So lame.
286
00:02:25,070 --> 00:02:27,330
You are a pathetically ugly creature.
287
00:02:28,100 --> 00:02:29,620
Say that again!
288
00:02:30,810 --> 00:02:35,340
Kushida asked me to invite him to her study group, but...
289
00:02:37,680 --> 00:02:38,600
Let me go!
290
00:02:38,600 --> 00:02:43,570
I can't wait to see how much of your class will be expelled after the upcoming test.
291
00:02:45,930 --> 00:02:48,310
I bet the first will be...
292
00:03:00,950 --> 00:03:03,020
I hope you've said your prayers.
293
00:03:03,530 --> 00:03:05,080
Both sides, stop right there!
294
00:03:05,430 --> 00:03:06,580
The hell do you want?!
295
00:03:06,960 --> 00:03:08,700
Stay out of this!
296
00:03:08,700 --> 00:03:14,780
As a student of this school, I cannot allow violence to pass under my watch.
297
00:03:14,780 --> 00:03:17,340
If you insist on fighting regardless,
298
00:03:17,340 --> 00:03:19,320
I'm going to call security.
299
00:03:20,370 --> 00:03:23,450
Ichinose, this isn't a fight.
300
00:03:23,450 --> 00:03:25,220
We're the victims here.
301
00:03:25,220 --> 00:03:26,490
Are you sure?
302
00:03:26,490 --> 00:03:30,350
It looked to me like you goaded him into it, Ryuen.
303
00:03:30,700 --> 00:03:34,600
If you keep this up, I'll have to report this to the school.
304
00:03:38,210 --> 00:03:39,000
Hey, monkey.
305
00:03:39,000 --> 00:03:40,240
You son of a...
306
00:03:40,640 --> 00:03:42,970
I think you'll make a nice plaything.
307
00:03:42,970 --> 00:03:43,740
Hey!
308
00:03:43,740 --> 00:03:44,740
You running away?
309
00:03:45,810 --> 00:03:47,070
Hey, you!
310
00:03:47,740 --> 00:03:49,130
I told you to—
311
00:03:49,130 --> 00:03:50,250
Sudo.
312
00:03:51,970 --> 00:03:53,080
Listen up.
313
00:03:53,080 --> 00:03:56,130
Don't let Ryuen bait you, okay?
314
00:03:56,130 --> 00:03:58,880
You shut the hell up.
315
00:03:59,340 --> 00:04:03,070
Sorry for the scare! It's okay now!
316
00:04:03,070 --> 00:04:04,890
Ichinose, thanks!
317
00:04:06,080 --> 00:04:08,950
No more causing trouble for others, okay?
318
00:04:08,950 --> 00:04:10,020
That's all!
319
00:04:11,820 --> 00:04:12,640
Damn it!
320
00:04:14,020 --> 00:04:16,780
Sudo, do you have some time now?
321
00:04:16,780 --> 00:04:18,130
Kushida's studying in the—
322
00:04:18,130 --> 00:04:19,270
Pass.
323
00:04:19,270 --> 00:04:20,750
I've got club.
324
00:04:21,920 --> 00:04:24,270
Ike and Yamauchi are both in on it now.
325
00:04:25,520 --> 00:04:28,380
Hey... Will you be all right on your own?
326
00:04:28,380 --> 00:04:31,820
Scrambling at this point won't get me anywhere.
327
00:04:36,840 --> 00:04:37,620
Sudo!
328
00:04:38,790 --> 00:04:40,300
What's wrong with you?
329
00:04:40,300 --> 00:04:41,550
Sorry!
330
00:04:49,360 --> 00:04:51,010
Sudo.
331
00:04:51,010 --> 00:04:52,330
Might I have a minute?
332
00:04:53,430 --> 00:04:56,390
Are you planning to leave school for good?
333
00:04:56,390 --> 00:04:57,950
Give it a rest.
334
00:04:57,950 --> 00:05:00,150
You don't mind not playing basketball anymore?
335
00:05:03,730 --> 00:05:07,280
I've summarized the main topics from class in this notebook.
336
00:05:09,960 --> 00:05:13,100
I'm teaching you for my sake.
337
00:05:13,570 --> 00:05:16,410
You should study for yours.
338
00:05:16,830 --> 00:05:20,450
That way you can continue playing basketball at this school.
