1
00:00:01,000 --> 00:00:12,900
{\an5}m 1161 315 l 1164 255 119 251 115 315
2
00:00:01,000 --> 00:00:12,900
{\an5}m 1161 365 l 1164 255 119 251 115 365
3
00:00:02,390 --> 00:00:12,900
{\an5}Abandon all hope, ye who enter here.
4
00:00:06,650 --> 00:00:12,900
{\an5}Dante
5
00:00:14,280 --> 00:00:18,910
Earth and water might impede our escape.
6
00:00:19,830 --> 00:00:21,640
But the sky is free!
7
00:00:22,240 --> 00:00:25,920
Even here in the darkest depths, there remains a spark of hope.
8
00:00:26,360 --> 00:00:29,250
These are... my wings?
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,550
With these wings,
10
00:00:33,870 --> 00:00:37,300
can I fly freely in the sky?
11
00:00:37,600 --> 00:00:40,430
Icarus, listen to me.
12
00:00:41,280 --> 00:00:44,630
Freedom can addle the mind.
13
00:00:45,320 --> 00:00:48,110
Arrogance can lead to death.
14
00:00:48,810 --> 00:00:52,840
{\an8}Even the birds exercise caution when they fly.
15
00:00:50,960 --> 00:00:53,150
This feels like a waste of taxpayer money.
16
00:00:53,890 --> 00:00:58,870
{\an8}Fly too close to the ocean, and the sea spray will weigh down your wings.
17
00:00:54,520 --> 00:00:58,870
A few days ago, a certain man contacted the school.
18
00:00:59,670 --> 00:01:03,750
"Expel Ayanokoji Kiyotaka," he said.
19
00:00:59,770 --> 00:01:03,750
{\an8}But neither must you soar too high,
20
00:01:04,250 --> 00:01:06,290
I wonder what that could mean.
21
00:01:04,250 --> 00:01:09,150
{\an8}for the sun will melt your wings made of wax.
22
00:01:07,090 --> 00:01:09,150
I don't know who that person was,
23
00:01:09,670 --> 00:01:12,880
{\an8}I'll be okay. I can do it.
24
00:01:09,670 --> 00:01:12,880
but you know you can't expel someone without a reason.
25
00:01:12,880 --> 00:01:18,960
Naturally. So long as you're a student here, the rules will protect you.
26
00:01:13,560 --> 00:01:14,560
{\an8}Icarus!
27
00:01:15,410 --> 00:01:18,640
{\an8}The sky is so close...
28
00:01:19,550 --> 00:01:21,970
{\an8}Father, watch me!
29
00:01:19,550 --> 00:01:24,600
Of course, if you cause any trouble, that's another matter altogether.
30
00:01:28,010 --> 00:01:30,940
{\an8}I'm flying... Father, watch me!
31
00:01:29,610 --> 00:01:30,940
Sorry to inform you,
32
00:01:30,940 --> 00:01:35,480
{\an8}I'm flying! Look how small Crete has become!
33
00:01:31,690 --> 00:01:34,520
but unlike the arrogant Icarus,
34
00:01:34,520 --> 00:01:36,610
I don't pick fights with the sun.
35
00:01:36,030 --> 00:01:38,970
{\an8}The sun is so close...
36
00:01:37,410 --> 00:01:39,500
Your intentions aren't a factor.
37
00:01:39,500 --> 00:01:43,150
{\an8}Icarus! You must not get too close to the sun!
38
00:01:40,040 --> 00:01:44,370
If I decide you're a problem, that's what you are.
39
00:01:44,370 --> 00:01:45,490
{\an8}Icarus!
40
00:01:44,370 --> 00:01:48,170
Are you threatening me?
41
00:01:45,950 --> 00:01:49,030
{\an8}Oh, it's so beautiful!
42
00:01:48,170 --> 00:01:49,970
I'm offering a trade.
43
00:01:49,750 --> 00:01:52,630
{\an8}Return! You must return!
44
00:01:49,970 --> 00:01:56,970
If you will attempt to reach Class A,
I'll cover for you, unilaterally.{I'd ask for TLC if I had a TLC}
45
00:01:53,110 --> 00:01:55,930
{\an8}Fly higher, higher...
46
00:01:57,760 --> 00:02:00,140
A good deal, don't you think?
47
00:02:00,140 --> 00:02:02,150
{\an8}Icarus!
48
00:02:01,360 --> 00:02:03,430
It's out of the question.
49
00:02:03,850 --> 00:02:06,520
Then I'm afraid, Ayanokoji...
50
00:02:04,520 --> 00:02:06,230
{\an8}Oh, how can this be?!
51
00:02:08,890 --> 00:02:11,520
You're going to be expelled
52
00:02:12,870 --> 00:02:15,280
and lose your freedom.
53
00:02:16,320 --> 00:02:20,790
{\an8}Gods of Olympus, place a curse upon me.
54
00:02:22,480 --> 00:02:25,410
You call yourself a teacher?
55
00:02:22,480 --> 00:02:26,960
{\an8}I'm the one who killed the baby bird who did not know how to fly.
56
00:02:26,190 --> 00:02:28,210
Make your decision now.
57
00:02:28,960 --> 00:02:32,790
Will you try for Class A, or be expelled?
58
00:02:29,530 --> 00:02:36,330
{\an8}Gods! Curse this foolish father!
59
00:02:45,770 --> 00:02:50,850
You may come to regret trying to manipulate me.
60
00:02:51,480 --> 00:02:52,910
Don't worry about that.
61
00:02:53,410 --> 00:02:56,860
My life is already full of regret.
62
00:03:06,360 --> 00:03:10,870
Throw away my freedom to protect my freedom...
63
00:03:17,880 --> 00:03:23,620
{\an1}The butterfly glimmered as it flew
64
00:03:17,880 --> 00:03:23,620
{\an1}The butterfly glimmered as it flew
65
00:03:17,880 --> 00:03:23,620
{\an1}in a dust cloud that danced across the earth
66
00:03:17,880 --> 00:03:23,620
{\an1}in a dust cloud that danced across the earth
67
00:03:17,900 --> 00:03:17,900
{OP}
68
00:03:23,620 --> 00:03:29,850
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
69
00:03:23,620 --> 00:03:29,860
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
70
00:03:28,810 --> 00:03:28,930
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
71
00:03:28,930 --> 00:03:29,100
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
72
00:03:29,100 --> 00:03:29,270
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
73
00:03:29,270 --> 00:03:29,480
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
74
00:03:29,480 --> 00:03:29,850
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
75
00:03:29,850 --> 00:03:32,980
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
76
00:03:29,860 --> 00:03:33,010
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
77
00:03:30,230 --> 00:03:30,270
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
78
00:03:30,270 --> 00:03:30,310
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
79
00:03:30,310 --> 00:03:30,350
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
80
00:03:30,350 --> 00:03:30,390
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
81
00:03:30,390 --> 00:03:30,430
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
82
00:03:30,430 --> 00:03:30,480
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
83
00:03:30,480 --> 00:03:30,520
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
84
00:03:30,520 --> 00:03:30,560
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
85
00:03:30,560 --> 00:03:30,600
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
86
00:03:30,600 --> 00:03:30,640
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
87
00:03:30,640 --> 00:03:30,680
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
88
00:03:30,680 --> 00:03:30,730
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
89
00:03:30,730 --> 00:03:30,770
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
90
00:03:30,770 --> 00:03:30,810
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
91
00:03:30,810 --> 00:03:30,850
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
92
00:03:30,850 --> 00:03:30,890
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
93
00:03:30,890 --> 00:03:30,940
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
94
00:03:30,940 --> 00:03:30,980
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
95
00:03:30,980 --> 00:03:31,020
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
96
00:03:31,020 --> 00:03:31,060
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
97
00:03:33,010 --> 00:03:35,150
{\an1}How will I go about capturing them
98
00:03:33,010 --> 00:03:35,150
{\an1}from where I stand now?
99
00:03:33,020 --> 00:03:39,360
{\an1}How will I go about capturing them
100
00:03:33,020 --> 00:03:39,360
{\an1}from where I stand now?
101
00:03:33,230 --> 00:03:33,270
{\an1}How will I go about capturing them
102
00:03:33,230 --> 00:03:33,270
{\an1}from where I stand now?
103
00:03:33,270 --> 00:03:33,310
{\an1}How will I go about capturing them
104
00:03:33,270 --> 00:03:33,310
{\an1}from where I stand now?
105
00:03:33,310 --> 00:03:33,350
{\an1}How will I go about capturing them
106
00:03:33,310 --> 00:03:33,350
{\an1}from where I stand now?
