1
00:00:01,580 --> 00:00:11,990
{\an8}Celui qui n’est pas maître de soi reste à jamais un valet.
2
00:00:05,770 --> 00:00:11,990
{\an9}J.W.V. Goethe, Xénies
3
00:00:13,040 --> 00:00:17,750
Si je t’ai appelée,
c’est pour m’excuser.
4
00:00:17,950 --> 00:00:19,010
Pour t’excuser ?
5
00:00:19,200 --> 00:00:22,750
Oui. Désolé
pour les ennuis que je t’ai causés.
6
00:00:23,240 --> 00:00:26,450
Hein ? Qu’est-ce qui te prend ?
7
00:00:27,220 --> 00:00:31,970
Je n’aiderai plus la classe D
à grimper en rang.
8
00:00:32,520 --> 00:00:35,530
Cette obligation
vient tout juste de s’envoler.
9
00:00:37,140 --> 00:00:39,760
Tu vas faire profil bas
dorénavant, alors ?
10
00:00:39,990 --> 00:00:44,580
Oui, je pense confier le reste
à Horikita et Hirata.
11
00:00:44,810 --> 00:00:48,680
D’accord.
Je vais enfin être libérée, donc.
12
00:00:49,270 --> 00:00:50,680
Exactement.
13
00:00:52,080 --> 00:00:55,040
Et par conséquent, cet appel…
14
00:00:56,920 --> 00:00:58,800
sera le dernier que je passerai.
15
00:01:04,050 --> 00:01:05,500
Bonjour.
16
00:01:05,850 --> 00:01:06,860
Ouais.
17
00:01:08,690 --> 00:01:10,000
Salut, Kiyotaka.
18
00:01:10,180 --> 00:01:11,280
Bonjour.
19
00:01:11,510 --> 00:01:13,680
Toujours avec ta tête de déterré.
20
00:01:13,860 --> 00:01:16,450
Désolé d’être comme d’habitude.
21
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
22
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
23
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
24
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
25
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
26
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
27
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
28
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
29
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
30
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
31
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
32
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
33
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
34
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
35
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
36
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
37
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
38
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
39
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
40
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
41
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}2e Saison
42
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}Classroom
of
the
Elite
43
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}Classroom of
44
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}the Elite
45
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10
46
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
47
00:01:33,480 --> 00:01:36,490
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
48
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10
49
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
50
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
51
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
52
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
53
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
54
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
55
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
56
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
57
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
58
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
59
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
60
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
61
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
62
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
63
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
64
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
65
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
66
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
67
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
68
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
69
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
70
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
71
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}2e Saison
72
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}Classroom
of
the
Elite
73
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}Classroom of
74
00:02:44,720 --> 00:02:48,020
{\an5}the Elite
75
00:02:48,520 --> 00:02:50,520
Quelle est ta suggestion ?
76
00:02:50,800 --> 00:02:54,080
On devrait organiser des révisions
plus régulièrement…
77
00:02:55,450 --> 00:02:56,780
Hein ? Quoi ?
78
00:02:59,450 --> 00:03:02,220
Vous vous êtes trompés de classe,
les mecs !
79
00:03:02,410 --> 00:03:04,660
Ryûen, tu veux quelque chose ?
80
00:03:04,900 --> 00:03:09,170
Y a une raison de pas rendre visite
aux autres classes de 2de ?
81
00:03:09,530 --> 00:03:12,170
Pourquoi vous flippez comme ça ?
82
00:03:12,390 --> 00:03:14,240
Normalement, rien ne l’interdit.
83
00:03:14,530 --> 00:03:18,550
Mais les choses sont différentes
dans cette école.
84
00:03:18,840 --> 00:03:21,550
C’est juste qu’on était
trop distants jusque-là.
85
00:03:24,800 --> 00:03:26,050
Ishizaki.
86
00:03:31,340 --> 00:03:34,810
T’as pas l’impression
que Ryûen va faire un truc de fou ?
87
00:03:34,960 --> 00:03:35,910
On les suit ?
88
00:03:36,070 --> 00:03:39,440
Qu’est-ce qu’ils veulent à Kôenji,
au juste ?
89
00:03:39,610 --> 00:03:42,070
Ça n’augure rien de bon.
