1 00:00:01,000 --> 00:00:12,900 {\an5}m 1161 315 l 1164 255 119 251 115 315 2 00:00:01,000 --> 00:00:12,900 {\an5}m 1161 365 l 1164 255 119 251 115 365 3 00:00:02,390 --> 00:00:12,900 {\an5}Abandon all hope, ye who enter here. 4 00:00:06,650 --> 00:00:12,900 {\an5}Dante 5 00:00:14,280 --> 00:00:18,910 Earth and water might impede our escape. 6 00:00:19,830 --> 00:00:21,640 But the sky is free! 7 00:00:22,240 --> 00:00:25,920 Even here in the darkest depths, there remains a spark of hope. 8 00:00:26,360 --> 00:00:29,250 These are... my wings? 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,550 With these wings, 10 00:00:33,870 --> 00:00:37,300 can I fly freely in the sky? 11 00:00:37,600 --> 00:00:40,430 Icarus, listen to me. 12 00:00:41,280 --> 00:00:44,630 Freedom can addle the mind. 13 00:00:45,320 --> 00:00:48,110 Arrogance can lead to death. 14 00:00:48,810 --> 00:00:52,840 {\an8}Even the birds exercise caution when they fly. 15 00:00:50,960 --> 00:00:53,150 This feels like a waste of taxpayer money. 16 00:00:53,890 --> 00:00:58,870 {\an8}Fly too close to the ocean, and the sea spray will weigh down your wings. 17 00:00:54,520 --> 00:00:58,870 A few days ago, a certain man contacted the school. 18 00:00:59,670 --> 00:01:03,750 "Expel Ayanokoji Kiyotaka," he said. 19 00:00:59,770 --> 00:01:03,750 {\an8}But neither must you soar too high, 20 00:01:04,250 --> 00:01:06,290 I wonder what that could mean. 21 00:01:04,250 --> 00:01:09,150 {\an8}for the sun will melt your wings made of wax. 22 00:01:07,090 --> 00:01:09,150 I don't know who that person was, 23 00:01:09,670 --> 00:01:12,880 {\an8}I'll be okay. I can do it. 24 00:01:09,670 --> 00:01:12,880 but you know you can't expel someone without a reason. 25 00:01:12,880 --> 00:01:18,960 Naturally. So long as you're a student here, the rules will protect you. 26 00:01:13,560 --> 00:01:14,560 {\an8}Icarus! 27 00:01:15,410 --> 00:01:18,640 {\an8}The sky is so close... 28 00:01:19,550 --> 00:01:21,970 {\an8}Father, watch me! 29 00:01:19,550 --> 00:01:24,600 Of course, if you cause any trouble, that's another matter altogether. 30 00:01:28,010 --> 00:01:30,940 {\an8}I'm flying... Father, watch me! 31 00:01:29,610 --> 00:01:30,940 Sorry to inform you, 32 00:01:30,940 --> 00:01:35,480 {\an8}I'm flying! Look how small Crete has become! 33 00:01:31,690 --> 00:01:34,520 but unlike the arrogant Icarus, 34 00:01:34,520 --> 00:01:36,610 I don't pick fights with the sun. 35 00:01:36,030 --> 00:01:38,970 {\an8}The sun is so close... 36 00:01:37,410 --> 00:01:39,500 Your intentions aren't a factor. 37 00:01:39,500 --> 00:01:43,150 {\an8}Icarus! You must not get too close to the sun! 38 00:01:40,040 --> 00:01:44,370 If I decide you're a problem, that's what you are. 39 00:01:44,370 --> 00:01:45,490 {\an8}Icarus! 40 00:01:44,370 --> 00:01:48,170 Are you threatening me? 41 00:01:45,950 --> 00:01:49,030 {\an8}Oh, it's so beautiful! 42 00:01:48,170 --> 00:01:49,970 I'm offering a trade. 43 00:01:49,750 --> 00:01:52,630 {\an8}Return! You must return! 44 00:01:49,970 --> 00:01:56,970 If you will attempt to reach Class A, I'll cover for you, unilaterally.{I'd ask for TLC if I had a TLC} 45 00:01:53,110 --> 00:01:55,930 {\an8}Fly higher, higher... 46 00:01:57,760 --> 00:02:00,140 A good deal, don't you think? 47 00:02:00,140 --> 00:02:02,150 {\an8}Icarus! 48 00:02:01,360 --> 00:02:03,430 It's out of the question. 49 00:02:03,850 --> 00:02:06,520 Then I'm afraid, Ayanokoji... 50 00:02:04,520 --> 00:02:06,230 {\an8}Oh, how can this be?! 51 00:02:08,890 --> 00:02:11,520 You're going to be expelled 52 00:02:12,870 --> 00:02:15,280 and lose your freedom. 53 00:02:16,320 --> 00:02:20,790 {\an8}Gods of Olympus, place a curse upon me. 54 00:02:22,480 --> 00:02:25,410 You call yourself a teacher? 55 00:02:22,480 --> 00:02:26,960 {\an8}I'm the one who killed the baby bird who did not know how to fly. 56 00:02:26,190 --> 00:02:28,210 Make your decision now. 57 00:02:28,960 --> 00:02:32,790 Will you try for Class A, or be expelled? 58 00:02:29,530 --> 00:02:36,330 {\an8}Gods! Curse this foolish father! 59 00:02:45,770 --> 00:02:50,850 You may come to regret trying to manipulate me. 60 00:02:51,480 --> 00:02:52,910 Don't worry about that. 61 00:02:53,410 --> 00:02:56,860 My life is already full of regret. 62 00:03:06,360 --> 00:03:10,870 Throw away my freedom to protect my freedom... 63 00:03:17,880 --> 00:03:23,620 {\an1}The butterfly glimmered as it flew 64 00:03:17,880 --> 00:03:23,620 {\an1}The butterfly glimmered as it flew 65 00:03:17,880 --> 00:03:23,620 {\an1}in a dust cloud that danced across the earth 66 00:03:17,880 --> 00:03:23,620 {\an1}in a dust cloud that danced across the earth 67 00:03:17,900 --> 00:03:17,900 {OP} 68 00:03:23,620 --> 00:03:29,850 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 69 00:03:23,620 --> 00:03:29,860 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 70 00:03:28,810 --> 00:03:28,930 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 71 00:03:28,930 --> 00:03:29,100 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 72 00:03:29,100 --> 00:03:29,270 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 73 00:03:29,270 --> 00:03:29,480 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 74 00:03:29,480 --> 00:03:29,850 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 75 00:03:29,850 --> 00:03:32,980 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 76 00:03:29,860 --> 00:03:33,010 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 77 00:03:30,230 --> 00:03:30,270 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 78 00:03:30,270 --> 00:03:30,310 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 79 00:03:30,310 --> 00:03:30,350 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 80 00:03:30,350 --> 00:03:30,390 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 81 00:03:30,390 --> 00:03:30,430 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 82 00:03:30,430 --> 00:03:30,480 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 83 00:03:30,480 --> 00:03:30,520 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 84 00:03:30,520 --> 00:03:30,560 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 85 00:03:30,560 --> 00:03:30,600 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 86 00:03:30,600 --> 00:03:30,640 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 87 00:03:30,640 --> 00:03:30,680 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 88 00:03:30,680 --> 00:03:30,730 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 89 00:03:30,730 --> 00:03:30,770 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 90 00:03:30,770 --> 00:03:30,810 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 91 00:03:30,810 --> 00:03:30,850 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 92 00:03:30,850 --> 00:03:30,890 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 93 00:03:30,890 --> 00:03:30,940 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 94 00:03:30,940 --> 00:03:30,980 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 95 00:03:30,980 --> 00:03:31,020 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 96 00:03:31,020 --> 00:03:31,060 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 97 00:03:33,010 --> 00:03:35,150 {\an1}How will I go about capturing them 98 00:03:33,010 --> 00:03:35,150 {\an1}from where I stand now? 99 00:03:33,020 --> 00:03:39,360 {\an1}How will I go about capturing them 100 00:03:33,020 --> 00:03:39,360 {\an1}from where I stand now? 101 00:03:33,230 --> 00:03:33,270 {\an1}How will I go about capturing them 102 00:03:33,230 --> 00:03:33,270 {\an1}from where I stand now? 103 00:03:33,270 --> 00:03:33,310 {\an1}How will I go about capturing them 104 00:03:33,270 --> 00:03:33,310 {\an1}from where I stand now? 105 00:03:33,310 --> 00:03:33,350 {\an1}How will I go about capturing