1
00:00:01,680 --> 00:00:11,990
{\an8}Quem não consegue manipular a si mesmo será um escravo para sempre.
2
00:00:05,770 --> 00:00:11,990
{\an3}Johann Wolfgang von Goethe "Zahme Xenien"
3
00:00:13,080 --> 00:00:14,640
A verdadeira razão
4
00:00:14,640 --> 00:00:17,970
pela qual liguei foi para me desculpar.
5
00:00:17,970 --> 00:00:19,330
Desculpar-se?
6
00:00:19,330 --> 00:00:22,750
Sim. Já lhe causei muitos
problemas no passado.
7
00:00:23,350 --> 00:00:26,310
Hã? De onde vem tudo isso?
8
00:00:27,260 --> 00:00:32,040
Não tenho mais necessidade de trabalhar
para aumentar a posição da Turma D.
9
00:00:32,760 --> 00:00:35,480
Meu fator motivador
deixou de existir.
10
00:00:35,970 --> 00:00:39,760
Oh? Então você vai ficar
quieto a partir de agora, hein?
11
00:00:40,130 --> 00:00:44,840
Sim. Vou deixar o resto nas
mãos da Horikita e do Hirata.
12
00:00:44,840 --> 00:00:46,150
Entendi.
13
00:00:46,150 --> 00:00:49,020
Parece que estou livre agora, hein?
14
00:00:49,020 --> 00:00:50,880
Precisamente.
15
00:00:52,170 --> 00:00:55,110
O que também significa que isso será
16
00:00:56,950 --> 00:00:58,640
minha última vez em contato...
17
00:00:58,030 --> 00:00:59,530
{\an8}Em chamada
18
00:01:00,200 --> 00:01:01,290
Hã?
19
00:01:04,130 --> 00:01:05,500
Bom dia.
20
00:01:05,930 --> 00:01:07,080
Oi.
21
00:01:08,820 --> 00:01:09,710
E aí, Kiyotaka?
22
00:01:10,090 --> 00:01:11,170
Bom dia.
23
00:01:11,510 --> 00:01:13,930
Essa cara de "nada" nunca muda, né?
24
00:01:13,930 --> 00:01:16,620
Desculpa, mas sou sempre assim.
25
00:02:48,620 --> 00:02:50,520
Hirata-kun, podemos seguir o plano.
26
00:02:50,910 --> 00:02:54,220
Podemos fazer grupos regulares,
invés de ser só antes das provas e...
27
00:02:56,000 --> 00:02:56,780
Ei, ei!
28
00:02:59,280 --> 00:03:00,800
Qual é?!
29
00:03:00,800 --> 00:03:02,440
Aqui é a Turma D.
30
00:03:02,440 --> 00:03:04,660
Ryuen-kun, precisa de algo?
31
00:03:05,080 --> 00:03:09,110
Tem algo que me impeça de
visitar colegas do mesmo ano?
32
00:03:09,620 --> 00:03:12,170
Por que estão com tanto medo?
33
00:03:12,170 --> 00:03:14,260
Bom, normalmente você poderia.
34
00:03:14,620 --> 00:03:16,170
Porém, nesta escola,
35
00:03:16,170 --> 00:03:18,550
as coisas são um pouco diferentes.
36
00:03:18,910 --> 00:03:21,550
Só estivemos um pouco distantes até agora.
37
00:03:24,820 --> 00:03:26,000
Ishizaki.
38
00:03:31,060 --> 00:03:34,810
Ei, o Ryuen parece que vai
fazer algo surpreendente.
39
00:03:34,810 --> 00:03:36,130
Não quer ir atrás?
40
00:03:36,130 --> 00:03:39,440
O que eles pretendem fazer com o Koenji?
41
00:03:39,440 --> 00:03:42,350
Acho que isso é um problema.
42
00:03:42,350 --> 00:03:43,320
Tem razão.
43
00:03:43,320 --> 00:03:44,800
Kiyotaka.
44
00:03:44,800 --> 00:03:46,700
Que tal irmos ver a situação?