90
00:03:42,260 --> 00:03:43,200
Tu as raison.
91
00:03:43,510 --> 00:03:46,720
Kiyotaka,
on devrait pas aller voir ça ?
92
00:03:46,910 --> 00:03:51,530
Ils sont trop nombreux.
Ils manigancent peut-être quelque chose.
93
00:03:51,750 --> 00:03:56,290
C’est vrai. On a beau être surveillés,
on est pas 100 % en sécurité.
94
00:03:56,490 --> 00:03:59,810
Je viens aussi.
Mieux vaut être nombreux.
95
00:04:01,070 --> 00:04:04,220
Tu ferais peut-être mieux
de rester en classe.
96
00:04:04,990 --> 00:04:08,670
Si des élèves bruyants
comme Ike et Yamauchi nous accompagnent,
97
00:04:08,910 --> 00:04:11,980
l’agitation risque d’empirer.
98
00:04:12,160 --> 00:04:13,660
Tu marques un point.
99
00:04:13,820 --> 00:04:16,830
D’accord. Fais bien attention.
100
00:04:17,010 --> 00:04:18,000
Ouais.
101
00:04:25,470 --> 00:04:26,490
Attends !
102
00:04:27,850 --> 00:04:28,990
Pardon ?
103
00:04:29,180 --> 00:04:31,200
Et je devrais attendre quoi ?
104
00:04:32,680 --> 00:04:37,210
Comme tu peux le voir,
on a absolument rien fait.
105
00:04:37,730 --> 00:04:39,740
Qu’est-ce que vous me voulez ?
106
00:04:40,040 --> 00:04:43,940
Je doute d’avoir fait quoi que ce soit
qui mérite votre intérêt.
107
00:04:44,130 --> 00:04:46,640
Tu vas nous suivre,
108
00:04:46,880 --> 00:04:48,140
l’excentrique.
109
00:04:48,640 --> 00:04:49,640
Pardon ?
110
00:04:49,870 --> 00:04:51,890
Tu parles de moi ?
111
00:04:52,090 --> 00:04:54,170
Qui d’autre, à part toi ?
112
00:04:54,370 --> 00:04:59,070
J’ai dû mal à comprendre ce surnom,
mais laissons passer pour cette fois.
113
00:04:59,260 --> 00:05:01,650
Heureusement pour toi,
je suis indulgent.
114
00:05:01,820 --> 00:05:05,800
J’ai un rendez-vous de prévu,
vois-tu ?
115
00:05:06,910 --> 00:05:09,660
Alors, pourrais-tu en finir vite ?
116
00:05:12,350 --> 00:05:16,170
Ouais, ben,
tu vas remettre ça à plus tard.
117
00:05:19,870 --> 00:05:21,810
Ce n’est pas très gentil.
118
00:05:22,660 --> 00:05:26,180
Ce miroir avait de la valeur,
tu sais ?
119
00:05:26,400 --> 00:05:29,430
Désolé, il m’a glissé des mains.
120
00:05:29,610 --> 00:05:31,590
Ça commence à bien faire, Ryûen !
121
00:05:31,770 --> 00:05:33,560
Ferme-la, Suzune.
122
00:05:34,180 --> 00:05:37,060
Je fais joujou avec Kôenji, là.
123
00:05:37,760 --> 00:05:39,940
Eh bien, que vois-je ?
124
00:05:40,420 --> 00:05:43,820
Cette confrontation a l’air
particulièrement intéressante.
125
00:05:45,880 --> 00:05:50,380
Sakayanagi… À croire que tu guettais
le moment pour te montrer.
126
00:05:50,720 --> 00:05:53,490
Ma présence ici
est une pure coïncidence.
127
00:05:53,680 --> 00:05:55,080
À d’autres.
128
00:05:55,830 --> 00:05:59,830
Vous comptez discuter
des préparatifs de la fête de Noël ?
129
00:05:59,990 --> 00:06:03,570
Dégage. Je m’occuperai de toi
en temps et en heure.
130
00:06:03,760 --> 00:06:06,340
Allons, ne dis pas ça.
131
00:06:06,980 --> 00:06:10,090
Pourrais-je me joindre à vous ?
132
00:06:10,340 --> 00:06:14,350
Si tu comptes rester,
t’avise pas de me gêner.
