1 00:00:01,580 --> 00:00:11,990 {\an8}Celui qui n’est pas maître de soi reste à jamais un valet. 2 00:00:05,770 --> 00:00:11,990 {\an9}J.W.V. Goethe, Xénies 3 00:00:13,040 --> 00:00:17,750 Si je t’ai appelée, c’est pour m’excuser. 4 00:00:17,950 --> 00:00:19,010 Pour t’excuser ? 5 00:00:19,200 --> 00:00:22,750 Oui. Désolé pour les ennuis que je t’ai causés. 6 00:00:23,240 --> 00:00:26,450 Hein ? Qu’est-ce qui te prend ? 7 00:00:27,220 --> 00:00:31,970 Je n’aiderai plus la classe D à grimper en rang. 8 00:00:32,520 --> 00:00:35,530 Cette obligation vient tout juste de s’envoler. 9 00:00:37,140 --> 00:00:39,760 Tu vas faire profil bas dorénavant, alors ? 10 00:00:39,990 --> 00:00:44,580 Oui, je pense confier le reste à Horikita et Hirata. 11 00:00:44,810 --> 00:00:48,680 D’accord. Je vais enfin être libérée, donc. 12 00:00:49,270 --> 00:00:50,680 Exactement. 13 00:00:52,080 --> 00:00:55,040 Et par conséquent, cet appel… 14 00:00:56,920 --> 00:00:58,800 sera le dernier que je passerai. 15 00:01:04,050 --> 00:01:05,500 Bonjour. 16 00:01:05,850 --> 00:01:06,860 Ouais. 17 00:01:08,690 --> 00:01:10,000 Salut, Kiyotaka. 18 00:01:10,180 --> 00:01:11,280 Bonjour. 19 00:01:11,510 --> 00:01:13,680 Toujours avec ta tête de déterré. 20 00:01:13,860 --> 00:01:16,450 Désolé d’être comme d’habitude. 21 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 22 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 23 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 24 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 25 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 26 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 27 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 28 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 29 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 30 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 31 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 32 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 33 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 34 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 35 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 36 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 37 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 38 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 39 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 40 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 41 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}2e Saison 42 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}Classroom of the Elite 43 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}Classroom of 44 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}the Elite 45 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10 46 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 47 00:01:33,480 --> 00:01:36,490 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 48 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10 49 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 50 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 51 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 52 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 53 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 54 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 55 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 56 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 57 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 