45
00:03:47,000 --> 00:03:49,310
Acho que tem gente demais envolvida.
46
00:03:49,310 --> 00:03:51,820
Provavelmente pretendem fazer algo.
47
00:03:51,820 --> 00:03:56,480
Tem razão. Ter muita gente
olhando não significa nada.
48
00:03:56,480 --> 00:03:59,770
Eu também vou. É perigoso
ir em grupo pequeno.
49
00:04:01,150 --> 00:04:04,220
Não é melhor você ficar na sala?
50
00:04:05,020 --> 00:04:08,950
Se vierem estudantes agitados
como o Ike e o Yamauchi,
51
00:04:08,950 --> 00:04:11,980
essa situação pode chamar mais atenção.
52
00:04:11,980 --> 00:04:13,840
Você tem razão.
53
00:04:13,840 --> 00:04:17,080
Entendi.
Vê se não comete exageros.
54
00:04:25,480 --> 00:04:26,490
Espere aí!
55
00:04:27,910 --> 00:04:31,260
Esperar? Esperar o quê?
56
00:04:32,840 --> 00:04:37,500
Como pode ver, não fizemos nada.
57
00:04:37,910 --> 00:04:40,080
O que vieram fazer?
58
00:04:40,080 --> 00:04:44,130
Não lembro de ter feito nada
para terem que me parar.
59
00:04:44,130 --> 00:04:46,640
Hoje você vai vir comigo.
60
00:04:47,000 --> 00:04:48,140
Esquisitão.
61
00:04:48,620 --> 00:04:52,130
Esquisitão? Está falando de mim?
62
00:04:52,130 --> 00:04:54,400
E tem alguém além de você?
63
00:04:54,400 --> 00:04:56,930
Não compreendo o que quis dizer,
64
00:04:56,930 --> 00:04:59,330
mas vou fazer de conta que não ouvi.
65
00:04:59,330 --> 00:05:01,650
Pois sou muito bondoso.
66
00:05:02,020 --> 00:05:06,160
Porém, eu tenho um encontro marcado!
67
00:05:07,040 --> 00:05:09,660
Poderia ser breve?
68
00:05:12,530 --> 00:05:16,170
Sinto lhe informar, mas vai ter
que deixar isso para depois.
69
00:05:19,930 --> 00:05:22,420
Mas que traquinagem.
70
00:05:22,770 --> 00:05:26,180
Esse espelho é algo de alto valor.
71
00:05:26,620 --> 00:05:27,910
Que pena.
72
00:05:27,910 --> 00:05:29,430
É que escorregou da minha mão.
73
00:05:29,430 --> 00:05:31,840
Pare de baboseiras, Ryuen-kun!
74
00:05:31,840 --> 00:05:33,560
Fique quieta, Suzune.
75
00:05:34,310 --> 00:05:37,060
Agora estou brincando com o Koenji.
76
00:05:37,910 --> 00:05:39,940
Queria saber que bagunça é essa.
77
00:05:40,530 --> 00:05:43,820
Vejo que há uma mistura
bem interessante aqui.
78
00:05:46,040 --> 00:05:47,770
É você, Sakayanagi?
79
00:05:47,770 --> 00:05:50,730
Até parece que você sabia a hora de vir.
80
00:05:50,730 --> 00:05:53,730
Eu apareci por coincidência.
81
00:05:53,730 --> 00:05:55,080
Não me faça rir.
82
00:05:55,860 --> 00:05:59,830
Pretende conversar sobre
seus planos para o natal?
83
00:05:59,830 --> 00:06:03,800
Fique na sua.
Ainda não chegou sua vez.
84
00:06:03,800 --> 00:06:06,340
Não precisa falar desse jeito.
85
00:06:07,000 --> 00:06:10,090
Poderia me incluir nesse grupo?
86
00:06:10,460 --> 00:06:12,620
Se pretende ficar aqui,
87
00:06:12,620 --> 00:06:14,350
não me atrapalhe.
88
00:06:15,080 --> 00:06:18,110
Não me importo que aumente a plateia,
89
00:06:18,110 --> 00:06:20,480
mas poderia seguir com a conversa?