133
00:06:15,040 --> 00:06:17,760
Une plus grande audience
ne me dérange pas,
134
00:06:17,990 --> 00:06:20,480
mais tu pourrais aller
droit au but ?
135
00:06:21,020 --> 00:06:23,730
Autrement, je m’en vais.
136
00:06:24,090 --> 00:06:27,490
Très bien. Abordons le vif du sujet.
137
00:06:27,890 --> 00:06:29,910
D’après ce que je comprends,
138
00:06:30,150 --> 00:06:34,270
un individu de la classe D te met
des bâtons dans les roues.
139
00:06:34,740 --> 00:06:38,750
Et tu cherches l’identité
de ce fauteur de troubles.
140
00:06:38,950 --> 00:06:40,620
T’as tout compris.
141
00:06:41,000 --> 00:06:44,570
Dans ce cas, je ne suis pas celui
que tu recherches.
142
00:06:44,930 --> 00:06:50,260
Après tout, l’avenir des classes
ne m’intéresse pas.
143
00:06:51,030 --> 00:06:55,950
Et je n’ai rien accompli de particulier
au cours des différents examens.
144
00:06:56,270 --> 00:06:58,130
Ce qui ne changera pas.
145
00:06:59,410 --> 00:07:02,780
Qu’est-ce qui peut bien
t’intriguer chez moi ?
146
00:07:02,980 --> 00:07:05,510
Tout ça, c’est du vent.
147
00:07:05,740 --> 00:07:09,760
Comment t’expliques ton comportement
lors de l’examen de la croisière ?
148
00:07:10,120 --> 00:07:12,280
Mes sources m’ont dit
ce que t’as fait.
149
00:07:12,610 --> 00:07:15,280
C’était uniquement
pour gagner du temps.
150
00:07:15,460 --> 00:07:20,410
Continuer ces réunions barbantes ?
Très peu pour moi.
151
00:07:20,610 --> 00:07:25,640
On ne peut donc pas exclure l’idée
que tu as filé un coup de main.
152
00:07:25,960 --> 00:07:29,280
Autrement dit, rien ne me prouve
153
00:07:29,460 --> 00:07:32,040
que tu ne contrôles pas la classe D.
154
00:07:32,880 --> 00:07:33,930
J’ai pas raison ?
155
00:07:34,240 --> 00:07:36,450
Certes, vu comme ça.
156
00:07:36,650 --> 00:07:40,600
Mais si tu es du genre
à parvenir à ce genre de conclusion,
157
00:07:40,800 --> 00:07:44,600
cela veut dire que tu n’es pas
aussi intelligent que tu le crois.
158
00:07:44,810 --> 00:07:46,320
Tu n’es qu’un clown.
159
00:07:46,490 --> 00:07:49,070
Tu n’es pas d’accord avec moi ?
160
00:07:50,150 --> 00:07:54,290
C’est pas faux.
Si ce que tu dis est vrai,
161
00:07:54,470 --> 00:07:58,080
alors tu es absolument inoffensif.
162
00:07:58,290 --> 00:07:59,360
Yes.
163
00:07:59,520 --> 00:08:03,460
Ravi que tu comprennes,
Dragon Boy.
164
00:08:05,180 --> 00:08:07,480
Et si par simple rancune,
165
00:08:07,660 --> 00:08:10,460
je te tabassais
pour que tu obéisses ?
166
00:08:10,780 --> 00:08:13,600
Cette question n’a aucun sens.
167
00:08:13,870 --> 00:08:17,100
Tu n’agirais pas ainsi
dans un endroit pareil.
168
00:08:17,380 --> 00:08:22,590
Détrompe-toi, je suis capable
de me déchaîner à la vue de tous.
169
00:08:22,800 --> 00:08:24,730
Tant pis pour mes intérêts.
170
00:08:24,970 --> 00:08:28,210
Je vois.
Voici ma réponse, dans ce cas.
171
00:08:28,420 --> 00:08:32,100
À supposer que tu choisisses
cette option,
172
00:08:32,290 --> 00:08:36,220
je mettrai KO tous ceux
qui s’en prendront à moi
173
00:08:36,400 --> 00:08:40,740
pour ma propre sécurité
et ma fierté.