339
00:05:21,320 --> 00:05:24,320
{\an5}Two Days
340
00:05:21,320 --> 00:05:24,320
{\an5}Before the Test
341
00:05:25,170 --> 00:05:29,180
Ayanokoji, I think this the first time you've ever invited me somewhere!
342
00:05:29,720 --> 00:05:31,810
You must have a reason, right?
343
00:05:32,190 --> 00:05:34,560
Can you promise you won't breathe a word of this to anyone?
344
00:05:34,560 --> 00:05:35,400
Sure!
345
00:05:42,060 --> 00:05:43,010
Let's go.
346
00:05:46,320 --> 00:05:49,450
Excuse me. You're an upperclassman, right?
347
00:05:49,750 --> 00:05:52,570
I'm Ayanokoji from Class 1-D.
348
00:05:52,570 --> 00:05:54,890
You're in D, too, right?
349
00:05:54,890 --> 00:05:55,830
Yeah...
350
00:05:55,830 --> 00:05:58,770
The free stuff must taste pretty bad, huh?
351
00:05:58,770 --> 00:06:00,830
What do you want?
352
00:06:01,090 --> 00:06:03,520
I want to consult with you about something.
353
00:06:03,520 --> 00:06:05,870
Of course, I'll make it worth your while.
354
00:06:05,870 --> 00:06:07,260
Consult?
355
00:06:07,260 --> 00:06:11,490
Do you have the questions from your first midterm two years ago?
356
00:06:12,350 --> 00:06:14,600
I want you to give them to me.
357
00:06:15,210 --> 00:06:18,100
Why are you coming to me about this?
358
00:06:18,100 --> 00:06:19,800
Why else?
359
00:06:19,800 --> 00:06:24,980
Those low in points would be more likely to make a trade.
360
00:06:25,310 --> 00:06:30,150
And I saw you eating that foul-looking wild vegetable lunch set...
361
00:06:33,760 --> 00:06:35,120
How much will you pay?
362
00:06:35,120 --> 00:06:38,370
Ten thousand points. That's my upper limit.
363
00:06:38,370 --> 00:06:40,510
There's risk in this for me, too.
364
00:06:40,510 --> 00:06:43,130
I'd need 30,000 points, at the very least.
365
00:06:43,130 --> 00:06:45,750
I'm afraid that's not possible.
366
00:06:45,750 --> 00:06:47,820
No deal, then.
367
00:06:47,820 --> 00:06:49,010
Wait a minute!
368
00:06:49,930 --> 00:06:53,330
A friend of ours might be expelled.
369
00:06:53,330 --> 00:06:54,890
Please!
370
00:06:56,350 --> 00:06:57,850
Ten thousand.
371
00:06:59,120 --> 00:07:00,850
Twenty-five thousand.
372
00:07:00,850 --> 00:07:02,350
Ten thousand.
373
00:07:04,240 --> 00:07:05,360
Twenty thousand.
374
00:07:05,960 --> 00:07:07,350
The offer is 10,000.
375
00:07:10,570 --> 00:07:12,380
Fifteen thousand.
376
00:07:12,380 --> 00:07:14,120
I can't possibly go any lower.
377
00:07:14,120 --> 00:07:16,730
Very well. It's a deal.
378
00:07:16,730 --> 00:07:20,370
In exchange, please include your quizzes from the first term.
379
00:07:20,780 --> 00:07:22,030
Okay.
380
00:07:22,030 --> 00:07:23,760
Thank you so much!
381
00:07:27,020 --> 00:07:29,830
But do you think it'll be okay?
382
00:07:29,830 --> 00:07:33,260
Don't worry. It's within school rules.
383
00:07:33,260 --> 00:07:35,260
I suppose so...
384
00:07:35,260 --> 00:07:39,020
But using old test questions feels like cheating to me.
385
00:07:39,360 --> 00:07:41,080
I disagree.
386
00:07:41,510 --> 00:07:44,370
Seeing his reaction confirmed to me
387
00:07:44,930 --> 00:07:49,030
that trading old questions between students is nothing unusual.
388
00:07:49,390 --> 00:07:52,040
But they're still just old questions.
389
00:07:52,040 --> 00:07:55,280
They might not have anything to do with this year's test.
390
00:07:55,580 --> 00:07:58,230
It may not contain the exact same questions,
391
00:07:58,670 --> 00:08:01,410
but I don't think they'll be entirely different.
392
00:08:01,660 --> 00:08:03,050
Really?
393
00:08:03,050 --> 00:08:04,620
No need to worry.