107
00:03:33,350 --> 00:03:33,400
{\an1}How will I go about capturing them
108
00:03:33,350 --> 00:03:33,400
{\an1}from where I stand now?
109
00:03:33,350 --> 00:03:33,400
{\an1}How will I go about capturing them
110
00:03:33,350 --> 00:03:33,400
{\an1}from where I stand now?
111
00:03:33,400 --> 00:03:33,440
{\an1}How will I go about capturing them
112
00:03:33,400 --> 00:03:33,440
{\an1}from where I stand now?
113
00:03:33,400 --> 00:03:33,440
{\an1}How will I go about capturing them
114
00:03:33,400 --> 00:03:33,440
{\an1}from where I stand now?
115
00:03:33,440 --> 00:03:33,480
{\an1}How will I go about capturing them
116
00:03:33,440 --> 00:03:33,480
{\an1}from where I stand now?
117
00:03:33,440 --> 00:03:33,480
{\an1}How will I go about capturing them
118
00:03:33,440 --> 00:03:33,480
{\an1}from where I stand now?
119
00:03:33,480 --> 00:03:33,520
{\an1}How will I go about capturing them
120
00:03:33,480 --> 00:03:33,520
{\an1}from where I stand now?
121
00:03:33,480 --> 00:03:33,520
{\an1}How will I go about capturing them
122
00:03:33,480 --> 00:03:33,520
{\an1}from where I stand now?
123
00:03:33,480 --> 00:03:33,520
{\an1}How will I go about capturing them
124
00:03:33,520 --> 00:03:33,560
{\an1}How will I go about capturing them
125
00:03:33,520 --> 00:03:33,560
{\an1}from where I stand now?
126
00:03:33,520 --> 00:03:33,560
{\an1}How will I go about capturing them
127
00:03:33,520 --> 00:03:33,560
{\an1}from where I stand now?
128
00:03:33,520 --> 00:03:33,560
{\an1}How will I go about capturing them
129
00:03:33,560 --> 00:03:33,600
{\an1}How will I go about capturing them
130
00:03:33,560 --> 00:03:33,600
{\an1}from where I stand now?
131
00:03:33,560 --> 00:03:33,600
{\an1}How will I go about capturing them
132
00:03:33,560 --> 00:03:33,600
{\an1}from where I stand now?
133
00:03:33,560 --> 00:03:33,600
{\an1}How will I go about capturing them
134
00:03:33,600 --> 00:03:33,650
{\an1}How will I go about capturing them
135
00:03:33,600 --> 00:03:33,650
{\an1}from where I stand now?
136
00:03:33,600 --> 00:03:33,650
{\an1}How will I go about capturing them
137
00:03:33,600 --> 00:03:33,650
{\an1}from where I stand now?
138
00:03:33,600 --> 00:03:33,650
{\an1}How will I go about capturing them
139
00:03:33,650 --> 00:03:33,690
{\an1}How will I go about capturing them
140
00:03:33,650 --> 00:03:33,690
{\an1}from where I stand now?
141
00:03:33,650 --> 00:03:33,690
{\an1}How will I go about capturing them
142
00:03:33,650 --> 00:03:33,690
{\an1}from where I stand now?
143
00:03:33,650 --> 00:03:33,690
{\an1}How will I go about capturing them
144
00:03:33,690 --> 00:03:33,730
{\an1}How will I go about capturing them
145
00:03:33,690 --> 00:03:33,730
{\an1}from where I stand now?
146
00:03:33,690 --> 00:03:33,730
{\an1}How will I go about capturing them
147
00:03:33,690 --> 00:03:33,730
{\an1}from where I stand now?
148
00:03:33,690 --> 00:03:33,730
{\an1}How will I go about capturing them
149
00:03:33,730 --> 00:03:33,770
{\an1}How will I go about capturing them
150
00:03:33,730 --> 00:03:33,770
{\an1}from where I stand now?
151
00:03:33,730 --> 00:03:33,770
{\an1}How will I go about capturing them
152
00:03:33,730 --> 00:03:33,770
{\an1}from where I stand now?
153
00:03:33,730 --> 00:03:33,770
{\an1}How will I go about capturing them
154
00:03:33,770 --> 00:03:33,810
{\an1}How will I go about capturing them
155
00:03:33,770 --> 00:03:33,810
{\an1}from where I stand now?
156
00:03:33,770 --> 00:03:33,810
{\an1}How will I go about capturing them
157
00:03:33,770 --> 00:03:33,810
{\an1}from where I stand now?
158
00:03:33,770 --> 00:03:33,810
{\an1}How will I go about capturing them
159
00:03:33,810 --> 00:03:33,850
{\an1}How will I go about capturing them
160
00:03:33,810 --> 00:03:33,850
{\an1}from where I stand now?
161
00:03:33,810 --> 00:03:33,850
{\an1}How will I go about capturing them
162
00:03:33,810 --> 00:03:33,850
{\an1}from where I stand now?
163
00:03:33,810 --> 00:03:33,850
{\an1}How will I go about capturing them
164
00:03:33,850 --> 00:03:33,900
{\an1}How will I go about capturing them
165
00:03:33,850 --> 00:03:33,900
{\an1}from where I stand now?
166
00:03:33,850 --> 00:03:33,900
{\an1}How will I go about capturing them
167
00:03:33,850 --> 00:03:33,900
{\an1}from where I stand now?
168
00:03:33,850 --> 00:03:33,900
{\an1}How will I go about capturing them
169
00:03:33,900 --> 00:03:33,940
{\an1}How will I go about capturing them
170
00:03:33,900 --> 00:03:33,940
{\an1}from where I stand now?
171
00:03:33,900 --> 00:03:33,940
{\an1}How will I go about capturing them
172
00:03:33,900 --> 00:03:33,940
{\an1}from where I stand now?
173
00:03:33,900 --> 00:03:33,940
{\an1}How will I go about capturing them
174
00:03:33,940 --> 00:03:33,980
{\an1}How will I go about capturing them
175
00:03:33,940 --> 00:03:33,980
{\an1}from where I stand now?
176
00:03:33,940 --> 00:03:33,980
{\an1}How will I go about capturing them
177
00:03:33,940 --> 00:03:33,980
{\an1}from where I stand now?
178
00:03:33,940 --> 00:03:33,980
{\an1}How will I go about capturing them
179
00:03:33,980 --> 00:03:34,020
{\an1}How will I go about capturing them
180
00:03:33,980 --> 00:03:34,020
{\an1}from where I stand now?
181
00:03:33,980 --> 00:03:34,020
{\an1}How will I go about capturing them
182
00:03:33,980 --> 00:03:34,020
{\an1}from where I stand now?
183
00:03:33,980 --> 00:03:34,020
{\an1}How will I go about capturing them
184
00:03:34,020 --> 00:03:34,060
{\an1}How will I go about capturing them
185
00:03:34,020 --> 00:03:34,060
{\an1}from where I stand now?
186
00:03:34,020 --> 00:03:34,060
{\an1}How will I go about capturing them
187
00:03:34,020 --> 00:03:34,060
{\an1}from where I stand now?
188
00:03:34,020 --> 00:03:34,060
{\an1}How will I go about capturing them
189
00:03:34,060 --> 00:03:34,100
{\an1}How will I go about capturing them
190
00:03:34,060 --> 00:03:34,100
{\an1}from where I stand now?
191
00:03:34,060 --> 00:03:34,100
{\an1}How will I go about capturing them
192
00:03:34,060 --> 00:03:34,100
{\an1}from where I stand now?
193
00:03:34,060 --> 00:03:34,100
{\an1}How will I go about capturing them
194
00:03:34,100 --> 00:03:34,150
{\an1}How will I go about capturing them
195
00:03:34,100 --> 00:03:34,150
{\an1}from where I stand now?
196
00:03:34,100 --> 00:03:34,150
{\an1}How will I go about capturing them
197
00:03:34,100 --> 00:03:34,150
{\an1}from where I stand now?
198
00:03:34,100 --> 00:03:34,150
{\an1}How will I go about capturing them
199
00:03:34,150 --> 00:03:34,190
{\an1}How will I go about capturing them
200
00:03:34,150 --> 00:03:34,190
{\an1}from where I stand now?
201
00:03:34,150 --> 00:03:34,190
{\an1}How will I go about capturing them
202
00:03:34,150 --> 00:03:34,190
{\an1}from where I stand now?
203
00:03:34,150 --> 00:03:34,190
{\an1}How will I go about capturing them
204
00:03:34,190 --> 00:03:34,230
{\an1}How will I go about capturing them
205
00:03:34,190 --> 00:03:34,230
{\an1}from where I stand now?
