1
00:00:01,730 --> 00:00:11,990
Non correggere i propri errori è l'errore più grande.
2
00:00:05,810 --> 00:00:11,990
{\an9}Anonimo, "Dialoghi"
3
00:00:20,340 --> 00:00:21,500
Ho saputo
4
00:00:21,880 --> 00:00:23,800
che hai lanciato una sfida a Horikita e Ayanokoji
5
00:00:23,800 --> 00:00:26,980
che potrebbe costare loro l'espulsione.
6
00:00:27,880 --> 00:00:30,650
Ovvio, tanto la vittoria è già nelle mie mani.
7
00:00:30,650 --> 00:00:34,060
Perché voi mi darete di nascosto
8
00:00:34,060 --> 00:00:36,420
le domande che creerete per la classe D, no?
9
00:00:36,730 --> 00:00:37,690
Sì.
10
00:00:37,690 --> 00:00:38,560
Però...
11
00:00:39,020 --> 00:00:42,180
Sai bene che non facciamo la carità.
12
00:00:42,750 --> 00:00:44,060
Certo.
13
00:00:44,060 --> 00:00:47,040
In cambio farò in modo
14
00:00:47,040 --> 00:00:49,550
che sia la classe C a vincere il Paper Shuffle.
15
00:00:49,550 --> 00:00:51,560
Sembri parecchio convinta.
16
00:00:51,560 --> 00:00:53,320
Perché non fallirò.
17
00:00:55,560 --> 00:00:56,950
Anzi,
18
00:00:56,950 --> 00:01:00,830
tu per quanto hai intenzione di permettere
al misterioso stratega di fare quel che gli pare?
19
00:01:00,830 --> 00:01:03,850
Non sono affari tuoi.
20
00:01:04,590 --> 00:01:06,750
Ho la persona adatta per occuparsene.
21
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10
22
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
23
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
24
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
25
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
26
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
27
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
28
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
29
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
30
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
31
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
32
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
33
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
34
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
35
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
36
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
37
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
38
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
39
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
40
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
41
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
42
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
43
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
44
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}2ª Stagione
45
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}Classroom
of
the
Elite
46
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}Classroom of
47
00:02:35,380 --> 00:02:39,010
{\an5}the Elite
48
00:02:45,280 --> 00:02:46,790
Accidenti...
49
00:02:46,790 --> 00:02:49,520
Sei stato spietato anche con gli esercizi di oggi,
50
00:02:49,520 --> 00:02:50,590
Yukimuu!
51
00:02:50,590 --> 00:02:52,530
Smettila di chiamarmi così.
52
00:02:52,820 --> 00:02:54,160
È imbarazzante.
53
00:02:54,490 --> 00:02:57,020
Ma dai, per così poco.
54
00:02:57,220 --> 00:02:59,340
Basta chiacchiere.
55
00:02:59,680 --> 00:03:01,220
Diamoci da fare, Hasebe.
56
00:03:01,220 --> 00:03:03,200
Ti vedo carico, Miyacchi.
57
00:03:03,200 --> 00:03:04,670
Sei un tipo zelante?
58
00:03:04,670 --> 00:03:07,190
Già devo saltare le attività del club,
59
00:03:07,190 --> 00:03:09,970
vorrei evitare di stare ore e ore a studiare.
60
00:03:09,970 --> 00:03:11,670
Una volta finito qui saremo liberi, no?
61
00:03:12,240 --> 00:03:15,090
Mi fa piacere sentirti motivato.
62
00:03:15,440 --> 00:03:17,170
Ma prima...
63
00:03:17,870 --> 00:03:20,180
andrò a prendere di nuovo da bere.
64
00:03:21,770 --> 00:03:22,680
Ops!
65
00:03:26,730 --> 00:03:28,160
Ah, scus—
66
00:03:29,360 --> 00:03:32,540
Ehi, ma quello è il mio bic—
67
00:03:37,480 --> 00:03:39,950
Vedo che vi state divertendo.
68
00:03:40,190 --> 00:03:41,210
Ryuen!
69
00:03:41,710 --> 00:03:43,790
È arrivato il mio regalino?
70
00:03:44,200 --> 00:03:45,660
Di che parli?
71
00:03:46,560 --> 00:03:48,090
Intende quel messaggio.
72
00:03:49,170 --> 00:03:50,670
{\an7}Chi sei?
73
00:03:52,700 --> 00:03:53,920
Allora?
74
00:03:54,130 --> 00:03:56,450
C'è qualcosa che ti ha colpita?
75
00:03:57,020 --> 00:03:58,050
Hiyori.
76
00:03:59,970 --> 00:04:01,780
Non saprei...
77
00:04:00,920 --> 00:04:03,930
{\an7}Classe 1-C
\h\hShiina Hiyori
78
00:04:01,780 --> 00:04:04,580
Hanno entrambi delle facce così anonime
79
00:04:04,580 --> 00:04:06,560
che me le dimenticherei in un attimo.
80
00:04:06,820 --> 00:04:09,850
Le persone dovrebbero avere
delle facce facili da ricordare.
81
00:04:09,850 --> 00:04:11,400
Non dire così.
82
00:04:11,700 --> 00:04:15,350
Probabilmente avremo a che fare
con loro per un bel po'.
83
00:04:15,690 --> 00:04:18,190
Si può sapere di che parli, Ryuen?
