1 00:00:01,680 --> 00:00:11,990 {\an8}Quem não consegue manipular a si mesmo será um escravo para sempre. 2 00:00:05,770 --> 00:00:11,990 {\an3}Johann Wolfgang von Goethe "Zahme Xenien" 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,640 A verdadeira razão 4 00:00:14,640 --> 00:00:17,970 pela qual liguei foi para me desculpar. 5 00:00:17,970 --> 00:00:19,330 Desculpar-se? 6 00:00:19,330 --> 00:00:22,750 Sim. Já lhe causei muitos problemas no passado. 7 00:00:23,350 --> 00:00:26,310 Hã? De onde vem tudo isso? 8 00:00:27,260 --> 00:00:32,040 Não tenho mais necessidade de trabalhar para aumentar a posição da Turma D. 9 00:00:32,760 --> 00:00:35,480 Meu fator motivador deixou de existir. 10 00:00:35,970 --> 00:00:39,760 Oh? Então você vai ficar quieto a partir de agora, hein? 11 00:00:40,130 --> 00:00:44,840 Sim. Vou deixar o resto nas mãos da Horikita e do Hirata. 12 00:00:44,840 --> 00:00:46,150 Entendi. 13 00:00:46,150 --> 00:00:49,020 Parece que estou livre agora, hein? 14 00:00:49,020 --> 00:00:50,880 Precisamente. 15 00:00:52,170 --> 00:00:55,110 O que também significa que isso será 16 00:00:56,950 --> 00:00:58,640 minha última vez em contato... 17 00:00:58,030 --> 00:00:59,530 {\an8}Em chamada 18 00:01:00,200 --> 00:01:01,290 Hã? 19 00:01:04,130 --> 00:01:05,500 Bom dia. 20 00:01:05,930 --> 00:01:07,080 Oi. 21 00:01:08,820 --> 00:01:09,710 E aí, Kiyotaka? 22 00:01:10,090 --> 00:01:11,170 Bom dia. 23 00:01:11,510 --> 00:01:13,930 Essa cara de "nada" nunca muda, né? 24 00:01:13,930 --> 00:01:16,620 Desculpa, mas sou sempre assim. 25 00:02:48,620 --> 00:02:50,520 Hirata-kun, podemos seguir o plano. 26 00:02:50,910 --> 00:02:54,220 Podemos fazer grupos regulares, invés de ser só antes das provas e... 27 00:02:56,000 --> 00:02:56,780 Ei, ei! 28 00:02:59,280 --> 00:03:00,800 Qual é?! 29 00:03:00,800 --> 00:03:02,440 Aqui é a Turma D. 30 00:03:02,440 --> 00:03:04,660 Ryuen-kun, precisa de algo? 31 00:03:05,080 --> 00:03:09,110 Tem algo que me impeça de visitar colegas do mesmo ano? 32 00:03:09,620 --> 00:03:12,170 Por que estão com tanto medo? 33 00:03:12,170 --> 00:03:14,260 Bom, normalmente você poderia. 34 00:03:14,620 --> 00:03:16,170 Porém, nesta escola, 35 00:03:16,170 --> 00:03:18,550 as coisas são um pouco diferentes. 36 00:03:18,910 --> 00:03:21,550 Só estivemos um pouco distantes até agora. 37 00:03:24,820 --> 00:03:26,000 Ishizaki. 38 00:03:31,060 --> 00:03:34,810 Ei, o Ryuen parece que vai fazer algo surpreendente. 39 00:03:34,810 --> 00:03:36,130 Não quer ir atrás? 40 00:03:36,130 --> 00:03:39,440 O que eles pretendem fazer com o Koenji? 41 00:03:39,440 --> 00:03:42,350 Acho que isso é um problema. 42 00:03:42,350 --> 00:03:43,320 Tem razão. 43 00:03:43,320 --> 00:03:44,800 Kiyotaka. 44 00:03:44,800 --> 00:03:46,700 Que tal irmos ver a situação? 45 00:03:47,000 --> 00:03:49,310 Acho que tem gente demais envolvida. 