them 106 00:03:33,310 --> 00:03:33,350 {\an1}from where I stand now? 107 00:03:33,350 --> 00:03:33,400 {\an1}How will I go about capturing them 108 00:03:33,350 --> 00:03:33,400 {\an1}from where I stand now? 109 00:03:33,350 --> 00:03:33,400 {\an1}How will I go about capturing them 110 00:03:33,350 --> 00:03:33,400 {\an1}from where I stand now? 111 00:03:33,400 --> 00:03:33,440 {\an1}How will I go about capturing them 112 00:03:33,400 --> 00:03:33,440 {\an1}from where I stand now? 113 00:03:33,400 --> 00:03:33,440 {\an1}How will I go about capturing them 114 00:03:33,400 --> 00:03:33,440 {\an1}from where I stand now? 115 00:03:33,440 --> 00:03:33,480 {\an1}How will I go about capturing them 116 00:03:33,440 --> 00:03:33,480 {\an1}from where I stand now? 117 00:03:33,440 --> 00:03:33,480 {\an1}How will I go about capturing them 118 00:03:33,440 --> 00:03:33,480 {\an1}from where I stand now? 119 00:03:33,480 --> 00:03:33,520 {\an1}How will I go about capturing them 120 00:03:33,480 --> 00:03:33,520 {\an1}from where I stand now? 121 00:03:33,480 --> 00:03:33,520 {\an1}How will I go about capturing them 122 00:03:33,480 --> 00:03:33,520 {\an1}from where I stand now? 123 00:03:33,480 --> 00:03:33,520 {\an1}How will I go about capturing them 124 00:03:33,520 --> 00:03:33,560 {\an1}How will I go about capturing them 125 00:03:33,520 --> 00:03:33,560 {\an1}from where I stand now? 126 00:03:33,520 --> 00:03:33,560 {\an1}How will I go about capturing them 127 00:03:33,520 --> 00:03:33,560 {\an1}from where I stand now? 128 00:03:33,520 --> 00:03:33,560 {\an1}How will I go about capturing them 129 00:03:33,560 --> 00:03:33,600 {\an1}How will I go about capturing them 130 00:03:33,560 --> 00:03:33,600 {\an1}from where I stand now? 131 00:03:33,560 --> 00:03:33,600 {\an1}How will I go about capturing them 132 00:03:33,560 --> 00:03:33,600 {\an1}from where I stand now? 133 00:03:33,560 --> 00:03:33,600 {\an1}How will I go about capturing them 134 00:03:33,600 --> 00:03:33,650 {\an1}How will I go about capturing them 135 00:03:33,600 --> 00:03:33,650 {\an1}from where I stand now? 136 00:03:33,600 --> 00:03:33,650 {\an1}How will I go about capturing them 137 00:03:33,600 --> 00:03:33,650 {\an1}from where I stand now? 138 00:03:33,600 --> 00:03:33,650 {\an1}How will I go about capturing them 139 00:03:33,650 --> 00:03:33,690 {\an1}How will I go about capturing them 140 00:03:33,650 --> 00:03:33,690 {\an1}from where I stand now? 141 00:03:33,650 --> 00:03:33,690 {\an1}How will I go about capturing them 142 00:03:33,650 --> 00:03:33,690 {\an1}from where I stand now? 143 00:03:33,650 --> 00:03:33,690 {\an1}How will I go about capturing them 144 00:03:33,690 --> 00:03:33,730 {\an1}How will I go about capturing them 145 00:03:33,690 --> 00:03:33,730 {\an1}from where I stand now? 146 00:03:33,690 --> 00:03:33,730 {\an1}How will I go about capturing them 147 00:03:33,690 --> 00:03:33,730 {\an1}from where I stand now? 148 00:03:33,690 --> 00:03:33,730 {\an1}How will I go about capturing them 149 00:03:33,730 --> 00:03:33,770 {\an1}How will I go about capturing them 150 00:03:33,730 --> 00:03:33,770 {\an1}from where I stand now? 151 00:03:33,730 --> 00:03:33,770 {\an1}How will I go about capturing them 152 00:03:33,730 --> 00:03:33,770 {\an1}from where I stand now? 153 00:03:33,730 --> 00:03:33,770 {\an1}How will I go about capturing them 154 00:03:33,770 --> 00:03:33,810 {\an1}How will I go about capturing them 155 00:03:33,770 --> 00:03:33,810 {\an1}from where I stand now? 156 00:03:33,770 --> 00:03:33,810 {\an1}How will I go about capturing them 157 00:03:33,770 --> 00:03:33,810 {\an1}from where I stand now? 158 00:03:33,770 --> 00:03:33,810 {\an1}How will I go about capturing them 159 00:03:33,810 --> 00:03:33,850 {\an1}How will I go about capturing them 160 00:03:33,810 --> 00:03:33,850 {\an1}from where I stand now? 161 00:03:33,810 --> 00:03:33,850 {\an1}How will I go about capturing them 162 00:03:33,810 --> 00:03:33,850 {\an1}from where I stand now? 163 00:03:33,810 --> 00:03:33,850 {\an1}How will I go about capturing them 164 00:03:33,850 --> 00:03:33,900 {\an1}How will I go about capturing them 165 00:03:33,850 --> 00:03:33,900 {\an1}from where I stand now? 166 00:03:33,850 --> 00:03:33,900 {\an1}How will I go about capturing them 167 00:03:33,850 --> 00:03:33,900 {\an1}from where I stand now? 168 00:03:33,850 --> 00:03:33,900 {\an1}How will I go about capturing them 169 00:03:33,900 --> 00:03:33,940 {\an1}How will I go about capturing them 170 00:03:33,900 --> 00:03:33,940 {\an1}from where I stand now? 171 00:03:33,900 --> 00:03:33,940 {\an1}How will I go about capturing them 172 00:03:33,900 --> 00:03:33,940 {\an1}from where I stand now? 173 00:03:33,900 --> 00:03:33,940 {\an1}How will I go about capturing them 174 00:03:33,940 --> 00:03:33,980 {\an1}How will I go about capturing them 175 00:03:33,940 --> 00:03:33,980 {\an1}from where I stand now? 176 00:03:33,940 --> 00:03:33,980 {\an1}How will I go about capturing them 177 00:03:33,940 --> 00:03:33,980 {\an1}from where I stand now? 178 00:03:33,940 --> 00:03:33,980 {\an1}How will I go about capturing them 179 00:03:33,980 --> 00:03:34,020 {\an1}How will I go about capturing them 180 00:03:33,980 --> 00:03:34,020 {\an1}from where I stand now? 181 00:03:33,980 --> 00:03:34,020 {\an1}How will I go about capturing them 182 00:03:33,980 --> 00:03:34,020 {\an1}from where I stand now? 183 00:03:33,980 --> 00:03:34,020 {\an1}How will I go about capturing them 184 00:03:34,020 --> 00:03:34,060 {\an1}How will I go about capturing them 185 00:03:34,020 --> 00:03:34,060 {\an1}from where I stand now? 186 00:03:34,020 --> 00:03:34,060 {\an1}How will I go about capturing them 187 00:03:34,020 --> 00:03:34,060 {\an1}from where I stand now? 188 00:03:34,020 --> 00:03:34,060 {\an1}How will I go about capturing them 189 00:03:34,060 --> 00:03:34,100 {\an1}How will I go about capturing them 190 00:03:34,060 --> 00:03:34,100 {\an1}from where I stand now? 191 00:03:34,060 --> 00:03:34,100 {\an1}How will I go about capturing them 192 00:03:34,060 --> 00:03:34,100 {\an1}from where I stand now? 193 00:03:34,060 --> 00:03:34,100 {\an1}How will I go about capturing them 194 00:03:34,100 --> 00:03:34,150 {\an1}How will I go about capturing them 195 00:03:34,100 --> 00:03:34,150 {\an1}from where I stand now? 196 00:03:34,100 --> 00:03:34,150 {\an1}How will I go about capturing them 197 00:03:34,100 --> 00:03:34,150 {\an1}from where I stand now? 198 00:03:34,100 --> 00:03:34,150 {\an1}How will I go about capturing them 199 00:03:34,150 --> 00:03:34,190 {\an1}How will I go about capturing them 200 00:03:34,150 --> 00:03:34,190 {\an1}from where I stand now? 201 00:03:34,150 --> 00:03:34,190 {\an1}How will I go about capturing them 202 00:03:34,150 --> 00:03:34,190 {\an1}from where I stand now? 203 00:03:34,150 --> 00:03:34,190 {\an1}How will I go about capturing them 204 00:03:34,190 --> 00:03:34,230 {\an1}How will I go about capturing them 205 00:03:34,190 --> 00:03:34,230 {\an1}from where I stand now? 206 00:03:34,190 --> 00:03:34,230 {\an1}How will I go about capturing them 207 00:03:34,190 --> 00:03:34,230 {\an1}from where I stand now? 208 00:03:34,190 --> 00:03:34,230 {\an1}How will I go about capturing them 209 00:03:34,230 --> 00:03:34,270 {\an1}How will I go about capturing them 210 00:03:34,230 --> 00:03:34,270 {\an1}from where I stand now? 211 00:03:34,230 --> 00:03:34,270 {\an1}How will I go about capturing them 212 00:03:34,230 --> 00:03:34,270 {\an1}from where I stand now? 213 00:03:34,230 --> 00:03:34,270 {\an1}How will I go about capturing them 214 00:03:34,270 --> 00:03:34,310 {\an1}How will I go about capturing them 215 00:03:34,270 --> 00:03:34,310 {\an1}from where I stand now? 216 00:03:34,270 --> 00:03:34,310 {\an1}How will I go about capturing them 217 00:03:34,310 --> 00:03:34,360 {\an1}How will