1 00:00:28,750 --> 00:00:31,166 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:37,666 --> 00:00:40,208 {\an8}Hola. Probando. 3 00:00:40,833 --> 00:00:42,500 {\an8}Hola. 4 00:00:43,416 --> 00:00:45,566 {\an8}Queridos amigos y clientes... 5 00:00:45,666 --> 00:00:48,875 {\an8}...Rangakala está encantado de darles la bienvenida. 6 00:00:49,916 --> 00:00:52,400 {\an8}El orgullo del teatro Malayalam... 7 00:00:52,500 --> 00:00:58,833 {\an8}...Martin Rangakala, es el escritor, el director... 8 00:00:59,375 --> 00:01:01,441 {\an8}...y el personaje principal de este drama... 9 00:01:01,541 --> 00:01:03,441 {\an8}...que se titula El santo de Pallikunnu. 10 00:01:03,541 --> 00:01:07,333 {\an8}Comenzará en la próxima campanada. 11 00:01:08,291 --> 00:01:12,500 {\an8}Solicitamos que apaguen todas las luces del suelo. 12 00:01:13,208 --> 00:01:16,608 {\an8}Solicitamos su amable atención... 13 00:01:16,708 --> 00:01:19,750 {\an8}...ya que el drama comienza con la próxima campanada. 14 00:01:20,416 --> 00:01:21,983 {\an8}¡El santo de Pallikunnu! 15 00:01:22,083 --> 00:01:29,083 {\an8}EL SANTO DE PALLIKUNNU 16 00:01:32,500 --> 00:01:35,483 {\an8}- ¿Kochu Rama? - ¡Sí! 17 00:01:35,583 --> 00:01:39,833 {\an8}- ¿Están todos aquí? - ¡Sí! 18 00:01:40,958 --> 00:01:43,750 {\an8}¡Parece que todos quieren su salario de fin de día! 19 00:01:44,708 --> 00:01:46,750 {\an8}- ¡Sí, y lo tendrán! - ¡Sí, como si fuera así! 20 00:01:47,583 --> 00:01:51,083 {\an8}¡No dejen que se vayan sin que los registren! 21 00:01:54,125 --> 00:01:55,250 {\an8}¡Lárgate! 22 00:01:56,500 --> 00:01:57,858 {\an8}¿Aún no terminó? 23 00:01:57,958 --> 00:01:59,000 {\an8}¡Mi señor! 24 00:02:03,458 --> 00:02:08,858 {\an8}¿Tienes el descaro de robarme, perro? 25 00:02:08,958 --> 00:02:10,066 {\an8}¡Mi señor! 26 00:02:10,166 --> 00:02:11,566 {\an8}Vigila al niño. 27 00:02:11,666 --> 00:02:13,483 {\an8}¡Hace dos días que mi hijo no come! 28 00:02:13,583 --> 00:02:16,358 {\an8}¡Átalo al poste... 29 00:02:16,458 --> 00:02:18,958 {\an8}...y dale 101 azotes! 30 00:02:19,916 --> 00:02:22,333 {\an8}- ¡Mi señor! - ¡Átenlo! 31 00:02:25,583 --> 00:02:29,500 {\an8}¡Padre! 32 00:02:30,083 --> 00:02:32,625 {\an8}- ¡Padre! - ¿Cómo te atreves a cometer esta falta? 33 00:02:35,333 --> 00:02:37,750 {\an8}¡Padre! 34 00:02:38,333 --> 00:02:39,333 {\an8}¿Quién es? 35 00:02:39,683 --> 00:02:40,691 ¿Dónde está? 36 00:02:40,791 --> 00:02:42,608 RANGAKALA 37 00:02:42,708 --> 00:02:45,375 {\an8}¡Oye! ¿Quién es? ¡Dime! 38 00:02:49,041 --> 00:02:51,983 Es una guerra. Es un duelo. 39 00:02:52,083 --> 00:02:55,733 Es una guerra entre el corazón y la mente. 40 00:02:55,833 --> 00:03:01,625 Es una guerra contra los principios, valores y creencias. 41 00:03:05,058 --> 00:03:06,908 {\an8}¡El depósito de petardos se incendia! ¡Corran! 42 00:03:07,008 --> 00:03:08,675 {\an8}¡Se incendia el depósito! 43 00:04:26,249 --> 00:04:32,249 MINNAL MURALI 44 00:04:44,416 --> 00:04:47,150 Hoy estamos a punto de ver un extraño fenómeno celestial... 45 00:04:47,250 --> 00:04:49,900 ...una alineación planetaria triangular... 46 00:04:50,000 --> 00:04:51,666 ...que sucede una vez cada 700 años. 47 00:04:52,250 --> 00:04:55,416 ¿Qué dice la comunidad científica sobre este fenómeno raro? 48 00:04:56,083 --> 00:05:00,441 ¡Alineación planetaria triangular! 49 00:05:00,541 --> 00:05:03,566 Los planetas Marte, Saturno y Júpiter... 50 00:05:03,666 --> 00:05:05,858 ...se alinearán en el mismo campo magnético hoy. 51 00:05:05,958 --> 00:05:08,750 Sus efectos visibles son poderosos rayos y truenos. 52 00:05:09,333 --> 00:05:13,841 Es de esperarse entre las 21:00 y las 21:23 esta noche, hora de India. 53 00:05:13,941 --> 00:05:15,125 CIENCIA ESTA SEMANA 54 00:05:15,225 --> 00:05:19,400 Como este fenómeno ocurre después de mucho tiempo... 55 00:05:19,500 --> 00:05:22,791 ...la gente querrá conocer sobre él. 56 00:05:23,666 --> 00:05:27,166 ¿Qué precauciones les sugeriría? 57 00:05:27,983 --> 00:05:29,125 Sus efectos… 58 00:05:29,225 --> 00:05:32,316 Amigo, ¿de qué diablos hablan estos tipos? 59 00:05:32,416 --> 00:05:34,150 ¿Quién sabe? 60 00:05:34,250 --> 00:05:37,000 - ¿Darán Chitrahaar hoy? - Ni idea. 61 00:05:47,500 --> 00:05:50,125 {\an8}JAISON CENTRO DE COSTURA 62 00:06:01,750 --> 00:06:04,400 Señor, ¿le cuento el resto de mis hallazgos? 63 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 ¡Sí, abúrreme! 64 00:06:05,958 --> 00:06:08,566 El 20 de mayo, robaron 15 racimos de banana... 65 00:06:08,666 --> 00:06:10,666 ...de la propiedad de Chandy. 