1 00:00:01,600 --> 00:00:12,900 {\an5}m 1161 315 l 1164 255 119 251 115 315 2 00:00:01,600 --> 00:00:12,900 {\an5}m 1161 365 l 1164 255 119 251 115 365 3 00:00:02,300 --> 00:00:12,900 {\an5}What people commonly call fate is mostly their own stupidity. 4 00:00:06,620 --> 00:00:12,900 {\an5}Schopenhauer 5 00:00:14,540 --> 00:00:16,910 We should segregate the boys' and girls' areas! 6 00:00:16,910 --> 00:00:21,160 You should move the boys' tent and make the girls' side off-limits. 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,290 I don't know... 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,290 What the heck? 9 00:00:23,290 --> 00:00:26,070 If that's what you want, you guys move the tent! 10 00:00:26,070 --> 00:00:27,540 I'm sure as hell not gonna! 11 00:00:27,540 --> 00:00:30,170 We weren't asking for your help! 12 00:00:30,170 --> 00:00:32,920 You'll help, right, Hirata? 13 00:00:33,980 --> 00:00:34,880 Okay. 14 00:00:34,880 --> 00:00:36,730 I'll do it. 15 00:00:36,730 --> 00:00:39,010 It might take a little time, though. 16 00:00:42,020 --> 00:00:44,890 I don't object to separating the boys and girls. 17 00:00:45,180 --> 00:00:50,940 But Hirata can enter both the boys' and girls' sections while he's moving the tent, right? 18 00:00:51,350 --> 00:00:52,840 What's your point? 19 00:00:52,840 --> 00:00:54,990 I can't trust him to do it by himself. 20 00:00:54,990 --> 00:00:56,910 Hirata isn't like that! 21 00:00:56,910 --> 00:00:58,660 He's still a boy. 22 00:01:00,030 --> 00:01:02,410 We should add another boy. 23 00:01:02,740 --> 00:01:08,720 That will double the manpower on the job, and the boys can keep an eye on each other. 24 00:01:08,720 --> 00:01:14,170 B-But... there's no boy we can trust besides Hirata. 25 00:01:14,170 --> 00:01:15,330 There is. 26 00:01:17,780 --> 00:01:18,930 It's you, 27 00:01:19,320 --> 00:01:20,840 Ayanokoji. 28 00:01:21,890 --> 00:01:21,900 {OP} 29 00:01:21,900 --> 00:01:27,630 {\an1}The butterfly glimmered as it flew 30 00:01:21,900 --> 00:01:27,630 {\an1}The butterfly glimmered as it flew 31 00:01:21,900 --> 00:01:27,630 {\an1}in a dust cloud that danced across the earth 32 00:01:21,900 --> 00:01:27,630 {\an1}in a dust cloud that danced across the earth 33 00:01:27,630 --> 00:01:33,860 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 34 00:01:27,630 --> 00:01:33,870 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 35 00:01:32,820 --> 00:01:32,940 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 36 00:01:32,940 --> 00:01:33,110 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 37 00:01:33,110 --> 00:01:33,280 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 38 00:01:33,280 --> 00:01:33,490 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 39 00:01:33,490 --> 00:01:33,860 {\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be 40 00:01:33,860 --> 00:01:36,990 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 41 00:01:33,870 --> 00:01:37,020 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 42 00:01:34,240 --> 00:01:34,280 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 43 00:01:34,280 --> 00:01:34,320 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 44 00:01:34,320 --> 00:01:34,360 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 45 00:01:34,360 --> 00:01:34,400 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 46 00:01:34,400 --> 00:01:34,440 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 47 00:01:34,440 --> 00:01:34,490 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 48 00:01:34,490 --> 00:01:34,530 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 49 00:01:34,530 --> 00:01:34,570 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 50 00:01:34,570 --> 00:01:34,610 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 51 00:01:34,610 --> 00:01:34,650 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 52 00:01:34,650 --> 00:01:34,690 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 53 00:01:34,690 --> 00:01:34,740 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 54 00:01:34,740 --> 00:01:34,780 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 55 00:01:34,780 --> 00:01:34,820 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 56 00:01:34,820 --> 00:01:34,860 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 57 00:01:34,860 --> 00:01:34,900 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 58 00:01:34,900 --> 00:01:34,950 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 59 00:01:34,950 --> 00:01:34,990 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 60 00:01:34,990 --> 00:01:35,030 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 61 00:01:35,030 --> 00:01:35,070 {\an1}I glare at them, but the stars won't fall 62 00:01:37,020 --> 00:01:39,160 {\an1}How will I go about capturing them 63 00:01:37,020 --> 00:01:39,160 {\an1}from where I stand now? 64 00:01:37,030 --> 00:01:43,370 {\an1}How will I go about capturing them 65 00:01:37,030 --> 00:01:43,370 {\an1}from where I stand now? 66 00:01:37,240 --> 00:01:37,280 {\an1}How will I go about capturing them 67 00:01:37,240 --> 00:01:37,280 {\an1}from where I stand now? 68 00:01:37,280 --> 00:01:37,320 {\an1}How will I go about capturing them 69 00:01:37,280 --> 00:01:37,320 {\an1}from where I stand now? 70 00:01:37,320 --> 00:01:37,360 {\an1}How will I go about capturing them 71 00:01:37,320 --> 00:01:37,360 {\an1}from where I stand now? 72 00:01:37,360 --> 00:01:37,410 {\an1}How will I go about capturing them 73 00:01:37,360 --> 00:01:37,410 {\an1}from where I stand now? 