I go about capturing them 218 00:03:34,310 --> 00:03:34,360 {\an1}from where I stand now? 219 00:03:34,310 --> 00:03:34,360 {\an1}How will I go about capturing them 220 00:03:34,360 --> 00:03:34,400 {\an1}How will I go about capturing them 221 00:03:34,360 --> 00:03:34,400 {\an1}from where I stand now? 222 00:03:34,360 --> 00:03:34,400 {\an1}How will I go about capturing them 223 00:03:34,400 --> 00:03:34,440 {\an1}How will I go about capturing them 224 00:03:34,440 --> 00:03:34,480 {\an1}How will I go about capturing them 225 00:03:35,150 --> 00:03:39,360 {\an1}How will I go about capturing them 226 00:03:35,150 --> 00:03:39,360 {\an1}from where I stand now? 227 00:03:39,360 --> 00:03:40,070 {\an1}How will I go about capturing them 228 00:03:39,360 --> 00:03:40,070 {\an1}from where I stand now? 229 00:03:39,360 --> 00:03:40,070 {\an1}How will I go about capturing them 230 00:03:39,360 --> 00:03:40,070 {\an1}from where I stand now? 231 00:03:40,070 --> 00:03:40,110 {\an1}How will I go about capturing them 232 00:03:40,070 --> 00:03:40,110 {\an1}from where I stand now? 233 00:03:40,070 --> 00:03:40,110 {\an1}How will I go about capturing them 234 00:03:40,070 --> 00:03:40,110 {\an1}from where I stand now? 235 00:03:40,110 --> 00:03:40,150 {\an1}How will I go about capturing them 236 00:03:40,110 --> 00:03:40,150 {\an1}from where I stand now? 237 00:03:40,110 --> 00:03:40,150 {\an1}How will I go about capturing them 238 00:03:40,110 --> 00:03:40,150 {\an1}from where I stand now? 239 00:03:40,150 --> 00:03:40,190 {\an1}How will I go about capturing them 240 00:03:40,150 --> 00:03:40,190 {\an1}from where I stand now? 241 00:03:40,150 --> 00:03:40,190 {\an1}How will I go about capturing them 242 00:03:40,150 --> 00:03:40,190 {\an1}from where I stand now? 243 00:03:40,190 --> 00:03:40,240 {\an1}How will I go about capturing them 244 00:03:40,190 --> 00:03:40,240 {\an1}from where I stand now? 245 00:03:40,190 --> 00:03:40,240 {\an1}How will I go about capturing them 246 00:03:40,190 --> 00:03:40,240 {\an1}from where I stand now? 247 00:03:40,240 --> 00:03:40,280 {\an1}How will I go about capturing them 248 00:03:40,240 --> 00:03:40,280 {\an1}from where I stand now? 249 00:03:40,240 --> 00:03:40,280 {\an1}How will I go about capturing them 250 00:03:40,240 --> 00:03:40,280 {\an1}from where I stand now? 251 00:03:40,280 --> 00:03:40,320 {\an1}How will I go about capturing them 252 00:03:40,280 --> 00:03:40,320 {\an1}from where I stand now? 253 00:03:40,280 --> 00:03:40,320 {\an1}How will I go about capturing them 254 00:03:40,280 --> 00:03:40,320 {\an1}from where I stand now? 255 00:03:40,320 --> 00:03:40,360 {\an1}How will I go about capturing them 256 00:03:40,320 --> 00:03:40,360 {\an1}from where I stand now? 257 00:03:40,320 --> 00:03:40,360 {\an1}How will I go about capturing them 258 00:03:40,320 --> 00:03:40,360 {\an1}from where I stand now? 259 00:03:40,360 --> 00:03:40,400 {\an1}How will I go about capturing them 260 00:03:40,360 --> 00:03:40,400 {\an1}from where I stand now? 261 00:03:40,360 --> 00:03:40,400 {\an1}How will I go about capturing them 262 00:03:40,360 --> 00:03:40,400 {\an1}from where I stand now? 263 00:03:40,400 --> 00:03:40,440 {\an1}How will I go about capturing them 264 00:03:40,400 --> 00:03:40,440 {\an1}from where I stand now? 265 00:03:40,400 --> 00:03:40,440 {\an1}How will I go about capturing them 266 00:03:40,400 --> 00:03:40,440 {\an1}from where I stand now? 267 00:03:40,440 --> 00:03:40,490 {\an1}How will I go about capturing them 268 00:03:40,440 --> 00:03:40,490 {\an1}from where I stand now? 269 00:03:40,440 --> 00:03:40,490 {\an1}How will I go about capturing them 270 00:03:40,440 --> 00:03:40,490 {\an1}from where I stand now? 271 00:03:40,490 --> 00:03:40,530 {\an1}How will I go about capturing them 272 00:03:40,490 --> 00:03:40,530 {\an1}from where I stand now? 273 00:03:40,490 --> 00:03:40,530 {\an1}How will I go about capturing them 274 00:03:40,490 --> 00:03:40,530 {\an1}from where I stand now? 275 00:03:40,530 --> 00:03:40,570 {\an1}How will I go about capturing them 276 00:03:40,530 --> 00:03:40,570 {\an1}from where I stand now? 277 00:03:40,530 --> 00:03:40,570 {\an1}How will I go about capturing them 278 00:03:40,530 --> 00:03:40,570 {\an1}from where I stand now? 279 00:03:40,570 --> 00:03:40,610 {\an1}How will I go about capturing them 280 00:03:40,570 --> 00:03:40,610 {\an1}from where I stand now? 281 00:03:40,570 --> 00:03:40,610 {\an1}How will I go about capturing them 282 00:03:40,570 --> 00:03:40,610 {\an1}from where I stand now? 283 00:03:40,610 --> 00:03:40,650 {\an1}How will I go about capturing them 284 00:03:40,610 --> 00:03:40,650 {\an1}from where I stand now? 285 00:03:40,610 --> 00:03:40,650 {\an1}How will I go about capturing them 286 00:03:40,610 --> 00:03:40,650 {\an1}from where I stand now? 287 00:03:51,480 --> 00:03:57,340 {\an1}Beneath the fading ultramarine, equality sets a trap 288 00:03:51,480 --> 00:03:57,340 {\an1}Beneath the fading ultramarine, equality sets a trap 289 00:03:57,340 --> 00:04:03,640 {\an1}A hook is cast into my room 290 00:03:57,340 --> 00:04:03,640 {\an1}A hook is cast into my room 291 00:04:03,640 --> 00:04:03,840 {\an1}The shade mixes with the sunlight 292 00:04:03,640 --> 00:04:03,840 {\an1}The shade mixes with the sunlight 293 00:04:03,840 --> 00:04:06,930 {\an1}The shade mixes with the sunlight 294 00:04:03,840 --> 00:04:06,930 {\an1}The shade mixes with the sunlight 295 00:04:06,930 --> 00:04:09,900 {\an1}Entropy begins to rise 296 00:04:06,930 --> 00:04:09,900 {\an1}Entropy begins to rise 297 00:04:09,900 --> 00:04:12,880 {\an1}As if to ask me, 298 00:04:09,900 --> 00:04:12,880 {\an1}As if to ask me, 299 00:04:12,880 --> 00:04:16,060 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 300 00:04:12,880 --> 00:04:16,060 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 301 00:04:16,060 --> 00:04:16,480 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 302 00:04:16,060 --> 00:04:16,480 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 303 00:04:16,480 --> 00:04:16,900 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 304 00:04:16,480 --> 00:04:16,900 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 305 00:04:16,900 --> 00:04:17,310 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 306 00:04:16,900 --> 00:04:17,310 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 307 00:04:17,310 --> 00:04:17,730 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 308 00:04:17,310 --> 00:04:17,730 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 309 00:04:17,730 --> 00:04:18,150 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 310 00:04:17,730 --> 00:04:18,150 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 311 00:04:18,150 --> 00:04:19,070 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 312 00:04:18,150 --> 00:04:19,070 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 313 00:04:19,090 --> 00:04:21,960 {\an1}Step by step, little by little, 314 00:04:19,090 --> 00:04:21,960 {\an1}Step by step, little by little, 315 00:04:21,960 --> 00:04:23,570 {\an1}We're going to seize the sunlight 316 00:04:21,960 --> 00:04:23,570 {\an1}We're going to seize the sunlight 317 00:04:23,570 --> 00:04:25,450 {\an1}We're going to seize the sunlight 318 00:04:23,570 --> 00:04:25,450 {\an1}We're going to seize the sunlight 319 00:04:25,450 --> 00:04:31,200 {\an1}Change isn't something to be feared— 320 00:04:25,450 --> 00:04:31,200 {\an1}let's achieve evolution 321 00:04:25,450 --> 00:04:31,200 {\an1}Change isn't something to be feared— 322 00:04:25,450 --> 00:04:31,200 {\an1}let's achieve evolution 323 00:04:31,200 --> 00:04:31,580 {\an1}We'll crawl back up as many times as needed 324 00:04:31,200 --> 00:04:31,580 {\an1}We'll crawl back up as many times as needed 325 00:04:31,580 --> 00:04:34,160 {\an1}We'll crawl back up as many times as needed 326 00:04:31,580 --> 00:04:34,160 {\an1}We'll crawl back up as many times as needed 327 00:04:34,160 --> 00:04:37,340 {\an1}The sky will always be waiting for us 328 00:04:34,160 --> 00:04:37,340 {\an1}The sky will always be waiting for us 329 00:04:37,340 --> 00:04:47,930 {\an1}We're travelers walking across our room that we call Earth 330 00:04:37,340 --> 00:04:47,930 {\an1}We're travelers walking across our room that we call Earth 331 00:04:47,940 --> 00:04:47,950 {Part A} 332 00:04:50,860 --> 00:04:52,140 The eternal summer ocean! 