66 00:06:11,458 --> 00:06:13,191 - Eso signifi-- - Eso significa... 67 00:06:13,291 --> 00:06:15,108 ...que me recuerdes a eso de las 5:30 p. m. 68 00:06:15,208 --> 00:06:17,233 Debo lidiar con alguien. 69 00:06:17,333 --> 00:06:20,133 Lleva un tiempo acosando a mi hija. 70 00:06:20,233 --> 00:06:21,233 ¿Quién, señor? 71 00:06:21,333 --> 00:06:24,416 ¡El hijo de ese sastre Varkey! 72 00:06:25,066 --> 00:06:26,108 ¡Ese mocoso! 73 00:06:26,208 --> 00:06:28,983 - ¡El cuñado del agente Pothan! - Jaison. 74 00:06:29,083 --> 00:06:31,416 - ¡Jaison! ¡Sí, el mismo! - Sí, es él. 75 00:06:32,250 --> 00:06:33,650 Se fue a la ciudad... 76 00:06:33,750 --> 00:06:35,691 ...y volverá en el barco de las 5:30 p. m. 77 00:06:35,791 --> 00:06:37,608 ¡Es hora de verlo de cerca! 78 00:06:37,708 --> 00:06:39,608 No podemos culparlo solo a él. 79 00:06:39,708 --> 00:06:41,441 Señor, su hija es una chica a la moda. 80 00:06:41,541 --> 00:06:43,858 ¡Eso sumado a su belleza! 81 00:06:43,958 --> 00:06:44,983 Entonces… 82 00:06:45,083 --> 00:06:46,875 ¡Buen intento! Es suficiente por hoy. 83 00:06:47,458 --> 00:06:49,733 Pilee, ¿ese tal Tamil sigue siendo el maestro del té? 84 00:06:49,833 --> 00:06:51,108 Sí. Sigue trabajando aquí. 85 00:06:51,208 --> 00:06:52,275 ¿Dónde está mi té? 86 00:06:52,375 --> 00:06:54,483 - Señor, es Shibu. - Basta. 87 00:06:54,583 --> 00:06:55,941 Señor, ¿pedimos comida? 88 00:06:56,041 --> 00:06:58,000 - Sírvete una banana. - ¡Tú! 89 00:06:59,333 --> 00:07:02,191 ¿Dónde estuviste todo este tiempo? ¿Intentas hacerte el listo? 90 00:07:02,291 --> 00:07:04,250 - ¡Inútil! - ¡Señor! 91 00:07:07,333 --> 00:07:09,358 - ¿Qué? - No encuentro mi billetera. 92 00:07:09,458 --> 00:07:11,025 ¡Hasta tú tienes billetera! 93 00:07:11,125 --> 00:07:12,483 ¿Tenía dinero? 94 00:07:12,583 --> 00:07:14,625 ¡No, señor! Era una cartera rota. 95 00:07:15,708 --> 00:07:17,525 ¿Está debajo de esto? 96 00:07:17,625 --> 00:07:18,858 ¡Pero la quiero, señor! 97 00:07:18,958 --> 00:07:20,958 ¡Sí! ¡Como si no tuviéramos nada que hacer! 98 00:07:22,333 --> 00:07:24,916 ¿Por qué no contratas a un tipo que no esté loco? 99 00:07:25,416 --> 00:07:26,941 ¡Trae té para el oficial! 100 00:07:27,041 --> 00:07:29,525 - ¡Ve por el té, rápido! - ¡Te estoy hablando, idiota! 101 00:07:29,625 --> 00:07:30,875 Señor, son las 5:30 p. m. 102 00:07:31,458 --> 00:07:32,875 Llegará en cualquier momento. 103 00:07:46,708 --> 00:07:47,916 - ¿Entendido? - ¡Sí! 104 00:07:52,041 --> 00:07:53,541 ¡Muy bien! 105 00:07:57,666 --> 00:07:58,708 Una más. 106 00:08:00,000 --> 00:08:01,166 Otra. 107 00:08:03,333 --> 00:08:04,583 ¡Hari, toma esta también! 108 00:08:06,625 --> 00:08:08,333 - Elegante, ¿no? - ¡Por supuesto! 109 00:08:08,833 --> 00:08:10,875 MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES PASAPORTES 110 00:08:14,541 --> 00:08:17,525 Los documentos de mi solicitud de pasaporte están bien, ¿no? 111 00:08:17,625 --> 00:08:20,125 Hay algunos problemas, pero nos arreglaremos. 112 00:08:21,166 --> 00:08:22,941 Me iré esta noche. 113 00:08:23,041 --> 00:08:25,983 Biji se encargará de tu pasaporte. 114 00:08:26,083 --> 00:08:27,233 ¿Bruce Lee Biji? 115 00:08:27,333 --> 00:08:28,416 - Sí. - Bien. 116 00:08:29,750 --> 00:08:31,083 Necesito tu firma. 117 00:08:35,833 --> 00:08:38,066 ¿No hace mucho frío en Estados Unidos? 118 00:08:38,166 --> 00:08:40,041 ¿Vas a poder arreglártelas allí? 119 00:08:41,083 --> 00:08:43,608 Mi querido Hari, ¿crees que lograré triunfar aquí? 120 00:08:43,708 --> 00:08:44,750 Es cierto. 121 00:08:45,833 --> 00:08:47,900 - Bincy opina lo mismo. - ¿Qué? 122 00:08:48,000 --> 00:08:51,191 Si tengo éxito en EE. UU., será más fácil convencer a sus padres. 123 00:08:51,291 --> 00:08:52,375 Entiendo. 124 00:08:53,041 --> 00:08:55,208 Después de la boda, planeamos vivir en EE. UU. 125 00:08:56,208 --> 00:08:58,191 Hay una gran demanda de sastres allí. 126 00:08:58,291 --> 00:08:59,691 No muchos saben coser ahí. 127 00:08:59,791 --> 00:09:01,400 - ¡Usan cosas ya hechas! - Cierto. 128 00:09:01,500 --> 00:09:03,583 ¡Mira esto! ¡Esto es estadounidense, Abibas! 129 00:09:04,250 --> 00:09:06,416 Ahora también hay imitación de esto. ¡Adidas! 130 00:09:07,583 --> 00:09:09,775 - ¡Adidas! - ¡Tienes un gran sentido de la moda! 131 00:09:09,875 --> 00:09:11,316 EE. UU. es tu oportunidad. 132 00:09:11,416 --> 00:09:12,608 - ¿No? - Sí. 133 00:09:12,708 --> 00:09:13,750 Sí. 134 00:09:13,850 --> 00:09:14,850 ¡Lo sé! 135 00:09:18,291 --> 00:09:20,708 - Llego tarde. El barco partirá ahora. - De acuerdo. 136 00:09:21,250 --> 00:09:22,691 Es hora de ver a mi amorcito. 