1
00:00:01,600 --> 00:00:12,900
{\an5}m 1161 315 l 1164 255 119 251 115 315
2
00:00:01,600 --> 00:00:12,900
{\an5}m 1161 365 l 1164 255 119 251 115 365
3
00:00:02,300 --> 00:00:12,900
{\an5}What people commonly call fate is mostly their own stupidity.
4
00:00:06,620 --> 00:00:12,900
{\an5}Schopenhauer
5
00:00:14,540 --> 00:00:16,910
We should segregate the boys' and girls' areas!
6
00:00:16,910 --> 00:00:21,160
You should move the boys' tent and make the girls' side off-limits.
7
00:00:21,160 --> 00:00:23,290
I don't know...
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,290
What the heck?
9
00:00:23,290 --> 00:00:26,070
If that's what you want, you guys move the tent!
10
00:00:26,070 --> 00:00:27,540
I'm sure as hell not gonna!
11
00:00:27,540 --> 00:00:30,170
We weren't asking for your help!
12
00:00:30,170 --> 00:00:32,920
You'll help, right, Hirata?
13
00:00:33,980 --> 00:00:34,880
Okay.
14
00:00:34,880 --> 00:00:36,730
I'll do it.
15
00:00:36,730 --> 00:00:39,010
It might take a little time, though.
16
00:00:42,020 --> 00:00:44,890
I don't object to separating the boys and girls.
17
00:00:45,180 --> 00:00:50,940
But Hirata can enter both the boys' and girls' sections while he's moving the tent, right?
18
00:00:51,350 --> 00:00:52,840
What's your point?
19
00:00:52,840 --> 00:00:54,990
I can't trust him to do it by himself.
20
00:00:54,990 --> 00:00:56,910
Hirata isn't like that!
21
00:00:56,910 --> 00:00:58,660
He's still a boy.
22
00:01:00,030 --> 00:01:02,410
We should add another boy.
23
00:01:02,740 --> 00:01:08,720
That will double the manpower on the job,
and the boys can keep an eye on each other.
24
00:01:08,720 --> 00:01:14,170
B-But... there's no boy we can trust besides Hirata.
25
00:01:14,170 --> 00:01:15,330
There is.
26
00:01:17,780 --> 00:01:18,930
It's you,
27
00:01:19,320 --> 00:01:20,840
Ayanokoji.
28
00:01:21,890 --> 00:01:21,900
{OP}
29
00:01:21,900 --> 00:01:27,630
{\an1}The butterfly glimmered as it flew
30
00:01:21,900 --> 00:01:27,630
{\an1}The butterfly glimmered as it flew
31
00:01:21,900 --> 00:01:27,630
{\an1}in a dust cloud that danced across the earth
32
00:01:21,900 --> 00:01:27,630
{\an1}in a dust cloud that danced across the earth
33
00:01:27,630 --> 00:01:33,860
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
34
00:01:27,630 --> 00:01:33,870
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
35
00:01:32,820 --> 00:01:32,940
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
36
00:01:32,940 --> 00:01:33,110
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
37
00:01:33,110 --> 00:01:33,280
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
38
00:01:33,280 --> 00:01:33,490
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
39
00:01:33,490 --> 00:01:33,860
{\an1}It longed to be in the sky, however far off it might be
40
00:01:33,860 --> 00:01:36,990
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
41
00:01:33,870 --> 00:01:37,020
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
42
00:01:34,240 --> 00:01:34,280
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
43
00:01:34,280 --> 00:01:34,320
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
44
00:01:34,320 --> 00:01:34,360
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
45
00:01:34,360 --> 00:01:34,400
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
46
00:01:34,400 --> 00:01:34,440
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
47
00:01:34,440 --> 00:01:34,490
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
48
00:01:34,490 --> 00:01:34,530
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
49
00:01:34,530 --> 00:01:34,570
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
50
00:01:34,570 --> 00:01:34,610
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
51
00:01:34,610 --> 00:01:34,650
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
52
00:01:34,650 --> 00:01:34,690
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
53
00:01:34,690 --> 00:01:34,740
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
54
00:01:34,740 --> 00:01:34,780
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
55
00:01:34,780 --> 00:01:34,820
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
56
00:01:34,820 --> 00:01:34,860
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
57
00:01:34,860 --> 00:01:34,900
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
58
00:01:34,900 --> 00:01:34,950
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
59
00:01:34,950 --> 00:01:34,990
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
60
00:01:34,990 --> 00:01:35,030
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
61
00:01:35,030 --> 00:01:35,070
{\an1}I glare at them, but the stars won't fall
62
00:01:37,020 --> 00:01:39,160
{\an1}How will I go about capturing them
63
00:01:37,020 --> 00:01:39,160
{\an1}from where I stand now?
64
00:01:37,030 --> 00:01:43,370
{\an1}How will I go about capturing them
65
00:01:37,030 --> 00:01:43,370
{\an1}from where I stand now?
66
00:01:37,240 --> 00:01:37,280
{\an1}How will I go about capturing them
67
00:01:37,240 --> 00:01:37,280
{\an1}from where I stand now?
68
00:01:37,280 --> 00:01:37,320
{\an1}How will I go about capturing them
69
00:01:37,280 --> 00:01:37,320
{\an1}from where I stand now?
70
00:01:37,320 --> 00:01:37,360
{\an1}How will I go about capturing them
71
00:01:37,320 --> 00:01:37,360
{\an1}from where I stand now?
72
00:01:37,360 --> 00:01:37,410
{\an1}How will I go about capturing them
73
00:01:37,360 --> 00:01:37,410
{\an1}from where I stand now?
74
00:01:37,360 --> 00:01:37,410
{\an1}How will I go about capturing them
75
00:01:37,360 --> 00:01:37,410
{\an1}from where I stand now?
76
00:01:37,410 --> 00:01:37,450
{\an1}How will I go about capturing them
77
00:01:37,410 --> 00:01:37,450
{\an1}from where I stand now?
78
00:01:37,410 --> 00:01:37,450
{\an1}How will I go about capturing them
79
00:01:37,410 --> 00:01:37,450
{\an1}from where I stand now?
80
00:01:37,450 --> 00:01:37,490
{\an1}How will I go about capturing them
81
00:01:37,450 --> 00:01:37,490
{\an1}from where I stand now?
82
00:01:37,450 --> 00:01:37,490
{\an1}How will I go about capturing them
83
00:01:37,450 --> 00:01:37,490
{\an1}from where I stand now?
84
00:01:37,490 --> 00:01:37,530
{\an1}How will I go about capturing them
85
00:01:37,490 --> 00:01:37,530
{\an1}from where I stand now?