394
00:08:04,620 --> 00:08:08,230
Think of it as insurance against the expulsion of Sudo and the others.
395
00:08:11,190 --> 00:08:14,700
{\an5}First Year World History Quiz
396
00:08:12,270 --> 00:08:14,680
They're here. Let's look at the quiz first.
397
00:08:17,570 --> 00:08:18,620
It's the same.
398
00:08:18,620 --> 00:08:20,290
Right down to the letter.
399
00:08:20,290 --> 00:08:23,060
Wow! What about the midterm, then?
400
00:08:23,400 --> 00:08:25,690
It's likely to have the same questions.
401
00:08:25,690 --> 00:08:29,600
Let's show it to everyone, not just Sudo and the others!
402
00:08:29,600 --> 00:08:32,400
No, we won't show it to them yet.
403
00:08:32,400 --> 00:08:33,700
Why not?
404
00:08:33,700 --> 00:08:36,260
Say we reveal the questions the day before the test.
405
00:08:36,260 --> 00:08:38,320
What will our classmates do then?
406
00:08:40,970 --> 00:08:43,330
They'll work desperately to memorize the questions!
407
00:08:43,330 --> 00:08:45,060
Precisely.
408
00:08:45,060 --> 00:08:47,980
Ayanokoji, are you actually sharper than you let on?
409
00:08:47,980 --> 00:08:49,960
I'm just cunning, that's all.
410
00:08:52,080 --> 00:08:54,880
Hey, I'd like you to do me a favor.
411
00:08:55,840 --> 00:09:00,220
Could you tell them you're the one who got them the questions?
412
00:09:00,220 --> 00:09:03,970
Sure... but are you okay with that?
413
00:09:03,970 --> 00:09:06,980
I don't want to stand out unnecessarily.
414
00:09:07,240 --> 00:09:11,360
And I think our classmates trust you more.
415
00:09:12,530 --> 00:09:16,190
Okay. If that's what you want.
416
00:09:16,190 --> 00:09:17,360
Thanks a lot.
417
00:09:17,360 --> 00:09:21,290
I guess this will be our little secret, then!
418
00:09:22,640 --> 00:09:25,390
{\an5}Final Day
419
00:09:22,640 --> 00:09:25,390
{\an5}Before the Test
420
00:09:26,180 --> 00:09:27,870
Hang on, everyone.
421
00:09:27,870 --> 00:09:30,880
There's something I want to give you before you go.
422
00:09:31,600 --> 00:09:33,400
Test questions?
423
00:09:33,400 --> 00:09:35,260
Did you make these?
424
00:09:35,260 --> 00:09:38,030
Actually, they're questions from an earlier test.
425
00:09:38,030 --> 00:09:40,970
A third-year student gave them to me last night.
426
00:09:40,970 --> 00:09:42,140
Past questions?
427
00:09:42,140 --> 00:09:42,810
Yeah.
428
00:09:42,810 --> 00:09:46,800
He said pretty much the same questions have appeared on the test the last two years.
429
00:09:46,800 --> 00:09:49,770
So I bet they'll be useful on our test tomorrow, too!
430
00:09:50,510 --> 00:09:51,970
Are you kidding me?
431
00:09:51,970 --> 00:09:55,150
Heck, I didn't have to run myself ragged studying all this time.
432
00:09:55,150 --> 00:09:56,650
This is great!
433
00:09:56,650 --> 00:09:58,330
Koenji, here.
434
00:09:58,330 --> 00:10:02,090
I beg your pardon, but I need no such thing.
435
00:10:02,090 --> 00:10:06,290
And I have a date to get to. Now, if you'll excuse me.
436
00:10:07,490 --> 00:10:08,520
Kushida.
437
00:10:08,520 --> 00:10:12,290
I know you might not need it, but...
438
00:10:12,650 --> 00:10:13,880
May I ask you a question?
439
00:10:13,880 --> 00:10:15,510
Kushida, thank you!
440
00:10:15,510 --> 00:10:17,130
I shall live forever in your debt!
441
00:10:21,120 --> 00:10:24,120
{\an5}Test Results Announcement Day
442
00:10:26,720 --> 00:10:30,220
Kushida is well suited to the role.
443
00:10:30,220 --> 00:10:31,480
Not much of a compliment.
444
00:10:33,980 --> 00:10:36,340
To be honest, I'm impressed.
445
00:10:36,340 --> 00:10:40,220
I never thought you'd be able to get such high scores.
