1 00:00:01,730 --> 00:00:11,990 Non correggere i propri errori è l'errore più grande. 2 00:00:05,810 --> 00:00:11,990 {\an9}Anonimo, "Dialoghi" 3 00:00:20,340 --> 00:00:21,500 Ho saputo 4 00:00:21,880 --> 00:00:23,800 che hai lanciato una sfida a Horikita e Ayanokoji 5 00:00:23,800 --> 00:00:26,980 che potrebbe costare loro l'espulsione. 6 00:00:27,880 --> 00:00:30,650 Ovvio, tanto la vittoria è già nelle mie mani. 7 00:00:30,650 --> 00:00:34,060 Perché voi mi darete di nascosto 8 00:00:34,060 --> 00:00:36,420 le domande che creerete per la classe D, no? 9 00:00:36,730 --> 00:00:37,690 Sì. 10 00:00:37,690 --> 00:00:38,560 Però... 11 00:00:39,020 --> 00:00:42,180 Sai bene che non facciamo la carità. 12 00:00:42,750 --> 00:00:44,060 Certo. 13 00:00:44,060 --> 00:00:47,040 In cambio farò in modo 14 00:00:47,040 --> 00:00:49,550 che sia la classe C a vincere il Paper Shuffle. 15 00:00:49,550 --> 00:00:51,560 Sembri parecchio convinta. 16 00:00:51,560 --> 00:00:53,320 Perché non fallirò. 17 00:00:55,560 --> 00:00:56,950 Anzi, 18 00:00:56,950 --> 00:01:00,830 tu per quanto hai intenzione di permettere al misterioso stratega di fare quel che gli pare? 19 00:01:00,830 --> 00:01:03,850 Non sono affari tuoi. 20 00:01:04,590 --> 00:01:06,750 Ho la persona adatta per occuparsene. 21 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10 22 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 23 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 24 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 25 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 26 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 27 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 28 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 29 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 30 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 31 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 32 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 33 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 34 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 35 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 36 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 37 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 38 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 39 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 40 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 41 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 42 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 43 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 44 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}2ª Stagione 45 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}Classroom of the Elite 46 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}Classroom of 47 00:02:35,380 --> 00:02:39,010 {\an5}the Elite 48 00:02:45,280 --> 00:02:46,790 Accidenti... 49 00:02:46,790 --> 00:02:49,520 Sei stato spietato anche con gli esercizi di oggi, 50 00:02:49,520 --> 00:02:50,590 Yukimuu! 51 00:02:50,590 --> 00:02:52,530 Smettila di chiamarmi così. 52 00:02:52,820 --> 00:02:54,160 È imbarazzante. 53 00:02:54,490 --> 00:02:57,020 Ma dai, per così poco. 54 00:02:57,220 --> 00:02:59,340 Basta chiacchiere. 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,220 Diamoci da fare, Hasebe. 56 00:03:01,220 --> 00:03:03,200 Ti vedo carico, Miyacchi. 57 00:03:03,200 --> 00:03:04,670 Sei un tipo zelante? 58 00:03:04,670 --> 00:03:07,190 Già devo saltare le attività del club, 59 00:03:07,190 --> 00:03:09,970 vorrei evitare di stare ore e ore a studiare. 60 00:03:09,970 --> 00:03:11,670 Una volta finito qui saremo liberi, no? 61 00:03:12,240 --> 00:03:15,090 Mi fa piacere sentirti motivato. 62 00:03:15,440 --> 00:03:17,170 Ma prima... 63 00:03:17,870 --> 00:03:20,180 andrò a prendere di nuovo da bere. 64 00:03:21,770 --> 00:03:22,680 Ops! 65 00:03:26,730 --> 00:03:28,160 Ah, scus— 66 00:03:29,360 --> 00:03:32,540 Ehi, ma quello è il mio bic— 67 00:03:37,480 --> 00:03:39,950 Vedo che vi state divertendo. 