174
00:08:40,990 --> 00:08:43,090
Tu t’en crois capable ?
175
00:08:43,970 --> 00:08:47,750
Je ne vois pas pourquoi
j’en serais incapable.
176
00:08:48,340 --> 00:08:50,000
Eh ben…
177
00:08:50,410 --> 00:08:53,620
T’es aussi cinglé que moi,
mais dans un autre genre.
178
00:08:53,840 --> 00:08:55,880
Et c’est tout, on dirait.
179
00:08:57,750 --> 00:09:00,320
Heureux
que le malentendu soit dissipé.
180
00:09:00,500 --> 00:09:05,020
Laisse-moi te poser une question.
Si c’est pas toi, qui c’est ?
181
00:09:05,560 --> 00:09:09,520
Il est parmi les abrutis
qui nous ont suivis ?
182
00:09:12,980 --> 00:09:15,980
Je vais éviter
de gâcher ton plaisir.
183
00:09:16,220 --> 00:09:18,320
Puis-je m’exprimer ?
184
00:09:18,700 --> 00:09:20,930
J’avais entendu dire que Dragon Boy
185
00:09:21,110 --> 00:09:25,410
cherchait le cerveau qui se dissimule
parmi les élèves de la 2de D.
186
00:09:26,190 --> 00:09:26,830
C’est vrai ?
187
00:09:27,000 --> 00:09:29,670
Je t’ai dit de la fermer, Sakayanagi.
188
00:09:29,940 --> 00:09:34,170
Et si tu m’appelles encore comme ça,
je te bute.
189
00:09:34,860 --> 00:09:39,700
Ça ne te plaît pas ?
Je trouve ça charmant, pourtant.
190
00:09:39,890 --> 00:09:41,510
Dragon Boy.
191
00:09:51,400 --> 00:09:53,480
J’ai touché un point sensible ?
192
00:09:54,450 --> 00:09:58,240
Je t’avais prévenue.
Tu cherches vraiment à crever ?
193
00:09:58,460 --> 00:10:02,990
Ça suffit !
Ton comportement est inacceptable !
194
00:10:04,300 --> 00:10:07,540
Y a-t-il eu un problème,
Hashimoto ?
195
00:10:07,720 --> 00:10:11,130
Non, j’ai trébuché. C’est tout.
196
00:10:11,330 --> 00:10:14,070
Tu l’as entendu, Horikita ?
197
00:10:15,200 --> 00:10:18,630
Vous êtes fous,
tous autant que vous êtes.
198
00:10:19,040 --> 00:10:20,640
Navrée, Ryûen.
199
00:10:21,440 --> 00:10:23,010
J’ai été un peu trop taquine.
200
00:10:29,550 --> 00:10:32,270
On peut vraiment le laisser partir ?
201
00:10:32,420 --> 00:10:36,720
S’il était celui que je cherche,
je le laisserais pas filer.
202
00:10:36,950 --> 00:10:39,700
Il avait l’air louche à mes yeux.
203
00:10:40,060 --> 00:10:42,540
On sait pas ce qu’il pense.
204
00:10:42,870 --> 00:10:46,290
Et c’est possible
qu’il ait menti, non ?
205
00:10:46,480 --> 00:10:49,950
Sa façon de penser et la mienne
divergent trop.
206
00:10:50,120 --> 00:10:54,240
T’imagines ce type collaborer
avec Horikita, toi ?
207
00:10:54,610 --> 00:10:57,200
C’est dur à imaginer, c’est vrai.
208
00:10:58,070 --> 00:11:00,800
Mais alors,
pourquoi tu t’en es pris à lui ?
209
00:11:01,140 --> 00:11:02,550
Hé !
210
00:11:03,990 --> 00:11:06,560
Vous pensez quoi de Kôenji ?
211
00:11:06,800 --> 00:11:11,060
Ce que vous racontez
n’a aucun sens depuis tout à l’heure !
212
00:11:11,280 --> 00:11:13,310
On t’a pas sonné, le débile.
213
00:11:13,470 --> 00:11:14,690
Quoi ?
214
00:11:16,770 --> 00:11:21,920
Ryûen, tes actes sont irrationnels.
J’ai du mal à comprendre.