137 00:09:22,791 --> 00:09:26,858 ♪ Amigos del campo, esperen y observen. ♪ 138 00:09:26,958 --> 00:09:30,400 ♪ Este tipo es un adelantado. ♪ 139 00:09:30,500 --> 00:09:34,733 ♪ Puede parecer indecente y ostentoso. ♪ 140 00:09:34,833 --> 00:09:40,000 ♪ Hay varias acusaciones en su contra. ♪ 141 00:09:47,083 --> 00:09:48,083 EL SANTO 142 00:09:48,791 --> 00:09:51,958 ♪ La vida es un festival de moda. ♪ 143 00:09:53,083 --> 00:09:56,500 ♪ Prepárate para aceptar su color y glamur. ♪ 144 00:09:57,458 --> 00:10:00,500 ♪ El futuro es incierto. ♪ 145 00:10:01,208 --> 00:10:04,358 El sentido de la moda de estos jóvenes. ¡Dios! ¡Ayúdennos! 146 00:10:04,458 --> 00:10:07,316 ♪ Como una superestrella del rock... ♪ 147 00:10:07,416 --> 00:10:12,733 ♪ ...cuando camine por la alfombra roja con mis atuendos elegantes y simples... ♪ 148 00:10:12,833 --> 00:10:14,983 ♪ ...recurriré a este maldito país... ♪ 149 00:10:15,083 --> 00:10:21,983 ♪ ...y escurriré toda mi lástima. ♪ 150 00:10:22,083 --> 00:10:25,483 ♪ Amigos del campo, esperen y observen. ♪ 151 00:10:25,583 --> 00:10:29,316 ♪ Este tipo es un adelantado. ♪ 152 00:10:29,416 --> 00:10:33,400 ♪ Puede parecer indecente y ostentoso. ♪ 153 00:10:33,500 --> 00:10:38,250 ♪ Hay varias acusaciones en su contra. ♪ 154 00:10:39,666 --> 00:10:42,733 Te lo advertí muchas veces, ¿no? ¡Y tú sube al jeep ahora! 155 00:10:42,833 --> 00:10:46,208 - ¿Qué hice? - ¡No vuelvas a salir de la casa! ¡Ve! 156 00:10:48,583 --> 00:10:50,316 Si te atreves a molestarla otra vez... 157 00:10:50,416 --> 00:10:52,150 ...¡te romperé la cabeza! 158 00:10:52,250 --> 00:10:53,250 ¿Me oíste? 159 00:10:53,750 --> 00:10:57,416 ¡Piérdete con tus trucos sucios! ¡Ella ya está comprometida! 160 00:11:07,333 --> 00:11:09,750 FESTIVAL DEL PUEBLO KURUKKANMOOLA 161 00:11:17,316 --> 00:11:18,333 FELIZ NAVIDAD 162 00:11:18,433 --> 00:11:23,358 Queridos amigos, las celebraciones navideñas de este año han comenzado. 163 00:11:23,458 --> 00:11:28,775 Los seleccionados para villancicos, visiten todas las casas. 164 00:11:28,875 --> 00:11:33,066 Nadie debería beber ni pelear, como la última vez. 165 00:11:33,166 --> 00:11:36,525 La gente que lo haga enfrentará consecuencias estrictas. 166 00:11:36,625 --> 00:11:41,250 Las familias deberían donar al menos cinco rupias como ofrenda. 167 00:11:45,166 --> 00:11:46,650 Nunca se tomará su vida en serio. 168 00:11:46,750 --> 00:11:48,275 Si quisiera, ya lo habría hecho. 169 00:11:48,375 --> 00:11:50,775 ¡Mira cómo se queja! Tanto alarde, y llora como bebé. 170 00:11:50,875 --> 00:11:52,083 ¡Ni Dios puede ayudarlo! 171 00:11:52,708 --> 00:11:53,733 ¿Qué? 172 00:11:53,833 --> 00:11:54,858 Y mirarte es el problema. 173 00:11:54,958 --> 00:11:57,875 Si hay más que para destrozarte, ve y obtén lo que te toca. 174 00:11:59,083 --> 00:12:00,333 Mantenlo ahí. 175 00:12:02,750 --> 00:12:04,458 Es una tramposa. ¡Maldita Bincy! 176 00:12:05,416 --> 00:12:06,666 ¡Merezco una vida mejor! 177 00:12:42,000 --> 00:12:43,875 ¿Quieres incendiar esta casa? 178 00:12:50,541 --> 00:12:52,733 - Escucha, la hermana de Daasan… - Sí. 179 00:12:52,833 --> 00:12:54,750 ¡Volvió a su casa! 180 00:13:05,333 --> 00:13:06,416 ¿Usha? 181 00:13:07,208 --> 00:13:09,166 Parece que su esposo la dejó. 182 00:13:11,416 --> 00:13:14,458 ¡Pero aléjate de ella y no crees problemas como antes! 183 00:13:35,083 --> 00:13:36,291 ¡Usha! 184 00:14:00,041 --> 00:14:01,566 Si me ayudas... 185 00:14:01,666 --> 00:14:03,500 ...podemos terminar antes del amanecer. 186 00:14:10,333 --> 00:14:12,166 Al menos, deja la radio aquí. 187 00:14:14,291 --> 00:14:16,333 ¡Terminarás sumido en la locura como tu madre! 188 00:14:47,083 --> 00:14:50,733 ♪ ¡Navidad, Navidad! ♪ 189 00:14:50,833 --> 00:14:57,066 ♪ ¡Dulce Navidad! ♪ 190 00:14:57,166 --> 00:15:01,275 ♪ Qué divertido es pasear... ♪ 191 00:15:01,375 --> 00:15:04,858 ♪ ...en un trineo tirado por un caballo. ♪ 192 00:15:04,958 --> 00:15:07,108 ¿Pueden esperar a que vuelva Saajan? 193 00:15:07,208 --> 00:15:10,275 - Entren. Les serviré café a todos. - ¡Por supuesto! 194 00:15:10,375 --> 00:15:12,208 - ¡Entren! - Entremos. 195 00:15:14,291 --> 00:15:16,208 Pónganse cómodos. 196 00:15:18,458 --> 00:15:19,708 ¡Adelante, chicos! 197 00:15:20,583 --> 00:15:22,525 ¡Bincy! ¡Ven rápido! 198 00:15:22,625 --> 00:15:23,625 ¡Ya voy! 199 00:15:26,583 --> 00:15:27,708 ¡Oye! 200 00:15:29,958 --> 00:15:31,191 Jaison, ¿qué haces? 201 00:15:31,291 --> 00:15:32,441 ¡Eso quiero saber yo! 202 00:15:32,541 --> 00:15:33,608 ¿Qué haces? 