333 00:04:52,550 --> 00:04:53,880 The wide blue sky! 334 00:04:53,880 --> 00:04:56,520 It's the middle of the Pacific! 335 00:04:57,240 --> 00:04:58,720 This is truly... 336 00:04:58,720 --> 00:05:01,830 a sea paradise! 337 00:05:02,580 --> 00:05:04,030 Look at that view! 338 00:05:04,030 --> 00:05:06,390 Kinda gets your heart racing, huh? 339 00:05:06,390 --> 00:05:08,530 It really is an amazing sight! 340 00:05:08,530 --> 00:05:10,920 Aren't you glad you didn't get expelled? 341 00:05:10,920 --> 00:05:13,660 Yeah. It feels like a dream... 342 00:05:14,050 --> 00:05:16,310 Isn't the school so generous? 343 00:05:16,310 --> 00:05:19,220 Taking us out on this big cruise... 344 00:05:19,220 --> 00:05:20,170 Yeah! 345 00:05:24,750 --> 00:05:27,310 The luxury cruise ship, Speranza. 346 00:05:30,180 --> 00:05:36,060 It contains first-class restaurants, a theater for live performances, 347 00:05:36,060 --> 00:05:39,560 pools, and various amusement facilities. 348 00:05:39,940 --> 00:05:42,270 There's even a luxury spa. 349 00:05:44,150 --> 00:05:48,820 If I bought a ticket as an individual, it would likely cost a few hundred thousand. 350 00:05:49,230 --> 00:05:53,100 Wow, we can rent all these for free? 351 00:05:53,100 --> 00:05:56,710 Kikyo, I think this suit would look great on you! 352 00:05:56,710 --> 00:05:59,230 Um, it might be a little daring... 353 00:05:59,230 --> 00:06:01,870 Aw, come on, you're on vacation! 354 00:06:01,870 --> 00:06:03,340 Hmm... 355 00:06:03,340 --> 00:06:04,840 Kikyo! 356 00:06:04,840 --> 00:06:06,590 Coming your way! 357 00:06:06,590 --> 00:06:07,700 Okay! 358 00:06:07,700 --> 00:06:08,840 Up we go! 359 00:06:15,120 --> 00:06:16,100 I'm gonna do it. 360 00:06:16,630 --> 00:06:19,660 I'm gonna tell Kushida how I feel! 361 00:06:19,660 --> 00:06:21,730 Are... Are you serious? 362 00:06:24,420 --> 00:06:26,690 To do nothing and live a life of regret... 363 00:06:28,670 --> 00:06:29,860 would be pretty lame, huh? 364 00:06:29,860 --> 00:06:31,410 Ike... 365 00:06:31,410 --> 00:06:32,820 Go on. 366 00:06:32,820 --> 00:06:34,040 Okay! 367 00:06:34,040 --> 00:06:35,200 Here I go! 368 00:06:38,960 --> 00:06:41,500 What is it, Ike? 369 00:06:43,680 --> 00:06:44,750 Kushida! 370 00:06:47,350 --> 00:06:48,320 C... 371 00:06:49,130 --> 00:06:50,380 C... 372 00:06:50,380 --> 00:06:51,380 C... 373 00:06:51,380 --> 00:06:52,140 C... 374 00:06:52,620 --> 00:06:56,140 Could I call you by your first name? 375 00:06:57,890 --> 00:07:00,210 C-Can I? 376 00:07:00,210 --> 00:07:02,650 Can I call you Kikyo? 377 00:07:02,650 --> 00:07:05,900 Sure! Can I call you Kanji, then? 378 00:07:09,720 --> 00:07:11,030 Kanji? 379 00:07:13,790 --> 00:07:16,160 Kikyo! 380 00:07:16,160 --> 00:07:18,830 Kikyo! 381 00:07:18,830 --> 00:07:19,660 Kanji? 382 00:07:19,660 --> 00:07:21,340 {\an8}Kikyo! 383 00:07:19,660 --> 00:07:22,620 That bastard. He pulled it off! 384 00:07:21,340 --> 00:07:22,620 {\an8}Kanji... 385 00:07:22,620 --> 00:07:24,720 All he did was use her name. 386 00:07:24,720 --> 00:07:26,090 Ayanokoji! 387 00:07:26,790 --> 00:07:29,210 What's Horikita's first name? 388 00:07:29,210 --> 00:07:29,970 Huh? 389 00:07:29,970 --> 00:07:33,100 Tell me Horikita's first name right now! 390 00:07:33,100 --> 00:07:34,680 I think it's Suzune. 391 00:07:34,680 --> 00:07:39,320 Suzune... It's cute. I like it. 392 00:07:39,320 --> 00:07:42,110 Okay! I'm gonna call her by her name, too! 393 00:07:43,960 --> 00:07:46,080 S-Suzune... 394 00:07:46,550 --> 00:07:48,830 {\an8}Suzune, may I speak to you? 395 00:07:48,830 --> 00:07:49,900 Airi. 396 00:07:49,330 --> 00:07:51,440 {\an8}Suzune, let's walk home together! 397 00:07:50,700 --> 00:07:55,950 Airi, Airi... 398 00:07:52,280 --> 00:07:53,490 {\an8}Suzune! 399 00:07:54,280 --> 00:07:56,690 {\an8}Oh, how could you... 400 00:07:56,690 --> 00:07:59,450 What's gotten into them? 401 00:07:57,020 --> 00:07:59,450 {\an8}I never knew you were so bold, Suzune! 402 00:08:09,780 --> 00:08:11,210 Beautiful. 403 00:08:15,220 --> 00:08:17,660 Hey... Is this all free, too? 404 00:08:17,660 --> 00:08:19,970 You don't think they're gonna send us a bill later? 405 00:08:19,970 --> 00:08:23,850 Well, all the other classes are eating, so I guess it's okay... 406 00:08:23,850 --> 00:08:26,230 We're going to stick out like sore thumbs. 407 00:08:24,380 --> 00:08:26,790 I think we should go somewhere else. 408 00:08:26,790 --> 00:08:28,170 Huh? Then where? 409 00:08:28,170 --> 00:08:31,470 Welcome. Would the gentlemen like a table for four? 410 00:08:32,040 --> 00:08:34,110 Y-Yes... 411 00:08:34,450 --> 00:08:36,610 Hey, what kinda food is this? 412 00:08:37,050 --> 00:08:40,350 Fromage de tête? 413 00:08:40,350 --> 00:08:42,920 With a fragrant herb sauce... 414 00:08:42,920 --> 00:08:44,640 H-Hey, no big deal. 415 00:08:44,640 --> 00:08:46,150 Let's just order whatever. 416 00:08:46,150 --> 00:08:49,130 E-Excuse me! Can we order already? 417 00:08:49,130 --> 00:08:51,310 'Scuse me! Hey! 418 00:08:51,310 --> 00:08:52,590 Let's just go— 419 00:08:51,640 --> 00:08:53,880 You're Class D, aren't you? 420 00:08:55,350 --> 00:08:57,730 Yeah? So what if we are? 421 00:08:57,730 --> 00:09:02,280 Listen to me. This restaurant is no place for garbage like you. 422 00:09:03,620 --> 00:09:06,060 Garbage should be eating junk food. 423 00:09:06,060 --> 00:09:08,230 Go get yourselves some hamburgers. 424 00:09:08,230 --> 00:09:11,520 You got something against hamburgers?! 425 00:09:11,520 --> 00:09:12,640 Yahiko. 426 00:09:14,600 --> 00:09:17,000 Cease these ridiculous provocations. 427 00:09:17,470 --> 00:09:18,990 Katsuragi... 428 00:09:19,400 --> 00:09:24,560 Although we are currently on vacation, we may still lose points for bad behavior. 429 00:09:25,260 --> 00:09:28,630 You should conduct yourself in a manner befitting a Class A student. 430 00:09:28,630 --> 00:09:30,130 Y-Yes sir. 431 00:09:30,700 --> 00:09:33,970 You lot would do well to study manners, as well, 432 00:09:33,970 --> 00:09:36,260 to avoid being a nuisance to those around you. 433 00:09:36,260 --> 00:09:38,700 Huh? We haven't done— 434 00:09:38,700 --> 00:09:40,510 Isn't that Sudo? 435 00:09:40,510 --> 00:09:44,110 You know, the one behind that assault. 436 00:09:44,110 --> 00:09:45,640 His eyes are so scary... 437 00:09:45,640 --> 00:09:47,800 I hear he's actually killed people. 438 00:09:48,650 --> 00:09:50,260 Give me a break, you guys! 439 00:09:50,260 --> 00:09:54,530 Do you intend to repeat the same mistake now? 440 00:09:56,110 --> 00:09:57,880 Let's go somewhere else. 441 00:10:01,920 --> 00:10:04,590 Class A. Katsuragi... 442 00:10:15,120 --> 00:10:16,920 That feels so good... 443 00:10:17,550 --> 00:10:19,050 Ms. Hoshinomiya? 444 00:10:19,540 --> 00:10:22,050 Sorry, sorry. Keep going. 445 00:10:22,360 --> 00:10:25,470 I think Sakayanagi and Katsuragi from Class A, 446 00:10:25,470 --> 00:10:27,980 as well as Ryuen from Class C, 447 00:10:27,980 --> 00:10:30,230 are the ones we should be paying attention to. 448 00:10:30,230 --> 00:10:32,560 And in Class D? 449 00:10:32,560 --> 00:10:36,160 Horikita and Hirata, I think. 450 00:10:36,160 --> 00:10:39,320 I feel like there's someone else, too... 451 00:10:39,320 --> 00:10:45,200 They say that Koenji has excellent grades and athletic abilities, too, but... 452 00:10:45,200 --> 00:10:48,300 Aside from Koenji, though... 