68 00:03:40,190 --> 00:03:41,210 Ryuen! 69 00:03:41,710 --> 00:03:43,790 È arrivato il mio regalino? 70 00:03:44,200 --> 00:03:45,660 Di che parli? 71 00:03:46,560 --> 00:03:48,090 Intende quel messaggio. 72 00:03:49,170 --> 00:03:50,670 {\an7}Chi sei? 73 00:03:52,700 --> 00:03:53,920 Allora? 74 00:03:54,130 --> 00:03:56,450 C'è qualcosa che ti ha colpita? 75 00:03:57,020 --> 00:03:58,050 Hiyori. 76 00:03:59,970 --> 00:04:01,780 Non saprei... 77 00:04:00,920 --> 00:04:03,930 {\an7}Classe 1-C \h\hShiina Hiyori 78 00:04:01,780 --> 00:04:04,580 Hanno entrambi delle facce così anonime 79 00:04:04,580 --> 00:04:06,560 che me le dimenticherei in un attimo. 80 00:04:06,820 --> 00:04:09,850 Le persone dovrebbero avere delle facce facili da ricordare. 81 00:04:09,850 --> 00:04:11,400 Non dire così. 82 00:04:11,700 --> 00:04:15,350 Probabilmente avremo a che fare con loro per un bel po'. 83 00:04:15,690 --> 00:04:18,190 Si può sapere di che parli, Ryuen? 84 00:04:18,190 --> 00:04:20,640 Oggi sono solo passato per un salutino. 85 00:04:21,050 --> 00:04:23,320 Ci rivedremo presto. 86 00:04:26,890 --> 00:04:27,680 Prendi questo. 87 00:04:28,470 --> 00:04:30,420 Mi dispiace per poco fa. 88 00:04:31,060 --> 00:04:32,970 Spero avremo occasione di parlare ancora 89 00:04:32,970 --> 00:04:34,850 dopo gli esami finali. 90 00:04:41,240 --> 00:04:43,880 Non mi sarei aspettata quella scenata... 91 00:04:43,880 --> 00:04:47,310 Quelli della classe C ci hanno fatto perdere un bel po' di tempo. 92 00:04:50,890 --> 00:04:55,320 Superare le avversità rende il gelato ancora più buono! 93 00:04:55,670 --> 00:04:58,820 Una festa di conservanti e coloranti. 94 00:04:59,010 --> 00:05:03,380 Se ti fissi su queste cose non mangi più niente. 95 00:05:04,030 --> 00:05:06,680 Voglio stare attento a ciò che mangio. 96 00:05:06,680 --> 00:05:09,330 E il cibo del konbini è pure caro. 97 00:05:09,330 --> 00:05:11,580 Sei davvero pignolo. 98 00:05:12,680 --> 00:05:14,190 Devo dire che non mi dispiace 99 00:05:14,190 --> 00:05:15,770 un rapporto come questo. 100 00:05:15,770 --> 00:05:17,150 In che senso? 101 00:05:17,150 --> 00:05:20,950 Io e Miyacchi siamo sempre stati per conto nostro. 102 00:05:21,300 --> 00:05:26,080 Non credevo mi sarei trovata così bene a studiare con gli altri. 103 00:05:26,640 --> 00:05:27,600 E questo 104 00:05:27,810 --> 00:05:32,010 mi ha fatto pensare di voler creare un gruppo con voi. 105 00:05:32,920 --> 00:05:34,170 Ci sta. 106 00:05:34,170 --> 00:05:35,100 Non è una brutta idea. 107 00:05:35,320 --> 00:05:36,610 Vero? 108 00:05:36,820 --> 00:05:38,490 Voi che ne pensate? 109 00:05:38,490 --> 00:05:42,110 Io sono qui solo per aiutarvi a studiare. 110 00:05:42,630 --> 00:05:43,570 Però... 111 00:05:43,570 --> 00:05:46,860 potrei accettare di fare gruppo se la cosa vi porta ad essere più efficienti. 112 00:05:47,160 --> 00:05:48,430 E questa come ti è uscita? 113 00:05:48,430 --> 00:05:49,700 Parla come mangi. 114 00:05:50,600 --> 00:05:52,000 Però grazie. 115 00:05:52,210 --> 00:05:53,490 Hai ragione. 116 00:05:53,490 --> 00:05:56,380 Stiamo bene, tra di noi. 117 00:05:56,600 --> 00:05:58,880 Allora è deciso! 118 00:06:03,130 --> 00:06:06,330 Ma non ho intenzione di accettare nomignoli stupidi. 119 00:06:06,330 --> 00:06:08,140 Allora chiamiamoci per nome. 120 00:06:08,410 --> 00:06:10,010 Io mi chiamo Haruka. 121 00:06:10,330 --> 00:06:11,530 Akito. 122 00:06:11,830 --> 00:06:13,420 Io sono Kiyotaka. 123 00:06:13,780 --> 00:06:16,030 Tu di nome fai Teruhiko, giusto, Yukimura? 124 00:06:16,030 --> 00:06:17,150 No! 125 00:06:17,150 --> 00:06:19,190 Non chiamatemi Teruhiko. 126 00:06:19,990 --> 00:06:21,780 Non ti piace il tuo nome? 127 00:06:22,370 --> 00:06:24,960 È stata mia madre a sceglierlo. 128 00:06:25,620 --> 00:06:28,540 Ma poi ci ha abbandonati quando ero ancora piccolo. 129 00:06:28,930 --> 00:06:30,780 È una persona deplorevole. 130 00:06:32,510 --> 00:06:33,610 Scusate. 131 00:06:33,610 --> 00:06:35,200 Non avrei dovuto sfogarmi così. 132 00:06:35,200 --> 00:06:36,060 Ma no. 133 00:06:36,390 --> 00:06:37,890 Anzi, scusami. 