90
00:06:21,110 --> 00:06:23,730
Caso contrário, eu vou embora.
91
00:06:24,130 --> 00:06:25,880
Foi mal, viu?
92
00:06:25,880 --> 00:06:27,490
Vou direto ao ponto.
93
00:06:28,020 --> 00:06:30,200
Vendo pela situação,
94
00:06:30,200 --> 00:06:34,770
apareceu alguém na Turma D
que está de atrapalhando.
95
00:06:34,770 --> 00:06:38,750
Você está procurando por essa pessoa.
96
00:06:39,080 --> 00:06:40,620
É isso mesmo.
97
00:06:41,080 --> 00:06:44,930
Nesse caso, não serei útil a você.
98
00:06:44,930 --> 00:06:50,260
Eu não ligo para o que
cada classe faz ou não.
99
00:06:51,040 --> 00:06:56,270
Em todas as provas,
eu não fiz nada considerável.
100
00:06:56,270 --> 00:06:58,060
E nem pretendo fazer.
101
00:06:59,510 --> 00:07:03,000
Qual a graça de se envolver
com alguém assim?
102
00:07:03,000 --> 00:07:05,750
Isso não faz sentido.
103
00:07:05,750 --> 00:07:10,170
Como me explica o teste
especial no cruzeiro?
104
00:07:10,170 --> 00:07:12,280
Todos sabem o que fez.
105
00:07:12,680 --> 00:07:15,530
Aquilo foi só um passatempo.
106
00:07:15,530 --> 00:07:20,410
Eu não estava a fim de ficar
indo em reuniões chatas.
107
00:07:20,410 --> 00:07:25,950
Mas não podemos descartar o fato
de que os outros participaram.
108
00:07:25,950 --> 00:07:29,530
Ou seja, a possibilidade de que
você está comandando a Turma D
109
00:07:29,530 --> 00:07:32,550
não pode ser descartada.
110
00:07:33,040 --> 00:07:33,930
Não é?
111
00:07:34,260 --> 00:07:36,680
Você tem razão.
112
00:07:36,680 --> 00:07:40,840
Porém, se você é daqueles
que vai pensar dessa forma,
113
00:07:40,840 --> 00:07:44,810
significa que sua
inteligência tem limitações.
114
00:07:44,810 --> 00:07:46,320
Seu tapado.
115
00:07:46,320 --> 00:07:49,070
Podemos dizer que é isso.
116
00:07:50,310 --> 00:07:54,370
É, tem razão. Se estiver
falando a verdade,
117
00:07:54,370 --> 00:07:58,080
Então você é uma existência inofensiva.
118
00:07:58,400 --> 00:07:59,620
Yes.
119
00:07:59,620 --> 00:08:03,460
Até gosto de você por entender
as coisas, dragon boy.
120
00:08:05,310 --> 00:08:10,460
E se eu for hostil agora e querer
mandar usando violência?
121
00:08:10,860 --> 00:08:13,860
Essa sim é uma pergunta sem sentido.
122
00:08:13,860 --> 00:08:17,100
Você não faria isso aqui.
123
00:08:17,480 --> 00:08:18,930
Pode não parecer,
124
00:08:18,930 --> 00:08:22,880
mas eu faço acontecer
mesmo que não seja propício.
125
00:08:22,880 --> 00:08:24,730
Não ligo para o que tenho a perder.
126
00:08:25,150 --> 00:08:28,460
Entendi. Então vou te responder.
127
00:08:28,460 --> 00:08:32,310
Caso você fizesse essa escolha,
128
00:08:32,310 --> 00:08:36,440
eu escolheria proteger eu e meu orgulho,
129
00:08:36,440 --> 00:08:40,740
dando nocaute em todos que
viessem para cima de mim.
130
00:08:41,130 --> 00:08:43,130
Acha que consegue fazer isso sozinho?
131
00:08:44,060 --> 00:08:47,750
Acho mais difícil achar que não sou capaz.
132
00:08:48,350 --> 00:08:50,000
Esse aí...