74 00:01:37,360 --> 00:01:37,410 {\an1}How will I go about capturing them 75 00:01:37,360 --> 00:01:37,410 {\an1}from where I stand now? 76 00:01:37,410 --> 00:01:37,450 {\an1}How will I go about capturing them 77 00:01:37,410 --> 00:01:37,450 {\an1}from where I stand now? 78 00:01:37,410 --> 00:01:37,450 {\an1}How will I go about capturing them 79 00:01:37,410 --> 00:01:37,450 {\an1}from where I stand now? 80 00:01:37,450 --> 00:01:37,490 {\an1}How will I go about capturing them 81 00:01:37,450 --> 00:01:37,490 {\an1}from where I stand now? 82 00:01:37,450 --> 00:01:37,490 {\an1}How will I go about capturing them 83 00:01:37,450 --> 00:01:37,490 {\an1}from where I stand now? 84 00:01:37,490 --> 00:01:37,530 {\an1}How will I go about capturing them 85 00:01:37,490 --> 00:01:37,530 {\an1}from where I stand now? 86 00:01:37,490 --> 00:01:37,530 {\an1}How will I go about capturing them 87 00:01:37,490 --> 00:01:37,530 {\an1}from where I stand now? 88 00:01:37,490 --> 00:01:37,530 {\an1}How will I go about capturing them 89 00:01:37,530 --> 00:01:37,570 {\an1}How will I go about capturing them 90 00:01:37,530 --> 00:01:37,570 {\an1}from where I stand now? 91 00:01:37,530 --> 00:01:37,570 {\an1}How will I go about capturing them 92 00:01:37,530 --> 00:01:37,570 {\an1}from where I stand now? 93 00:01:37,530 --> 00:01:37,570 {\an1}How will I go about capturing them 94 00:01:37,570 --> 00:01:37,610 {\an1}How will I go about capturing them 95 00:01:37,570 --> 00:01:37,610 {\an1}from where I stand now? 96 00:01:37,570 --> 00:01:37,610 {\an1}How will I go about capturing them 97 00:01:37,570 --> 00:01:37,610 {\an1}from where I stand now? 98 00:01:37,570 --> 00:01:37,610 {\an1}How will I go about capturing them 99 00:01:37,610 --> 00:01:37,660 {\an1}How will I go about capturing them 100 00:01:37,610 --> 00:01:37,660 {\an1}from where I stand now? 101 00:01:37,610 --> 00:01:37,660 {\an1}How will I go about capturing them 102 00:01:37,610 --> 00:01:37,660 {\an1}from where I stand now? 103 00:01:37,610 --> 00:01:37,660 {\an1}How will I go about capturing them 104 00:01:37,660 --> 00:01:37,700 {\an1}How will I go about capturing them 105 00:01:37,660 --> 00:01:37,700 {\an1}from where I stand now? 106 00:01:37,660 --> 00:01:37,700 {\an1}How will I go about capturing them 107 00:01:37,660 --> 00:01:37,700 {\an1}from where I stand now? 108 00:01:37,660 --> 00:01:37,700 {\an1}How will I go about capturing them 109 00:01:37,700 --> 00:01:37,740 {\an1}How will I go about capturing them 110 00:01:37,700 --> 00:01:37,740 {\an1}from where I stand now? 111 00:01:37,700 --> 00:01:37,740 {\an1}How will I go about capturing them 112 00:01:37,700 --> 00:01:37,740 {\an1}from where I stand now? 113 00:01:37,700 --> 00:01:37,740 {\an1}How will I go about capturing them 114 00:01:37,740 --> 00:01:37,780 {\an1}How will I go about capturing them 115 00:01:37,740 --> 00:01:37,780 {\an1}from where I stand now? 116 00:01:37,740 --> 00:01:37,780 {\an1}How will I go about capturing them 117 00:01:37,740 --> 00:01:37,780 {\an1}from where I stand now? 118 00:01:37,740 --> 00:01:37,780 {\an1}How will I go about capturing them 119 00:01:37,780 --> 00:01:37,820 {\an1}How will I go about capturing them 120 00:01:37,780 --> 00:01:37,820 {\an1}from where I stand now? 121 00:01:37,780 --> 00:01:37,820 {\an1}How will I go about capturing them 122 00:01:37,780 --> 00:01:37,820 {\an1}from where I stand now? 123 00:01:37,780 --> 00:01:37,820 {\an1}How will I go about capturing them 124 00:01:37,820 --> 00:01:37,860 {\an1}How will I go about capturing them 125 00:01:37,820 --> 00:01:37,860 {\an1}from where I stand now? 126 00:01:37,820 --> 00:01:37,860 {\an1}How will I go about capturing them 127 00:01:37,820 --> 00:01:37,860 {\an1}from where I stand now? 128 00:01:37,820 --> 00:01:37,860 {\an1}How will I go about capturing them 129 00:01:37,860 --> 00:01:37,910 {\an1}How will I go about capturing them 130 00:01:37,860 --> 00:01:37,910 {\an1}from where I stand now? 131 00:01:37,860 --> 00:01:37,910 {\an1}How will I go about capturing them 132 00:01:37,860 --> 00:01:37,910 {\an1}from where I stand now? 133 00:01:37,860 --> 00:01:37,910 {\an1}How will I go about capturing them 134 00:01:37,910 --> 00:01:37,950 {\an1}How will I go about capturing them 135 00:01:37,910 --> 00:01:37,950 {\an1}from where I stand now? 136 00:01:37,910 --> 00:01:37,950 {\an1}How will I go about capturing them 137 00:01:37,910 --> 00:01:37,950 {\an1}from where I stand now? 138 00:01:37,910 --> 00:01:37,950 {\an1}How will I go about capturing them 139 00:01:37,950 --> 00:01:37,990 {\an1}How will I go about capturing them 140 00:01:37,950 --> 00:01:37,990 {\an1}from where I stand now? 141 00:01:37,950 --> 00:01:37,990 {\an1}How will I go about capturing them 142 00:01:37,950 --> 00:01:37,990 {\an1}from where I stand now? 143 00:01:37,950 --> 00:01:37,990 {\an1}How will I go about capturing them 144 00:01:37,990 --> 00:01:38,030 {\an1}How will I go about capturing them 145 00:01:37,990 --> 00:01:38,030 {\an1}from where I stand now? 146 00:01:37,990 --> 00:01:38,030 {\an1}How will I go about capturing them 147 00:01:37,990 --> 00:01:38,030 {\an1}from where I stand now? 148 00:01:37,990 --> 00:01:38,030 {\an1}How will I go about capturing them 149 00:01:38,030 --> 00:01:38,070 {\an1}How will I go about capturing them 150 00:01:38,030 --> 00:01:38,070 {\an1}from where I stand now? 151 00:01:38,030 --> 00:01:38,070 {\an1}How will I go about capturing them 152 00:01:38,030 --> 00:01:38,070 {\an1}from where I stand now? 153 00:01:38,030 --> 00:01:38,070 {\an1}How