46 00:03:49,310 --> 00:03:51,820 Provavelmente pretendem fazer algo. 47 00:03:51,820 --> 00:03:56,480 Tem razão. Ter muita gente olhando não significa nada. 48 00:03:56,480 --> 00:03:59,770 Eu também vou. É perigoso ir em grupo pequeno. 49 00:04:01,150 --> 00:04:04,220 Não é melhor você ficar na sala? 50 00:04:05,020 --> 00:04:08,950 Se vierem estudantes agitados como o Ike e o Yamauchi, 51 00:04:08,950 --> 00:04:11,980 essa situação pode chamar mais atenção. 52 00:04:11,980 --> 00:04:13,840 Você tem razão. 53 00:04:13,840 --> 00:04:17,080 Entendi. Vê se não comete exageros. 54 00:04:25,480 --> 00:04:26,490 Espere aí! 55 00:04:27,910 --> 00:04:31,260 Esperar? Esperar o quê? 56 00:04:32,840 --> 00:04:37,500 Como pode ver, não fizemos nada. 57 00:04:37,910 --> 00:04:40,080 O que vieram fazer? 58 00:04:40,080 --> 00:04:44,130 Não lembro de ter feito nada para terem que me parar. 59 00:04:44,130 --> 00:04:46,640 Hoje você vai vir comigo. 60 00:04:47,000 --> 00:04:48,140 Esquisitão. 61 00:04:48,620 --> 00:04:52,130 Esquisitão? Está falando de mim? 62 00:04:52,130 --> 00:04:54,400 E tem alguém além de você? 63 00:04:54,400 --> 00:04:56,930 Não compreendo o que quis dizer, 64 00:04:56,930 --> 00:04:59,330 mas vou fazer de conta que não ouvi. 65 00:04:59,330 --> 00:05:01,650 Pois sou muito bondoso. 66 00:05:02,020 --> 00:05:06,160 Porém, eu tenho um encontro marcado! 67 00:05:07,040 --> 00:05:09,660 Poderia ser breve? 68 00:05:12,530 --> 00:05:16,170 Sinto lhe informar, mas vai ter que deixar isso para depois. 69 00:05:19,930 --> 00:05:22,420 Mas que traquinagem. 70 00:05:22,770 --> 00:05:26,180 Esse espelho é algo de alto valor. 71 00:05:26,620 --> 00:05:27,910 Que pena. 72 00:05:27,910 --> 00:05:29,430 É que escorregou da minha mão. 73 00:05:29,430 --> 00:05:31,840 Pare de baboseiras, Ryuen-kun! 74 00:05:31,840 --> 00:05:33,560 Fique quieta, Suzune. 75 00:05:34,310 --> 00:05:37,060 Agora estou brincando com o Koenji. 76 00:05:37,910 --> 00:05:39,940 Queria saber que bagunça é essa. 77 00:05:40,530 --> 00:05:43,820 Vejo que há uma mistura bem interessante aqui. 78 00:05:46,040 --> 00:05:47,770 É você, Sakayanagi? 79 00:05:47,770 --> 00:05:50,730 Até parece que você sabia a hora de vir. 80 00:05:50,730 --> 00:05:53,730 Eu apareci por coincidência. 81 00:05:53,730 --> 00:05:55,080 Não me faça rir. 82 00:05:55,860 --> 00:05:59,830 Pretende conversar sobre seus planos para o natal? 83 00:05:59,830 --> 00:06:03,800 Fique na sua. Ainda não chegou sua vez. 84 00:06:03,800 --> 00:06:06,340 Não precisa falar desse jeito. 85 00:06:07,000 --> 00:06:10,090 Poderia me incluir nesse grupo? 86 00:06:10,460 --> 00:06:12,620 Se pretende ficar aqui, 87 00:06:12,620 --> 00:06:14,350 não me atrapalhe. 88 00:06:15,080 --> 00:06:18,110 Não me importo que aumente a plateia, 89 00:06:18,110 --> 00:06:20,480 mas poderia seguir com a conversa? 90 00:06:21,110 --> 00:06:23,730 Caso contrário, eu vou embora. 