1 00:00:01,540 --> 00:00:12,010 {\an8}If you make a mistake and do not correct it, this is called a mistake. 2 00:00:05,750 --> 00:00:12,010 {\an3}Anonymous, "Analects" 3 00:00:20,370 --> 00:00:26,900 I hear you've made a bet that'll get Horikita and Ayanokoji expelled. 4 00:00:27,880 --> 00:00:30,590 Well, it's just such a sure win for me. 5 00:00:30,590 --> 00:00:36,360 You'll feed me the questions you wrote for Class D, won't you? 6 00:00:36,680 --> 00:00:38,550 Sure, but... 7 00:00:39,010 --> 00:00:42,560 You know I can't hand them over for free, don't you? 8 00:00:42,560 --> 00:00:44,060 I do. 9 00:00:44,060 --> 00:00:49,630 In exchange, I'll make sure Class C wins Paper Shuffle. 10 00:00:49,630 --> 00:00:51,590 You seem to think you can. 11 00:00:51,590 --> 00:00:53,320 Oh, I definitely will! 12 00:00:55,590 --> 00:00:56,910 Meanwhile... 13 00:00:56,910 --> 00:01:00,830 Are you going to leave this "shadowy mastermind" of yours at large forever? 14 00:01:00,830 --> 00:01:03,750 Nothing to worry about there. 15 00:01:04,510 --> 00:01:06,690 I know just who to put on the task. 16 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10 17 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 18 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 19 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 20 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 21 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 22 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 23 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 24 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 25 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 26 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 27 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 28 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 29 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 30 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 31 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 32 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 33 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 34 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 35 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 36 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 37 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 38 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 39 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}2nd Season 40 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}Classroom of the Elite 41 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}Classroom of 42 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}the Elite 43 00:02:45,010 --> 00:02:47,890 {\an4}{book on left} 44 00:02:45,270 --> 00:02:49,520 Boy, you didn't hold back on today's questions, either, 45 00:02:49,520 --> 00:02:50,540 Yukimoo. 46 00:02:50,540 --> 00:02:52,520 Stop calling me that. 47 00:02:52,830 --> 00:02:54,170 It's embarrassing. 48 00:02:54,530 --> 00:02:57,030 C'mon, just let me have this. 49 00:02:57,250 --> 00:02:59,560 Enough idle chatter. 50 00:02:59,560 --> 00:03:01,200 Let's get going, Hasebe. 51 00:03:01,200 --> 00:03:03,220 You're raring to go, Miyacchi. 52 00:03:03,220 --> 00:03:04,660 Very studious. 53 00:03:04,660 --> 00:03:07,300 I'm already losing club time to this. 54 00:03:07,300 --> 00:03:09,920 I don't want to waste hours on a study session. 55 00:03:09,920 --> 00:03:11,670 We can go home when it's done, right? 56 00:03:12,280 --> 00:03:14,970 I'm glad to see you so motivated. 57 00:03:15,470 --> 00:03:17,170 But first... 