58 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 59 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 60 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 61 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 62 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 63 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 64 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 65 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 66 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 67 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 68 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 69 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 70 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 71 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}2e Saison 72 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}Classroom of the Elite 73 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}Classroom of 74 00:02:44,720 --> 00:02:48,020 {\an5}the Elite 75 00:02:48,520 --> 00:02:50,520 Quelle est ta suggestion ? 76 00:02:50,800 --> 00:02:54,080 On devrait organiser des révisions plus régulièrement… 77 00:02:55,450 --> 00:02:56,780 Hein ? Quoi ? 78 00:02:59,450 --> 00:03:02,220 Vous vous êtes trompés de classe, les mecs ! 79 00:03:02,410 --> 00:03:04,660 Ryûen, tu veux quelque chose ? 80 00:03:04,900 --> 00:03:09,170 Y a une raison de pas rendre visite aux autres classes de 2de ? 81 00:03:09,530 --> 00:03:12,170 Pourquoi vous flippez comme ça ? 82 00:03:12,390 --> 00:03:14,240 Normalement, rien ne l’interdit. 83 00:03:14,530 --> 00:03:18,550 Mais les choses sont différentes dans cette école. 84 00:03:18,840 --> 00:03:21,550 C’est juste qu’on était trop distants jusque-là. 85 00:03:24,800 --> 00:03:26,050 Ishizaki. 86 00:03:31,340 --> 00:03:34,810 T’as pas l’impression que Ryûen va faire un truc de fou ? 87 00:03:34,960 --> 00:03:35,910 On les suit ? 88 00:03:36,070 --> 00:03:39,440 Qu’est-ce qu’ils veulent à Kôenji, au juste ? 89 00:03:39,610 --> 00:03:42,070 Ça n’augure rien de bon. 90 00:03:42,260 --> 00:03:43,200 Tu as raison. 91 00:03:43,510 --> 00:03:46,720 Kiyotaka, on devrait pas aller voir ça ? 92 00:03:46,910 --> 00:03:51,530 Ils sont trop nombreux. Ils manigancent peut-être quelque chose. 93 00:03:51,750 --> 00:03:56,290 C’est vrai. On a beau être surveillés, on est pas 100 % en sécurité. 94 00:03:56,490 --> 00:03:59,810 Je viens aussi. Mieux vaut être nombreux. 95 00:04:01,070 --> 00:04:04,220 Tu ferais peut-être mieux de rester en classe. 96 00:04:04,990 --> 00:04:08,670 Si des élèves bruyants comme Ike et Yamauchi nous accompagnent, 97 00:04:08,910 --> 00:04:11,980 l’agitation risque d’empirer. 98 00:04:12,160 --> 00:04:13,660 Tu marques un point. 99 00:04:13,820 --> 00:04:16,830 D’accord. Fais bien attention. 100 00:04:17,010 --> 00:04:18,000 Ouais. 101 00:04:25,470 --> 00:04:26,490 Attends ! 102 00:04:27,850 --> 00:04:28,990 Pardon ? 103 00:04:29,180 --> 00:04:31,200 Et je devrais attendre quoi ? 104 00:04:32,680 --> 00:04:37,210 Comme tu peux le voir, on a absolument rien fait. 105 00:04:37,730 --> 00:04:39,740 Qu’est-ce que vous me voulez ? 106 00:04:40,040 --> 00:04:43,940 Je doute d’avoir fait quoi que ce soit qui mérite votre intérêt. 107 00:04:44,130 --> 00:04:46,640 Tu vas nous suivre, 108 00:04:46,880 --> 00:04:48,140 l’excentrique. 109 00:04:48,640 --> 00:04:49,640 Pardon ? 110 00:04:49,870 --> 00:04:51,890 Tu parles de moi ? 