86
00:01:37,490 --> 00:01:37,530
{\an1}How will I go about capturing them
87
00:01:37,490 --> 00:01:37,530
{\an1}from where I stand now?
88
00:01:37,490 --> 00:01:37,530
{\an1}How will I go about capturing them
89
00:01:37,530 --> 00:01:37,570
{\an1}How will I go about capturing them
90
00:01:37,530 --> 00:01:37,570
{\an1}from where I stand now?
91
00:01:37,530 --> 00:01:37,570
{\an1}How will I go about capturing them
92
00:01:37,530 --> 00:01:37,570
{\an1}from where I stand now?
93
00:01:37,530 --> 00:01:37,570
{\an1}How will I go about capturing them
94
00:01:37,570 --> 00:01:37,610
{\an1}How will I go about capturing them
95
00:01:37,570 --> 00:01:37,610
{\an1}from where I stand now?
96
00:01:37,570 --> 00:01:37,610
{\an1}How will I go about capturing them
97
00:01:37,570 --> 00:01:37,610
{\an1}from where I stand now?
98
00:01:37,570 --> 00:01:37,610
{\an1}How will I go about capturing them
99
00:01:37,610 --> 00:01:37,660
{\an1}How will I go about capturing them
100
00:01:37,610 --> 00:01:37,660
{\an1}from where I stand now?
101
00:01:37,610 --> 00:01:37,660
{\an1}How will I go about capturing them
102
00:01:37,610 --> 00:01:37,660
{\an1}from where I stand now?
103
00:01:37,610 --> 00:01:37,660
{\an1}How will I go about capturing them
104
00:01:37,660 --> 00:01:37,700
{\an1}How will I go about capturing them
105
00:01:37,660 --> 00:01:37,700
{\an1}from where I stand now?
106
00:01:37,660 --> 00:01:37,700
{\an1}How will I go about capturing them
107
00:01:37,660 --> 00:01:37,700
{\an1}from where I stand now?
108
00:01:37,660 --> 00:01:37,700
{\an1}How will I go about capturing them
109
00:01:37,700 --> 00:01:37,740
{\an1}How will I go about capturing them
110
00:01:37,700 --> 00:01:37,740
{\an1}from where I stand now?
111
00:01:37,700 --> 00:01:37,740
{\an1}How will I go about capturing them
112
00:01:37,700 --> 00:01:37,740
{\an1}from where I stand now?
113
00:01:37,700 --> 00:01:37,740
{\an1}How will I go about capturing them
114
00:01:37,740 --> 00:01:37,780
{\an1}How will I go about capturing them
115
00:01:37,740 --> 00:01:37,780
{\an1}from where I stand now?
116
00:01:37,740 --> 00:01:37,780
{\an1}How will I go about capturing them
117
00:01:37,740 --> 00:01:37,780
{\an1}from where I stand now?
118
00:01:37,740 --> 00:01:37,780
{\an1}How will I go about capturing them
119
00:01:37,780 --> 00:01:37,820
{\an1}How will I go about capturing them
120
00:01:37,780 --> 00:01:37,820
{\an1}from where I stand now?
121
00:01:37,780 --> 00:01:37,820
{\an1}How will I go about capturing them
122
00:01:37,780 --> 00:01:37,820
{\an1}from where I stand now?
123
00:01:37,780 --> 00:01:37,820
{\an1}How will I go about capturing them
124
00:01:37,820 --> 00:01:37,860
{\an1}How will I go about capturing them
125
00:01:37,820 --> 00:01:37,860
{\an1}from where I stand now?
126
00:01:37,820 --> 00:01:37,860
{\an1}How will I go about capturing them
127
00:01:37,820 --> 00:01:37,860
{\an1}from where I stand now?
128
00:01:37,820 --> 00:01:37,860
{\an1}How will I go about capturing them
129
00:01:37,860 --> 00:01:37,910
{\an1}How will I go about capturing them
130
00:01:37,860 --> 00:01:37,910
{\an1}from where I stand now?
131
00:01:37,860 --> 00:01:37,910
{\an1}How will I go about capturing them
132
00:01:37,860 --> 00:01:37,910
{\an1}from where I stand now?
133
00:01:37,860 --> 00:01:37,910
{\an1}How will I go about capturing them
134
00:01:37,910 --> 00:01:37,950
{\an1}How will I go about capturing them
135
00:01:37,910 --> 00:01:37,950
{\an1}from where I stand now?
136
00:01:37,910 --> 00:01:37,950
{\an1}How will I go about capturing them
137
00:01:37,910 --> 00:01:37,950
{\an1}from where I stand now?
138
00:01:37,910 --> 00:01:37,950
{\an1}How will I go about capturing them
139
00:01:37,950 --> 00:01:37,990
{\an1}How will I go about capturing them
140
00:01:37,950 --> 00:01:37,990
{\an1}from where I stand now?
141
00:01:37,950 --> 00:01:37,990
{\an1}How will I go about capturing them
142
00:01:37,950 --> 00:01:37,990
{\an1}from where I stand now?
143
00:01:37,950 --> 00:01:37,990
{\an1}How will I go about capturing them
144
00:01:37,990 --> 00:01:38,030
{\an1}How will I go about capturing them
145
00:01:37,990 --> 00:01:38,030
{\an1}from where I stand now?
146
00:01:37,990 --> 00:01:38,030
{\an1}How will I go about capturing them
147
00:01:37,990 --> 00:01:38,030
{\an1}from where I stand now?
148
00:01:37,990 --> 00:01:38,030
{\an1}How will I go about capturing them
149
00:01:38,030 --> 00:01:38,070
{\an1}How will I go about capturing them
150
00:01:38,030 --> 00:01:38,070
{\an1}from where I stand now?
151
00:01:38,030 --> 00:01:38,070
{\an1}How will I go about capturing them
152
00:01:38,030 --> 00:01:38,070
{\an1}from where I stand now?
153
00:01:38,030 --> 00:01:38,070
{\an1}How will I go about capturing them
154
00:01:38,070 --> 00:01:38,110
{\an1}How will I go about capturing them
155
00:01:38,070 --> 00:01:38,110
{\an1}from where I stand now?
156
00:01:38,070 --> 00:01:38,110
{\an1}How will I go about capturing them
157
00:01:38,070 --> 00:01:38,110
{\an1}from where I stand now?
158
00:01:38,070 --> 00:01:38,110
{\an1}How will I go about capturing them
159
00:01:38,110 --> 00:01:38,160
{\an1}How will I go about capturing them
160
00:01:38,110 --> 00:01:38,160
{\an1}from where I stand now?
161
00:01:38,110 --> 00:01:38,160
{\an1}How will I go about capturing them
162
00:01:38,110 --> 00:01:38,160
{\an1}from where I stand now?