91 00:06:24,130 --> 00:06:25,880 Foi mal, viu? 92 00:06:25,880 --> 00:06:27,490 Vou direto ao ponto. 93 00:06:28,020 --> 00:06:30,200 Vendo pela situação, 94 00:06:30,200 --> 00:06:34,770 apareceu alguém na Turma D que está de atrapalhando. 95 00:06:34,770 --> 00:06:38,750 Você está procurando por essa pessoa. 96 00:06:39,080 --> 00:06:40,620 É isso mesmo. 97 00:06:41,080 --> 00:06:44,930 Nesse caso, não serei útil a você. 98 00:06:44,930 --> 00:06:50,260 Eu não ligo para o que cada classe faz ou não. 99 00:06:51,040 --> 00:06:56,270 Em todas as provas, eu não fiz nada considerável. 100 00:06:56,270 --> 00:06:58,060 E nem pretendo fazer. 101 00:06:59,510 --> 00:07:03,000 Qual a graça de se envolver com alguém assim? 102 00:07:03,000 --> 00:07:05,750 Isso não faz sentido. 103 00:07:05,750 --> 00:07:10,170 Como me explica o teste especial no cruzeiro? 104 00:07:10,170 --> 00:07:12,280 Todos sabem o que fez. 105 00:07:12,680 --> 00:07:15,530 Aquilo foi só um passatempo. 106 00:07:15,530 --> 00:07:20,410 Eu não estava a fim de ficar indo em reuniões chatas. 107 00:07:20,410 --> 00:07:25,950 Mas não podemos descartar o fato de que os outros participaram. 108 00:07:25,950 --> 00:07:29,530 Ou seja, a possibilidade de que você está comandando a Turma D 109 00:07:29,530 --> 00:07:32,550 não pode ser descartada. 110 00:07:33,040 --> 00:07:33,930 Não é? 111 00:07:34,260 --> 00:07:36,680 Você tem razão. 112 00:07:36,680 --> 00:07:40,840 Porém, se você é daqueles que vai pensar dessa forma, 113 00:07:40,840 --> 00:07:44,810 significa que sua inteligência tem limitações. 114 00:07:44,810 --> 00:07:46,320 Seu tapado. 115 00:07:46,320 --> 00:07:49,070 Podemos dizer que é isso. 116 00:07:50,310 --> 00:07:54,370 É, tem razão. Se estiver falando a verdade, 117 00:07:54,370 --> 00:07:58,080 Então você é uma existência inofensiva. 118 00:07:58,400 --> 00:07:59,620 Yes. 119 00:07:59,620 --> 00:08:03,460 Até gosto de você por entender as coisas, dragon boy. 120 00:08:05,310 --> 00:08:10,460 E se eu for hostil agora e querer mandar usando violência? 121 00:08:10,860 --> 00:08:13,860 Essa sim é uma pergunta sem sentido. 122 00:08:13,860 --> 00:08:17,100 Você não faria isso aqui. 123 00:08:17,480 --> 00:08:18,930 Pode não parecer, 124 00:08:18,930 --> 00:08:22,880 mas eu faço acontecer mesmo que não seja propício. 125 00:08:22,880 --> 00:08:24,730 Não ligo para o que tenho a perder. 126 00:08:25,150 --> 00:08:28,460 Entendi. Então vou te responder. 127 00:08:28,460 --> 00:08:32,310 Caso você fizesse essa escolha, 128 00:08:32,310 --> 00:08:36,440 eu escolheria proteger eu e meu orgulho, 129 00:08:36,440 --> 00:08:40,740 dando nocaute em todos que viessem para cima de mim. 130 00:08:41,130 --> 00:08:43,130 Acha que consegue fazer isso sozinho? 131 00:08:44,060 --> 00:08:47,750 Acho mais difícil achar que não sou capaz. 