446
00:10:41,270 --> 00:10:43,990
I acknowledge your efforts.
447
00:10:44,360 --> 00:10:45,230
However...
448
00:10:47,270 --> 00:10:48,770
{\an5}Sudo
449
00:10:50,520 --> 00:10:53,020
{\an5}{=0}Sudo Ken
450
00:10:50,850 --> 00:10:54,350
You got a failing score, Sudo.
451
00:10:57,610 --> 00:10:57,650
{\an5}Tokyo M
452
00:10:57,650 --> 00:10:57,690
{\an5}Tokyo Metr
453
00:10:57,690 --> 00:10:57,730
{\an5}Tokyo Metropoli
454
00:10:57,730 --> 00:10:57,780
{\an5}Tokyo Metropolitan
455
00:10:57,780 --> 00:10:57,820
{\an5}Tokyo Metropolitan Adv
456
00:10:57,820 --> 00:10:57,860
{\an5}Tokyo Metropolitan Advan
457
00:10:57,860 --> 00:10:57,900
{\an5}Tokyo Metropolitan Advanced N
458
00:10:57,900 --> 00:10:57,940
{\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurt
459
00:10:57,940 --> 00:10:57,990
{\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing
460
00:10:57,990 --> 00:10:58,030
{\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing Hi
461
00:10:58,030 --> 00:10:58,070
{\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing High Sc
462
00:10:58,070 --> 00:11:00,970
{\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing High School
463
00:10:58,110 --> 00:10:58,150
{\an5}At this school, any student who fails to meet the required score on a midterm or
464
00:10:58,150 --> 00:10:58,190
{\an5}At this school, any student who fails to meet the required score on a midterm or
465
00:10:58,190 --> 00:11:00,970
{\an5}At this school, any student who fails to meet the required score on a midterm or
466
00:10:58,190 --> 00:10:58,240
{\an5}final exam will be expelled. The threshold for expulsion is 50% of the average score
467
00:10:58,240 --> 00:10:58,280
{\an5}final exam will be expelled. The threshold for expulsion is 50% of the average score
468
00:10:58,280 --> 00:11:00,970
{\an5}final exam will be expelled. The threshold for expulsion is 50% of the average score
469
00:10:58,320 --> 00:10:58,360
{\an5}of the rest of the class in any given subject.
470
00:10:58,360 --> 00:10:58,400
{\an5}of the rest of the class in any given subject.
471
00:10:58,400 --> 00:11:00,970
{\an5}of the rest of the class in any given subject.
472
00:11:00,980 --> 00:11:00,990
{\an5}{Part B}
473
00:11:01,910 --> 00:11:03,760
What? You're kidding!
474
00:11:04,160 --> 00:11:05,890
How did I fail?
475
00:11:05,890 --> 00:11:10,520
{\an5}{=0}Sudo Ken
476
00:11:06,160 --> 00:11:10,520
The threshold for failure on this midterm test was 40.
477
00:11:10,970 --> 00:11:14,520
The average score on the midterm test was 79.6.
478
00:11:14,910 --> 00:11:16,990
Divided by two...
479
00:11:18,780 --> 00:11:24,730
Since we round that up, you needed a score of 40 or higher to pass.
480
00:11:24,730 --> 00:11:26,530
Forty...
481
00:11:27,030 --> 00:11:30,640
We only knew each other a short time,
but I appreciate your efforts.
482
00:11:30,640 --> 00:11:33,170
I'll issue your notice of expulsion after class.
483
00:11:33,910 --> 00:11:36,920
I'm gonna be... expelled?
484
00:11:36,920 --> 00:11:40,170
Wait a minute! Isn't there any way to save him?
485
00:11:40,490 --> 00:11:42,930
A failing score means you're finished.
486
00:11:42,930 --> 00:11:44,650
Isn't there anything we can do?
487
00:11:44,650 --> 00:11:49,180
We can't let Sudo be expelled...
488
00:11:49,180 --> 00:11:51,260
Rules are rules.
489
00:11:51,260 --> 00:11:52,310
Give it up.
490
00:11:54,700 --> 00:11:56,580
Homeroom is now over.
491
00:11:57,220 --> 00:12:00,410
Sudo, I'll be waiting in the staff office after classes.
492
00:12:07,880 --> 00:12:10,200
Hey, are we just going to accept this?
493
00:12:10,200 --> 00:12:14,210
Sudo is going to be expelled.
494
00:12:15,990 --> 00:12:17,280
Ayanokoji?