163
00:01:38,110 --> 00:01:38,160
{\an1}How will I go about capturing them
164
00:01:38,160 --> 00:01:38,200
{\an1}How will I go about capturing them
165
00:01:38,160 --> 00:01:38,200
{\an1}from where I stand now?
166
00:01:38,160 --> 00:01:38,200
{\an1}How will I go about capturing them
167
00:01:38,160 --> 00:01:38,200
{\an1}from where I stand now?
168
00:01:38,160 --> 00:01:38,200
{\an1}How will I go about capturing them
169
00:01:38,200 --> 00:01:38,240
{\an1}How will I go about capturing them
170
00:01:38,200 --> 00:01:38,240
{\an1}from where I stand now?
171
00:01:38,200 --> 00:01:38,240
{\an1}How will I go about capturing them
172
00:01:38,200 --> 00:01:38,240
{\an1}from where I stand now?
173
00:01:38,200 --> 00:01:38,240
{\an1}How will I go about capturing them
174
00:01:38,240 --> 00:01:38,280
{\an1}How will I go about capturing them
175
00:01:38,240 --> 00:01:38,280
{\an1}from where I stand now?
176
00:01:38,240 --> 00:01:38,280
{\an1}How will I go about capturing them
177
00:01:38,240 --> 00:01:38,280
{\an1}from where I stand now?
178
00:01:38,240 --> 00:01:38,280
{\an1}How will I go about capturing them
179
00:01:38,280 --> 00:01:38,320
{\an1}How will I go about capturing them
180
00:01:38,280 --> 00:01:38,320
{\an1}from where I stand now?
181
00:01:38,280 --> 00:01:38,320
{\an1}How will I go about capturing them
182
00:01:38,320 --> 00:01:38,370
{\an1}How will I go about capturing them
183
00:01:38,320 --> 00:01:38,370
{\an1}from where I stand now?
184
00:01:38,320 --> 00:01:38,370
{\an1}How will I go about capturing them
185
00:01:38,370 --> 00:01:38,410
{\an1}How will I go about capturing them
186
00:01:38,370 --> 00:01:38,410
{\an1}from where I stand now?
187
00:01:38,370 --> 00:01:38,410
{\an1}How will I go about capturing them
188
00:01:38,410 --> 00:01:38,450
{\an1}How will I go about capturing them
189
00:01:38,450 --> 00:01:38,490
{\an1}How will I go about capturing them
190
00:01:39,160 --> 00:01:43,370
{\an1}How will I go about capturing them
191
00:01:39,160 --> 00:01:43,370
{\an1}from where I stand now?
192
00:01:43,370 --> 00:01:44,080
{\an1}How will I go about capturing them
193
00:01:43,370 --> 00:01:44,080
{\an1}from where I stand now?
194
00:01:43,370 --> 00:01:44,080
{\an1}How will I go about capturing them
195
00:01:43,370 --> 00:01:44,080
{\an1}from where I stand now?
196
00:01:44,080 --> 00:01:44,120
{\an1}How will I go about capturing them
197
00:01:44,080 --> 00:01:44,120
{\an1}from where I stand now?
198
00:01:44,080 --> 00:01:44,120
{\an1}How will I go about capturing them
199
00:01:44,080 --> 00:01:44,120
{\an1}from where I stand now?
200
00:01:44,120 --> 00:01:44,160
{\an1}How will I go about capturing them
201
00:01:44,120 --> 00:01:44,160
{\an1}from where I stand now?
202
00:01:44,120 --> 00:01:44,160
{\an1}How will I go about capturing them
203
00:01:44,120 --> 00:01:44,160
{\an1}from where I stand now?
204
00:01:44,160 --> 00:01:44,200
{\an1}How will I go about capturing them
205
00:01:44,160 --> 00:01:44,200
{\an1}from where I stand now?
206
00:01:44,160 --> 00:01:44,200
{\an1}How will I go about capturing them
207
00:01:44,160 --> 00:01:44,200
{\an1}from where I stand now?
208
00:01:44,200 --> 00:01:44,250
{\an1}How will I go about capturing them
209
00:01:44,200 --> 00:01:44,250
{\an1}from where I stand now?
210
00:01:44,200 --> 00:01:44,250
{\an1}How will I go about capturing them
211
00:01:44,200 --> 00:01:44,250
{\an1}from where I stand now?
212
00:01:44,250 --> 00:01:44,290
{\an1}How will I go about capturing them
213
00:01:44,250 --> 00:01:44,290
{\an1}from where I stand now?
214
00:01:44,250 --> 00:01:44,290
{\an1}How will I go about capturing them
215
00:01:44,250 --> 00:01:44,290
{\an1}from where I stand now?
216
00:01:44,290 --> 00:01:44,330
{\an1}How will I go about capturing them
217
00:01:44,290 --> 00:01:44,330
{\an1}from where I stand now?
218
00:01:44,290 --> 00:01:44,330
{\an1}How will I go about capturing them
219
00:01:44,290 --> 00:01:44,330
{\an1}from where I stand now?
220
00:01:44,330 --> 00:01:44,370
{\an1}How will I go about capturing them
221
00:01:44,330 --> 00:01:44,370
{\an1}from where I stand now?
222
00:01:44,330 --> 00:01:44,370
{\an1}How will I go about capturing them
223
00:01:44,330 --> 00:01:44,370
{\an1}from where I stand now?
224
00:01:44,370 --> 00:01:44,410
{\an1}How will I go about capturing them
225
00:01:44,370 --> 00:01:44,410
{\an1}from where I stand now?
226
00:01:44,370 --> 00:01:44,410
{\an1}How will I go about capturing them
227
00:01:44,370 --> 00:01:44,410
{\an1}from where I stand now?
228
00:01:44,410 --> 00:01:44,450
{\an1}How will I go about capturing them
229
00:01:44,410 --> 00:01:44,450
{\an1}from where I stand now?
230
00:01:44,410 --> 00:01:44,450
{\an1}How will I go about capturing them
231
00:01:44,410 --> 00:01:44,450
{\an1}from where I stand now?
232
00:01:44,450 --> 00:01:44,500
{\an1}How will I go about capturing them
233
00:01:44,450 --> 00:01:44,500
{\an1}from where I stand now?
234
00:01:44,450 --> 00:01:44,500
{\an1}How will I go about capturing them
235
00:01:44,450 --> 00:01:44,500
{\an1}from where I stand now?
236
00:01:44,500 --> 00:01:44,540
{\an1}How will I go about capturing them
237
00:01:44,500 --> 00:01:44,540
{\an1}from where I stand now?
238
00:01:44,500 --> 00:01:44,540
{\an1}How will I go about capturing them
239
00:01:44,500 --> 00:01:44,540
{\an1}from where I stand now?