206
00:03:34,190 --> 00:03:34,230
{\an1}How will I go about capturing them
207
00:03:34,190 --> 00:03:34,230
{\an1}from where I stand now?
208
00:03:34,190 --> 00:03:34,230
{\an1}How will I go about capturing them
209
00:03:34,230 --> 00:03:34,270
{\an1}How will I go about capturing them
210
00:03:34,230 --> 00:03:34,270
{\an1}from where I stand now?
211
00:03:34,230 --> 00:03:34,270
{\an1}How will I go about capturing them
212
00:03:34,230 --> 00:03:34,270
{\an1}from where I stand now?
213
00:03:34,230 --> 00:03:34,270
{\an1}How will I go about capturing them
214
00:03:34,270 --> 00:03:34,310
{\an1}How will I go about capturing them
215
00:03:34,270 --> 00:03:34,310
{\an1}from where I stand now?
216
00:03:34,270 --> 00:03:34,310
{\an1}How will I go about capturing them
217
00:03:34,310 --> 00:03:34,360
{\an1}How will I go about capturing them
218
00:03:34,310 --> 00:03:34,360
{\an1}from where I stand now?
219
00:03:34,310 --> 00:03:34,360
{\an1}How will I go about capturing them
220
00:03:34,360 --> 00:03:34,400
{\an1}How will I go about capturing them
221
00:03:34,360 --> 00:03:34,400
{\an1}from where I stand now?
222
00:03:34,360 --> 00:03:34,400
{\an1}How will I go about capturing them
223
00:03:34,400 --> 00:03:34,440
{\an1}How will I go about capturing them
224
00:03:34,440 --> 00:03:34,480
{\an1}How will I go about capturing them
225
00:03:35,150 --> 00:03:39,360
{\an1}How will I go about capturing them
226
00:03:35,150 --> 00:03:39,360
{\an1}from where I stand now?
227
00:03:39,360 --> 00:03:40,070
{\an1}How will I go about capturing them
228
00:03:39,360 --> 00:03:40,070
{\an1}from where I stand now?
229
00:03:39,360 --> 00:03:40,070
{\an1}How will I go about capturing them
230
00:03:39,360 --> 00:03:40,070
{\an1}from where I stand now?
231
00:03:40,070 --> 00:03:40,110
{\an1}How will I go about capturing them
232
00:03:40,070 --> 00:03:40,110
{\an1}from where I stand now?
233
00:03:40,070 --> 00:03:40,110
{\an1}How will I go about capturing them
234
00:03:40,070 --> 00:03:40,110
{\an1}from where I stand now?
235
00:03:40,110 --> 00:03:40,150
{\an1}How will I go about capturing them
236
00:03:40,110 --> 00:03:40,150
{\an1}from where I stand now?
237
00:03:40,110 --> 00:03:40,150
{\an1}How will I go about capturing them
238
00:03:40,110 --> 00:03:40,150
{\an1}from where I stand now?
239
00:03:40,150 --> 00:03:40,190
{\an1}How will I go about capturing them
240
00:03:40,150 --> 00:03:40,190
{\an1}from where I stand now?
241
00:03:40,150 --> 00:03:40,190
{\an1}How will I go about capturing them
242
00:03:40,150 --> 00:03:40,190
{\an1}from where I stand now?
243
00:03:40,190 --> 00:03:40,240
{\an1}How will I go about capturing them
244
00:03:40,190 --> 00:03:40,240
{\an1}from where I stand now?
245
00:03:40,190 --> 00:03:40,240
{\an1}How will I go about capturing them
246
00:03:40,190 --> 00:03:40,240
{\an1}from where I stand now?
247
00:03:40,240 --> 00:03:40,280
{\an1}How will I go about capturing them
248
00:03:40,240 --> 00:03:40,280
{\an1}from where I stand now?
249
00:03:40,240 --> 00:03:40,280
{\an1}How will I go about capturing them
250
00:03:40,240 --> 00:03:40,280
{\an1}from where I stand now?
251
00:03:40,280 --> 00:03:40,320
{\an1}How will I go about capturing them
252
00:03:40,280 --> 00:03:40,320
{\an1}from where I stand now?
253
00:03:40,280 --> 00:03:40,320
{\an1}How will I go about capturing them
254
00:03:40,280 --> 00:03:40,320
{\an1}from where I stand now?
255
00:03:40,320 --> 00:03:40,360
{\an1}How will I go about capturing them
256
00:03:40,320 --> 00:03:40,360
{\an1}from where I stand now?
257
00:03:40,320 --> 00:03:40,360
{\an1}How will I go about capturing them
258
00:03:40,320 --> 00:03:40,360
{\an1}from where I stand now?
259
00:03:40,360 --> 00:03:40,400
{\an1}How will I go about capturing them
260
00:03:40,360 --> 00:03:40,400
{\an1}from where I stand now?
261
00:03:40,360 --> 00:03:40,400
{\an1}How will I go about capturing them
262
00:03:40,360 --> 00:03:40,400
{\an1}from where I stand now?
263
00:03:40,400 --> 00:03:40,440
{\an1}How will I go about capturing them
264
00:03:40,400 --> 00:03:40,440
{\an1}from where I stand now?
265
00:03:40,400 --> 00:03:40,440
{\an1}How will I go about capturing them
266
00:03:40,400 --> 00:03:40,440
{\an1}from where I stand now?
267
00:03:40,440 --> 00:03:40,490
{\an1}How will I go about capturing them
268
00:03:40,440 --> 00:03:40,490
{\an1}from where I stand now?
269
00:03:40,440 --> 00:03:40,490
{\an1}How will I go about capturing them
270
00:03:40,440 --> 00:03:40,490
{\an1}from where I stand now?
271
00:03:40,490 --> 00:03:40,530
{\an1}How will I go about capturing them
272
00:03:40,490 --> 00:03:40,530
{\an1}from where I stand now?
273
00:03:40,490 --> 00:03:40,530
{\an1}How will I go about capturing them
274
00:03:40,490 --> 00:03:40,530
{\an1}from where I stand now?
275
00:03:40,530 --> 00:03:40,570
{\an1}How will I go about capturing them
276
00:03:40,530 --> 00:03:40,570
{\an1}from where I stand now?
277
00:03:40,530 --> 00:03:40,570
{\an1}How will I go about capturing them
278
00:03:40,530 --> 00:03:40,570
{\an1}from where I stand now?
279
00:03:40,570 --> 00:03:40,610
{\an1}How will I go about capturing them
280
00:03:40,570 --> 00:03:40,610
{\an1}from where I stand now?
281
00:03:40,570 --> 00:03:40,610
{\an1}How will I go about capturing them
282
00:03:40,570 --> 00:03:40,610
{\an1}from where I stand now?
283
00:03:40,610 --> 00:03:40,650
{\an1}How will I go about capturing them
284
00:03:40,610 --> 00:03:40,650
{\an1}from where I stand now?
285
00:03:40,610 --> 00:03:40,650
{\an1}How will I go about capturing them
286
00:03:40,610 --> 00:03:40,650
{\an1}from where I stand now?