111 00:04:52,090 --> 00:04:54,170 Qui d’autre, à part toi ? 112 00:04:54,370 --> 00:04:59,070 J’ai dû mal à comprendre ce surnom, mais laissons passer pour cette fois. 113 00:04:59,260 --> 00:05:01,650 Heureusement pour toi, je suis indulgent. 114 00:05:01,820 --> 00:05:05,800 J’ai un rendez-vous de prévu, vois-tu ? 115 00:05:06,910 --> 00:05:09,660 Alors, pourrais-tu en finir vite ? 116 00:05:12,350 --> 00:05:16,170 Ouais, ben, tu vas remettre ça à plus tard. 117 00:05:19,870 --> 00:05:21,810 Ce n’est pas très gentil. 118 00:05:22,660 --> 00:05:26,180 Ce miroir avait de la valeur, tu sais ? 119 00:05:26,400 --> 00:05:29,430 Désolé, il m’a glissé des mains. 120 00:05:29,610 --> 00:05:31,590 Ça commence à bien faire, Ryûen ! 121 00:05:31,770 --> 00:05:33,560 Ferme-la, Suzune. 122 00:05:34,180 --> 00:05:37,060 Je fais joujou avec Kôenji, là. 123 00:05:37,760 --> 00:05:39,940 Eh bien, que vois-je ? 124 00:05:40,420 --> 00:05:43,820 Cette confrontation a l’air particulièrement intéressante. 125 00:05:45,880 --> 00:05:50,380 Sakayanagi… À croire que tu guettais le moment pour te montrer. 126 00:05:50,720 --> 00:05:53,490 Ma présence ici est une pure coïncidence. 127 00:05:53,680 --> 00:05:55,080 À d’autres. 128 00:05:55,830 --> 00:05:59,830 Vous comptez discuter des préparatifs de la fête de Noël ? 129 00:05:59,990 --> 00:06:03,570 Dégage. Je m’occuperai de toi en temps et en heure. 130 00:06:03,760 --> 00:06:06,340 Allons, ne dis pas ça. 131 00:06:06,980 --> 00:06:10,090 Pourrais-je me joindre à vous ? 132 00:06:10,340 --> 00:06:14,350 Si tu comptes rester, t’avise pas de me gêner. 133 00:06:15,040 --> 00:06:17,760 Une plus grande audience ne me dérange pas, 134 00:06:17,990 --> 00:06:20,480 mais tu pourrais aller droit au but ? 135 00:06:21,020 --> 00:06:23,730 Autrement, je m’en vais. 136 00:06:24,090 --> 00:06:27,490 Très bien. Abordons le vif du sujet. 137 00:06:27,890 --> 00:06:29,910 D’après ce que je comprends, 138 00:06:30,150 --> 00:06:34,270 un individu de la classe D te met des bâtons dans les roues. 139 00:06:34,740 --> 00:06:38,750 Et tu cherches l’identité de ce fauteur de troubles. 140 00:06:38,950 --> 00:06:40,620 T’as tout compris. 141 00:06:41,000 --> 00:06:44,570 Dans ce cas, je ne suis pas celui que tu recherches. 142 00:06:44,930 --> 00:06:50,260 Après tout, l’avenir des classes ne m’intéresse pas. 143 00:06:51,030 --> 00:06:55,950 Et je n’ai rien accompli de particulier au cours des différents examens. 144 00:06:56,270 --> 00:06:58,130 Ce qui ne changera pas. 145 00:06:59,410 --> 00:07:02,780 Qu’est-ce qui peut bien t’intriguer chez moi ? 146 00:07:02,980 --> 00:07:05,510 Tout ça, c’est du vent. 147 00:07:05,740 --> 00:07:09,760 Comment t’expliques ton comportement lors de l’examen de la croisière ? 148 00:07:10,120 --> 00:07:12,280 Mes sources m’ont dit ce que t’as fait. 149 00:07:12,610 --> 00:07:15,280 C’était uniquement pour gagner du temps. 150 00:07:15,460 --> 00:07:20,410 Continuer ces réunions barbantes ? Très peu pour moi. 151 00:07:20,610 --> 00:07:25,640 On ne peut donc pas exclure l’idée que tu as filé un coup de main. 152 00:07:25,960 --> 00:07:29,280 Autrement dit, rien ne me prouve 153 00:07:29,460 --> 00:07:32,040 que tu ne contrôles pas la classe D. 154 00:07:32,880 --> 00:07:33,930 J’ai pas raison ? 155 00:07:34,240 --> 00:07:36,450 Certes, vu comme ça. 156 00:07:36,650 --> 00:07:40,600 Mais si tu es du genre à parvenir à ce genre de conclusion, 157 00:07:40,800 --> 00:07:44,600 cela veut dire que tu n’es pas aussi intelligent que tu le crois. 