1
00:00:01,540 --> 00:00:12,010
{\an8}If you make a mistake and do not correct it, this is called a mistake.
2
00:00:05,750 --> 00:00:12,010
{\an3}Anonymous, "Analects"
3
00:00:20,370 --> 00:00:26,900
I hear you've made a bet that'll get
Horikita and Ayanokoji expelled.
4
00:00:27,880 --> 00:00:30,590
Well, it's just such a sure win for me.
5
00:00:30,590 --> 00:00:36,360
You'll feed me the questions you
wrote for Class D, won't you?
6
00:00:36,680 --> 00:00:38,550
Sure, but...
7
00:00:39,010 --> 00:00:42,560
You know I can't hand them
over for free, don't you?
8
00:00:42,560 --> 00:00:44,060
I do.
9
00:00:44,060 --> 00:00:49,630
In exchange, I'll make sure
Class C wins Paper Shuffle.
10
00:00:49,630 --> 00:00:51,590
You seem to think you can.
11
00:00:51,590 --> 00:00:53,320
Oh, I definitely will!
12
00:00:55,590 --> 00:00:56,910
Meanwhile...
13
00:00:56,910 --> 00:01:00,830
Are you going to leave this "shadowy
mastermind" of yours at large forever?
14
00:01:00,830 --> 00:01:03,750
Nothing to worry about there.
15
00:01:04,510 --> 00:01:06,690
I know just who to put on the task.
16
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10
17
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
18
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
19
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
20
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
21
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
22
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
23
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
24
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
25
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
26
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
27
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
28
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
29
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
30
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
31
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
32
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
33
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
34
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
35
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
36
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
37
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
38
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
39
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}2nd Season
40
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}Classroom
of
the
Elite
41
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}Classroom of
42
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}the Elite
43
00:02:45,010 --> 00:02:47,890
{\an4}{book on left}
44
00:02:45,270 --> 00:02:49,520
Boy, you didn't hold back
on today's questions, either,
45
00:02:49,520 --> 00:02:50,540
Yukimoo.
46
00:02:50,540 --> 00:02:52,520
Stop calling me that.
47
00:02:52,830 --> 00:02:54,170
It's embarrassing.
48
00:02:54,530 --> 00:02:57,030
C'mon, just let me have this.
49
00:02:57,250 --> 00:02:59,560
Enough idle chatter.
50
00:02:59,560 --> 00:03:01,200
Let's get going, Hasebe.
51
00:03:01,200 --> 00:03:03,220
You're raring to go, Miyacchi.
52
00:03:03,220 --> 00:03:04,660
Very studious.
53
00:03:04,660 --> 00:03:07,300
I'm already losing club time to this.
54
00:03:07,300 --> 00:03:09,920
I don't want to waste
hours on a study session.
55
00:03:09,920 --> 00:03:11,670
We can go home when it's done, right?
56
00:03:12,280 --> 00:03:14,970
I'm glad to see you so motivated.
57
00:03:15,470 --> 00:03:17,170
But first...
58
00:03:17,810 --> 00:03:19,670
I'm getting a refill.
59
00:03:21,770 --> 00:03:22,680
Oops!
60
00:03:26,720 --> 00:03:28,150
Oh, sorr—
61
00:03:29,350 --> 00:03:32,850
Hey! That's my cu—
62
00:03:37,490 --> 00:03:39,940
What a merry little band you are.
63
00:03:40,180 --> 00:03:41,200
Ryuen!
64
00:03:41,640 --> 00:03:43,780
Did you receive what I sent you?
65
00:03:44,210 --> 00:03:45,660
What are you talking about?
66
00:03:46,610 --> 00:03:48,160
That email.
67
00:03:49,160 --> 00:03:50,660
{\an8}Who are you?
68
00:03:52,680 --> 00:03:56,330
Well? Anything in particular strike you,
69
00:03:56,790 --> 00:03:58,420
Hiyori?
70
00:03:59,970 --> 00:04:01,780
I'm not sure...
71
00:04:00,940 --> 00:04:03,950
{\an9}Class 1-C
Shiina Hiyori
72
00:04:01,780 --> 00:04:06,550
They both have such unremarkable faces,
I'll forget them the minute I leave.
73
00:04:06,820 --> 00:04:09,800
People should really have memorable faces.