133
00:08:50,510 --> 00:08:53,820
é doido de uma forma diferente de mim.
134
00:08:53,820 --> 00:08:55,880
Parece que é só isso.
135
00:08:57,880 --> 00:09:00,620
Fico feliz que o mal
entendido foi desfeito.
136
00:09:00,620 --> 00:09:03,020
Deixe-me perguntar uma coisa, Koenji.
137
00:09:03,020 --> 00:09:05,020
Se não é você, quem é?
138
00:09:05,680 --> 00:09:09,520
Está dentre algum desses caras
de sonso que nos seguiram?
139
00:09:13,000 --> 00:09:16,280
Não quero roubar seu divertimento.
140
00:09:16,280 --> 00:09:18,640
Posso falar algo?
141
00:09:18,640 --> 00:09:21,200
Eu já tinha ouvido falar que
142
00:09:21,200 --> 00:09:25,410
o dragon boy-san estava procurando
pelo "cabeça" da Turma D,
143
00:09:26,260 --> 00:09:27,620
mas então é verdade, não?
144
00:09:26,950 --> 00:09:29,670
{\an8}Eu falei para ficar quieta, Sakayanagi.
145
00:09:29,670 --> 00:09:34,170
E se você me chamar
assim de novo, te mato.
146
00:09:34,950 --> 00:09:36,910
Poxa, não gostou?
147
00:09:36,910 --> 00:09:39,890
Acho que é um ótimo nome,
148
00:09:39,890 --> 00:09:41,720
dragon boy.
149
00:09:51,460 --> 00:09:53,480
Acabei te incomodando?
150
00:09:54,530 --> 00:09:58,240
Disse que te mataria se me
chamasse assim de novo.
151
00:09:58,600 --> 00:10:00,280
Pare com isso.
152
00:10:00,280 --> 00:10:02,990
Esse seu comportamento
é um grande problema!
153
00:10:04,370 --> 00:10:07,750
Hashimoto-kun, aconteceu
algo problemático?
154
00:10:07,750 --> 00:10:11,130
Não, eu apenas caí sozinho.
155
00:10:11,530 --> 00:10:14,080
É o que ele disse.
156
00:10:15,310 --> 00:10:18,630
Vocês e o Ryuen-kun não são normais.
157
00:10:19,080 --> 00:10:20,630
Desculpa, Ryuen-kun.
158
00:10:21,550 --> 00:10:23,010
Acho que abusei demais.
159
00:10:29,710 --> 00:10:32,270
Tudo bem deixar ele ir?
160
00:10:32,270 --> 00:10:35,020
Se ele fosse quem eu procuro,
161
00:10:35,020 --> 00:10:36,950
eu não o deixaria partir.
162
00:10:36,950 --> 00:10:40,060
Ele me pareceu suspeito.
163
00:10:40,060 --> 00:10:42,280
Não dá para saber o que ele pensa.
164
00:10:42,910 --> 00:10:46,290
Não existe a possibilidade
dele estar mentindo?
165
00:10:46,290 --> 00:10:50,150
O meu pensamento e o dele não batem.
166
00:10:50,150 --> 00:10:52,080
Você acha mesmo que ele
167
00:10:52,080 --> 00:10:54,600
se uniria à Horikita e faria algo?
168
00:10:54,600 --> 00:10:57,220
De fato, é difícil de imaginar.
169
00:10:58,000 --> 00:11:00,800
Então por que você foi atrás dele?
170
00:11:01,260 --> 00:11:02,550
Ei.
171
00:11:04,150 --> 00:11:06,560
O que vocês pensam do Koenji?
172
00:11:06,840 --> 00:11:09,620
O que raios vocês estão tagarelando?
173
00:11:09,620 --> 00:11:11,060
Não dá para entender.
174
00:11:11,440 --> 00:11:13,310
Os burros devem ficar calados.
175
00:11:13,310 --> 00:11:14,690
Como é?!
176
00:11:16,690 --> 00:11:20,640
Ryuen-kun, suas ações
são por puro capricho.
177
00:11:20,640 --> 00:11:22,070
É difícil compreendê-lo.