58 00:03:17,810 --> 00:03:19,670 I'm getting a refill. 59 00:03:21,770 --> 00:03:22,680 Oops! 60 00:03:26,720 --> 00:03:28,150 Oh, sorr— 61 00:03:29,350 --> 00:03:32,850 Hey! That's my cu— 62 00:03:37,490 --> 00:03:39,940 What a merry little band you are. 63 00:03:40,180 --> 00:03:41,200 Ryuen! 64 00:03:41,640 --> 00:03:43,780 Did you receive what I sent you? 65 00:03:44,210 --> 00:03:45,660 What are you talking about? 66 00:03:46,610 --> 00:03:48,160 That email. 67 00:03:49,160 --> 00:03:50,660 {\an8}Who are you? 68 00:03:52,680 --> 00:03:56,330 Well? Anything in particular strike you, 69 00:03:56,790 --> 00:03:58,420 Hiyori? 70 00:03:59,970 --> 00:04:01,780 I'm not sure... 71 00:04:00,940 --> 00:04:03,950 {\an9}Class 1-C Shiina Hiyori 72 00:04:01,780 --> 00:04:06,550 They both have such unremarkable faces, I'll forget them the minute I leave. 73 00:04:06,820 --> 00:04:09,800 People should really have memorable faces. 74 00:04:09,800 --> 00:04:11,390 Don't be like that. 75 00:04:11,710 --> 00:04:15,690 You might be spending a lot of time with them in the future. 76 00:04:15,690 --> 00:04:18,190 What in the world are you talking about, Ryuen? 77 00:04:18,190 --> 00:04:20,620 For today, I'm just saying my hellos. 78 00:04:21,050 --> 00:04:23,310 I'll be seeing you again... very soon. 79 00:04:26,870 --> 00:04:27,620 Here. 80 00:04:28,430 --> 00:04:30,310 To apologize for before. 81 00:04:31,000 --> 00:04:34,620 I hope we can talk again after finals. 82 00:04:41,260 --> 00:04:43,850 That was all pretty weird, huh? 83 00:04:43,850 --> 00:04:47,300 Class C wasted a lot of our time. 84 00:04:50,910 --> 00:04:55,310 But fighting through adversity makes ice cream taste all the sweeter! 85 00:04:55,620 --> 00:04:58,810 A veritable smorgasbord of preservatives and artificial colors. 86 00:04:58,810 --> 00:05:03,230 If you fixate on that stuff, how do you ever eat anything? 87 00:05:03,820 --> 00:05:06,640 It's good to be scrupulous about one's food. 88 00:05:06,640 --> 00:05:09,330 Convenience store food is expensive enough already. 89 00:05:09,330 --> 00:05:11,580 Yeesh, what a killjoy. 90 00:05:12,670 --> 00:05:15,720 I kinda like this energy. 91 00:05:15,720 --> 00:05:17,150 What do you mean? 92 00:05:17,150 --> 00:05:20,870 Well, Miyacchi and I were always the types to do things on our own. 93 00:05:21,330 --> 00:05:25,960 But these study sessions have been way comfier than I expected. 94 00:05:26,620 --> 00:05:31,880 So I thought it'd be nice to make a group for just the four of us. 95 00:05:32,920 --> 00:05:35,100 Yeah, that sounds cool. 96 00:05:35,100 --> 00:05:36,600 Right? 97 00:05:36,820 --> 00:05:38,520 What do you guys think? 98 00:05:38,520 --> 00:05:42,110 I'm only here to facilitate your study process. 99 00:05:42,650 --> 00:05:46,860 But for efficiency purposes, I won't protest the group's creation. 100 00:05:47,140 --> 00:05:49,640 What the heck? Use smaller words, mister. 101 00:05:50,650 --> 00:05:51,990 Anyway, thanks. 102 00:05:52,220 --> 00:05:53,460 True. 103 00:05:53,460 --> 00:05:56,370 Hanging with the three of you feels very easy. 104 00:05:56,370 --> 00:05:58,870 Then it's settled! 105 00:06:03,090 --> 00:06:06,360 But I won't play along with the nicknames. 106 00:06:06,360 --> 00:06:08,130 Given names, then. 107 00:06:08,350 --> 00:06:10,010 Mine's Haruka. 108 00:06:10,290 --> 00:06:11,510 Akito. 109 00:06:11,830 --> 00:06:13,320 I'm Kiyotaka. 110 00:06:13,750 --> 00:06:16,020 You're Teruhiko, right, Yukimura? 111 00:06:16,020 --> 00:06:19,520 No. Don't call me Teruhiko. 