203 00:15:33,708 --> 00:15:35,125 ¿En serio estás comprometida? 204 00:15:36,875 --> 00:15:38,375 Sí, es verdad. ¿Por qué? 205 00:15:39,000 --> 00:15:40,066 ¿Quién es el tipo? 206 00:15:40,166 --> 00:15:42,125 ¿Qué te importa? ¡Ocúpate de lo tuyo y vete! 207 00:15:43,625 --> 00:15:46,441 ¿Todos estos años me engañaste? 208 00:15:46,541 --> 00:15:47,858 Dime, ¿qué hice mal? 209 00:15:47,958 --> 00:15:49,941 ¡No irás a ningún lado hasta que me lo digas! 210 00:15:50,041 --> 00:15:51,608 ¡No seas loco! Mi papá está por llegar. 211 00:15:51,708 --> 00:15:54,416 Que venga. ¡Me importa un carajo! 212 00:15:58,458 --> 00:15:59,750 ¡Ayyo! 213 00:16:04,291 --> 00:16:05,483 ¿Qué pasa? 214 00:16:05,583 --> 00:16:07,250 ¡Parece que está lleno! 215 00:16:08,666 --> 00:16:09,816 ¿Saben quién es? 216 00:16:09,916 --> 00:16:10,916 ¡Aneesh! 217 00:16:11,708 --> 00:16:13,275 ¡Él se casará con mi hija! 218 00:16:13,375 --> 00:16:14,400 ¡En serio! ¿Aneesh? 219 00:16:14,500 --> 00:16:15,750 ¿Desposarás a ese idiota? 220 00:16:17,708 --> 00:16:19,233 ¿En qué es mejor que yo? 221 00:16:19,333 --> 00:16:21,383 ¡Hazte a un lado! ¡O gritaré! 222 00:16:21,483 --> 00:16:23,383 ¡No me importa si me dejas, fracasada! 223 00:16:23,483 --> 00:16:24,483 Baja la voz. 224 00:16:24,583 --> 00:16:26,108 ¡No me importa si me dejas! 225 00:16:26,208 --> 00:16:27,858 ¡Yo voy a tener miles de chicas! 226 00:16:27,958 --> 00:16:30,275 ¡Entonces, cásate con una de esas miles! ¡Y déjame en paz! 227 00:16:30,375 --> 00:16:32,125 - ¡Bien! - ¡Bien! 228 00:16:34,166 --> 00:16:36,483 ¡Bincy! 229 00:16:36,583 --> 00:16:37,750 - ¿Qué hacemos? - ¡Dios! 230 00:16:38,833 --> 00:16:40,333 ¿Qué hace ahí adentro? 231 00:16:41,458 --> 00:16:43,233 - ¿Estará durmiendo? - ¡No seas tonto! 232 00:16:43,333 --> 00:16:44,625 ¡Bincy! 233 00:16:45,708 --> 00:16:47,000 ¿Por qué no contestas? 234 00:16:47,525 --> 00:16:48,608 ¡Estaba rezando! 235 00:16:48,708 --> 00:16:49,791 ¿Tú? 236 00:16:56,166 --> 00:17:00,116 Es muy religiosa, sabes. 237 00:17:00,216 --> 00:17:01,233 ¿En serio? 238 00:17:01,333 --> 00:17:04,233 - Reza cinco o seis veces al día. - ¡Dios mío! 239 00:17:04,333 --> 00:17:06,733 Aneesh debería saberlo. Por eso te lo digo. 240 00:17:06,833 --> 00:17:09,191 Charlen un raro. Yo iré a hablar con Papá Noel. 241 00:17:09,291 --> 00:17:10,708 Vaya señor. 242 00:17:13,358 --> 00:17:15,216 Bincy, ¿rezas por mí? 243 00:17:15,316 --> 00:17:16,416 - Sí. - ¿En serio? 244 00:17:16,516 --> 00:17:18,600 Después de casarnos, rezaremos juntos. 245 00:17:19,333 --> 00:17:21,500 Tengo muchos sueños sobre nuestra vida juntos. 246 00:17:22,583 --> 00:17:26,083 ¡Dios mío! ¡Un mosquito! 247 00:17:26,816 --> 00:17:28,550 ¿Por qué no salimos y hablamos? 248 00:17:28,650 --> 00:17:30,175 Claro. ¡Lo que quieras, Bincy! 249 00:17:30,275 --> 00:17:31,458 Las damas primero. 250 00:17:31,558 --> 00:17:33,600 - Después de ti, querido. - Entonces, iré yo. 251 00:17:36,166 --> 00:17:37,291 ¡Vete ya! 252 00:18:48,250 --> 00:18:52,500 ♪ Mientras dormías en las flores del amanecer... ♪ 253 00:18:53,083 --> 00:18:57,858 ♪ ...como rocío que cae de las campanillas de invierno... ♪ 254 00:18:57,958 --> 00:19:02,566 ♪ ...¿las tiernas flores te extrañaban? ♪ 255 00:19:02,666 --> 00:19:06,858 ♪ Como la fragancia que emana de las flores de magnolia... ♪ 256 00:19:06,958 --> 00:19:13,833 ♪ ...me llenaste de recuerdos doloroso. ♪ 257 00:19:16,083 --> 00:19:17,083 ¡Lárgate! 258 00:19:21,208 --> 00:19:22,375 ¡Lárgate de aquí! 259 00:19:59,858 --> 00:20:00,941 ¿Qué? ¿Qué pasó? 260 00:20:01,041 --> 00:20:03,275 - ¿Conoces a la hermana de Daasan? - Sí. 261 00:20:03,375 --> 00:20:07,233 Huyó con ese conductor de camiones, Satheesh. 262 00:20:07,333 --> 00:20:08,775 ¡Se rumorea que está embarazada! 263 00:20:08,875 --> 00:20:10,733 - ¿En serio? - ¿Qué trágico? 264 00:20:10,833 --> 00:20:14,416 - ¿Cuándo pasó esto? ¿Es verdad? - Sí. 265 00:20:15,208 --> 00:20:17,041 ¡Se hacía la Virgen María! 266 00:21:01,458 --> 00:21:03,875 JAISON, BINCY LLAMAS DE AMOR 267 00:21:23,208 --> 00:21:25,108 Jaison, prométeme algo. 268 00:21:25,208 --> 00:21:26,583 ¿Qué cosa, cariño? 269 00:21:27,625 --> 00:21:30,900 ¡Prométeme que nunca me dejarás! ¿Lo harías? 270 00:21:31,000 --> 00:21:32,791 ¡Solo si muero! 271 00:21:35,708 --> 00:21:38,833 Para que eso suceda, ¡debo morir! ¡Tu Aneesh debe morir! 272 00:21:39,750 --> 00:21:42,208 ¡Estúpido Aneesh! ¡Eres un tonto! ¡Estúpido! 273 00:21:42,791 --> 00:21:46,216 Me engañó. Te engañará a ti y a todo el pueblo. 274 00:21:46,316 --> 00:21:47,633 Si encuentra a otro rico... 275 00:21:47,733 --> 00:21:48,775 ...