158 00:07:44,810 --> 00:07:46,320 Tu n’es qu’un clown. 159 00:07:46,490 --> 00:07:49,070 Tu n’es pas d’accord avec moi ? 160 00:07:50,150 --> 00:07:54,290 C’est pas faux. Si ce que tu dis est vrai, 161 00:07:54,470 --> 00:07:58,080 alors tu es absolument inoffensif. 162 00:07:58,290 --> 00:07:59,360 Yes. 163 00:07:59,520 --> 00:08:03,460 Ravi que tu comprennes, Dragon Boy. 164 00:08:05,180 --> 00:08:07,480 Et si par simple rancune, 165 00:08:07,660 --> 00:08:10,460 je te tabassais pour que tu obéisses ? 166 00:08:10,780 --> 00:08:13,600 Cette question n’a aucun sens. 167 00:08:13,870 --> 00:08:17,100 Tu n’agirais pas ainsi dans un endroit pareil. 168 00:08:17,380 --> 00:08:22,590 Détrompe-toi, je suis capable de me déchaîner à la vue de tous. 169 00:08:22,800 --> 00:08:24,730 Tant pis pour mes intérêts. 170 00:08:24,970 --> 00:08:28,210 Je vois. Voici ma réponse, dans ce cas. 171 00:08:28,420 --> 00:08:32,100 À supposer que tu choisisses cette option, 172 00:08:32,290 --> 00:08:36,220 je mettrai KO tous ceux qui s’en prendront à moi 173 00:08:36,400 --> 00:08:40,740 pour ma propre sécurité et ma fierté. 174 00:08:40,990 --> 00:08:43,090 Tu t’en crois capable ? 175 00:08:43,970 --> 00:08:47,750 Je ne vois pas pourquoi j’en serais incapable. 176 00:08:48,340 --> 00:08:50,000 Eh ben… 177 00:08:50,410 --> 00:08:53,620 T’es aussi cinglé que moi, mais dans un autre genre. 178 00:08:53,840 --> 00:08:55,880 Et c’est tout, on dirait. 179 00:08:57,750 --> 00:09:00,320 Heureux que le malentendu soit dissipé. 180 00:09:00,500 --> 00:09:05,020 Laisse-moi te poser une question. Si c’est pas toi, qui c’est ? 181 00:09:05,560 --> 00:09:09,520 Il est parmi les abrutis qui nous ont suivis ? 182 00:09:12,980 --> 00:09:15,980 Je vais éviter de gâcher ton plaisir. 183 00:09:16,220 --> 00:09:18,320 Puis-je m’exprimer ? 184 00:09:18,700 --> 00:09:20,930 J’avais entendu dire que Dragon Boy 185 00:09:21,110 --> 00:09:25,410 cherchait le cerveau qui se dissimule parmi les élèves de la 2de D. 186 00:09:26,190 --> 00:09:26,830 C’est vrai ? 187 00:09:27,000 --> 00:09:29,670 Je t’ai dit de la fermer, Sakayanagi. 188 00:09:29,940 --> 00:09:34,170 Et si tu m’appelles encore comme ça, je te bute. 189 00:09:34,860 --> 00:09:39,700 Ça ne te plaît pas ? Je trouve ça charmant, pourtant. 190 00:09:39,890 --> 00:09:41,510 Dragon Boy. 191 00:09:51,400 --> 00:09:53,480 J’ai touché un point sensible ? 192 00:09:54,450 --> 00:09:58,240 Je t’avais prévenue. Tu cherches vraiment à crever ? 193 00:09:58,460 --> 00:10:02,990 Ça suffit ! Ton comportement est inacceptable ! 194 00:10:04,300 --> 00:10:07,540 Y a-t-il eu un problème, Hashimoto ? 195 00:10:07,720 --> 00:10:11,130 Non, j’ai trébuché. C’est tout. 196 00:10:11,330 --> 00:10:14,070 Tu l’as entendu, Horikita ? 197 00:10:15,200 --> 00:10:18,630 Vous êtes fous, tous autant que vous êtes. 198 00:10:19,040 --> 00:10:20,640 Navrée, Ryûen. 199 00:10:21,440 --> 00:10:23,010 J’ai été un peu trop taquine. 200 00:10:29,550 --> 00:10:32,270 On peut vraiment le laisser partir ? 201 00:10:32,420 --> 00:10:36,720 S’il était celui que je cherche, je le laisserais pas filer. 202 00:10:36,950 --> 00:10:39,700 Il avait l’air louche à mes yeux. 203 00:10:40,060 --> 00:10:42,540 On sait pas ce qu’il pense. 204 00:10:42,870 --> 00:10:46,290 Et c’est possible qu’il ait menti, non ? 