1 00:01:12,399 --> 00:01:16,520 Snestormen startede lidt før klokken tre - 2 00:01:16,680 --> 00:01:19,320 - og det bliver ved med at sne. 3 00:01:19,479 --> 00:01:23,199 Der er så meget sne, at byen ikke kan klare det. 4 00:01:27,759 --> 00:01:32,319 Her går det godt. Mig og min tante har pyntet træet. Sødt, ikke? 5 00:01:36,560 --> 00:01:39,560 Flot juletræ. Det sner også her. 6 00:01:39,720 --> 00:01:43,560 Fætrene kan ikke huske, hvor de parkerede bilen. 7 00:01:47,120 --> 00:01:49,920 Jeg skal holde jul hos mine bedsteforældre. 8 00:01:50,079 --> 00:01:56,240 De siger, at snestormen rammer Montreal senere i dag. Vi får se. 9 00:01:57,920 --> 00:02:03,360 Hej, alle sammen. I er heldige. Her er det kedeligt før snestormen. 10 00:02:03,519 --> 00:02:08,360 Min far er i Frankrig med sin nye familie, og mor arbejder. Jeg er alene. 11 00:02:08,520 --> 00:02:11,960 Se! Jeg har gæster. 12 00:02:14,280 --> 00:02:17,000 Nu skal jeg hilse på de nye venner. 13 00:02:29,400 --> 00:02:34,800 Lynn, sig det ikke til de andre, men jeg kan ikke glemme Jonas. 14 00:02:34,959 --> 00:02:41,240 Jeg savner ham. Jeg ser på fotos, jeg spiser, og jeg bliver tyk. 15 00:02:41,400 --> 00:02:44,000 Se mine lår. 16 00:02:58,239 --> 00:03:03,639 Frit efter Joana Hadjithomas' korrespondancer fra 1982-1988 17 00:03:03,800 --> 00:03:09,320 - Det er koldt derude. - Du kommer tidligt, Téta. Det roder. 18 00:03:11,079 --> 00:03:14,439 - Hvor er din mor? - Hun arbejder. 19 00:03:14,600 --> 00:03:18,960 Som sædvanlig? I dag af alle dage. 20 00:03:19,119 --> 00:03:22,440 Hun kunne da have gjort en undtagelse i aften. 21 00:03:22,599 --> 00:03:26,840 - Kibbeh! - Vask hænder først. 22 00:03:27,000 --> 00:03:28,959 Vask dem godt. 23 00:03:30,240 --> 00:03:32,679 Tag det her. 24 00:03:32,840 --> 00:03:36,440 Du har tydeligvis aldrig prøvet at mangle vand. 25 00:03:36,600 --> 00:03:41,600 - Nå? Er du stadig ked af det? - Lidt. 26 00:03:41,760 --> 00:03:46,280 Den fyr, der kan gøre dig ked af det, er ikke født endnu. 27 00:03:47,679 --> 00:03:50,120 Brug lidt af det her. 28 00:03:51,840 --> 00:03:55,880 - Lav den der. Jeg stabler dem. - Sådan her? 29 00:03:56,040 --> 00:03:59,439 Kom ikke for meget i. På grund af risene. 30 00:03:59,600 --> 00:04:02,040 - Hæver det? - Ja. 31 00:04:02,199 --> 00:04:05,799 Det var din bedstefar Adels livret. Gud bevare hans sjæl. 32 00:04:05,960 --> 00:04:09,200 Han bad altid om dem til jul. 33 00:04:10,359 --> 00:04:15,399 Rul dem godt. Vær ikke som din mor. Hun kan ikke vurdere en mand. 34 00:04:15,560 --> 00:04:19,119 Du kan vurdere en mand på, hvordan han spiser vinblade. 35 00:04:19,280 --> 00:04:25,160 Sluger han dem, er han en grovæder, der ikke værdsætter vores arbejde. 36 00:04:25,320 --> 00:04:31,760 - Forstår du, hvad jeg siger? - Jeg forstår det hele. 37 00:04:31,920 --> 00:04:34,760 Din mor skulle have lært dig arabisk. 38 00:04:34,920 --> 00:04:40,040 Du har boet her i 25 år, og du taler stadig ikke fransk. 39 00:04:40,200 --> 00:04:45,759 Hvem skal jeg tale med? Hvem har nogensinde talt med mig? 40 00:05:08,160 --> 00:05:11,040 - Det er min datter. - Bagefter. 41 00:05:20,720 --> 00:05:23,439 Lad den ringe. 42 00:05:27,399 --> 00:05:31,400 Mor, hvor er du? Vi venter på dig. 43 00:05:31,560 --> 00:05:34,839 - Hvem er det? - Ikke nogen. Jeg er der snart. 44 00:05:35,000 --> 00:05:38,559 - Jeg ringer. - Jeg er sammen med din mor. 45 00:05:38,720 --> 00:05:41,880 Hvad? Hvornår skal jeg møde hende? 46 00:05:45,759 --> 00:05:47,919 Goddag. 47 00:05:48,080 --> 00:05:51,399 En pakke til Maia Sanders. Bor hun her? 48 00:05:51,560 --> 00:05:54,720 Det er min mor. Måske er det en gave? 49 00:05:56,960 --> 00:06:00,440 - Nej. Det er ikke til os. - Jo, det er. 50 00:06:00,600 --> 00:06:04,400 Jeg er hendes mor. Hun vil ikke have den. 51 00:06:05,840 --> 00:06:08,319 - Hvad nu? - Jeg tager imod den. 52 00:06:08,480 --> 00:06:12,360 - Skriv under her. - Tak. 53 00:06:12,519 --> 00:06:16,040 God jul. Farvel. 54 00:06:17,319 --> 00:06:19,800 Hvad er der i vejen? 55 00:06:19,959 --> 00:06:24,560 - Hjælp mig med at flytte den. - Hvad er der? 56 00:06:24,720 --> 00:06:28,560 - Fra Libanon? - Det er ikke noget. Hjælp mig. 57 00:06:28,719 --> 00:06:33,159 - Hvem er Haber? - Det siger jeg, når vi har flyttet den. 58 00:06:33,320 --> 00:06:36,120 - Den kan ikke stå her. - Hvem er Haber? 59 00:06:36,279 --> 00:06:39,320 For guds skyld! Kom nu. 60 00:06:39,480 --> 00:06:43,280 Liza Haber. En af din mors venner. 61 00:06:43,440 --> 00:06:48,440 - Er du så tilfreds? Skub! - Hvorfor ville du ikke tage imod den? 62 00:06:48,600 --> 00:06:54,440 Fortiden gør din mor skør og trist, og så er al vores arbejde spildt. 