¡también irá tras él! 276 00:21:48,875 --> 00:21:50,400 - ¡Hoy lo mato! - ¡No, espera! 277 00:21:50,500 --> 00:21:52,900 ¿Qué dijiste? ¿Que no soy lo suficientemente rico para ti? 278 00:21:53,000 --> 00:21:55,483 - ¿Hace un escándalo en nuestra casa? - ¡Me haré rico! 279 00:21:55,583 --> 00:21:57,816 ¡Seré más rico que el hombre más rico de aquí! 280 00:21:57,916 --> 00:22:00,883 Tú y esta gente miserable a la que no le importo una mierda... 281 00:22:00,983 --> 00:22:02,433 - ...un día rogarán mi bondad. - ¡Tú! 282 00:22:02,533 --> 00:22:03,558 - ¡Ya verán! - ¡Infeliz! 283 00:22:03,658 --> 00:22:04,683 ¡No, por favor! 284 00:22:04,783 --> 00:22:07,816 Déjame. ¡No intentes detenerme, tonto! 285 00:22:07,916 --> 00:22:09,400 ¡No me asustas con esa arma! 286 00:22:09,500 --> 00:22:10,858 Solo la muerte puede pararme. 287 00:22:10,958 --> 00:22:12,125 ¡Jaison debe morir! 288 00:22:35,833 --> 00:22:37,000 ¡Tío! 289 00:22:42,625 --> 00:22:43,733 ¿Le disparaste? 290 00:22:43,833 --> 00:22:47,750 ¿Cómo podría disparar esta arma? ¡No tiene balas! 291 00:22:48,250 --> 00:22:49,250 ¿Ves? 292 00:22:50,708 --> 00:22:53,125 ¡No pierdan tiempo! Que alguien lo lleve al hospital. 293 00:22:59,916 --> 00:23:01,066 Levántalo. 294 00:23:01,166 --> 00:23:03,233 ¡Con cuidado! 295 00:23:03,333 --> 00:23:05,358 ¿Este viejo sigue aquí? 296 00:23:05,458 --> 00:23:06,508 ¡Vayan! 297 00:23:06,608 --> 00:23:07,691 Rápido. 298 00:23:07,791 --> 00:23:09,775 ¿Adónde creen que van? 299 00:23:09,875 --> 00:23:11,066 ¡A un lado! 300 00:23:11,166 --> 00:23:13,566 ♪ Las brillantes estrellas del cielo... ♪ 301 00:23:13,666 --> 00:23:16,150 ♪ ...enviaron un rayo a la tierra... ♪ 302 00:23:16,250 --> 00:23:19,233 ♪ ...que cayó sobre el hombre de corazón osado. ♪ 303 00:23:19,333 --> 00:23:21,775 Solo pisa el freno. ¡Volveré, rápido! 304 00:23:21,875 --> 00:23:24,750 ¿Se enteraron? ¡A Jaison le cayó un rayo! 305 00:23:26,083 --> 00:23:28,625 ¿Se enteraron? ¡A nuestro Jaison le cayó un rayo! 306 00:23:29,333 --> 00:23:31,750 Pero no se preocupen. ¡No está muerto! 307 00:23:33,416 --> 00:23:35,483 ♪ ¿Hay alguna solución…? ♪ 308 00:23:35,583 --> 00:23:37,608 ¡Dios mío! ¡Mi Jaison! 309 00:23:37,708 --> 00:23:40,525 ¿Qué le pasó a mi Jaison? ¡Dios mío! 310 00:23:40,625 --> 00:23:43,333 - ¿Qué le pasó a mi querido hermano? - ¡Deja de llorar! 311 00:23:44,333 --> 00:23:45,916 ¡Detente! 312 00:23:46,666 --> 00:23:49,525 ♪ Eso sería suficiente. ♪ 313 00:23:49,625 --> 00:23:51,316 ¡Sáquenlo, rápido! 314 00:23:51,416 --> 00:23:53,933 Traeré la camilla. 315 00:23:54,033 --> 00:23:55,375 ¡Alto! ¿Adónde creen que van? 316 00:23:55,475 --> 00:23:57,725 No pueden cantar villancicos aquí. ¡Esto es un hospital! 317 00:23:57,825 --> 00:23:59,850 Mi estimado doctor, ¡no vinimos a cantar! 318 00:23:59,950 --> 00:24:01,641 ¡A Papá Noel le cayó un rayo! 319 00:24:01,741 --> 00:24:02,808 ¿Nos trae una camilla? 320 00:24:02,908 --> 00:24:04,433 ¿No oíste que le cayó un rayo? 321 00:24:04,533 --> 00:24:06,183 - ¡Pasen! - ¡Una camilla! ¡Un médico! 322 00:24:06,283 --> 00:24:10,808 ♪ Las brillantes estrellas del cielo enviaron un rayo a la tierra... ♪ 323 00:24:10,908 --> 00:24:17,350 ♪ ...que cayó sobre el hombre de corazón osado. ♪ 324 00:24:17,833 --> 00:24:19,108 ¡Doctor! 325 00:24:19,208 --> 00:24:21,066 ¡Hay un paciente al que le cayó un rayo! 326 00:24:21,166 --> 00:24:22,816 - ¿Qué? - ¡Le cayó un rayo! 327 00:24:22,916 --> 00:24:23,958 Dios. 328 00:24:24,058 --> 00:24:25,058 ¡Venga rápido! 329 00:24:25,708 --> 00:24:26,708 Mi estetoscopio. 330 00:24:29,441 --> 00:24:32,216 ¡La descarga eléctrica le ha hinchado los órganos! 331 00:24:32,316 --> 00:24:33,633 ¡Muévanlo! ¡Hay que operarlo! 332 00:24:33,733 --> 00:24:35,708 ¡Doctor, tiene una almohada atada al estómago! 333 00:24:35,808 --> 00:24:36,808 ¿En serio? 334 00:24:38,458 --> 00:24:40,208 ¡Madre mía! 335 00:24:42,541 --> 00:24:43,875 Hay que hacerle RCP. 336 00:24:46,066 --> 00:24:47,341 - ¿Y Jaison? - Por allí. 337 00:24:47,441 --> 00:24:49,050 - ¿Qué le pasó a Jaison? - ¡Mami! 338 00:24:49,150 --> 00:24:50,383 ¡Al tío le cayó un rayo! 339 00:24:50,483 --> 00:24:51,641 - Está adentro. - ¿Qué pasó? 340 00:24:51,741 --> 00:24:52,741 ¡Está allí! 341 00:24:53,083 --> 00:24:54,708 Despierta. 342 00:26:01,708 --> 00:26:03,250 ¿Quién te golpeó esta vez? 343 00:26:19,583 --> 00:26:20,983 Si a alguien le cae un rayo... 344 00:26:21,083 --> 00:26:24,275 ...ingresa a su cuerpo una enorme cantidad de electricidad en megavatios. 