205 00:10:46,480 --> 00:10:49,950 Sa façon de penser et la mienne divergent trop. 206 00:10:50,120 --> 00:10:54,240 T’imagines ce type collaborer avec Horikita, toi ? 207 00:10:54,610 --> 00:10:57,200 C’est dur à imaginer, c’est vrai. 208 00:10:58,070 --> 00:11:00,800 Mais alors, pourquoi tu t’en es pris à lui ? 209 00:11:01,140 --> 00:11:02,550 Hé ! 210 00:11:03,990 --> 00:11:06,560 Vous pensez quoi de Kôenji ? 211 00:11:06,800 --> 00:11:11,060 Ce que vous racontez n’a aucun sens depuis tout à l’heure ! 212 00:11:11,280 --> 00:11:13,310 On t’a pas sonné, le débile. 213 00:11:13,470 --> 00:11:14,690 Quoi ? 214 00:11:16,770 --> 00:11:21,920 Ryûen, tes actes sont irrationnels. J’ai du mal à comprendre. 215 00:11:22,070 --> 00:11:26,200 Ça veut dire que j’ai raison d’agir comme ça. 216 00:11:27,010 --> 00:11:30,740 J’ai bien réduit le nombre de candidats, aujourd’hui, Suzune. 217 00:11:31,130 --> 00:11:34,100 Bientôt, je découvrirai qui se cache dans ton ombre. 218 00:11:35,050 --> 00:11:38,070 Je me fiche de ce que tu cherches à faire. 219 00:11:38,490 --> 00:11:43,590 Seulement, je te demanderai de ne plus approcher mes camarades. 220 00:11:43,760 --> 00:11:48,020 Je fais ce que je veux, t’as pas d’ordre à me donner. 221 00:11:48,200 --> 00:11:50,390 Je viole aucun règlement. 222 00:11:50,630 --> 00:11:53,370 Mais la partie de cache-cache est bientôt finie. 223 00:11:53,860 --> 00:11:56,360 Attends-toi à un final renversant. 224 00:12:05,920 --> 00:12:10,570 Ichinose et Sakayanagi commencent à s’intéresser à moi, 225 00:12:11,090 --> 00:12:13,870 mais je peux encore passer sous leur radar. 226 00:12:14,610 --> 00:12:17,130 Le seul problème, c’est… 227 00:12:18,160 --> 00:12:19,250 Ryûen. 228 00:12:24,560 --> 00:12:27,930 Finalement, il a pas montré le bout de son nez. 229 00:12:28,330 --> 00:12:31,770 On rentre bredouille de notre première chasse au renard. 230 00:12:32,430 --> 00:12:35,150 T’es bon perdant, maintenant ? Tu abandonnes ? 231 00:12:35,450 --> 00:12:38,900 Non. J’emploierai tous les moyens pour l’écraser. 232 00:12:39,330 --> 00:12:43,950 On l’a pas débusqué, mais on a pu resserrer l’étau. 233 00:12:44,260 --> 00:12:46,030 La chasse se poursuit. 234 00:12:46,840 --> 00:12:50,660 Après le Paper Shuffle, mes pions ont gardé à l’œil 235 00:12:50,840 --> 00:12:54,040 les élèves de la classe D les plus suspects. 236 00:12:54,290 --> 00:12:59,040 Le but était d’attiser leur angoisse et leur nervosité. 237 00:12:59,390 --> 00:13:03,550 Après deux semaines, il a dû bien le sentir. 238 00:13:04,160 --> 00:13:06,090 Il faut bien aller jusque-là 239 00:13:06,290 --> 00:13:09,550 pour démasquer un type qui utilise Suzune comme couverture. 240 00:13:10,350 --> 00:13:12,020 À quoi tu penses ? 241 00:13:12,240 --> 00:13:14,560 Je prends mon pied. 242 00:13:14,900 --> 00:13:17,330 De fait, mon cœur frémit d’excitation. 243 00:13:17,750 --> 00:13:21,740 Tellement qu’on croirait à un premier amour. 244 00:13:22,570 --> 00:13:24,630 MASTERMIND 245 00:13:22,570 --> 00:13:24,630 DAICHI ISHIZAKI 246 00:13:22,570 --> 00:13:24,630 MASTERMIND 247 00:13:22,570 --> 00:13:24,630 DAICHI ISHIZAKI 248 00:13:22,570 --> 00:13:24,630 REO KONDÔ 249 00:13:22,570 --> 00:13:24,630 SATORU KANEDA 250 00:13:24,130 --> 00:13:28,070 m 0 0 88 128 l 101 156 240 91 256 68 224 67 251 00:13:24,130 --> 00:13:28,070 HISTORIQUE D’ENVOIS 252 00:13:24,130 --> 00:13:28,070 MASTERMIND 253 00:13:24,130 --> 00:13:28,070 DAICHI ISHIZAKI 254 00:13:24,130 --> 00:13:28,070 {\an3}MASTERMIND 255 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}Classroom