240
00:01:44,540 --> 00:01:44,580
{\an1}How will I go about capturing them
241
00:01:44,540 --> 00:01:44,580
{\an1}from where I stand now?
242
00:01:44,540 --> 00:01:44,580
{\an1}How will I go about capturing them
243
00:01:44,540 --> 00:01:44,580
{\an1}from where I stand now?
244
00:01:44,580 --> 00:01:44,620
{\an1}How will I go about capturing them
245
00:01:44,580 --> 00:01:44,620
{\an1}from where I stand now?
246
00:01:44,580 --> 00:01:44,620
{\an1}How will I go about capturing them
247
00:01:44,580 --> 00:01:44,620
{\an1}from where I stand now?
248
00:01:44,620 --> 00:01:44,660
{\an1}How will I go about capturing them
249
00:01:44,620 --> 00:01:44,660
{\an1}from where I stand now?
250
00:01:44,620 --> 00:01:44,660
{\an1}How will I go about capturing them
251
00:01:44,620 --> 00:01:44,660
{\an1}from where I stand now?
252
00:01:55,490 --> 00:02:01,350
{\an1}Beneath the fading ultramarine, equality sets a trap
253
00:01:55,490 --> 00:02:01,350
{\an1}Beneath the fading ultramarine, equality sets a trap
254
00:02:01,350 --> 00:02:07,650
{\an1}A hook is cast into my room
255
00:02:01,350 --> 00:02:07,650
{\an1}A hook is cast into my room
256
00:02:07,650 --> 00:02:07,850
{\an1}The shade mixes with the sunlight
257
00:02:07,650 --> 00:02:07,850
{\an1}The shade mixes with the sunlight
258
00:02:07,850 --> 00:02:10,940
{\an1}The shade mixes with the sunlight
259
00:02:07,850 --> 00:02:10,940
{\an1}The shade mixes with the sunlight
260
00:02:10,940 --> 00:02:13,910
{\an1}Entropy begins to rise
261
00:02:10,940 --> 00:02:13,910
{\an1}Entropy begins to rise
262
00:02:13,910 --> 00:02:16,890
{\an1}As if to ask me,
263
00:02:13,910 --> 00:02:16,890
{\an1}As if to ask me,
264
00:02:16,890 --> 00:02:20,070
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
265
00:02:16,890 --> 00:02:20,070
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
266
00:02:20,070 --> 00:02:20,490
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
267
00:02:20,070 --> 00:02:20,490
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
268
00:02:20,490 --> 00:02:20,910
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
269
00:02:20,490 --> 00:02:20,910
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
270
00:02:20,910 --> 00:02:21,320
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
271
00:02:20,910 --> 00:02:21,320
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
272
00:02:21,320 --> 00:02:21,740
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
273
00:02:21,320 --> 00:02:21,740
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
274
00:02:21,740 --> 00:02:22,160
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
275
00:02:21,740 --> 00:02:22,160
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
276
00:02:22,160 --> 00:02:23,080
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
277
00:02:22,160 --> 00:02:23,080
{\an1}"How will you choose to live with so few restrictions on your freedom?"
278
00:02:23,100 --> 00:02:25,970
{\an1}Step by step, little by little,
279
00:02:23,100 --> 00:02:25,970
{\an1}Step by step, little by little,
280
00:02:25,970 --> 00:02:27,580
{\an1}We're going to seize the sunlight
281
00:02:25,970 --> 00:02:27,580
{\an1}We're going to seize the sunlight
282
00:02:27,580 --> 00:02:29,460
{\an1}We're going to seize the sunlight
283
00:02:27,580 --> 00:02:29,460
{\an1}We're going to seize the sunlight
284
00:02:29,460 --> 00:02:35,210
{\an1}Change isn't something to be feared—
285
00:02:29,460 --> 00:02:35,210
{\an1}let's achieve evolution
286
00:02:29,460 --> 00:02:35,210
{\an1}Change isn't something to be feared—
287
00:02:29,460 --> 00:02:35,210
{\an1}let's achieve evolution
288
00:02:35,210 --> 00:02:35,590
{\an1}We'll crawl back up as many times as needed
289
00:02:35,210 --> 00:02:35,590
{\an1}We'll crawl back up as many times as needed
290
00:02:35,590 --> 00:02:38,170
{\an1}We'll crawl back up as many times as needed
291
00:02:35,590 --> 00:02:38,170
{\an1}We'll crawl back up as many times as needed
292
00:02:38,170 --> 00:02:41,350
{\an1}The sky will always be waiting for us
293
00:02:38,170 --> 00:02:41,350
{\an1}The sky will always be waiting for us
294
00:02:41,350 --> 00:02:51,980
{\an1}We're travelers walking across our room that we call Earth
295
00:02:41,350 --> 00:02:51,980
{\an1}We're travelers walking across our room that we call Earth
296
00:02:51,990 --> 00:02:52,000
{Part A}
297
00:02:56,590 --> 00:02:59,030
I got named by process of elimination, huh?
298
00:02:59,500 --> 00:03:02,540
I think it's Horikita's way of complimenting you.
299
00:03:02,540 --> 00:03:04,780
Karuizawa agreed with her.
300
00:03:04,780 --> 00:03:11,540
I seem to recall your girlfriend saying that I seemed invisible and inoffensive enough.
301
00:03:12,880 --> 00:03:15,040
Hirata!
302
00:03:15,040 --> 00:03:18,050
Sorry, could you come here a minute?
303
00:03:18,050 --> 00:03:19,830
Um, I don't...
304
00:03:19,830 --> 00:03:22,770
I'll handle the rest. You go on.
305
00:03:22,770 --> 00:03:25,050
Sorry. Thanks.
306
00:03:32,250 --> 00:03:34,650
The boys' tent is officially moved.
307
00:03:35,750 --> 00:03:36,900
Could I have a minute?
308
00:03:38,080 --> 00:03:40,360
Class D seems to be having trouble, too.
309
00:03:40,360 --> 00:03:42,560
I guess we've both had our share of problems.
310
00:03:43,200 --> 00:03:49,160
Whatever the reason, as a girl, I find the theft of a girl's underwear unforgivable.
311
00:03:51,150 --> 00:03:53,170
Who do you think was responsible?
312
00:03:54,970 --> 00:03:56,740
You thought it was me, right?
313
00:03:57,270 --> 00:04:01,170
I'm an outsider. Sudo's not the only one who suspects me.
314
00:04:03,840 --> 00:04:04,930
That's true.
315
00:04:05,840 --> 00:04:09,090
Sudo's glaring at you right now.
316
00:04:09,090 --> 00:04:10,060
Of course he is.
317
00:04:10,800 --> 00:04:15,530
If I were in your position, I wouldn't trust someone from another class, either.