287
00:03:51,480 --> 00:03:57,340
{\an1}Beneath the fading ultramarine, equality sets a trap
288
00:03:51,480 --> 00:03:57,340
{\an1}Beneath the fading ultramarine, equality sets a trap
289
00:03:57,340 --> 00:04:03,640
{\an1}A hook is cast into my room
290
00:03:57,340 --> 00:04:03,640
{\an1}A hook is cast into my room
291
00:04:03,640 --> 00:04:03,840
{\an1}The shade mixes with the sunlight
292
00:04:03,640 --> 00:04:03,840
{\an1}The shade mixes with the sunlight
293
00:04:03,840 --> 00:04:06,930
{\an1}The shade mixes with the sunlight
294
00:04:03,840 --> 00:04:06,930
{\an1}The shade mixes with the sunlight
295
00:04:06,930 --> 00:04:09,900
{\an1}Entropy begins to rise
296
00:04:06,930 --> 00:04:09,900
{\an1}Entropy begins to rise
297
00:04:09,900 --> 00:04:12,880
{\an1}As if to ask me,
298
00:04:09,900 --> 00:04:12,880
{\an1}As if to ask me,
299
00:04:12,880 --> 00:04:16,060
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
300
00:04:12,880 --> 00:04:16,060
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
301
00:04:16,060 --> 00:04:16,480
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
302
00:04:16,060 --> 00:04:16,480
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
303
00:04:16,480 --> 00:04:16,900
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
304
00:04:16,480 --> 00:04:16,900
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
305
00:04:16,900 --> 00:04:17,310
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
306
00:04:16,900 --> 00:04:17,310
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
307
00:04:17,310 --> 00:04:17,730
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
308
00:04:17,310 --> 00:04:17,730
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
309
00:04:17,730 --> 00:04:18,150
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
310
00:04:17,730 --> 00:04:18,150
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
311
00:04:18,150 --> 00:04:19,070
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
312
00:04:18,150 --> 00:04:19,070
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
313
00:04:19,090 --> 00:04:21,960
{\an1}Step by step, little by little,
314
00:04:19,090 --> 00:04:21,960
{\an1}Step by step, little by little,
315
00:04:21,960 --> 00:04:23,570
{\an1}We're going to seize the sunlight
316
00:04:21,960 --> 00:04:23,570
{\an1}We're going to seize the sunlight
317
00:04:23,570 --> 00:04:25,450
{\an1}We're going to seize the sunlight
318
00:04:23,570 --> 00:04:25,450
{\an1}We're going to seize the sunlight
319
00:04:25,450 --> 00:04:31,200
{\an1}Change isn't something to be feared—
320
00:04:25,450 --> 00:04:31,200
{\an1}let's achieve evolution
321
00:04:25,450 --> 00:04:31,200
{\an1}Change isn't something to be feared—
322
00:04:25,450 --> 00:04:31,200
{\an1}let's achieve evolution
323
00:04:31,200 --> 00:04:31,580
{\an1}We'll crawl back up as many times as needed
324
00:04:31,200 --> 00:04:31,580
{\an1}We'll crawl back up as many times as needed
325
00:04:31,580 --> 00:04:34,160
{\an1}We'll crawl back up as many times as needed
326
00:04:31,580 --> 00:04:34,160
{\an1}We'll crawl back up as many times as needed
327
00:04:34,160 --> 00:04:37,340
{\an1}The sky will always be waiting for us
328
00:04:34,160 --> 00:04:37,340
{\an1}The sky will always be waiting for us
329
00:04:37,340 --> 00:04:47,930
{\an1}We're travelers walking across our room that we call Earth
330
00:04:37,340 --> 00:04:47,930
{\an1}We're travelers walking across our room that we call Earth
331
00:04:47,940 --> 00:04:47,950
{Part A}
332
00:04:50,860 --> 00:04:52,140
The eternal summer ocean!
333
00:04:52,550 --> 00:04:53,880
The wide blue sky!
334
00:04:53,880 --> 00:04:56,520
It's the middle of the Pacific!
335
00:04:57,240 --> 00:04:58,720
This is truly...
336
00:04:58,720 --> 00:05:01,830
a sea paradise!
337
00:05:02,580 --> 00:05:04,030
Look at that view!
338
00:05:04,030 --> 00:05:06,390
Kinda gets your heart racing, huh?
339
00:05:06,390 --> 00:05:08,530
It really is an amazing sight!
340
00:05:08,530 --> 00:05:10,920
Aren't you glad you didn't get expelled?
341
00:05:10,920 --> 00:05:13,660
Yeah. It feels like a dream...
342
00:05:14,050 --> 00:05:16,310
Isn't the school so generous?
343
00:05:16,310 --> 00:05:19,220
Taking us out on this big cruise...
344
00:05:19,220 --> 00:05:20,170
Yeah!
345
00:05:24,750 --> 00:05:27,310
The luxury cruise ship, Speranza.
346
00:05:30,180 --> 00:05:36,060
It contains first-class restaurants, a theater for live performances,
347
00:05:36,060 --> 00:05:39,560
pools, and various amusement facilities.
348
00:05:39,940 --> 00:05:42,270
There's even a luxury spa.
349
00:05:44,150 --> 00:05:48,820
If I bought a ticket as an individual, it would likely cost a few hundred thousand.
350
00:05:49,230 --> 00:05:53,100
Wow, we can rent all these for free?
351
00:05:53,100 --> 00:05:56,710
Kikyo, I think this suit would look great on you!
352
00:05:56,710 --> 00:05:59,230
Um, it might be a little daring...
353
00:05:59,230 --> 00:06:01,870
Aw, come on, you're on vacation!
354
00:06:01,870 --> 00:06:03,340
Hmm...
355
00:06:03,340 --> 00:06:04,840
Kikyo!
356
00:06:04,840 --> 00:06:06,590
Coming your way!
357
00:06:06,590 --> 00:06:07,700
Okay!
358
00:06:07,700 --> 00:06:08,840
Up we go!
359
00:06:15,120 --> 00:06:16,100
I'm gonna do it.
360
00:06:16,630 --> 00:06:19,660
I'm gonna tell Kushida how I feel!
361
00:06:19,660 --> 00:06:21,730
Are... Are you serious?
362
00:06:24,420 --> 00:06:26,690
To do nothing and live a life of regret...
363
00:06:28,670 --> 00:06:29,860
would be pretty lame, huh?
364
00:06:29,860 --> 00:06:31,410
Ike...
365
00:06:31,410 --> 00:06:32,820
Go on.
366
00:06:32,820 --> 00:06:34,040
Okay!
367
00:06:34,040 --> 00:06:35,200
Here I go!
368
00:06:38,960 --> 00:06:41,500
What is it, Ike?
369
00:06:43,680 --> 00:06:44,750
Kushida!
370
00:06:47,350 --> 00:06:48,320
C...
371
00:06:49,130 --> 00:06:50,380
C...
372
00:06:50,380 --> 00:06:51,380
C...
373
00:06:51,380 --> 00:06:52,140
C...
374
00:06:52,620 --> 00:06:56,140
Could I call you by your first name?
375
00:06:57,890 --> 00:07:00,210
C-Can I?
376
00:07:00,210 --> 00:07:02,650
Can I call you Kikyo?
377
00:07:02,650 --> 00:07:05,900
Sure! Can I call you Kanji, then?
378
00:07:09,720 --> 00:07:11,030
Kanji?
379
00:07:13,790 --> 00:07:16,160
Kikyo!
380
00:07:16,160 --> 00:07:18,830
Kikyo!
381
00:07:18,830 --> 00:07:19,660
Kanji?
382
00:07:19,660 --> 00:07:21,340
{\an8}Kikyo!
383
00:07:19,660 --> 00:07:22,620
That bastard. He pulled it off!
384
00:07:21,340 --> 00:07:22,620
{\an8}Kanji...
385
00:07:22,620 --> 00:07:24,720
All he did was use her name.
386
00:07:24,720 --> 00:07:26,090
Ayanokoji!
387
00:07:26,790 --> 00:07:29,210
What's Horikita's first name?
388
00:07:29,210 --> 00:07:29,970
Huh?
389
00:07:29,970 --> 00:07:33,100
Tell me Horikita's first name right now!
390
00:07:33,100 --> 00:07:34,680
I think it's Suzune.
391
00:07:34,680 --> 00:07:39,320
Suzune... It's cute. I like it.
392
00:07:39,320 --> 00:07:42,110
Okay! I'm gonna call her by her name, too!
393
00:07:43,960 --> 00:07:46,080
S-Suzune...
394
00:07:46,550 --> 00:07:48,830
{\an8}Suzune, may I speak to you?
395
00:07:48,830 --> 00:07:49,900
Airi.
396
00:07:49,330 --> 00:07:51,440
{\an8}Suzune, let's walk home together!
397
00:07:50,700 --> 00:07:55,950
Airi, Airi...
398
00:07:52,280 --> 00:07:53,490
{\an8}Suzune!
399
00:07:54,280 --> 00:07:56,690
{\an8}Oh, how could you...
400
00:07:56,690 --> 00:07:59,450
What's gotten into them?
401
00:07:57,020 --> 00:07:59,450
{\an8}I never knew you were so bold, Suzune!
402
00:08:09,780 --> 00:08:11,210
Beautiful.
403
00:08:15,220 --> 00:08:17,660
Hey... Is this all free, too?
404
00:08:17,660 --> 00:08:19,970
You don't think they're gonna send us a bill later?
405
00:08:19,970 --> 00:08:23,850
Well, all the other classes are eating, so I guess it's okay...
406
00:08:23,850 --> 00:08:26,230
We're going to stick out like sore thumbs.
407
00:08:24,380 --> 00:08:26,790
I think we should go somewhere else.
408
00:08:26,790 --> 00:08:28,170
Huh? Then where?
409
00:08:28,170 --> 00:08:31,470
Welcome. Would the gentlemen like a table for four?
410
00:08:32,040 --> 00:08:34,110
Y-Yes...