112 00:06:20,030 --> 00:06:21,770 You don't like your own name? 113 00:06:22,380 --> 00:06:24,790 My mother gave me that name. 114 00:06:25,620 --> 00:06:28,530 She left us when I was little. 115 00:06:28,950 --> 00:06:30,670 She's a contemptible person. 116 00:06:32,500 --> 00:06:35,170 Sorry. That was a lot to dump on you all. 117 00:06:35,170 --> 00:06:37,870 No, that was my bad. 118 00:06:37,870 --> 00:06:39,380 It wasn't, really. 119 00:06:40,460 --> 00:06:42,290 Instead... I know. 120 00:06:43,300 --> 00:06:46,170 Call me "Keisei" from now on. 121 00:06:46,170 --> 00:06:47,450 Keisei? 122 00:06:47,450 --> 00:06:49,810 It's the name my father wanted to give me. 123 00:06:50,120 --> 00:06:51,580 Keisei, huh? 124 00:06:51,580 --> 00:06:53,520 Sure. Sounds good to me. 125 00:06:53,520 --> 00:06:56,810 A pleasure to work with you, Keisei. 126 00:06:56,810 --> 00:06:57,180 Sure. 127 00:06:57,770 --> 00:06:59,850 Kiyotaka, Akito, 128 00:07:00,280 --> 00:07:01,810 and Haruka. 129 00:07:02,200 --> 00:07:05,810 Okay, this four-person group is officially... 130 00:07:05,810 --> 00:07:07,440 Excuse me! 131 00:07:07,440 --> 00:07:08,840 Excuse me! 132 00:07:08,840 --> 00:07:10,320 Excuse me! 133 00:07:11,510 --> 00:07:12,820 Sakura? 134 00:07:13,820 --> 00:07:18,830 I... I want to join your group, too! 135 00:07:20,620 --> 00:07:24,300 Wouldn't it be more efficient to join Horikita's group? 136 00:07:24,300 --> 00:07:25,910 I-It's not like that! 137 00:07:25,910 --> 00:07:30,610 I just really want to be in the group with Ayanokoji-kun and all of you! 138 00:07:31,340 --> 00:07:32,620 If you like. 139 00:07:33,030 --> 00:07:35,910 Sure you don't want to give it more thought? 140 00:07:37,190 --> 00:07:38,950 Sakura's fine, I suppose. 141 00:07:39,300 --> 00:07:41,100 She's not especially disruptive. 142 00:07:41,480 --> 00:07:42,850 Sorry, but... 143 00:07:43,120 --> 00:07:47,940 I simply can't accept this, Sakura-san. 144 00:07:48,930 --> 00:07:51,330 You don't want me in the group? 145 00:07:52,820 --> 00:07:58,580 To be part of this group, you need to call us by given names or nicknames only. 146 00:07:58,580 --> 00:08:02,390 This is Keisei, Akito, and Haruka. 147 00:08:02,390 --> 00:08:06,950 K-Keisei-kun, Akito-kun, Haruka-san... 148 00:08:07,590 --> 00:08:09,110 And... 149 00:08:09,590 --> 00:08:12,930 K-Kiyo... Kiyo... Piyo... 150 00:08:12,930 --> 00:08:15,220 K-Kiyotaka-kun! 151 00:08:15,220 --> 00:08:17,480 Okay, you pass. 152 00:08:17,480 --> 00:08:19,830 Now, call him "Kiyo-pon." 153 00:08:19,830 --> 00:08:21,850 Excuse me? "Kiyo-pon"? 154 00:08:21,850 --> 00:08:24,710 Um... Airi. 155 00:08:24,710 --> 00:08:26,100 Y-Yes! 156 00:08:26,100 --> 00:08:31,550 Now, this five-person group is officially the Ayanokoji Group! 157 00:08:31,550 --> 00:08:34,640 Wait, why am I the figurehead? 158 00:08:34,640 --> 00:08:37,370 You're the one who brought us together. 159 00:08:37,370 --> 00:08:40,620 I'd prefer to avoid "Yukimura Group." 160 00:08:40,620 --> 00:08:43,560 Yeah! Just go with it, Kiyo-pon! 161 00:08:42,330 --> 00:08:43,560 {\an8}A pleasure. 162 00:08:46,490 --> 00:08:47,560 A movie? 163 00:08:48,000 --> 00:08:51,260 Yes. We're going to a movie tomorrow. 164 00:08:51,560 --> 00:08:54,380 That's pretty sudden... 165 00:08:54,790 --> 00:08:56,640 Well, whatever. 166 00:08:56,980 --> 00:08:59,140 So, what are we going to see? 167 00:08:59,510 --> 00:09:02,140 I think I'd like to see... 168 00:09:02,140 --> 00:09:03,890 Wait a minute. 169 00:09:04,440 --> 00:09:07,150 Why are you acting like you're going, too? 170 00:09:08,750 --> 00:09:14,180 I just meant my group is going to a movie after its study session. 