134 00:06:37,890 --> 00:06:39,490 Non hai niente di cui scusarti. 135 00:06:40,440 --> 00:06:42,450 Al posto del mio nome... sì, giusto. 136 00:06:43,330 --> 00:06:46,180 Vorrei mi chiamaste Keisei. 137 00:06:46,370 --> 00:06:47,470 Keisei? 138 00:06:47,470 --> 00:06:50,110 È come avrebbe voluto chiamarmi mio padre. 139 00:06:50,110 --> 00:06:51,570 Keisei, giusto? 140 00:06:51,570 --> 00:06:52,360 Ok! 141 00:06:52,360 --> 00:06:53,580 Niente male. 142 00:06:53,580 --> 00:06:56,810 Diamo il massimo, Keisei. 143 00:06:56,810 --> 00:06:57,180 Sì. 144 00:06:57,860 --> 00:06:58,950 Kiyotaka, 145 00:06:58,950 --> 00:06:59,930 Akito 146 00:07:00,270 --> 00:07:01,820 e Haruka. 147 00:07:02,140 --> 00:07:02,950 E con questo 148 00:07:03,200 --> 00:07:05,810 nasce il nostro gruppo di quat— 149 00:07:05,810 --> 00:07:07,450 Scusate! 150 00:07:07,450 --> 00:07:10,330 Scusatemi! Vi chiedo scusa, ma... 151 00:07:11,530 --> 00:07:12,830 Sakura? 152 00:07:13,830 --> 00:07:18,840 V-Vorrei far parte anche io del gruppo di Ayanokoji-kun! 153 00:07:20,680 --> 00:07:24,350 Non è più efficiente se fai parte del gruppo di Horikita? 154 00:07:24,350 --> 00:07:25,900 N-Non è per quello! 155 00:07:25,900 --> 00:07:30,600 Io vorrei sinceramente far parte del vostro gruppo! 156 00:07:31,300 --> 00:07:32,730 Per me non c'è problema. 157 00:07:33,050 --> 00:07:34,330 Sicuro? 158 00:07:34,330 --> 00:07:36,020 Non ci hai pensato un secondo. 159 00:07:37,130 --> 00:07:39,010 Sakura non ci darà noie. 160 00:07:39,320 --> 00:07:41,110 Non è particolarmente chiassosa. 161 00:07:41,550 --> 00:07:42,860 Mi dispiace, però... 162 00:07:43,090 --> 00:07:44,350 Sakura-san, 163 00:07:44,350 --> 00:07:47,880 alle condizioni attuali, non posso accettarlo. 164 00:07:48,880 --> 00:07:51,320 N-Non ti va che entri nel gruppo? 165 00:07:53,060 --> 00:07:55,370 Se vuoi far parte del gruppo, 166 00:07:55,370 --> 00:07:58,580 devi chiamarci per nome o soprannome! 167 00:07:58,580 --> 00:08:00,010 Quindi Keisei, 168 00:08:00,010 --> 00:08:01,170 Akito, 169 00:08:01,170 --> 00:08:02,280 e Haruka. 170 00:08:02,280 --> 00:08:04,600 K-Keisei-kun, 171 00:08:04,600 --> 00:08:05,840 Akito-kun 172 00:08:05,840 --> 00:08:07,090 e Haruka-san... 173 00:08:07,780 --> 00:08:09,600 E poi... 174 00:08:09,600 --> 00:08:13,600 K-Kiyo... Kiyo... Piyo... Ki— 175 00:08:13,600 --> 00:08:15,230 Kiyotaka-kun! 176 00:08:15,230 --> 00:08:17,530 Ben fatto, prova superata. 177 00:08:17,530 --> 00:08:19,930 Dai, Kiyo-pon. Chiamala per nome. 178 00:08:19,930 --> 00:08:21,860 E questo Kiyo-pon da dove salta fuori? 179 00:08:21,860 --> 00:08:23,330 Ehm... 180 00:08:23,760 --> 00:08:24,650 Airi. 181 00:08:24,650 --> 00:08:26,110 S-Sì, esatto! 182 00:08:26,110 --> 00:08:27,890 Allora è deciso. 183 00:08:27,890 --> 00:08:31,600 Noi cinque siamo il gruppo Ayanokoji! 184 00:08:31,600 --> 00:08:32,640 Aspetta. 185 00:08:32,640 --> 00:08:34,640 Perché io ne sono il fulcro? 186 00:08:34,640 --> 00:08:37,390 Sei stato tu a creare il gruppo, no? 187 00:08:37,390 --> 00:08:40,630 Evito volentieri di chiamarlo "Gruppo Yukimura". 188 00:08:40,630 --> 00:08:41,850 Giusto, giusto. 189 00:08:41,420 --> 00:08:43,430 {\an8}G-Grazie di avermi accettata... 190 00:08:41,850 --> 00:08:43,670 Fattene una ragione, Kiyo-pon! 191 00:08:46,470 --> 00:08:47,600 Al cinema? 192 00:08:48,010 --> 00:08:49,260 Esatto. 193 00:08:49,560 --> 00:08:51,260 Andremo al cinema, domani. 194 00:08:51,540 --> 00:08:54,390 Sempre a organizzare tutto all'ultimo, eh? 195 00:08:54,850 --> 00:08:56,650 Beh, per me non c'è problema. 196 00:08:56,940 --> 00:08:59,150 E cosa andremo a vedere? 197 00:08:59,570 --> 00:09:02,140 Se posso dire la mia... 198 00:09:02,140 --> 00:09:03,890 Aspetta un attimo. 199 00:09:04,470 --> 00:09:07,300 Perché ti comporti come se dovessi venirci anche tu? 200 00:09:07,610 --> 00:09:08,400 Eh? 201 00:09:08,730 --> 00:09:10,470 Andrò al cinema con il mio gruppo 202 00:09:10,470 --> 00:09:14,180 dopo la sessione di studio. 203 00:09:14,180 --> 00:09:15,520 Ah, capisco. 