will I go about capturing them 154 00:01:38,070 --> 00:01:38,110 {\an1}How will I go about capturing them 155 00:01:38,070 --> 00:01:38,110 {\an1}from where I stand now? 156 00:01:38,070 --> 00:01:38,110 {\an1}How will I go about capturing them 157 00:01:38,070 --> 00:01:38,110 {\an1}from where I stand now? 158 00:01:38,070 --> 00:01:38,110 {\an1}How will I go about capturing them 159 00:01:38,110 --> 00:01:38,160 {\an1}How will I go about capturing them 160 00:01:38,110 --> 00:01:38,160 {\an1}from where I stand now? 161 00:01:38,110 --> 00:01:38,160 {\an1}How will I go about capturing them 162 00:01:38,110 --> 00:01:38,160 {\an1}from where I stand now? 163 00:01:38,110 --> 00:01:38,160 {\an1}How will I go about capturing them 164 00:01:38,160 --> 00:01:38,200 {\an1}How will I go about capturing them 165 00:01:38,160 --> 00:01:38,200 {\an1}from where I stand now? 166 00:01:38,160 --> 00:01:38,200 {\an1}How will I go about capturing them 167 00:01:38,160 --> 00:01:38,200 {\an1}from where I stand now? 168 00:01:38,160 --> 00:01:38,200 {\an1}How will I go about capturing them 169 00:01:38,200 --> 00:01:38,240 {\an1}How will I go about capturing them 170 00:01:38,200 --> 00:01:38,240 {\an1}from where I stand now? 171 00:01:38,200 --> 00:01:38,240 {\an1}How will I go about capturing them 172 00:01:38,200 --> 00:01:38,240 {\an1}from where I stand now? 173 00:01:38,200 --> 00:01:38,240 {\an1}How will I go about capturing them 174 00:01:38,240 --> 00:01:38,280 {\an1}How will I go about capturing them 175 00:01:38,240 --> 00:01:38,280 {\an1}from where I stand now? 176 00:01:38,240 --> 00:01:38,280 {\an1}How will I go about capturing them 177 00:01:38,240 --> 00:01:38,280 {\an1}from where I stand now? 178 00:01:38,240 --> 00:01:38,280 {\an1}How will I go about capturing them 179 00:01:38,280 --> 00:01:38,320 {\an1}How will I go about capturing them 180 00:01:38,280 --> 00:01:38,320 {\an1}from where I stand now? 181 00:01:38,280 --> 00:01:38,320 {\an1}How will I go about capturing them 182 00:01:38,320 --> 00:01:38,370 {\an1}How will I go about capturing them 183 00:01:38,320 --> 00:01:38,370 {\an1}from where I stand now? 184 00:01:38,320 --> 00:01:38,370 {\an1}How will I go about capturing them 185 00:01:38,370 --> 00:01:38,410 {\an1}How will I go about capturing them 186 00:01:38,370 --> 00:01:38,410 {\an1}from where I stand now? 187 00:01:38,370 --> 00:01:38,410 {\an1}How will I go about capturing them 188 00:01:38,410 --> 00:01:38,450 {\an1}How will I go about capturing them 189 00:01:38,450 --> 00:01:38,490 {\an1}How will I go about capturing them 190 00:01:39,160 --> 00:01:43,370 {\an1}How will I go about capturing them 191 00:01:39,160 --> 00:01:43,370 {\an1}from where I stand now? 192 00:01:43,370 --> 00:01:44,080 {\an1}How will I go about capturing them 193 00:01:43,370 --> 00:01:44,080 {\an1}from where I stand now? 194 00:01:43,370 --> 00:01:44,080 {\an1}How will I go about capturing them 195 00:01:43,370 --> 00:01:44,080 {\an1}from where I stand now? 196 00:01:44,080 --> 00:01:44,120 {\an1}How will I go about capturing them 197 00:01:44,080 --> 00:01:44,120 {\an1}from where I stand now? 198 00:01:44,080 --> 00:01:44,120 {\an1}How will I go about capturing them 199 00:01:44,080 --> 00:01:44,120 {\an1}from where I stand now? 200 00:01:44,120 --> 00:01:44,160 {\an1}How will I go about capturing them 201 00:01:44,120 --> 00:01:44,160 {\an1}from where I stand now? 202 00:01:44,120 --> 00:01:44,160 {\an1}How will I go about capturing them 203 00:01:44,120 --> 00:01:44,160 {\an1}from where I stand now? 204 00:01:44,160 --> 00:01:44,200 {\an1}How will I go about capturing them 205 00:01:44,160 --> 00:01:44,200 {\an1}from where I stand now? 206 00:01:44,160 --> 00:01:44,200 {\an1}How will I go about capturing them 207 00:01:44,160 --> 00:01:44,200 {\an1}from where I stand now? 208 00:01:44,200 --> 00:01:44,250 {\an1}How will I go about capturing them 209 00:01:44,200 --> 00:01:44,250 {\an1}from where I stand now? 210 00:01:44,200 --> 00:01:44,250 {\an1}How will I go about capturing them 211 00:01:44,200 --> 00:01:44,250 {\an1}from where I stand now? 212 00:01:44,250 --> 00:01:44,290 {\an1}How will I go about capturing them 213 00:01:44,250 --> 00:01:44,290 {\an1}from where I stand now? 214 00:01:44,250 --> 00:01:44,290 {\an1}How will I go about capturing them 215 00:01:44,250 --> 00:01:44,290 {\an1}from where I stand now? 216 00:01:44,290 --> 00:01:44,330 {\an1}How will I go about capturing them 217 00:01:44,290 --> 00:01:44,330 {\an1}from where I stand now? 218 00:01:44,290 --> 00:01:44,330 {\an1}How will I go about capturing them 219 00:01:44,290 --> 00:01:44,330 {\an1}from where I stand now? 220 00:01:44,330 --> 00:01:44,370 {\an1}How will I go about capturing them 221 00:01:44,330 --> 00:01:44,370 {\an1}from where I stand now? 222 00:01:44,330 --> 00:01:44,370 {\an1}How will I go about capturing them 223 00:01:44,330 --> 00:01:44,370 {\an1}from where I stand now? 224 00:01:44,370 --> 00:01:44,410 {\an1}How will I go about capturing them 225 00:01:44,370 --> 00:01:44,410 {\an1}from where I stand now? 226 00:01:44,370 --> 00:01:44,410 {\an1}How will I go about capturing them 227 00:01:44,370 --> 00:01:44,410 {\an1}from where I stand now? 228 00:01:44,410 --> 00:01:44,450 {\an1}How will I go about capturing them 229 00:01:44,410 --> 00:01:44,450 {\an1}from where I stand now? 230 00:01:44,410 --> 00:01:44,450 {\an1}How will I go about capturing them 231 00:01:44,410 --> 00:01:44,450 {\an1}from where I stand now? 232 00:01:44,450 --> 00:01:44,500 {\an1}How will I go about capturing them 233 