1 00:00:02,040 --> 00:00:11,990 {\an5}m 1161 385 l 1164 255 119 251 115 375 2 00:00:02,040 --> 00:00:11,990 {\an5}m 1161 385 l 1164 255 119 251 115 375 3 00:00:02,500 --> 00:00:11,990 {\an5}Man is the only animal that makes bargains; no dog exchanges bones with another 4 00:00:06,710 --> 00:00:11,990 {\an5}Adam Smith 5 00:00:21,400 --> 00:00:23,150 We owe it all to you, Kushida! 6 00:00:23,150 --> 00:00:25,570 Yeah, you really saved our butts this time. 7 00:00:25,570 --> 00:00:28,060 Oh, gosh... I didn't do anything. 8 00:00:28,060 --> 00:00:29,750 Angel... 9 00:00:29,750 --> 00:00:32,910 Kushida, you're our angel! 10 00:00:35,230 --> 00:00:37,010 Ayanokoji. 11 00:00:37,010 --> 00:00:40,130 Exactly what did you do? 12 00:00:42,020 --> 00:00:42,030 {OP} 13 00:00:42,020 --> 00:00:47,760 {\an1}The butterfly glimmered as it flew 14 00:00:42,020 --> 00:00:47,760 {\an1}The butterfly glimmered as it flew 15 00:00:42,020 --> 00:00:47,760 {\an1}in a dust cloud that danced across the earth 16 00:00:42,020 --> 00:00:47,760 {\an1}in a dust cloud that danced across the earth 17 00:00:47,760 --> 00:00:53,990 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 18 00:00:47,760 --> 00:00:54,000 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 19 00:00:52,950 --> 00:00:53,070 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 20 00:00:53,070 --> 00:00:53,240 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 21 00:00:53,240 --> 00:00:53,410 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 22 00:00:53,410 --> 00:00:53,620 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 23 00:00:53,620 --> 00:00:53,990 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 24 00:00:53,990 --> 00:00:57,120 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 25 00:00:54,000 --> 00:00:57,150 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 26 00:00:54,370 --> 00:00:54,410 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 27 00:00:54,410 --> 00:00:54,450 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 28 00:00:54,450 --> 00:00:54,490 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 29 00:00:54,490 --> 00:00:54,530 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 30 00:00:54,530 --> 00:00:54,570 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 31 00:00:54,570 --> 00:00:54,620 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 32 00:00:54,620 --> 00:00:54,660 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 33 00:00:54,660 --> 00:00:54,700 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 34 00:00:54,700 --> 00:00:54,740 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 35 00:00:54,740 --> 00:00:54,780 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 36 00:00:54,780 --> 00:00:54,820 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 37 00:00:54,820 --> 00:00:54,870 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 38 00:00:54,870 --> 00:00:54,910 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 39 00:00:54,910 --> 00:00:54,950 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 40 00:00:54,950 --> 00:00:54,990 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 41 00:00:54,990 --> 00:00:55,030 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 42 00:00:55,030 --> 00:00:55,080 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 43 00:00:55,080 --> 00:00:55,120 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 44 00:00:55,120 --> 00:00:55,160 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 45 00:00:55,160 --> 00:00:55,200 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 46 00:00:57,150 --> 00:00:59,290 {\an1}How will I go about capturing them 47 00:00:57,150 --> 00:00:59,290 {\an1}from where I stand now? 48 00:00:57,160 --> 00:01:03,500 {\an1}How will I go about capturing them 49 00:00:57,160 --> 00:01:03,500 {\an1}from where I stand now? 50 00:00:57,370 --> 00:00:57,410 {\an1}How will I go about capturing them 51 00:00:57,370 --> 00:00:57,410 {\an1}from where I stand now? 52 00:00:57,410 --> 00:00:57,450 {\an1}How will I go about capturing them 53 00:00:57,410 --> 00:00:57,450 {\an1}from where I stand now? 54 00:00:57,450 --> 00:00:57,490 {\an1}How will I go about capturing them 55 00:00:57,450 --> 00:00:57,490 {\an1}from where I stand now? 56 00:00:57,490 --> 00:00:57,540 {\an1}How will I go about capturing them 57 00:00:57,490 --> 00:00:57,540 {\an1}from where I stand now? 58 00:00:57,490 --> 00:00:57,540 {\an1}How will I go about capturing them 59 00:00:57,490 --> 00:00:57,540 {\an1}from where I stand now? 60 00:00:57,540 --> 00:00:57,580 {\an1}How will I go about capturing them 61 00:00:57,540 --> 00:00:57,580 {\an1}from where I stand now? 62 00:00:57,540 --> 00:00:57,580 {\an1}How will I go about capturing them 63 00:00:57,540 --> 00:00:57,580 {\an1}from where I stand now? 64 00:00:57,580 --> 00:00:57,620 {\an1}How will I go about capturing them 65 00:00:57,580 --> 00:00:57,620 {\an1}from where I stand now? 66 00:00:57,580 --> 00:00:57,620 {\an1}How will I go about capturing them 67 00:00:57,580 --> 00:00:57,620 {\an1}from where I stand now? 68 00:00:57,620 --> 00:00:57,660 {\an1}How will I go about capturing them 69 00:00:57,620 --> 00:00:57,660 {\an1}from where I stand now? 70 00:00:57,620 --> 00:00:57,660 {\an1}How will I go about capturing them 71 00:00:57,620 --> 00:00:57,660 {\an1}from where I stand now? 72 00:00:57,620 --> 00:00:57,660 {\an1}How will I go about capturing them 73 00:00:57,660 --> 00:00:57,700 {\an1}How will I go about capturing them 74 00:00:57,660 --> 00:00:57,700 {\an1}from where I stand now? 75 00:00:57,660 --> 00:00:57,700 {\an1}How will I go about capturing them 76 00:00:57,660 --> 00:00:57,700 {\an1}from where I stand now? 77 00:00:57,660 --> 00:00:57,700 {\an1}How will I go about capturing them 78 00:00:57,700 --> 00:00:57,740 {\an1}How will I go about capturing them 79 00:00:57,700 --> 00:00:57,740 {\an1}from where I stand now? 80 00:00:57,700 --> 00:00:57,740 {\an1}How will I go about capturing them 81 00:00:57,700 --> 00:00:57,740 {\an1}from where I stand now? 82 