453 00:10:49,000 --> 00:10:50,960 Ayanokoji, you mean? 454 00:10:50,960 --> 00:10:51,860 Yeah! 455 00:10:51,860 --> 00:10:56,460 My gut tells me he's one to watch out for. 456 00:10:58,300 --> 00:11:01,470 Ms. Hoshinomiya, I can't just rely on your gut. 457 00:11:01,470 --> 00:11:03,500 You meanie! 458 00:11:13,230 --> 00:11:17,790 A few days ago, a certain man contacted the school. 459 00:11:18,660 --> 00:11:23,030 "Expel Ayanokoji Kiyotaka," he said. 460 00:11:28,240 --> 00:11:29,490 Hirata? 461 00:11:29,490 --> 00:11:31,660 Sorry. Were you sleeping? 462 00:11:31,660 --> 00:11:32,720 Nope. 463 00:11:32,720 --> 00:11:34,030 That's good. 464 00:11:34,030 --> 00:11:37,550 I'm about to hang out with Karuizawa and the gang. 465 00:11:38,040 --> 00:11:39,050 Want to come along? 466 00:11:39,480 --> 00:11:40,600 Karuizawa? 467 00:11:42,660 --> 00:11:44,170 I'll pass. 468 00:11:44,170 --> 00:11:48,060 I'm not especially close to her or her friends. 469 00:11:48,060 --> 00:11:51,810 It might be a good chance to get to know them, then! 470 00:11:51,810 --> 00:11:55,690 Is it just that he wants to encourage me to socialize? 471 00:11:57,000 --> 00:11:58,320 Or... 472 00:12:02,760 --> 00:12:03,950 Ayanokoji... 473 00:12:04,630 --> 00:12:07,700 The truth is, there's something I wanted your help with. 474 00:12:08,120 --> 00:12:09,220 Help? 475 00:12:09,220 --> 00:12:09,950 Yeah. 476 00:12:09,950 --> 00:12:13,880 Could you help serve as an intermediary between Horikita and me? 477 00:12:14,440 --> 00:12:17,270 I think that if we want to unite Class D going forward, 478 00:12:17,270 --> 00:12:20,960 she'll be an integral player. 479 00:12:20,960 --> 00:12:22,970 So that's what it's about... 480 00:12:23,330 --> 00:12:28,540 They say she's the one who proved Sudo's innocence. 481 00:12:28,540 --> 00:12:30,150 If we could work together... 482 00:12:31,470 --> 00:12:31,600 {\an5}Karuizawa Kei 483 00:12:31,470 --> 00:12:31,600 {\an5}Karuizawa Kei 484 00:12:31,600 --> 00:12:31,720 {\an5}Karuizawa Kei 485 00:12:31,600 --> 00:12:31,720 {\an5}Karuizawa Kei 486 00:12:31,720 --> 00:12:31,850 {\an5}Karuizawa Kei 487 00:12:31,720 --> 00:12:31,850 {\an5}Karuizawa Kei 488 00:12:31,850 --> 00:12:31,980 {\an5}Karuizawa Kei 489 00:12:31,850 --> 00:12:31,980 {\an5}Karuizawa Kei 490 00:12:31,980 --> 00:12:33,730 {\an5}Karuizawa Kei 491 00:12:31,980 --> 00:12:33,730 {\an5}Karuizawa Kei 492 00:12:34,780 --> 00:12:35,980 Don't you have to answer that? 493 00:12:35,980 --> 00:12:39,070 Sorry. I guess I'd better get going. 494 00:12:35,980 --> 00:12:39,070 {\an5}Karuizawa Kei 495 00:12:35,980 --> 00:12:39,070 {\an5}Karuizawa Kei 496 00:12:39,480 --> 00:12:43,860 If you change your mind, just call me, okay? 497 00:12:43,860 --> 00:12:45,210 Sure. 498 00:12:45,210 --> 00:12:46,990 Okay, see you! 499 00:12:47,360 --> 00:12:49,000 Hello? Sorry. 500 00:12:49,000 --> 00:12:49,490 I'm on my– 501 00:12:50,380 --> 00:12:52,310 S-Sir! 502 00:12:52,310 --> 00:12:53,560 This is unacceptable! 503 00:12:53,560 --> 00:12:55,600 You need to dry off before you walk down the hall! 504 00:12:57,180 --> 00:13:01,500 Sorry to say, I've never wiped down once in my life. 505 00:13:01,500 --> 00:13:02,980 Sir, please! 506 00:13:04,470 --> 00:13:06,470 What is that old expression? 507 00:13:06,470 --> 00:13:09,350 "Dripping with manliness"? 508 00:13:11,980 --> 00:13:13,850 Beautiful! 509 00:13:11,980 --> 00:13:13,850 Sir! 510 00:13:14,430 --> 00:13:14,470 {\an5}Tokyo M 511 00:13:14,470 --> 00:13:14,510 {\an5}Tokyo Metr 512 00:13:14,510 --> 00:13:14,550 {\an5}Tokyo Metropoli 513 00:13:14,550 --> 00:13:14,600 {\an5}Tokyo Metropolitan 514 00:13:14,600 --> 00:13:14,640 {\an5}Tokyo Metropolitan Adv 515 00:13:14,640 --> 00:13:14,680 {\an5}Tokyo Metropolitan Advan 516 00:13:14,680 --> 00:13:14,720 {\an5}Tokyo Metropolitan Advanced N 517 00:13:14,720 --> 00:13:14,760 {\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurt 518 00:13:14,760 --> 00:13:14,810 {\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing 519 00:13:14,810 --> 00:13:14,850 {\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing Hi 520 00:13:14,850 --> 00:13:14,890 {\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing High Sc 521 00:13:14,890 --> 00:13:17,900 {\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing High School 522 00:13:14,930 --> 00:13:14,970 {\an5}At this school, all students must stay in on-campus housing, and are forbidden 523 00:13:14,970 --> 00:13:15,010 {\an5}At this school, all students must stay in on-campus housing, and are forbidden 524 00:13:15,010 --> 00:13:17,900 {\an5}At this school, all students must stay in on-campus housing, and are forbidden 525 00:13:15,010 --> 00:13:15,060 {\an5}to leave campus except for certain special occasions. 526 00:13:15,060 --> 00:13:15,100 {\an5}to leave campus except for certain special occasions. 527 00:13:15,100 --> 00:13:17,900 {\an5}to leave campus except for certain special occasions. 528 00:13:15,140 --> 00:13:15,180 {\an5}Additionally, contact with all outsiders is forbidden, including family and guardians. 529 00:13:15,180 --> 00:13:15,220 {\an5}Additionally, contact with all outsiders is forbidden, including family and guardians. 530 00:13:15,220 --> 00:13:17,900 {\an5}Additionally, contact with all outsiders is forbidden, including family and guardians. 531 00:13:17,920 --> 00:13:17,920 {\an5}{Part B} 532 00:13:31,480 --> 00:13:33,250 This is fantastic. 533 00:13:44,570 --> 00:13:45,990 That was fast. 534 00:13:45,990 --> 00:13:48,260 What did you call me out for? 535 00:13:48,590 --> 00:13:52,260 Do you think this trip is going to remain a mere vacation? 536 00:13:52,260 --> 00:13:53,690 {\an8}That was fun, huh? 537 00:13:53,690 --> 00:13:55,380 There's probably more to it. 538 00:13:55,820 --> 00:13:56,770 Yes. 539 00:13:57,360 --> 00:14:02,900 The ship is headed for a boarding house on a South Seas island owned by the school, isn't it? 540 00:14:03,610 --> 00:14:05,040 When we get there... 541 00:14:06,360 --> 00:14:09,580 We can't let our guard down. 542 00:14:09,580 --> 00:14:10,820 There you are. 543 00:14:15,730 --> 00:14:18,780 Setting up cameras in the special annex... 544 00:14:18,780 --> 00:14:20,960 That was a funny little prank you pulled. 545 00:14:21,730 --> 00:14:23,380 Who are you? 546 00:14:23,380 --> 00:14:27,800 I like women like you, Suzune. 547 00:14:28,500 --> 00:14:31,140 I don't know how you found that out, 548 00:14:31,140 --> 00:14:34,010 but I haven't given you permission to use my first name. 549 00:14:34,680 --> 00:14:37,890 There's something really sexy about that look on your face. 550 00:14:39,240 --> 00:14:43,860 I don't know who you are, but your presence absolutely disgusts me. 551 00:14:43,860 --> 00:14:46,160 I'm a fan of yours. 552 00:14:46,730 --> 00:14:47,990 I beg your pardon! 553 00:14:48,450 --> 00:14:51,580 Next time, I'll deal with you personally. 554 00:14:52,140 --> 00:14:53,990 Look forward to it. 555 00:14:55,240 --> 00:14:56,160 Ryuen! 556 00:14:57,680 --> 00:14:59,390 Oh, Ibuki... 557 00:14:59,390 --> 00:15:01,520 I need to talk to you. 558 00:15:03,340 --> 00:15:05,320 Missing me, are you? 559 00:15:05,940 --> 00:15:07,260 Don't be ridiculous. 560 00:15:07,260 --> 00:15:09,880 I've become fed up with the way you do things. 561 00:15:10,250 --> 00:15:11,460 I see. 562 00:15:11,460 --> 00:15:12,930 That's fine. 563 00:15:12,930 --> 00:15:15,240 We can talk about it in my room later. 564 00:15:15,660 --> 00:15:17,560 Just you and me... 565 00:15:20,360 --> 00:15:21,500 Albert! 566 00:15:22,640 --> 00:15:24,110 Are you all right with this? 567 00:15:27,230 --> 00:15:30,240 So Ryuen's completely tamed you, has he? 568 00:15:32,500 --> 00:15:34,220 Come back here, Ryuen! 