178
00:11:22,070 --> 00:11:26,200
Então minhas ações estão corretas.
179
00:11:27,080 --> 00:11:31,200
Hoje eu consegui diminuir
os suspeitos, Suzune.
180
00:11:31,200 --> 00:11:34,040
Aquele que está por trás de você.
181
00:11:35,200 --> 00:11:38,480
Não ligo para o que vai fazer.
182
00:11:38,480 --> 00:11:40,350
Contudo, a partir de agora,
183
00:11:40,350 --> 00:11:43,590
gostaria que parasse de se
aproximar de meus colegas.
184
00:11:43,590 --> 00:11:46,060
Aproximar-me ou não
185
00:11:46,060 --> 00:11:48,220
é meu livre arbítrio.
186
00:11:48,220 --> 00:11:50,660
Não há infrações nisso.
187
00:11:50,660 --> 00:11:53,600
Mas logo essa brincadeira acaba.
188
00:11:53,930 --> 00:11:56,360
Aguarde ansiosamente pelo final.
189
00:12:05,970 --> 00:12:11,080
A Ichinose e a Sakayanagi
começaram a ficar interessadas
190
00:12:11,080 --> 00:12:13,880
em mim, mas ainda consigo me afastar.
191
00:12:14,640 --> 00:12:17,130
Se for considerar que
ainda há um problema...
192
00:12:18,220 --> 00:12:19,250
Seria o Ryuen.
193
00:12:24,600 --> 00:12:28,310
No fim, ele nem fez nada.
194
00:12:28,310 --> 00:12:31,770
A primeira caçada não deu certo.
195
00:12:32,420 --> 00:12:35,150
Parece saber das coisas.
Vai desistir?
196
00:12:35,550 --> 00:12:38,900
Não. Vou acabar com ele,
custe o que custar.
197
00:12:39,480 --> 00:12:41,600
Não pude pegá-lo ainda,
198
00:12:41,600 --> 00:12:44,310
mas pensando que posso
encurralá-lo, não foi ruim.
199
00:12:44,310 --> 00:12:46,030
Vou continuar a caçada.
200
00:12:46,910 --> 00:12:50,860
Depois do Embaralhamento de
Papeis, coloquei uns capangas
201
00:12:50,860 --> 00:12:54,040
para ficarem de olho em
alguns alunos da Turma D.
202
00:12:54,040 --> 00:12:56,150
Isso foi para colocar pressão e insegurança
203
00:12:56,150 --> 00:12:59,040
em todos os alunos da Turma D.
204
00:12:59,510 --> 00:13:03,550
Todos com certeza sentiram
isso durante uma semana.
205
00:13:04,240 --> 00:13:06,310
Afinal, ele é alguém que usa a Suzune
206
00:13:06,310 --> 00:13:09,550
para se esconder.
207
00:13:10,460 --> 00:13:12,310
No que está pensando?
208
00:13:12,310 --> 00:13:14,560
Estou me divertindo agora.
209
00:13:15,020 --> 00:13:17,820
Na verdade, meu coração está palpitante.
210
00:13:17,820 --> 00:13:20,420
É como sentir a exaltação
211
00:13:20,420 --> 00:13:21,710
do primeiro amor.
212
00:13:22,570 --> 00:13:24,360
{\an7}Para: Mandante
Para: Ishizaki Daichi
Para: Mandante
Para: Ishizaki Daichi
Para: Kodou Suzune
Kaneda Satoru
213
00:13:24,360 --> 00:13:28,070
{\an7}Para: Mandante
Para: Ishizaki Daichi
214
00:13:38,860 --> 00:13:41,590
Fale logo o que pretende fazer.
215
00:13:41,970 --> 00:13:43,090
Está curiosa?
216
00:13:43,910 --> 00:13:46,090
Pense que estou sendo levada junto.
217
00:13:46,570 --> 00:13:48,090
Logo vai saber.
218
00:13:48,530 --> 00:13:50,100
Eu achei a "ração".
219
00:13:50,860 --> 00:13:53,710
E também mandei e-mail para o mandante.