84
00:04:18,190 --> 00:04:20,640
Oggi sono solo passato per un salutino.
85
00:04:21,050 --> 00:04:23,320
Ci rivedremo presto.
86
00:04:26,890 --> 00:04:27,680
Prendi questo.
87
00:04:28,470 --> 00:04:30,420
Mi dispiace per poco fa.
88
00:04:31,060 --> 00:04:32,970
Spero avremo occasione di parlare ancora
89
00:04:32,970 --> 00:04:34,850
dopo gli esami finali.
90
00:04:41,240 --> 00:04:43,880
Non mi sarei aspettata quella scenata...
91
00:04:43,880 --> 00:04:47,310
Quelli della classe C ci hanno
fatto perdere un bel po' di tempo.
92
00:04:50,890 --> 00:04:55,320
Superare le avversità
rende il gelato ancora più buono!
93
00:04:55,670 --> 00:04:58,820
Una festa di conservanti e coloranti.
94
00:04:59,010 --> 00:05:03,380
Se ti fissi su queste cose non mangi più niente.
95
00:05:04,030 --> 00:05:06,680
Voglio stare attento a ciò che mangio.
96
00:05:06,680 --> 00:05:09,330
E il cibo del konbini è pure caro.
97
00:05:09,330 --> 00:05:11,580
Sei davvero pignolo.
98
00:05:12,680 --> 00:05:14,190
Devo dire che non mi dispiace
99
00:05:14,190 --> 00:05:15,770
un rapporto come questo.
100
00:05:15,770 --> 00:05:17,150
In che senso?
101
00:05:17,150 --> 00:05:20,950
Io e Miyacchi siamo sempre stati per conto nostro.
102
00:05:21,300 --> 00:05:26,080
Non credevo mi sarei trovata così bene
a studiare con gli altri.
103
00:05:26,640 --> 00:05:27,600
E questo
104
00:05:27,810 --> 00:05:32,010
mi ha fatto pensare
di voler creare un gruppo con voi.
105
00:05:32,920 --> 00:05:34,170
Ci sta.
106
00:05:34,170 --> 00:05:35,100
Non è una brutta idea.
107
00:05:35,320 --> 00:05:36,610
Vero?
108
00:05:36,820 --> 00:05:38,490
Voi che ne pensate?
109
00:05:38,490 --> 00:05:42,110
Io sono qui solo per aiutarvi a studiare.
110
00:05:42,630 --> 00:05:43,570
Però...
111
00:05:43,570 --> 00:05:46,860
potrei accettare di fare gruppo
se la cosa vi porta ad essere più efficienti.
112
00:05:47,160 --> 00:05:48,430
E questa come ti è uscita?
113
00:05:48,430 --> 00:05:49,700
Parla come mangi.
114
00:05:50,600 --> 00:05:52,000
Però grazie.
115
00:05:52,210 --> 00:05:53,490
Hai ragione.
116
00:05:53,490 --> 00:05:56,380
Stiamo bene, tra di noi.
117
00:05:56,600 --> 00:05:58,880
Allora è deciso!
118
00:06:03,130 --> 00:06:06,330
Ma non ho intenzione
di accettare nomignoli stupidi.
119
00:06:06,330 --> 00:06:08,140
Allora chiamiamoci per nome.
120
00:06:08,410 --> 00:06:10,010
Io mi chiamo Haruka.
121
00:06:10,330 --> 00:06:11,530
Akito.
122
00:06:11,830 --> 00:06:13,420
Io sono Kiyotaka.
123
00:06:13,780 --> 00:06:16,030
Tu di nome fai Teruhiko, giusto, Yukimura?
124
00:06:16,030 --> 00:06:17,150
No!
125
00:06:17,150 --> 00:06:19,190
Non chiamatemi Teruhiko.
126
00:06:19,990 --> 00:06:21,780
Non ti piace il tuo nome?
127
00:06:22,370 --> 00:06:24,960
È stata mia madre a sceglierlo.
128
00:06:25,620 --> 00:06:28,540
Ma poi ci ha abbandonati
quando ero ancora piccolo.
129
00:06:28,930 --> 00:06:30,780
È una persona deplorevole.
130
00:06:32,510 --> 00:06:33,610
Scusate.
131
00:06:33,610 --> 00:06:35,200
Non avrei dovuto sfogarmi così.
132
00:06:35,200 --> 00:06:36,060
Ma no.
133
00:06:36,390 --> 00:06:37,890
Anzi, scusami.
134
00:06:37,890 --> 00:06:39,490
Non hai niente di cui scusarti.
135
00:06:40,440 --> 00:06:42,450
Al posto del mio nome... sì, giusto.
136
00:06:43,330 --> 00:06:46,180
Vorrei mi chiamaste Keisei.
137
00:06:46,370 --> 00:06:47,470
Keisei?
138
00:06:47,470 --> 00:06:50,110
È come avrebbe voluto chiamarmi mio padre.
139
00:06:50,110 --> 00:06:51,570
Keisei, giusto?
140
00:06:51,570 --> 00:06:52,360
Ok!
141
00:06:52,360 --> 00:06:53,580
Niente male.
142
00:06:53,580 --> 00:06:56,810
Diamo il massimo, Keisei.
143
00:06:56,810 --> 00:06:57,180
Sì.