74
00:04:09,800 --> 00:04:11,390
Don't be like that.
75
00:04:11,710 --> 00:04:15,690
You might be spending a lot of
time with them in the future.
76
00:04:15,690 --> 00:04:18,190
What in the world are you
talking about, Ryuen?
77
00:04:18,190 --> 00:04:20,620
For today, I'm just saying my hellos.
78
00:04:21,050 --> 00:04:23,310
I'll be seeing you again... very soon.
79
00:04:26,870 --> 00:04:27,620
Here.
80
00:04:28,430 --> 00:04:30,310
To apologize for before.
81
00:04:31,000 --> 00:04:34,620
I hope we can talk again after finals.
82
00:04:41,260 --> 00:04:43,850
That was all pretty weird, huh?
83
00:04:43,850 --> 00:04:47,300
Class C wasted a lot of our time.
84
00:04:50,910 --> 00:04:55,310
But fighting through adversity makes
ice cream taste all the sweeter!
85
00:04:55,620 --> 00:04:58,810
A veritable smorgasbord of
preservatives and artificial colors.
86
00:04:58,810 --> 00:05:03,230
If you fixate on that stuff,
how do you ever eat anything?
87
00:05:03,820 --> 00:05:06,640
It's good to be scrupulous about one's food.
88
00:05:06,640 --> 00:05:09,330
Convenience store food is
expensive enough already.
89
00:05:09,330 --> 00:05:11,580
Yeesh, what a killjoy.
90
00:05:12,670 --> 00:05:15,720
I kinda like this energy.
91
00:05:15,720 --> 00:05:17,150
What do you mean?
92
00:05:17,150 --> 00:05:20,870
Well, Miyacchi and I were always
the types to do things on our own.
93
00:05:21,330 --> 00:05:25,960
But these study sessions have
been way comfier than I expected.
94
00:05:26,620 --> 00:05:31,880
So I thought it'd be nice to make
a group for just the four of us.
95
00:05:32,920 --> 00:05:35,100
Yeah, that sounds cool.
96
00:05:35,100 --> 00:05:36,600
Right?
97
00:05:36,820 --> 00:05:38,520
What do you guys think?
98
00:05:38,520 --> 00:05:42,110
I'm only here to facilitate
your study process.
99
00:05:42,650 --> 00:05:46,860
But for efficiency purposes,
I won't protest the group's creation.
100
00:05:47,140 --> 00:05:49,640
What the heck? Use smaller words, mister.
101
00:05:50,650 --> 00:05:51,990
Anyway, thanks.
102
00:05:52,220 --> 00:05:53,460
True.
103
00:05:53,460 --> 00:05:56,370
Hanging with the three
of you feels very easy.
104
00:05:56,370 --> 00:05:58,870
Then it's settled!
105
00:06:03,090 --> 00:06:06,360
But I won't play along with the nicknames.
106
00:06:06,360 --> 00:06:08,130
Given names, then.
107
00:06:08,350 --> 00:06:10,010
Mine's Haruka.
108
00:06:10,290 --> 00:06:11,510
Akito.
109
00:06:11,830 --> 00:06:13,320
I'm Kiyotaka.
110
00:06:13,750 --> 00:06:16,020
You're Teruhiko, right, Yukimura?
111
00:06:16,020 --> 00:06:19,520
No. Don't call me Teruhiko.
112
00:06:20,030 --> 00:06:21,770
You don't like your own name?
113
00:06:22,380 --> 00:06:24,790
My mother gave me that name.
114
00:06:25,620 --> 00:06:28,530
She left us when I was little.
115
00:06:28,950 --> 00:06:30,670
She's a contemptible person.
116
00:06:32,500 --> 00:06:35,170
Sorry. That was a lot to dump on you all.
117
00:06:35,170 --> 00:06:37,870
No, that was my bad.
118
00:06:37,870 --> 00:06:39,380
It wasn't, really.
119
00:06:40,460 --> 00:06:42,290
Instead... I know.
120
00:06:43,300 --> 00:06:46,170
Call me "Keisei" from now on.
121
00:06:46,170 --> 00:06:47,450
Keisei?
122
00:06:47,450 --> 00:06:49,810
It's the name my father wanted to give me.
123
00:06:50,120 --> 00:06:51,580
Keisei, huh?