00:00:57,700 --> 00:00:57,740 {\an1}How will I go about capturing them 83 00:00:57,740 --> 00:00:57,790 {\an1}How will I go about capturing them 84 00:00:57,740 --> 00:00:57,790 {\an1}from where I stand now? 85 00:00:57,740 --> 00:00:57,790 {\an1}How will I go about capturing them 86 00:00:57,740 --> 00:00:57,790 {\an1}from where I stand now? 87 00:00:57,740 --> 00:00:57,790 {\an1}How will I go about capturing them 88 00:00:57,790 --> 00:00:57,830 {\an1}How will I go about capturing them 89 00:00:57,790 --> 00:00:57,830 {\an1}from where I stand now? 90 00:00:57,790 --> 00:00:57,830 {\an1}How will I go about capturing them 91 00:00:57,790 --> 00:00:57,830 {\an1}from where I stand now? 92 00:00:57,790 --> 00:00:57,830 {\an1}How will I go about capturing them 93 00:00:57,830 --> 00:00:57,870 {\an1}How will I go about capturing them 94 00:00:57,830 --> 00:00:57,870 {\an1}from where I stand now? 95 00:00:57,830 --> 00:00:57,870 {\an1}How will I go about capturing them 96 00:00:57,830 --> 00:00:57,870 {\an1}from where I stand now? 97 00:00:57,830 --> 00:00:57,870 {\an1}How will I go about capturing them 98 00:00:57,870 --> 00:00:57,910 {\an1}How will I go about capturing them 99 00:00:57,870 --> 00:00:57,910 {\an1}from where I stand now? 100 00:00:57,870 --> 00:00:57,910 {\an1}How will I go about capturing them 101 00:00:57,870 --> 00:00:57,910 {\an1}from where I stand now? 102 00:00:57,870 --> 00:00:57,910 {\an1}How will I go about capturing them 103 00:00:57,910 --> 00:00:57,950 {\an1}How will I go about capturing them 104 00:00:57,910 --> 00:00:57,950 {\an1}from where I stand now? 105 00:00:57,910 --> 00:00:57,950 {\an1}How will I go about capturing them 106 00:00:57,910 --> 00:00:57,950 {\an1}from where I stand now? 107 00:00:57,910 --> 00:00:57,950 {\an1}How will I go about capturing them 108 00:00:57,950 --> 00:00:57,990 {\an1}How will I go about capturing them 109 00:00:57,950 --> 00:00:57,990 {\an1}from where I stand now? 110 00:00:57,950 --> 00:00:57,990 {\an1}How will I go about capturing them 111 00:00:57,950 --> 00:00:57,990 {\an1}from where I stand now? 112 00:00:57,950 --> 00:00:57,990 {\an1}How will I go about capturing them 113 00:00:57,990 --> 00:00:58,040 {\an1}How will I go about capturing them 114 00:00:57,990 --> 00:00:58,040 {\an1}from where I stand now? 115 00:00:57,990 --> 00:00:58,040 {\an1}How will I go about capturing them 116 00:00:57,990 --> 00:00:58,040 {\an1}from where I stand now? 117 00:00:57,990 --> 00:00:58,040 {\an1}How will I go about capturing them 118 00:00:58,040 --> 00:00:58,080 {\an1}How will I go about capturing them 119 00:00:58,040 --> 00:00:58,080 {\an1}from where I stand now? 120 00:00:58,040 --> 00:00:58,080 {\an1}How will I go about capturing them 121 00:00:58,040 --> 00:00:58,080 {\an1}from where I stand now? 122 00:00:58,040 --> 00:00:58,080 {\an1}How will I go about capturing them 123 00:00:58,080 --> 00:00:58,120 {\an1}How will I go about capturing them 124 00:00:58,080 --> 00:00:58,120 {\an1}from where I stand now? 125 00:00:58,080 --> 00:00:58,120 {\an1}How will I go about capturing them 126 00:00:58,080 --> 00:00:58,120 {\an1}from where I stand now? 127 00:00:58,080 --> 00:00:58,120 {\an1}How will I go about capturing them 128 00:00:58,120 --> 00:00:58,160 {\an1}How will I go about capturing them 129 00:00:58,120 --> 00:00:58,160 {\an1}from where I stand now? 130 00:00:58,120 --> 00:00:58,160 {\an1}How will I go about capturing them 131 00:00:58,120 --> 00:00:58,160 {\an1}from where I stand now? 132 00:00:58,120 --> 00:00:58,160 {\an1}How will I go about capturing them 133 00:00:58,160 --> 00:00:58,200 {\an1}How will I go about capturing them 134 00:00:58,160 --> 00:00:58,200 {\an1}from where I stand now? 135 00:00:58,160 --> 00:00:58,200 {\an1}How will I go about capturing them 136 00:00:58,160 --> 00:00:58,200 {\an1}from where I stand now? 137 00:00:58,160 --> 00:00:58,200 {\an1}How will I go about capturing them 138 00:00:58,200 --> 00:00:58,240 {\an1}How will I go about capturing them 139 00:00:58,200 --> 00:00:58,240 {\an1}from where I stand now? 140 00:00:58,200 --> 00:00:58,240 {\an1}How will I go about capturing them 141 00:00:58,200 --> 00:00:58,240 {\an1}from where I stand now? 142 00:00:58,200 --> 00:00:58,240 {\an1}How will I go about capturing them 143 00:00:58,240 --> 00:00:58,290 {\an1}How will I go about capturing them 144 00:00:58,240 --> 00:00:58,290 {\an1}from where I stand now? 145 00:00:58,240 --> 00:00:58,290 {\an1}How will I go about capturing them 146 00:00:58,240 --> 00:00:58,290 {\an1}from where I stand now? 147 00:00:58,240 --> 00:00:58,290 {\an1}How will I go about capturing them 148 00:00:58,290 --> 00:00:58,330 {\an1}How will I go about capturing them 149 00:00:58,290 --> 00:00:58,330 {\an1}from where I stand now? 150 00:00:58,290 --> 00:00:58,330 {\an1}How will I go about capturing them 151 00:00:58,290 --> 00:00:58,330 {\an1}from where I stand now? 152 00:00:58,290 --> 00:00:58,330 {\an1}How will I go about capturing them 153 00:00:58,330 --> 00:00:58,370 {\an1}How will I go about capturing them 154 00:00:58,330 --> 00:00:58,370 {\an1}from where I stand now? 155 00:00:58,330 --> 00:00:58,370 {\an1}How will I go about capturing them 156 00:00:58,330 --> 00:00:58,370 {\an1}from where I stand now? 157 00:00:58,330 --> 00:00:58,370 {\an1}How will I go about capturing them 158 00:00:58,370 --> 00:00:58,410 {\an1}How will I go about capturing them 159 00:00:58,370 --> 00:00:58,410 {\an1}from where I stand now? 160 00:00:58,370 --> 00:00:58,410 {\an1}How will I go about capturing them 161 00:00:58,370 --> 00:00:58,410 {\an1}from where I stand now? 162 00:00:58,370 --> 00:00:58,410 {\an1}How will I go about capturing them 163 00:00:58,410 --> 00:00:58,450 {\an1}How will I go about capturing them 164 00:00:58,410 --> 00:00:58,450 {\an1}from where I stand now? 165 00:00:58,410 --> 00:00:58,450 {\an1}How will I go about capturing them 166 00:00:58,450 --> 00:00:58,500 {\an1}How will I go about capturing them 167 00:00:58,450 --> 00:00:58,500 {\an1}from where I stand now? 168 00:00:58,450 --> 00:00:58,500 {\an1}How will I go about capturing them 169 00:00:58,500 --> 00:00:58,540 {\an1}How will I go about capturing them 170 00:00:58,500 --> 00:00:58,540 {\an1}from where I stand now? 171 00:00:58,500 --> 00:00:58,540 {\an1}How will I go about capturing them 172 00:00:58,540 --> 00:00:58,580 {\an1}How will I go about capturing them 173 00:00:58,580 --> 00:00:58,620 {\an1}How will I go about capturing them 174 00:00:59,290 --> 00:01:03,500 {\an1}How will I go about capturing them 175 00:00:59,290 --> 00:01:03,500 {\an1}from where I stand now? 176 00:01:03,500 --> 00:01:04,210 {\an1}How will I go about capturing them 177 00:01:03,500 --> 00:01:04,210 {\an1}from where I stand now? 178 00:01:03,500 --> 00:01:04,210 {\an1}How will I go about capturing them 179 00:01:03,500 --> 00:01:04,210 {\an1}from where I stand now? 180 00:01:04,210 --> 00:01:04,250 {\an1}How will I go about capturing them 181 00:01:04,210 --> 00:01:04,250 {\an1}from where I stand now? 182 00:01:04,210 --> 00:01:04,250 {\an1}How will I go about capturing them 183 00:01:04,210 --> 00:01:04,250 {\an1}from where I stand now? 184 00:01:04,250 --> 00:01:04,290 {\an1}How will I go about capturing them 185 00:01:04,250 --> 00:01:04,290 {\an1}from where I stand now? 186 00:01:04,250 --> 00:01:04,290 {\an1}How will I go about capturing them 187 00:01:04,250 --> 00:01:04,290 {\an1}from where I stand now? 188 00:01:04,290 --> 00:01:04,330 {\an1}How will I go about capturing them 189 00:01:04,290 --> 00:01:04,330 {\an1}from where I stand now? 190 00:01:04,290 --> 00:01:04,330 {\an1}How will I go about capturing them 191 00:01:04,290 --> 00:01:04,330 {\an1}from where I stand now? 192 00:01:04,330 --> 00:01:04,380 {\an1}How will I go about capturing them 193 00:01:04,330 --> 00:01:04,380 {\an1}from where I stand now? 194 00:01:04,330 --> 00:01:04,380 {\an1}How will I go about capturing them 195 00:01:04,330 --> 00:01:04,380 {\an1}from where I stand now? 196 00:01:04,380 --> 00:01:04,420 {\an1}How will I go about capturing them 197 00:01:04,380 --> 00:01:04,420 {\an1}from where I stand now? 198 00:01:04,380 --> 00:01:04,420 {\an1}How will I go about capturing them 199 00:01:04,380 --> 00:01:04,420 {\an1}from where I stand now? 200 00:01:04,420 --> 00:01:04,460 {\an1}How will I go about capturing them 201 00:01:04,420 --> 00:01:04,460 {\an1}from where I stand now? 202 00:01:04,420 --> 00:01:04,460 {\an1}How will I go about capturing them 203 00:01:04,420 --> 00:01:04,460 {\an1}from where I stand now? 204 00:01:04,460 --> 00:01:04,500 {\an1}How will I go about capturing them 205 00:01:04,460 --> 00:01:04,500 {\an1}from where I stand now? 206 00:01:04,460 --> 00:01:04,500 {\an1}How will I go about capturing them 207 00:01:04,460 --> 00:01:04,500 {\an1}from where I stand now? 208 00:01:04,500 --> 00:01:04,540 {\an1}How will I go about capturing them 209 00:01:04,500 --> 00:01:04,540 {\an1}from where I stand now? 210 00:01:04,500 --> 00:01:04,540 {\an1}How will I go about capturing them 211 00:01:04,500 --> 00:01:04,540 {\an1}from where I stand now? 212 00:01:04,540 --> 00:01:04,580 {\an1}How will I go about capturing them 213 00:01:04,540 --> 00:01:04,580 {\an1}from where I stand now? 214 00:01:04,540 --> 00:01:04,580 {\an1}How will I go about capturing them 215 00:01:04,540 --> 00:01:04,580 {\an1}from where I stand now? 216 00:01:04,580 --> 00:01:04,630 {\an1}How will I go about capturing them 217 00:01:04,580 --> 00:01:04,630 {\an1}from where I stand now? 218 00:01:04,580 --> 00:01:04,630 {\an1}How will I go about capturing them 219 00:01:04,580 --> 00:01:04,630 {\an1}from where I stand now? 220 00:01:04,630 --> 00:01:04,670 {\an1}How will I go about capturing them 221 00:01:04,630 --> 00:01:04,670 {\an1}from where I stand now? 222 00:01:04,630 --> 00:01:04,670 {\an1}How will I go about capturing them 223 00:01:04,630 --> 00:01:04,670 {\an1}from where I stand now? 224 00:01:04,670 --> 00:01:04,710 {\an1}How will I go about capturing them 225 00:01:04,670 --> 00:01:04,710 {\an1}from where I stand now? 226 00:01:04,670 --> 00:01:04,710 {\an1}How will I go about capturing them 227 00:01:04,670 --> 00:01:04,710 {\an1}from where I stand now? 228 00:01:04,710 --> 00:01:04,750 {\an1}How will I go about capturing them 229 00:01:04,710 --> 00:01:04,750 {\an1}from where I stand now? 230 00:01:04,710 --> 00:01:04,750 {\an1}How will I go about capturing them 231 00:01:04,710 --> 00:01:04,750 {\an1}from where I stand now? 232 00:01:04,750 --> 00:01:04,790 {\an1}How will I go about capturing them 233 00:01:04,750 --> 00:01:04,790 {\an1}from where I stand now? 234 00:01:04,750 --> 00:01:04,790 {\an1}How will I go about capturing them 235 00:01:04,750 --> 00:01:04,790 {\an1}from where I stand now? 236 00:01:15,620 --> 00:01:21,480 {\an1}Beneath the fading ultramarine, equality sets a trap 237 00:01:15,620 --> 00:01:21,480 {\an1}Beneath the fading ultramarine, equality sets a trap 238 00:01:21,480 --> 00:01:27,780 {\an1}A hook is cast into my room 239 00:01:21,480 --> 00:01:27,780 {\an1}A hook is cast into my room 240 00:01:27,780 --> 00:01:27,980 {\an1}The shade mixes with the sunlight 241 00:01:27,780 --> 00:01:27,980 {\an1}The shade mixes with the sunlight 242 00:01:27,980 --> 00:01:31,070 {\an1}The shade mixes with the sunlight 243 00:01:27,980 --> 00:01:31,070 {\an1}The shade mixes with the sunlight 244 00:01:31,070 --> 00:01:34,040 {\an1}Entropy begins to rise 245 00:01:31,070 --> 00:01:34,040 {\an1}Entropy begins to rise 246 00:01:34,040 --> 00:01:37,020 {\an1}As if to ask me, 247 00:01:34,040 --> 00:01:37,020 {\an1}As if to ask me, 248 00:01:37,020 --> 00:01:40,200 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 249 00:01:37,020 --> 00:01:40,200 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 250 00:01:40,200 --> 00:01:40,620 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 251 00:01:40,200 --> 00:01:40,620 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 252 00:01:40,620 --> 00:01:41,040 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 253 00:01:40,620 --> 00:01:41,040 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 