204 00:09:15,520 --> 00:09:17,660 Vedo che andate d'amore e d'accordo. 205 00:09:18,160 --> 00:09:19,660 Ti ho chiamata per parlarti 206 00:09:19,660 --> 00:09:23,730 della riunione strategica per l'esame che terremo dopo con Horikita e gli altri. 207 00:09:24,050 --> 00:09:26,550 Vorrei chiederti di fare una cosa. 208 00:09:26,550 --> 00:09:27,800 A me? 209 00:09:30,680 --> 00:09:32,550 Ecco, è tutto. 210 00:09:32,810 --> 00:09:36,060 Accidenti a te, sempre ad affibbiarmi ruoli assurdi... 211 00:09:36,060 --> 00:09:37,850 Si può sapere a che ti serve? 212 00:09:38,180 --> 00:09:40,470 Ti spiegherò tutto a cose fatte. 213 00:09:40,680 --> 00:09:42,260 Ah, sì? 214 00:09:42,260 --> 00:09:43,730 Allora a domani. 215 00:09:43,730 --> 00:09:44,640 {\an8}Chiamata in corso 216 00:09:44,520 --> 00:09:45,730 {\an2}Chiamata terminata 217 00:09:55,980 --> 00:09:57,490 {\an8}Hai ricevuto un nuovo messaggio Da: KK 218 00:09:55,990 --> 00:09:57,490 {\an8}Annulla 219 00:09:55,990 --> 00:09:57,490 {\an8}Apri 220 00:09:57,450 --> 00:09:59,490 {\an7}Oggetto: Me ne sono accorta tardi 221 00:09:57,450 --> 00:09:59,490 {\an7}Buon compleanno 222 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 6 0 l 45 0 l 45 6 l 0 6 223 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 224 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 225 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 226 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 227 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 228 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 229 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 230 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 231 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 232 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 233 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 234 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 235 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 236 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 237 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 238 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 239 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 240 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 241 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 242 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 243 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 244 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5 245 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}2ª Stagione 246 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}Classroom of the Elite 247 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}Classroom of 248 00:10:03,620 --> 00:10:08,000 {\an5}the Elite 249 00:10:09,970 --> 00:10:11,260 Sentite, sentite! 250 00:10:11,490 --> 00:10:13,010 Posso cantarne una? 251 00:10:13,300 --> 00:10:14,700 Karuizawa-san. 252 00:10:14,700 --> 00:10:16,880 Non siamo qui per divertirci. 253 00:10:16,880 --> 00:10:18,130 Eddaiii! 254 00:10:18,310 --> 00:10:21,860 Dobbiamo fare il punto della situazione sui gruppi di studio e pensare a una strategi— 255 00:10:21,860 --> 00:10:23,400 Lo so, lo so! 256 00:10:23,400 --> 00:10:27,020 Ma sarebbe proprio da stupidi venire al karaoke e non cantare! 257 00:10:27,020 --> 00:10:28,300 Su, su! 258 00:10:28,300 --> 00:10:30,080 Che ne dici di cantare una volta finita la riunione? 259 00:10:30,080 --> 00:10:31,650 Ok, ci sta! 260 00:10:33,210 --> 00:10:35,390 Bene, passiamo ai gruppi di studio. 261 00:10:35,390 --> 00:10:36,870 Per quanto mi riguarda, 262 00:10:36,870 --> 00:10:38,410 direi che facciamo grandi passi avanti. 263 00:10:38,410 --> 00:10:39,630 Evvai! 264 00:10:39,630 --> 00:10:43,030 Ormai i bigliettini di vocaboli mi uscivano dagli occhi, ma ne è valsa la pena! 265 00:10:43,030 --> 00:10:45,920 Guarda che abbiamo solo messo una toppa. 266 00:10:45,920 --> 00:10:49,520 In pratica ora hai un livello scolastico di un ragazzino in prima media. 267 00:10:50,360 --> 00:10:53,140 Tutta questa fatica e sono solo in prima media? 