63 00:06:54,600 --> 00:06:58,680 - Er det noget slemt? - Det er dårlige minder. 64 00:07:00,279 --> 00:07:04,760 Hjælp mig. Lad os fejre julen i fred. 65 00:07:04,920 --> 00:07:09,120 Vi fortæller hende det i morgen. Det lover jeg. 66 00:07:09,279 --> 00:07:12,999 Det lover jeg. Men hjælp mig nu. 67 00:07:13,160 --> 00:07:16,119 - I morgen? - Jeg sværger. 68 00:07:16,280 --> 00:07:19,479 Vi sætter den bag kælderdøren. 69 00:07:21,399 --> 00:07:25,920 Jeg elsker dit hår sådan der. Den farve er bedre. 70 00:07:26,079 --> 00:07:29,960 Det må ikke blive langt. Det gør dit ansigt smallere. 71 00:07:30,120 --> 00:07:36,200 Lortejul, Lynn. Jeg savner min far. Du er hos din familie, og vi er alene. 72 00:07:36,360 --> 00:07:41,520 Billederne er sat frem. Min morbror og min bedstefar - 73 00:07:41,679 --> 00:07:46,680 - som begge to døde i borgerkrigen. Vi spiser sammen med spøgelser. 74 00:07:50,480 --> 00:07:55,280 Nå, skat? Det gik jo godt. 75 00:07:56,199 --> 00:07:59,960 Ikke, skat? Hun var en stor hjælp. 76 00:08:00,120 --> 00:08:02,480 Vi rullede vinbladene. 77 00:08:02,640 --> 00:08:08,360 Hun dækkede bord, pyntede træet og tilbød mig endda sin seng i nat. 78 00:08:08,520 --> 00:08:13,160 Og jeg ville gerne blive, men jeg foretrækker at tage hjem. 79 00:08:13,320 --> 00:08:15,920 Hvis snestormen... 80 00:08:20,919 --> 00:08:23,120 Hvad var det? 81 00:09:37,719 --> 00:09:43,040 MESSE DEN 40. DAG EFTER LIZA HABERS DØD 82 00:09:48,960 --> 00:09:53,319 GID DU VAR HOS OS... YOUSSEF OG EVA 83 00:09:55,359 --> 00:09:58,520 Mor! Vidste du, Liza var død? 84 00:10:00,960 --> 00:10:03,320 Svar mig! Siden hvornår? 85 00:10:04,959 --> 00:10:08,480 - Siden hvornår? - Jeg hørte det i november. 86 00:10:08,640 --> 00:10:12,720 Utroligt! Hvornår ville du fortælle mig det? 87 00:10:12,879 --> 00:10:16,800 - Efter jul. - Efter jul? 88 00:10:17,880 --> 00:10:21,560 - Hvordan døde hun? - Hun døde bare. 89 00:10:21,720 --> 00:10:26,480 Døde hun bare? Svar mig, og sluk cigaretten. 90 00:10:28,239 --> 00:10:30,960 En bilulykke... 91 00:10:31,119 --> 00:10:35,319 Jeg sagde det ikke, fordi jeg ikke ville gøre dig ked af det. 92 00:10:35,480 --> 00:10:40,160 Gemte du også mine notesbøger? Hvor vover du? 93 00:10:41,040 --> 00:10:43,920 Du skal altid blande dig i mit liv. 94 00:10:44,079 --> 00:10:47,799 Jeg ville ikke spolere det julemåltid, jeg havde lavet. 95 00:10:47,960 --> 00:10:52,239 På grund af en pige, vi ikke har set i 25 år. 96 00:10:52,400 --> 00:10:56,600 Måske endda 30 år! Jeg ville beskytte dig. 97 00:10:56,760 --> 00:10:58,680 Stop! 98 00:10:58,839 --> 00:11:04,160 Det handler ikke om måltidet eller om at beskytte mig. Ikke flere løgne. 99 00:11:04,320 --> 00:11:06,279 Nu er det nok. 100 00:11:30,720 --> 00:11:34,760 Jeg sagde jo, at den kasse ville ødelægge julen. Farvel. 101 00:11:34,920 --> 00:11:39,200 - Bliv, Téta. - Nej, nu går jeg. Godnat. 102 00:11:39,360 --> 00:11:41,439 Godnat. 103 00:12:35,679 --> 00:12:40,440 Undskyld, mor. Téta sagde, at det ville gøre dig ked af det. 104 00:12:40,599 --> 00:12:43,800 Hvad er det for nogle notesbøger? 105 00:12:45,960 --> 00:12:50,120 - Mor? - Alex, gå i seng, så er du sød. 106 00:12:51,720 --> 00:12:54,120 Fortæl mig, hvad det er. 107 00:12:58,839 --> 00:13:02,360 Det er notesbøger, jeg skrev i Libanon under krigen - 108 00:13:02,520 --> 00:13:07,040 - til en veninde, som var flyttet til Frankrig, Liza Haber. 109 00:13:08,480 --> 00:13:11,640 Hun var min bedste veninde. 110 00:13:11,799 --> 00:13:13,760 Må jeg se dem? 111 00:13:18,080 --> 00:13:20,520 Gå nu i seng. 112 00:13:20,679 --> 00:13:24,080 - Bare lidt. - Nej, Alex. 113 00:13:24,240 --> 00:13:30,039 Hvorfor vil du ikke vise mig det? Bare nogle fotos. 114 00:13:31,400 --> 00:13:34,280 Bare nogle fotos eller en notesbog. 115 00:13:41,400 --> 00:13:44,240 Hvorfor er du sådan? 116 00:13:44,400 --> 00:13:47,400 Hvorfor har du aldrig nævnt Liza? 117 00:13:49,920 --> 00:13:52,280 Gå nu. 118 00:13:53,640 --> 00:13:56,679 - Vi deler ingenting. - Stop så. 119 00:14:49,080 --> 00:14:52,520 HVIL I FRED, LIZA 120 00:15:08,319 --> 00:15:10,239 Mor? 121 00:15:20,160 --> 00:15:22,880 - Maia og mig som 16-årige - Hvor er hun nu? 122 00:15:23,040 --> 00:15:27,639 - Intet nyt, siden jeg kom til Beirut. - Ingenting på Facebook. 123 00:15:27,800 --> 00:15:30,600 Vi var uadskillelige. Min anden familie. 124 00:18:00,320 --> 00:18:02,760 Jeg vil være dit øje 125 00:18:09,920 --> 00:18:13,440 Himmelhenrykt, lykkelig, sjov, cool, god! 126 00:18:13,599 --> 00:18:17,120 Drømmende, nostalgisk, halvdårlig, deprimeret, nede, hjælp! 