171 00:09:14,180 --> 00:09:17,660 Oh? So you're all buddy-buddy now, huh? 172 00:09:18,180 --> 00:09:23,640 I'm calling about the test strategy discussion with Horikita afterward. 173 00:09:23,990 --> 00:09:26,520 I have a favor to ask you regarding that. 174 00:09:26,520 --> 00:09:27,790 To ask me? 175 00:09:30,670 --> 00:09:32,550 ...and that's it. 176 00:09:32,840 --> 00:09:36,010 That's one heck of a role you want me to play... 177 00:09:36,010 --> 00:09:37,840 What good is it supposed to do? 178 00:09:38,130 --> 00:09:40,470 I'll explain everything after. 179 00:09:40,470 --> 00:09:43,720 Yeah? Okay, well, see you tomorrow. 180 00:09:43,720 --> 00:09:44,680 {\an8}In call 181 00:09:44,520 --> 00:09:45,730 {\an8}Call ended 182 00:09:55,990 --> 00:09:57,490 {\an8}Sender: KK 183 00:09:55,990 --> 00:09:57,490 {\an8}Cancel 184 00:09:55,990 --> 00:09:57,490 {\an8}Open 185 00:09:55,990 --> 00:09:57,490 {\an8}You have a new message 186 00:09:57,450 --> 00:09:59,490 {\an7}Subject: I forgot until now 187 00:09:57,450 --> 00:09:59,490 {\an7}Happy birthday 188 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 6 0 l 45 0 l 45 6 l 0 6 189 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 190 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 191 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 192 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 193 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 194 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 195 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 196 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 197 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 198 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 199 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 200 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 201 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 202 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 203 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 204 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 205 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 206 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 207 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 208 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 209 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 210 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 211 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}2nd Season 212 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}Classroom of the Elite 213 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}Classroom of 214 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}the Elite 215 00:10:09,970 --> 00:10:11,250 Hey, hey! 216 00:10:11,480 --> 00:10:13,000 Can we sing? 217 00:10:13,270 --> 00:10:16,840 Karuizawa-san, we aren't here for fun. 218 00:10:16,840 --> 00:10:18,130 Aww! 219 00:10:18,130 --> 00:10:21,790 We're here to report in about study progress and discuss strategy— 220 00:10:21,790 --> 00:10:23,390 Fine, fine! 221 00:10:23,390 --> 00:10:27,020 But coming to karaoke and not singing is pretty much the dumbest thing! 222 00:10:27,020 --> 00:10:30,060 It's okay. We'll sing after we're finished. 223 00:10:30,060 --> 00:10:31,670 Good enough! 224 00:10:33,250 --> 00:10:35,410 Now, regarding the study group results... 225 00:10:35,410 --> 00:10:38,410 Things frankly seem to be going well. 226 00:10:38,410 --> 00:10:39,640 Heck yeah! 227 00:10:39,640 --> 00:10:43,000 It was worth studyin' until I could spit vocab flashcards! 228 00:10:43,000 --> 00:10:45,910 Don't forget, it's just a stopgap. 