215
00:11:22,070 --> 00:11:26,200
Ça veut dire que j’ai raison
d’agir comme ça.
216
00:11:27,010 --> 00:11:30,740
J’ai bien réduit le nombre de candidats,
aujourd’hui, Suzune.
217
00:11:31,130 --> 00:11:34,100
Bientôt, je découvrirai
qui se cache dans ton ombre.
218
00:11:35,050 --> 00:11:38,070
Je me fiche
de ce que tu cherches à faire.
219
00:11:38,490 --> 00:11:43,590
Seulement, je te demanderai
de ne plus approcher mes camarades.
220
00:11:43,760 --> 00:11:48,020
Je fais ce que je veux,
t’as pas d’ordre à me donner.
221
00:11:48,200 --> 00:11:50,390
Je viole aucun règlement.
222
00:11:50,630 --> 00:11:53,370
Mais la partie de cache-cache
est bientôt finie.
223
00:11:53,860 --> 00:11:56,360
Attends-toi à un final renversant.
224
00:12:05,920 --> 00:12:10,570
Ichinose et Sakayanagi commencent
à s’intéresser à moi,
225
00:12:11,090 --> 00:12:13,870
mais je peux encore passer
sous leur radar.
226
00:12:14,610 --> 00:12:17,130
Le seul problème, c’est…
227
00:12:18,160 --> 00:12:19,250
Ryûen.
228
00:12:24,560 --> 00:12:27,930
Finalement,
il a pas montré le bout de son nez.
229
00:12:28,330 --> 00:12:31,770
On rentre bredouille
de notre première chasse au renard.
230
00:12:32,430 --> 00:12:35,150
T’es bon perdant, maintenant ?
Tu abandonnes ?
231
00:12:35,450 --> 00:12:38,900
Non. J’emploierai
tous les moyens pour l’écraser.
232
00:12:39,330 --> 00:12:43,950
On l’a pas débusqué,
mais on a pu resserrer l’étau.
233
00:12:44,260 --> 00:12:46,030
La chasse se poursuit.
234
00:12:46,840 --> 00:12:50,660
Après le Paper Shuffle,
mes pions ont gardé à l’œil
235
00:12:50,840 --> 00:12:54,040
les élèves de la classe D
les plus suspects.
236
00:12:54,290 --> 00:12:59,040
Le but était d’attiser
leur angoisse et leur nervosité.
237
00:12:59,390 --> 00:13:03,550
Après deux semaines,
il a dû bien le sentir.
238
00:13:04,160 --> 00:13:06,090
Il faut bien aller jusque-là
239
00:13:06,290 --> 00:13:09,550
pour démasquer un type
qui utilise Suzune comme couverture.
240
00:13:10,350 --> 00:13:12,020
À quoi tu penses ?
241
00:13:12,240 --> 00:13:14,560
Je prends mon pied.
242
00:13:14,900 --> 00:13:17,330
De fait,
mon cœur frémit d’excitation.
243
00:13:17,750 --> 00:13:21,740
Tellement qu’on croirait
à un premier amour.
244
00:13:22,570 --> 00:13:24,630
MASTERMIND
245
00:13:22,570 --> 00:13:24,630
DAICHI ISHIZAKI
246
00:13:22,570 --> 00:13:24,630
MASTERMIND
247
00:13:22,570 --> 00:13:24,630
DAICHI ISHIZAKI
248
00:13:22,570 --> 00:13:24,630
REO KONDÔ
249
00:13:22,570 --> 00:13:24,630
SATORU KANEDA
250
00:13:24,130 --> 00:13:28,070
m 0 0 88 128 l 101 156 240 91 256 68 224 67
251
00:13:24,130 --> 00:13:28,070
HISTORIQUE D’ENVOIS
252
00:13:24,130 --> 00:13:28,070
MASTERMIND
253
00:13:24,130 --> 00:13:28,070
DAICHI ISHIZAKI
254
00:13:24,130 --> 00:13:28,070
{\an3}MASTERMIND
255
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}Classroom of
256
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}the Elite
257
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10
258
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
259
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
260
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
261
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
262
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
263
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
264
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
265
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
266
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
267
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
268
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
269
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
270
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
271
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
272
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
273
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
274
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
275
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
276
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
277
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
278
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
279
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5
280
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}2e Saison
281
00:13:28,680 --> 00:13:33,080
{\an5}Classroom
of
the
Elite
282
00:13:38,790 --> 00:13:41,590
Dis-moi ce que tu comptes faire,
à la fin.