220
00:13:54,310 --> 00:13:56,240
E ele vai cair nessa?
221
00:13:56,770 --> 00:14:00,110
A pior situação seria
nenhum dos dois virem.
222
00:14:00,770 --> 00:14:02,730
Mas isso também seria divertido.
223
00:14:04,020 --> 00:14:06,740
E o que exatamente vai fazer?
224
00:14:07,130 --> 00:14:08,710
Acabar com a "ração".
225
00:14:08,710 --> 00:14:09,870
Ou então...
226
00:14:09,870 --> 00:14:12,240
Acabar com o mandante junto.
227
00:14:12,640 --> 00:14:16,250
Mas há câmeras para todo lado.
Não dá para fazer nada chamativo.
228
00:14:16,770 --> 00:14:18,260
Não tem problema.
229
00:14:21,250 --> 00:14:23,750
Alerta sobre Obras
230
00:14:34,170 --> 00:14:35,770
Que frio!
231
00:14:38,060 --> 00:14:40,620
Com isso, não há mais vigia.
232
00:14:40,620 --> 00:14:42,270
Isso geraria uma punição, não?!
233
00:14:42,710 --> 00:14:44,600
É só uma traquinagem.
234
00:14:44,600 --> 00:14:46,900
Não vai dar nada demais.
235
00:14:47,640 --> 00:14:48,950
Alberto.
236
00:14:51,200 --> 00:14:54,660
Fique em posição.
Se a ração vier, deixe que venha.
237
00:14:54,660 --> 00:14:57,060
Se vier alguém indesejado,
238
00:14:57,060 --> 00:14:58,750
avise-me pelo celular.
239
00:14:58,750 --> 00:15:00,040
Que peso!
240
00:15:00,040 --> 00:15:01,790
Espero que a "ração" venha,
241
00:15:01,790 --> 00:15:03,790
como você gostaria.
242
00:15:05,820 --> 00:15:07,050
Ela virá.
243
00:15:07,460 --> 00:15:10,400
Coloquei na mesa uma questão
de vida ou morte para ela.
244
00:15:12,130 --> 00:15:13,750
Agora é só esperar.
245
00:15:24,370 --> 00:15:25,690
Está sozinha?
246
00:15:26,240 --> 00:15:28,690
Você quem pediu isso no e-mail, não foi?
247
00:15:29,170 --> 00:15:31,570
Fiz como você pediu!
248
00:15:31,950 --> 00:15:34,170
O e-mail que você mandou...
249
00:15:34,170 --> 00:15:35,580
O que quer dizer?!
250
00:15:36,150 --> 00:15:38,330
O que adianta perguntar isso agora?
251
00:15:38,840 --> 00:15:41,770
Não sei o que a Manabe
e as outras falaram,
252
00:15:41,770 --> 00:15:43,580
mas não sei do que está falando.
253
00:15:44,040 --> 00:15:46,340
Você poderia ter ignorado, né?
254
00:15:46,660 --> 00:15:48,340
Bom, isso...
255
00:15:48,340 --> 00:15:52,220
Não queria que espalhasse
coisas sem pé nem cabeça.
256
00:15:52,710 --> 00:15:54,090
Só isso?
257
00:15:54,090 --> 00:15:55,600
O que você quer?
258
00:15:58,880 --> 00:16:00,440
Desista.
259
00:16:00,440 --> 00:16:04,460
Todos aqui já sabem
260
00:16:04,460 --> 00:16:06,680
que você sofria bullying
antes de vir para o colégio.
261
00:16:07,110 --> 00:16:08,230
O que foi?!
262
00:16:09,440 --> 00:16:11,490
O que é? Pare.
263
00:16:11,490 --> 00:16:14,220
Ei, pare!
264
00:16:14,220 --> 00:16:15,570
Me solta!
265
00:16:15,570 --> 00:16:17,040
O que está fazendo?!
266
00:16:24,800 --> 00:16:29,750
Qual seu objetivo?
Vocês ganham algo me ameaçando?!
267
00:16:30,080 --> 00:16:31,880
É só para passar o tempo.