495
00:12:17,280 --> 00:12:19,310
Sorry. Gotta hit the restroom.
496
00:12:39,100 --> 00:12:40,730
What is it?
497
00:12:40,730 --> 00:12:43,130
Class is going to start soon, you know.
498
00:12:43,130 --> 00:12:47,700
May I ask you a question, ma'am?
499
00:12:47,700 --> 00:12:48,780
A question?
500
00:12:48,780 --> 00:12:53,290
In Japan, right now, do you think society is equal?
501
00:12:53,290 --> 00:12:55,850
That's quite a question.
502
00:12:56,420 --> 00:12:59,290
Is there any point in me answering that?
503
00:12:59,830 --> 00:13:01,500
It's important.
504
00:13:01,500 --> 00:13:03,300
Could you answer, please?
505
00:13:03,790 --> 00:13:06,320
From where I stand, I'd say...
506
00:13:08,140 --> 00:13:11,140
Society is certainly not equal.
507
00:13:11,140 --> 00:13:12,710
Not a bit.
508
00:13:12,710 --> 00:13:17,310
I agree. The word "equal" is a lie.
509
00:13:17,310 --> 00:13:22,070
But we humans are thinking creatures.
510
00:13:22,790 --> 00:13:24,690
What's your point?
511
00:13:24,970 --> 00:13:30,830
That rules require at least the appearance of equal application.
512
00:13:31,300 --> 00:13:32,580
Oh?
513
00:13:35,900 --> 00:13:37,210
What's that for?
514
00:13:37,700 --> 00:13:42,090
Sell me one point to add to Sudo's English test score.
515
00:13:47,210 --> 00:13:49,280
You're an interesting one.
516
00:13:49,280 --> 00:13:52,350
You want me to sell you test points?
517
00:13:52,350 --> 00:13:56,100
You told us this on the first day:
518
00:13:56,100 --> 00:14:01,110
To buy things, you'll use points stored in the school's official computer system.
519
00:14:01,110 --> 00:14:05,360
At this school, you can buy anything using points.
520
00:14:05,950 --> 00:14:10,490
Rules must be applied equally, even on this midterm test.
521
00:14:10,490 --> 00:14:14,780
I see. Your idea is indeed plausible.
522
00:14:14,780 --> 00:14:15,240
Then—
523
00:14:15,240 --> 00:14:19,750
However, that doesn't mean you can afford it.
524
00:14:19,750 --> 00:14:21,500
How much, then?
525
00:14:22,090 --> 00:14:23,480
Let me see...
526
00:14:24,000 --> 00:14:29,010
If you can give me 10,000 points right here and now, I'll sell it to you.
527
00:14:29,710 --> 00:14:31,640
That's cruel, ma'am.
528
00:14:31,640 --> 00:14:33,400
That's part of the rules, too.
529
00:14:34,140 --> 00:14:35,640
I'll pay, too.
530
00:14:38,180 --> 00:14:42,920
We don't know what penalty might be enacted on a class that loses students to expulsion.
531
00:14:43,850 --> 00:14:47,900
I've determined there may be considerable merit in keeping him around.
532
00:14:48,720 --> 00:14:49,760
Horikita...
533
00:14:50,780 --> 00:14:53,340
I knew you people would be interesting.
534
00:14:54,330 --> 00:14:57,910
Very well. I'll sell you Sudo's test point.
535
00:14:58,400 --> 00:15:01,820
You can let him know his expulsion has been rescinded yourselves.
536
00:15:02,250 --> 00:15:03,420
You're sure about this?
537
00:15:03,800 --> 00:15:07,660
I agreed to sell it for 10,000 points.
I don't have a choice.
538
00:15:12,750 --> 00:15:18,310
In the history of this school,
no Class D has ever advanced to a higher tier.
539
00:15:18,630 --> 00:15:20,700
Do you still intend to struggle for it?
540
00:15:20,700 --> 00:15:24,280
I don't know how he feels,
but I will ascend to a higher class.
541
00:15:25,520 --> 00:15:30,700
And how do defectives like you,
abandoned by the school, expect to aim for the top?
542
00:15:30,700 --> 00:15:32,390
If I may be so bold,
543
00:15:32,390 --> 00:15:37,330
defective merchandise can often be fixed with the slightest of alterations.
544
00:15:37,330 --> 00:15:39,200
That is my feeling on the matter.
545
00:15:41,190 --> 00:15:43,330
I look forward to seeing it, then.