569 00:15:34,220 --> 00:15:35,620 We're not done talking yet! 570 00:15:38,710 --> 00:15:39,700 Let go! 571 00:15:43,580 --> 00:15:45,210 {\an5}That's enough. 572 00:15:43,580 --> 00:15:45,210 {\an5}That's enough. 573 00:15:48,320 --> 00:15:50,470 Hey. Are you okay? 574 00:15:52,210 --> 00:15:53,430 This is none of your business. 575 00:16:00,560 --> 00:16:03,090 Class C may be on the verge of collapse. 576 00:16:07,570 --> 00:16:10,440 That's my full report for now. 577 00:16:11,090 --> 00:16:15,450 Thank you for the report, Masumi. 578 00:16:15,450 --> 00:16:15,490 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 579 00:16:15,450 --> 00:16:15,490 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 580 00:16:15,490 --> 00:16:15,530 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 581 00:16:15,490 --> 00:16:15,530 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 582 00:16:15,530 --> 00:16:15,570 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 583 00:16:15,530 --> 00:16:15,570 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 584 00:16:15,570 --> 00:16:15,620 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 585 00:16:15,570 --> 00:16:15,620 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 586 00:16:15,620 --> 00:16:15,660 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 587 00:16:15,620 --> 00:16:15,660 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 588 00:16:15,660 --> 00:16:15,700 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 589 00:16:15,660 --> 00:16:15,700 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 590 00:16:15,700 --> 00:16:15,740 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 591 00:16:15,700 --> 00:16:15,740 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 592 00:16:15,740 --> 00:16:15,780 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 593 00:16:15,740 --> 00:16:15,780 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 594 00:16:15,780 --> 00:16:15,820 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 595 00:16:15,780 --> 00:16:15,820 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 596 00:16:15,820 --> 00:16:15,870 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 597 00:16:15,820 --> 00:16:15,870 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 598 00:16:15,870 --> 00:16:18,150 What should I do next? 599 00:16:15,870 --> 00:16:15,910 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 600 00:16:15,870 --> 00:16:15,910 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 601 00:16:15,910 --> 00:16:15,950 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 602 00:16:15,910 --> 00:16:15,950 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 603 00:16:15,950 --> 00:16:15,990 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 604 00:16:15,950 --> 00:16:15,990 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 605 00:16:15,990 --> 00:16:16,030 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 606 00:16:15,990 --> 00:16:16,030 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 607 00:16:16,030 --> 00:16:16,070 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 608 00:16:16,030 --> 00:16:16,070 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 609 00:16:16,070 --> 00:16:16,120 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 610 00:16:16,070 --> 00:16:16,120 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 611 00:16:16,120 --> 00:16:16,160 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 612 00:16:16,120 --> 00:16:16,160 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 613 00:16:16,160 --> 00:16:16,200 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 614 00:16:16,160 --> 00:16:16,200 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 615 00:16:16,200 --> 00:16:16,240 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 616 00:16:16,200 --> 00:16:16,240 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 617 00:16:16,240 --> 00:16:16,280 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 618 00:16:16,240 --> 00:16:16,280 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 619 00:16:16,280 --> 00:16:16,320 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 620 00:16:16,280 --> 00:16:16,320 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 621 00:16:16,320 --> 00:16:16,370 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 622 00:16:16,320 --> 00:16:16,370 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 623 00:16:16,370 --> 00:16:16,410 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 624 00:16:16,370 --> 00:16:16,410 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 625 00:16:16,410 --> 00:16:16,450 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 626 00:16:16,410 --> 00:16:16,450 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 627 00:16:16,450 --> 00:16:16,490 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 628 00:16:16,450 --> 00:16:16,490 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 629 00:16:16,490 --> 00:16:16,530 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 630 00:16:16,490 --> 00:16:16,530 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 631 00:16:16,530 --> 00:16:16,570 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 632 00:16:16,530 --> 00:16:16,570 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 633 00:16:16,570 --> 00:16:16,620 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 634 00:16:16,570 --> 00:16:16,620 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 635 00:16:16,620 --> 00:16:16,660 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 636 00:16:16,620 --> 00:16:16,660 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 637 00:16:16,660 --> 00:16:16,700 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 638 00:16:16,660 --> 00:16:16,700 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 639 00:16:16,700 --> 00:16:16,740 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 640 00:16:16,700 --> 00:16:16,740 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 641 00:16:16,740 --> 00:16:16,780 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 642 00:16:16,740 --> 00:16:16,780 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 643 00:16:16,780 --> 00:16:16,820 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 644 00:16:16,780 --> 00:16:16,820 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 645 00:16:16,820 --> 00:16:16,870 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 646 00:16:16,820 --> 00:16:16,870 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 647 00:16:16,870 --> 00:16:16,910 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 648 00:16:16,870 --> 00:16:16,910 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 649 00:16:16,910 --> 00:16:16,950 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 650 00:16:16,910 --> 00:16:16,950 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 651 00:16:16,950 --> 00:16:16,990 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 652 00:16:16,950 --> 00:16:16,990 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 653 00:16:16,990 --> 00:16:17,030 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 654 00:16:16,990 --> 00:16:17,030 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 655 00:16:17,030 --> 00:16:17,070 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 656 00:16:17,030 --> 00:16:17,070 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 657 00:16:17,070 --> 00:16:17,120 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 658 00:16:17,070 --> 00:16:17,120 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 659 00:16:17,120 --> 00:16:17,160 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 660 00:16:17,120 --> 00:16:17,160 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 661 00:16:17,160 --> 00:16:17,200 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 662 00:16:17,160 --> 00:16:17,200 