124
00:06:51,580 --> 00:06:53,520
Sure. Sounds good to me.
125
00:06:53,520 --> 00:06:56,810
A pleasure to work with you, Keisei.
126
00:06:56,810 --> 00:06:57,180
Sure.
127
00:06:57,770 --> 00:06:59,850
Kiyotaka, Akito,
128
00:07:00,280 --> 00:07:01,810
and Haruka.
129
00:07:02,200 --> 00:07:05,810
Okay, this four-person group is officially...
130
00:07:05,810 --> 00:07:07,440
Excuse me!
131
00:07:07,440 --> 00:07:08,840
Excuse me!
132
00:07:08,840 --> 00:07:10,320
Excuse me!
133
00:07:11,510 --> 00:07:12,820
Sakura?
134
00:07:13,820 --> 00:07:18,830
I... I want to join your group, too!
135
00:07:20,620 --> 00:07:24,300
Wouldn't it be more efficient
to join Horikita's group?
136
00:07:24,300 --> 00:07:25,910
I-It's not like that!
137
00:07:25,910 --> 00:07:30,610
I just really want to be in the group
with Ayanokoji-kun and all of you!
138
00:07:31,340 --> 00:07:32,620
If you like.
139
00:07:33,030 --> 00:07:35,910
Sure you don't want to give it more thought?
140
00:07:37,190 --> 00:07:38,950
Sakura's fine, I suppose.
141
00:07:39,300 --> 00:07:41,100
She's not especially disruptive.
142
00:07:41,480 --> 00:07:42,850
Sorry, but...
143
00:07:43,120 --> 00:07:47,940
I simply can't accept this, Sakura-san.
144
00:07:48,930 --> 00:07:51,330
You don't want me in the group?
145
00:07:52,820 --> 00:07:58,580
To be part of this group, you need to
call us by given names or nicknames only.
146
00:07:58,580 --> 00:08:02,390
This is Keisei, Akito, and Haruka.
147
00:08:02,390 --> 00:08:06,950
K-Keisei-kun, Akito-kun, Haruka-san...
148
00:08:07,590 --> 00:08:09,110
And...
149
00:08:09,590 --> 00:08:12,930
K-Kiyo... Kiyo... Piyo...
150
00:08:12,930 --> 00:08:15,220
K-Kiyotaka-kun!
151
00:08:15,220 --> 00:08:17,480
Okay, you pass.
152
00:08:17,480 --> 00:08:19,830
Now, call him "Kiyo-pon."
153
00:08:19,830 --> 00:08:21,850
Excuse me? "Kiyo-pon"?
154
00:08:21,850 --> 00:08:24,710
Um... Airi.
155
00:08:24,710 --> 00:08:26,100
Y-Yes!
156
00:08:26,100 --> 00:08:31,550
Now, this five-person group is
officially the Ayanokoji Group!
157
00:08:31,550 --> 00:08:34,640
Wait, why am I the figurehead?
158
00:08:34,640 --> 00:08:37,370
You're the one who brought us together.
159
00:08:37,370 --> 00:08:40,620
I'd prefer to avoid "Yukimura Group."
160
00:08:40,620 --> 00:08:43,560
Yeah! Just go with it, Kiyo-pon!
161
00:08:42,330 --> 00:08:43,560
{\an8}A pleasure.
162
00:08:46,490 --> 00:08:47,560
A movie?
163
00:08:48,000 --> 00:08:51,260
Yes. We're going to a movie tomorrow.
164
00:08:51,560 --> 00:08:54,380
That's pretty sudden...
165
00:08:54,790 --> 00:08:56,640
Well, whatever.
166
00:08:56,980 --> 00:08:59,140
So, what are we going to see?
167
00:08:59,510 --> 00:09:02,140
I think I'd like to see...
168
00:09:02,140 --> 00:09:03,890
Wait a minute.
169
00:09:04,440 --> 00:09:07,150
Why are you acting like you're going, too?
170
00:09:08,750 --> 00:09:14,180
I just meant my group is going to
a movie after its study session.
171
00:09:14,180 --> 00:09:17,660
Oh? So you're all buddy-buddy now, huh?
172
00:09:18,180 --> 00:09:23,640
I'm calling about the test strategy
discussion with Horikita afterward.