132 00:08:48,350 --> 00:08:50,000 Esse aí... 133 00:08:50,510 --> 00:08:53,820 é doido de uma forma diferente de mim. 134 00:08:53,820 --> 00:08:55,880 Parece que é só isso. 135 00:08:57,880 --> 00:09:00,620 Fico feliz que o mal entendido foi desfeito. 136 00:09:00,620 --> 00:09:03,020 Deixe-me perguntar uma coisa, Koenji. 137 00:09:03,020 --> 00:09:05,020 Se não é você, quem é? 138 00:09:05,680 --> 00:09:09,520 Está dentre algum desses caras de sonso que nos seguiram? 139 00:09:13,000 --> 00:09:16,280 Não quero roubar seu divertimento. 140 00:09:16,280 --> 00:09:18,640 Posso falar algo? 141 00:09:18,640 --> 00:09:21,200 Eu já tinha ouvido falar que 142 00:09:21,200 --> 00:09:25,410 o dragon boy-san estava procurando pelo "cabeça" da Turma D, 143 00:09:26,260 --> 00:09:27,620 mas então é verdade, não? 144 00:09:26,950 --> 00:09:29,670 {\an8}Eu falei para ficar quieta, Sakayanagi. 145 00:09:29,670 --> 00:09:34,170 E se você me chamar assim de novo, te mato. 146 00:09:34,950 --> 00:09:36,910 Poxa, não gostou? 147 00:09:36,910 --> 00:09:39,890 Acho que é um ótimo nome, 148 00:09:39,890 --> 00:09:41,720 dragon boy. 149 00:09:51,460 --> 00:09:53,480 Acabei te incomodando? 150 00:09:54,530 --> 00:09:58,240 Disse que te mataria se me chamasse assim de novo. 151 00:09:58,600 --> 00:10:00,280 Pare com isso. 152 00:10:00,280 --> 00:10:02,990 Esse seu comportamento é um grande problema! 153 00:10:04,370 --> 00:10:07,750 Hashimoto-kun, aconteceu algo problemático? 154 00:10:07,750 --> 00:10:11,130 Não, eu apenas caí sozinho. 155 00:10:11,530 --> 00:10:14,080 É o que ele disse. 156 00:10:15,310 --> 00:10:18,630 Vocês e o Ryuen-kun não são normais. 157 00:10:19,080 --> 00:10:20,630 Desculpa, Ryuen-kun. 158 00:10:21,550 --> 00:10:23,010 Acho que abusei demais. 159 00:10:29,710 --> 00:10:32,270 Tudo bem deixar ele ir? 160 00:10:32,270 --> 00:10:35,020 Se ele fosse quem eu procuro, 161 00:10:35,020 --> 00:10:36,950 eu não o deixaria partir. 162 00:10:36,950 --> 00:10:40,060 Ele me pareceu suspeito. 163 00:10:40,060 --> 00:10:42,280 Não dá para saber o que ele pensa. 164 00:10:42,910 --> 00:10:46,290 Não existe a possibilidade dele estar mentindo? 165 00:10:46,290 --> 00:10:50,150 O meu pensamento e o dele não batem. 166 00:10:50,150 --> 00:10:52,080 Você acha mesmo que ele 167 00:10:52,080 --> 00:10:54,600 se uniria à Horikita e faria algo? 168 00:10:54,600 --> 00:10:57,220 De fato, é difícil de imaginar. 169 00:10:58,000 --> 00:11:00,800 Então por que você foi atrás dele? 170 00:11:01,260 --> 00:11:02,550 Ei. 171 00:11:04,150 --> 00:11:06,560 O que vocês pensam do Koenji? 172 00:11:06,840 --> 00:11:09,620 O que raios vocês estão tagarelando? 173 00:11:09,620 --> 00:11:11,060 Não dá para entender. 174 00:11:11,440 --> 00:11:13,310 Os burros devem ficar calados. 175 00:11:13,310 --> 00:11:14,690 Como é?! 176 00:11:16,690 --> 00:11:20,640 Ryuen-kun, suas ações são por puro capricho. 