144
00:06:57,860 --> 00:06:58,950
Kiyotaka,
145
00:06:58,950 --> 00:06:59,930
Akito
146
00:07:00,270 --> 00:07:01,820
e Haruka.
147
00:07:02,140 --> 00:07:02,950
E con questo
148
00:07:03,200 --> 00:07:05,810
nasce il nostro gruppo di quat—
149
00:07:05,810 --> 00:07:07,450
Scusate!
150
00:07:07,450 --> 00:07:10,330
Scusatemi! Vi chiedo scusa, ma...
151
00:07:11,530 --> 00:07:12,830
Sakura?
152
00:07:13,830 --> 00:07:18,840
V-Vorrei far parte anche io
del gruppo di Ayanokoji-kun!
153
00:07:20,680 --> 00:07:24,350
Non è più efficiente
se fai parte del gruppo di Horikita?
154
00:07:24,350 --> 00:07:25,900
N-Non è per quello!
155
00:07:25,900 --> 00:07:30,600
Io vorrei sinceramente
far parte del vostro gruppo!
156
00:07:31,300 --> 00:07:32,730
Per me non c'è problema.
157
00:07:33,050 --> 00:07:34,330
Sicuro?
158
00:07:34,330 --> 00:07:36,020
Non ci hai pensato un secondo.
159
00:07:37,130 --> 00:07:39,010
Sakura non ci darà noie.
160
00:07:39,320 --> 00:07:41,110
Non è particolarmente chiassosa.
161
00:07:41,550 --> 00:07:42,860
Mi dispiace, però...
162
00:07:43,090 --> 00:07:44,350
Sakura-san,
163
00:07:44,350 --> 00:07:47,880
alle condizioni attuali, non posso accettarlo.
164
00:07:48,880 --> 00:07:51,320
N-Non ti va che entri nel gruppo?
165
00:07:53,060 --> 00:07:55,370
Se vuoi far parte del gruppo,
166
00:07:55,370 --> 00:07:58,580
devi chiamarci per nome o soprannome!
167
00:07:58,580 --> 00:08:00,010
Quindi Keisei,
168
00:08:00,010 --> 00:08:01,170
Akito,
169
00:08:01,170 --> 00:08:02,280
e Haruka.
170
00:08:02,280 --> 00:08:04,600
K-Keisei-kun,
171
00:08:04,600 --> 00:08:05,840
Akito-kun
172
00:08:05,840 --> 00:08:07,090
e Haruka-san...
173
00:08:07,780 --> 00:08:09,600
E poi...
174
00:08:09,600 --> 00:08:13,600
K-Kiyo... Kiyo... Piyo... Ki—
175
00:08:13,600 --> 00:08:15,230
Kiyotaka-kun!
176
00:08:15,230 --> 00:08:17,530
Ben fatto, prova superata.
177
00:08:17,530 --> 00:08:19,930
Dai, Kiyo-pon. Chiamala per nome.
178
00:08:19,930 --> 00:08:21,860
E questo Kiyo-pon da dove salta fuori?
179
00:08:21,860 --> 00:08:23,330
Ehm...
180
00:08:23,760 --> 00:08:24,650
Airi.
181
00:08:24,650 --> 00:08:26,110
S-Sì, esatto!
182
00:08:26,110 --> 00:08:27,890
Allora è deciso.
183
00:08:27,890 --> 00:08:31,600
Noi cinque siamo il gruppo Ayanokoji!
184
00:08:31,600 --> 00:08:32,640
Aspetta.
185
00:08:32,640 --> 00:08:34,640
Perché io ne sono il fulcro?
186
00:08:34,640 --> 00:08:37,390
Sei stato tu a creare il gruppo, no?
187
00:08:37,390 --> 00:08:40,630
Evito volentieri di chiamarlo "Gruppo Yukimura".
188
00:08:40,630 --> 00:08:41,850
Giusto, giusto.
189
00:08:41,420 --> 00:08:43,430
{\an8}G-Grazie di avermi accettata...
190
00:08:41,850 --> 00:08:43,670
Fattene una ragione, Kiyo-pon!
191
00:08:46,470 --> 00:08:47,600
Al cinema?
192
00:08:48,010 --> 00:08:49,260
Esatto.
193
00:08:49,560 --> 00:08:51,260
Andremo al cinema, domani.
194
00:08:51,540 --> 00:08:54,390
Sempre a organizzare tutto all'ultimo, eh?
195
00:08:54,850 --> 00:08:56,650
Beh, per me non c'è problema.
196
00:08:56,940 --> 00:08:59,150
E cosa andremo a vedere?
197
00:08:59,570 --> 00:09:02,140
Se posso dire la mia...
198
00:09:02,140 --> 00:09:03,890
Aspetta un attimo.
199
00:09:04,470 --> 00:09:07,300
Perché ti comporti come se
dovessi venirci anche tu?
200
00:09:07,610 --> 00:09:08,400
Eh?
201
00:09:08,730 --> 00:09:10,470
Andrò al cinema con il mio gruppo
202
00:09:10,470 --> 00:09:14,180
dopo la sessione di studio.
203
00:09:14,180 --> 00:09:15,520
Ah, capisco.
204
00:09:15,520 --> 00:09:17,660
Vedo che andate d'amore e d'accordo.
205
00:09:18,160 --> 00:09:19,660
Ti ho chiamata per parlarti
206
00:09:19,660 --> 00:09:23,730
della riunione strategica per l'esame
che terremo dopo con Horikita e gli altri.