268
00:16:31,880 --> 00:16:34,000
Se fizer algo comigo,
269
00:16:34,000 --> 00:16:36,140
vou falar para a escola!
270
00:16:36,400 --> 00:16:38,640
É? Vá em frente.
271
00:16:39,660 --> 00:16:42,150
Mas você não consegue fazer isso.
272
00:16:43,140 --> 00:16:46,150
Por isso veio sozinha.
273
00:16:49,510 --> 00:16:55,600
Karuizawa, fale quem está
por trás de você e da Suzune.
274
00:16:55,600 --> 00:16:57,220
Se fizer isso,
275
00:16:57,220 --> 00:17:00,310
seu passado não será mais espalhado.
276
00:17:01,680 --> 00:17:03,660
Não estou entendendo.
277
00:17:04,130 --> 00:17:07,530
O mandante de tudo te salvou
278
00:17:07,530 --> 00:17:09,670
quando você estava sofrendo
bullying da Manabe.
279
00:17:10,170 --> 00:17:12,600
Não sofri bullying de ninguém
280
00:17:12,600 --> 00:17:14,950
e mesmo que fale desse "mandante"...
281
00:17:14,950 --> 00:17:16,330
Tenho provas.
282
00:17:17,200 --> 00:17:19,350
A própria Manabe falou.
283
00:17:19,930 --> 00:17:23,560
Que o mandante as
ameaçou para te salvar.
284
00:17:24,040 --> 00:17:25,040
Não sei de nada.
285
00:17:25,040 --> 00:17:29,150
Ou seja, você sabe quem ele é.
286
00:17:29,680 --> 00:17:30,570
Quem é?
287
00:17:32,240 --> 00:17:35,200
Eu só quero saber quem ele é.
288
00:17:36,170 --> 00:17:39,660
Eu não tenho interesse no seu passado.
289
00:17:39,660 --> 00:17:41,530
Liberte-se logo.
290
00:17:42,110 --> 00:17:43,930
C-Como assim?
291
00:17:43,930 --> 00:17:47,080
Não estou entendendo
do que está falando.
292
00:17:47,400 --> 00:17:50,340
Ele é tão importante assim para você?
293
00:17:50,950 --> 00:17:53,090
Não adianta o quanto me pergunte,
a resposta é a mesma.
294
00:17:53,730 --> 00:17:55,570
Eu não sei de nada.
295
00:17:55,570 --> 00:17:58,470
Vê se me solta logo.
Está frio demais.
296
00:17:58,820 --> 00:18:02,220
Então vou expor seu passado.
297
00:18:02,220 --> 00:18:06,230
Você tem coragem de abrir mão
298
00:18:06,840 --> 00:18:09,100
de todas as relações
que criou nesta escola?
299
00:18:13,480 --> 00:18:14,880
Mesmo eu...
300
00:18:16,110 --> 00:18:17,860
Mesmo eu, não sou idiota!
301
00:18:18,550 --> 00:18:21,510
Você está achando que tem
alguém por trás de mim,
302
00:18:21,510 --> 00:18:25,620
mas você não consegue chegar em
ninguém, por isso está me usando.
303
00:18:26,170 --> 00:18:30,060
Então não acho que vai abrir mão
dessa chance tão facilmente.
304
00:18:30,060 --> 00:18:31,440
Entendi.
305
00:18:31,440 --> 00:18:35,260
Acredita que não posso expor seu passado?
306
00:18:35,620 --> 00:18:36,730
Não é?
307
00:18:37,800 --> 00:18:39,280
Você entendeu?
308
00:18:39,280 --> 00:18:42,510
Não acha que o melhor é me
deixar ir sem fazer nada?
309
00:18:42,880 --> 00:18:47,400
Não... Farei você falar tudo agora.
310
00:18:48,620 --> 00:18:50,530
Não me subestime.
311
00:18:52,820 --> 00:18:53,910
Ishizaki.
312
00:18:53,910 --> 00:18:54,770
Sim.
313
00:18:55,770 --> 00:18:58,170
O-O que está fazendo?