127 00:18:17,280 --> 00:18:19,119 HUMØRET JUNI 1982 128 00:18:19,760 --> 00:18:24,519 Liza, en notesbog, så jeg kan holde det løfte, jeg gav dig, før du rejste. 129 00:18:24,680 --> 00:18:29,600 Jeg vil skrive hver dag, fotografere alt. Jeg vil fortælle dig alt! 130 00:18:44,000 --> 00:18:47,199 LÅR OG BUMSER 131 00:18:57,200 --> 00:19:00,440 - Hun havde det ligesom mig! - Ligner hun dig? 132 00:19:00,600 --> 00:19:03,120 Ja! Vi er ens! 133 00:19:06,759 --> 00:19:10,560 Heldige dig! Jeg ville gerne læse min mors teenagedagbog! 134 00:19:18,759 --> 00:19:21,440 Kun for dig 'Hoppet' af Maia 135 00:19:36,120 --> 00:19:40,080 Lyt til kassettebånd nr. 1 Krads og lugt 136 00:19:51,360 --> 00:19:54,399 Første møde 137 00:20:12,519 --> 00:20:14,120 DE FEM 138 00:20:19,119 --> 00:20:23,319 Jeg elsker den her sang. Jeg hører den konstant! 139 00:20:23,480 --> 00:20:27,960 Liza, jeg savner dig! Nu skal du høre, hvad der skete. 140 00:20:28,119 --> 00:20:32,919 Bomberne faldt hele ugen. Vi måtte flygte fra skolen. 141 00:20:33,080 --> 00:20:37,560 Mor ville tage til landsbyen, men far ville blive og beskytte skolen. 142 00:20:37,719 --> 00:20:41,880 Han er skoleinspektør nu. De skændtes om det. 143 00:20:42,039 --> 00:20:46,320 'Dine ideer kostede mig en søn. Jeg vil beskytte vores datter.' 144 00:20:46,479 --> 00:20:52,640 Radioen kørte som altid. Jeg kunne ikke flygte ind på værelset. Jeg hørte alt! 145 00:20:53,799 --> 00:20:56,199 Liza, vi er i landsbyen. 146 00:20:56,360 --> 00:21:00,680 Vi forlod far og tog Samia med, som var alene hos sin bedstemor. 147 00:21:00,840 --> 00:21:04,040 Vi går i gaderne. 148 00:21:04,200 --> 00:21:06,879 Jeg havde min pink nederdel på. 149 00:21:07,040 --> 00:21:11,240 Samia lånte min 'Relax'-trøje. Hun blæser på, at den er for kort. 150 00:21:11,400 --> 00:21:16,640 Michelle og Reina var ikke hjemme, men vi mødte dem på torvet. 151 00:21:58,920 --> 00:22:01,599 TRE KVINDER, TRE SKÆBNER 152 00:22:31,640 --> 00:22:34,359 Hun har aldrig sagt, at hun røg! 153 00:22:38,240 --> 00:22:40,160 - Det er løgn! - Den hykler! 154 00:22:40,320 --> 00:22:42,600 Hash? 155 00:22:44,720 --> 00:22:46,680 Jeg ved intet om hende! 156 00:22:51,800 --> 00:22:54,080 Liza, der er sket så meget. 157 00:22:54,240 --> 00:22:59,199 Vi var på vej for at købe is, da de kørte forbi os. 158 00:22:59,360 --> 00:23:02,880 De hørte høj musik. Sange, jeg elsker. 159 00:23:03,039 --> 00:23:08,040 Jeg prøvede at fotografere i smug. Derfor er de uskarpe. 160 00:23:08,199 --> 00:23:10,800 Se chaufføren. Han er så sød! 161 00:23:10,959 --> 00:23:15,000 Han er DJ på Radio 211. Han hedder Raja. 162 00:23:15,159 --> 00:23:17,439 Hans venner er så cool! 163 00:23:17,600 --> 00:23:20,640 I går kørte de frem og tilbage. 164 00:23:20,799 --> 00:23:24,600 Og så inviterede de os på picnic i morgen. 165 00:23:29,000 --> 00:23:32,240 Det er mit livs bedste dag! 166 00:23:32,400 --> 00:23:36,200 Du ved, hvor romantisk jeg er. Det kan ske når som helst. 167 00:23:36,360 --> 00:23:39,320 Jeg har besluttet, at det skal være Raja. 168 00:23:39,480 --> 00:23:43,479 Han har utrolige øjne. Når han smiler, stopper mit hjerte. 169 00:23:43,640 --> 00:23:48,440 Jeg ved ikke, om det er gengældt, men jeg kan lide ham. 170 00:23:54,000 --> 00:23:58,920 Det var Italien-Brasilien, men som sædvanlig var strømmen gået. 171 00:23:59,079 --> 00:24:03,560 Så Raja og hans venner sluttede tv'et til bilbatteriet - 172 00:24:03,720 --> 00:24:06,279 - så vi kunne se kampen. 173 00:24:06,440 --> 00:24:09,680 Jeg foregav at fotografere, mens jeg så på ham. 174 00:24:09,840 --> 00:24:12,519 Og så nærmede vi os hinanden. 175 00:26:04,959 --> 00:26:09,600 Den nat gik det amok. Byen var i flammer. 176 00:26:09,759 --> 00:26:13,359 Granater uafbrudt. Ligesom i en film. 177 00:26:15,039 --> 00:26:18,320 Mor havde ikke et roligt øjeblik. 178 00:26:18,480 --> 00:26:23,559 Jeg tænkte på far. Han er blevet tilbage for at beskytte skolen. 179 00:26:23,720 --> 00:26:27,279 Han vil stoppe dem med en kanon i skolegården. 180 00:26:27,440 --> 00:26:31,320 Jeg frygtede for hans liv. Jeg var ked af det. 181 00:27:33,639 --> 00:27:37,320 Maia, god jul. Lad os ikke skændes i dag. 182 00:27:37,479 --> 00:27:41,280 Du skal ikke åbne notesbøgerne. Fortiden stinker. 183 00:27:41,439 --> 00:27:46,280 Husk, vi ikke kan fortælle Alex noget. Hun ville ikke forstå det. 184 00:27:46,440 --> 00:27:51,840 Men hvis du vil tale med Lizas forældre, har jeg fundet deres nummer. 185 00:27:51,999 --> 00:27:55,560 01-33-18-20. 186 00:27:55,719 --> 00:27:58,800 Det er op til dig. Farvel, skat. 187 00:28:18,039 --> 00:28:22,839 Du har ringet til familien Haber. Læg venligst en besked. 