173
00:09:23,990 --> 00:09:26,520
I have a favor to ask you regarding that.
174
00:09:26,520 --> 00:09:27,790
To ask me?
175
00:09:30,670 --> 00:09:32,550
...and that's it.
176
00:09:32,840 --> 00:09:36,010
That's one heck of a role
you want me to play...
177
00:09:36,010 --> 00:09:37,840
What good is it supposed to do?
178
00:09:38,130 --> 00:09:40,470
I'll explain everything after.
179
00:09:40,470 --> 00:09:43,720
Yeah? Okay, well, see you tomorrow.
180
00:09:43,720 --> 00:09:44,680
{\an8}In call
181
00:09:44,520 --> 00:09:45,730
{\an8}Call ended
182
00:09:55,990 --> 00:09:57,490
{\an8}Sender: KK
183
00:09:55,990 --> 00:09:57,490
{\an8}Cancel
184
00:09:55,990 --> 00:09:57,490
{\an8}Open
185
00:09:55,990 --> 00:09:57,490
{\an8}You have a new message
186
00:09:57,450 --> 00:09:59,490
{\an7}Subject: I forgot until now
187
00:09:57,450 --> 00:09:59,490
{\an7}Happy birthday
188
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 6 0 l 45 0 l 45 6 l 0 6
189
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
190
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
191
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
192
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
193
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
194
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
195
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
196
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
197
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
198
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
199
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
200
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
201
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
202
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
203
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
204
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
205
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
206
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
207
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
208
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
209
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
210
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
211
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}2nd Season
212
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}Classroom
of
the
Elite
213
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}Classroom of
214
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}the Elite
215
00:10:09,970 --> 00:10:11,250
Hey, hey!
216
00:10:11,480 --> 00:10:13,000
Can we sing?
217
00:10:13,270 --> 00:10:16,840
Karuizawa-san, we aren't here for fun.
218
00:10:16,840 --> 00:10:18,130
Aww!
219
00:10:18,130 --> 00:10:21,790
We're here to report in about study
progress and discuss strategy—
220
00:10:21,790 --> 00:10:23,390
Fine, fine!
221
00:10:23,390 --> 00:10:27,020
But coming to karaoke and not singing
is pretty much the dumbest thing!
222
00:10:27,020 --> 00:10:30,060
It's okay. We'll sing after we're finished.
223
00:10:30,060 --> 00:10:31,670
Good enough!
224
00:10:33,250 --> 00:10:35,410
Now, regarding the study group results...
225
00:10:35,410 --> 00:10:38,410
Things frankly seem to be going well.
226
00:10:38,410 --> 00:10:39,640
Heck yeah!
227
00:10:39,640 --> 00:10:43,000
It was worth studyin' until I
could spit vocab flashcards!
228
00:10:43,000 --> 00:10:45,910
Don't forget, it's just a stopgap.
229
00:10:45,910 --> 00:10:49,630
Your fundamental academic level has barely
reached that of a middle school first-year.
230
00:10:50,410 --> 00:10:53,130
After all that, I'm still barely a teenager?
231
00:10:53,620 --> 00:10:55,950
How are Hasebe-san and Miyake-kun doing?
232
00:10:55,950 --> 00:10:57,630
No issues there.
233
00:10:57,630 --> 00:10:59,350
Great to hear it!
234
00:10:59,350 --> 00:11:02,350
I'd sure hate to leave anyone behind!
235
00:11:03,500 --> 00:11:07,130
Let's all make it through
Paper Shuffle together!
236
00:11:07,130 --> 00:11:10,230
Hey... is it okay to just say that?
237
00:11:10,230 --> 00:11:11,730
Karuizawa-san?
238
00:11:12,060 --> 00:11:14,900
Someone gets expelled from
this every year, right?
239
00:11:14,900 --> 00:11:18,240
There's no real guarantee that
Sudo-kun or I won't fail, right?
240
00:11:18,460 --> 00:11:19,710
Me, too?!
241
00:11:19,710 --> 00:11:22,490
Well, it's true that we can't guarantee it...
242
00:11:22,850 --> 00:11:25,900
You sure do love looking on
the bright side, Kushida-san.
243
00:11:26,230 --> 00:11:28,620
I guess it's easy when
you're already smart, huh?