207
00:09:24,050 --> 00:09:26,550
Vorrei chiederti di fare una cosa.
208
00:09:26,550 --> 00:09:27,800
A me?
209
00:09:30,680 --> 00:09:32,550
Ecco, è tutto.
210
00:09:32,810 --> 00:09:36,060
Accidenti a te, sempre
ad affibbiarmi ruoli assurdi...
211
00:09:36,060 --> 00:09:37,850
Si può sapere a che ti serve?
212
00:09:38,180 --> 00:09:40,470
Ti spiegherò tutto a cose fatte.
213
00:09:40,680 --> 00:09:42,260
Ah, sì?
214
00:09:42,260 --> 00:09:43,730
Allora a domani.
215
00:09:43,730 --> 00:09:44,640
{\an8}Chiamata in corso
216
00:09:44,520 --> 00:09:45,730
{\an2}Chiamata terminata
217
00:09:55,980 --> 00:09:57,490
{\an8}Hai ricevuto un nuovo messaggio
Da: KK
218
00:09:55,990 --> 00:09:57,490
{\an8}Annulla
219
00:09:55,990 --> 00:09:57,490
{\an8}Apri
220
00:09:57,450 --> 00:09:59,490
{\an7}Oggetto: Me ne sono accorta tardi
221
00:09:57,450 --> 00:09:59,490
{\an7}Buon compleanno
222
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 6 0 l 45 0 l 45 6 l 0 6
223
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
224
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
225
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
226
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
227
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
228
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
229
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
230
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
231
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
232
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
233
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
234
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
235
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
236
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
237
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
238
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
239
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
240
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
241
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
242
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
243
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
244
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}m 0 0 l 16.5 0 l 16.5 16.5 l 0 16.5
245
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}2ª Stagione
246
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}Classroom
of
the
Elite
247
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}Classroom of
248
00:10:03,620 --> 00:10:08,000
{\an5}the Elite
249
00:10:09,970 --> 00:10:11,260
Sentite, sentite!
250
00:10:11,490 --> 00:10:13,010
Posso cantarne una?
251
00:10:13,300 --> 00:10:14,700
Karuizawa-san.
252
00:10:14,700 --> 00:10:16,880
Non siamo qui per divertirci.
253
00:10:16,880 --> 00:10:18,130
Eddaiii!
254
00:10:18,310 --> 00:10:21,860
Dobbiamo fare il punto della situazione
sui gruppi di studio e pensare a una strategi—
255
00:10:21,860 --> 00:10:23,400
Lo so, lo so!
256
00:10:23,400 --> 00:10:27,020
Ma sarebbe proprio da stupidi
venire al karaoke e non cantare!
257
00:10:27,020 --> 00:10:28,300
Su, su!
258
00:10:28,300 --> 00:10:30,080
Che ne dici di cantare una volta finita la riunione?
259
00:10:30,080 --> 00:10:31,650
Ok, ci sta!
260
00:10:33,210 --> 00:10:35,390
Bene, passiamo ai gruppi di studio.
261
00:10:35,390 --> 00:10:36,870
Per quanto mi riguarda,
262
00:10:36,870 --> 00:10:38,410
direi che facciamo grandi passi avanti.
263
00:10:38,410 --> 00:10:39,630
Evvai!
264
00:10:39,630 --> 00:10:43,030
Ormai i bigliettini di vocaboli
mi uscivano dagli occhi, ma ne è valsa la pena!
265
00:10:43,030 --> 00:10:45,920
Guarda che abbiamo solo messo una toppa.
266
00:10:45,920 --> 00:10:49,520
In pratica ora hai un livello scolastico
di un ragazzino in prima media.
267
00:10:50,360 --> 00:10:53,140
Tutta questa fatica e sono solo in prima media?
268
00:10:53,620 --> 00:10:55,990
Come va con Hasebe-san e Miyake-kun?
269
00:10:55,990 --> 00:10:57,630
Nessun problema.
270
00:10:57,630 --> 00:10:59,360
Meno male!
271
00:10:59,360 --> 00:11:02,500
Mi dispiacerebbe troppo
se qualcuno dovesse lasciare la scuola!
272
00:11:03,580 --> 00:11:07,090
Vediamo di superare tutti insieme
questo Paper Shuffle!
273
00:11:07,090 --> 00:11:08,340
Però...
274
00:11:08,340 --> 00:11:10,230
andrà davvero bene?
275
00:11:10,230 --> 00:11:11,740
Karuizawa-san?
276
00:11:11,990 --> 00:11:14,920
Ogni anno c'è sempre qualche espulso, giusto?
277
00:11:14,920 --> 00:11:18,240
Tipo, io e Sudo-kun non abbiamo una qualche garanzia
di non prendere insufficienze.
278
00:11:18,490 --> 00:11:19,780
Perché tiri in ballo me?!
279
00:11:19,780 --> 00:11:22,500
Beh sì, non abbiamo garanzie...
280
00:11:22,780 --> 00:11:26,150
Sei brava solo a sputare belle parole, Kushida-san.
281
00:11:26,150 --> 00:11:28,500
Dev'essere fantastica la vita
quando si è intelligenti.
282
00:11:28,500 --> 00:11:30,500
Karuizawa-san, ma cosa...