411
00:08:34,450 --> 00:08:36,610
Hey, what kinda food is this?
412
00:08:37,050 --> 00:08:40,350
Fromage de tête?
413
00:08:40,350 --> 00:08:42,920
With a fragrant herb sauce...
414
00:08:42,920 --> 00:08:44,640
H-Hey, no big deal.
415
00:08:44,640 --> 00:08:46,150
Let's just order whatever.
416
00:08:46,150 --> 00:08:49,130
E-Excuse me! Can we order already?
417
00:08:49,130 --> 00:08:51,310
'Scuse me! Hey!
418
00:08:51,310 --> 00:08:52,590
Let's just go—
419
00:08:51,640 --> 00:08:53,880
You're Class D, aren't you?
420
00:08:55,350 --> 00:08:57,730
Yeah? So what if we are?
421
00:08:57,730 --> 00:09:02,280
Listen to me. This restaurant is no place for garbage like you.
422
00:09:03,620 --> 00:09:06,060
Garbage should be eating junk food.
423
00:09:06,060 --> 00:09:08,230
Go get yourselves some hamburgers.
424
00:09:08,230 --> 00:09:11,520
You got something against hamburgers?!
425
00:09:11,520 --> 00:09:12,640
Yahiko.
426
00:09:14,600 --> 00:09:17,000
Cease these ridiculous provocations.
427
00:09:17,470 --> 00:09:18,990
Katsuragi...
428
00:09:19,400 --> 00:09:24,560
Although we are currently on vacation, we may still lose points for bad behavior.
429
00:09:25,260 --> 00:09:28,630
You should conduct yourself in a manner befitting a Class A student.
430
00:09:28,630 --> 00:09:30,130
Y-Yes sir.
431
00:09:30,700 --> 00:09:33,970
You lot would do well to study manners, as well,
432
00:09:33,970 --> 00:09:36,260
to avoid being a nuisance to those around you.
433
00:09:36,260 --> 00:09:38,700
Huh? We haven't done—
434
00:09:38,700 --> 00:09:40,510
Isn't that Sudo?
435
00:09:40,510 --> 00:09:44,110
You know, the one behind that assault.
436
00:09:44,110 --> 00:09:45,640
His eyes are so scary...
437
00:09:45,640 --> 00:09:47,800
I hear he's actually killed people.
438
00:09:48,650 --> 00:09:50,260
Give me a break, you guys!
439
00:09:50,260 --> 00:09:54,530
Do you intend to repeat the same mistake now?
440
00:09:56,110 --> 00:09:57,880
Let's go somewhere else.
441
00:10:01,920 --> 00:10:04,590
Class A. Katsuragi...
442
00:10:15,120 --> 00:10:16,920
That feels so good...
443
00:10:17,550 --> 00:10:19,050
Ms. Hoshinomiya?
444
00:10:19,540 --> 00:10:22,050
Sorry, sorry. Keep going.
445
00:10:22,360 --> 00:10:25,470
I think Sakayanagi and Katsuragi from Class A,
446
00:10:25,470 --> 00:10:27,980
as well as Ryuen from Class C,
447
00:10:27,980 --> 00:10:30,230
are the ones we should be paying attention to.
448
00:10:30,230 --> 00:10:32,560
And in Class D?
449
00:10:32,560 --> 00:10:36,160
Horikita and Hirata, I think.
450
00:10:36,160 --> 00:10:39,320
I feel like there's someone else, too...
451
00:10:39,320 --> 00:10:45,200
They say that Koenji has excellent grades and athletic abilities, too, but...
452
00:10:45,200 --> 00:10:48,300
Aside from Koenji, though...
453
00:10:49,000 --> 00:10:50,960
Ayanokoji, you mean?
454
00:10:50,960 --> 00:10:51,860
Yeah!
455
00:10:51,860 --> 00:10:56,460
My gut tells me he's one to watch out for.
456
00:10:58,300 --> 00:11:01,470
Ms. Hoshinomiya, I can't just rely on your gut.
457
00:11:01,470 --> 00:11:03,500
You meanie!
458
00:11:13,230 --> 00:11:17,790
A few days ago, a certain man contacted the school.
459
00:11:18,660 --> 00:11:23,030
"Expel Ayanokoji Kiyotaka," he said.
460
00:11:28,240 --> 00:11:29,490
Hirata?
461
00:11:29,490 --> 00:11:31,660
Sorry. Were you sleeping?
462
00:11:31,660 --> 00:11:32,720
Nope.
463
00:11:32,720 --> 00:11:34,030
That's good.
464
00:11:34,030 --> 00:11:37,550
I'm about to hang out with Karuizawa and the gang.
465
00:11:38,040 --> 00:11:39,050
Want to come along?
466
00:11:39,480 --> 00:11:40,600
Karuizawa?
467
00:11:42,660 --> 00:11:44,170
I'll pass.
468
00:11:44,170 --> 00:11:48,060
I'm not especially close to her or her friends.
469
00:11:48,060 --> 00:11:51,810
It might be a good chance to get to know them, then!
470
00:11:51,810 --> 00:11:55,690
Is it just that he wants to encourage me to socialize?
471
00:11:57,000 --> 00:11:58,320
Or...
472
00:12:02,760 --> 00:12:03,950
Ayanokoji...
473
00:12:04,630 --> 00:12:07,700
The truth is, there's something I wanted your help with.
474
00:12:08,120 --> 00:12:09,220
Help?
475
00:12:09,220 --> 00:12:09,950
Yeah.
476
00:12:09,950 --> 00:12:13,880
Could you help serve as an intermediary between Horikita and me?
477
00:12:14,440 --> 00:12:17,270
I think that if we want to unite Class D going forward,
478
00:12:17,270 --> 00:12:20,960
she'll be an integral player.
479
00:12:20,960 --> 00:12:22,970
So that's what it's about...
480
00:12:23,330 --> 00:12:28,540
They say she's the one who proved Sudo's innocence.
481
00:12:28,540 --> 00:12:30,150
If we could work together...
482
00:12:31,470 --> 00:12:31,600
{\an5}Karuizawa Kei
483
00:12:31,470 --> 00:12:31,600
{\an5}Karuizawa Kei
484
00:12:31,600 --> 00:12:31,720
{\an5}Karuizawa Kei
485
00:12:31,600 --> 00:12:31,720
{\an5}Karuizawa Kei
486
00:12:31,720 --> 00:12:31,850
{\an5}Karuizawa Kei
487
00:12:31,720 --> 00:12:31,850
{\an5}Karuizawa Kei
488
00:12:31,850 --> 00:12:31,980
{\an5}Karuizawa Kei
489
00:12:31,850 --> 00:12:31,980
{\an5}Karuizawa Kei
490
00:12:31,980 --> 00:12:33,730
{\an5}Karuizawa Kei
491
00:12:31,980 --> 00:12:33,730
{\an5}Karuizawa Kei
492
00:12:34,780 --> 00:12:35,980
Don't you have to answer that?
493
00:12:35,980 --> 00:12:39,070
Sorry. I guess I'd better get going.
494
00:12:35,980 --> 00:12:39,070
{\an5}Karuizawa Kei
495
00:12:35,980 --> 00:12:39,070
{\an5}Karuizawa Kei
496
00:12:39,480 --> 00:12:43,860
If you change your mind, just call me, okay?
497
00:12:43,860 --> 00:12:45,210
Sure.
498
00:12:45,210 --> 00:12:46,990
Okay, see you!
499
00:12:47,360 --> 00:12:49,000
Hello? Sorry.
500
00:12:49,000 --> 00:12:49,490
I'm on my–
501
00:12:50,380 --> 00:12:52,310
S-Sir!
502
00:12:52,310 --> 00:12:53,560
This is unacceptable!
503
00:12:53,560 --> 00:12:55,600
You need to dry off before you walk down the hall!
504
00:12:57,180 --> 00:13:01,500
Sorry to say, I've never wiped down once in my life.
505
00:13:01,500 --> 00:13:02,980
Sir, please!
506
00:13:04,470 --> 00:13:06,470
What is that old expression?
507
00:13:06,470 --> 00:13:09,350
"Dripping with manliness"?
508
00:13:11,980 --> 00:13:13,850
Beautiful!
509
00:13:11,980 --> 00:13:13,850
Sir!