268 00:10:53,620 --> 00:10:55,990 Come va con Hasebe-san e Miyake-kun? 269 00:10:55,990 --> 00:10:57,630 Nessun problema. 270 00:10:57,630 --> 00:10:59,360 Meno male! 271 00:10:59,360 --> 00:11:02,500 Mi dispiacerebbe troppo se qualcuno dovesse lasciare la scuola! 272 00:11:03,580 --> 00:11:07,090 Vediamo di superare tutti insieme questo Paper Shuffle! 273 00:11:07,090 --> 00:11:08,340 Però... 274 00:11:08,340 --> 00:11:10,230 andrà davvero bene? 275 00:11:10,230 --> 00:11:11,740 Karuizawa-san? 276 00:11:11,990 --> 00:11:14,920 Ogni anno c'è sempre qualche espulso, giusto? 277 00:11:14,920 --> 00:11:18,240 Tipo, io e Sudo-kun non abbiamo una qualche garanzia di non prendere insufficienze. 278 00:11:18,490 --> 00:11:19,780 Perché tiri in ballo me?! 279 00:11:19,780 --> 00:11:22,500 Beh sì, non abbiamo garanzie... 280 00:11:22,780 --> 00:11:26,150 Sei brava solo a sputare belle parole, Kushida-san. 281 00:11:26,150 --> 00:11:28,500 Dev'essere fantastica la vita quando si è intelligenti. 282 00:11:28,500 --> 00:11:30,500 Karuizawa-san, ma cosa... 283 00:11:30,680 --> 00:11:32,980 È da un po' che volevo dirtelo. 284 00:11:32,980 --> 00:11:35,130 Altro che brava ragazza, la tua è una farsa bella e buona! 285 00:11:35,130 --> 00:11:37,510 Eh? T-Tu dici? 286 00:11:37,510 --> 00:11:39,960 Gradirei vi calmaste. 287 00:11:39,960 --> 00:11:41,740 Dobbiamo concentrarci sull'esam— 288 00:11:41,740 --> 00:11:43,770 Tu sta' zitta, Horikita-san. 289 00:11:44,130 --> 00:11:45,150 Senti un po'. 290 00:11:45,150 --> 00:11:46,400 La verità è che, in fondo in fondo, 291 00:11:46,400 --> 00:11:48,830 mi consideri una cretina, giusto? 292 00:11:49,350 --> 00:11:50,850 Assolutamente no! 293 00:11:50,850 --> 00:11:52,980 E allora smettila di dirmi cose solo per compiacermi! 294 00:11:52,980 --> 00:11:54,610 Ma non sto— 295 00:11:54,610 --> 00:11:57,110 Ah, allora se mi becco l'insufficienza ti prendi tu la responsabilità, eh?! 296 00:11:57,360 --> 00:11:58,740 La responsabilità? 297 00:12:01,160 --> 00:12:02,660 E-Ehi... 298 00:12:02,860 --> 00:12:04,350 Non puoi comportarti così. 299 00:12:04,350 --> 00:12:06,600 Ci sono cose che puoi e non puoi fare. 300 00:12:07,170 --> 00:12:09,380 M-Ma no, non preoccuparti. 301 00:12:09,380 --> 00:12:11,540 Non prendertela con Karuizawa-san. 302 00:12:11,540 --> 00:12:13,670 Non sarebbe giusto. 303 00:12:13,670 --> 00:12:15,540 I-Io... 304 00:12:15,540 --> 00:12:17,530 Se litigate così e vi allontanate, 305 00:12:17,530 --> 00:12:20,040 te ne pentirai. 306 00:12:21,810 --> 00:12:24,060 Prima di tutto, scusati con lei. 307 00:12:25,220 --> 00:12:26,360 Scusami. 308 00:12:26,360 --> 00:12:28,360 Tranquilla, non devi preoccuparti. 309 00:12:28,360 --> 00:12:33,060 Avrei dovuto pensare di più a come ti senti, prima di parlare. 310 00:12:34,030 --> 00:12:35,120 Grazie. 311 00:12:36,570 --> 00:12:37,550 Assurdo. 312 00:12:37,550 --> 00:12:39,460 Perde subito le staffe. 313 00:12:39,460 --> 00:12:41,850 Non credo tu sia nella posizione per parlare. 314 00:12:42,450 --> 00:12:44,520 So che non è abbastanza per scusarmi, 315 00:12:44,520 --> 00:12:47,050 ma mi permetteresti di portare la tua divisa in lavanderia? 316 00:12:47,050 --> 00:12:48,460 Figurati, non c'è bisogno! 317 00:12:48,460 --> 00:12:51,420 Ma così non mi sentirei a posto! 318 00:12:51,420 --> 00:12:53,290 Almeno questo lasciamelo fare! 319 00:12:53,290 --> 00:12:54,810 Altrimenti... 320 00:12:54,810 --> 00:12:55,720 Io... 321 00:12:56,360 --> 00:13:01,000 Non piangere, Karuizawa-san! Va bene, se ci tieni così tanto... 322 00:13:02,710 --> 00:13:05,220 Il giorno seguente 323 00:13:05,540 --> 00:13:09,940 Queste sono le domande della classe D, confermi? 324 00:13:10,930 --> 00:13:12,060 Però... 325 00:13:12,480 --> 00:13:16,740 ammetto che non mi aspettavo venissi tu a consegnarmele, Kushida. 326 00:13:16,740 --> 00:13:19,220 Me l'ha chiesto Horikita-san! 327 00:13:19,220 --> 00:13:20,340 Capisco. 328 00:13:20,340 --> 00:13:21,450 Le prendo in custodia, allora. 329 00:13:21,450 --> 00:13:22,890 Ah, giusto. 330 00:13:22,890 --> 00:13:24,910 Avrei un favore da chiederle. 