00:01:44,450 --> 00:01:44,500 {\an1}from where I stand now? 234 00:01:44,450 --> 00:01:44,500 {\an1}How will I go about capturing them 235 00:01:44,450 --> 00:01:44,500 {\an1}from where I stand now? 236 00:01:44,500 --> 00:01:44,540 {\an1}How will I go about capturing them 237 00:01:44,500 --> 00:01:44,540 {\an1}from where I stand now? 238 00:01:44,500 --> 00:01:44,540 {\an1}How will I go about capturing them 239 00:01:44,500 --> 00:01:44,540 {\an1}from where I stand now? 240 00:01:44,540 --> 00:01:44,580 {\an1}How will I go about capturing them 241 00:01:44,540 --> 00:01:44,580 {\an1}from where I stand now? 242 00:01:44,540 --> 00:01:44,580 {\an1}How will I go about capturing them 243 00:01:44,540 --> 00:01:44,580 {\an1}from where I stand now? 244 00:01:44,580 --> 00:01:44,620 {\an1}How will I go about capturing them 245 00:01:44,580 --> 00:01:44,620 {\an1}from where I stand now? 246 00:01:44,580 --> 00:01:44,620 {\an1}How will I go about capturing them 247 00:01:44,580 --> 00:01:44,620 {\an1}from where I stand now? 248 00:01:44,620 --> 00:01:44,660 {\an1}How will I go about capturing them 249 00:01:44,620 --> 00:01:44,660 {\an1}from where I stand now? 250 00:01:44,620 --> 00:01:44,660 {\an1}How will I go about capturing them 251 00:01:44,620 --> 00:01:44,660 {\an1}from where I stand now? 252 00:01:55,490 --> 00:02:01,350 {\an1}Beneath the fading ultramarine, equality sets a trap 253 00:01:55,490 --> 00:02:01,350 {\an1}Beneath the fading ultramarine, equality sets a trap 254 00:02:01,350 --> 00:02:07,650 {\an1}A hook is cast into my room 255 00:02:01,350 --> 00:02:07,650 {\an1}A hook is cast into my room 256 00:02:07,650 --> 00:02:07,850 {\an1}The shade mixes with the sunlight 257 00:02:07,650 --> 00:02:07,850 {\an1}The shade mixes with the sunlight 258 00:02:07,850 --> 00:02:10,940 {\an1}The shade mixes with the sunlight 259 00:02:07,850 --> 00:02:10,940 {\an1}The shade mixes with the sunlight 260 00:02:10,940 --> 00:02:13,910 {\an1}Entropy begins to rise 261 00:02:10,940 --> 00:02:13,910 {\an1}Entropy begins to rise 262 00:02:13,910 --> 00:02:16,890 {\an1}As if to ask me, 263 00:02:13,910 --> 00:02:16,890 {\an1}As if to ask me, 264 00:02:16,890 --> 00:02:20,070 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 265 00:02:16,890 --> 00:02:20,070 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 266 00:02:20,070 --> 00:02:20,490 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 267 00:02:20,070 --> 00:02:20,490 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 268 00:02:20,490 --> 00:02:20,910 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 269 00:02:20,490 --> 00:02:20,910 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 270 00:02:20,910 --> 00:02:21,320 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 271 00:02:20,910 --> 00:02:21,320 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 272 00:02:21,320 --> 00:02:21,740 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 273 00:02:21,320 --> 00:02:21,740 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 274 00:02:21,740 --> 00:02:22,160 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 275 00:02:21,740 --> 00:02:22,160 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 276 00:02:22,160 --> 00:02:23,080 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 277 00:02:22,160 --> 00:02:23,080 {\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?" 278 00:02:23,100 --> 00:02:25,970 {\an1}Step by step, little by little, 279 00:02:23,100 --> 00:02:25,970 {\an1}Step by step, little by little, 280 00:02:25,970 --> 00:02:27,580 {\an1}We're going to seize the sunlight 281 00:02:25,970 --> 00:02:27,580 {\an1}We're going to seize the sunlight 282 00:02:27,580 --> 00:02:29,460 {\an1}We're going to seize the sunlight 283 00:02:27,580 --> 00:02:29,460 {\an1}We're going to seize the sunlight 284 00:02:29,460 --> 00:02:35,210 {\an1}Change isn't something to be feared— 285 00:02:29,460 --> 00:02:35,210 {\an1}let's achieve evolution 286 00:02:29,460 --> 00:02:35,210 {\an1}Change isn't something to be feared— 287 00:02:29,460 --> 00:02:35,210 {\an1}let's achieve evolution 288 00:02:35,210 --> 00:02:35,590 {\an1}We'll crawl back up as many times as needed 289 00:02:35,210 --> 00:02:35,590 {\an1}We'll crawl back up as many times as needed 290 00:02:35,590 --> 00:02:38,170 {\an1}We'll crawl back up as many times as needed 291 00:02:35,590 --> 00:02:38,170 {\an1}We'll crawl back up as many times as needed 292 00:02:38,170 --> 00:02:41,350 {\an1}The sky will always be waiting for us 293 00:02:38,170 --> 00:02:41,350 {\an1}The sky will always be waiting for us 294 00:02:41,350 --> 00:02:51,980 {\an1}We're travelers walking across our room that we call Earth 295 00:02:41,350 --> 00:02:51,980 {\an1}We're travelers walking across our room that we call Earth 296 00:02:51,990 --> 00:02:52,000 {Part A} 297 00:02:56,590 --> 00:02:59,030 I got named by process of elimination, huh? 298 00:02:59,500 --> 00:03:02,540 I think it's Horikita's way of complimenting you. 299 00:03:02,540 --> 00:03:04,780 Karuizawa agreed with her. 300 00:03:04,780 --> 00:03:11,540 I seem to recall your girlfriend saying that I seemed invisible and inoffensive enough. 301 00:03:12,880 --> 00:03:15,040 Hirata! 302 00:03:15,040 --> 00:03:18,050 Sorry, could you come here a minute? 303 00:03:18,050 --> 00:03:19,830 Um, I don't... 304 00:03:19,830 --> 00:03:22,770 I'll handle the rest. You go on. 305 00:03:22,770 --> 00:03:25,050 Sorry. Thanks. 306 00:03:32,250 --> 00:03:34,650 The boys' tent is officially moved. 