188 00:30:37,560 --> 00:30:39,600 Liza... 189 00:30:39,759 --> 00:30:43,119 Det er årsdagen for min brors død. 190 00:30:43,280 --> 00:30:45,920 Det er seks år siden i dag. 191 00:30:46,080 --> 00:30:49,359 Kan du høre mine forældre græde? 192 00:30:50,520 --> 00:30:55,320 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. Kommer jeg nogensinde over hans død? 193 00:30:57,840 --> 00:31:02,319 Det gør mor og far ikke. Jeg er bange for, jeg glemmer ham. 194 00:31:04,400 --> 00:31:09,680 Jeg var lykkelig med Raja og de andre. Nogle nætter føler jeg mig skyldig. 195 00:31:09,840 --> 00:31:13,040 Jeg lever, og han er her ikke mere. 196 00:31:51,440 --> 00:31:53,919 Téta... 197 00:32:20,720 --> 00:32:24,159 SKOLEINSPEKTØR, FORKÆMPER FOR EN SEKULÆR SKOLE. 198 00:32:24,320 --> 00:32:26,559 MYRDET I HJEMMET 3. APRIL 1987. 199 00:32:26,720 --> 00:32:31,119 HAN HAVDE OVERLEVET ET ATTENTAT, HVOR SØNNEN, CHADI, DØDE. 200 00:32:36,399 --> 00:32:38,199 Attentat Adel Abboud 201 00:32:55,320 --> 00:32:57,360 Mord Adel Abboud 202 00:33:02,280 --> 00:33:07,320 - Hej, Alex. - Bank på! Det er mit værelse! 203 00:33:07,479 --> 00:33:11,520 - Jeg har sagt det mange gange. - Tag det roligt! 204 00:33:17,160 --> 00:33:22,359 Jeg er træt af mors snagen. Ja, mor! Jeg skal nok rydde op! 205 00:33:22,520 --> 00:33:26,160 - Alex, hvor er du? - Svar. 206 00:33:26,319 --> 00:33:32,640 Hver lørdag skændes jeg med mine forældre. Jeg må ikke gå ud for dem. 207 00:33:32,799 --> 00:33:36,680 Jeg løj og sagde, jeg skulle lave lektier med Samia. 208 00:33:36,840 --> 00:33:39,800 Vi skal se 'Phantom of the Paradise'. 209 00:33:39,960 --> 00:33:44,319 Hvis du ikke har set den, så gør det. Ja, mor? 210 00:33:44,480 --> 00:33:49,719 Samia er i telefonen. Jeg ved ikke, hvad hun vil. Tal med hende. 211 00:33:50,679 --> 00:33:54,519 Samia vil tale med mig. Farvel. 212 00:33:57,680 --> 00:34:03,920 De siger, at man ikke kan være lykkelig ret længe ad gangen. 213 00:34:04,080 --> 00:34:07,200 Når jeg er lykkelig, sker der altid noget. 214 00:35:57,000 --> 00:35:59,439 Sluk lyset! 215 00:36:31,719 --> 00:36:35,760 Jeg hader hende! Jeg må ikke få lov til at se Raja! Jeg har fået nok. 216 00:36:35,919 --> 00:36:38,760 Ingen skal forhindre mig i at se ham! 217 00:36:38,919 --> 00:36:42,240 Hun har læst dem, ikke? 218 00:36:42,399 --> 00:36:46,719 Nej, har jeg jo sagt. De er stadig i kælderen. 219 00:36:48,159 --> 00:36:53,480 - Hvorfor skændtes du og mor? - Bland dig udenom. 220 00:36:53,640 --> 00:36:57,600 - Hvorfor kunne du ikke lide Liza? - Det handler ikke om Liza. 221 00:36:57,759 --> 00:37:02,880 Det var en svær tid. Vi kom til Montreal uden noget som helst. 222 00:37:03,039 --> 00:37:06,960 Jeg arbejdede altid. Lavede mad, gjorde rent, syede... 223 00:37:07,119 --> 00:37:11,960 - Jeg vil gerne forstå det. - Så din mor kunne studere. 224 00:37:12,120 --> 00:37:16,479 - Men nu er vores liv her. - Vent, hun sover. 225 00:37:16,640 --> 00:37:22,920 - Jeg ringer tilbage. - Det er i orden. Farvel. 226 00:37:44,840 --> 00:37:49,160 DER ER INGEN TID FOR OS, INTET STED FOR OS. 227 00:37:51,440 --> 00:37:55,520 Jeg bliver skør! Jeg må ikke få lov til at se Raja. 228 00:37:55,680 --> 00:37:59,120 De kender ham ikke, men siger, han ikke er god nok. 229 00:37:59,280 --> 00:38:02,160 De har hørt, han er med i en milits. 230 00:38:02,319 --> 00:38:07,800 Min far hader jo militserne. Han siger, de dræbte min bror. 231 00:38:07,959 --> 00:38:11,520 Jeg siger, Raja er anderledes, men de lytter ikke. 232 00:38:11,679 --> 00:38:14,760 For dem er Raja farlig. 233 00:38:14,919 --> 00:38:19,400 Ved du hvad, Liza? Raja og jeg lyver hele tiden. 234 00:38:19,560 --> 00:38:24,240 Vi mødes i hemmelighed. Han sender mig beskeder via Radio 211. 235 00:38:24,399 --> 00:38:29,160 Hemmelige aftaler. Jeg kan ikke vente. 236 00:38:29,319 --> 00:38:32,679 - Raja på Radio 211. - Hør nu! 237 00:38:32,840 --> 00:38:38,240 Fra M til B: 'Glem ikke vores historie'. Fra Kamal til Zeina: 'Vent på mig'. 238 00:38:38,400 --> 00:38:41,319 Fra Souheil til dem, der slås for frihed. 239 00:38:41,480 --> 00:38:43,400 Fra R til M: - Nu! 240 00:38:43,560 --> 00:38:47,960 'Vores kærlighed er stærkest. Samme sted, i morgen kl. 16.' 241 00:39:24,279 --> 00:39:27,920 Med Raja føler jeg mig levende igen. 242 00:39:28,080 --> 00:39:33,720 Han gør mig lykkelig. Han får mig væk fra tristheden derhjemme. 243 00:39:55,800 --> 00:39:59,120 Mor er for meget. Hun er hele tiden efter mig. 244 00:39:59,280 --> 00:40:04,760 Hun frygter alt. Bilbomber, snigskytter, beskydning... 245 00:40:05,840 --> 00:40:08,880 Hun står altid nervøst ved vinduet. 