254 00:01:41,040 --> 00:01:41,450 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 255 00:01:41,040 --> 00:01:41,450 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 256 00:01:41,450 --> 00:01:41,870 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 257 00:01:41,450 --> 00:01:41,870 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 258 00:01:41,870 --> 00:01:42,290 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 259 00:01:41,870 --> 00:01:42,290 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 260 00:01:42,290 --> 00:01:43,210 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 261 00:01:42,290 --> 00:01:43,210 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 262 00:01:43,230 --> 00:01:46,100 {\an1}Step by step, little by little, 263 00:01:43,230 --> 00:01:46,100 {\an1}Step by step, little by little, 264 00:01:46,100 --> 00:01:47,710 {\an1}We're going to seize the sunlight 265 00:01:46,100 --> 00:01:47,710 {\an1}We're going to seize the sunlight 266 00:01:47,710 --> 00:01:49,590 {\an1}We're going to seize the sunlight 267 00:01:47,710 --> 00:01:49,590 {\an1}We're going to seize the sunlight 268 00:01:49,590 --> 00:01:55,340 {\an1}Change isn't something to be feared— 269 00:01:49,590 --> 00:01:55,340 {\an1}let's achieve evolution 270 00:01:49,590 --> 00:01:55,340 {\an1}Change isn't something to be feared— 271 00:01:49,590 --> 00:01:55,340 {\an1}let's achieve evolution 272 00:01:55,340 --> 00:01:55,720 {\an1}We'll crawl back up as many times as needed 273 00:01:55,340 --> 00:01:55,720 {\an1}We'll crawl back up as many times as needed 274 00:01:55,720 --> 00:01:58,300 {\an1}We'll crawl back up as many times as needed 275 00:01:55,720 --> 00:01:58,300 {\an1}We'll crawl back up as many times as needed 276 00:01:58,300 --> 00:02:01,480 {\an1}The sky will always be waiting for us 277 00:01:58,300 --> 00:02:01,480 {\an1}The sky will always be waiting for us 278 00:02:01,480 --> 00:02:11,980 {\an1}We're travelers walking across our room that we call Earth 279 00:02:01,480 --> 00:02:11,980 {\an1}We're travelers walking across our room that we call Earth 280 00:02:11,980 --> 00:02:11,990 {Part A} 281 00:02:12,000 --> 00:02:15,460 {\an5}Three Days 282 00:02:12,000 --> 00:02:15,460 {\an5}Before the Test 283 00:02:18,720 --> 00:02:21,450 Sounds great to me! Bring it on! 284 00:02:21,450 --> 00:02:23,910 What era did you step out of with that thug act? 285 00:02:23,910 --> 00:02:25,070 So lame. 286 00:02:25,070 --> 00:02:27,330 You are a pathetically ugly creature. 287 00:02:28,100 --> 00:02:29,620 Say that again! 288 00:02:30,810 --> 00:02:35,340 Kushida asked me to invite him to her study group, but... 289 00:02:37,680 --> 00:02:38,600 Let me go! 290 00:02:38,600 --> 00:02:43,570 I can't wait to see how much of your class will be expelled after the upcoming test. 291 00:02:45,930 --> 00:02:48,310 I bet the first will be... 292 00:03:00,950 --> 00:03:03,020 I hope you've said your prayers. 293 00:03:03,530 --> 00:03:05,080 Both sides, stop right there! 294 00:03:05,430 --> 00:03:06,580 The hell do you want?! 295 00:03:06,960 --> 00:03:08,700 Stay out of this! 296 00:03:08,700 --> 00:03:14,780 As a student of this school, I cannot allow violence to pass under my watch. 297 00:03:14,780 --> 00:03:17,340 If you insist on fighting regardless, 298 00:03:17,340 --> 00:03:19,320 I'm going to call security. 299 00:03:20,370 --> 00:03:23,450 Ichinose, this isn't a fight. 300 00:03:23,450 --> 00:03:25,220 We're the victims here. 301 00:03:25,220 --> 00:03:26,490 Are you sure? 302 00:03:26,490 --> 00:03:30,350 It looked to me like you goaded him into it, Ryuen. 303 00:03:30,700 --> 00:03:34,600 If you keep this up, I'll have to report this to the school. 304 00:03:38,210 --> 00:03:39,000 Hey, monkey. 305 00:03:39,000 --> 00:03:40,240 You son of a... 306 00:03:40,640 --> 00:03:42,970 I think you'll make a nice plaything. 307 00:03:42,970 --> 00:03:43,740 Hey! 308 00:03:43,740 --> 00:03:44,740 You running away? 309 00:03:45,810 --> 00:03:47,070 Hey, you! 310 00:03:47,740 --> 00:03:49,130 I told you to— 311 00:03:49,130 --> 00:03:50,250 Sudo. 312 00:03:51,970 --> 00:03:53,080 Listen up. 313 00:03:53,080 --> 00:03:56,130 Don't let Ryuen bait you, okay? 314 00:03:56,130 --> 00:03:58,880 You shut the hell up. 315 00:03:59,340 --> 00:04:03,070 Sorry for the scare! It's okay now! 316 00:04:03,070 --> 00:04:04,890 Ichinose, thanks! 317 00:04:06,080 --> 00:04:08,950 No more causing trouble for others, okay? 318 00:04:08,950 --> 00:04:10,020 That's all! 319 00:04:11,820 --> 00:04:12,640 Damn it! 320 00:04:14,020 --> 00:04:16,780 Sudo, do you have some time now? 321 00:04:16,780 --> 00:04:18,130 Kushida's studying in the— 322 00:04:18,130 --> 00:04:19,270 Pass. 323 00:04:19,270 --> 00:04:20,750 I've got club. 324 00:04:21,920 --> 00:04:24,270 Ike and Yamauchi are both in on it now. 325 00:04:25,520 --> 00:04:28,380 Hey... Will you be all right on your own? 326 00:04:28,380 --> 00:04:31,820 Scrambling at this point won't get me anywhere. 327 00:04:36,840 --> 00:04:37,620 Sudo! 328 00:04:38,790 --> 00:04:40,300 What's wrong with you? 329 00:04:40,300 --> 00:04:41,550 Sorry! 330 00:04:49,360 --> 00:04:51,010 Sudo. 331 00:04:51,010 --> 00:04:52,330 Might I have a minute? 332 00:04:53,430 --> 00:04:56,390 Are you planning to leave school for good? 333 00:04:56,390 --> 00:04:57,950 Give it a rest. 334 00:04:57,950 --> 00:05:00,150 You don't mind not playing basketball anymore? 335 00:05:03,730 --> 00:05:07,280 I've summarized the main topics from class in this notebook. 336 00:05:09,960 --> 00:05:13,100 I'm teaching you for my sake. 337 00:05:13,570 --> 00:05:16,410 You should study for yours. 338 00:05:16,830 --> 00:05:20,450 That way you can continue playing basketball at this school. 339 00:05:21,320 --> 00:05:24,320 {\an5}Two Days 340 00:05:21,320 --> 00:05:24,320 {\an5}Before the Test 341 00:05:25,170 --> 00:05:29,180 Ayanokoji, I think this the first time you've ever invited me somewhere! 342 00:05:29,720 --> 00:05:31,810 You must have a reason, right? 