318
00:04:16,150 --> 00:04:17,750
I trust you.
319
00:04:21,960 --> 00:04:23,960
Th-Thanks...
320
00:04:23,960 --> 00:04:26,820
I wasn't expecting you to say that.
321
00:04:27,270 --> 00:04:29,080
I was just responding honestly.
322
00:04:56,160 --> 00:04:58,760
I'm all alone until dinner, huh?
323
00:04:58,760 --> 00:05:01,260
It must be hard, being forced to do such menial labor.
324
00:05:01,750 --> 00:05:03,640
You're one to talk.
325
00:05:03,640 --> 00:05:07,690
It wouldn't have happened if you hadn't butted in.
326
00:05:07,690 --> 00:05:09,340
What was I supposed to do?
327
00:05:09,340 --> 00:05:11,730
I can't trust Hirata.
328
00:05:11,730 --> 00:05:13,720
I needed insurance.
329
00:05:13,720 --> 00:05:18,760
You should stop assuming everyone has a hidden devious side.
330
00:05:18,760 --> 00:05:20,190
That's true.
331
00:05:20,190 --> 00:05:22,960
I have no hidden side, after all.
332
00:05:23,450 --> 00:05:28,510
But most people keep their inner thoughts and their outward behavior separate.
333
00:05:29,520 --> 00:05:30,970
As you do.
334
00:05:33,590 --> 00:05:36,650
And as virtuousness and hypocrisy often walk hand-in-hand,
335
00:05:36,650 --> 00:05:38,610
I chose not to trust him.
336
00:05:41,570 --> 00:05:43,980
Why don't you just come clean already?
337
00:05:44,770 --> 00:05:46,360
What are you talking about?
338
00:05:46,360 --> 00:05:51,120
You've been feeling ill since the test started, haven't you?
339
00:05:53,560 --> 00:05:54,870
I feel fine.
340
00:05:55,400 --> 00:05:56,600
Liar.
341
00:06:12,290 --> 00:06:14,060
Let me go.
342
00:06:14,060 --> 00:06:15,680
Don't move.
343
00:06:22,090 --> 00:06:24,690
Close to 38 degrees Celsius.
344
00:06:25,660 --> 00:06:27,200
You could tell?
345
00:06:30,700 --> 00:06:33,410
When we met up on the ship's deck,
346
00:06:34,130 --> 00:06:36,580
I asked you what you'd been doing. Remember?
347
00:06:40,130 --> 00:06:42,460
I said I'd been in my room, reading.
348
00:06:42,960 --> 00:06:45,840
You weren't resting in your room because you felt sick?
349
00:06:47,590 --> 00:06:50,970
You don't intend to tell the others?
350
00:06:53,960 --> 00:06:56,520
I've held out for five days now.
351
00:06:56,520 --> 00:06:59,480
If I gave up now, it would all go to waste.
352
00:07:01,730 --> 00:07:04,740
{\an5}Day 5 of the Test
353
00:07:01,730 --> 00:07:04,740
{\an5}m 16 10 l 1254 10 1242 701 18 704
354
00:07:09,680 --> 00:07:12,630
I thought it might rain overnight,
355
00:07:12,630 --> 00:07:14,740
but this is more than I expected!
356
00:07:15,040 --> 00:07:17,270
It's nice to be out of the sun, but...
357
00:07:17,270 --> 00:07:20,290
Storm clouds are approaching from the southwest.
358
00:07:20,680 --> 00:07:24,250
The weather might turn sooner than you'd expect.
359
00:07:24,520 --> 00:07:25,500
Oh...
360
00:07:26,430 --> 00:07:27,320
What?
361
00:07:27,320 --> 00:07:29,260
It's nothing.
362
00:07:29,260 --> 00:07:32,260
We'd better gather food before it starts to rain, then.
363
00:07:32,260 --> 00:07:34,990
Okay, I'm gonna gather up a storm!
364
00:07:34,990 --> 00:07:36,510
Let's do this!
365
00:07:36,830 --> 00:07:38,580
Ike's become quite reliable.
366
00:07:38,580 --> 00:07:41,270
You'd better do your best to be useful, too.
367
00:07:41,270 --> 00:07:47,460
Same to you. Don't forget that everyone here wants to secure a day's rations.
368
00:07:47,460 --> 00:07:50,450
I know. You don't have to tell me.
369
00:07:57,280 --> 00:08:00,420
Let's see. Fruit, fruit...
370
00:08:03,120 --> 00:08:05,220
What's wrong, Kushida?
371
00:08:05,220 --> 00:08:09,700
Ayanokoji and Horikita have always been close, haven't they?
372
00:08:09,700 --> 00:08:13,310
I was wondering why that was.
373
00:08:13,310 --> 00:08:15,380
That's true, now that you mention it.
374
00:08:18,300 --> 00:08:20,060
You ready over there?
375
00:08:20,450 --> 00:08:22,310
Okay, I'm spreading it!
376
00:08:27,890 --> 00:08:28,820
Horikita.
377
00:08:29,650 --> 00:08:31,060
What?
378
00:08:31,060 --> 00:08:32,600
It's important.
379
00:08:33,320 --> 00:08:36,950
How are you looking after the key card?
380
00:08:37,400 --> 00:08:39,350
I have it on me at all times.
381
00:08:39,350 --> 00:08:41,190
When it's time to renew the spot,
382
00:08:41,190 --> 00:08:45,460
I do it while mixed in with students Hirata has arranged.
383
00:08:45,770 --> 00:08:50,460
Ibuki and the other students shouldn't have been able to identify me.
384
00:08:50,460 --> 00:08:52,460
Could I see it?
385
00:08:52,460 --> 00:08:55,220
What? Here?
386
00:08:55,220 --> 00:08:57,960
It's actually easier to do it here.
387
00:08:57,960 --> 00:09:00,430
If we did it at base camp, we'd be too conspicuous.
388
00:09:00,430 --> 00:09:02,090
I suppose, but...
389
00:09:02,090 --> 00:09:04,230
Why do you want to see the card?
390
00:09:04,700 --> 00:09:09,500
The truth is, on the first day, I saw a student holding what looked like a key card.
391
00:09:09,500 --> 00:09:10,480
He was in Class A.
392
00:09:12,070 --> 00:09:16,210
But I don't know if it really was a key card or not,
393
00:09:16,210 --> 00:09:19,070
because I've never seen a real one up close.
394
00:09:20,030 --> 00:09:21,510
Good point.
395
00:09:21,510 --> 00:09:26,020
It wouldn't be worth anything without positive proof.
396
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
Well?
397
00:09:33,940 --> 00:09:37,090
Well... I don't know.