246 00:40:09,039 --> 00:40:12,840 Og lytter til sin lorteradio! Hendes frygt styrer os. 247 00:40:12,999 --> 00:40:15,720 Jeg bliver kvalt. 248 00:40:15,879 --> 00:40:18,000 Jeg vil leve. 249 00:41:58,400 --> 00:42:01,119 Vi vil danse! 250 00:42:45,920 --> 00:42:50,280 Er du gået fra forstanden? Hvordan kan du gøre det mod mig? 251 00:42:50,439 --> 00:42:54,120 Er du så uansvarlig? Forsvind! 252 00:42:58,760 --> 00:43:01,080 Også dig. 253 00:43:10,239 --> 00:43:15,080 Liza, jeg har ikke skrevet længe. Det er snart efterår. 254 00:43:15,240 --> 00:43:19,680 Det er trist her. Det sidste år i gymnasiet er hårdt. 255 00:43:21,080 --> 00:43:24,920 Alt kollapser. Livet, trygheden - 256 00:43:25,080 --> 00:43:27,600 - og den libanesiske lire. 257 00:43:27,759 --> 00:43:32,960 Raja og jeg mødes stadig i det skjulte på hemmelige, afsides steder. 258 00:43:34,040 --> 00:43:38,559 Han viser mig andre dele af byen. Beirut er så ødelagt. 259 00:43:38,720 --> 00:43:42,240 Du ville ikke kunne kende den. 260 00:44:12,039 --> 00:44:15,720 Jeg ved ikke hvorfor, men jeg vil se det hele - 261 00:44:15,879 --> 00:44:20,799 - og fotografere alt. Jeg kan ikke lade være. 262 00:44:20,960 --> 00:44:25,040 Jeg frygter, at byen smuldrer og forsvinder for øjnene af mig. 263 00:45:15,519 --> 00:45:21,120 Hvad der end sker, vil jeg være fotograf. Det er det, jeg brænder for! 264 00:45:49,760 --> 00:45:52,359 Dag tre under belejring. 265 00:45:52,520 --> 00:45:56,600 Vi kan ikke gå ud. Bombardementerne er voldsomme. 266 00:45:56,760 --> 00:46:00,159 Vi løb ned i beskyttelsesrummet, barfodede, i nattøj. 267 00:46:00,320 --> 00:46:03,399 Os, naboerne, og Samia, som sov her. 268 00:46:05,480 --> 00:46:09,320 Naboen i underbukser er ikke et kønt syn. 269 00:46:14,400 --> 00:46:18,039 Bombardementet har varet i 18 timer. Jeg bliver skør. 270 00:46:23,079 --> 00:46:28,040 Dag fire under belejring. Stemningen her er ulidelig. 271 00:46:29,160 --> 00:46:34,839 Vi sover på madrasser på gulvet. Alle radioerne er tændt. Jeg talte fem! 272 00:46:35,000 --> 00:46:38,240 Min mors larmer selvfølgelig mest. 273 00:46:38,400 --> 00:46:42,519 Den endeløse snak, eksplosionerne. Udenfor er der kaos. 274 00:46:42,680 --> 00:46:46,080 Først siger de, at hæren har kontrollen - 275 00:46:46,239 --> 00:46:50,679 - så siger de, hæren har kapituleret. Det er en stor forvirring. 276 00:46:53,679 --> 00:46:57,000 Dag fem under belejring. Nej, indespærring. 277 00:46:57,159 --> 00:47:01,800 Liste over, hvad vi vil nå, før vi dør. Værsgo, Samia. 278 00:47:01,959 --> 00:47:05,400 Jeg vil ikke dø som jomfru. 279 00:47:05,559 --> 00:47:08,760 Heller ikke jeg. Vi vil rejse. 280 00:47:08,919 --> 00:47:12,600 Vi kan ikke dø uden at have set Rom, Paris, Egypten. 281 00:47:12,759 --> 00:47:15,480 Jeg vil tage billeder hver dag - 282 00:47:15,639 --> 00:47:20,000 - blive en stor fotograf og kysse Raja på gaden. 283 00:47:20,160 --> 00:47:23,400 - Og dig, Samia? - Jeg vil have mad! 284 00:47:23,559 --> 00:47:26,919 Samia tænker kun på at spise. 285 00:47:27,080 --> 00:47:30,960 BUDDING, ÆBLE, JORDBÆR, FISK, KAGE 286 00:47:31,119 --> 00:47:33,159 IS, IS, IS. 287 00:47:33,320 --> 00:47:37,359 Udgående. Indgående. 288 00:47:37,520 --> 00:47:40,959 Samia, udgående. Indgående! 289 00:47:44,160 --> 00:47:46,160 155 mm. Indgående. 290 00:47:46,320 --> 00:47:47,919 VI ER HER 291 00:47:48,080 --> 00:47:51,480 Samme skrækkelige dag, tre timer senere. 292 00:47:51,639 --> 00:47:55,479 Jeg optager det for ikke at blive skør. 293 00:47:55,640 --> 00:48:00,320 Jeg vil have, at larmen stopper. Kan du høre det? 294 00:48:01,280 --> 00:48:04,839 Alle ryger, men jeg kan ikke ryge her. 295 00:48:05,000 --> 00:48:07,359 Jeg samler skod op. 296 00:48:10,239 --> 00:48:13,520 Jeg er bange. En voldsom frygt. 297 00:48:13,680 --> 00:48:17,319 Jeg kan ikke lade være med at græde. 298 00:48:18,200 --> 00:48:20,919 Vi skal alle dø her. 299 00:48:25,119 --> 00:48:27,960 Dag seks. Vi gik ud. 300 00:48:28,119 --> 00:48:31,880 Lynn, er du der? Jeg kan ikke sove. 301 00:48:32,040 --> 00:48:35,079 Svar nu! 302 00:50:13,040 --> 00:50:19,119 Sendte du en besked kl. 4 i nat? Kan du da ikke sove? 303 00:50:19,280 --> 00:50:21,999 Hvorfor svarer du os ikke? 304 00:50:22,160 --> 00:50:25,920 Læser du stadig din mors bøger? Hold op med det! 305 00:50:26,079 --> 00:50:29,000 Mød mig på caféen. Så får du det bedre. 306 00:50:30,080 --> 00:50:34,119 Alex, jeg går ud lidt. 307 00:50:35,160 --> 00:50:37,560 - Lytter du til det? - Det er godt. 308 00:50:37,719 --> 00:50:40,880 - På gensyn. - Ja. 309 00:50:47,520 --> 00:50:51,920 Nej, jeg er ikke så aktiv i gruppen. Men jeg vil vide det hele. 310 00:50:52,080 --> 00:50:54,960 Jeg kan ikke genkende min mor. 311 00:50:55,119 --> 00:51:01,200 Hun er så forandret. Hun brændte for at fotografere, Raja, Liza... 312 00:51:01,359 --> 00:51:04,040 Hun taler aldrig om dem. 313 00:51:04,200 --> 00:51:08,840 Hvad skjuler hun? Hun lyver hele tiden. 