510
00:13:14,430 --> 00:13:14,470
{\an5}Tokyo M
511
00:13:14,470 --> 00:13:14,510
{\an5}Tokyo Metr
512
00:13:14,510 --> 00:13:14,550
{\an5}Tokyo Metropoli
513
00:13:14,550 --> 00:13:14,600
{\an5}Tokyo Metropolitan
514
00:13:14,600 --> 00:13:14,640
{\an5}Tokyo Metropolitan Adv
515
00:13:14,640 --> 00:13:14,680
{\an5}Tokyo Metropolitan Advan
516
00:13:14,680 --> 00:13:14,720
{\an5}Tokyo Metropolitan Advanced N
517
00:13:14,720 --> 00:13:14,760
{\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurt
518
00:13:14,760 --> 00:13:14,810
{\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing
519
00:13:14,810 --> 00:13:14,850
{\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing Hi
520
00:13:14,850 --> 00:13:14,890
{\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing High Sc
521
00:13:14,890 --> 00:13:17,900
{\an5}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing High School
522
00:13:14,930 --> 00:13:14,970
{\an5}At this school, all students must stay in on-campus housing, and are forbidden
523
00:13:14,970 --> 00:13:15,010
{\an5}At this school, all students must stay in on-campus housing, and are forbidden
524
00:13:15,010 --> 00:13:17,900
{\an5}At this school, all students must stay in on-campus housing, and are forbidden
525
00:13:15,010 --> 00:13:15,060
{\an5}to leave campus except for certain special occasions.
526
00:13:15,060 --> 00:13:15,100
{\an5}to leave campus except for certain special occasions.
527
00:13:15,100 --> 00:13:17,900
{\an5}to leave campus except for certain special occasions.
528
00:13:15,140 --> 00:13:15,180
{\an5}Additionally, contact with all outsiders is forbidden, including family and guardians.
529
00:13:15,180 --> 00:13:15,220
{\an5}Additionally, contact with all outsiders is forbidden, including family and guardians.
530
00:13:15,220 --> 00:13:17,900
{\an5}Additionally, contact with all outsiders is forbidden, including family and guardians.
531
00:13:17,920 --> 00:13:17,920
{\an5}{Part B}
532
00:13:31,480 --> 00:13:33,250
This is fantastic.
533
00:13:44,570 --> 00:13:45,990
That was fast.
534
00:13:45,990 --> 00:13:48,260
What did you call me out for?
535
00:13:48,590 --> 00:13:52,260
Do you think this trip is going to remain a mere vacation?
536
00:13:52,260 --> 00:13:53,690
{\an8}That was fun, huh?
537
00:13:53,690 --> 00:13:55,380
There's probably more to it.
538
00:13:55,820 --> 00:13:56,770
Yes.
539
00:13:57,360 --> 00:14:02,900
The ship is headed for a boarding house on a South Seas island owned by the school, isn't it?
540
00:14:03,610 --> 00:14:05,040
When we get there...
541
00:14:06,360 --> 00:14:09,580
We can't let our guard down.
542
00:14:09,580 --> 00:14:10,820
There you are.
543
00:14:15,730 --> 00:14:18,780
Setting up cameras in the special annex...
544
00:14:18,780 --> 00:14:20,960
That was a funny little prank you pulled.
545
00:14:21,730 --> 00:14:23,380
Who are you?
546
00:14:23,380 --> 00:14:27,800
I like women like you, Suzune.
547
00:14:28,500 --> 00:14:31,140
I don't know how you found that out,
548
00:14:31,140 --> 00:14:34,010
but I haven't given you permission to use my first name.
549
00:14:34,680 --> 00:14:37,890
There's something really sexy about that look on your face.
550
00:14:39,240 --> 00:14:43,860
I don't know who you are, but your presence absolutely disgusts me.
551
00:14:43,860 --> 00:14:46,160
I'm a fan of yours.
552
00:14:46,730 --> 00:14:47,990
I beg your pardon!
553
00:14:48,450 --> 00:14:51,580
Next time, I'll deal with you personally.
554
00:14:52,140 --> 00:14:53,990
Look forward to it.
555
00:14:55,240 --> 00:14:56,160
Ryuen!
556
00:14:57,680 --> 00:14:59,390
Oh, Ibuki...
557
00:14:59,390 --> 00:15:01,520
I need to talk to you.
558
00:15:03,340 --> 00:15:05,320
Missing me, are you?
559
00:15:05,940 --> 00:15:07,260
Don't be ridiculous.
560
00:15:07,260 --> 00:15:09,880
I've become fed up with the way you do things.
561
00:15:10,250 --> 00:15:11,460
I see.
562
00:15:11,460 --> 00:15:12,930
That's fine.
563
00:15:12,930 --> 00:15:15,240
We can talk about it in my room later.
564
00:15:15,660 --> 00:15:17,560
Just you and me...
565
00:15:20,360 --> 00:15:21,500
Albert!
566
00:15:22,640 --> 00:15:24,110
Are you all right with this?
567
00:15:27,230 --> 00:15:30,240
So Ryuen's completely tamed you, has he?
568
00:15:32,500 --> 00:15:34,220
Come back here, Ryuen!
569
00:15:34,220 --> 00:15:35,620
We're not done talking yet!
570
00:15:38,710 --> 00:15:39,700
Let go!
571
00:15:43,580 --> 00:15:45,210
{\an5}That's enough.
572
00:15:43,580 --> 00:15:45,210
{\an5}That's enough.
573
00:15:48,320 --> 00:15:50,470
Hey. Are you okay?
574
00:15:52,210 --> 00:15:53,430
This is none of your business.
575
00:16:00,560 --> 00:16:03,090
Class C may be on the verge of collapse.
576
00:16:07,570 --> 00:16:10,440
That's my full report for now.
577
00:16:11,090 --> 00:16:15,450
Thank you for the report, Masumi.
578
00:16:15,450 --> 00:16:15,490
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
579
00:16:15,450 --> 00:16:15,490
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
580
00:16:15,490 --> 00:16:15,530
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
581
00:16:15,490 --> 00:16:15,530
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
582
00:16:15,530 --> 00:16:15,570
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
583
00:16:15,530 --> 00:16:15,570
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
584
00:16:15,570 --> 00:16:15,620
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
585
00:16:15,570 --> 00:16:15,620
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
586
00:16:15,620 --> 00:16:15,660
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
587
00:16:15,620 --> 00:16:15,660
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
588
00:16:15,660 --> 00:16:15,700
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
589
00:16:15,660 --> 00:16:15,700
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
590
00:16:15,700 --> 00:16:15,740
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
591
00:16:15,700 --> 00:16:15,740
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
592
00:16:15,740 --> 00:16:15,780
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
593
00:16:15,740 --> 00:16:15,780
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
594
00:16:15,780 --> 00:16:15,820
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
595
00:16:15,780 --> 00:16:15,820
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
596
00:16:15,820 --> 00:16:15,870
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
597
00:16:15,820 --> 00:16:15,870
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
598
00:16:15,870 --> 00:16:18,150
What should I do next?