398
00:09:37,430 --> 00:09:40,200
I thought I'd be sure after I saw it,
399
00:09:40,200 --> 00:09:42,720
but the color might be different from what I remember.
400
00:09:43,250 --> 00:09:47,650
It's possible that each class could have a different color card, too.
401
00:09:47,650 --> 00:09:48,810
Yeah.
402
00:09:48,810 --> 00:09:50,550
Hey, look at this!
403
00:09:50,550 --> 00:09:52,350
A little secret chat?
404
00:09:52,350 --> 00:09:57,130
I think you guys are gettin' too close!
405
00:10:00,240 --> 00:10:02,990
Look! You're covered in mud, Muddykita!
406
00:10:04,240 --> 00:10:05,510
{\an8}Muddykita!
407
00:10:04,240 --> 00:10:07,000
H-Hey, Yamauchi!
408
00:10:07,280 --> 00:10:10,680
C'mon, this is where the boyfriend's supposed to step in!
409
00:10:10,680 --> 00:10:12,370
Right, Ayanokoji?
410
00:10:14,110 --> 00:10:15,010
Ow...
411
00:10:15,010 --> 00:10:16,260
Hey, what—
412
00:10:21,570 --> 00:10:23,290
That hurt!
413
00:10:26,630 --> 00:10:29,620
Horikita, you're covered in mud...
414
00:10:29,620 --> 00:10:32,060
You should wash that off right away.
415
00:10:32,060 --> 00:10:34,630
It's true that I can't stay like this.
416
00:10:36,560 --> 00:10:37,770
Horikita.
417
00:10:39,400 --> 00:10:41,060
Were you trying to kill him?
418
00:10:41,060 --> 00:10:44,410
If I hadn't saved him, Yamauchi's head could have split open.
419
00:10:50,510 --> 00:10:50,550
{\an5}Summe
420
00:10:50,550 --> 00:10:50,590
{\an5}Summer Sp
421
00:10:50,590 --> 00:10:50,630
{\an5}Summer Special
422
00:10:50,630 --> 00:10:50,680
{\an5}Summer Special Te
423
00:10:50,680 --> 00:10:50,720
{\an5}Summer Special Test R
424
00:10:50,720 --> 00:10:53,960
{\an5}m 152 183 l 128 305 176 404 178 536 1047 537 1047 300 1033 300 937 140 709 139 578 174 513 184
425
00:10:50,720 --> 00:10:50,760
{\an5}Summer Special Test Rules
426
00:10:50,760 --> 00:10:53,960
{\an5}Summer Special Test Rules
427
00:10:51,010 --> 00:10:51,050
{\an5}Spots on the island that serves as the testing ground can be occupied under
428
00:10:51,050 --> 00:10:51,090
{\an5}Spots on the island that serves as the testing ground can be occupied under
429
00:10:51,090 --> 00:10:53,960
{\an5}Spots on the island that serves as the testing ground can be occupied under
430
00:10:51,090 --> 00:10:51,140
{\an5}the following conditions:
431
00:10:51,140 --> 00:10:51,180
{\an5}the following conditions:
432
00:10:51,180 --> 00:10:53,960
{\an5}the following conditions:
433
00:10:51,220 --> 00:10:51,260
{\an5}(1) A special key card is required to occupy a spot.
434
00:10:51,260 --> 00:10:51,300
{\an5}(1) A special key card is required to occupy a spot.
435
00:10:51,300 --> 00:10:53,960
{\an5}(1) A special key card is required to occupy a spot.
436
00:10:51,310 --> 00:10:51,350
{\an5}(2) The key card can only be used by the person designated as "leader."
437
00:10:51,350 --> 00:10:51,400
{\an5}(2) The key card can only be used by the person designated as "leader."
438
00:10:51,400 --> 00:10:53,960
{\an5}(2) The key card can only be used by the person designated as "leader."
439
00:10:51,440 --> 00:10:51,480
{\an5}(3) Each occupation of a spot grants one bonus point to the occupying class.
440
00:10:51,480 --> 00:10:51,520
{\an5}(3) Each occupation of a spot grants one bonus point to the occupying class.
441
00:10:51,510 --> 00:10:51,560
{\an5}Occupation rights expire every eight hours, and each renewal grants
442
00:10:51,520 --> 00:10:53,960
{\an5}(3) Each occupation of a spot grants one bonus point to the occupying class.
443
00:10:51,560 --> 00:10:51,600
{\an5}Occupation rights expire every eight hours, and each renewal grants
444
00:10:51,600 --> 00:10:53,960
{\an5}Occupation rights expire every eight hours, and each renewal grants
445
00:10:51,600 --> 00:10:51,640
{\an5}another bonus point to the class in question.
446
00:10:51,640 --> 00:10:51,680
{\an5}another bonus point to the class in question.
447
00:10:51,670 --> 00:10:51,720
{\an5}(4) Use of another class's occupied spot without permission will result in
448
00:10:51,680 --> 00:10:53,960
{\an5}another bonus point to the class in question.
449
00:10:51,720 --> 00:10:51,760
{\an5}(4) Use of another class's occupied spot without permission will result in
450
00:10:51,760 --> 00:10:53,960
{\an5}(4) Use of another class's occupied spot without permission will result in
451
00:10:51,760 --> 00:10:51,800
{\an5}a 50-point penalty.
452
00:10:51,800 --> 00:10:51,840
{\an5}a 50-point penalty.
453
00:10:51,840 --> 00:10:53,960
{\an5}a 50-point penalty.
454
00:10:53,980 --> 00:10:53,980
{\an5}{Part B}
455
00:11:23,380 --> 00:11:25,160
Only two, huh?
456
00:11:25,160 --> 00:11:26,950
Ow, ow...
457
00:11:26,950 --> 00:11:28,620
I can't believe you survived that.
458
00:11:28,620 --> 00:11:30,420
Don't say scary stuff.
459
00:11:30,420 --> 00:11:33,670
Maybe we should take a swim, too. I'm all sweaty.
460
00:11:33,670 --> 00:11:36,800
The shower stall would probably take time, after all.
461
00:11:36,800 --> 00:11:41,580
The girls on the morning foraging team have formed a long line, I guess.
462
00:11:41,580 --> 00:11:44,530
Yeah, look at 'em line up!
463
00:11:47,180 --> 00:11:48,220
Good.
464
00:12:00,720 --> 00:12:01,770
Horikita?
465
00:12:02,680 --> 00:12:04,520
Ayanokoji...
466
00:12:08,360 --> 00:12:11,040
Could you accompany me for a moment?
467
00:12:11,570 --> 00:12:13,380
We can't talk here.
468
00:12:20,160 --> 00:12:21,300
What is it?
469
00:12:21,740 --> 00:12:25,050
You want to go into the forest and search for more food?