343 00:05:32,190 --> 00:05:34,560 Can you promise you won't breathe a word of this to anyone? 344 00:05:34,560 --> 00:05:35,400 Sure! 345 00:05:42,060 --> 00:05:43,010 Let's go. 346 00:05:46,320 --> 00:05:49,450 Excuse me. You're an upperclassman, right? 347 00:05:49,750 --> 00:05:52,570 I'm Ayanokoji from Class 1-D. 348 00:05:52,570 --> 00:05:54,890 You're in D, too, right? 349 00:05:54,890 --> 00:05:55,830 Yeah... 350 00:05:55,830 --> 00:05:58,770 The free stuff must taste pretty bad, huh? 351 00:05:58,770 --> 00:06:00,830 What do you want? 352 00:06:01,090 --> 00:06:03,520 I want to consult with you about something. 353 00:06:03,520 --> 00:06:05,870 Of course, I'll make it worth your while. 354 00:06:05,870 --> 00:06:07,260 Consult? 355 00:06:07,260 --> 00:06:11,490 Do you have the questions from your first midterm two years ago? 356 00:06:12,350 --> 00:06:14,600 I want you to give them to me. 357 00:06:15,210 --> 00:06:18,100 Why are you coming to me about this? 358 00:06:18,100 --> 00:06:19,800 Why else? 359 00:06:19,800 --> 00:06:24,980 Those low in points would be more likely to make a trade. 360 00:06:25,310 --> 00:06:30,150 And I saw you eating that foul-looking wild vegetable lunch set... 361 00:06:33,760 --> 00:06:35,120 How much will you pay? 362 00:06:35,120 --> 00:06:38,370 Ten thousand points. That's my upper limit. 363 00:06:38,370 --> 00:06:40,510 There's risk in this for me, too. 364 00:06:40,510 --> 00:06:43,130 I'd need 30,000 points, at the very least. 365 00:06:43,130 --> 00:06:45,750 I'm afraid that's not possible. 366 00:06:45,750 --> 00:06:47,820 No deal, then. 367 00:06:47,820 --> 00:06:49,010 Wait a minute! 368 00:06:49,930 --> 00:06:53,330 A friend of ours might be expelled. 369 00:06:53,330 --> 00:06:54,890 Please! 370 00:06:56,350 --> 00:06:57,850 Ten thousand. 371 00:06:59,120 --> 00:07:00,850 Twenty-five thousand. 372 00:07:00,850 --> 00:07:02,350 Ten thousand. 373 00:07:04,240 --> 00:07:05,360 Twenty thousand. 374 00:07:05,960 --> 00:07:07,350 The offer is 10,000. 375 00:07:10,570 --> 00:07:12,380 Fifteen thousand. 376 00:07:12,380 --> 00:07:14,120 I can't possibly go any lower. 377 00:07:14,120 --> 00:07:16,730 Very well. It's a deal. 378 00:07:16,730 --> 00:07:20,370 In exchange, please include your quizzes from the first term. 379 00:07:20,780 --> 00:07:22,030 Okay. 380 00:07:22,030 --> 00:07:23,760 Thank you so much! 381 00:07:27,020 --> 00:07:29,830 But do you think it'll be okay? 382 00:07:29,830 --> 00:07:33,260 Don't worry. It's within school rules. 383 00:07:33,260 --> 00:07:35,260 I suppose so... 384 00:07:35,260 --> 00:07:39,020 But using old test questions feels like cheating to me. 385 00:07:39,360 --> 00:07:41,080 I disagree. 386 00:07:41,510 --> 00:07:44,370 Seeing his reaction confirmed to me 387 00:07:44,930 --> 00:07:49,030 that trading old questions between students is nothing unusual. 388 00:07:49,390 --> 00:07:52,040 But they're still just old questions. 389 00:07:52,040 --> 00:07:55,280 They might not have anything to do with this year's test. 390 00:07:55,580 --> 00:07:58,230 It may not contain the exact same questions, 391 00:07:58,670 --> 00:08:01,410 but I don't think they'll be entirely different. 392 00:08:01,660 --> 00:08:03,050 Really? 393 00:08:03,050 --> 00:08:04,620 No need to worry. 394 00:08:04,620 --> 00:08:08,230 Think of it as insurance against the expulsion of Sudo and the others. 395 00:08:11,190 --> 00:08:14,700 {\an5}First Year World History Quiz 396 00:08:12,270 --> 00:08:14,680 They're here. Let's look at the quiz first. 397 00:08:17,570 --> 00:08:18,620 It's the same. 398 00:08:18,620 --> 00:08:20,290 Right down to the letter. 399 00:08:20,290 --> 00:08:23,060 Wow! What about the midterm, then? 400 00:08:23,400 --> 00:08:25,690 It's likely to have the same questions. 401 00:08:25,690 --> 00:08:29,600 Let's show it to everyone, not just Sudo and the others! 402 00:08:29,600 --> 00:08:32,400 No, we won't show it to them yet. 403 00:08:32,400 --> 00:08:33,700 Why not? 404 00:08:33,700 --> 00:08:36,260 Say we reveal the questions the day before the test. 405 00:08:36,260 --> 00:08:38,320 What will our classmates do then? 406 00:08:40,970 --> 00:08:43,330 They'll work desperately to memorize the questions! 407 00:08:43,330 --> 00:08:45,060 Precisely. 408 00:08:45,060 --> 00:08:47,980 Ayanokoji, are you actually sharper than you let on? 409 00:08:47,980 --> 00:08:49,960 I'm just cunning, that's all. 410 00:08:52,080 --> 00:08:54,880 Hey, I'd like you to do me a favor. 411 00:08:55,840 --> 00:09:00,220 Could you tell them you're the one who got them the questions? 412 00:09:00,220 --> 00:09:03,970 Sure... but are you okay with that? 413 00:09:03,970 --> 00:09:06,980 I don't want to stand out unnecessarily. 414 00:09:07,240 --> 00:09:11,360 And I think our classmates trust you more. 415 00:09:12,530 --> 00:09:16,190 Okay. If that's what you want. 416 00:09:16,190 --> 00:09:17,360 Thanks a lot. 417 00:09:17,360 --> 00:09:21,290 I guess this will be our little secret, then! 418 00:09:22,640 --> 00:09:25,390 {\an5}Final Day 419 00:09:22,640 --> 00:09:25,390 {\an5}Before the Test 420 00:09:26,180 --> 00:09:27,870 Hang on, everyone. 421 00:09:27,870 --> 00:09:30,880 There's something I want to give you before you go. 422 00:09:31,600 --> 00:09:33,400 Test questions? 423 00:09:33,400 --> 00:09:35,260 Did you make these? 424 00:09:35,260 --> 00:09:38,030 Actually, they're questions from an earlier test. 425 00:09:38,030 --> 00:09:40,970 A third-year student gave them to me last night. 426 00:09:40,970 --> 00:09:42,140 Past questions? 427 00:09:42,140 --> 00:09:42,810 Yeah. 428 00:09:42,810 --> 00:09:46,800 He said pretty much the same questions have appeared on the test the last two years. 429 00:09:46,800 --> 00:09:49,770 So I bet they'll be useful on our test tomorrow, too! 430 00:09:50,510 --> 00:09:51,970 Are you kidding me? 431 00:09:51,970 --> 00:09:55,150 Heck, I didn't have to run myself ragged studying all this time. 432 00:09:55,150 --> 00:09:56,650 This is great! 