599
00:16:15,870 --> 00:16:15,910
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
600
00:16:15,870 --> 00:16:15,910
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
601
00:16:15,910 --> 00:16:15,950
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
602
00:16:15,910 --> 00:16:15,950
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
603
00:16:15,950 --> 00:16:15,990
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
604
00:16:15,950 --> 00:16:15,990
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
605
00:16:15,990 --> 00:16:16,030
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
606
00:16:15,990 --> 00:16:16,030
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
607
00:16:16,030 --> 00:16:16,070
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
608
00:16:16,030 --> 00:16:16,070
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
609
00:16:16,070 --> 00:16:16,120
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
610
00:16:16,070 --> 00:16:16,120
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
611
00:16:16,120 --> 00:16:16,160
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
612
00:16:16,120 --> 00:16:16,160
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
613
00:16:16,160 --> 00:16:16,200
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
614
00:16:16,160 --> 00:16:16,200
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
615
00:16:16,200 --> 00:16:16,240
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
616
00:16:16,200 --> 00:16:16,240
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
617
00:16:16,240 --> 00:16:16,280
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
618
00:16:16,240 --> 00:16:16,280
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
619
00:16:16,280 --> 00:16:16,320
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
620
00:16:16,280 --> 00:16:16,320
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
621
00:16:16,320 --> 00:16:16,370
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
622
00:16:16,320 --> 00:16:16,370
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
623
00:16:16,370 --> 00:16:16,410
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
624
00:16:16,370 --> 00:16:16,410
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
625
00:16:16,410 --> 00:16:16,450
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
626
00:16:16,410 --> 00:16:16,450
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
627
00:16:16,450 --> 00:16:16,490
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
628
00:16:16,450 --> 00:16:16,490
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
629
00:16:16,490 --> 00:16:16,530
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
630
00:16:16,490 --> 00:16:16,530
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
631
00:16:16,530 --> 00:16:16,570
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
632
00:16:16,530 --> 00:16:16,570
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
633
00:16:16,570 --> 00:16:16,620
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
634
00:16:16,570 --> 00:16:16,620
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
635
00:16:16,620 --> 00:16:16,660
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
636
00:16:16,620 --> 00:16:16,660
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
637
00:16:16,660 --> 00:16:16,700
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
638
00:16:16,660 --> 00:16:16,700
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
639
00:16:16,700 --> 00:16:16,740
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
640
00:16:16,700 --> 00:16:16,740
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
641
00:16:16,740 --> 00:16:16,780
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
642
00:16:16,740 --> 00:16:16,780
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
643
00:16:16,780 --> 00:16:16,820
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
644
00:16:16,780 --> 00:16:16,820
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
645
00:16:16,820 --> 00:16:16,870
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
646
00:16:16,820 --> 00:16:16,870
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
647
00:16:16,870 --> 00:16:16,910
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
648
00:16:16,870 --> 00:16:16,910
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
649
00:16:16,910 --> 00:16:16,950
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
650
00:16:16,910 --> 00:16:16,950
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
651
00:16:16,950 --> 00:16:16,990
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
652
00:16:16,950 --> 00:16:16,990
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
653
00:16:16,990 --> 00:16:17,030
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
654
00:16:16,990 --> 00:16:17,030
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
655
00:16:17,030 --> 00:16:17,070
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
656
00:16:17,030 --> 00:16:17,070
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
657
00:16:17,070 --> 00:16:17,120
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
658
00:16:17,070 --> 00:16:17,120
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
659
00:16:17,120 --> 00:16:17,160
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
660
00:16:17,120 --> 00:16:17,160
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
661
00:16:17,160 --> 00:16:17,200
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
662
00:16:17,160 --> 00:16:17,200
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
663
00:16:17,200 --> 00:16:17,240
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
664
00:16:17,200 --> 00:16:17,240
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
665
00:16:17,240 --> 00:16:17,280
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
666
00:16:17,240 --> 00:16:17,280
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
667
00:16:17,280 --> 00:16:17,330
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
668
00:16:17,280 --> 00:16:17,330
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
669
00:16:17,330 --> 00:16:17,370
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
670
00:16:17,330 --> 00:16:17,370
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
671
00:16:17,370 --> 00:16:17,410
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
672
00:16:17,370 --> 00:16:17,410
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
673
00:16:17,410 --> 00:16:17,450
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
674
00:16:17,410 --> 00:16:17,450
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
675
00:16:17,450 --> 00:16:17,490
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
676
00:16:17,450 --> 00:16:17,490
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
677
00:16:17,490 --> 00:16:17,530
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
678
00:16:17,490 --> 00:16:17,530
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
679
00:16:17,530 --> 00:16:17,580
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
680
00:16:17,530 --> 00:16:17,580
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
681
00:16:17,580 --> 00:16:17,620
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
682
00:16:17,580 --> 00:16:17,620
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
683
00:16:17,620 --> 00:16:17,660
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
684
00:16:17,620 --> 00:16:17,660
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
685
00:16:17,660 --> 00:16:17,700
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
686
00:16:17,660 --> 00:16:17,700
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
687
00:16:17,700 --> 00:16:17,740
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
688
00:16:17,700 --> 00:16:17,740
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
689
00:16:17,740 --> 00:16:17,780
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
690
00:16:17,740 --> 00:16:17,780
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
691
00:16:17,780 --> 00:16:17,830
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
692
00:16:17,780 --> 00:16:17,830
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
693
00:16:17,830 --> 00:16:17,870
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
694
00:16:17,830 --> 00:16:17,870
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
695
00:16:17,870 --> 00:16:17,910
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
696
00:16:17,870 --> 00:16:17,910
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
697
00:16:17,910 --> 00:16:17,950
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
698
00:16:17,910 --> 00:16:17,950
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
699
00:16:17,950 --> 00:16:17,990
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
700
00:16:17,950 --> 00:16:17,990
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
701
00:16:17,990 --> 00:16:18,030
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
702
00:16:17,990 --> 00:16:18,030
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
703
00:16:18,030 --> 00:16:18,080
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
704
00:16:18,030 --> 00:16:18,080
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
705
00:16:18,080 --> 00:16:18,120
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
706
00:16:18,080 --> 00:16:18,120
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
707
00:16:18,120 --> 00:16:18,160
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
708
00:16:18,120 --> 00:16:18,160
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
709
00:16:18,150 --> 00:16:20,040
Good question...
710
00:16:18,160 --> 00:16:18,200
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
711
00:16:18,160 --> 00:16:18,200
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
712
00:16:18,200 --> 00:16:18,240
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
713
00:16:18,200 --> 00:16:18,240
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
714
00:16:18,240 --> 00:16:18,280
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
715
00:16:18,240 --> 00:16:18,280
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
716
00:16:18,280 --> 00:16:18,330
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
717
00:16:18,280 --> 00:16:18,330
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
718
00:16:18,330 --> 00:16:18,370
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
719
00:16:18,330 --> 00:16:18,370
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
720
00:16:18,370 --> 00:16:18,410
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
721
00:16:18,370 --> 00:16:18,410
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
722
00:16:18,410 --> 00:16:18,450
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
723
00:16:18,410 --> 00:16:18,450
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
724
00:16:18,450 --> 00:16:18,490
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
725
00:16:18,450 --> 00:16:18,490
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
726
00:16:18,490 --> 00:16:18,530
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
727
00:16:18,490 --> 00:16:18,530
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
728
00:16:18,530 --> 00:16:18,580
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
729
00:16:18,530 --> 00:16:18,580
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
730
00:16:18,580 --> 00:16:18,620
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
731
00:16:18,580 --> 00:16:18,620
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
732
00:16:18,620 --> 00:16:18,660
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
733
00:16:18,620 --> 00:16:18,660
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
734
00:16:18,660 --> 00:16:18,700
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
735
00:16:18,660 --> 00:16:18,700
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
736
00:16:18,700 --> 00:16:18,740
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
737
00:16:18,700 --> 00:16:18,740
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
738
00:16:18,740 --> 00:16:18,780
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
739
00:16:18,740 --> 00:16:18,780
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
740
00:16:18,780 --> 00:16:18,830
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
741
00:16:18,780 --> 00:16:18,830
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
742
00:16:18,830 --> 00:16:18,870
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
743
00:16:18,830 --> 00:16:18,870
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
744
00:16:18,870 --> 00:16:18,910
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
745
00:16:18,870 --> 00:16:18,910
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
746
00:16:18,910 --> 00:16:18,950
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
747
00:16:18,910 --> 00:16:18,950
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
748
00:16:18,950 --> 00:16:18,990
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
749
00:16:18,950 --> 00:16:18,990
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
750
00:16:18,990 --> 00:16:19,040
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
751
00:16:18,990 --> 00:16:19,040
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
752
00:16:19,040 --> 00:16:19,080
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
753
00:16:19,040 --> 00:16:19,080
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
754
00:16:20,610 --> 00:16:23,090
There are students I want you to investigate.
755
00:16:23,720 --> 00:16:24,500
Who?
756
00:16:29,460 --> 00:16:31,210
Check.
757
00:16:31,210 --> 00:16:33,720
{\an5}{=1}Kamuro Masumi
758
00:16:31,210 --> 00:16:33,720
{\an5}{=0}Kamuro Masumi
759
00:16:48,260 --> 00:16:51,980
And that's what I was thinking... so how about it?
760
00:16:52,490 --> 00:16:58,490
W-Would you... um... go out with m-m-m...
761
00:16:58,490 --> 00:16:59,220
Sakura?
762
00:16:59,220 --> 00:17:00,870
Meeeeee!
763
00:17:00,870 --> 00:17:02,160
What's wrong?
764
00:17:03,210 --> 00:17:05,340
H-How long have you been there?
765
00:17:05,340 --> 00:17:06,750
I just got here.
766
00:17:06,750 --> 00:17:10,370
Did you hear? Did you hear what I was saying?
767
00:17:10,810 --> 00:17:11,580
No.
768
00:17:12,170 --> 00:17:13,890
Thank goodness...
769
00:17:13,890 --> 00:17:14,760
What is it?
770
00:17:14,760 --> 00:17:17,040
Oh, um, well...
771
00:17:19,170 --> 00:17:20,440
Is something wrong?
772
00:17:20,440 --> 00:17:21,820
N-No!
773
00:17:21,820 --> 00:17:24,850
Nothing's wrong, exactly...