307 00:03:35,750 --> 00:03:36,900 Could I have a minute? 308 00:03:38,080 --> 00:03:40,360 Class D seems to be having trouble, too. 309 00:03:40,360 --> 00:03:42,560 I guess we've both had our share of problems. 310 00:03:43,200 --> 00:03:49,160 Whatever the reason, as a girl, I find the theft of a girl's underwear unforgivable. 311 00:03:51,150 --> 00:03:53,170 Who do you think was responsible? 312 00:03:54,970 --> 00:03:56,740 You thought it was me, right? 313 00:03:57,270 --> 00:04:01,170 I'm an outsider. Sudo's not the only one who suspects me. 314 00:04:03,840 --> 00:04:04,930 That's true. 315 00:04:05,840 --> 00:04:09,090 Sudo's glaring at you right now. 316 00:04:09,090 --> 00:04:10,060 Of course he is. 317 00:04:10,800 --> 00:04:15,530 If I were in your position, I wouldn't trust someone from another class, either. 318 00:04:16,150 --> 00:04:17,750 I trust you. 319 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 Th-Thanks... 320 00:04:23,960 --> 00:04:26,820 I wasn't expecting you to say that. 321 00:04:27,270 --> 00:04:29,080 I was just responding honestly. 322 00:04:56,160 --> 00:04:58,760 I'm all alone until dinner, huh? 323 00:04:58,760 --> 00:05:01,260 It must be hard, being forced to do such menial labor. 324 00:05:01,750 --> 00:05:03,640 You're one to talk. 325 00:05:03,640 --> 00:05:07,690 It wouldn't have happened if you hadn't butted in. 326 00:05:07,690 --> 00:05:09,340 What was I supposed to do? 327 00:05:09,340 --> 00:05:11,730 I can't trust Hirata. 328 00:05:11,730 --> 00:05:13,720 I needed insurance. 329 00:05:13,720 --> 00:05:18,760 You should stop assuming everyone has a hidden devious side. 330 00:05:18,760 --> 00:05:20,190 That's true. 331 00:05:20,190 --> 00:05:22,960 I have no hidden side, after all. 332 00:05:23,450 --> 00:05:28,510 But most people keep their inner thoughts and their outward behavior separate. 333 00:05:29,520 --> 00:05:30,970 As you do. 334 00:05:33,590 --> 00:05:36,650 And as virtuousness and hypocrisy often walk hand-in-hand, 335 00:05:36,650 --> 00:05:38,610 I chose not to trust him. 336 00:05:41,570 --> 00:05:43,980 Why don't you just come clean already? 337 00:05:44,770 --> 00:05:46,360 What are you talking about? 338 00:05:46,360 --> 00:05:51,120 You've been feeling ill since the test started, haven't you? 339 00:05:53,560 --> 00:05:54,870 I feel fine. 340 00:05:55,400 --> 00:05:56,600 Liar. 341 00:06:12,290 --> 00:06:14,060 Let me go. 342 00:06:14,060 --> 00:06:15,680 Don't move. 343 00:06:22,090 --> 00:06:24,690 Close to 38 degrees Celsius. 344 00:06:25,660 --> 00:06:27,200 You could tell? 345 00:06:30,700 --> 00:06:33,410 When we met up on the ship's deck, 346 00:06:34,130 --> 00:06:36,580 I asked you what you'd been doing. Remember? 347 00:06:40,130 --> 00:06:42,460 I said I'd been in my room, reading. 348 00:06:42,960 --> 00:06:45,840 You weren't resting in your room because you felt sick? 349 00:06:47,590 --> 00:06:50,970 You don't intend to tell the others? 350 00:06:53,960 --> 00:06:56,520 I've held out for five days now. 351 00:06:56,520 --> 00:06:59,480 If I gave up now, it would all go to waste. 352 00:07:01,730 --> 00:07:04,740 {\an5}Day 5 of the Test 353 00:07:01,730 --> 00:07:04,740 {\an5}m 16 10 l 1254 10 1242 701 18 704 354 00:07:09,680 --> 00:07:12,630 I thought it might rain overnight, 355 00:07:12,630 --> 00:07:14,740 but this is more than I expected! 356 00:07:15,040 --> 00:07:17,270 It's nice to be out of the sun, but... 357 00:07:17,270 --> 00:07:20,290 Storm clouds are approaching from the southwest. 358 00:07:20,680 --> 00:07:24,250 The weather might turn sooner than you'd expect. 359 00:07:24,520 --> 00:07:25,500 Oh... 360 00:07:26,430 --> 00:07:27,320 What? 361 00:07:27,320 --> 00:07:29,260 It's nothing. 362 00:07:29,260 --> 00:07:32,260 We'd better gather food before it starts to rain, then. 363 00:07:32,260 --> 00:07:34,990 Okay, I'm gonna gather up a storm! 364 00:07:34,990 --> 00:07:36,510 Let's do this! 365 00:07:36,830 --> 00:07:38,580 Ike's become quite reliable. 366 00:07:38,580 --> 00:07:41,270 You'd better do your best to be useful, too. 367 00:07:41,270 --> 00:07:47,460 Same to you. Don't forget that everyone here wants to secure a day's rations. 368 00:07:47,460 --> 00:07:50,450 I know. You don't have to tell me. 369 00:07:57,280 --> 00:08:00,420 Let's see. Fruit, fruit... 370 00:08:03,120 --> 00:08:05,220 What's wrong, Kushida? 371 00:08:05,220 --> 00:08:09,700 Ayanokoji and Horikita have always been close, haven't they? 372 00:08:09,700 --> 00:08:13,310 I was wondering why that was. 373 00:08:13,310 --> 00:08:15,380 That's true, now that you mention it. 374 00:08:18,300 --> 00:08:20,060 You ready over there? 375 00:08:20,450 --> 00:08:22,310 Okay, I'm spreading it! 376 00:08:27,890 --> 00:08:28,820 Horikita. 377 00:08:29,650 --> 00:08:31,060 What? 378 00:08:31,060 --> 00:08:32,600 It's important. 379 00:08:33,320 --> 00:08:36,950 How are you looking after the key card? 380 00:08:37,400 --> 00:08:39,350 I have it on me at all times. 381 00:08:39,350 --> 00:08:41,190 When it's time to renew the spot, 382 00:08:41,190 --> 00:08:45,460 I do it while mixed in with students Hirata has arranged. 383 00:08:45,770 --> 00:08:50,460 Ibuki and the other students shouldn't have been able to identify me. 384 00:08:50,460 --> 00:08:52,460 Could I see it? 385 00:08:52,460 --> 00:08:55,220 What? Here? 386 00:08:55,220 --> 00:08:57,960 It's actually easier to do it here. 387 00:08:57,960 --> 00:09:00,430 If we did it at base camp, we'd be too conspicuous. 