345 00:26:24,375 --> 00:26:25,375 - ¿No? - Correcto. 346 00:26:26,000 --> 00:26:28,358 Paro cardíaco, falla pulmonar... 347 00:26:28,458 --> 00:26:31,208 ...daños en la columna y quemaduras crónicas. 348 00:26:32,250 --> 00:26:34,900 Por la gracia de Dios, no pasó nada de eso. 349 00:26:35,000 --> 00:26:36,608 ¡Pero podía pasar todo eso! 350 00:26:36,708 --> 00:26:37,908 ¿No pasó nada? 351 00:26:38,008 --> 00:26:39,566 ¿Por qué? ¿Debería haber pasado algo? 352 00:26:39,666 --> 00:26:41,358 ¿Tenemos que averiguar si pasó algo? 353 00:26:41,458 --> 00:26:42,458 Haremos un electro. 354 00:26:42,558 --> 00:26:43,575 - ¿No? - ¡Correcto! 355 00:26:43,675 --> 00:26:44,708 Sí. 356 00:26:44,808 --> 00:26:46,750 - ¿No pasó nada? - ¡Sí, no pasó nada! 357 00:26:46,850 --> 00:26:48,808 - No pasó nada. - ¡Vamos! 358 00:26:49,708 --> 00:26:52,150 Cancela los preparativos del funeral. 359 00:26:52,250 --> 00:26:54,458 - ¿Y la comida? - ¡No canceles eso! 360 00:27:16,666 --> 00:27:18,541 Jaison, apúrate. 361 00:27:26,375 --> 00:27:29,041 - ¿Qué te pasó, Jaison? - ¿Sabes qué pasó? 362 00:27:30,208 --> 00:27:31,233 Haces preguntas tontas. 363 00:27:31,333 --> 00:27:32,566 ¿Por qué te enojas conmigo? 364 00:27:32,666 --> 00:27:34,441 ¡Como si yo te hubiera enviado el rayo! 365 00:27:34,541 --> 00:27:36,083 ¡Como si yo lo hubiera pedido! 366 00:28:02,208 --> 00:28:03,900 ¿Quién eres? ¿Médico? ¡A un lado! 367 00:28:04,000 --> 00:28:05,108 ¡Soy su padre! 368 00:28:05,208 --> 00:28:06,566 ¡Por eso mismo te hago mover! 369 00:28:06,666 --> 00:28:08,108 - ¿Le diste la inyección? - Sí. 370 00:28:08,208 --> 00:28:09,208 ¡Enciéndelo! 371 00:28:13,583 --> 00:28:15,191 Doctor, ¿por qué tiembla? 372 00:28:15,291 --> 00:28:18,083 ¿Cómo voy a saberlo? ¡Tal vez funciona así! 373 00:28:21,041 --> 00:28:23,233 Papá, ¡llévame a un buen hospital! 374 00:28:23,333 --> 00:28:26,500 Este es un buen hospital. Es solo la máquina. 375 00:30:15,583 --> 00:30:16,666 ¡Fuera de mi camino! 376 00:30:18,541 --> 00:30:22,466 ¡Shibu! Levántate. ¡Shibu! 377 00:30:22,566 --> 00:30:25,050 ¡Es un terremoto! ¡Corre por tu vida! 378 00:30:25,150 --> 00:30:26,208 ¡Corre! 379 00:30:26,308 --> 00:30:27,475 ¡Levántate! ¡Corre! 380 00:30:28,500 --> 00:30:31,083 ¡No te detengas! ¡Sigue corriendo! 381 00:30:42,375 --> 00:30:43,500 ¿Y el terremoto? 382 00:30:48,083 --> 00:30:50,291 ¿Qué te pasa, viejo loco? 383 00:30:58,208 --> 00:30:59,208 Come, perro. 384 00:31:05,625 --> 00:31:07,066 ¿No está muerto? 385 00:31:07,166 --> 00:31:08,983 - ¡Basta! - ¡Qué cuñado tan cariñoso! 386 00:31:09,083 --> 00:31:11,233 ¿Qué tal la experiencia del rayo, tío? 387 00:31:11,333 --> 00:31:13,191 Fue maravillosa, cariño. ¡La pasé bien! 388 00:31:13,291 --> 00:31:15,458 ¡Se lo dije a todos! 389 00:31:17,500 --> 00:31:19,416 ¡Qué bueno saber que haces tu parte! 390 00:31:20,108 --> 00:31:21,466 - ¡Oye! - ¿Qué pasa? 391 00:31:21,566 --> 00:31:24,008 ¿No te dije que me cocinaras antes de irte al hospital? 392 00:31:24,108 --> 00:31:25,133 ¿Te moriste de hambre? 393 00:31:25,233 --> 00:31:26,333 - ¿Qué? - Ya había cocinado. 394 00:31:26,433 --> 00:31:27,625 ¡Entonces, sírvelo! 395 00:31:27,725 --> 00:31:29,433 - Me irritas. - ¿No vas a la escuela? 396 00:31:39,900 --> 00:31:41,608 "Aneesh se casa con Bincy". 397 00:31:45,733 --> 00:31:46,733 ¿Qué es la emoción? 398 00:31:46,833 --> 00:31:50,233 Los cambios químicos en el sistema nervioso... 399 00:31:50,333 --> 00:31:53,108 ...se reflejan como emociones. 400 00:31:53,208 --> 00:31:54,775 ¿Qué son las lágrimas de emoción? 401 00:31:54,875 --> 00:31:57,483 Cuando la mente está colmada de emociones intensas... 402 00:31:57,583 --> 00:32:00,233 ...el cuerpo humano produce estas lágrimas. 403 00:32:00,333 --> 00:32:03,316 Tienen un 24 % más de proteína... 404 00:32:03,416 --> 00:32:05,708 ...que las lágrimas normales. 405 00:32:06,250 --> 00:32:07,733 ¿Qué son las lágrimas de emoción? 406 00:32:07,833 --> 00:32:10,108 Cuando la mente está colmada de emociones intensas... 407 00:32:10,208 --> 00:32:11,983 ...el cuerpo humano produce estas lágrimas. 408 00:32:12,083 --> 00:32:13,608 ¡Ya verás! 409 00:32:13,708 --> 00:32:16,000 Tienen un 24 % más de proteína… 410 00:32:37,833 --> 00:32:39,358 ¿Qué son las lágrimas de emoción? 411 00:32:39,458 --> 00:32:41,483 ¿Qué pasó? ¿Estabas llorando? 412 00:32:41,583 --> 00:32:42,941 ¿Quién lloró? 413 00:32:43,041 --> 00:32:44,441 - Josemon, vete a casa. - ¿Sí? 414 00:32:44,541 --> 00:32:45,750 Jaison, ven aquí. 415 00:32:46,375 --> 00:32:47,375 Ven aquí. 416 00:32:47,833 --> 00:32:49,483 ¡Pothan no debe saberlo, jamás! 