774
00:17:24,850 --> 00:17:28,480
But I'm still having a hard time talking to our classmates...
775
00:17:30,440 --> 00:17:34,060
S-Sorry to ask for your help like this.
776
00:17:34,060 --> 00:17:35,780
It's okay.
777
00:17:36,240 --> 00:17:39,780
If you just need someone to listen, that's something even I can do.
778
00:17:43,760 --> 00:17:45,040
Thank you!
779
00:17:45,540 --> 00:17:47,980
It's really nothing special...
780
00:17:47,980 --> 00:17:48,790
Oh?
781
00:17:49,190 --> 00:17:51,420
Ayanokoji and Sakura?
782
00:17:53,370 --> 00:17:56,300
I'm... going back to my room.
783
00:17:56,300 --> 00:17:57,500
Wait!
784
00:17:59,730 --> 00:18:03,320
Sorry. Maybe I should have stayed away...
785
00:18:03,320 --> 00:18:04,060
It's okay.
786
00:18:04,660 --> 00:18:07,880
Sakura still has her fear of strangers, I guess...
787
00:18:10,280 --> 00:18:12,120
What a beautiful starry sky!
788
00:18:13,460 --> 00:18:16,190
Isn't it, Ayanokoji?
789
00:18:16,970 --> 00:18:23,990
When Kushida acts like this,
I almost forget how she was that day.
790
00:18:24,920 --> 00:18:27,870
Well, I'd better go.
791
00:18:28,650 --> 00:18:30,120
Going back already?
792
00:18:30,580 --> 00:18:32,490
I'm getting sleepy.
793
00:18:32,490 --> 00:18:35,540
Okay. I'll see you tomorrow, then.
794
00:18:36,100 --> 00:18:37,080
Goodnight!
795
00:18:37,800 --> 00:18:39,010
Night.
796
00:18:44,180 --> 00:18:44,890
Wait.
797
00:18:50,280 --> 00:18:51,180
Kushida?
798
00:18:53,040 --> 00:18:55,020
You're wary around me, aren't you?
799
00:18:58,410 --> 00:19:02,280
I can sense that sort of thing.
800
00:19:08,580 --> 00:19:09,570
Sorry.
801
00:19:10,020 --> 00:19:13,200
I just feel lonely when I'm suddenly left all alone.
802
00:19:15,220 --> 00:19:17,180
I thought maybe you...
803
00:19:25,760 --> 00:19:28,810
Never mind... It's nothing.
804
00:19:29,370 --> 00:19:30,450
Forget it.
805
00:19:45,180 --> 00:19:48,250
{\an8}Good morning, students.
806
00:19:49,260 --> 00:19:52,250
{\an8}The island will soon be in sight.
807
00:19:53,100 --> 00:19:58,680
{\an8}We hope you'll take the time to observe this highly significant scenery.
808
00:19:59,450 --> 00:20:01,210
Significant scenery?
809
00:20:04,300 --> 00:20:05,970
Hey, look at that!
810
00:20:10,850 --> 00:20:13,290
Morning, Ayanokoji.
811
00:20:13,290 --> 00:20:14,940
Good morning.
812
00:20:15,980 --> 00:20:18,250
It's simply breathtaking...
813
00:20:19,260 --> 00:20:21,490
Don't you agree?
814
00:20:22,360 --> 00:20:24,240
The usual Kushida...
815
00:20:24,700 --> 00:20:26,780
By the way, where's Horikita?
816
00:20:27,610 --> 00:20:29,310
Isn't she with you?
817
00:20:29,310 --> 00:20:30,320
Dunno.
818
00:20:30,800 --> 00:20:33,900
She doesn't seem like the "get the most out of the vacation" type.
819
00:20:33,900 --> 00:20:35,580
She's probably in her room.
820
00:20:36,000 --> 00:20:37,130
Maybe!
821
00:20:52,850 --> 00:20:57,800
As we prepare to arrive at the island,
we will give an explanation of what to expect.
822
00:20:57,800 --> 00:20:59,900
Until then, wait here.
823
00:20:59,900 --> 00:21:02,780
It's so hot. Wish they'd hurry it up...
824
00:21:03,150 --> 00:21:04,590
Were you in your room?
825
00:21:04,590 --> 00:21:06,960
Yes, I was reading.
826
00:21:08,380 --> 00:21:10,560
It was extremely engaging,
827
00:21:10,560 --> 00:21:13,170
but as we weren't allowed to bring personal belongings,
828
00:21:13,170 --> 00:21:14,730
I won't get to finish it.
829
00:21:15,480 --> 00:21:16,670
Still...
830
00:21:17,440 --> 00:21:19,750
Your school IDs will be confiscated.
831
00:21:19,750 --> 00:21:22,690
In exchange, you'll wear these wristwatches.
832
00:21:23,220 --> 00:21:26,680
Those who take them off without permission will be penalized.
833
00:21:26,680 --> 00:21:31,000
They're being especially careful. As if they're on high alert.
834
00:21:31,000 --> 00:21:36,690
Yeah. They wouldn't be going this far for a little fun on the beach.
835
00:21:37,360 --> 00:21:39,890
I'm Mashima, Class A's teacher.
836
00:21:39,890 --> 00:21:43,940
First off, I'm glad that we made it here safely today.
837
00:21:44,330 --> 00:21:51,570
But at the same time, it's a shame that one of you was unable to join us due to illness.
838
00:21:53,930 --> 00:21:59,080
Anyway, I'd like to start the year's first special test!
839
00:21:59,080 --> 00:22:00,080
Huh?
840
00:22:00,080 --> 00:22:02,090
Special test?
841
00:22:04,080 --> 00:22:06,600
The testing period will be one week.
842
00:22:06,600 --> 00:22:10,590
You'll be living as a group on this deserted island.
843
00:22:10,590 --> 00:22:11,730
{\an8}What the heck?
844
00:22:11,550 --> 00:22:16,600
It'll be up to you to make your own decisions from here on out.
845
00:22:11,730 --> 00:22:13,640
{\an8}This is crazy!
846
00:22:13,640 --> 00:22:16,600
{\an8}Living as a group?
847
00:22:17,850 --> 00:22:21,360
Now, the survival test begins!
848
00:22:22,580 --> 00:22:24,930
Vacation's over, huh?
849
00:22:25,870 --> 00:22:25,880
{ED}
850
00:22:25,990 --> 00:22:25,990
{\an1}{ED Start}
851
00:22:33,400 --> 00:22:37,770
{\an5}Ayanokoji Kiyotaka
Horikita Suzune
Kushida Kikyo
Sakura Airi
Sudo Ken
Hirata Yosuke
Yamauchi Haruki
Ike Kanji
Karuizawa Kei
Inogashira Kokoro
Wang Mei-yu
Koenji Rokusuke
852
00:22:38,070 --> 00:22:42,400
{\an5}Ryuen Kakeru
Ibuki Mio
Yamada Albert
853
00:22:38,070 --> 00:22:42,400
{\an5}Ichinose Honami
854
00:22:38,070 --> 00:22:42,400
{\an5}Katsuragi Kohei
Sakayanagi Arisu
Totsuka Yahiko
Kamuro Masumi
855
00:22:38,650 --> 00:22:50,020
{\an1}I've locked away the real me with a false smile
856
00:22:50,020 --> 00:22:56,190
{\an1}Hidden and closed away, visible to no one
857
00:22:56,190 --> 00:23:02,710
{\an1}I'll be fine alone
858
00:23:03,340 --> 00:23:08,490
{\an1}The world will continue to test you,
859
00:23:08,490 --> 00:23:14,290
{\an1}Ripping off your wings of freedom
860
00:23:14,290 --> 00:23:21,110
{\an1}Now, to your never ending daily life, to your battlefield,
861
00:23:21,110 --> 00:23:27,550
{\an1}There's no reason to hesitate
862
00:23:29,510 --> 00:23:36,190
{\an1}In our dreams that we could never give up on
863
00:23:36,190 --> 00:23:42,730
{\an1}The scenery that we seized together shined so brilliantly
864
00:23:42,730 --> 00:23:55,880
{\an1}Even if you abandon your solitude, you'll still be you
865
00:23:54,870 --> 00:23:56,870
{\an5}
866
00:23:56,120 --> 00:24:00,870
{\an5}Man is condemned to be free.
867
00:23:56,120 --> 00:24:00,870
{\an5}Jean-Paul Sartre
868
00:23:56,200 --> 00:24:00,870
{\an5}m 1161 315 l 1164 255 119 251 115 315
869
00:23:56,200 --> 00:24:00,870
{\an5}m 1161 365 l 1164 255 119 251 115 365