388 00:09:00,430 --> 00:09:02,090 I suppose, but... 389 00:09:02,090 --> 00:09:04,230 Why do you want to see the card? 390 00:09:04,700 --> 00:09:09,500 The truth is, on the first day, I saw a student holding what looked like a key card. 391 00:09:09,500 --> 00:09:10,480 He was in Class A. 392 00:09:12,070 --> 00:09:16,210 But I don't know if it really was a key card or not, 393 00:09:16,210 --> 00:09:19,070 because I've never seen a real one up close. 394 00:09:20,030 --> 00:09:21,510 Good point. 395 00:09:21,510 --> 00:09:26,020 It wouldn't be worth anything without positive proof. 396 00:09:31,840 --> 00:09:32,840 Well? 397 00:09:33,940 --> 00:09:37,090 Well... I don't know. 398 00:09:37,430 --> 00:09:40,200 I thought I'd be sure after I saw it, 399 00:09:40,200 --> 00:09:42,720 but the color might be different from what I remember. 400 00:09:43,250 --> 00:09:47,650 It's possible that each class could have a different color card, too. 401 00:09:47,650 --> 00:09:48,810 Yeah. 402 00:09:48,810 --> 00:09:50,550 Hey, look at this! 403 00:09:50,550 --> 00:09:52,350 A little secret chat? 404 00:09:52,350 --> 00:09:57,130 I think you guys are gettin' too close! 405 00:10:00,240 --> 00:10:02,990 Look! You're covered in mud, Muddykita! 406 00:10:04,240 --> 00:10:05,510 {\an8}Muddykita! 407 00:10:04,240 --> 00:10:07,000 H-Hey, Yamauchi! 408 00:10:07,280 --> 00:10:10,680 C'mon, this is where the boyfriend's supposed to step in! 409 00:10:10,680 --> 00:10:12,370 Right, Ayanokoji? 410 00:10:14,110 --> 00:10:15,010 Ow... 411 00:10:15,010 --> 00:10:16,260 Hey, what— 412 00:10:21,570 --> 00:10:23,290 That hurt! 413 00:10:26,630 --> 00:10:29,620 Horikita, you're covered in mud... 414 00:10:29,620 --> 00:10:32,060 You should wash that off right away. 415 00:10:32,060 --> 00:10:34,630 It's true that I can't stay like this. 416 00:10:36,560 --> 00:10:37,770 Horikita. 417 00:10:39,400 --> 00:10:41,060 Were you trying to kill him? 418 00:10:41,060 --> 00:10:44,410 If I hadn't saved him, Yamauchi's head could have split open. 419 00:10:50,510 --> 00:10:50,550 {\an5}Summe 420 00:10:50,550 --> 00:10:50,590 {\an5}Summer Sp 421 00:10:50,590 --> 00:10:50,630 {\an5}Summer Special 422 00:10:50,630 --> 00:10:50,680 {\an5}Summer Special Te 423 00:10:50,680 --> 00:10:50,720 {\an5}Summer Special Test R 424 00:10:50,720 --> 00:10:53,960 {\an5}m 152 183 l 128 305 176 404 178 536 1047 537 1047 300 1033 300 937 140 709 139 578 174 513 184 425 00:10:50,720 --> 00:10:50,760 {\an5}Summer Special Test Rules 426 00:10:50,760 --> 00:10:53,960 {\an5}Summer Special Test Rules 427 00:10:51,010 --> 00:10:51,050 {\an5}Spots on the island that serves as the testing ground can be occupied under 428 00:10:51,050 --> 00:10:51,090 {\an5}Spots on the island that serves as the testing ground can be occupied under 429 00:10:51,090 --> 00:10:53,960 {\an5}Spots on the island that serves as the testing ground can be occupied under 430 00:10:51,090 --> 00:10:51,140 {\an5}the following conditions: 431 00:10:51,140 --> 00:10:51,180 {\an5}the following conditions: 432 00:10:51,180 --> 00:10:53,960 {\an5}the following conditions: 433 00:10:51,220 --> 00:10:51,260 {\an5}(1) A special key card is required to occupy a spot. 434 00:10:51,260 --> 00:10:51,300 {\an5}(1) A special key card is required to occupy a spot. 435 00:10:51,300 --> 00:10:53,960 {\an5}(1) A special key card is required to occupy a spot. 436 00:10:51,310 --> 00:10:51,350 {\an5}(2) The key card can only be used by the person designated as "leader." 437 00:10:51,350 --> 00:10:51,400 {\an5}(2) The key card can only be used by the person designated as "leader." 438 00:10:51,400 --> 00:10:53,960 {\an5}(2) The key card can only be used by the person designated as "leader." 439 00:10:51,440 --> 00:10:51,480 {\an5}(3) Each occupation of a spot grants one bonus point to the occupying class. 440 00:10:51,480 --> 00:10:51,520 {\an5}(3) Each occupation of a spot grants one bonus point to the occupying class. 441 00:10:51,510 --> 00:10:51,560 {\an5}Occupation rights expire every eight hours, and each renewal grants 442 00:10:51,520 --> 00:10:53,960 {\an5}(3) Each occupation of a spot grants one bonus point to the occupying class. 443 00:10:51,560 --> 00:10:51,600 {\an5}Occupation rights expire every eight hours, and each renewal grants 444 00:10:51,600 --> 00:10:53,960 {\an5}Occupation rights expire every eight hours, and each renewal grants 445 00:10:51,600 --> 00:10:51,640 {\an5}another bonus point to the class in question. 446 00:10:51,640 --> 00:10:51,680 {\an5}another bonus point to the class in question. 447 00:10:51,670 --> 00:10:51,720 {\an5}(4) Use of another class's occupied spot without permission will result in 448 00:10:51,680 --> 00:10:53,960 {\an5}another bonus point to the class in question. 449 00:10:51,720 --> 00:10:51,760 {\an5}(4) Use of another class's occupied spot without permission will result in 450 00:10:51,760 --> 00:10:53,960 {\an5}(4) Use of another class's occupied spot without permission will result in 451 00:10:51,760 --> 00:10:51,800 {\an5}a 50-point penalty. 452 00:10:51,800 --> 00:10:51,840 {\an5}a 50-point penalty. 453 00:10:51,840 --> 00:10:53,960 {\an5}a 50-point penalty. 454 00:10:53,980 --> 00:10:53,980 {\an5}{Part B} 455 00:11:23,380 --> 00:11:25,160 Only two, huh? 456 00:11:25,160 --> 00:11:26,950 Ow, ow... 457 00:11:26,950 --> 00:11:28,620 I can't believe you survived that. 458 00:11:28,620 --> 00:11:30,420 Don't say scary stuff. 459 00:11:30,420 --> 00:11:33,670 Maybe we should take a swim, too. I'm all sweaty. 460 00:11:33,670 --> 00:11:36,800 The shower stall would probably take time, after all. 461 00:11:36,800 --> 00:11:41,580 The girls on the morning foraging team have formed a long line, I guess. 