546
00:15:43,860 --> 00:15:48,340
As your teacher, I'll watch over you warmly.
547
00:15:48,340 --> 00:15:51,340
{\an5}First-year class points list
548
00:15:48,340 --> 00:15:51,340
{\an5}First-year class points list
549
00:15:48,340 --> 00:15:51,340
{\an5}First-year class points list
550
00:15:48,340 --> 00:15:51,340
{\an5}First-year class points list
551
00:15:48,340 --> 00:15:51,340
{\an5}First-year class points list
552
00:15:48,340 --> 00:15:51,340
{\an5}First-year class points list
553
00:15:48,340 --> 00:15:51,340
{\an5}First-year class points list
554
00:15:48,340 --> 00:15:51,340
{\an5}First-year class points list
555
00:15:48,340 --> 00:15:51,340
{\an5}First-year class points list
556
00:15:51,340 --> 00:15:53,670
Class C is gaining.
557
00:15:51,340 --> 00:15:55,850
{\an5}First-year class points list
558
00:15:53,670 --> 00:15:55,850
Must be Ryuen at work again.
559
00:15:58,100 --> 00:16:00,100
He's a dangerous man.
560
00:16:06,200 --> 00:16:07,770
Isn't it boring?
561
00:16:11,990 --> 00:16:14,740
Class A has 1,004 points.
562
00:16:15,060 --> 00:16:17,930
By comparison, we have 87 points.
563
00:16:18,620 --> 00:16:22,090
Honestly, aiming for Class A feels like a pipe dream.
564
00:16:22,090 --> 00:16:23,840
I won't give up.
565
00:16:24,880 --> 00:16:27,400
I will advance to Class A.
566
00:16:27,400 --> 00:16:28,740
I see.
567
00:16:28,740 --> 00:16:29,510
What?
568
00:16:29,510 --> 00:16:32,130
Well, I owe you one.
569
00:16:32,620 --> 00:16:35,260
Thanks for saving Sudo.
570
00:16:35,260 --> 00:16:36,850
Didn't I tell you?
571
00:16:36,850 --> 00:16:40,010
I did that for my own sake. Nothing more.
572
00:16:41,660 --> 00:16:43,450
Is that really the only reason?
573
00:16:43,450 --> 00:16:45,310
What are you saying?
574
00:16:45,310 --> 00:16:51,650
You knew Sudo's English midterm score would be borderline,
575
00:16:47,520 --> 00:16:51,650
{\an5}{=5}m 345 392 l 747 95 685 39 298 340
576
00:16:47,520 --> 00:16:51,650
{\an5}{=4}Mi{*\c&H636E7F&}d{*\c&H626E7F&}te{*\c&H626E80&}r{*\c&H626F80&}m {*\c&H616F81&}Te{*\c&H617082&}st {*\c&H607083&}R{*\c&H607183&}e{*\c&H607184&}su{*\c&H5F7184&}l{*\c&H5F7285&}ts
577
00:16:47,520 --> 00:16:51,650
{\an5}{=3}m 430 481 l 389 422 611 256 649 317
578
00:16:47,520 --> 00:16:51,650
{\an5}{=2}Horikita Suzune
579
00:16:47,520 --> 00:16:51,650
{\an5}{=1}English
580
00:16:51,650 --> 00:16:54,150
so you intentionally lowered your score, didn't you?
581
00:16:55,290 --> 00:17:00,160
That's a very nice thing to do for someone you once pushed away.
582
00:17:00,160 --> 00:17:03,160
I told you, I did it to get into Class A.
583
00:17:03,160 --> 00:17:06,270
Yeah, okay. Whatever you say.
584
00:17:06,270 --> 00:17:07,070
Hey.
585
00:17:08,010 --> 00:17:12,260
I don't like your attitude, Ayanokoji.
586
00:17:13,610 --> 00:17:16,260
To regret in suffering,
587
00:17:16,660 --> 00:17:18,990
or to regret in despair...
588
00:17:20,170 --> 00:17:23,270
Which would you prefer?
589
00:17:23,270 --> 00:17:26,680
"I don't want either," would be my answer...
590
00:17:26,680 --> 00:17:28,770
But what's with the compass—
591
00:17:30,280 --> 00:17:31,300
Ow.
592
00:17:32,530 --> 00:17:35,110
Cheers!
593
00:17:36,940 --> 00:17:39,370
Hey, why the long face?