417 00:32:49,583 --> 00:32:50,916 Si se entera, ¡me matará! 418 00:32:53,041 --> 00:32:55,191 ¡Al menos esta vez, intenta triunfar en tu vida! 419 00:32:55,291 --> 00:32:57,233 ¡Lo haré! 420 00:32:57,333 --> 00:32:58,500 ¡Solo Dios sabe! 421 00:32:59,458 --> 00:33:00,650 Pero ¿por qué dijiste eso? 422 00:33:00,750 --> 00:33:02,691 Como la última vez. 423 00:33:02,791 --> 00:33:05,025 ¡Que me prestes oro no te autoriza a sermonearme! 424 00:33:05,125 --> 00:33:06,125 ¿De acuerdo? 425 00:33:06,225 --> 00:33:07,375 ¡Te devolveré esto! 426 00:33:07,475 --> 00:33:09,441 ¿Quién lo hará? 427 00:33:09,541 --> 00:33:12,941 No es fácil conseguir trabajo en EE. UU. 428 00:33:13,041 --> 00:33:18,733 ¿De qué sirve toda esta tontería de la moda? 429 00:33:18,833 --> 00:33:20,233 Y hay algunos que lo intentan. 430 00:33:20,333 --> 00:33:23,191 ¡Déjame a mí y quédate con tu negocio feo y tus clientes! 431 00:33:23,291 --> 00:33:24,750 Eso debe haber dolido. 432 00:33:27,333 --> 00:33:28,525 Jaison. 433 00:33:28,625 --> 00:33:30,066 ¿Y el dinero que te pedí? 434 00:33:30,166 --> 00:33:33,041 El doctor dice que no debemos demorar la operación de Kukkumol. 435 00:33:34,500 --> 00:33:35,833 ¿Qué puedo hacer? 436 00:33:36,458 --> 00:33:39,625 Ojalá pudiera ayudar, pero no puedo hacer nada. 437 00:33:56,208 --> 00:33:59,125 Hoy no habrá clases. Le va a dar una buena paliza. 438 00:33:59,916 --> 00:34:02,425 Esa patada de Bruce Lee es especial. 439 00:34:02,525 --> 00:34:03,633 ¿Está Bruce Lee? 440 00:34:03,733 --> 00:34:05,883 Sí. ¡Pero es mejor que no vayas! 441 00:34:05,983 --> 00:34:07,000 ¿Por qué? 442 00:34:07,100 --> 00:34:09,691 ¡Su expareja vino a invitar a la profesora a su boda! 443 00:34:09,791 --> 00:34:10,791 ¿Aneesh? 444 00:34:10,891 --> 00:34:11,891 ¡Sí! 445 00:34:13,625 --> 00:34:15,566 - ¿Dará esa patada? - ¡Claro que sí! 446 00:34:15,666 --> 00:34:18,250 ¿Para qué crees que se reunieron estas personas? 447 00:34:19,833 --> 00:34:20,833 ¡Ya era hora! 448 00:34:20,933 --> 00:34:22,125 ¡Dios mío! 449 00:34:27,583 --> 00:34:31,025 ¿Por qué me pateaste? 450 00:34:31,125 --> 00:34:33,525 ¡No aceptaste dejar el karate después de casarte! 451 00:34:33,625 --> 00:34:34,858 Si no, me casaba contigo. 452 00:34:34,958 --> 00:34:36,150 ¡Vaya hombre para casarse! 453 00:34:36,250 --> 00:34:37,858 ¿Quién querría casarse contigo? ¡Idiota! 454 00:34:37,958 --> 00:34:39,733 ¡Ni siquiera te consideré como hombre! 455 00:34:39,833 --> 00:34:41,858 Si no me devuelves el dinero, ¡lo lamentarás! 456 00:34:41,958 --> 00:34:43,025 ¡No te perdonaré esto! 457 00:34:43,125 --> 00:34:44,733 - Amigo, ven a mi boda. - Toma esto. 458 00:34:44,833 --> 00:34:46,483 - Bruce Lee, - ¿Qué quieres? 459 00:34:46,583 --> 00:34:48,608 Lo siento, Biji, el dinero está listo. 460 00:34:48,708 --> 00:34:50,233 ¡Pagarás por esto! ¡Espera y mira! 461 00:34:50,333 --> 00:34:51,566 ¡Fanática del karate! 462 00:34:51,666 --> 00:34:53,108 ¿Qué diablos te pasó? 463 00:34:53,208 --> 00:34:54,625 ¡Déjalo, Biji! ¡Es un canalla! 464 00:34:55,291 --> 00:34:57,500 Tengo tos. El dinero está listo. 465 00:35:01,375 --> 00:35:03,750 - Jaison, ¿quieres agua? - No, está bien. 466 00:35:08,166 --> 00:35:10,208 Ayer vino un tipo a verificar. 467 00:35:10,708 --> 00:35:12,900 Salió bien. Cuando llegue el pasaporte... 468 00:35:13,000 --> 00:35:14,666 ...puedes ir a EE. UU. en tres meses. 469 00:35:15,541 --> 00:35:17,900 Y esa verificación de la policía termina esta semana. 470 00:35:18,000 --> 00:35:19,375 Hasta entonces, ten el dinero. 471 00:35:24,583 --> 00:35:26,000 ¿Me estás escuchando? 472 00:35:30,458 --> 00:35:31,541 ¿Qué haces ahí? 473 00:35:32,500 --> 00:35:33,500 ¡Jaison! 474 00:35:34,666 --> 00:35:37,625 ¡Jaison! 475 00:36:23,375 --> 00:36:24,375 ¡Tío! 476 00:36:25,500 --> 00:36:26,775 - Tío. - ¿Sí? 477 00:36:26,875 --> 00:36:28,583 Deberíamos decirle al abuelo, ¿no? 478 00:36:31,458 --> 00:36:33,208 ¿Por qué no esperamos hasta mañana? 479 00:36:35,458 --> 00:36:37,291 Le costará mucho repararlo, ¿no? 480 00:36:38,458 --> 00:36:39,458 Tal vez. 481 00:36:44,083 --> 00:36:46,041 Creo que el grifo del baño está abierto. 482 00:36:48,375 --> 00:36:50,108 No oigo nada. 483 00:36:50,208 --> 00:36:51,400 ¡Pero yo sí! 484 00:36:51,500 --> 00:36:52,500 ¿Qué? 485 00:37:11,358 --> 00:37:12,550 No hice nada. 486 00:37:12,650 --> 00:37:13,708 ¡Algo anda mal! 487 00:37:13,808 --> 00:37:15,666 - ¡Que alguien me ayude! - ¿Por qué? 488 00:37:15,766 --> 00:37:16,866 ¡Mi tío enloqueció! 