470
00:12:36,640 --> 00:12:37,740
Horikita?
471
00:12:42,870 --> 00:12:45,380
I got careless.
472
00:12:45,380 --> 00:12:47,880
I'm telling you this with full awareness of my mistake.
473
00:12:48,340 --> 00:12:49,080
You understand?
474
00:12:49,640 --> 00:12:50,580
Mistake?
475
00:12:52,080 --> 00:12:53,830
It was stolen.
476
00:12:54,100 --> 00:12:58,610
You're not talking about your underwear being stolen, are you?
477
00:12:58,610 --> 00:13:00,370
Something much worse.
478
00:13:01,710 --> 00:13:03,270
What was stolen...
479
00:13:07,600 --> 00:13:08,970
was the key card.
480
00:13:12,960 --> 00:13:16,480
I think we should keep this under wraps for now.
481
00:13:17,010 --> 00:13:18,980
We should learn the extent of the situation first.
482
00:13:18,980 --> 00:13:19,860
Yes.
483
00:13:19,860 --> 00:13:22,950
If the others learn the truth, it will lead to a panic.
484
00:13:22,950 --> 00:13:24,740
That's one thing we want to avoid.
485
00:13:24,740 --> 00:13:27,220
I have two suspects.
486
00:13:27,720 --> 00:13:31,320
It was either Karuizawa or Ibuki.
487
00:13:31,320 --> 00:13:34,010
Are things that bad between you and Karuizawa?
488
00:13:34,010 --> 00:13:36,390
In ways you don't see.
489
00:13:36,390 --> 00:13:38,250
Though it was inevitable...
490
00:13:38,240 --> 00:13:41,640
I see. But it seems unlikely.
491
00:13:41,640 --> 00:13:44,850
Karuizawa has been in front of the shower stall the whole time.
492
00:13:44,850 --> 00:13:46,330
You're sure?
493
00:13:46,330 --> 00:13:48,260
Yeah. I can attest to it.
494
00:13:48,890 --> 00:13:51,390
Then the culprit is Ibuki.
495
00:13:54,650 --> 00:13:57,540
We should find the right time, then ask her directly.
496
00:13:57,540 --> 00:14:00,960
The worst scenario would be if she ran off with it.
497
00:14:01,510 --> 00:14:02,630
That's true.
498
00:14:03,160 --> 00:14:04,840
I'm sorry.
499
00:14:04,840 --> 00:14:06,870
Maybe you should go back first.
500
00:14:07,350 --> 00:14:09,410
I'll catch up soon.
501
00:14:09,750 --> 00:14:10,530
Sure.
502
00:14:16,590 --> 00:14:18,560
It's an unbelievable failure.
503
00:14:18,560 --> 00:14:22,070
She must want to crawl off and vomit, I guess.
504
00:14:52,890 --> 00:14:55,470
Could somebody bring some water?
505
00:14:55,470 --> 00:14:56,240
Damn!
506
00:15:05,460 --> 00:15:08,760
Does this mean she didn't do it?
507
00:15:15,830 --> 00:15:17,520
Someone burned the manual?
508
00:15:18,090 --> 00:15:20,260
Who would do something like this?
509
00:15:20,260 --> 00:15:21,850
I brought an extinguisher!
510
00:15:21,850 --> 00:15:23,020
Everyone, step back!
511
00:15:28,190 --> 00:15:30,280
If it's not one thing, it's another...
512
00:15:30,280 --> 00:15:32,870
Who would do something like this?
513
00:15:32,870 --> 00:15:35,530
Does this mean there's a traitor in our class?
514
00:15:35,530 --> 00:15:37,440
Why are you suspecting us?
515
00:15:37,440 --> 00:15:39,540
This isn't like the panty theft thing.
516
00:15:39,540 --> 00:15:40,620
We don't know that!
517
00:15:40,620 --> 00:15:42,920
Maybe you burned it to distract us!
518
00:15:42,920 --> 00:15:45,890
That's ridiculous. We'd never do that!
519
00:15:45,890 --> 00:15:48,170
We wouldn't burn anything in the forest!
520
00:15:48,170 --> 00:15:49,380
{\an8}Wait a minute, everyone...
521
00:15:48,640 --> 00:15:53,010
I can't take the word of some underwear-stealing pervert!
522
00:15:49,670 --> 00:15:51,480
{\an8}Let's calm down and talk things out!
523
00:15:53,010 --> 00:15:54,640
I'm telling you, no one here stole it!
524
00:15:54,640 --> 00:15:56,950
Obviously, the perverts cover for each other.
525
00:15:56,950 --> 00:15:58,140
What a bunch of creeps!
526
00:15:58,140 --> 00:16:00,480
Takes a pervert to know a pervert!
527
00:16:00,480 --> 00:16:02,070
Now I know you're an idiot.
528
00:16:02,070 --> 00:16:03,240
What'd you say?!
529
00:16:04,150 --> 00:16:06,440
It's just about ready to pour.
530
00:16:06,900 --> 00:16:09,620
I can't take it! You people are the worst!
531
00:16:09,620 --> 00:16:12,780
I can't believe I have a panty thief
and an arsonist in my class!
532
00:16:12,780 --> 00:16:14,780
I'm telling you, it wasn't us!
533
00:16:14,780 --> 00:16:16,780
When are you gonna finally believe us?
534
00:16:16,780 --> 00:16:19,540
Hey, is Ibuki here?
535
00:16:20,590 --> 00:16:23,660
Oh? She's not here, either?
536
00:16:23,660 --> 00:16:26,670
Huh? She was here just a minute ago...
537
00:16:26,670 --> 00:16:28,920
Hey, wait, you mean...
538
00:16:29,270 --> 00:16:31,050
It is pretty suspicious.
539
00:16:31,050 --> 00:16:35,050
Because she started the fire? Does that mean...
540
00:16:36,190 --> 00:16:38,180
I knew she was a spy!
541
00:16:38,180 --> 00:16:40,060
She ran away! Damn it!
542
00:16:41,560 --> 00:16:42,760
Not good.
543
00:16:42,760 --> 00:16:46,810
Anyway, let's talk about it later. Hirata, give us instructions!
544
00:16:48,330 --> 00:16:49,500
Hirata?
545
00:16:50,430 --> 00:16:52,820
How... could this...
546
00:16:53,490 --> 00:16:55,820
I haven't done anything wrong...
547
00:16:56,610 --> 00:16:59,830
Why... would...
548
00:17:00,210 --> 00:17:02,920
Who would... do this...
549
00:17:04,720 --> 00:17:07,830
Hirata, Ike's talking to you.
550
00:17:11,030 --> 00:17:12,390
It's raining...
551
00:17:12,390 --> 00:17:14,650
You should help them out.