244
00:11:28,620 --> 00:11:30,500
Hang on, Karuizawa-san!
245
00:11:30,500 --> 00:11:32,960
I've been wanting to say
this for a while now.
246
00:11:32,960 --> 00:11:35,190
I think you really overdo
it on the "good girl" act.
247
00:11:35,810 --> 00:11:37,500
Y-You think so?
248
00:11:37,500 --> 00:11:39,940
I'd appreciate it if you'd calm down.
249
00:11:39,940 --> 00:11:41,720
We need to focus on the test right—
250
00:11:41,720 --> 00:11:43,760
You be quiet, Horikita-san.
251
00:11:44,140 --> 00:11:46,390
Look. I think you act nice,
252
00:11:46,390 --> 00:11:48,790
but deep down, you're making fun of me.
253
00:11:49,370 --> 00:11:50,980
I'm really not!
254
00:11:50,980 --> 00:11:52,980
Then stop feeding me that feel-good garbage!
255
00:11:52,980 --> 00:11:54,600
I'm really not—
256
00:11:54,600 --> 00:11:57,110
So if I fail, you're gonna
make it your problem?
257
00:11:57,110 --> 00:11:58,730
My... problem?
258
00:12:01,150 --> 00:12:02,650
H-Hey...
259
00:12:02,650 --> 00:12:04,340
Come on, that's not okay.
260
00:12:04,340 --> 00:12:06,430
Make good choices, remember?
261
00:12:07,160 --> 00:12:09,360
I-I'm all right.
262
00:12:09,360 --> 00:12:11,490
Don't blame Karuizawa-san.
263
00:12:11,490 --> 00:12:13,670
But this is pretty unacceptable...
264
00:12:13,670 --> 00:12:15,560
I... I...
265
00:12:15,560 --> 00:12:19,910
If you storm out now,
I think you'll regret it later.
266
00:12:21,810 --> 00:12:24,050
Let's start with an apology to Kushida-san.
267
00:12:25,170 --> 00:12:26,330
I'm sorry.
268
00:12:26,330 --> 00:12:28,210
Hey, it's fine!
269
00:12:28,210 --> 00:12:33,060
I probably should've been more
considerate of your feelings.
270
00:12:33,950 --> 00:12:35,150
Thanks.
271
00:12:36,560 --> 00:12:39,430
Sheesh, get some chill already.
272
00:12:39,430 --> 00:12:42,440
You're one to talk in that regard.
273
00:12:42,440 --> 00:12:44,540
I know it doesn't make it right,
274
00:12:44,540 --> 00:12:47,100
but would you let me take
your uniform for cleaning?
275
00:12:47,100 --> 00:12:48,450
You don't have to do that!
276
00:12:48,450 --> 00:12:51,390
I won't feel like I've made
things right until then.
277
00:12:51,390 --> 00:12:53,230
Please, let me do that much!
278
00:12:53,230 --> 00:12:55,670
If I can't, I...
279
00:12:56,630 --> 00:12:58,460
Don't cry, Karuizawa-san!
280
00:12:58,460 --> 00:13:00,890
All right. If you insist...
281
00:13:02,710 --> 00:13:05,240
The Next Day
282
00:13:05,480 --> 00:13:09,730
So these are the questions
Class D has submitted?
283
00:13:10,950 --> 00:13:12,060
But...
284
00:13:12,410 --> 00:13:16,720
I wasn't expecting you to be the
one to deliver them, Kushida.
285
00:13:16,720 --> 00:13:19,220
Horikita-san asked me to!
286
00:13:19,220 --> 00:13:21,440
Very well. Thank you.
287
00:13:21,440 --> 00:13:24,890
Oh, I did want to ask a favor...
288
00:13:24,890 --> 00:13:29,870
Someone might try to come by later
and swap out those questions.
289
00:13:29,870 --> 00:13:31,080
What do you mean?
290
00:13:31,080 --> 00:13:35,930
So if someone comes by to
submit different questions,
291
00:13:35,930 --> 00:13:39,960
you should pretend to accept
them, then get rid of them.
292
00:13:39,960 --> 00:13:41,310
I see.
293
00:13:41,890 --> 00:13:44,840
I should just pretend to accept them?
294
00:13:44,840 --> 00:13:45,960
Yes!