283
00:11:30,680 --> 00:11:32,980
È da un po' che volevo dirtelo.
284
00:11:32,980 --> 00:11:35,130
Altro che brava ragazza,
la tua è una farsa bella e buona!
285
00:11:35,130 --> 00:11:37,510
Eh? T-Tu dici?
286
00:11:37,510 --> 00:11:39,960
Gradirei vi calmaste.
287
00:11:39,960 --> 00:11:41,740
Dobbiamo concentrarci sull'esam—
288
00:11:41,740 --> 00:11:43,770
Tu sta' zitta, Horikita-san.
289
00:11:44,130 --> 00:11:45,150
Senti un po'.
290
00:11:45,150 --> 00:11:46,400
La verità è che, in fondo in fondo,
291
00:11:46,400 --> 00:11:48,830
mi consideri una cretina, giusto?
292
00:11:49,350 --> 00:11:50,850
Assolutamente no!
293
00:11:50,850 --> 00:11:52,980
E allora smettila di dirmi cose
solo per compiacermi!
294
00:11:52,980 --> 00:11:54,610
Ma non sto—
295
00:11:54,610 --> 00:11:57,110
Ah, allora se mi becco l'insufficienza
ti prendi tu la responsabilità, eh?!
296
00:11:57,360 --> 00:11:58,740
La responsabilità?
297
00:12:01,160 --> 00:12:02,660
E-Ehi...
298
00:12:02,860 --> 00:12:04,350
Non puoi comportarti così.
299
00:12:04,350 --> 00:12:06,600
Ci sono cose che puoi e non puoi fare.
300
00:12:07,170 --> 00:12:09,380
M-Ma no, non preoccuparti.
301
00:12:09,380 --> 00:12:11,540
Non prendertela con Karuizawa-san.
302
00:12:11,540 --> 00:12:13,670
Non sarebbe giusto.
303
00:12:13,670 --> 00:12:15,540
I-Io...
304
00:12:15,540 --> 00:12:17,530
Se litigate così e vi allontanate,
305
00:12:17,530 --> 00:12:20,040
te ne pentirai.
306
00:12:21,810 --> 00:12:24,060
Prima di tutto, scusati con lei.
307
00:12:25,220 --> 00:12:26,360
Scusami.
308
00:12:26,360 --> 00:12:28,360
Tranquilla, non devi preoccuparti.
309
00:12:28,360 --> 00:12:33,060
Avrei dovuto pensare di più a come ti senti,
prima di parlare.
310
00:12:34,030 --> 00:12:35,120
Grazie.
311
00:12:36,570 --> 00:12:37,550
Assurdo.
312
00:12:37,550 --> 00:12:39,460
Perde subito le staffe.
313
00:12:39,460 --> 00:12:41,850
Non credo tu sia nella posizione per parlare.
314
00:12:42,450 --> 00:12:44,520
So che non è abbastanza per scusarmi,
315
00:12:44,520 --> 00:12:47,050
ma mi permetteresti
di portare la tua divisa in lavanderia?
316
00:12:47,050 --> 00:12:48,460
Figurati, non c'è bisogno!
317
00:12:48,460 --> 00:12:51,420
Ma così non mi sentirei a posto!
318
00:12:51,420 --> 00:12:53,290
Almeno questo lasciamelo fare!
319
00:12:53,290 --> 00:12:54,810
Altrimenti...
320
00:12:54,810 --> 00:12:55,720
Io...
321
00:12:56,360 --> 00:13:01,000
Non piangere, Karuizawa-san!
Va bene, se ci tieni così tanto...
322
00:13:02,710 --> 00:13:05,220
Il giorno seguente
323
00:13:05,540 --> 00:13:09,940
Queste sono le domande
della classe D, confermi?
324
00:13:10,930 --> 00:13:12,060
Però...
325
00:13:12,480 --> 00:13:16,740
ammetto che non mi aspettavo
venissi tu a consegnarmele, Kushida.
326
00:13:16,740 --> 00:13:19,220
Me l'ha chiesto Horikita-san!
327
00:13:19,220 --> 00:13:20,340
Capisco.
328
00:13:20,340 --> 00:13:21,450
Le prendo in custodia, allora.
329
00:13:21,450 --> 00:13:22,890
Ah, giusto.
330
00:13:22,890 --> 00:13:24,910
Avrei un favore da chiederle.
331
00:13:24,910 --> 00:13:29,850
Qualcuno potrebbe venire qui
per cercare di cambiare le domande.
332
00:13:29,850 --> 00:13:31,080
Quindi?
333
00:13:31,290 --> 00:13:32,680
In caso qualcun altro
334
00:13:32,680 --> 00:13:35,950
dovesse presentarsi qui
per consegnare le domande,
335
00:13:35,950 --> 00:13:37,590
le chiederei cortesemente
336
00:13:37,590 --> 00:13:39,980
di fingere di accettarle e poi liberarsene.
337
00:13:39,980 --> 00:13:41,420
Capisco.
338
00:13:41,930 --> 00:13:44,840
Basta che fingo di accettarle, giusto?
339
00:13:45,030 --> 00:13:45,960
Sì!
340
00:13:45,960 --> 00:13:48,440
Grazie di esserci sempre d'aiuto!
341
00:13:53,080 --> 00:13:57,610
Hai tradito la tua stessa classe
e cambiato le domande.