of 256 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}the Elite 257 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 10 0 l 75 0 l 75 10 l 0 10 258 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 259 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 260 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 261 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 262 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 263 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 264 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 265 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 266 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 267 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 268 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 269 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 270 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 271 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 272 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 273 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 274 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 275 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 276 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 277 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 278 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 279 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}m 0 0 l 27.5 0 l 27.5 27.5 l 0 27.5 280 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}2e Saison 281 00:13:28,680 --> 00:13:33,080 {\an5}Classroom of the Elite 282 00:13:38,790 --> 00:13:41,590 Dis-moi ce que tu comptes faire, à la fin. 283 00:13:42,010 --> 00:13:43,090 Ça t’intrigue ? 284 00:13:43,820 --> 00:13:46,090 Mets-toi un peu à ma place. 285 00:13:46,480 --> 00:13:48,090 Comme tu le verras toi-même, 286 00:13:48,460 --> 00:13:50,100 j’ai appelé un appât. 287 00:13:50,750 --> 00:13:53,670 J’ai aussi envoyé un message à notre renard. 288 00:13:54,280 --> 00:13:56,260 Et ils vont mordre à l’hameçon ? 289 00:13:56,670 --> 00:14:00,110 Dans le pire des cas, aucun d’eux ne se montre, 290 00:14:00,670 --> 00:14:02,730 ce qui serait tout aussi divertissant. 291 00:14:03,930 --> 00:14:06,740 Et plus concrètement, tu vas faire quoi ? 292 00:14:07,050 --> 00:14:09,870 Je vais briser l’appât. Voire mieux, 293 00:14:10,030 --> 00:14:12,240 écraser notre inconnu avec lui. 294 00:14:12,500 --> 00:14:16,250 On peut pas en faire trop avec toutes ces caméras. 295 00:14:16,750 --> 00:14:18,390 C’est pas un problème. 296 00:14:21,250 --> 00:14:23,750 SITE EN CONSTRUCTION 297 00:14:34,190 --> 00:14:35,770 Ça caille. 298 00:14:38,020 --> 00:14:40,290 Comme ça, plus de caméras. 299 00:14:40,570 --> 00:14:42,270 On pourrait être sanctionnés ! 300 00:14:42,610 --> 00:14:46,900 C’est qu’un graffiti. On aura un avertissement, au pire. 301 00:14:47,570 --> 00:14:48,800 Albert. 302 00:14:51,050 --> 00:14:54,660 Mets-toi en position. Laisse passer l’appât quand il arrivera. 303 00:14:54,810 --> 00:14:58,730 Et si on a un visiteur inattendu, appelle-moi. 304 00:14:58,980 --> 00:15:00,040 C’est lourd ! 305 00:15:00,260 --> 00:15:03,730 En espérant que l’appât se pointe comme tu le crois. 306 00:15:05,770 --> 00:15:07,050 J’en suis certain. 307 00:15:07,370 --> 00:15:10,750 L’atout en notre possession va lui être fatal. 308 00:15:12,000 --> 00:15:14,180 Il ne reste plus qu’à attendre. 