295
00:13:45,960 --> 00:13:48,360
Well, thanks as always!
296
00:13:53,150 --> 00:13:57,600
Betraying your own class and
switching out the question sheet...
297
00:13:57,600 --> 00:13:59,580
You're one scary chick.
298
00:13:59,940 --> 00:14:04,360
I'll do whatever it takes to get
Horikita Suzune out of here!
299
00:14:04,650 --> 00:14:07,890
Now, can I have the thing I asked you for?
300
00:14:09,230 --> 00:14:10,740
Take it.
301
00:14:10,740 --> 00:14:13,690
It's a copy of the question
sheet Class C submitted.
302
00:14:14,620 --> 00:14:17,250
I can't wait to see the test results!
303
00:14:17,630 --> 00:14:20,330
Neither can I.
304
00:14:22,750 --> 00:14:24,900
Morning, Ayanokoji-kun!
305
00:14:24,900 --> 00:14:26,510
Guess it's test time, huh?
306
00:14:26,510 --> 00:14:28,760
Did you sleep well last night?
307
00:14:28,760 --> 00:14:30,060
I did okay.
308
00:14:30,060 --> 00:14:32,410
But I'm a little nervous now.
309
00:14:32,410 --> 00:14:35,710
I won't tell you not to worry,
310
00:14:35,710 --> 00:14:37,640
but let's just both do our best.
311
00:14:38,890 --> 00:14:39,900
Okay!
312
00:14:39,900 --> 00:14:41,620
Morning, Sato-san!
313
00:14:42,020 --> 00:14:44,020
Karuizawa-san...
314
00:14:44,020 --> 00:14:46,990
Isn't this a funny little pairing?
315
00:14:46,990 --> 00:14:50,380
Did you agree to meet
Ayanokoji-kun here today?
316
00:14:50,380 --> 00:14:53,450
N-No, we just bumped into each other...
317
00:14:53,450 --> 00:14:55,100
Oh, for real?
318
00:14:55,100 --> 00:14:57,690
Say, you wanna grab a drink with me?
319
00:14:57,690 --> 00:14:59,080
S-Sure...
320
00:14:59,080 --> 00:15:00,850
See you later, then.
321
00:15:00,850 --> 00:15:01,930
C'mon!
322
00:15:07,560 --> 00:15:10,580
I've never seen Karuizawa-san
jealous like that.
323
00:15:10,580 --> 00:15:11,970
What do you mean?
324
00:15:12,330 --> 00:15:14,940
I've been "dating" her long enough to know.
325
00:15:14,940 --> 00:15:19,350
I've picked up on how hung
up she's been on you lately.
326
00:15:19,730 --> 00:15:22,100
You must have it wrong.
327
00:15:22,100 --> 00:15:23,740
You think so?
328
00:15:24,150 --> 00:15:27,480
I'd be glad to see it, though.
329
00:15:27,830 --> 00:15:29,670
Me and Karuizawa?
330
00:15:29,670 --> 00:15:32,780
She'd be better off in
a non-fake relationship.
331
00:15:33,260 --> 00:15:36,230
But maybe it's none of my business.
332
00:15:39,500 --> 00:15:41,250
Math
333
00:15:45,890 --> 00:15:48,460
I barely recognize our class like this.
334
00:15:48,460 --> 00:15:49,940
Indeed.
335
00:15:50,380 --> 00:15:53,890
And Then There Were None
Agatha Christie
336
00:15:50,790 --> 00:15:53,890
Agatha Christie? Ominous.
337
00:15:53,890 --> 00:15:56,020
We're not going to lose anyone.
338
00:15:56,020 --> 00:15:58,390
Including the two of us, of course.
339
00:15:58,390 --> 00:16:02,390
1st Period Math Testing Period: 50 Minutes
340
00:16:02,390 --> 00:16:03,500
Begin.
341
00:16:05,380 --> 00:16:08,020
Yukimura called it.
342
00:16:08,310 --> 00:16:11,330
These questions should all
be within our ability.
343
00:16:12,370 --> 00:16:14,530
But more importantly...
344
00:16:16,910 --> 00:16:18,030
No way...
345
00:16:26,610 --> 00:16:27,540
Why?
346
00:16:32,420 --> 00:16:33,710
Whew!