433 00:09:56,650 --> 00:09:58,330 Koenji, here. 434 00:09:58,330 --> 00:10:02,090 I beg your pardon, but I need no such thing. 435 00:10:02,090 --> 00:10:06,290 And I have a date to get to. Now, if you'll excuse me. 436 00:10:07,490 --> 00:10:08,520 Kushida. 437 00:10:08,520 --> 00:10:12,290 I know you might not need it, but... 438 00:10:12,650 --> 00:10:13,880 May I ask you a question? 439 00:10:13,880 --> 00:10:15,510 Kushida, thank you! 440 00:10:15,510 --> 00:10:17,130 I shall live forever in your debt! 441 00:10:21,120 --> 00:10:24,120 {\an5}Test Results Announcement Day 442 00:10:26,720 --> 00:10:30,220 Kushida is well suited to the role. 443 00:10:30,220 --> 00:10:31,480 Not much of a compliment. 444 00:10:33,980 --> 00:10:36,340 To be honest, I'm impressed. 445 00:10:36,340 --> 00:10:40,220 I never thought you'd be able to get such high scores. 446 00:10:41,270 --> 00:10:43,990 I acknowledge your efforts. 447 00:10:44,360 --> 00:10:45,230 However... 448 00:10:47,270 --> 00:10:48,770 {\an5}Sudo 449 00:10:50,520 --> 00:10:53,020 {\an5}{=0}Sudo Ken 450 00:10:50,850 --> 00:10:54,350 You got a failing score, Sudo. 451 00:10:57,610 --> 00:10:57,650 {\an5}Tokyo M 452 00:10:57,650 --> 00:10:57,690 {\an5}Tokyo Metr 453 00:10:57,690 --> 00:10:57,730 {\an5}Tokyo Metropoli 454 00:10:57,730 --> 00:10:57,780 {\an5}Tokyo Metropolitan 455 00:10:57,780 --> 00:10:57,820 {\an5}Tokyo Metropolitan Adv 456 00:10:57,820 --> 00:10:57,860 {\an5}Tokyo Metropolitan Advan 457 00:10:57,860 --> 00:10:57,900 {\an5}Tokyo Metropolitan Advanced N 458 00:10:57,900 --> 00:10:57,940 {\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurt 459 00:10:57,940 --> 00:10:57,990 {\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing 460 00:10:57,990 --> 00:10:58,030 {\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing Hi 461 00:10:58,030 --> 00:10:58,070 {\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing High Sc 462 00:10:58,070 --> 00:11:00,970 {\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing High School 463 00:10:58,110 --> 00:10:58,150 {\an5}At this school, any student who fails to meet the required score on a midterm or 464 00:10:58,150 --> 00:10:58,190 {\an5}At this school, any student who fails to meet the required score on a midterm or 465 00:10:58,190 --> 00:11:00,970 {\an5}At this school, any student who fails to meet the required score on a midterm or 466 00:10:58,190 --> 00:10:58,240 {\an5}final exam will be expelled. The threshold for expulsion is 50% of the average score 467 00:10:58,240 --> 00:10:58,280 {\an5}final exam will be expelled. The threshold for expulsion is 50% of the average score 468 00:10:58,280 --> 00:11:00,970 {\an5}final exam will be expelled. The threshold for expulsion is 50% of the average score 469 00:10:58,320 --> 00:10:58,360 {\an5}of the rest of the class in any given subject. 470 00:10:58,360 --> 00:10:58,400 {\an5}of the rest of the class in any given subject. 471 00:10:58,400 --> 00:11:00,970 {\an5}of the rest of the class in any given subject. 472 00:11:00,980 --> 00:11:00,990 {\an5}{Part B} 473 00:11:01,910 --> 00:11:03,760 What? You're kidding! 474 00:11:04,160 --> 00:11:05,890 How did I fail? 475 00:11:05,890 --> 00:11:10,520 {\an5}{=0}Sudo Ken 476 00:11:06,160 --> 00:11:10,520 The threshold for failure on this midterm test was 40. 477 00:11:10,970 --> 00:11:14,520 The average score on the midterm test was 79.6. 478 00:11:14,910 --> 00:11:16,990 Divided by two... 479 00:11:18,780 --> 00:11:24,730 Since we round that up, you needed a score of 40 or higher to pass. 480 00:11:24,730 --> 00:11:26,530 Forty... 481 00:11:27,030 --> 00:11:30,640 We only knew each other a short time, but I appreciate your efforts. 482 00:11:30,640 --> 00:11:33,170 I'll issue your notice of expulsion after class. 483 00:11:33,910 --> 00:11:36,920 I'm gonna be... expelled? 484 00:11:36,920 --> 00:11:40,170 Wait a minute! Isn't there any way to save him? 485 00:11:40,490 --> 00:11:42,930 A failing score means you're finished. 486 00:11:42,930 --> 00:11:44,650 Isn't there anything we can do? 487 00:11:44,650 --> 00:11:49,180 We can't let Sudo be expelled... 488 00:11:49,180 --> 00:11:51,260 Rules are rules. 489 00:11:51,260 --> 00:11:52,310 Give it up. 490 00:11:54,700 --> 00:11:56,580 Homeroom is now over. 491 00:11:57,220 --> 00:12:00,410 Sudo, I'll be waiting in the staff office after classes. 492 00:12:07,880 --> 00:12:10,200 Hey, are we just going to accept this? 493 00:12:10,200 --> 00:12:14,210 Sudo is going to be expelled. 494 00:12:15,990 --> 00:12:17,280 Ayanokoji? 495 00:12:17,280 --> 00:12:19,310 Sorry. Gotta hit the restroom. 496 00:12:39,100 --> 00:12:40,730 What is it? 497 00:12:40,730 --> 00:12:43,130 Class is going to start soon, you know. 498 00:12:43,130 --> 00:12:47,700 May I ask you a question, ma'am? 499 00:12:47,700 --> 00:12:48,780 A question? 500 00:12:48,780 --> 00:12:53,290 In Japan, right now, do you think society is equal? 501 00:12:53,290 --> 00:12:55,850 That's quite a question. 502 00:12:56,420 --> 00:12:59,290 Is there any point in me answering that? 503 00:12:59,830 --> 00:13:01,500 It's important. 504 00:13:01,500 --> 00:13:03,300 Could you answer, please? 505 00:13:03,790 --> 00:13:06,320 From where I stand, I'd say... 506 00:13:08,140 --> 00:13:11,140 Society is certainly not equal. 507 00:13:11,140 --> 00:13:12,710 Not a bit. 508 00:13:12,710 --> 00:13:17,310 I agree. The word "equal" is a lie. 509 00:13:17,310 --> 00:13:22,070 But we humans are thinking creatures. 510 00:13:22,790 --> 00:13:24,690 What's your point? 511 00:13:24,970 --> 00:13:30,830 That rules require at least the appearance of equal application. 512 00:13:31,300 --> 00:13:32,580 Oh? 513 00:13:35,900 --> 00:13:37,210 What's that for? 514 00:13:37,700 --> 00:13:42,090 Sell me one point to add to Sudo's English test score. 515 00:13:47,210 --> 00:13:49,280 You're an interesting one. 516 00:13:49,280 --> 00:13:52,350 You want me to sell you test points? 517 00:13:52,350 --> 00:13:56,100 You told us this on the first day: 518 00:13:56,100 --> 00:14:01,110 To buy things, you'll use points stored in the school's official computer system. 