331 00:13:24,910 --> 00:13:29,850 Qualcuno potrebbe venire qui per cercare di cambiare le domande. 332 00:13:29,850 --> 00:13:31,080 Quindi? 333 00:13:31,290 --> 00:13:32,680 In caso qualcun altro 334 00:13:32,680 --> 00:13:35,950 dovesse presentarsi qui per consegnare le domande, 335 00:13:35,950 --> 00:13:37,590 le chiederei cortesemente 336 00:13:37,590 --> 00:13:39,980 di fingere di accettarle e poi liberarsene. 337 00:13:39,980 --> 00:13:41,420 Capisco. 338 00:13:41,930 --> 00:13:44,840 Basta che fingo di accettarle, giusto? 339 00:13:45,030 --> 00:13:45,960 Sì! 340 00:13:45,960 --> 00:13:48,440 Grazie di esserci sempre d'aiuto! 341 00:13:53,080 --> 00:13:57,610 Hai tradito la tua stessa classe e cambiato le domande. 342 00:13:57,610 --> 00:13:59,570 Sei davvero una donna spaventosa. 343 00:13:59,940 --> 00:14:02,170 Farò qualsiasi cosa 344 00:14:02,170 --> 00:14:04,370 pur di far espellere Horikita Suzune. 345 00:14:04,640 --> 00:14:08,060 Mi dareste le vostre, come da accordo? 346 00:14:09,210 --> 00:14:10,750 Tieni. 347 00:14:10,750 --> 00:14:13,820 È una copia delle domande della classe C. 348 00:14:14,580 --> 00:14:17,250 Non vedo l'ora dei risultati dell'esame. 349 00:14:17,610 --> 00:14:18,830 Già. 350 00:14:18,830 --> 00:14:20,380 Anche io. 351 00:14:22,760 --> 00:14:24,940 Buongiorno, Ayanokoji-kun! 352 00:14:24,940 --> 00:14:26,510 Oggi è il gran giorno, eh? 353 00:14:26,780 --> 00:14:28,760 Hai dormito bene? 354 00:14:28,760 --> 00:14:30,090 Direi di sì. 355 00:14:30,090 --> 00:14:32,400 Ma ammetto che ora sono un po' nervosa. 356 00:14:32,400 --> 00:14:35,750 Non ti dirò di stare tranquilla, 357 00:14:35,750 --> 00:14:37,650 ma cerchiamo di dare il meglio. 358 00:14:38,880 --> 00:14:39,580 Sì! 359 00:14:39,900 --> 00:14:41,360 Buongiorno, Sato-san! 360 00:14:42,020 --> 00:14:42,740 Ah... 361 00:14:42,740 --> 00:14:44,030 Karuizawa-san... 362 00:14:44,030 --> 00:14:47,000 Che strano vedervi insieme! 363 00:14:47,000 --> 00:14:50,460 Vi eravate organizzati? 364 00:14:50,460 --> 00:14:52,380 Ah, no... 365 00:14:52,380 --> 00:14:53,450 Pura coincidenza... 366 00:14:53,450 --> 00:14:55,130 Capisco! 367 00:14:55,130 --> 00:14:57,710 Senti, ti andrebbe di accompagnarmi a comprare da bere? 368 00:14:57,710 --> 00:14:59,080 C-Certo... 369 00:14:59,080 --> 00:15:00,860 A dopo, allora. 370 00:15:00,860 --> 00:15:01,660 Andiamo! 371 00:15:07,580 --> 00:15:10,600 Non avevo mai visto Karuizawa gelosa. 372 00:15:10,600 --> 00:15:11,970 Che intendi? 373 00:15:12,300 --> 00:15:14,710 Lo sai, ho finto per tanto tempo di essere il suo ragazzo. 374 00:15:15,010 --> 00:15:19,350 Mi ero accorto di una certa attenzione da parte sua nei tuoi confronti. 375 00:15:19,780 --> 00:15:22,110 Non credo sia come pensi. 376 00:15:22,350 --> 00:15:23,850 Ne sei sicuro? 377 00:15:24,200 --> 00:15:27,600 Io ne sarei felice, comunque. 378 00:15:27,820 --> 00:15:29,660 Di me e Karuizawa? 379 00:15:29,660 --> 00:15:32,940 Credo starebbe meglio in una relazione che non sia solo di facciata. 380 00:15:32,940 --> 00:15:34,410 Scusa, 381 00:15:34,410 --> 00:15:36,170 mi sono impicciato già fin troppo. 382 00:15:45,880 --> 00:15:47,100 La nostra classe 383 00:15:47,100 --> 00:15:48,450 sembra decisamente diversa. 384 00:15:48,450 --> 00:15:50,000 Sì, davvero. 385 00:15:50,380 --> 00:15:53,890 E poi non ne rimase nessuno 386 00:15:50,380 --> 00:15:53,890 Agatha Christie 387 00:15:50,770 --> 00:15:52,650 Agatha Christie? 388 00:15:52,650 --> 00:15:53,890 Porta male. 389 00:15:53,890 --> 00:15:56,000 Non perderemo nessuno. 390 00:15:56,000 --> 00:15:57,020 Ovviamente, 391 00:15:57,020 --> 00:15:58,390 neanche noi due. 392 00:15:58,390 --> 00:16:02,390 Prima materia d'esame: matematica Tempo: 50 minuti 393 00:16:02,390 --> 00:16:03,660 Iniziate. 394 00:16:05,360 --> 00:16:07,690 Yukimura aveva ragione. 395 00:16:08,350 --> 00:16:11,380 Sono esercizi fattibili per chiunque. 396 00:16:12,360 --> 00:16:14,540 Ma la cosa più importante... 397 00:16:16,950 --> 00:16:18,040 No... 398 00:16:26,680 --> 00:16:27,550 Com'è possibile?! 