594
00:17:39,370 --> 00:17:43,620
I have no objection to holding a celebration, and I am taking part...
595
00:17:44,170 --> 00:17:46,370
But why is it in my room?
596
00:17:46,370 --> 00:17:48,990
Man, that was close!
597
00:17:48,990 --> 00:17:51,830
If Kushida hadn't gotten those old test questions,
598
00:17:51,830 --> 00:17:54,840
Ike and Sudo would've been out by a mile!
599
00:17:54,840 --> 00:17:57,760
Hey, you just barely passed, too.
600
00:17:57,760 --> 00:17:59,720
I just haven't gotten serious yet.
601
00:17:59,720 --> 00:18:03,320
{\an8}Sudo, you still failed, even with the old test!
602
00:18:01,020 --> 00:18:02,710
Hey, Ayanokoji!
603
00:18:03,320 --> 00:18:04,600
Yes?
604
00:18:03,320 --> 00:18:06,420
{\an8}Shut up! I can't help that I dozed off!
605
00:18:04,600 --> 00:18:08,350
How did you get them to rescind Sudo's expulsion?
606
00:18:13,540 --> 00:18:15,780
Horikita had a talk with the school.
607
00:18:16,490 --> 00:18:22,230
She said you can't expel someone without explanation just because they got a failing score.
608
00:18:22,230 --> 00:18:23,010
W-Wait a—
609
00:18:23,010 --> 00:18:24,620
You did that, Horikita?
610
00:18:24,620 --> 00:18:27,870
I've never seen her so serious about anything.
611
00:18:29,120 --> 00:18:30,710
It sure was incredible.
612
00:18:30,710 --> 00:18:34,880
She threw out all these accusations, and not one teacher could fight her.
613
00:18:34,880 --> 00:18:37,690
You're kidding! Horikita, that's amazing!
614
00:18:37,690 --> 00:18:40,510
I guess we had the wrong idea about you!
615
00:18:40,510 --> 00:18:42,680
How about that, Sudo?
616
00:18:42,680 --> 00:18:45,510
Why would you do that for me?
617
00:18:46,810 --> 00:18:50,770
I merely acted for my own benefit.
618
00:18:51,450 --> 00:18:53,490
Wow, beauty and dedication!
619
00:18:52,340 --> 00:18:53,990
Of course, I knew the whole time!
620
00:18:59,530 --> 00:19:02,160
Thanks for helping me out.
621
00:19:02,560 --> 00:19:05,910
I should be thanking you for letting us use your room.
622
00:19:06,280 --> 00:19:07,130
No big deal.
623
00:19:09,960 --> 00:19:12,160
Ayanokoji...
624
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
Yes?
625
00:19:13,680 --> 00:19:17,170
Do you like girls like Horikita?
626
00:19:18,030 --> 00:19:20,220
I always see you together.
627
00:19:20,220 --> 00:19:24,180
All the girls in class are talking about it.
628
00:19:25,190 --> 00:19:26,830
Horikita is my friend.
629
00:19:27,520 --> 00:19:30,560
Actually, she's just my neighbor.
630
00:19:31,360 --> 00:19:32,470
I see.
631
00:19:34,010 --> 00:19:37,190
I'm going back to my room.
632
00:19:37,790 --> 00:19:38,630
Okay.
633
00:19:38,630 --> 00:19:40,410
Well, goodnight.
634
00:19:40,410 --> 00:19:41,700
Night...
635
00:19:55,790 --> 00:19:57,880
I thought the girls were on the upper floors...
636
00:20:04,620 --> 00:20:07,100
Where's she going at this hour?
637
00:20:13,350 --> 00:20:16,830
I don't even need to be hiding, really...
638
00:20:16,830 --> 00:20:18,550
What a pain in the ass.
639
00:20:19,790 --> 00:20:23,490
You think you're so great just because you're pretty...
640
00:20:23,900 --> 00:20:25,240
I hate you!
641
00:20:25,760 --> 00:20:28,490
I hate you, hate you, hate you!
642
00:20:28,490 --> 00:20:31,750
Just die, Horikita!
643
00:20:32,280 --> 00:20:34,550
I hate you. I hate you!
644
00:20:34,550 --> 00:20:35,770
Stupid cow!
645
00:20:37,980 --> 00:20:38,910
What?
646
00:20:38,910 --> 00:20:40,490
Is someone there?
647
00:20:44,380 --> 00:20:45,450
It's me.