519 00:14:01,110 --> 00:14:05,360 At this school, you can buy anything using points. 520 00:14:05,950 --> 00:14:10,490 Rules must be applied equally, even on this midterm test. 521 00:14:10,490 --> 00:14:14,780 I see. Your idea is indeed plausible. 522 00:14:14,780 --> 00:14:15,240 Then— 523 00:14:15,240 --> 00:14:19,750 However, that doesn't mean you can afford it. 524 00:14:19,750 --> 00:14:21,500 How much, then? 525 00:14:22,090 --> 00:14:23,480 Let me see... 526 00:14:24,000 --> 00:14:29,010 If you can give me 10,000 points right here and now, I'll sell it to you. 527 00:14:29,710 --> 00:14:31,640 That's cruel, ma'am. 528 00:14:31,640 --> 00:14:33,400 That's part of the rules, too. 529 00:14:34,140 --> 00:14:35,640 I'll pay, too. 530 00:14:38,180 --> 00:14:42,920 We don't know what penalty might be enacted on a class that loses students to expulsion. 531 00:14:43,850 --> 00:14:47,900 I've determined there may be considerable merit in keeping him around. 532 00:14:48,720 --> 00:14:49,760 Horikita... 533 00:14:50,780 --> 00:14:53,340 I knew you people would be interesting. 534 00:14:54,330 --> 00:14:57,910 Very well. I'll sell you Sudo's test point. 535 00:14:58,400 --> 00:15:01,820 You can let him know his expulsion has been rescinded yourselves. 536 00:15:02,250 --> 00:15:03,420 You're sure about this? 537 00:15:03,800 --> 00:15:07,660 I agreed to sell it for 10,000 points. I don't have a choice. 538 00:15:12,750 --> 00:15:18,310 In the history of this school, no Class D has ever advanced to a higher tier. 539 00:15:18,630 --> 00:15:20,700 Do you still intend to struggle for it? 540 00:15:20,700 --> 00:15:24,280 I don't know how he feels, but I will ascend to a higher class. 541 00:15:25,520 --> 00:15:30,700 And how do defectives like you, abandoned by the school, expect to aim for the top? 542 00:15:30,700 --> 00:15:32,390 If I may be so bold, 543 00:15:32,390 --> 00:15:37,330 defective merchandise can often be fixed with the slightest of alterations. 544 00:15:37,330 --> 00:15:39,200 That is my feeling on the matter. 545 00:15:41,190 --> 00:15:43,330 I look forward to seeing it, then. 546 00:15:43,860 --> 00:15:48,340 As your teacher, I'll watch over you warmly. 547 00:15:48,340 --> 00:15:51,340 {\an5}First-year class points list 548 00:15:48,340 --> 00:15:51,340 {\an5}First-year class points list 549 00:15:48,340 --> 00:15:51,340 {\an5}First-year class points list 550 00:15:48,340 --> 00:15:51,340 {\an5}First-year class points list 551 00:15:48,340 --> 00:15:51,340 {\an5}First-year class points list 552 00:15:48,340 --> 00:15:51,340 {\an5}First-year class points list 553 00:15:48,340 --> 00:15:51,340 {\an5}First-year class points list 554 00:15:48,340 --> 00:15:51,340 {\an5}First-year class points list 555 00:15:48,340 --> 00:15:51,340 {\an5}First-year class points list 556 00:15:51,340 --> 00:15:53,670 Class C is gaining. 557 00:15:51,340 --> 00:15:55,850 {\an5}First-year class points list 558 00:15:53,670 --> 00:15:55,850 Must be Ryuen at work again. 559 00:15:58,100 --> 00:16:00,100 He's a dangerous man. 560 00:16:06,200 --> 00:16:07,770 Isn't it boring? 561 00:16:11,990 --> 00:16:14,740 Class A has 1,004 points. 562 00:16:15,060 --> 00:16:17,930 By comparison, we have 87 points. 563 00:16:18,620 --> 00:16:22,090 Honestly, aiming for Class A feels like a pipe dream. 564 00:16:22,090 --> 00:16:23,840 I won't give up. 565 00:16:24,880 --> 00:16:27,400 I will advance to Class A. 566 00:16:27,400 --> 00:16:28,740 I see. 567 00:16:28,740 --> 00:16:29,510 What? 568 00:16:29,510 --> 00:16:32,130 Well, I owe you one. 569 00:16:32,620 --> 00:16:35,260 Thanks for saving Sudo. 570 00:16:35,260 --> 00:16:36,850 Didn't I tell you? 571 00:16:36,850 --> 00:16:40,010 I did that for my own sake. Nothing more. 572 00:16:41,660 --> 00:16:43,450 Is that really the only reason? 573 00:16:43,450 --> 00:16:45,310 What are you saying? 574 00:16:45,310 --> 00:16:51,650 You knew Sudo's English midterm score would be borderline, 575 00:16:47,520 --> 00:16:51,650 {\an5}{=5}m 345 392 l 747 95 685 39 298 340 576 00:16:47,520 --> 00:16:51,650 {\an5}{=4}Mi{*\c&H636E7F&}d{*\c&H626E7F&}te{*\c&H626E80&}r{*\c&H626F80&}m {*\c&H616F81&}Te{*\c&H617082&}st {*\c&H607083&}R{*\c&H607183&}e{*\c&H607184&}su{*\c&H5F7184&}l{*\c&H5F7285&}ts 577 00:16:47,520 --> 00:16:51,650 {\an5}{=3}m 430 481 l 389 422 611 256 649 317 578 00:16:47,520 --> 00:16:51,650 {\an5}{=2}Horikita Suzune 579 00:16:47,520 --> 00:16:51,650 {\an5}{=1}English 580 00:16:51,650 --> 00:16:54,150 so you intentionally lowered your score, didn't you? 581 00:16:55,290 --> 00:17:00,160 That's a very nice thing to do for someone you once pushed away. 582 00:17:00,160 --> 00:17:03,160 I told you, I did it to get into Class A. 583 00:17:03,160 --> 00:17:06,270 Yeah, okay. Whatever you say. 584 00:17:06,270 --> 00:17:07,070 Hey. 585 00:17:08,010 --> 00:17:12,260 I don't like your attitude, Ayanokoji. 586 00:17:13,610 --> 00:17:16,260 To regret in suffering, 587 00:17:16,660 --> 00:17:18,990 or to regret in despair... 588 00:17:20,170 --> 00:17:23,270 Which would you prefer? 589 00:17:23,270 --> 00:17:26,680 "I don't want either," would be my answer... 590 00:17:26,680 --> 00:17:28,770 But what's with the compass— 591 00:17:30,280 --> 00:17:31,300 Ow. 592 00:17:32,530 --> 00:17:35,110 Cheers! 593 00:17:36,940 --> 00:17:39,370 Hey, why the long face? 594 00:17:39,370 --> 00:17:43,620 I have no objection to holding a celebration, and I am taking part... 595 00:17:44,170 --> 00:17:46,370 But why is it in my room? 596 00:17:46,370 --> 00:17:48,990 Man, that was close! 597 00:17:48,990 --> 00:17:51,830 If Kushida hadn't gotten those old test questions, 598 00:17:51,830 --> 00:17:54,840 Ike and Sudo would've been out by a mile! 599 00:17:54,840 --> 00:17:57,760 Hey, you just barely passed, too. 600 00:17:57,760 --> 00:17:59,720 I just haven't gotten serious yet. 601 00:17:59,720 --> 00:18:03,320 {\an8}Sudo, you still failed, even with the old test! 602 00:18:01,020 --> 00:18:02,710 Hey, Ayanokoji! 