399 00:16:32,430 --> 00:16:35,560 Aaah, finalmente è finita! 400 00:16:35,770 --> 00:16:37,420 Com'è andata, Miyacchi? 401 00:16:37,420 --> 00:16:38,560 Abbastanza bene. 402 00:16:38,560 --> 00:16:43,690 Scusami, Suzune! Mi sono impegnato un sacco, ma non credo di aver superato i 40 punti! 403 00:16:43,690 --> 00:16:44,930 Sei stato bravo. 404 00:16:44,930 --> 00:16:46,840 Viste le domande dell'esame 405 00:16:46,840 --> 00:16:50,200 dovrei avere ottenuto una media di 90 punti, non avremo problemi. 406 00:16:50,200 --> 00:16:52,270 W-Wow... 407 00:17:02,870 --> 00:17:04,530 Che le è preso? 408 00:17:07,070 --> 00:17:08,720 Che intenzioni hai?! 409 00:17:09,140 --> 00:17:12,470 Le domande erano completamente diverse da quelle che mi avevi passato! 410 00:17:12,700 --> 00:17:15,300 Così Horikita mi batterà! 411 00:17:15,300 --> 00:17:17,660 Mi hai tradita! 412 00:17:18,650 --> 00:17:21,010 Che c'è, non ci sei ancora arrivata? 413 00:17:22,030 --> 00:17:25,200 Volevi fregare Suzune, 414 00:17:25,860 --> 00:17:28,150 ma è stata lei a fregare te. 415 00:17:28,480 --> 00:17:29,520 Cosa?! 416 00:17:31,060 --> 00:17:32,830 La questione è molto semplice. 417 00:17:33,330 --> 00:17:38,340 Kushida aveva intenzione di consegnare le domande prima di Horikita, 418 00:17:38,340 --> 00:17:40,700 ma Horikita l'ha preceduta. 419 00:17:40,700 --> 00:17:42,170 In che senso? 420 00:17:42,170 --> 00:17:47,090 L'ha fatto il giorno stesso in cui ci sono state date le indicazioni per il Paper Shuffle. 421 00:17:48,110 --> 00:17:50,190 È andata dalla professoressa Chabashira 422 00:17:50,190 --> 00:17:52,500 e le ha fatto promettere due cose. 423 00:17:52,840 --> 00:17:53,840 Primo. 424 00:17:54,110 --> 00:17:58,790 Accettare solo domande consegnate da lei, in qualità di rappresentante di classe. 425 00:17:59,290 --> 00:18:00,250 Secondo. 426 00:18:00,610 --> 00:18:04,330 Se qualcuno avesse consegnato altre domande, 427 00:18:04,330 --> 00:18:06,030 avrebbe dovuto fingere di accettarle 428 00:18:06,030 --> 00:18:08,570 e non fare nulla di ciò che quella persona le avrebbe chiesto. 429 00:18:10,030 --> 00:18:14,410 Vuoi dire che Horikita-san aveva capito il piano di Kushida-san? 430 00:18:14,410 --> 00:18:15,270 Sì. 431 00:18:15,270 --> 00:18:18,620 Quindi quel piano non è servito a nulla! 432 00:18:18,840 --> 00:18:22,250 Ho finto di prendermela con lei e nascosto un bigliettino nella sua divisa per niente. 433 00:18:24,330 --> 00:18:26,540 Se si imbroglia, si viene espulsi con effetto immediato. 434 00:18:26,540 --> 00:18:28,600 In pratica, era solo una sicurezza in più. 435 00:18:28,600 --> 00:18:29,930 Però Horikita 436 00:18:29,930 --> 00:18:32,060 ce l'ha fatta con le sue sole forze. 437 00:18:32,550 --> 00:18:34,840 Non ha avuto nemmeno bisogno del mio aiuto. 438 00:18:37,500 --> 00:18:39,540 Quella stronza! 439 00:18:39,850 --> 00:18:42,600 Non ci hai dato la tua parte, 440 00:18:42,600 --> 00:18:46,260 quindi non aveva alcun senso passarti le nostre domande. 441 00:18:47,560 --> 00:18:49,510 Ce l'avevo quasi fatta! 442 00:18:49,510 --> 00:18:50,660 Ti sbagli. 443 00:18:50,660 --> 00:18:53,120 Eri fregata in qualsiasi caso. 444 00:18:56,630 --> 00:18:58,100 Ehi, ma che fai?! 445 00:18:58,100 --> 00:18:59,830 Non fraintendere. 446 00:19:00,410 --> 00:19:01,830 Mi interessava questo. 447 00:19:03,480 --> 00:19:05,200 Proprio come pensavo. 448 00:19:05,200 --> 00:19:07,130 Un bigliettino con le risposte. 449 00:19:07,130 --> 00:19:08,530 Aspetta, ma come... 450 00:19:08,810 --> 00:19:10,840 Che ci faceva una cosa simile nella mia giacca?! 451 00:19:10,840 --> 00:19:12,740 Qualcuno della classe D 452 00:19:12,740 --> 00:19:16,330 aveva fatto tutti i preparativi necessari per farti fuori. 453 00:19:17,570 --> 00:19:18,610 Un momento... 454 00:19:18,920 --> 00:19:21,610 le risposte su questo foglio... 455 00:19:22,290 --> 00:19:24,880 No, un attimo. Non ha senso! 456 00:19:24,880 --> 00:19:27,110 Sono quelle delle domande che mi hai dato tu! 457 00:19:27,610 --> 00:19:30,100 Le avevamo solo io e te, quindi... 