462 00:11:41,580 --> 00:11:44,530 Yeah, look at 'em line up! 463 00:11:47,180 --> 00:11:48,220 Good. 464 00:12:00,720 --> 00:12:01,770 Horikita? 465 00:12:02,680 --> 00:12:04,520 Ayanokoji... 466 00:12:08,360 --> 00:12:11,040 Could you accompany me for a moment? 467 00:12:11,570 --> 00:12:13,380 We can't talk here. 468 00:12:20,160 --> 00:12:21,300 What is it? 469 00:12:21,740 --> 00:12:25,050 You want to go into the forest and search for more food? 470 00:12:36,640 --> 00:12:37,740 Horikita? 471 00:12:42,870 --> 00:12:45,380 I got careless. 472 00:12:45,380 --> 00:12:47,880 I'm telling you this with full awareness of my mistake. 473 00:12:48,340 --> 00:12:49,080 You understand? 474 00:12:49,640 --> 00:12:50,580 Mistake? 475 00:12:52,080 --> 00:12:53,830 It was stolen. 476 00:12:54,100 --> 00:12:58,610 You're not talking about your underwear being stolen, are you? 477 00:12:58,610 --> 00:13:00,370 Something much worse. 478 00:13:01,710 --> 00:13:03,270 What was stolen... 479 00:13:07,600 --> 00:13:08,970 was the key card. 480 00:13:12,960 --> 00:13:16,480 I think we should keep this under wraps for now. 481 00:13:17,010 --> 00:13:18,980 We should learn the extent of the situation first. 482 00:13:18,980 --> 00:13:19,860 Yes. 483 00:13:19,860 --> 00:13:22,950 If the others learn the truth, it will lead to a panic. 484 00:13:22,950 --> 00:13:24,740 That's one thing we want to avoid. 485 00:13:24,740 --> 00:13:27,220 I have two suspects. 486 00:13:27,720 --> 00:13:31,320 It was either Karuizawa or Ibuki. 487 00:13:31,320 --> 00:13:34,010 Are things that bad between you and Karuizawa? 488 00:13:34,010 --> 00:13:36,390 In ways you don't see. 489 00:13:36,390 --> 00:13:38,250 Though it was inevitable... 490 00:13:38,240 --> 00:13:41,640 I see. But it seems unlikely. 491 00:13:41,640 --> 00:13:44,850 Karuizawa has been in front of the shower stall the whole time. 492 00:13:44,850 --> 00:13:46,330 You're sure? 493 00:13:46,330 --> 00:13:48,260 Yeah. I can attest to it. 494 00:13:48,890 --> 00:13:51,390 Then the culprit is Ibuki. 495 00:13:54,650 --> 00:13:57,540 We should find the right time, then ask her directly. 496 00:13:57,540 --> 00:14:00,960 The worst scenario would be if she ran off with it. 497 00:14:01,510 --> 00:14:02,630 That's true. 498 00:14:03,160 --> 00:14:04,840 I'm sorry. 499 00:14:04,840 --> 00:14:06,870 Maybe you should go back first. 500 00:14:07,350 --> 00:14:09,410 I'll catch up soon. 501 00:14:09,750 --> 00:14:10,530 Sure. 502 00:14:16,590 --> 00:14:18,560 It's an unbelievable failure. 503 00:14:18,560 --> 00:14:22,070 She must want to crawl off and vomit, I guess. 504 00:14:52,890 --> 00:14:55,470 Could somebody bring some water? 505 00:14:55,470 --> 00:14:56,240 Damn! 506 00:15:05,460 --> 00:15:08,760 Does this mean she didn't do it? 507 00:15:15,830 --> 00:15:17,520 Someone burned the manual? 508 00:15:18,090 --> 00:15:20,260 Who would do something like this? 509 00:15:20,260 --> 00:15:21,850 I brought an extinguisher! 510 00:15:21,850 --> 00:15:23,020 Everyone, step back! 511 00:15:28,190 --> 00:15:30,280 If it's not one thing, it's another... 512 00:15:30,280 --> 00:15:32,870 Who would do something like this? 513 00:15:32,870 --> 00:15:35,530 Does this mean there's a traitor in our class? 514 00:15:35,530 --> 00:15:37,440 Why are you suspecting us? 515 00:15:37,440 --> 00:15:39,540 This isn't like the panty theft thing. 516 00:15:39,540 --> 00:15:40,620 We don't know that! 517 00:15:40,620 --> 00:15:42,920 Maybe you burned it to distract us! 518 00:15:42,920 --> 00:15:45,890 That's ridiculous. We'd never do that! 519 00:15:45,890 --> 00:15:48,170 We wouldn't burn anything in the forest! 520 00:15:48,170 --> 00:15:49,380 {\an8}Wait a minute, everyone... 521 00:15:48,640 --> 00:15:53,010 I can't take the word of some underwear-stealing pervert! 522 00:15:49,670 --> 00:15:51,480 {\an8}Let's calm down and talk things out! 523 00:15:53,010 --> 00:15:54,640 I'm telling you, no one here stole it! 524 00:15:54,640 --> 00:15:56,950 Obviously, the perverts cover for each other. 525 00:15:56,950 --> 00:15:58,140 What a bunch of creeps! 526 00:15:58,140 --> 00:16:00,480 Takes a pervert to know a pervert! 527 00:16:00,480 --> 00:16:02,070 Now I know you're an idiot. 528 00:16:02,070 --> 00:16:03,240 What'd you say?! 529 00:16:04,150 --> 00:16:06,440 It's just about ready to pour. 530 00:16:06,900 --> 00:16:09,620 I can't take it! You people are the worst! 531 00:16:09,620 --> 00:16:12,780 I can't believe I have a panty thief and an arsonist in my class! 532 00:16:12,780 --> 00:16:14,780 I'm telling you, it wasn't us! 533 00:16:14,780 --> 00:16:16,780 When are you gonna finally believe us? 534 00:16:16,780 --> 00:16:19,540 Hey, is Ibuki here? 535 00:16:20,590 --> 00:16:23,660 Oh? She's not here, either? 536 00:16:23,660 --> 00:16:26,670 Huh? She was here just a minute ago... 537 00:16:26,670 --> 00:16:28,920 Hey, wait, you mean... 538 00:16:29,270 --> 00:16:31,050 It is pretty suspicious. 539 00:16:31,050 --> 00:16:35,050 Because she started the fire? Does that mean... 540 00:16:36,190 --> 00:16:38,180 I knew she was a spy! 541 00:16:38,180 --> 00:16:40,060 She ran away! Damn it! 542 00:16:41,560 --> 00:16:42,760 Not good. 543 00:16:42,760 --> 00:16:46,810 Anyway, let's talk about it later. Hirata, give us instructions! 544 00:16:48,330 --> 00:16:49,500 Hirata? 545 00:16:50,430 --> 00:16:52,820 How... could this... 546 00:16:53,490 --> 00:16:55,820 I haven't done anything wrong... 