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 663 00:16:17,200 --> 00:16:17,240 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 664 00:16:17,200 --> 00:16:17,240 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 665 00:16:17,240 --> 00:16:17,280 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 666 00:16:17,240 --> 00:16:17,280 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 667 00:16:17,280 --> 00:16:17,330 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 668 00:16:17,280 --> 00:16:17,330 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 669 00:16:17,330 --> 00:16:17,370 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 670 00:16:17,330 --> 00:16:17,370 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 671 00:16:17,370 --> 00:16:17,410 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 672 00:16:17,370 --> 00:16:17,410 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 673 00:16:17,410 --> 00:16:17,450 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 674 00:16:17,410 --> 00:16:17,450 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 675 00:16:17,450 --> 00:16:17,490 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 676 00:16:17,450 --> 00:16:17,490 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 677 00:16:17,490 --> 00:16:17,530 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 678 00:16:17,490 --> 00:16:17,530 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 679 00:16:17,530 --> 00:16:17,580 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 680 00:16:17,530 --> 00:16:17,580 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 681 00:16:17,580 --> 00:16:17,620 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 682 00:16:17,580 --> 00:16:17,620 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 683 00:16:17,620 --> 00:16:17,660 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 684 00:16:17,620 --> 00:16:17,660 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 685 00:16:17,660 --> 00:16:17,700 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 686 00:16:17,660 --> 00:16:17,700 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 687 00:16:17,700 --> 00:16:17,740 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 688 00:16:17,700 --> 00:16:17,740 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 689 00:16:17,740 --> 00:16:17,780 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 690 00:16:17,740 --> 00:16:17,780 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 691 00:16:17,780 --> 00:16:17,830 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 692 00:16:17,780 --> 00:16:17,830 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 693 00:16:17,830 --> 00:16:17,870 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 694 00:16:17,830 --> 00:16:17,870 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 695 00:16:17,870 --> 00:16:17,910 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 696 00:16:17,870 --> 00:16:17,910 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 697 00:16:17,910 --> 00:16:17,950 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 698 00:16:17,910 --> 00:16:17,950 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 699 00:16:17,950 --> 00:16:17,990 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 700 00:16:17,950 --> 00:16:17,990 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 701 00:16:17,990 --> 00:16:18,030 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 702 00:16:17,990 --> 00:16:18,030 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 703 00:16:18,030 --> 00:16:18,080 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 704 00:16:18,030 --> 00:16:18,080 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 705 00:16:18,080 --> 00:16:18,120 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 706 00:16:18,080 --> 00:16:18,120 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 707 00:16:18,120 --> 00:16:18,160 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 708 00:16:18,120 --> 00:16:18,160 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 709 00:16:18,150 --> 00:16:20,040 Good question... 710 00:16:18,160 --> 00:16:18,200 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 711 00:16:18,160 --> 00:16:18,200 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 712 00:16:18,200 --> 00:16:18,240 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 713 00:16:18,200 --> 00:16:18,240 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 714 00:16:18,240 --> 00:16:18,280 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 715 00:16:18,240 --> 00:16:18,280 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 716 00:16:18,280 --> 00:16:18,330 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 717 00:16:18,280 --> 00:16:18,330 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 718 00:16:18,330 --> 00:16:18,370 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 719 00:16:18,330 --> 00:16:18,370 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 720 00:16:18,370 --> 00:16:18,410 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 721 00:16:18,370 --> 00:16:18,410 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 722 00:16:18,410 --> 00:16:18,450 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 723 00:16:18,410 --> 00:16:18,450 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 724 00:16:18,450 --> 00:16:18,490 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 725 00:16:18,450 --> 00:16:18,490 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 726 00:16:18,490 --> 00:16:18,530 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 727 00:16:18,490 --> 00:16:18,530 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 728 00:16:18,530 --> 00:16:18,580 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 729 00:16:18,530 --> 00:16:18,580 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 730 00:16:18,580 --> 00:16:18,620 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 731 00:16:18,580 --> 00:16:18,620 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 732 00:16:18,620 --> 00:16:18,660 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 733 00:16:18,620 --> 00:16:18,660 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 734 00:16:18,660 --> 00:16:18,700 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 735 00:16:18,660 --> 00:16:18,700 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 736 00:16:18,700 --> 00:16:18,740 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 737 00:16:18,700 --> 00:16:18,740 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 738 00:16:18,740 --> 00:16:18,780 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 739 00:16:18,740 --> 00:16:18,780 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 740 00:16:18,780 --> 00:16:18,830 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 741 00:16:18,780 --> 00:16:18,830 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 742 00:16:18,830 --> 00:16:18,870 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 743 00:16:18,830 --> 00:16:18,870 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 744 00:16:18,870 --> 00:16:18,910 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 745 00:16:18,870 --> 00:16:18,910 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 746 00:16:18,910 --> 00:16:18,950 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 747 00:16:18,910 --> 00:16:18,950 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 748 00:16:18,950 --> 00:16:18,990 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 749 00:16:18,950 --> 00:16:18,990 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 750 00:16:18,990 --> 00:16:19,040 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 751 00:16:18,990 --> 00:16:19,040 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 752 00:16:19,040 --> 00:16:19,080 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 753 00:16:19,040 --> 00:16:19,080 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 754 00:16:20,610 --> 00:16:23,090 There are students I want you to investigate. 