648
00:20:45,450 --> 00:20:46,740
Ayanokoji.
649
00:20:48,080 --> 00:20:49,760
You forgot your cell pho—
650
00:20:52,570 --> 00:20:54,140
Did you hear?
651
00:20:54,140 --> 00:20:57,140
If I said I didn't, would you believe me?
652
00:21:00,250 --> 00:21:03,280
If you tell anyone about this, you'll pay.
653
00:21:04,650 --> 00:21:06,530
How, exactly?
654
00:21:06,530 --> 00:21:10,660
I'll tell everyone you tried to rape me.
655
00:21:10,940 --> 00:21:12,790
That would be a false accusation.
656
00:21:15,760 --> 00:21:19,140
Oh, no. It's not a false accusation.
657
00:21:20,810 --> 00:21:24,490
Your fingerprints are right there.
658
00:21:24,490 --> 00:21:26,050
See? There's proof.
659
00:21:27,230 --> 00:21:29,300
I'm serious.
660
00:21:29,560 --> 00:21:30,670
I understand.
661
00:21:30,670 --> 00:21:32,380
Let me go, please.
662
00:21:34,490 --> 00:21:35,420
You hear me?
663
00:21:36,830 --> 00:21:39,070
If you betray me, you'll pay.
664
00:21:47,240 --> 00:21:48,730
Ayanokoji.
665
00:21:49,870 --> 00:21:52,200
I want to ask you just one question.
666
00:21:52,720 --> 00:21:56,870
Can you promise me, right now,
that you won't tell anyone what you saw?
667
00:21:57,960 --> 00:21:58,730
Yeah.
668
00:22:01,610 --> 00:22:02,860
Very well.
669
00:22:03,950 --> 00:22:06,050
I'll believe you.
670
00:22:09,630 --> 00:22:10,550
Okay!
671
00:22:11,560 --> 00:22:14,100
I guess we've got another secret, huh?
672
00:22:15,100 --> 00:22:16,930
Hey, Kushida...
673
00:22:17,610 --> 00:22:18,880
Tell me...
674
00:22:20,190 --> 00:22:22,810
Which is the real you?
675
00:22:23,950 --> 00:22:23,960
{\an5}{ED}
676
00:22:25,990 --> 00:22:25,990
{\an1}{ED Start}
677
00:22:33,490 --> 00:22:37,850
{\an5}Ayanokoji Kiyotaka
Horikita Suzune
Kushida Kikyo
Sudo Ken
Hirata Yohei
Yamauchi Haruki
Ike Kanji
Karuizawa Kei
Koenji Rokusuke
Sotomura Hideo
678
00:22:33,490 --> 00:22:37,850
{\an5}Ichinose Honami
Ryuen Kakeru
Komiya Kyogo
Ishizaki Daichi
Katsuragi Kohei
Sakayanagi Arisu
679
00:22:38,650 --> 00:22:50,020
{\an1}I've locked away the real me with a false smile
680
00:22:50,020 --> 00:22:56,190
{\an1}Hidden and closed away, visible to no one
681
00:22:56,190 --> 00:23:02,710
{\an1}I'll be fine alone
682
00:23:03,340 --> 00:23:08,490
{\an1}The world will continue to test you,
683
00:23:08,490 --> 00:23:14,290
{\an1}Ripping off your wings of freedom
684
00:23:14,290 --> 00:23:21,110
{\an1}Now, to your never ending daily life, to your battlefield,
685
00:23:21,110 --> 00:23:27,550
{\an1}There's no reason to hesitate
686
00:23:29,510 --> 00:23:36,190
{\an1}In our dreams that we could never give up on
687
00:23:36,190 --> 00:23:42,730
{\an1}The scenery that we seized together shined so brilliantly
688
00:23:42,730 --> 00:23:56,040
{\an1}Even if you abandon your solitude, you'll still be you
689
00:23:56,000 --> 00:23:56,010
{\an5}{Preview}
690
00:23:56,370 --> 00:24:01,000
{\an5}We should not be upset that others hide the truth
from us, when we hide it so often from ourselves.
691
00:23:56,370 --> 00:24:01,000
{\an5}m 1161 315 l 1164 255 119 251 115 315
692
00:23:56,370 --> 00:24:01,000
{\an5}m 1161 365 l 1164 255 119 251 115 365
693
00:23:56,370 --> 00:24:01,000
{\an5}La Rochefoucauld
694
00:23:56,370 --> 00:23:58,370
{\an5}