547 00:16:56,610 --> 00:16:59,830 Why... would... 548 00:17:00,210 --> 00:17:02,920 Who would... do this... 549 00:17:04,720 --> 00:17:07,830 Hirata, Ike's talking to you. 550 00:17:11,030 --> 00:17:12,390 It's raining... 551 00:17:12,390 --> 00:17:14,650 You should help them out. 552 00:17:14,650 --> 00:17:17,200 The clothes are still out to dry. 553 00:17:17,200 --> 00:17:20,350 Y-You're right. We need to put them away. 554 00:17:20,980 --> 00:17:22,970 Anyway, let's get out of the rain. 555 00:17:22,970 --> 00:17:25,240 Girls, bring in the clothes we were drying. 556 00:17:25,240 --> 00:17:28,570 Boys, cover the firewood with a tarp so it doesn't get wet. 557 00:17:28,570 --> 00:17:30,030 Come on. Hurry! 558 00:17:30,030 --> 00:17:30,860 Right! 559 00:17:35,230 --> 00:17:36,610 Now, then... 560 00:18:22,350 --> 00:18:25,160 She couldn't have gotten far. 561 00:18:38,770 --> 00:18:40,140 Took you long enough. 562 00:18:45,490 --> 00:18:48,040 The underwear theft and the arson panic... 563 00:18:48,670 --> 00:18:51,310 Class D is having its share of disasters. 564 00:18:51,590 --> 00:18:52,560 So? 565 00:18:52,930 --> 00:18:57,070 You must know that some of us suspect you of being behind them. 566 00:18:58,270 --> 00:19:00,320 Do you have any proof of that? 567 00:19:00,320 --> 00:19:05,040 Unfortunately, I don't have any proof regarding the underwear incident. 568 00:19:05,520 --> 00:19:07,830 But I think it was you. 569 00:19:08,210 --> 00:19:10,330 That's an awful thing to say. 570 00:19:10,330 --> 00:19:12,640 Let's settle this right here and now. 571 00:19:13,120 --> 00:19:15,590 Return what you took from me. 572 00:19:15,880 --> 00:19:17,340 I don't know what you mean. 573 00:19:19,600 --> 00:19:22,740 My body feels heavy. Hot... 574 00:19:23,840 --> 00:19:26,600 No... cold? 575 00:19:27,320 --> 00:19:29,460 Things aren't looking good at all... 576 00:19:31,160 --> 00:19:32,350 And yet... 577 00:19:33,220 --> 00:19:34,980 This is my final warning. 578 00:19:35,380 --> 00:19:36,980 Return it now. 579 00:19:37,360 --> 00:19:38,800 Do what you want. 580 00:19:50,710 --> 00:19:51,460 Not bad. 581 00:19:52,010 --> 00:19:54,460 Violence is an automatic disqualification. 582 00:19:54,460 --> 00:19:57,800 And who's here to see it? 583 00:19:57,800 --> 00:20:00,720 Besides, I think you came here for a fight! 584 00:20:07,010 --> 00:20:10,020 Hey, you move surprisingly well. 585 00:20:10,020 --> 00:20:14,770 If I can't do something, I'll be holding Class D back... 586 00:20:15,100 --> 00:20:19,570 I, who looked down my nose at the others and called them worthless... 587 00:20:20,080 --> 00:20:24,700 When it comes down to it, not only am I useless, I'm resolving things with violence. 588 00:20:25,320 --> 00:20:27,100 It's utterly absurd... 589 00:20:31,820 --> 00:20:33,330 It was you, wasn't it? 590 00:20:33,870 --> 00:20:36,080 The one who stole the key card. 591 00:20:45,620 --> 00:20:48,470 As a reward for your hard work, I'll tell you. 592 00:20:48,470 --> 00:20:51,560 Yeah, I'm the one who stole the card. 593 00:20:56,360 --> 00:20:59,600 You admitted it pretty easily after all that. 594 00:20:59,600 --> 00:21:02,860 There's no proof that I hurt you. 595 00:21:02,860 --> 00:21:03,990 Isn't that right? 596 00:21:05,510 --> 00:21:09,830 If I had that key card, I could analyze your fingerprints. 597 00:21:09,830 --> 00:21:12,500 I could prove the theft to the school, too! 598 00:21:16,790 --> 00:21:18,290 If I can get her off-balance... 599 00:21:29,760 --> 00:21:35,100 I was sure you were involved in it. 600 00:21:36,600 --> 00:21:38,520 The arson, I mean. 601 00:21:39,610 --> 00:21:45,860 The reason I talked to you in such a roundabout way was to confirm that. 602 00:21:46,830 --> 00:21:47,740 You mean... 603 00:21:58,710 --> 00:22:02,620 Sorry. I've got a busy schedule ahead of me. 604 00:22:03,130 --> 00:22:05,670 Our conversation is over. 605 00:22:17,810 --> 00:22:19,350 The item you requested... 606 00:22:23,830 --> 00:22:25,280 I got it. 607 00:22:25,860 --> 00:22:25,860 {\an1}{ED Start} 608 00:22:25,880 --> 00:22:25,880 {\an5}{ED} 609 00:22:33,390 --> 00:22:37,770 {\an5}Ayanokoji Kiyotaka Horikita Suzune Kushida Kikyo Sudo Ken Hirata Yosuke Yamauchi Haruki Ike Kanji Karuizawa Kei Matsushita Chiaki Sato Maya Shinohara Satsuki Wang Mei-yu 610 00:22:33,390 --> 00:22:37,770 {\an5}Ibuki Mio 611 00:22:38,520 --> 00:22:49,890 {\an1}I've locked away the real me with a false smile 612 00:22:49,890 --> 00:22:56,060 {\an1}Hidden and closed away, visible to no one 613 00:22:56,060 --> 00:23:02,580 {\an1}I'll be fine alone 614 00:23:03,210 --> 00:23:08,360 {\an1}The world will continue to test you, 615 00:23:08,360 --> 00:23:14,160 {\an1}Ripping off your wings of freedom 616 00:23:14,160 --> 00:23:20,980 {\an1}Now, to your never ending daily life, to your battlefield, 617 00:23:20,980 --> 00:23:27,420 {\an1}There's no reason to hesitate 618 00:23:29,380 --> 00:23:36,060 {\an1}In our dreams that we could never give up on 619 00:23:36,060 --> 00:23:42,600 {\an1}The scenery that we seized together shined so brilliantly 620 00:23:42,600 --> 00:23:55,950 {\an1}Even if you abandon your solitude, you'll still be you 621 00:23:55,950 --> 00:23:55,990 {\an5}{Preview} 622 00:23:55,950 --> 00:24:00,910 {\an5}m 1161 315 l 1164 255 119 251 115 315 623 00:23:55,950 --> 00:24:00,910 {\an5}m 1161 365 l 1164 255 119 251 115 365 624 00:23:56,280 --> 00:24:00,910 {\an5}Genius lives only one story above madness. 625 00:23:56,280 --> 00:24:00,910 {\an5}Schopenhauer 626 00:23:59,900 --> 00:24:01,900 {\an5}