755 00:16:23,720 --> 00:16:24,500 Who? 756 00:16:29,460 --> 00:16:31,210 Check. 757 00:16:31,210 --> 00:16:33,720 {\an5}{=1}Kamuro Masumi 758 00:16:31,210 --> 00:16:33,720 {\an5}{=0}Kamuro Masumi 759 00:16:48,260 --> 00:16:51,980 And that's what I was thinking... so how about it? 760 00:16:52,490 --> 00:16:58,490 W-Would you... um... go out with m-m-m... 761 00:16:58,490 --> 00:16:59,220 Sakura? 762 00:16:59,220 --> 00:17:00,870 Meeeeee! 763 00:17:00,870 --> 00:17:02,160 What's wrong? 764 00:17:03,210 --> 00:17:05,340 H-How long have you been there? 765 00:17:05,340 --> 00:17:06,750 I just got here. 766 00:17:06,750 --> 00:17:10,370 Did you hear? Did you hear what I was saying? 767 00:17:10,810 --> 00:17:11,580 No. 768 00:17:12,170 --> 00:17:13,890 Thank goodness... 769 00:17:13,890 --> 00:17:14,760 What is it? 770 00:17:14,760 --> 00:17:17,040 Oh, um, well... 771 00:17:19,170 --> 00:17:20,440 Is something wrong? 772 00:17:20,440 --> 00:17:21,820 N-No! 773 00:17:21,820 --> 00:17:24,850 Nothing's wrong, exactly... 774 00:17:24,850 --> 00:17:28,480 But I'm still having a hard time talking to our classmates... 775 00:17:30,440 --> 00:17:34,060 S-Sorry to ask for your help like this. 776 00:17:34,060 --> 00:17:35,780 It's okay. 777 00:17:36,240 --> 00:17:39,780 If you just need someone to listen, that's something even I can do. 778 00:17:43,760 --> 00:17:45,040 Thank you! 779 00:17:45,540 --> 00:17:47,980 It's really nothing special... 780 00:17:47,980 --> 00:17:48,790 Oh? 781 00:17:49,190 --> 00:17:51,420 Ayanokoji and Sakura? 782 00:17:53,370 --> 00:17:56,300 I'm... going back to my room. 783 00:17:56,300 --> 00:17:57,500 Wait! 784 00:17:59,730 --> 00:18:03,320 Sorry. Maybe I should have stayed away... 785 00:18:03,320 --> 00:18:04,060 It's okay. 786 00:18:04,660 --> 00:18:07,880 Sakura still has her fear of strangers, I guess... 787 00:18:10,280 --> 00:18:12,120 What a beautiful starry sky! 788 00:18:13,460 --> 00:18:16,190 Isn't it, Ayanokoji? 789 00:18:16,970 --> 00:18:23,990 When Kushida acts like this, I almost forget how she was that day. 790 00:18:24,920 --> 00:18:27,870 Well, I'd better go. 791 00:18:28,650 --> 00:18:30,120 Going back already? 792 00:18:30,580 --> 00:18:32,490 I'm getting sleepy. 793 00:18:32,490 --> 00:18:35,540 Okay. I'll see you tomorrow, then. 794 00:18:36,100 --> 00:18:37,080 Goodnight! 795 00:18:37,800 --> 00:18:39,010 Night. 796 00:18:44,180 --> 00:18:44,890 Wait. 797 00:18:50,280 --> 00:18:51,180 Kushida? 798 00:18:53,040 --> 00:18:55,020 You're wary around me, aren't you? 799 00:18:58,410 --> 00:19:02,280 I can sense that sort of thing. 800 00:19:08,580 --> 00:19:09,570 Sorry. 801 00:19:10,020 --> 00:19:13,200 I just feel lonely when I'm suddenly left all alone. 802 00:19:15,220 --> 00:19:17,180 I thought maybe you... 803 00:19:25,760 --> 00:19:28,810 Never mind... It's nothing. 804 00:19:29,370 --> 00:19:30,450 Forget it. 805 00:19:45,180 --> 00:19:48,250 {\an8}Good morning, students. 806 00:19:49,260 --> 00:19:52,250 {\an8}The island will soon be in sight. 807 00:19:53,100 --> 00:19:58,680 {\an8}We hope you'll take the time to observe this highly significant scenery. 808 00:19:59,450 --> 00:20:01,210 Significant scenery? 809 00:20:04,300 --> 00:20:05,970 Hey, look at that! 810 00:20:10,850 --> 00:20:13,290 Morning, Ayanokoji. 811 00:20:13,290 --> 00:20:14,940 Good morning. 812 00:20:15,980 --> 00:20:18,250 It's simply breathtaking... 813 00:20:19,260 --> 00:20:21,490 Don't you agree? 814 00:20:22,360 --> 00:20:24,240 The usual Kushida... 815 00:20:24,700 --> 00:20:26,780 By the way, where's Horikita? 816 00:20:27,610 --> 00:20:29,310 Isn't she with you? 817 00:20:29,310 --> 00:20:30,320 Dunno. 818 00:20:30,800 --> 00:20:33,900 She doesn't seem like the "get the most out of the vacation" type. 819 00:20:33,900 --> 00:20:35,580 She's probably in her room. 820 00:20:36,000 --> 00:20:37,130 Maybe! 821 00:20:52,850 --> 00:20:57,800 As we prepare to arrive at the island, we will give an explanation of what to expect. 822 00:20:57,800 --> 00:20:59,900 Until then, wait here. 823 00:20:59,900 --> 00:21:02,780 It's so hot. Wish they'd hurry it up... 824 00:21:03,150 --> 00:21:04,590 Were you in your room? 825 00:21:04,590 --> 00:21:06,960 Yes, I was reading. 826 00:21:08,380 --> 00:21:10,560 It was extremely engaging, 827 00:21:10,560 --> 00:21:13,170 but as we weren't allowed to bring personal belongings, 828 00:21:13,170 --> 00:21:14,730 I won't get to finish it. 829 00:21:15,480 --> 00:21:16,670 Still... 830 00:21:17,440 --> 00:21:19,750 Your school IDs will be confiscated. 831 00:21:19,750 --> 00:21:22,690 In exchange, you'll wear these wristwatches. 832 00:21:23,220 --> 00:21:26,680 Those who take them off without permission will be penalized. 833 00:21:26,680 --> 00:21:31,000 They're being especially careful. As if they're on high alert. 834 00:21:31,000 --> 00:21:36,690 Yeah. They wouldn't be going this far for a little fun on the beach. 835 00:21:37,360 --> 00:21:39,890 I'm Mashima, Class A's teacher. 836 00:21:39,890 --> 00:21:43,940 First off, I'm glad that we made it here safely today. 837 00:21:44,330 --> 00:21:51,570 But at the same time, it's a shame that one of you was unable to join us due to illness. 838 00:21:53,930 --> 00:21:59,080 Anyway, I'd like to start the year's first special test! 839 00:21:59,080 --> 00:22:00,080 Huh? 840 00:22:00,080 --> 00:22:02,090 Special test? 841 00:22:04,080 --> 00:22:06,600 The testing period will be one week. 842 00:22:06,600 --> 00:22:10,590 You'll be living as a group on this deserted island. 843 00:22:10,590 --> 00:22:11,730 {\an8}What the heck? 844 00:22:11,550 --> 00:22:16,600 It'll be up to you to make your own decisions from here on out. 845 00:22:11,730 --> 00:22:13,640 {\an8}This is crazy! 846 00:22:13,640 --> 00:22:16,600 {\an8}Living as a group? 847 00:22:17,850 --> 00:22:21,360 Now, the survival test begins! 848 00:22:22,580 --> 00:22:24,930 Vacation's over, huh? 849 00:22:25,870 --> 00:22:25,880 {ED} 850 00:22:25,990 --> 00:22:25,990 {\an1}{ED Start} 851 00:22:33,400 --> 00:22:37,770 {\an5}Ayanokoji Kiyotaka Horikita Suzune Kushida Kikyo Sakura Airi Sudo Ken Hirata Yosuke Yamauchi Haruki Ike Kanji Karuizawa Kei Inogashira Kokoro Wang Mei-yu Koenji Rokusuke 852 00:22:38,070 --> 00:22:42,400 {\an5}Ryuen Kakeru Ibuki Mio Yamada Albert 853 00:22:38,070 --> 00:22:42,400 {\an5}Ichinose Honami 854 00:22:38,070 --> 00:22:42,400 {\an5}Katsuragi Kohei Sakayanagi Arisu Totsuka Yahiko Kamuro Masumi 855 00:22:38,650 --> 00:22:50,020 {\an1}I've locked away the real me with a false smile 856 00:22:50,020 --> 00:22:56,190 {\an1}Hidden and closed away, visible to no one 857 00:22:56,190 --> 00:23:02,710 {\an1}I'll be fine alone 858 00:23:03,340 --> 00:23:08,490 {\an1}The world will continue to test you, 859 00:23:08,490 --> 00:23:14,290 {\an1}Ripping off your wings of freedom 860 00:23:14,290 --> 00:23:21,110 {\an1}Now, to your never ending daily life, to your battlefield, 861 00:23:21,110 --> 00:23:27,550 {\an1}There's no reason to hesitate 862 00:23:29,510 --> 00:23:36,190 {\an1}In our dreams that we could never give up on 863 00:23:36,190 --> 00:23:42,730 {\an1}The scenery that we seized together shined so brilliantly 864 00:23:42,730 --> 00:23:55,880 {\an1}Even if you abandon your solitude, you'll still be you 865 00:23:54,870 --> 00:23:56,870 {\an5} 866 00:23:56,120 --> 00:24:00,870 {\an5}Man is condemned to be free. 867 00:23:56,120 --> 00:24:00,870 {\an5}Jean-Paul Sartre 868 00:23:56,200 --> 00:24:00,870 {\an5}m 1161 315 l 1164 255 119 251 115 315 869 00:23:56,200 --> 00:24:00,870 {\an5}m 1161 365 l 1164 255 119 251 115 365