229 00:10:45,910 --> 00:10:49,630 Your fundamental academic level has barely reached that of a middle school first-year. 230 00:10:50,410 --> 00:10:53,130 After all that, I'm still barely a teenager? 231 00:10:53,620 --> 00:10:55,950 How are Hasebe-san and Miyake-kun doing? 232 00:10:55,950 --> 00:10:57,630 No issues there. 233 00:10:57,630 --> 00:10:59,350 Great to hear it! 234 00:10:59,350 --> 00:11:02,350 I'd sure hate to leave anyone behind! 235 00:11:03,500 --> 00:11:07,130 Let's all make it through Paper Shuffle together! 236 00:11:07,130 --> 00:11:10,230 Hey... is it okay to just say that? 237 00:11:10,230 --> 00:11:11,730 Karuizawa-san? 238 00:11:12,060 --> 00:11:14,900 Someone gets expelled from this every year, right? 239 00:11:14,900 --> 00:11:18,240 There's no real guarantee that Sudo-kun or I won't fail, right? 240 00:11:18,460 --> 00:11:19,710 Me, too?! 241 00:11:19,710 --> 00:11:22,490 Well, it's true that we can't guarantee it... 242 00:11:22,850 --> 00:11:25,900 You sure do love looking on the bright side, Kushida-san. 243 00:11:26,230 --> 00:11:28,620 I guess it's easy when you're already smart, huh? 244 00:11:28,620 --> 00:11:30,500 Hang on, Karuizawa-san! 245 00:11:30,500 --> 00:11:32,960 I've been wanting to say this for a while now. 246 00:11:32,960 --> 00:11:35,190 I think you really overdo it on the "good girl" act. 247 00:11:35,810 --> 00:11:37,500 Y-You think so? 248 00:11:37,500 --> 00:11:39,940 I'd appreciate it if you'd calm down. 249 00:11:39,940 --> 00:11:41,720 We need to focus on the test right— 250 00:11:41,720 --> 00:11:43,760 You be quiet, Horikita-san. 251 00:11:44,140 --> 00:11:46,390 Look. I think you act nice, 252 00:11:46,390 --> 00:11:48,790 but deep down, you're making fun of me. 253 00:11:49,370 --> 00:11:50,980 I'm really not! 254 00:11:50,980 --> 00:11:52,980 Then stop feeding me that feel-good garbage! 255 00:11:52,980 --> 00:11:54,600 I'm really not— 256 00:11:54,600 --> 00:11:57,110 So if I fail, you're gonna make it your problem? 257 00:11:57,110 --> 00:11:58,730 My... problem? 258 00:12:01,150 --> 00:12:02,650 H-Hey... 259 00:12:02,650 --> 00:12:04,340 Come on, that's not okay. 260 00:12:04,340 --> 00:12:06,430 Make good choices, remember? 261 00:12:07,160 --> 00:12:09,360 I-I'm all right. 262 00:12:09,360 --> 00:12:11,490 Don't blame Karuizawa-san. 263 00:12:11,490 --> 00:12:13,670 But this is pretty unacceptable... 264 00:12:13,670 --> 00:12:15,560 I... I... 265 00:12:15,560 --> 00:12:19,910 If you storm out now, I think you'll regret it later. 266 00:12:21,810 --> 00:12:24,050 Let's start with an apology to Kushida-san. 267 00:12:25,170 --> 00:12:26,330 I'm sorry. 268 00:12:26,330 --> 00:12:28,210 Hey, it's fine! 269 00:12:28,210 --> 00:12:33,060 I probably should've been more considerate of your feelings. 270 00:12:33,950 --> 00:12:35,150 Thanks. 271 00:12:36,560 --> 00:12:39,430 Sheesh, get some chill already. 272 00:12:39,430 --> 00:12:42,440 You're one to talk in that regard. 273 00:12:42,440 --> 00:12:44,540 I know it doesn't make it right, 274 00:12:44,540 --> 00:12:47,100 but would you let me take your uniform for cleaning? 275 00:12:47,100 --> 00:12:48,450 You don't have to do that! 276 00:12:48,450 --> 00:12:51,390 I won't feel like I've made things right until then. 277 00:12:51,390 --> 00:12:53,230 Please, let me do that much! 278 00:12:53,230 --> 00:12:55,670 If I can't, I... 279 00:12:56,630 --> 00:12:58,460 Don't cry, Karuizawa-san! 280 00:12:58,460 --> 00:13:00,890 All right. If you insist... 281 00:13:02,710 --> 00:13:05,240 The Next Day 282 00:13:05,480 --> 00:13:09,730 So these are the questions Class D has submitted? 