314 00:51:11,439 --> 00:51:13,959 Min mor er virkelig sær. 315 00:51:19,959 --> 00:51:24,000 - Hvornår er billederne taget? - For 30 år siden. 316 00:51:24,159 --> 00:51:27,840 Måske er de slørede. Kom igen om en time. 317 00:51:29,280 --> 00:51:33,560 - Tak. - På gensyn. 318 00:51:38,840 --> 00:51:43,280 Raja og jeg er blevet uenige om tingene, Liza. 319 00:51:43,440 --> 00:51:47,000 Han vil tage del i kampen og gøre modstand. 320 00:51:47,160 --> 00:51:51,360 Jeg siger, der er andre måder, men han vil slås. 321 00:51:51,519 --> 00:51:56,880 Han beskylder mig for at være en kujon og en pacifist ligesom min far. 322 00:51:57,039 --> 00:52:01,119 Det vil jeg ikke høre på. Far gør modstand ved at uddanne folk. 323 00:52:01,280 --> 00:52:05,319 Raja siger, vi skal overleve, ikke uddannes. 324 00:52:05,480 --> 00:52:12,159 Jeg råbte, at min bror døde, fordi folk tænker sådan. Han blev rasende og gik. 325 00:52:13,280 --> 00:52:17,760 Jeg prøvede at ringe hele natten, men telefonerne virker aldrig. 326 00:52:22,920 --> 00:52:26,319 Til sidst lykkedes det mig at få fat i ham. 327 00:52:26,480 --> 00:52:29,840 Vi græd begge to. Vi er så fortabte. 328 00:53:07,320 --> 00:53:10,520 I går så jeg Raja ved en kontrolpost. 329 00:53:10,680 --> 00:53:15,440 Han løj, Liza. Han sagde, at han ikke hang ud med dem mere. 330 00:53:15,600 --> 00:53:21,519 Det var et chok at se ham. Jeg var flov over for mine forældre. 331 00:53:22,479 --> 00:53:25,640 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 332 00:53:38,280 --> 00:53:41,280 Papirer! 333 00:54:06,519 --> 00:54:08,439 Her. 334 00:54:11,840 --> 00:54:14,199 Kør. 335 00:55:44,400 --> 00:55:49,640 Det hele er forrykt. Vi ved ikke, hvem vi slås med og hvorfor. 336 00:55:49,800 --> 00:55:53,319 Al tro og ideologi er væk. 337 00:55:54,840 --> 00:55:58,920 Vores korrupte, ynkelige ledere tænker kun på magt. 338 00:55:59,079 --> 00:56:03,120 Det er svært at skelne mellem godt og ondt. 339 00:56:03,279 --> 00:56:05,280 Tak. Det er sødt. 340 00:56:05,439 --> 00:56:09,120 Det er simpelt, men jeg tænkte, du ville blive glad. 341 00:56:09,279 --> 00:56:11,520 - Tak. - Det var så lidt. 342 00:56:14,240 --> 00:56:17,240 Vi er fortabte, klynger os til idealer - 343 00:56:17,400 --> 00:56:23,240 - eller 'illusioner', som min far siger, efter at have troet på det hele livet. 344 00:56:23,400 --> 00:56:27,720 Nogle af vores venner dør eller forsvinder - 345 00:56:27,879 --> 00:56:30,920 - og andre rejser væk. 346 00:56:31,080 --> 00:56:33,279 Jeg frygter for Raja. 347 00:56:33,440 --> 00:56:36,999 Han lovede mig, han ville aflevere sine våben. 348 00:56:37,160 --> 00:56:42,000 Men hver gang vi skilles, tænker jeg på, om jeg ser ham igen - 349 00:56:42,159 --> 00:56:45,360 - eller om han vil kæmpe i gaderne - 350 00:56:45,519 --> 00:56:49,839 - og nogen kommer og fortæller mig, at han er død. 351 00:56:51,159 --> 00:56:53,760 Liza, hvor er du? 352 00:56:54,720 --> 00:56:59,400 Hvornår kommer du tilbage? Det føles, som om du er så langt væk. 353 00:57:00,399 --> 00:57:02,480 Jeg savner dig. 354 00:57:39,759 --> 00:57:45,279 Nej, jeg bankede ikke på. For du er ligeglad med andres privatliv. 355 00:57:46,920 --> 00:57:51,600 Jeg bad dig holde dig fra bøgerne. Derfor lagde jeg dem væk. 356 00:57:51,759 --> 00:57:54,480 - Er det min skyld? - Alex, hold op! 357 00:57:54,639 --> 00:57:58,839 Jeg spurgte dig om din fortid, men du har aldrig fortalt noget. 358 00:57:59,000 --> 00:58:02,520 Du er fraværende, optaget eller træt! 359 00:58:02,679 --> 00:58:04,880 Du lyver altid. 360 00:58:05,040 --> 00:58:08,480 Dit liv er en løgn! Men det er ikke min skyld! 361 00:58:08,640 --> 00:58:13,640 Det er ikke min skyld, der var krig, og du mistede Raja, Liza og din bror. 362 00:58:13,800 --> 00:58:18,360 Det er ikke min skyld, du har et møgliv, og at din lidenskab er død! 363 00:58:26,840 --> 00:58:31,400 - Undskyld. - Skat. 364 00:58:34,680 --> 00:58:37,839 Fortæl mig, hvad der skete. Jeg må vide det. 365 00:58:38,000 --> 00:58:40,479 Okay. 366 00:59:15,960 --> 00:59:18,159 Det er underligt. 367 00:59:18,320 --> 00:59:22,280 Jeg kan huske vores hjem, som var det i går, jeg forlod det. 368 00:59:22,440 --> 00:59:25,119 Ned til mindste detalje. 