177 00:11:20,640 --> 00:11:22,070 É difícil compreendê-lo. 178 00:11:22,070 --> 00:11:26,200 Então minhas ações estão corretas. 179 00:11:27,080 --> 00:11:31,200 Hoje eu consegui diminuir os suspeitos, Suzune. 180 00:11:31,200 --> 00:11:34,040 Aquele que está por trás de você. 181 00:11:35,200 --> 00:11:38,480 Não ligo para o que vai fazer. 182 00:11:38,480 --> 00:11:40,350 Contudo, a partir de agora, 183 00:11:40,350 --> 00:11:43,590 gostaria que parasse de se aproximar de meus colegas. 184 00:11:43,590 --> 00:11:46,060 Aproximar-me ou não 185 00:11:46,060 --> 00:11:48,220 é meu livre arbítrio. 186 00:11:48,220 --> 00:11:50,660 Não há infrações nisso. 187 00:11:50,660 --> 00:11:53,600 Mas logo essa brincadeira acaba. 188 00:11:53,930 --> 00:11:56,360 Aguarde ansiosamente pelo final. 189 00:12:05,970 --> 00:12:11,080 A Ichinose e a Sakayanagi começaram a ficar interessadas 190 00:12:11,080 --> 00:12:13,880 em mim, mas ainda consigo me afastar. 191 00:12:14,640 --> 00:12:17,130 Se for considerar que ainda há um problema... 192 00:12:18,220 --> 00:12:19,250 Seria o Ryuen. 193 00:12:24,600 --> 00:12:28,310 No fim, ele nem fez nada. 194 00:12:28,310 --> 00:12:31,770 A primeira caçada não deu certo. 195 00:12:32,420 --> 00:12:35,150 Parece saber das coisas. Vai desistir? 196 00:12:35,550 --> 00:12:38,900 Não. Vou acabar com ele, custe o que custar. 197 00:12:39,480 --> 00:12:41,600 Não pude pegá-lo ainda, 198 00:12:41,600 --> 00:12:44,310 mas pensando que posso encurralá-lo, não foi ruim. 199 00:12:44,310 --> 00:12:46,030 Vou continuar a caçada. 200 00:12:46,910 --> 00:12:50,860 Depois do Embaralhamento de Papeis, coloquei uns capangas 201 00:12:50,860 --> 00:12:54,040 para ficarem de olho em alguns alunos da Turma D. 202 00:12:54,040 --> 00:12:56,150 Isso foi para colocar pressão e insegurança 203 00:12:56,150 --> 00:12:59,040 em todos os alunos da Turma D. 204 00:12:59,510 --> 00:13:03,550 Todos com certeza sentiram isso durante uma semana. 205 00:13:04,240 --> 00:13:06,310 Afinal, ele é alguém que usa a Suzune 206 00:13:06,310 --> 00:13:09,550 para se esconder. 207 00:13:10,460 --> 00:13:12,310 No que está pensando? 208 00:13:12,310 --> 00:13:14,560 Estou me divertindo agora. 209 00:13:15,020 --> 00:13:17,820 Na verdade, meu coração está palpitante. 210 00:13:17,820 --> 00:13:20,420 É como sentir a exaltação 211 00:13:20,420 --> 00:13:21,710 do primeiro amor. 212 00:13:22,570 --> 00:13:24,360 {\an7}Para: Mandante Para: Ishizaki Daichi Para: Mandante Para: Ishizaki Daichi Para: Kodou Suzune Kaneda Satoru 213 00:13:24,360 --> 00:13:28,070 {\an7}Para: Mandante Para: Ishizaki Daichi 214 00:13:38,860 --> 00:13:41,590 Fale logo o que pretende fazer. 215 00:13:41,970 --> 00:13:43,090 Está curiosa? 216 00:13:43,910 --> 00:13:46,090 Pense que estou sendo levada junto. 217 00:13:46,570 --> 00:13:48,090 Logo vai saber. 218 00:13:48,530 --> 00:13:50,100 Eu achei a "ração". 219 00:13:50,860 --> 00:13:53,710 E também mandei e-mail para o mandante. 