283
00:13:42,010 --> 00:13:43,090
Ça t’intrigue ?
284
00:13:43,820 --> 00:13:46,090
Mets-toi un peu à ma place.
285
00:13:46,480 --> 00:13:48,090
Comme tu le verras toi-même,
286
00:13:48,460 --> 00:13:50,100
j’ai appelé un appât.
287
00:13:50,750 --> 00:13:53,670
J’ai aussi envoyé un message
à notre renard.
288
00:13:54,280 --> 00:13:56,260
Et ils vont mordre à l’hameçon ?
289
00:13:56,670 --> 00:14:00,110
Dans le pire des cas,
aucun d’eux ne se montre,
290
00:14:00,670 --> 00:14:02,730
ce qui serait
tout aussi divertissant.
291
00:14:03,930 --> 00:14:06,740
Et plus concrètement,
tu vas faire quoi ?
292
00:14:07,050 --> 00:14:09,870
Je vais briser l’appât. Voire mieux,
293
00:14:10,030 --> 00:14:12,240
écraser notre inconnu avec lui.
294
00:14:12,500 --> 00:14:16,250
On peut pas en faire trop
avec toutes ces caméras.
295
00:14:16,750 --> 00:14:18,390
C’est pas un problème.
296
00:14:21,250 --> 00:14:23,750
SITE EN CONSTRUCTION
297
00:14:34,190 --> 00:14:35,770
Ça caille.
298
00:14:38,020 --> 00:14:40,290
Comme ça, plus de caméras.
299
00:14:40,570 --> 00:14:42,270
On pourrait être sanctionnés !
300
00:14:42,610 --> 00:14:46,900
C’est qu’un graffiti.
On aura un avertissement, au pire.
301
00:14:47,570 --> 00:14:48,800
Albert.
302
00:14:51,050 --> 00:14:54,660
Mets-toi en position.
Laisse passer l’appât quand il arrivera.
303
00:14:54,810 --> 00:14:58,730
Et si on a un visiteur inattendu,
appelle-moi.
304
00:14:58,980 --> 00:15:00,040
C’est lourd !
305
00:15:00,260 --> 00:15:03,730
En espérant que l’appât se pointe
comme tu le crois.
306
00:15:05,770 --> 00:15:07,050
J’en suis certain.
307
00:15:07,370 --> 00:15:10,750
L’atout en notre possession
va lui être fatal.
308
00:15:12,000 --> 00:15:14,180
Il ne reste plus qu’à attendre.
309
00:15:24,310 --> 00:15:25,690
Tu es seule ?
310
00:15:26,130 --> 00:15:28,690
C’est toi qui l’as exigé
dans ton message.
311
00:15:29,120 --> 00:15:31,570
Je suis venue seule,
comme tu le voulais.
312
00:15:31,860 --> 00:15:35,580
Ce message que tu m’as envoyé,
qu’est-ce que ça veut dire ?
313
00:15:36,090 --> 00:15:38,330
À quoi bon me demander ça,
maintenant ?
314
00:15:38,780 --> 00:15:43,580
J’ignore ce que t’ont dit
Manabe et les autres, mais je sais rien.
315
00:15:43,940 --> 00:15:46,340
Tu aurais pu
ignorer mon message, non ?
316
00:15:46,500 --> 00:15:47,930
C’est que…
317
00:15:48,170 --> 00:15:52,220
Je voulais pas que tu racontes
des bêtises sur moi.
318
00:15:52,610 --> 00:15:54,090
C’est tout ?
319
00:15:54,250 --> 00:15:55,600
Comment ça ?
320
00:15:58,800 --> 00:16:00,110
Abandonne.
321
00:16:00,450 --> 00:16:04,080
Tout le monde ici sait
que tu étais harcelée
322
00:16:04,370 --> 00:16:06,640
avant d’entrer au lycée.
323
00:16:07,280 --> 00:16:08,230
Quoi ?