309 00:15:24,310 --> 00:15:25,690 Tu es seule ? 310 00:15:26,130 --> 00:15:28,690 C’est toi qui l’as exigé dans ton message. 311 00:15:29,120 --> 00:15:31,570 Je suis venue seule, comme tu le voulais. 312 00:15:31,860 --> 00:15:35,580 Ce message que tu m’as envoyé, qu’est-ce que ça veut dire ? 313 00:15:36,090 --> 00:15:38,330 À quoi bon me demander ça, maintenant ? 314 00:15:38,780 --> 00:15:43,580 J’ignore ce que t’ont dit Manabe et les autres, mais je sais rien. 315 00:15:43,940 --> 00:15:46,340 Tu aurais pu ignorer mon message, non ? 316 00:15:46,500 --> 00:15:47,930 C’est que… 317 00:15:48,170 --> 00:15:52,220 Je voulais pas que tu racontes des bêtises sur moi. 318 00:15:52,610 --> 00:15:54,090 C’est tout ? 319 00:15:54,250 --> 00:15:55,600 Comment ça ? 320 00:15:58,800 --> 00:16:00,110 Abandonne. 321 00:16:00,450 --> 00:16:04,080 Tout le monde ici sait que tu étais harcelée 322 00:16:04,370 --> 00:16:06,640 avant d’entrer au lycée. 323 00:16:07,280 --> 00:16:08,230 Quoi ? 324 00:16:09,170 --> 00:16:11,490 Quoi ? Arrête ! 325 00:16:11,810 --> 00:16:15,250 Stop, je te dis ! Lâche-moi ! 326 00:16:15,430 --> 00:16:17,990 Qu’est-ce que vous faites ? 327 00:16:24,670 --> 00:16:26,360 Tu veux quoi ? 328 00:16:26,610 --> 00:16:29,750 Qu’est-ce que vous gagnez à me menacer ? 329 00:16:29,970 --> 00:16:31,880 C’est pour passer le temps. 330 00:16:32,040 --> 00:16:36,140 Si vous me faites quelque chose, je vous dénoncerai à l’école ! 331 00:16:36,340 --> 00:16:38,640 Bien sûr, hésite pas. 332 00:16:39,520 --> 00:16:42,050 Je sais que t’en es incapable. 333 00:16:43,140 --> 00:16:46,150 C’est pour ça que t’es venue seule. 334 00:16:49,350 --> 00:16:50,650 Karuizawa. 335 00:16:50,880 --> 00:16:55,120 Dis-moi qui se cache derrière Suzune et toi. 336 00:16:55,580 --> 00:17:00,230 Si tu coopères, je ne divulguerai pas ton passé. 337 00:17:01,620 --> 00:17:03,660 Je comprends rien à ce que tu dis. 338 00:17:04,060 --> 00:17:07,310 Quand tu as été harcelée par la clique de Manabe, 339 00:17:07,550 --> 00:17:09,670 votre vrai meneur t’a sauvée. 340 00:17:10,010 --> 00:17:14,770 J’ai pas été harcelée et je vois pas de qui tu parles. 341 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 J’ai une preuve. 342 00:17:17,170 --> 00:17:19,320 Manabe elle-même a parlé. 343 00:17:19,890 --> 00:17:23,560 Ton sauveur l’aurait menacée pour te protéger. 344 00:17:23,890 --> 00:17:24,790 Ça me dit rien. 345 00:17:24,970 --> 00:17:29,080 En d’autres termes, tu connais son identité. 346 00:17:29,540 --> 00:17:30,570 C’est qui ? 347 00:17:32,290 --> 00:17:35,200 La seule chose qui m’intéresse, c’est lui. 348 00:17:36,050 --> 00:17:39,220 En fait, je me fous complètement de ton passé. 349 00:17:39,570 --> 00:17:41,830 Déballe tout, va. 350 00:17:42,000 --> 00:17:47,080 Pardon ? Je vois pas du tout de quoi tu parles. 351 00:17:47,300 --> 00:17:50,340 Il est si précieux que ça à tes yeux ? 352 00:17:50,820 --> 00:17:53,090 Ma réponse restera la même. 353 00:17:53,590 --> 00:17:55,300 Je sais rien. 354 00:17:55,480 --> 00:17:58,470 Détache-moi ! Ça caille, ici ! 355 00:17:58,690 --> 00:18:02,020 Je dévoilerai ton passé, alors. 356 00:18:02,290 --> 00:18:06,230 T’as travaillé dur pour te forger de nouvelles relations ici. 357 00:18:06,770 --> 00:18:09,100 T’es prête à tout abandonner ? 358 00:18:13,350 --> 00:18:14,800 Tu sais… 359 00:18:15,990 --> 00:18:17,860 Je suis pas idiote, non plus. 360 00:18:18,410 --> 00:18:21,220 Tu crois que j’obéis à quelqu’un. 361 00:18:21,420 --> 00:18:25,620 Tu m’as approchée parce que t’es pas sûr de qui il s’agit. 362 00:18:26,040 --> 00:18:29,760 Du coup, tu renonceras pas à cet atout si facilement. 