458 00:19:30,470 --> 00:19:32,700 perché la loro mente ne era a conoscenza?! 459 00:19:33,860 --> 00:19:35,540 Finalmente te ne sei resa conto. 460 00:19:35,540 --> 00:19:36,770 Cosa?! 461 00:19:36,770 --> 00:19:38,570 Gliele hai passate tu! 462 00:19:38,570 --> 00:19:40,120 Mi hai tradita! 463 00:19:40,330 --> 00:19:42,620 Non farmi ridere, Kikyo. 464 00:19:42,850 --> 00:19:46,020 Il nostro è solo un rapporto di convenienza. 465 00:19:47,340 --> 00:19:49,920 E lo sapevi bene. 466 00:20:02,390 --> 00:20:04,990 Hai vinto tu. 467 00:20:05,270 --> 00:20:06,520 Sei soddisfatta? 468 00:20:06,920 --> 00:20:09,160 Ora posso crederti sulla parola? 469 00:20:09,420 --> 00:20:10,600 Sul fatto che 470 00:20:10,600 --> 00:20:12,900 non proverai più a ostacolarmi. 471 00:20:13,150 --> 00:20:15,040 Rispetterò l'accordo. 472 00:20:15,310 --> 00:20:18,140 Non mi piace, ma lo farò. 473 00:20:18,410 --> 00:20:20,220 Vuoi metterlo per iscritto? 474 00:20:20,220 --> 00:20:21,540 Non serve. 475 00:20:22,240 --> 00:20:23,330 Iniziamo 476 00:20:23,330 --> 00:20:25,410 con un po' di fiducia l'una nell'altra. 477 00:20:28,630 --> 00:20:30,420 Io ti odio. 478 00:20:30,700 --> 00:20:32,280 Lo immaginavo. 479 00:20:32,280 --> 00:20:36,290 Però ho tutta l'intenzione di fare il possibile per farmi apprezzare da te. 480 00:20:36,290 --> 00:20:38,800 Sicuramente ti odierò ancora di più! 481 00:20:40,380 --> 00:20:41,760 Non dimenticare 482 00:20:42,080 --> 00:20:46,300 che ho promesso di non ostacolare più te. 483 00:20:46,650 --> 00:20:47,810 Significa che... 484 00:20:50,010 --> 00:20:52,060 Ora il suo obiettivo... 485 00:20:55,310 --> 00:20:56,570 Proprio come pensavo. 486 00:20:55,310 --> 00:21:11,700 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hProposta di scambio Consegnami le domande e le risposte definitive della classe C. Oppure, cambia in modo radicale quelle che darai a Kushida Kikyo. 487 00:20:56,920 --> 00:20:59,510 Ryuen ha accettato questa offerta. 488 00:20:59,850 --> 00:21:05,170 "Consegnami le domande e le risposte definitive della classe C." 489 00:21:05,520 --> 00:21:06,510 "Oppure, 490 00:21:06,820 --> 00:21:11,370 cambia in modo radicale quelle che darai a Kushida Kikyo." 491 00:21:11,910 --> 00:21:13,260 In cambio, 492 00:21:13,260 --> 00:21:15,550 gli ho detto che Horikita aveva già capito il suo piano 493 00:21:15,550 --> 00:21:17,980 e sapeva come contrattaccare. 494 00:21:18,460 --> 00:21:21,570 Dev'essere stato un fulmine a ciel sereno per Ryuen. 495 00:21:23,000 --> 00:21:25,120 E ha scelto la seconda opzione. 496 00:21:25,490 --> 00:21:28,730 Ha cambiato le domande per Kushida. 497 00:21:29,090 --> 00:21:30,490 Lo ammetto, 498 00:21:30,490 --> 00:21:33,230 ha capito che genere di persona sono. 499 00:21:33,230 --> 00:21:40,480 {\an7}Il burattinaio 500 00:21:33,230 --> 00:21:40,480 {\an7}Ryuen Kakeru 501 00:21:33,230 --> 00:21:40,480 {\an7}Proposta di scambio 502 00:21:33,230 --> 00:21:40,480 {\an7}Consegnami le domande e le risposte definitive della classe C. Oppure, cambia in modo radicale quelle che darai a Kushida Kikyo. 503 00:21:34,010 --> 00:21:37,060 In una sola mossa, ha protetto Suzune 504 00:21:37,060 --> 00:21:40,130 e messo in pericolo Kikyo. 505 00:21:40,860 --> 00:21:44,160 Ma a breve sarò io ad avere la meglio su di lui. 506 00:21:44,490 --> 00:21:47,240 E se non si farà vedere 507 00:21:47,240 --> 00:21:49,050 allora sarò costretto 508 00:21:49,050 --> 00:21:51,750 a distruggere questa qui. 509 00:21:53,750 --> 00:21:56,150 "Pagherai il prezzo 510 00:21:53,750 --> 00:21:56,830 {\an7}Pagherai il prezzo per avermi usato 511 00:21:53,750 --> 00:21:56,830 {\an7}(Nessun oggetto) 512 00:21:53,750 --> 00:21:56,870 {\an7}Ryuen Kakeru 513 00:21:53,750 --> 00:21:56,870 {\an7}Sconosciuto 514 00:21:56,150 --> 00:21:57,940 per avermi usato." 515 00:21:59,480 --> 00:22:01,760 Faceva meglio a starsene fermo. 516 00:22:02,450 --> 00:22:05,260 Ma fa' pure, attaccami con tutto ciò che hai. 517 00:22:05,650 --> 00:22:08,360 Salirò sul ring che hai scelto 518 00:22:08,360 --> 00:22:10,020 e combatterò contro di te.