347
00:16:33,710 --> 00:16:35,550
Finally over!
348
00:16:35,550 --> 00:16:37,390
How was it for you, Miyacchi?
349
00:16:37,390 --> 00:16:38,560
Not too bad.
350
00:16:38,560 --> 00:16:40,190
Sorry, Suzune!
351
00:16:40,190 --> 00:16:43,710
I did my best, but I think
I topped out at 40 at best!
352
00:16:43,710 --> 00:16:44,920
That's plenty.
353
00:16:44,920 --> 00:16:49,110
Based on the questions we received,
I should pull an average of 90,
354
00:16:49,110 --> 00:16:50,180
so we'll be fine.
355
00:16:50,180 --> 00:16:52,140
W-Wow...
356
00:17:02,890 --> 00:17:04,370
What's with her?
357
00:17:07,110 --> 00:17:08,710
What the hell was that?!
358
00:17:09,090 --> 00:17:12,460
That wasn't the question sheet you gave me!
359
00:17:12,460 --> 00:17:15,230
Now Horikita's going to beat me!
360
00:17:15,230 --> 00:17:17,510
You betrayed me!
361
00:17:18,690 --> 00:17:20,840
You still haven't figured it out?
362
00:17:20,840 --> 00:17:21,710
What?
363
00:17:22,020 --> 00:17:25,000
You thought you'd outmaneuvered Suzune,
364
00:17:25,870 --> 00:17:28,480
but she's the one who trapped you.
365
00:17:28,500 --> 00:17:29,810
What?!
366
00:17:31,030 --> 00:17:32,820
It's all very simple.
367
00:17:33,320 --> 00:17:38,330
Kushida thought handing in a question
sheet before Horikita was all she needed,
368
00:17:38,330 --> 00:17:40,660
but Horikita anticipated that.
369
00:17:40,660 --> 00:17:42,170
What do you mean?
370
00:17:42,170 --> 00:17:47,080
The same day Paper Shuffle was announced...
371
00:17:48,170 --> 00:17:52,380
Horikita asked Ms. Chabashira
to agree to two things.
372
00:17:52,840 --> 00:17:57,170
One: to only accept a question
sheet submitted personally by her,
373
00:17:57,170 --> 00:17:59,090
the class representative.
374
00:17:59,090 --> 00:18:04,270
Two: if anyone else submitted
a question sheet,
375
00:18:04,270 --> 00:18:08,450
to pretend to accept it and
do nothing else they asked.
376
00:18:09,850 --> 00:18:14,410
So Horikita-san knew exactly
what Kushida-san was gonna try?
377
00:18:14,410 --> 00:18:15,270
Yes.
378
00:18:15,270 --> 00:18:18,610
Which means we didn't even need
our little plan in the first place!
379
00:18:18,610 --> 00:18:22,240
Pretending to lose my temper and
planting the cheat sheet on her...
380
00:18:24,300 --> 00:18:26,530
Cheating equals instant expulsion.
381
00:18:26,530 --> 00:18:28,530
So that was just insurance, right?
382
00:18:28,530 --> 00:18:31,910
But Horikita managed it all on her own.
383
00:18:32,520 --> 00:18:34,840
She didn't even require my help.
384
00:18:37,410 --> 00:18:39,410
That stupid bitch!
385
00:18:39,840 --> 00:18:42,540
You didn't give us our payment,
386
00:18:42,540 --> 00:18:46,180
so why would we give you
the right question sheet?
387
00:18:47,570 --> 00:18:49,500
I almost had her!
388
00:18:49,500 --> 00:18:53,010
No, you were stuck either way.
389
00:18:56,620 --> 00:18:58,060
What are you doing?!
390
00:18:58,060 --> 00:18:59,820
Don't get the wrong idea.
391
00:19:00,340 --> 00:19:01,820
It's about this.
392
00:19:03,480 --> 00:19:07,150
I thought so. A cheat sheet.
393
00:19:07,150 --> 00:19:08,420
What in the world?
394
00:19:08,780 --> 00:19:10,830
What was that doing in my jacket?!
395
00:19:10,830 --> 00:19:16,180
Someone in Class D was preparing
to hang you out to dry.
396
00:19:17,610 --> 00:19:21,290
Wait... The answers written here...
397
00:19:22,360 --> 00:19:24,860
Hang on. This is messed up!