283 00:13:10,950 --> 00:13:12,060 But... 284 00:13:12,410 --> 00:13:16,720 I wasn't expecting you to be the one to deliver them, Kushida. 285 00:13:16,720 --> 00:13:19,220 Horikita-san asked me to! 286 00:13:19,220 --> 00:13:21,440 Very well. Thank you. 287 00:13:21,440 --> 00:13:24,890 Oh, I did want to ask a favor... 288 00:13:24,890 --> 00:13:29,870 Someone might try to come by later and swap out those questions. 289 00:13:29,870 --> 00:13:31,080 What do you mean? 290 00:13:31,080 --> 00:13:35,930 So if someone comes by to submit different questions, 291 00:13:35,930 --> 00:13:39,960 you should pretend to accept them, then get rid of them. 292 00:13:39,960 --> 00:13:41,310 I see. 293 00:13:41,890 --> 00:13:44,840 I should just pretend to accept them? 294 00:13:44,840 --> 00:13:45,960 Yes! 295 00:13:45,960 --> 00:13:48,360 Well, thanks as always! 296 00:13:53,150 --> 00:13:57,600 Betraying your own class and switching out the question sheet... 297 00:13:57,600 --> 00:13:59,580 You're one scary chick. 298 00:13:59,940 --> 00:14:04,360 I'll do whatever it takes to get Horikita Suzune out of here! 299 00:14:04,650 --> 00:14:07,890 Now, can I have the thing I asked you for? 300 00:14:09,230 --> 00:14:10,740 Take it. 301 00:14:10,740 --> 00:14:13,690 It's a copy of the question sheet Class C submitted. 302 00:14:14,620 --> 00:14:17,250 I can't wait to see the test results! 303 00:14:17,630 --> 00:14:20,330 Neither can I. 304 00:14:22,750 --> 00:14:24,900 Morning, Ayanokoji-kun! 305 00:14:24,900 --> 00:14:26,510 Guess it's test time, huh? 306 00:14:26,510 --> 00:14:28,760 Did you sleep well last night? 307 00:14:28,760 --> 00:14:30,060 I did okay. 308 00:14:30,060 --> 00:14:32,410 But I'm a little nervous now. 309 00:14:32,410 --> 00:14:35,710 I won't tell you not to worry, 310 00:14:35,710 --> 00:14:37,640 but let's just both do our best. 311 00:14:38,890 --> 00:14:39,900 Okay! 312 00:14:39,900 --> 00:14:41,620 Morning, Sato-san! 313 00:14:42,020 --> 00:14:44,020 Karuizawa-san... 314 00:14:44,020 --> 00:14:46,990 Isn't this a funny little pairing? 315 00:14:46,990 --> 00:14:50,380 Did you agree to meet Ayanokoji-kun here today? 316 00:14:50,380 --> 00:14:53,450 N-No, we just bumped into each other... 317 00:14:53,450 --> 00:14:55,100 Oh, for real? 318 00:14:55,100 --> 00:14:57,690 Say, you wanna grab a drink with me? 319 00:14:57,690 --> 00:14:59,080 S-Sure... 320 00:14:59,080 --> 00:15:00,850 See you later, then. 321 00:15:00,850 --> 00:15:01,930 C'mon! 322 00:15:07,560 --> 00:15:10,580 I've never seen Karuizawa-san jealous like that. 323 00:15:10,580 --> 00:15:11,970 What do you mean? 324 00:15:12,330 --> 00:15:14,940 I've been "dating" her long enough to know. 325 00:15:14,940 --> 00:15:19,350 I've picked up on how hung up she's been on you lately. 326 00:15:19,730 --> 00:15:22,100 You must have it wrong. 327 00:15:22,100 --> 00:15:23,740 You think so? 328 00:15:24,150 --> 00:15:27,480 I'd be glad to see it, though. 329 00:15:27,830 --> 00:15:29,670 Me and Karuizawa? 330 00:15:29,670 --> 00:15:32,780 She'd be better off in a non-fake relationship. 331 00:15:33,260 --> 00:15:36,230 But maybe it's none of my business. 332 00:15:39,500 --> 00:15:41,250 Math 333 00:15:45,890 --> 00:15:48,460 I barely recognize our class like this. 334 00:15:48,460 --> 00:15:49,940 Indeed. 335 00:15:50,380 --> 00:15:53,890 And Then There Were None Agatha Christie 336 00:15:50,790 --> 00:15:53,890 Agatha Christie? Ominous. 337 00:15:53,890 --> 00:15:56,020 We're not going to lose anyone. 338 00:15:56,020 --> 00:15:58,390 Including the two of us, of course. 