324
00:16:09,170 --> 00:16:11,490
Quoi ? Arrête !
325
00:16:11,810 --> 00:16:15,250
Stop, je te dis ! Lâche-moi !
326
00:16:15,430 --> 00:16:17,990
Qu’est-ce que vous faites ?
327
00:16:24,670 --> 00:16:26,360
Tu veux quoi ?
328
00:16:26,610 --> 00:16:29,750
Qu’est-ce que vous gagnez
à me menacer ?
329
00:16:29,970 --> 00:16:31,880
C’est pour passer le temps.
330
00:16:32,040 --> 00:16:36,140
Si vous me faites quelque chose,
je vous dénoncerai à l’école !
331
00:16:36,340 --> 00:16:38,640
Bien sûr, hésite pas.
332
00:16:39,520 --> 00:16:42,050
Je sais que t’en es incapable.
333
00:16:43,140 --> 00:16:46,150
C’est pour ça
que t’es venue seule.
334
00:16:49,350 --> 00:16:50,650
Karuizawa.
335
00:16:50,880 --> 00:16:55,120
Dis-moi qui se cache
derrière Suzune et toi.
336
00:16:55,580 --> 00:17:00,230
Si tu coopères,
je ne divulguerai pas ton passé.
337
00:17:01,620 --> 00:17:03,660
Je comprends rien à ce que tu dis.
338
00:17:04,060 --> 00:17:07,310
Quand tu as été harcelée
par la clique de Manabe,
339
00:17:07,550 --> 00:17:09,670
votre vrai meneur t’a sauvée.
340
00:17:10,010 --> 00:17:14,770
J’ai pas été harcelée
et je vois pas de qui tu parles.
341
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
J’ai une preuve.
342
00:17:17,170 --> 00:17:19,320
Manabe elle-même a parlé.
343
00:17:19,890 --> 00:17:23,560
Ton sauveur l’aurait menacée
pour te protéger.
344
00:17:23,890 --> 00:17:24,790
Ça me dit rien.
345
00:17:24,970 --> 00:17:29,080
En d’autres termes,
tu connais son identité.
346
00:17:29,540 --> 00:17:30,570
C’est qui ?
347
00:17:32,290 --> 00:17:35,200
La seule chose qui m’intéresse,
c’est lui.
348
00:17:36,050 --> 00:17:39,220
En fait,
je me fous complètement de ton passé.
349
00:17:39,570 --> 00:17:41,830
Déballe tout, va.
350
00:17:42,000 --> 00:17:47,080
Pardon ?
Je vois pas du tout de quoi tu parles.
351
00:17:47,300 --> 00:17:50,340
Il est si précieux que ça à tes yeux ?
352
00:17:50,820 --> 00:17:53,090
Ma réponse restera la même.
353
00:17:53,590 --> 00:17:55,300
Je sais rien.
354
00:17:55,480 --> 00:17:58,470
Détache-moi ! Ça caille, ici !
355
00:17:58,690 --> 00:18:02,020
Je dévoilerai ton passé, alors.
356
00:18:02,290 --> 00:18:06,230
T’as travaillé dur pour te forger
de nouvelles relations ici.
357
00:18:06,770 --> 00:18:09,100
T’es prête à tout abandonner ?
358
00:18:13,350 --> 00:18:14,800
Tu sais…
359
00:18:15,990 --> 00:18:17,860
Je suis pas idiote, non plus.
360
00:18:18,410 --> 00:18:21,220
Tu crois que j’obéis à quelqu’un.
361
00:18:21,420 --> 00:18:25,620
Tu m’as approchée
parce que t’es pas sûr de qui il s’agit.
362
00:18:26,040 --> 00:18:29,760
Du coup, tu renonceras pas
à cet atout si facilement.
363
00:18:29,920 --> 00:18:31,320
Je vois.
364
00:18:31,480 --> 00:18:35,260
Tu sous-entends
que je peux pas révéler ton passé ?
365
00:18:35,530 --> 00:18:36,640
J’ai tort ?
366
00:18:37,820 --> 00:18:42,510
Alors ? Tu penses pas
qu’il vaut mieux me libérer ?
367
00:18:42,700 --> 00:18:43,890
Non.
368
00:18:44,100 --> 00:18:47,330
Je vais te faire cracher le morceau,
aujourd’hui.