314
00:18:58,170 --> 00:19:01,530
Espere aí! Está me ouvindo?!
315
00:19:01,530 --> 00:19:03,060
Solte-me a...
316
00:19:27,330 --> 00:19:28,810
P-Pare...
317
00:19:29,370 --> 00:19:31,310
À primeira vista, parece que
318
00:19:31,310 --> 00:19:34,080
somos protegidos por regras da escola,
319
00:19:34,080 --> 00:19:35,570
mas a verdade é outra.
320
00:19:36,650 --> 00:19:40,240
Até as ações mais intensas são permitidas,
dependendo de como se faz.
321
00:19:40,240 --> 00:19:41,400
Câmeras de segurança,
322
00:19:41,930 --> 00:19:43,530
subornar alunos veteranos,
323
00:19:44,200 --> 00:19:46,660
acordos ocultos com outras turmas...
324
00:19:47,040 --> 00:19:48,950
As dicas para notar isso
325
00:19:49,420 --> 00:19:51,870
estão espalhadas no dia a dia.
326
00:19:53,040 --> 00:19:55,340
Aqueles que tem um
pouco de inteligência,
327
00:19:55,640 --> 00:19:57,910
estão fazendo testes o tempo todo
328
00:19:57,910 --> 00:19:59,950
na base do acerto e erro.
329
00:20:01,910 --> 00:20:04,000
Eu sou um deles.
330
00:20:04,480 --> 00:20:06,720
Ishizaki, próximo.
331
00:20:25,620 --> 00:20:29,220
Essa coisa de trauma,
mais do que palavras,
332
00:20:29,220 --> 00:20:32,000
são gatilhadas conforme
você passa por elas.
333
00:20:34,000 --> 00:20:37,630
Vou ser bem incisivo e te destruir.
334
00:20:41,600 --> 00:20:43,130
Kiyotaka.
335
00:20:43,710 --> 00:20:45,750
Vocês vão para algum lugar agora?
336
00:20:45,750 --> 00:20:48,310
Q-Que tal um karaokê?
337
00:20:48,310 --> 00:20:49,840
Parece bom.
338
00:20:49,840 --> 00:20:52,510
Até porque o segundo trimestre acabou.
339
00:20:52,510 --> 00:20:54,020
É uma boa ideia.
340
00:20:54,640 --> 00:20:55,770
E você, Kiyo-pon?
341
00:20:58,240 --> 00:20:59,270
Vamos, então.
342
00:21:06,330 --> 00:21:08,870
P-Pare...
343
00:21:11,660 --> 00:21:14,680
Ótima expressão, Karuizawa.
344
00:21:20,000 --> 00:21:22,710
P-Pa... Pare...
345
00:21:22,710 --> 00:21:23,800
Ishizaki.
346
00:21:24,460 --> 00:21:25,330
Não...
347
00:21:26,620 --> 00:21:28,460
Vou perguntar de novo.
348
00:21:29,020 --> 00:21:31,060
Quem é o mandante?
349
00:21:31,480 --> 00:21:33,280
E-Essa pessoa...
350
00:21:33,680 --> 00:21:35,280
Não existe...
351
00:21:35,660 --> 00:21:37,060
Não existe...
352
00:21:37,480 --> 00:21:38,660
Não existe...
353
00:21:38,660 --> 00:21:41,170
Você tem coragem.
354
00:21:41,170 --> 00:21:44,070
Ah, já sei.
355
00:21:44,440 --> 00:21:46,840
Você, que já se acostumou com o bullying,
356
00:21:46,840 --> 00:21:49,770
não se abala só com isso, não é?
357
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
Ei.
358
00:21:53,460 --> 00:21:55,570
Assim que descobrirmos o mandante,
359
00:21:55,570 --> 00:21:56,830
eu vou embora.
360
00:22:02,840 --> 00:22:05,970
Pelo meu próprio prazer
361
00:22:05,970 --> 00:22:07,820
eu vou destruir a
Karuizawa Kei e descobrir
362
00:22:08,240 --> 00:22:09,220
quem é o mandante.