369 00:59:26,160 --> 00:59:28,560 Det var et trist sted. 370 00:59:28,719 --> 00:59:32,919 Vi prøvede, men kunne ikke komme over min brors død. 371 00:59:47,679 --> 00:59:54,000 Mit værelse var mit tilflugtssted. Der skrev jeg og optog bånd til Liza. 372 00:59:55,239 --> 00:59:57,840 Jeg fortalte hende alt. 373 01:00:06,440 --> 01:00:10,400 Det, jeg fortalte hende, fortalte jeg også mig selv. 374 01:00:10,560 --> 01:00:13,839 Nu kan jeg ikke genkende mig selv i det. 375 01:00:14,000 --> 01:00:17,600 Jeg var bange. Jeg holdt op. 376 01:01:54,480 --> 01:01:57,600 Raja var min første kærlighed. 377 01:01:57,759 --> 01:02:00,480 Han betød alt for mig. 378 01:02:01,640 --> 01:02:07,680 Dengang blev piger truet med historier om mødomme, deres 'rygte'. 379 01:02:07,839 --> 01:02:10,280 Jeg var ligeglad. 380 01:02:10,440 --> 01:02:13,560 Jeg så intet galt i at elske ham. 381 01:02:13,719 --> 01:02:17,319 Jeg tror, vores kærlighed reddede os fra vanviddet. 382 01:02:21,480 --> 01:02:26,439 Og så en aften forsvandt Raja. Han forlod mig. 383 01:02:26,600 --> 01:02:30,440 Nej, han blev tvunget til at forlade mig. 384 01:02:30,600 --> 01:02:33,560 Hans forældre kom ham ned i et bagagerum - 385 01:02:33,720 --> 01:02:37,760 - og sendte ham til Sovjet for at læse videre. 386 01:02:44,400 --> 01:02:47,319 Han tog alt med sig. 387 01:02:50,040 --> 01:02:53,000 Jeg hørte aldrig fra ham mere. 388 01:02:54,720 --> 01:02:56,760 Aldrig. 389 01:03:35,559 --> 01:03:38,840 Min far døde, før han blev dræbt af bøllerne. 390 01:03:39,000 --> 01:03:42,639 Da skolen lukkede, mistede han sit arbejde. 391 01:03:42,800 --> 01:03:46,880 Han troede på, at uddannelse kunne føre til forandring. 392 01:03:47,040 --> 01:03:50,439 Men rundt om sig så han kun vold og død. 393 01:04:41,360 --> 01:04:43,320 Her. 394 01:05:18,080 --> 01:05:20,360 Kom. 395 01:05:39,960 --> 01:05:43,880 Jeg så min far forsvinde, men kunne ikke gøre noget. 396 01:05:44,840 --> 01:05:47,960 Han flygtede fra huset og fortvivlelsen. 397 01:05:48,120 --> 01:05:52,239 Han blev hjemsøgt af min bror, som blev dræbt i hans sted. 398 01:05:52,400 --> 01:05:54,960 Lidt efter lidt gav han op. 399 01:05:55,119 --> 01:05:58,959 Han opgav sine idealer og tilmed os. 400 01:06:01,880 --> 01:06:05,640 Og Téta... Stakkels Téta. 401 01:06:05,799 --> 01:06:10,560 Hun prøvede at lade, som om hun stadig havde et normalt liv. 402 01:06:13,880 --> 01:06:16,520 Og jeg tænkte kun på Raja. 403 01:06:18,120 --> 01:06:23,559 De nætter ledte mor efter sin mand, og jeg ledte efter spor af Raja. 404 01:06:23,720 --> 01:06:26,199 Landet ledte efter sig selv. 405 01:06:26,360 --> 01:06:30,279 Vi ledte alle efter noget, vi ikke kunne finde. 406 01:06:35,799 --> 01:06:38,360 Jeg var så vred. 407 01:06:44,000 --> 01:06:48,360 Liza kom tilbage den sommer. Det gjorde hun indimellem. 408 01:08:41,760 --> 01:08:45,440 Kommer du først hjem nu, Maia? Det er sent. 409 01:08:45,600 --> 01:08:49,160 - Det er okay, mor. - Gå i seng. 410 01:08:49,320 --> 01:08:51,600 Godnat. 411 01:10:14,880 --> 01:10:18,399 Da jeg så dem, fik jeg ondt af min far - 412 01:10:18,560 --> 01:10:21,600 - og mig selv og min hjælpeløshed. 413 01:10:24,240 --> 01:10:29,040 Jeg delte alt med hende, men det ville jeg ikke fortælle hende. 414 01:10:30,320 --> 01:10:34,440 Jeg følte mig forrådt, som om hun udnyttede vores venskab - 415 01:10:34,599 --> 01:10:39,519 - og vores tætte venskab til at blande sig i mit livs mørke sider. 416 01:10:42,399 --> 01:10:48,000 Da hun rejste, holdt vi op med at skrive. Jeg har ikke skrevet til hende siden. 417 01:10:48,159 --> 01:10:50,600 Fra da af... 418 01:10:51,920 --> 01:10:54,560 Jeg ved det ikke. 419 01:10:55,760 --> 01:10:59,559 Jeg kan ikke huske tingene. Sommetider føler jeg... 420 01:11:03,399 --> 01:11:08,400 at jeg opdigter tingene. Jeg ved ikke, hvad der er sandt. 421 01:11:08,559 --> 01:11:10,959 Hvor tingene begynder... 422 01:11:11,919 --> 01:11:14,720 Hvordan de ender... 423 01:11:17,600 --> 01:11:21,200 Sommetider er det, som om jeg har drømt det. 424 01:11:24,519 --> 01:11:27,440 Så dræbte de min far. 425 01:11:29,640 --> 01:11:32,559 Men den historie kender du, Alex. 426 01:11:32,720 --> 01:11:34,680 Ja. 427 01:11:39,960 --> 01:11:43,239 Min fars død chokerede folk. 428 01:11:43,400 --> 01:11:46,479 Han blev begravet som en helt. 429 01:11:46,640 --> 01:11:51,080 Mange så det også som døden for det, han havde stået for. 430 01:12:07,640 --> 01:12:10,359 Gud bevare hans sjæl. 431 01:13:12,320 --> 01:13:17,760 Kort efter forlod Téta Beirut og tog til Cypern og så til Canada. 432 01:13:17,919 --> 01:13:20,840 Vi vidste, at vi rejste for altid. 433 01:13:50,559 --> 01:13:55,959 Jeg kan tydeligt huske sejlturen. Dengang var lufthavnen lukket. 434 01:13:56,120 --> 01:13:59,160 Vi sejlede i mørke for ikke at blive opdaget. 