603 00:18:03,320 --> 00:18:04,600 Yes? 604 00:18:03,320 --> 00:18:06,420 {\an8}Shut up! I can't help that I dozed off! 605 00:18:04,600 --> 00:18:08,350 How did you get them to rescind Sudo's expulsion? 606 00:18:13,540 --> 00:18:15,780 Horikita had a talk with the school. 607 00:18:16,490 --> 00:18:22,230 She said you can't expel someone without explanation just because they got a failing score. 608 00:18:22,230 --> 00:18:23,010 W-Wait a— 609 00:18:23,010 --> 00:18:24,620 You did that, Horikita? 610 00:18:24,620 --> 00:18:27,870 I've never seen her so serious about anything. 611 00:18:29,120 --> 00:18:30,710 It sure was incredible. 612 00:18:30,710 --> 00:18:34,880 She threw out all these accusations, and not one teacher could fight her. 613 00:18:34,880 --> 00:18:37,690 You're kidding! Horikita, that's amazing! 614 00:18:37,690 --> 00:18:40,510 I guess we had the wrong idea about you! 615 00:18:40,510 --> 00:18:42,680 How about that, Sudo? 616 00:18:42,680 --> 00:18:45,510 Why would you do that for me? 617 00:18:46,810 --> 00:18:50,770 I merely acted for my own benefit. 618 00:18:51,450 --> 00:18:53,490 Wow, beauty and dedication! 619 00:18:52,340 --> 00:18:53,990 Of course, I knew the whole time! 620 00:18:59,530 --> 00:19:02,160 Thanks for helping me out. 621 00:19:02,560 --> 00:19:05,910 I should be thanking you for letting us use your room. 622 00:19:06,280 --> 00:19:07,130 No big deal. 623 00:19:09,960 --> 00:19:12,160 Ayanokoji... 624 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 Yes? 625 00:19:13,680 --> 00:19:17,170 Do you like girls like Horikita? 626 00:19:18,030 --> 00:19:20,220 I always see you together. 627 00:19:20,220 --> 00:19:24,180 All the girls in class are talking about it. 628 00:19:25,190 --> 00:19:26,830 Horikita is my friend. 629 00:19:27,520 --> 00:19:30,560 Actually, she's just my neighbor. 630 00:19:31,360 --> 00:19:32,470 I see. 631 00:19:34,010 --> 00:19:37,190 I'm going back to my room. 632 00:19:37,790 --> 00:19:38,630 Okay. 633 00:19:38,630 --> 00:19:40,410 Well, goodnight. 634 00:19:40,410 --> 00:19:41,700 Night... 635 00:19:55,790 --> 00:19:57,880 I thought the girls were on the upper floors... 636 00:20:04,620 --> 00:20:07,100 Where's she going at this hour? 637 00:20:13,350 --> 00:20:16,830 I don't even need to be hiding, really... 638 00:20:16,830 --> 00:20:18,550 What a pain in the ass. 639 00:20:19,790 --> 00:20:23,490 You think you're so great just because you're pretty... 640 00:20:23,900 --> 00:20:25,240 I hate you! 641 00:20:25,760 --> 00:20:28,490 I hate you, hate you, hate you! 642 00:20:28,490 --> 00:20:31,750 Just die, Horikita! 643 00:20:32,280 --> 00:20:34,550 I hate you. I hate you! 644 00:20:34,550 --> 00:20:35,770 Stupid cow! 645 00:20:37,980 --> 00:20:38,910 What? 646 00:20:38,910 --> 00:20:40,490 Is someone there? 647 00:20:44,380 --> 00:20:45,450 It's me. 648 00:20:45,450 --> 00:20:46,740 Ayanokoji. 649 00:20:48,080 --> 00:20:49,760 You forgot your cell pho— 650 00:20:52,570 --> 00:20:54,140 Did you hear? 651 00:20:54,140 --> 00:20:57,140 If I said I didn't, would you believe me? 652 00:21:00,250 --> 00:21:03,280 If you tell anyone about this, you'll pay. 653 00:21:04,650 --> 00:21:06,530 How, exactly? 654 00:21:06,530 --> 00:21:10,660 I'll tell everyone you tried to rape me. 655 00:21:10,940 --> 00:21:12,790 That would be a false accusation. 656 00:21:15,760 --> 00:21:19,140 Oh, no. It's not a false accusation. 657 00:21:20,810 --> 00:21:24,490 Your fingerprints are right there. 658 00:21:24,490 --> 00:21:26,050 See? There's proof. 659 00:21:27,230 --> 00:21:29,300 I'm serious. 660 00:21:29,560 --> 00:21:30,670 I understand. 661 00:21:30,670 --> 00:21:32,380 Let me go, please. 662 00:21:34,490 --> 00:21:35,420 You hear me? 663 00:21:36,830 --> 00:21:39,070 If you betray me, you'll pay. 664 00:21:47,240 --> 00:21:48,730 Ayanokoji. 665 00:21:49,870 --> 00:21:52,200 I want to ask you just one question. 666 00:21:52,720 --> 00:21:56,870 Can you promise me, right now, that you won't tell anyone what you saw? 667 00:21:57,960 --> 00:21:58,730 Yeah. 668 00:22:01,610 --> 00:22:02,860 Very well. 669 00:22:03,950 --> 00:22:06,050 I'll believe you. 670 00:22:09,630 --> 00:22:10,550 Okay! 671 00:22:11,560 --> 00:22:14,100 I guess we've got another secret, huh? 672 00:22:15,100 --> 00:22:16,930 Hey, Kushida... 673 00:22:17,610 --> 00:22:18,880 Tell me... 674 00:22:20,190 --> 00:22:22,810 Which is the real you? 675 00:22:23,950 --> 00:22:23,960 {\an5}{ED} 676 00:22:25,990 --> 00:22:25,990 {\an1}{ED Start} 677 00:22:33,490 --> 00:22:37,850 {\an5}Ayanokoji Kiyotaka Horikita Suzune Kushida Kikyo Sudo Ken Hirata Yohei Yamauchi Haruki Ike Kanji Karuizawa Kei Koenji Rokusuke Sotomura Hideo 678 00:22:33,490 --> 00:22:37,850 {\an5}Ichinose Honami Ryuen Kakeru Komiya Kyogo Ishizaki Daichi Katsuragi Kohei Sakayanagi Arisu 679 00:22:38,650 --> 00:22:50,020 {\an1}I've locked away the real me with a false smile 680 00:22:50,020 --> 00:22:56,190 {\an1}Hidden and closed away, visible to no one 681 00:22:56,190 --> 00:23:02,710 {\an1}I'll be fine alone 682 00:23:03,340 --> 00:23:08,490 {\an1}The world will continue to test you, 683 00:23:08,490 --> 00:23:14,290 {\an1}Ripping off your wings of freedom 684 00:23:14,290 --> 00:23:21,110 {\an1}Now, to your never ending daily life, to your battlefield, 685 00:23:21,110 --> 00:23:27,550 {\an1}There's no reason to hesitate 686 00:23:29,510 --> 00:23:36,190 {\an1}In our dreams that we could never give up on 687 00:23:36,190 --> 00:23:42,730 {\an1}The scenery that we seized together shined so brilliantly 688 00:23:42,730 --> 00:23:56,040 {\an1}Even if you abandon your solitude, you'll still be you 689 00:23:56,000 --> 00:23:56,010 {\an5}{Preview} 690 00:23:56,370 --> 00:24:01,000 {\an5}We should not be upset that others hide the truth from us, when we hide it so often from ourselves. 691 00:23:56,370 --> 00:24:01,000 {\an5}m 1161 315 l 1164 255 119 251 115 315 692 00:23:56,370 --> 00:24:01,000 {\an5}m 1161 365 l 1164 255 119 251 115 365 693 00:23:56,370 --> 00:24:01,000 {\an5}La Rochefoucauld 694 00:23:56,370 --> 00:23:58,370 {\an5}