220 00:13:54,310 --> 00:13:56,240 E ele vai cair nessa? 221 00:13:56,770 --> 00:14:00,110 A pior situação seria nenhum dos dois virem. 222 00:14:00,770 --> 00:14:02,730 Mas isso também seria divertido. 223 00:14:04,020 --> 00:14:06,740 E o que exatamente vai fazer? 224 00:14:07,130 --> 00:14:08,710 Acabar com a "ração". 225 00:14:08,710 --> 00:14:09,870 Ou então... 226 00:14:09,870 --> 00:14:12,240 Acabar com o mandante junto. 227 00:14:12,640 --> 00:14:16,250 Mas há câmeras para todo lado. Não dá para fazer nada chamativo. 228 00:14:16,770 --> 00:14:18,260 Não tem problema. 229 00:14:21,250 --> 00:14:23,750 Alerta sobre Obras 230 00:14:34,170 --> 00:14:35,770 Que frio! 231 00:14:38,060 --> 00:14:40,620 Com isso, não há mais vigia. 232 00:14:40,620 --> 00:14:42,270 Isso geraria uma punição, não?! 233 00:14:42,710 --> 00:14:44,600 É só uma traquinagem. 234 00:14:44,600 --> 00:14:46,900 Não vai dar nada demais. 235 00:14:47,640 --> 00:14:48,950 Alberto. 236 00:14:51,200 --> 00:14:54,660 Fique em posição. Se a ração vier, deixe que venha. 237 00:14:54,660 --> 00:14:57,060 Se vier alguém indesejado, 238 00:14:57,060 --> 00:14:58,750 avise-me pelo celular. 239 00:14:58,750 --> 00:15:00,040 Que peso! 240 00:15:00,040 --> 00:15:01,790 Espero que a "ração" venha, 241 00:15:01,790 --> 00:15:03,790 como você gostaria. 242 00:15:05,820 --> 00:15:07,050 Ela virá. 243 00:15:07,460 --> 00:15:10,400 Coloquei na mesa uma questão de vida ou morte para ela. 244 00:15:12,130 --> 00:15:13,750 Agora é só esperar. 245 00:15:24,370 --> 00:15:25,690 Está sozinha? 246 00:15:26,240 --> 00:15:28,690 Você quem pediu isso no e-mail, não foi? 247 00:15:29,170 --> 00:15:31,570 Fiz como você pediu! 248 00:15:31,950 --> 00:15:34,170 O e-mail que você mandou... 249 00:15:34,170 --> 00:15:35,580 O que quer dizer?! 250 00:15:36,150 --> 00:15:38,330 O que adianta perguntar isso agora? 251 00:15:38,840 --> 00:15:41,770 Não sei o que a Manabe e as outras falaram, 252 00:15:41,770 --> 00:15:43,580 mas não sei do que está falando. 253 00:15:44,040 --> 00:15:46,340 Você poderia ter ignorado, né? 254 00:15:46,660 --> 00:15:48,340 Bom, isso... 255 00:15:48,340 --> 00:15:52,220 Não queria que espalhasse coisas sem pé nem cabeça. 256 00:15:52,710 --> 00:15:54,090 Só isso? 257 00:15:54,090 --> 00:15:55,600 O que você quer? 258 00:15:58,880 --> 00:16:00,440 Desista. 259 00:16:00,440 --> 00:16:04,460 Todos aqui já sabem 260 00:16:04,460 --> 00:16:06,680 que você sofria bullying antes de vir para o colégio. 261 00:16:07,110 --> 00:16:08,230 O que foi?! 262 00:16:09,440 --> 00:16:11,490 O que é? Pare. 263 00:16:11,490 --> 00:16:14,220 Ei, pare! 264 00:16:14,220 --> 00:16:15,570 Me solta! 265 00:16:15,570 --> 00:16:17,040 O que está fazendo?! 266 00:16:24,800 --> 00:16:29,750 Qual seu objetivo? Vocês ganham algo me ameaçando?! 267 00:16:30,080 --> 00:16:31,880 É só para passar o tempo. 