363 00:18:29,920 --> 00:18:31,320 Je vois. 364 00:18:31,480 --> 00:18:35,260 Tu sous-entends que je peux pas révéler ton passé ? 365 00:18:35,530 --> 00:18:36,640 J’ai tort ? 366 00:18:37,820 --> 00:18:42,510 Alors ? Tu penses pas qu’il vaut mieux me libérer ? 367 00:18:42,700 --> 00:18:43,890 Non. 368 00:18:44,100 --> 00:18:47,330 Je vais te faire cracher le morceau, aujourd’hui. 369 00:18:48,490 --> 00:18:50,460 Me sous-estime pas. 370 00:18:52,740 --> 00:18:54,770 {\an1}– Ishizaki. – Je suis prêt. 371 00:18:55,700 --> 00:18:57,860 Qu’est-ce que tu comptes faire ? 372 00:18:58,100 --> 00:19:01,380 Hé ! Attends ! Tu m’écoutes ? 373 00:19:01,570 --> 00:19:02,930 Détache-moi ! 374 00:19:26,290 --> 00:19:28,810 Arrê… Arrête… 375 00:19:29,250 --> 00:19:31,090 À première vue, 376 00:19:31,330 --> 00:19:35,570 cette école est régie par un règlement, mais dans les faits, c’est faux. 377 00:19:36,650 --> 00:19:39,900 Les coups bas sont tolérés tant qu’on y met la manière. 378 00:19:40,420 --> 00:19:43,530 Les caméras, la corruption d’élèves plus âgés, 379 00:19:44,170 --> 00:19:46,390 les accords secrets entre classes. 380 00:19:46,930 --> 00:19:48,950 Tous les indices sont là, 381 00:19:49,310 --> 00:19:51,870 dans la vie de tous les jours. 382 00:19:53,040 --> 00:19:55,340 Ceux qui en ont un peu dans le crâne 383 00:19:55,560 --> 00:19:59,860 répètent les expériences jusqu’à cerner les limites. 384 00:20:01,940 --> 00:20:03,990 Cette séance de torture en est une. 385 00:20:04,430 --> 00:20:06,720 Ishizaki, continue. 386 00:20:25,810 --> 00:20:28,920 Les traumatismes refont plus facilement surface 387 00:20:29,140 --> 00:20:32,000 avec des sensations qu’avec des mots. 388 00:20:34,160 --> 00:20:37,630 Je vais te briser complètement. 389 00:20:41,650 --> 00:20:43,130 Kiyotaka. 390 00:20:43,660 --> 00:20:45,520 On va quelque part ? 391 00:20:45,730 --> 00:20:48,050 Au karaoké, peut-être ? 392 00:20:48,260 --> 00:20:49,530 Pourquoi pas ? 393 00:20:49,830 --> 00:20:52,020 Pour fêter la fin du 2e trimestre. 394 00:20:52,500 --> 00:20:54,020 C’est pas une mauvaise idée. 395 00:20:54,600 --> 00:20:55,770 Et toi, Kiyopin ? 396 00:20:58,160 --> 00:20:59,270 Allons-y. 397 00:21:07,680 --> 00:21:09,140 Arrête… 398 00:21:11,650 --> 00:21:14,500 J’aime cette expression, Karuizawa. 399 00:21:20,020 --> 00:21:22,300 Non… Stop… 400 00:21:22,530 --> 00:21:23,800 Ishizaki. 401 00:21:24,320 --> 00:21:25,300 Non ! 402 00:21:26,560 --> 00:21:28,290 Je te le redemande. 403 00:21:28,960 --> 00:21:30,640 Qui vous dirige en secret ? 404 00:21:31,320 --> 00:21:34,880 Per… sonne… 405 00:21:35,570 --> 00:21:37,060 Personne… 406 00:21:37,430 --> 00:21:38,500 Personne ! 407 00:21:38,660 --> 00:21:40,640 Tu as du cran. 408 00:21:41,160 --> 00:21:43,690 Ah, je comprends. 409 00:21:44,290 --> 00:21:49,520 T’es tellement habituée au harcèlement qu’une petite torture te fait plus rien. 410 00:21:52,070 --> 00:21:53,080 Hé. 411 00:21:53,520 --> 00:21:56,500 Quand t’auras un nom, je me tire. 412 00:22:03,040 --> 00:22:05,700 Je vais briser Kei Karuizawa 413 00:22:05,970 --> 00:22:09,220 pour mon seul et unique plaisir. 414 00:23:31,550 --> 00:23:34,550 {\an8}Traduction : Yoan Giraud Adaptation : Emilie G. 415 00:23:34,680 --> 00:23:38,220 {\an8}Repérage : Nolan Fond Relecture : Kementári