342
00:13:57,610 --> 00:13:59,570
Sei davvero una donna spaventosa.
343
00:13:59,940 --> 00:14:02,170
Farò qualsiasi cosa
344
00:14:02,170 --> 00:14:04,370
pur di far espellere Horikita Suzune.
345
00:14:04,640 --> 00:14:08,060
Mi dareste le vostre, come da accordo?
346
00:14:09,210 --> 00:14:10,750
Tieni.
347
00:14:10,750 --> 00:14:13,820
È una copia delle domande della classe C.
348
00:14:14,580 --> 00:14:17,250
Non vedo l'ora dei risultati dell'esame.
349
00:14:17,610 --> 00:14:18,830
Già.
350
00:14:18,830 --> 00:14:20,380
Anche io.
351
00:14:22,760 --> 00:14:24,940
Buongiorno, Ayanokoji-kun!
352
00:14:24,940 --> 00:14:26,510
Oggi è il gran giorno, eh?
353
00:14:26,780 --> 00:14:28,760
Hai dormito bene?
354
00:14:28,760 --> 00:14:30,090
Direi di sì.
355
00:14:30,090 --> 00:14:32,400
Ma ammetto che ora sono un po' nervosa.
356
00:14:32,400 --> 00:14:35,750
Non ti dirò di stare tranquilla,
357
00:14:35,750 --> 00:14:37,650
ma cerchiamo di dare il meglio.
358
00:14:38,880 --> 00:14:39,580
Sì!
359
00:14:39,900 --> 00:14:41,360
Buongiorno, Sato-san!
360
00:14:42,020 --> 00:14:42,740
Ah...
361
00:14:42,740 --> 00:14:44,030
Karuizawa-san...
362
00:14:44,030 --> 00:14:47,000
Che strano vedervi insieme!
363
00:14:47,000 --> 00:14:50,460
Vi eravate organizzati?
364
00:14:50,460 --> 00:14:52,380
Ah, no...
365
00:14:52,380 --> 00:14:53,450
Pura coincidenza...
366
00:14:53,450 --> 00:14:55,130
Capisco!
367
00:14:55,130 --> 00:14:57,710
Senti, ti andrebbe
di accompagnarmi a comprare da bere?
368
00:14:57,710 --> 00:14:59,080
C-Certo...
369
00:14:59,080 --> 00:15:00,860
A dopo, allora.
370
00:15:00,860 --> 00:15:01,660
Andiamo!
371
00:15:07,580 --> 00:15:10,600
Non avevo mai visto Karuizawa gelosa.
372
00:15:10,600 --> 00:15:11,970
Che intendi?
373
00:15:12,300 --> 00:15:14,710
Lo sai, ho finto per tanto tempo
di essere il suo ragazzo.
374
00:15:15,010 --> 00:15:19,350
Mi ero accorto di una certa attenzione
da parte sua nei tuoi confronti.
375
00:15:19,780 --> 00:15:22,110
Non credo sia come pensi.
376
00:15:22,350 --> 00:15:23,850
Ne sei sicuro?
377
00:15:24,200 --> 00:15:27,600
Io ne sarei felice, comunque.
378
00:15:27,820 --> 00:15:29,660
Di me e Karuizawa?
379
00:15:29,660 --> 00:15:32,940
Credo starebbe meglio in una relazione
che non sia solo di facciata.
380
00:15:32,940 --> 00:15:34,410
Scusa,
381
00:15:34,410 --> 00:15:36,170
mi sono impicciato già fin troppo.
382
00:15:45,880 --> 00:15:47,100
La nostra classe
383
00:15:47,100 --> 00:15:48,450
sembra decisamente diversa.
384
00:15:48,450 --> 00:15:50,000
Sì, davvero.
385
00:15:50,380 --> 00:15:53,890
E poi non ne rimase nessuno
386
00:15:50,380 --> 00:15:53,890
Agatha Christie
387
00:15:50,770 --> 00:15:52,650
Agatha Christie?
388
00:15:52,650 --> 00:15:53,890
Porta male.
389
00:15:53,890 --> 00:15:56,000
Non perderemo nessuno.
390
00:15:56,000 --> 00:15:57,020
Ovviamente,
391
00:15:57,020 --> 00:15:58,390
neanche noi due.
392
00:15:58,390 --> 00:16:02,390
Prima materia d'esame: matematica
Tempo: 50 minuti
393
00:16:02,390 --> 00:16:03,660
Iniziate.
394
00:16:05,360 --> 00:16:07,690
Yukimura aveva ragione.
395
00:16:08,350 --> 00:16:11,380
Sono esercizi fattibili per chiunque.
396
00:16:12,360 --> 00:16:14,540
Ma la cosa più importante...
397
00:16:16,950 --> 00:16:18,040
No...
398
00:16:26,680 --> 00:16:27,550
Com'è possibile?!
399
00:16:32,430 --> 00:16:35,560
Aaah, finalmente è finita!
400
00:16:35,770 --> 00:16:37,420
Com'è andata, Miyacchi?
401
00:16:37,420 --> 00:16:38,560
Abbastanza bene.
402
00:16:38,560 --> 00:16:43,690
Scusami, Suzune! Mi sono impegnato un sacco,
ma non credo di aver superato i 40 punti!
403
00:16:43,690 --> 00:16:44,930
Sei stato bravo.