339 00:15:58,390 --> 00:16:02,390 1st Period Math Testing Period: 50 Minutes 340 00:16:02,390 --> 00:16:03,500 Begin. 341 00:16:05,380 --> 00:16:08,020 Yukimura called it. 342 00:16:08,310 --> 00:16:11,330 These questions should all be within our ability. 343 00:16:12,370 --> 00:16:14,530 But more importantly... 344 00:16:16,910 --> 00:16:18,030 No way... 345 00:16:26,610 --> 00:16:27,540 Why? 346 00:16:32,420 --> 00:16:33,710 Whew! 347 00:16:33,710 --> 00:16:35,550 Finally over! 348 00:16:35,550 --> 00:16:37,390 How was it for you, Miyacchi? 349 00:16:37,390 --> 00:16:38,560 Not too bad. 350 00:16:38,560 --> 00:16:40,190 Sorry, Suzune! 351 00:16:40,190 --> 00:16:43,710 I did my best, but I think I topped out at 40 at best! 352 00:16:43,710 --> 00:16:44,920 That's plenty. 353 00:16:44,920 --> 00:16:49,110 Based on the questions we received, I should pull an average of 90, 354 00:16:49,110 --> 00:16:50,180 so we'll be fine. 355 00:16:50,180 --> 00:16:52,140 W-Wow... 356 00:17:02,890 --> 00:17:04,370 What's with her? 357 00:17:07,110 --> 00:17:08,710 What the hell was that?! 358 00:17:09,090 --> 00:17:12,460 That wasn't the question sheet you gave me! 359 00:17:12,460 --> 00:17:15,230 Now Horikita's going to beat me! 360 00:17:15,230 --> 00:17:17,510 You betrayed me! 361 00:17:18,690 --> 00:17:20,840 You still haven't figured it out? 362 00:17:20,840 --> 00:17:21,710 What? 363 00:17:22,020 --> 00:17:25,000 You thought you'd outmaneuvered Suzune, 364 00:17:25,870 --> 00:17:28,480 but she's the one who trapped you. 365 00:17:28,500 --> 00:17:29,810 What?! 366 00:17:31,030 --> 00:17:32,820 It's all very simple. 367 00:17:33,320 --> 00:17:38,330 Kushida thought handing in a question sheet before Horikita was all she needed, 368 00:17:38,330 --> 00:17:40,660 but Horikita anticipated that. 369 00:17:40,660 --> 00:17:42,170 What do you mean? 370 00:17:42,170 --> 00:17:47,080 The same day Paper Shuffle was announced... 371 00:17:48,170 --> 00:17:52,380 Horikita asked Ms. Chabashira to agree to two things. 372 00:17:52,840 --> 00:17:57,170 One: to only accept a question sheet submitted personally by her, 373 00:17:57,170 --> 00:17:59,090 the class representative. 374 00:17:59,090 --> 00:18:04,270 Two: if anyone else submitted a question sheet, 375 00:18:04,270 --> 00:18:08,450 to pretend to accept it and do nothing else they asked. 376 00:18:09,850 --> 00:18:14,410 So Horikita-san knew exactly what Kushida-san was gonna try? 377 00:18:14,410 --> 00:18:15,270 Yes. 378 00:18:15,270 --> 00:18:18,610 Which means we didn't even need our little plan in the first place! 379 00:18:18,610 --> 00:18:22,240 Pretending to lose my temper and planting the cheat sheet on her... 380 00:18:24,300 --> 00:18:26,530 Cheating equals instant expulsion. 381 00:18:26,530 --> 00:18:28,530 So that was just insurance, right? 382 00:18:28,530 --> 00:18:31,910 But Horikita managed it all on her own. 383 00:18:32,520 --> 00:18:34,840 She didn't even require my help. 384 00:18:37,410 --> 00:18:39,410 That stupid bitch! 385 00:18:39,840 --> 00:18:42,540 You didn't give us our payment, 386 00:18:42,540 --> 00:18:46,180 so why would we give you the right question sheet? 387 00:18:47,570 --> 00:18:49,500 I almost had her! 388 00:18:49,500 --> 00:18:53,010 No, you were stuck either way. 389 00:18:56,620 --> 00:18:58,060 What are you doing?! 390 00:18:58,060 --> 00:18:59,820 Don't get the wrong idea. 391 00:19:00,340 --> 00:19:01,820 It's about this. 392 00:19:03,480 --> 00:19:07,150 I thought so. A cheat sheet. 393 00:19:07,150 --> 00:19:08,420 What in the world? 394 00:19:08,780 --> 00:19:10,830 What was that doing in my jacket?! 