435 01:13:59,319 --> 01:14:03,920 Da vi var uden for rækkevidde, begyndte livet igen. 436 01:14:17,079 --> 01:14:20,559 Og min verden forsvandt for altid. 437 01:15:48,480 --> 01:15:51,759 Adi! Adi! 438 01:16:13,920 --> 01:16:16,359 Maia... 439 01:16:22,719 --> 01:16:25,680 Kig ikke derhen! Se på mig. 440 01:16:25,839 --> 01:16:30,800 Din far begik ikke selvmord. Vi må huske ham som en helt. 441 01:16:30,960 --> 01:16:35,640 Gå udenfor, skat. Vent på mig derude. 442 01:18:30,720 --> 01:18:36,240 Du skal deltage i messen for Liza. Vi to skal lægge en plan for nytår. 443 01:18:36,399 --> 01:18:41,040 Ellers tror de, jeg ikke tager med til Léas fest på grund af Jonas. 444 01:18:41,199 --> 01:18:43,959 Og du vil sidde alene derhjemme. 445 01:18:44,120 --> 01:18:49,160 - Og hverken se venner eller kæreste. - Kæreste? 446 01:18:49,320 --> 01:18:52,680 - Hvor ved du det fra? - Du er ikke diskret. 447 01:18:52,839 --> 01:18:57,320 - Ikke så sært, Téta altid tog dig i det. - Jeg drømmer! 448 01:18:57,480 --> 01:19:00,440 Han er bare en, jeg ser i ny og næ. 449 01:19:00,600 --> 01:19:03,440 Hvad med kærligheden, mor? 450 01:19:09,320 --> 01:19:12,039 Elskede du virkelig far? 451 01:19:12,200 --> 01:19:14,760 Lidt, i starten. 452 01:19:14,919 --> 01:19:17,600 Nej, selvfølgelig elskede jeg ham. 453 01:19:17,760 --> 01:19:21,120 Jeg elskede ham højt. Det gør jeg stadig. 454 01:19:21,279 --> 01:19:24,879 Du er vred på ham, men han måtte tage til Frankrig. 455 01:19:25,040 --> 01:19:29,439 Jeg kunne ikke opgive mit liv her med Téta. 456 01:19:30,680 --> 01:19:34,959 Lidt efter lidt, som årene gik, elskede vi hinanden mindre. 457 01:19:35,120 --> 01:19:37,440 Det sker. 458 01:19:38,600 --> 01:19:41,600 - Hvad med Raja? - Raja... 459 01:19:41,760 --> 01:19:45,639 Han skrev aldrig, selv ikke da min far døde. 460 01:19:45,800 --> 01:19:51,440 Måske efter vi rejste, men... Jeg hørte aldrig fra ham mere. 461 01:19:51,600 --> 01:19:56,960 Det er frygteligt. Tror du, han skrev til dig? Det er vigtigt. 462 01:19:59,319 --> 01:20:01,359 Nå? 463 01:20:01,520 --> 01:20:03,999 Det kommer an på... 464 01:21:04,280 --> 01:21:06,920 Det er skørt. Alt er genopbygget. 465 01:21:40,560 --> 01:21:44,360 - Kan du køre ad Sanayeh? - Naturligvis. 466 01:22:05,120 --> 01:22:09,360 Her boede vi. Det blev jævnet med jorden. 467 01:22:09,519 --> 01:22:12,560 Nu står den flotte bygning der i stedet. 468 01:23:41,160 --> 01:23:44,840 - Téta, hvordan går det? - Hej, Alex. 469 01:23:45,000 --> 01:23:48,159 Liza ligger samme sted som bedstefar og Chadi. 470 01:23:48,320 --> 01:23:52,839 - Men vi kan ikke finde gravene. - Ikke det? Hør her, Maia. 471 01:23:53,000 --> 01:23:58,719 - Ja, mor. - Stå med ryggen til kirken. 472 01:23:58,880 --> 01:24:03,639 Så gå fem meter til højre. 473 01:24:03,800 --> 01:24:07,440 - Denne vej? - Prøv den vej. 474 01:24:07,599 --> 01:24:11,400 Anden eller tredje... Nu lidt til venstre... 475 01:24:11,559 --> 01:24:14,319 - Til venstre? - Prøv den vej. 476 01:24:21,360 --> 01:24:26,400 Alting er forandret. Jeg ved ikke, hvor de er. 477 01:24:27,560 --> 01:24:31,320 - Lad mig se. Er de der ikke? - Nej, Téta. 478 01:24:31,479 --> 01:24:35,360 - Jeg forstår det ikke... - Vi har ledt overalt. 479 01:24:35,520 --> 01:24:38,400 Mor, vi skal gå. Det starter nu. 480 01:24:38,559 --> 01:24:41,559 - Vi kommer tilbage i morgen. - Okay. 481 01:24:41,720 --> 01:24:47,559 Alex, tag billeder af Beirut for mig. Og af solen. 482 01:24:47,720 --> 01:24:50,160 Glem ikke solen. 483 01:25:15,800 --> 01:25:19,800 - José er her. - Han har ikke forandret sig. 484 01:25:19,959 --> 01:25:23,600 - Er Michelle stadig sammen med Halim? - Åbenbart... 485 01:25:27,960 --> 01:25:30,399 Er det Samia, mor? 486 01:25:30,560 --> 01:25:33,320 - Er det? - Ja. 487 01:25:59,799 --> 01:26:04,920 - Er det Raja? - Ja. Lad være med at vende dig om. 488 01:26:07,320 --> 01:26:09,920 Tag det roligt, mor. 489 01:27:06,920 --> 01:27:10,359 - Jeg har savnet dig så meget! - I lige måde. 490 01:27:12,999 --> 01:27:15,200 Jeg har savnet dig! 491 01:27:18,279 --> 01:27:20,799 Hvordan går det? 492 01:27:23,079 --> 01:27:27,399 Michelle, Halim, er I gift nu? 493 01:27:34,320 --> 01:27:36,639 José! 494 01:27:51,639 --> 01:27:55,680 - Din datter? - Ja. Alex. 495 01:27:55,839 --> 01:27:58,400 Hej, Alex. 496 01:27:59,880 --> 01:28:02,240 Raja... 497 01:28:28,160 --> 01:28:30,639 Hvor er hun? 498 01:28:34,719 --> 01:28:37,920 Skål for Liza! 499 01:28:53,000 --> 01:28:56,799 Se, hvor lykkelig hun er 500 01:32:31,119 --> 01:32:33,720 - Se, Téta. - .:: TWA - Your Source Of Quality!::. 501 01:35:18,560 --> 01:35:22,560 Tekster: Henrik Jakobsen Oneliner