369
00:18:48,490 --> 00:18:50,460
Me sous-estime pas.
370
00:18:52,740 --> 00:18:54,770
{\an1}– Ishizaki.
– Je suis prêt.
371
00:18:55,700 --> 00:18:57,860
Qu’est-ce que tu comptes faire ?
372
00:18:58,100 --> 00:19:01,380
Hé ! Attends ! Tu m’écoutes ?
373
00:19:01,570 --> 00:19:02,930
Détache-moi !
374
00:19:26,290 --> 00:19:28,810
Arrê… Arrête…
375
00:19:29,250 --> 00:19:31,090
À première vue,
376
00:19:31,330 --> 00:19:35,570
cette école est régie par un règlement,
mais dans les faits, c’est faux.
377
00:19:36,650 --> 00:19:39,900
Les coups bas sont tolérés
tant qu’on y met la manière.
378
00:19:40,420 --> 00:19:43,530
Les caméras,
la corruption d’élèves plus âgés,
379
00:19:44,170 --> 00:19:46,390
les accords secrets entre classes.
380
00:19:46,930 --> 00:19:48,950
Tous les indices sont là,
381
00:19:49,310 --> 00:19:51,870
dans la vie de tous les jours.
382
00:19:53,040 --> 00:19:55,340
Ceux qui en ont
un peu dans le crâne
383
00:19:55,560 --> 00:19:59,860
répètent les expériences
jusqu’à cerner les limites.
384
00:20:01,940 --> 00:20:03,990
Cette séance de torture en est une.
385
00:20:04,430 --> 00:20:06,720
Ishizaki, continue.
386
00:20:25,810 --> 00:20:28,920
Les traumatismes refont
plus facilement surface
387
00:20:29,140 --> 00:20:32,000
avec des sensations
qu’avec des mots.
388
00:20:34,160 --> 00:20:37,630
Je vais te briser complètement.
389
00:20:41,650 --> 00:20:43,130
Kiyotaka.
390
00:20:43,660 --> 00:20:45,520
On va quelque part ?
391
00:20:45,730 --> 00:20:48,050
Au karaoké, peut-être ?
392
00:20:48,260 --> 00:20:49,530
Pourquoi pas ?
393
00:20:49,830 --> 00:20:52,020
Pour fêter la fin du 2e trimestre.
394
00:20:52,500 --> 00:20:54,020
C’est pas une mauvaise idée.
395
00:20:54,600 --> 00:20:55,770
Et toi, Kiyopin ?
396
00:20:58,160 --> 00:20:59,270
Allons-y.
397
00:21:07,680 --> 00:21:09,140
Arrête…
398
00:21:11,650 --> 00:21:14,500
J’aime cette expression, Karuizawa.
399
00:21:20,020 --> 00:21:22,300
Non… Stop…
400
00:21:22,530 --> 00:21:23,800
Ishizaki.
401
00:21:24,320 --> 00:21:25,300
Non !
402
00:21:26,560 --> 00:21:28,290
Je te le redemande.
403
00:21:28,960 --> 00:21:30,640
Qui vous dirige en secret ?
404
00:21:31,320 --> 00:21:34,880
Per… sonne…
405
00:21:35,570 --> 00:21:37,060
Personne…
406
00:21:37,430 --> 00:21:38,500
Personne !
407
00:21:38,660 --> 00:21:40,640
Tu as du cran.
408
00:21:41,160 --> 00:21:43,690
Ah, je comprends.
409
00:21:44,290 --> 00:21:49,520
T’es tellement habituée au harcèlement
qu’une petite torture te fait plus rien.
410
00:21:52,070 --> 00:21:53,080
Hé.
411
00:21:53,520 --> 00:21:56,500
Quand t’auras un nom, je me tire.
412
00:22:03,040 --> 00:22:05,700
Je vais briser Kei Karuizawa
413
00:22:05,970 --> 00:22:09,220
pour mon seul et unique plaisir.
414
00:23:31,550 --> 00:23:34,550
{\an8}Traduction : Yoan Giraud
Adaptation : Emilie G.
415
00:23:34,680 --> 00:23:38,220
{\an8}Repérage : Nolan Fond
Relecture : Kementári