268 00:16:31,880 --> 00:16:34,000 Se fizer algo comigo, 269 00:16:34,000 --> 00:16:36,140 vou falar para a escola! 270 00:16:36,400 --> 00:16:38,640 É? Vá em frente. 271 00:16:39,660 --> 00:16:42,150 Mas você não consegue fazer isso. 272 00:16:43,140 --> 00:16:46,150 Por isso veio sozinha. 273 00:16:49,510 --> 00:16:55,600 Karuizawa, fale quem está por trás de você e da Suzune. 274 00:16:55,600 --> 00:16:57,220 Se fizer isso, 275 00:16:57,220 --> 00:17:00,310 seu passado não será mais espalhado. 276 00:17:01,680 --> 00:17:03,660 Não estou entendendo. 277 00:17:04,130 --> 00:17:07,530 O mandante de tudo te salvou 278 00:17:07,530 --> 00:17:09,670 quando você estava sofrendo bullying da Manabe. 279 00:17:10,170 --> 00:17:12,600 Não sofri bullying de ninguém 280 00:17:12,600 --> 00:17:14,950 e mesmo que fale desse "mandante"... 281 00:17:14,950 --> 00:17:16,330 Tenho provas. 282 00:17:17,200 --> 00:17:19,350 A própria Manabe falou. 283 00:17:19,930 --> 00:17:23,560 Que o mandante as ameaçou para te salvar. 284 00:17:24,040 --> 00:17:25,040 Não sei de nada. 285 00:17:25,040 --> 00:17:29,150 Ou seja, você sabe quem ele é. 286 00:17:29,680 --> 00:17:30,570 Quem é? 287 00:17:32,240 --> 00:17:35,200 Eu só quero saber quem ele é. 288 00:17:36,170 --> 00:17:39,660 Eu não tenho interesse no seu passado. 289 00:17:39,660 --> 00:17:41,530 Liberte-se logo. 290 00:17:42,110 --> 00:17:43,930 C-Como assim? 291 00:17:43,930 --> 00:17:47,080 Não estou entendendo do que está falando. 292 00:17:47,400 --> 00:17:50,340 Ele é tão importante assim para você? 293 00:17:50,950 --> 00:17:53,090 Não adianta o quanto me pergunte, a resposta é a mesma. 294 00:17:53,730 --> 00:17:55,570 Eu não sei de nada. 295 00:17:55,570 --> 00:17:58,470 Vê se me solta logo. Está frio demais. 296 00:17:58,820 --> 00:18:02,220 Então vou expor seu passado. 297 00:18:02,220 --> 00:18:06,230 Você tem coragem de abrir mão 298 00:18:06,840 --> 00:18:09,100 de todas as relações que criou nesta escola? 299 00:18:13,480 --> 00:18:14,880 Mesmo eu... 300 00:18:16,110 --> 00:18:17,860 Mesmo eu, não sou idiota! 301 00:18:18,550 --> 00:18:21,510 Você está achando que tem alguém por trás de mim, 302 00:18:21,510 --> 00:18:25,620 mas você não consegue chegar em ninguém, por isso está me usando. 303 00:18:26,170 --> 00:18:30,060 Então não acho que vai abrir mão dessa chance tão facilmente. 304 00:18:30,060 --> 00:18:31,440 Entendi. 305 00:18:31,440 --> 00:18:35,260 Acredita que não posso expor seu passado? 306 00:18:35,620 --> 00:18:36,730 Não é? 307 00:18:37,800 --> 00:18:39,280 Você entendeu? 308 00:18:39,280 --> 00:18:42,510 Não acha que o melhor é me deixar ir sem fazer nada? 309 00:18:42,880 --> 00:18:47,400 Não... Farei você falar tudo agora. 310 00:18:48,620 --> 00:18:50,530 Não me subestime. 311 00:18:52,820 --> 00:18:53,910 Ishizaki. 312 00:18:53,910 --> 00:18:54,770 Sim. 313 00:18:55,770 --> 00:18:58,170 O-O que está fazendo? 