404
00:16:44,930 --> 00:16:46,840
Viste le domande dell'esame
405
00:16:46,840 --> 00:16:50,200
dovrei avere ottenuto una media di 90 punti,
non avremo problemi.
406
00:16:50,200 --> 00:16:52,270
W-Wow...
407
00:17:02,870 --> 00:17:04,530
Che le è preso?
408
00:17:07,070 --> 00:17:08,720
Che intenzioni hai?!
409
00:17:09,140 --> 00:17:12,470
Le domande erano completamente diverse
da quelle che mi avevi passato!
410
00:17:12,700 --> 00:17:15,300
Così Horikita mi batterà!
411
00:17:15,300 --> 00:17:17,660
Mi hai tradita!
412
00:17:18,650 --> 00:17:21,010
Che c'è, non ci sei ancora arrivata?
413
00:17:22,030 --> 00:17:25,200
Volevi fregare Suzune,
414
00:17:25,860 --> 00:17:28,150
ma è stata lei a fregare te.
415
00:17:28,480 --> 00:17:29,520
Cosa?!
416
00:17:31,060 --> 00:17:32,830
La questione è molto semplice.
417
00:17:33,330 --> 00:17:38,340
Kushida aveva intenzione
di consegnare le domande prima di Horikita,
418
00:17:38,340 --> 00:17:40,700
ma Horikita l'ha preceduta.
419
00:17:40,700 --> 00:17:42,170
In che senso?
420
00:17:42,170 --> 00:17:47,090
L'ha fatto il giorno stesso in cui ci sono
state date le indicazioni per il Paper Shuffle.
421
00:17:48,110 --> 00:17:50,190
È andata dalla professoressa Chabashira
422
00:17:50,190 --> 00:17:52,500
e le ha fatto promettere due cose.
423
00:17:52,840 --> 00:17:53,840
Primo.
424
00:17:54,110 --> 00:17:58,790
Accettare solo domande consegnate da lei,
in qualità di rappresentante di classe.
425
00:17:59,290 --> 00:18:00,250
Secondo.
426
00:18:00,610 --> 00:18:04,330
Se qualcuno avesse consegnato altre domande,
427
00:18:04,330 --> 00:18:06,030
avrebbe dovuto fingere di accettarle
428
00:18:06,030 --> 00:18:08,570
e non fare nulla di ciò
che quella persona le avrebbe chiesto.
429
00:18:10,030 --> 00:18:14,410
Vuoi dire che Horikita-san
aveva capito il piano di Kushida-san?
430
00:18:14,410 --> 00:18:15,270
Sì.
431
00:18:15,270 --> 00:18:18,620
Quindi quel piano non è servito a nulla!
432
00:18:18,840 --> 00:18:22,250
Ho finto di prendermela con lei e nascosto
un bigliettino nella sua divisa per niente.
433
00:18:24,330 --> 00:18:26,540
Se si imbroglia,
si viene espulsi con effetto immediato.
434
00:18:26,540 --> 00:18:28,600
In pratica, era solo una sicurezza in più.
435
00:18:28,600 --> 00:18:29,930
Però Horikita
436
00:18:29,930 --> 00:18:32,060
ce l'ha fatta con le sue sole forze.
437
00:18:32,550 --> 00:18:34,840
Non ha avuto nemmeno bisogno del mio aiuto.
438
00:18:37,500 --> 00:18:39,540
Quella stronza!
439
00:18:39,850 --> 00:18:42,600
Non ci hai dato la tua parte,
440
00:18:42,600 --> 00:18:46,260
quindi non aveva alcun senso
passarti le nostre domande.
441
00:18:47,560 --> 00:18:49,510
Ce l'avevo quasi fatta!
442
00:18:49,510 --> 00:18:50,660
Ti sbagli.
443
00:18:50,660 --> 00:18:53,120
Eri fregata in qualsiasi caso.
444
00:18:56,630 --> 00:18:58,100
Ehi, ma che fai?!
445
00:18:58,100 --> 00:18:59,830
Non fraintendere.
446
00:19:00,410 --> 00:19:01,830
Mi interessava questo.
447
00:19:03,480 --> 00:19:05,200
Proprio come pensavo.
448
00:19:05,200 --> 00:19:07,130
Un bigliettino con le risposte.
449
00:19:07,130 --> 00:19:08,530
Aspetta, ma come...
450
00:19:08,810 --> 00:19:10,840
Che ci faceva una cosa simile nella mia giacca?!
451
00:19:10,840 --> 00:19:12,740
Qualcuno della classe D
452
00:19:12,740 --> 00:19:16,330
aveva fatto tutti i preparativi necessari
per farti fuori.
453
00:19:17,570 --> 00:19:18,610
Un momento...
454
00:19:18,920 --> 00:19:21,610
le risposte su questo foglio...
455
00:19:22,290 --> 00:19:24,880
No, un attimo. Non ha senso!
456
00:19:24,880 --> 00:19:27,110
Sono quelle delle domande che mi hai dato tu!
457
00:19:27,610 --> 00:19:30,100
Le avevamo solo io e te, quindi...
458
00:19:30,470 --> 00:19:32,700
perché la loro mente ne era a conoscenza?!
459
00:19:33,860 --> 00:19:35,540
Finalmente te ne sei resa conto.
460
00:19:35,540 --> 00:19:36,770
Cosa?!
461
00:19:36,770 --> 00:19:38,570
Gliele hai passate tu!