398
00:19:24,860 --> 00:19:26,980
These are for the questions you gave me!
399
00:19:27,590 --> 00:19:30,520
If you and I were the only ones who had them,
400
00:19:30,520 --> 00:19:32,620
how did the mastermind know about them?!
401
00:19:33,790 --> 00:19:35,630
You finally caught on, eh?
402
00:19:36,760 --> 00:19:38,520
You handed them over?
403
00:19:38,520 --> 00:19:40,110
You betrayed me!
404
00:19:40,110 --> 00:19:42,610
Don't be ridiculous, Kikyo.
405
00:19:42,610 --> 00:19:45,890
Ours was always a relationship
of convenience.
406
00:19:47,290 --> 00:19:49,650
You knew that, didn't you?
407
00:20:02,380 --> 00:20:04,870
You won the bet.
408
00:20:05,250 --> 00:20:06,500
Are you satisfied?
409
00:20:06,940 --> 00:20:12,890
Can I trust, now, that you'll
stop trying to sabotage me?
410
00:20:12,890 --> 00:20:14,970
I'll keep the promise I made,
411
00:20:15,300 --> 00:20:17,930
as frustrating as it might be.
412
00:20:18,460 --> 00:20:20,190
Shall we put it in writing?
413
00:20:20,190 --> 00:20:21,900
No need.
414
00:20:22,280 --> 00:20:25,410
Let's begin with an expression of trust.
415
00:20:28,680 --> 00:20:30,410
I really hate you!
416
00:20:30,700 --> 00:20:32,300
I'm sure you do.
417
00:20:32,300 --> 00:20:36,290
But I'm going to do the best
I can to make you like me.
418
00:20:36,290 --> 00:20:38,800
That makes me hate you even more!
419
00:20:40,170 --> 00:20:41,700
And hey, don't forget...
420
00:20:42,030 --> 00:20:46,300
My promise was only to stop sabotaging you.
421
00:20:46,630 --> 00:20:47,800
You mean...
422
00:20:49,810 --> 00:20:52,060
Her next target will be...
423
00:20:55,310 --> 00:20:59,350
Ryuen agreed to the trade, as expected.
424
00:20:55,310 --> 00:21:11,700
{\an7}Trade
Give me Class C's confirmed Paper Shuffle
question sheet and answers.
Or greatly alter the question sheet you give to Kushida Kikyo.
425
00:20:59,900 --> 00:21:05,320
"Give me Class C's confirmed Paper
Shuffle question sheet and answers."
426
00:21:05,320 --> 00:21:11,700
"Or greatly alter the question
sheet you give to Kushida Kikyo."
427
00:21:11,700 --> 00:21:13,240
In exchange,
428
00:21:13,240 --> 00:21:17,850
I told him that Horikita had already seen
through and countered Kushida's plan.
429
00:21:18,500 --> 00:21:21,710
That must have come as a shock to Ryuen.
430
00:21:22,990 --> 00:21:28,720
He chose to do the latter: altering the
question sheet he gave to Kushida.
431
00:21:29,060 --> 00:21:33,220
He knows me far too well.
432
00:21:33,220 --> 00:21:40,480
{\an7}From: Mastermind
To: Ryuen Kakeru
Subject: Trade
Give me Class C's confirmed Paper Shuffle question sheet and answers.
Or greatly alter the question sheet you give to Kushida Kikyo.
433
00:21:33,950 --> 00:21:40,480
In one move, he protected
Suzune and put Kikyo in check.
434
00:21:40,830 --> 00:21:43,980
But it's time for me to corner him.
435
00:21:44,500 --> 00:21:47,240
If he won't reveal himself...
436
00:21:47,240 --> 00:21:51,740
I'll just have to destroy this one.
437
00:21:53,740 --> 00:21:56,850
{\an7}From: Ryuen Kakeru
To: Unknown
Subject: (None)
You'll pay the price for using me
438
00:21:53,740 --> 00:21:57,830
You'll pay the price for using me.
439
00:21:59,490 --> 00:22:01,750
You could have stayed quiet.
440
00:22:02,380 --> 00:22:05,260
But go ahead and bring
everything you have at me.
441
00:22:05,690 --> 00:22:10,010
I'll entertain you on the
stage of your choosing.