552
00:17:14,650 --> 00:17:17,200
The clothes are still out to dry.
553
00:17:17,200 --> 00:17:20,350
Y-You're right. We need to put them away.
554
00:17:20,980 --> 00:17:22,970
Anyway, let's get out of the rain.
555
00:17:22,970 --> 00:17:25,240
Girls, bring in the clothes we were drying.
556
00:17:25,240 --> 00:17:28,570
Boys, cover the firewood with a tarp so it doesn't get wet.
557
00:17:28,570 --> 00:17:30,030
Come on. Hurry!
558
00:17:30,030 --> 00:17:30,860
Right!
559
00:17:35,230 --> 00:17:36,610
Now, then...
560
00:18:22,350 --> 00:18:25,160
She couldn't have gotten far.
561
00:18:38,770 --> 00:18:40,140
Took you long enough.
562
00:18:45,490 --> 00:18:48,040
The underwear theft and the arson panic...
563
00:18:48,670 --> 00:18:51,310
Class D is having its share of disasters.
564
00:18:51,590 --> 00:18:52,560
So?
565
00:18:52,930 --> 00:18:57,070
You must know that some of us suspect you of being behind them.
566
00:18:58,270 --> 00:19:00,320
Do you have any proof of that?
567
00:19:00,320 --> 00:19:05,040
Unfortunately, I don't have any proof regarding the underwear incident.
568
00:19:05,520 --> 00:19:07,830
But I think it was you.
569
00:19:08,210 --> 00:19:10,330
That's an awful thing to say.
570
00:19:10,330 --> 00:19:12,640
Let's settle this right here and now.
571
00:19:13,120 --> 00:19:15,590
Return what you took from me.
572
00:19:15,880 --> 00:19:17,340
I don't know what you mean.
573
00:19:19,600 --> 00:19:22,740
My body feels heavy. Hot...
574
00:19:23,840 --> 00:19:26,600
No... cold?
575
00:19:27,320 --> 00:19:29,460
Things aren't looking good at all...
576
00:19:31,160 --> 00:19:32,350
And yet...
577
00:19:33,220 --> 00:19:34,980
This is my final warning.
578
00:19:35,380 --> 00:19:36,980
Return it now.
579
00:19:37,360 --> 00:19:38,800
Do what you want.
580
00:19:50,710 --> 00:19:51,460
Not bad.
581
00:19:52,010 --> 00:19:54,460
Violence is an automatic disqualification.
582
00:19:54,460 --> 00:19:57,800
And who's here to see it?
583
00:19:57,800 --> 00:20:00,720
Besides, I think you came here for a fight!
584
00:20:07,010 --> 00:20:10,020
Hey, you move surprisingly well.
585
00:20:10,020 --> 00:20:14,770
If I can't do something, I'll be holding Class D back...
586
00:20:15,100 --> 00:20:19,570
I, who looked down my nose at the others and called them worthless...
587
00:20:20,080 --> 00:20:24,700
When it comes down to it, not only am I useless, I'm resolving things with violence.
588
00:20:25,320 --> 00:20:27,100
It's utterly absurd...
589
00:20:31,820 --> 00:20:33,330
It was you, wasn't it?
590
00:20:33,870 --> 00:20:36,080
The one who stole the key card.
591
00:20:45,620 --> 00:20:48,470
As a reward for your hard work, I'll tell you.
592
00:20:48,470 --> 00:20:51,560
Yeah, I'm the one who stole the card.
593
00:20:56,360 --> 00:20:59,600
You admitted it pretty easily after all that.
594
00:20:59,600 --> 00:21:02,860
There's no proof that I hurt you.
595
00:21:02,860 --> 00:21:03,990
Isn't that right?
596
00:21:05,510 --> 00:21:09,830
If I had that key card, I could analyze your fingerprints.
597
00:21:09,830 --> 00:21:12,500
I could prove the theft to the school, too!
598
00:21:16,790 --> 00:21:18,290
If I can get her off-balance...
599
00:21:29,760 --> 00:21:35,100
I was sure you were involved in it.
600
00:21:36,600 --> 00:21:38,520
The arson, I mean.
601
00:21:39,610 --> 00:21:45,860
The reason I talked to you in such a roundabout way was to confirm that.
602
00:21:46,830 --> 00:21:47,740
You mean...
603
00:21:58,710 --> 00:22:02,620
Sorry. I've got a busy schedule ahead of me.
604
00:22:03,130 --> 00:22:05,670
Our conversation is over.
605
00:22:17,810 --> 00:22:19,350
The item you requested...
606
00:22:23,830 --> 00:22:25,280
I got it.
607
00:22:25,860 --> 00:22:25,860
{\an1}{ED Start}
608
00:22:25,880 --> 00:22:25,880
{\an5}{ED}
609
00:22:33,390 --> 00:22:37,770
{\an5}Ayanokoji Kiyotaka
Horikita Suzune
Kushida Kikyo
Sudo Ken
Hirata Yosuke
Yamauchi Haruki
Ike Kanji
Karuizawa Kei
Matsushita Chiaki
Sato Maya
Shinohara Satsuki
Wang Mei-yu
610
00:22:33,390 --> 00:22:37,770
{\an5}Ibuki Mio
611
00:22:38,520 --> 00:22:49,890
{\an1}I've locked away the real me with a false smile
612
00:22:49,890 --> 00:22:56,060
{\an1}Hidden and closed away, visible to no one
613
00:22:56,060 --> 00:23:02,580
{\an1}I'll be fine alone
614
00:23:03,210 --> 00:23:08,360
{\an1}The world will continue to test you,
615
00:23:08,360 --> 00:23:14,160
{\an1}Ripping off your wings of freedom
616
00:23:14,160 --> 00:23:20,980
{\an1}Now, to your never ending daily life, to your battlefield,
617
00:23:20,980 --> 00:23:27,420
{\an1}There's no reason to hesitate
618
00:23:29,380 --> 00:23:36,060
{\an1}In our dreams that we could never give up on
619
00:23:36,060 --> 00:23:42,600
{\an1}The scenery that we seized together shined so brilliantly
620
00:23:42,600 --> 00:23:55,950
{\an1}Even if you abandon your solitude, you'll still be you
621
00:23:55,950 --> 00:23:55,990
{\an5}{Preview}
622
00:23:55,950 --> 00:24:00,910
{\an5}m 1161 315 l 1164 255 119 251 115 315
623
00:23:55,950 --> 00:24:00,910
{\an5}m 1161 365 l 1164 255 119 251 115 365
624
00:23:56,280 --> 00:24:00,910
{\an5}Genius lives only one story above madness.
625
00:23:56,280 --> 00:24:00,910
{\an5}Schopenhauer
626
00:23:59,900 --> 00:24:01,900
{\an5}