462
00:19:38,570 --> 00:19:40,120
Mi hai tradita!
463
00:19:40,330 --> 00:19:42,620
Non farmi ridere, Kikyo.
464
00:19:42,850 --> 00:19:46,020
Il nostro è solo un rapporto di convenienza.
465
00:19:47,340 --> 00:19:49,920
E lo sapevi bene.
466
00:20:02,390 --> 00:20:04,990
Hai vinto tu.
467
00:20:05,270 --> 00:20:06,520
Sei soddisfatta?
468
00:20:06,920 --> 00:20:09,160
Ora posso crederti sulla parola?
469
00:20:09,420 --> 00:20:10,600
Sul fatto che
470
00:20:10,600 --> 00:20:12,900
non proverai più a ostacolarmi.
471
00:20:13,150 --> 00:20:15,040
Rispetterò l'accordo.
472
00:20:15,310 --> 00:20:18,140
Non mi piace, ma lo farò.
473
00:20:18,410 --> 00:20:20,220
Vuoi metterlo per iscritto?
474
00:20:20,220 --> 00:20:21,540
Non serve.
475
00:20:22,240 --> 00:20:23,330
Iniziamo
476
00:20:23,330 --> 00:20:25,410
con un po' di fiducia l'una nell'altra.
477
00:20:28,630 --> 00:20:30,420
Io ti odio.
478
00:20:30,700 --> 00:20:32,280
Lo immaginavo.
479
00:20:32,280 --> 00:20:36,290
Però ho tutta l'intenzione di fare il possibile
per farmi apprezzare da te.
480
00:20:36,290 --> 00:20:38,800
Sicuramente ti odierò ancora di più!
481
00:20:40,380 --> 00:20:41,760
Non dimenticare
482
00:20:42,080 --> 00:20:46,300
che ho promesso di non ostacolare più te.
483
00:20:46,650 --> 00:20:47,810
Significa che...
484
00:20:50,010 --> 00:20:52,060
Ora il suo obiettivo...
485
00:20:55,310 --> 00:20:56,570
Proprio come pensavo.
486
00:20:55,310 --> 00:21:11,700
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hProposta di scambio
Consegnami le domande e le risposte definitive della classe C.
Oppure, cambia in modo radicale quelle che darai a Kushida Kikyo.
487
00:20:56,920 --> 00:20:59,510
Ryuen ha accettato questa offerta.
488
00:20:59,850 --> 00:21:05,170
"Consegnami le domande
e le risposte definitive della classe C."
489
00:21:05,520 --> 00:21:06,510
"Oppure,
490
00:21:06,820 --> 00:21:11,370
cambia in modo radicale quelle
che darai a Kushida Kikyo."
491
00:21:11,910 --> 00:21:13,260
In cambio,
492
00:21:13,260 --> 00:21:15,550
gli ho detto che Horikita
aveva già capito il suo piano
493
00:21:15,550 --> 00:21:17,980
e sapeva come contrattaccare.
494
00:21:18,460 --> 00:21:21,570
Dev'essere stato
un fulmine a ciel sereno per Ryuen.
495
00:21:23,000 --> 00:21:25,120
E ha scelto la seconda opzione.
496
00:21:25,490 --> 00:21:28,730
Ha cambiato le domande per Kushida.
497
00:21:29,090 --> 00:21:30,490
Lo ammetto,
498
00:21:30,490 --> 00:21:33,230
ha capito che genere di persona sono.
499
00:21:33,230 --> 00:21:40,480
{\an7}Il burattinaio
500
00:21:33,230 --> 00:21:40,480
{\an7}Ryuen Kakeru
501
00:21:33,230 --> 00:21:40,480
{\an7}Proposta di scambio
502
00:21:33,230 --> 00:21:40,480
{\an7}Consegnami le domande e le risposte definitive
della classe C.
Oppure, cambia in modo radicale quelle
che darai a Kushida Kikyo.
503
00:21:34,010 --> 00:21:37,060
In una sola mossa, ha protetto Suzune
504
00:21:37,060 --> 00:21:40,130
e messo in pericolo Kikyo.
505
00:21:40,860 --> 00:21:44,160
Ma a breve sarò io ad avere la meglio su di lui.
506
00:21:44,490 --> 00:21:47,240
E se non si farà vedere
507
00:21:47,240 --> 00:21:49,050
allora sarò costretto
508
00:21:49,050 --> 00:21:51,750
a distruggere questa qui.
509
00:21:53,750 --> 00:21:56,150
"Pagherai il prezzo
510
00:21:53,750 --> 00:21:56,830
{\an7}Pagherai il prezzo per avermi usato
511
00:21:53,750 --> 00:21:56,830
{\an7}(Nessun oggetto)
512
00:21:53,750 --> 00:21:56,870
{\an7}Ryuen Kakeru
513
00:21:53,750 --> 00:21:56,870
{\an7}Sconosciuto
514
00:21:56,150 --> 00:21:57,940
per avermi usato."
515
00:21:59,480 --> 00:22:01,760
Faceva meglio a starsene fermo.
516
00:22:02,450 --> 00:22:05,260
Ma fa' pure, attaccami con tutto ciò che hai.
517
00:22:05,650 --> 00:22:08,360
Salirò sul ring che hai scelto
518
00:22:08,360 --> 00:22:10,020
e combatterò contro di te.