314 00:18:58,170 --> 00:19:01,530 Espere aí! Está me ouvindo?! 315 00:19:01,530 --> 00:19:03,060 Solte-me a... 316 00:19:27,330 --> 00:19:28,810 P-Pare... 317 00:19:29,370 --> 00:19:31,310 À primeira vista, parece que 318 00:19:31,310 --> 00:19:34,080 somos protegidos por regras da escola, 319 00:19:34,080 --> 00:19:35,570 mas a verdade é outra. 320 00:19:36,650 --> 00:19:40,240 Até as ações mais intensas são permitidas, dependendo de como se faz. 321 00:19:40,240 --> 00:19:41,400 Câmeras de segurança, 322 00:19:41,930 --> 00:19:43,530 subornar alunos veteranos, 323 00:19:44,200 --> 00:19:46,660 acordos ocultos com outras turmas... 324 00:19:47,040 --> 00:19:48,950 As dicas para notar isso 325 00:19:49,420 --> 00:19:51,870 estão espalhadas no dia a dia. 326 00:19:53,040 --> 00:19:55,340 Aqueles que tem um pouco de inteligência, 327 00:19:55,640 --> 00:19:57,910 estão fazendo testes o tempo todo 328 00:19:57,910 --> 00:19:59,950 na base do acerto e erro. 329 00:20:01,910 --> 00:20:04,000 Eu sou um deles. 330 00:20:04,480 --> 00:20:06,720 Ishizaki, próximo. 331 00:20:25,620 --> 00:20:29,220 Essa coisa de trauma, mais do que palavras, 332 00:20:29,220 --> 00:20:32,000 são gatilhadas conforme você passa por elas. 333 00:20:34,000 --> 00:20:37,630 Vou ser bem incisivo e te destruir. 334 00:20:41,600 --> 00:20:43,130 Kiyotaka. 335 00:20:43,710 --> 00:20:45,750 Vocês vão para algum lugar agora? 336 00:20:45,750 --> 00:20:48,310 Q-Que tal um karaokê? 337 00:20:48,310 --> 00:20:49,840 Parece bom. 338 00:20:49,840 --> 00:20:52,510 Até porque o segundo trimestre acabou. 339 00:20:52,510 --> 00:20:54,020 É uma boa ideia. 340 00:20:54,640 --> 00:20:55,770 E você, Kiyo-pon? 341 00:20:58,240 --> 00:20:59,270 Vamos, então. 342 00:21:06,330 --> 00:21:08,870 P-Pare... 343 00:21:11,660 --> 00:21:14,680 Ótima expressão, Karuizawa. 344 00:21:20,000 --> 00:21:22,710 P-Pa... Pare... 345 00:21:22,710 --> 00:21:23,800 Ishizaki. 346 00:21:24,460 --> 00:21:25,330 Não... 347 00:21:26,620 --> 00:21:28,460 Vou perguntar de novo. 348 00:21:29,020 --> 00:21:31,060 Quem é o mandante? 349 00:21:31,480 --> 00:21:33,280 E-Essa pessoa... 350 00:21:33,680 --> 00:21:35,280 Não existe... 351 00:21:35,660 --> 00:21:37,060 Não existe... 352 00:21:37,480 --> 00:21:38,660 Não existe... 353 00:21:38,660 --> 00:21:41,170 Você tem coragem. 354 00:21:41,170 --> 00:21:44,070 Ah, já sei. 355 00:21:44,440 --> 00:21:46,840 Você, que já se acostumou com o bullying, 356 00:21:46,840 --> 00:21:49,770 não se abala só com isso, não é? 357 00:21:52,080 --> 00:21:53,080 Ei. 358 00:21:53,460 --> 00:21:55,570 Assim que descobrirmos o mandante, 359 00:21:55,570 --> 00:21:56,830 eu vou embora. 360 00:22:02,840 --> 00:22:05,970 Pelo meu próprio prazer 361 00:22:05,970 --> 00:22:07,820 eu vou destruir a Karuizawa Kei e descobrir 362 00:22:08,240 --> 00:22:09,220 quem é o mandante.