395 00:19:10,830 --> 00:19:16,180 Someone in Class D was preparing to hang you out to dry. 396 00:19:17,610 --> 00:19:21,290 Wait... The answers written here... 397 00:19:22,360 --> 00:19:24,860 Hang on. This is messed up! 398 00:19:24,860 --> 00:19:26,980 These are for the questions you gave me! 399 00:19:27,590 --> 00:19:30,520 If you and I were the only ones who had them, 400 00:19:30,520 --> 00:19:32,620 how did the mastermind know about them?! 401 00:19:33,790 --> 00:19:35,630 You finally caught on, eh? 402 00:19:36,760 --> 00:19:38,520 You handed them over? 403 00:19:38,520 --> 00:19:40,110 You betrayed me! 404 00:19:40,110 --> 00:19:42,610 Don't be ridiculous, Kikyo. 405 00:19:42,610 --> 00:19:45,890 Ours was always a relationship of convenience. 406 00:19:47,290 --> 00:19:49,650 You knew that, didn't you? 407 00:20:02,380 --> 00:20:04,870 You won the bet. 408 00:20:05,250 --> 00:20:06,500 Are you satisfied? 409 00:20:06,940 --> 00:20:12,890 Can I trust, now, that you'll stop trying to sabotage me? 410 00:20:12,890 --> 00:20:14,970 I'll keep the promise I made, 411 00:20:15,300 --> 00:20:17,930 as frustrating as it might be. 412 00:20:18,460 --> 00:20:20,190 Shall we put it in writing? 413 00:20:20,190 --> 00:20:21,900 No need. 414 00:20:22,280 --> 00:20:25,410 Let's begin with an expression of trust. 415 00:20:28,680 --> 00:20:30,410 I really hate you! 416 00:20:30,700 --> 00:20:32,300 I'm sure you do. 417 00:20:32,300 --> 00:20:36,290 But I'm going to do the best I can to make you like me. 418 00:20:36,290 --> 00:20:38,800 That makes me hate you even more! 419 00:20:40,170 --> 00:20:41,700 And hey, don't forget... 420 00:20:42,030 --> 00:20:46,300 My promise was only to stop sabotaging you. 421 00:20:46,630 --> 00:20:47,800 You mean... 422 00:20:49,810 --> 00:20:52,060 Her next target will be... 423 00:20:55,310 --> 00:20:59,350 Ryuen agreed to the trade, as expected. 424 00:20:55,310 --> 00:21:11,700 {\an7}Trade Give me Class C's confirmed Paper Shuffle question sheet and answers. Or greatly alter the question sheet you give to Kushida Kikyo. 425 00:20:59,900 --> 00:21:05,320 "Give me Class C's confirmed Paper Shuffle question sheet and answers." 426 00:21:05,320 --> 00:21:11,700 "Or greatly alter the question sheet you give to Kushida Kikyo." 427 00:21:11,700 --> 00:21:13,240 In exchange, 428 00:21:13,240 --> 00:21:17,850 I told him that Horikita had already seen through and countered Kushida's plan. 429 00:21:18,500 --> 00:21:21,710 That must have come as a shock to Ryuen. 430 00:21:22,990 --> 00:21:28,720 He chose to do the latter: altering the question sheet he gave to Kushida. 431 00:21:29,060 --> 00:21:33,220 He knows me far too well. 432 00:21:33,220 --> 00:21:40,480 {\an7}From: Mastermind To: Ryuen Kakeru Subject: Trade Give me Class C's confirmed Paper Shuffle question sheet and answers. Or greatly alter the question sheet you give to Kushida Kikyo. 433 00:21:33,950 --> 00:21:40,480 In one move, he protected Suzune and put Kikyo in check. 434 00:21:40,830 --> 00:21:43,980 But it's time for me to corner him. 435 00:21:44,500 --> 00:21:47,240 If he won't reveal himself... 436 00:21:47,240 --> 00:21:51,740 I'll just have to destroy this one. 437 00:21:53,740 --> 00:21:56,850 {\an7}From: Ryuen Kakeru To: Unknown Subject: (None) You'll pay the price for using me 438 00:21:53,740 --> 00:21:57,830 You'll pay the price for using me. 439 00:21:59,490 --> 00:22:01,750 You could have stayed quiet. 440 00:22:02,380 --> 00:22:05,260 But go ahead and bring everything you have at me. 441 00:22:05,690 --> 00:22:10,010 I'll entertain you on the stage of your choosing.