489 00:37:30,208 --> 00:37:31,208 Esperemos allí 490 00:37:32,041 --> 00:37:33,208 o entremos por aquí. 491 00:37:36,541 --> 00:37:37,541 ¡Sasi! 492 00:37:41,583 --> 00:37:44,358 - Sí. - ¿No es la hermana de Daasan? 493 00:37:44,458 --> 00:37:45,750 Usha. 494 00:37:47,333 --> 00:37:49,125 ¡Sí, es ella! 495 00:37:49,875 --> 00:37:51,125 ¿Cuándo regresó? 496 00:37:51,916 --> 00:37:53,858 La niña bonita que era quedó en el pasado. 497 00:37:53,958 --> 00:37:55,275 Ahora ha madurado bastante. 498 00:37:55,375 --> 00:37:58,233 Es cuando están en su mejor momento. 499 00:37:58,333 --> 00:38:01,625 Llámalos. 500 00:38:02,333 --> 00:38:03,333 ¡Daasan! 501 00:38:04,708 --> 00:38:06,066 ¡No se mojen! ¡Vengan aquí! 502 00:38:06,166 --> 00:38:07,166 ¡Pueden tomar té! 503 00:38:14,083 --> 00:38:15,358 - ¡Shibu! - ¿Sí? 504 00:38:15,458 --> 00:38:16,583 ¡Dos tazas de té! 505 00:38:17,750 --> 00:38:19,000 ¡Hazlo un poco más dulce! 506 00:38:19,875 --> 00:38:21,125 ¿Adónde fuiste, Daasan? 507 00:38:21,750 --> 00:38:24,000 Tuve que llevar al pequeño al médico. 508 00:39:43,750 --> 00:39:44,858 - Doctor. - Sí. 509 00:39:44,958 --> 00:39:47,233 El análisis de la sangre del electrocutado. 510 00:39:47,333 --> 00:39:48,333 ¿Puede revisarlo? 511 00:39:48,750 --> 00:39:49,791 ¿Qué? 512 00:39:50,583 --> 00:39:51,875 ¡Dios mío! 513 00:40:21,375 --> 00:40:23,500 ¿Qué le pasó a tu tío? 514 00:40:24,666 --> 00:40:26,500 Hace dos días que pasa esto. 515 00:40:47,583 --> 00:40:49,483 - ¿Qué pasó? - ¿Hay algo de comer? 516 00:40:49,583 --> 00:40:51,750 Appam y curry de carne. ¿Quieres un poco? 517 00:40:54,458 --> 00:40:56,375 ¿Qué es esto? ¿Solo tres appams? 518 00:40:56,958 --> 00:40:58,500 Jaison se comió el resto. 519 00:41:00,833 --> 00:41:03,250 ¿Le diste mis appams a Jaison? 520 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 ¿Y qué? 521 00:41:05,833 --> 00:41:07,858 - ¡Papá! ¡Jaison! - ¡Alto ahí! 522 00:41:07,958 --> 00:41:10,608 - Cierra la boca. - ¡Es solo appam, no es oro! 523 00:41:10,708 --> 00:41:13,150 - Puedo hacer más. - ¡Entonces, dales el oro también! 524 00:41:13,250 --> 00:41:15,075 ¡Pothan! ¡Pothan, basta! 525 00:41:15,175 --> 00:41:16,616 - ¡Papá! - Déjalo. Yo me encargo. 526 00:41:16,716 --> 00:41:18,658 - Hoy te daré una lección. - ¡Papá, déjala! 527 00:41:18,758 --> 00:41:20,408 - ¡Pothan, déjala! - ¡Lárgate! 528 00:41:20,508 --> 00:41:21,908 - ¡Dios! ¡Papá! - ¡Papá! 529 00:41:22,008 --> 00:41:23,333 - ¡No te perdonaré! - ¡Déjame! 530 00:41:23,433 --> 00:41:25,975 Pothan, ¡no te atrevas a tocar a mi hermana! 531 00:41:26,625 --> 00:41:27,858 ¿Y qué vas a hacer? 532 00:41:27,958 --> 00:41:30,041 Si vuelves a tocarla, ¡no te perdonaré! 533 00:41:33,916 --> 00:41:36,541 ¿Ahora qué? ¿Qué harás? 534 00:41:37,250 --> 00:41:39,775 ¡Te reto a tocar a un policía uniformado! 535 00:41:39,875 --> 00:41:41,483 ¡Quiero ver eso! 536 00:41:41,583 --> 00:41:42,958 ¡Golpéame! 537 00:41:46,583 --> 00:41:47,958 ¡Golpéame! 538 00:41:50,708 --> 00:41:53,425 ¡Pégame, infeliz! 539 00:42:05,591 --> 00:42:07,091 ¡Por Dios! 540 00:42:07,833 --> 00:42:08,833 ¡Hermano! 541 00:42:08,933 --> 00:42:09,950 ¡Querido! 542 00:42:10,050 --> 00:42:11,825 Oye, fue un pequeño error de cálculo. 543 00:42:11,925 --> 00:42:14,158 - ¡Lárgate! - Lo siento. ¡No te lo tomes a mal! 544 00:42:14,258 --> 00:42:16,175 - ¿Dónde está mi niña? - ¡Yo también quiero ver! 545 00:42:16,275 --> 00:42:17,483 Quiero ver a mi chica. 546 00:42:20,625 --> 00:42:22,041 ¡No me toques! 547 00:42:22,750 --> 00:42:24,066 ¡Deja de hacer eso! 548 00:42:24,166 --> 00:42:26,566 Jaison, ve por sopa a la cantina. 549 00:42:26,666 --> 00:42:28,983 - Hermano, vendré con sopa pronto. - Como sea. 550 00:42:29,083 --> 00:42:31,483 - ¡Tú! Ven aquí. - ¿Qué pasa? 551 00:42:31,583 --> 00:42:34,025 ¿Está entrenado en artes marciales? 552 00:42:34,125 --> 00:42:35,650 Dime la verdad. 553 00:42:35,750 --> 00:42:37,941 ¡Los hombres de la familia son luchadores natos! 554 00:42:38,041 --> 00:42:39,941 ¡No necesitan tomar clases para eso! 555 00:42:40,041 --> 00:42:42,858 Me encargaré de que esté tras las rejas uno de estos días. 556 00:42:42,958 --> 00:42:45,316 - Papá, ¿es una bandera? - ¿Qué? 557 00:42:45,416 --> 00:42:46,875 ¡Saca a esta mocosa de mi vista! 558 00:42:47,583 --> 00:42:48,583 ¡Energía! 559 00:42:49,041 --> 00:42:51,775 Estoy segura de que todos conocen los truenos y relámpagos. 560 00:42:51,875 --> 00:42:53,816 ¿Saben qué es? 561 00:42:53,916 --> 00:42:56,916 ¡Es un proceso por el que se genera una energía enorme! 562 00:42:57,833 --> 00:42:59,066 Cuando hay rayos y truenos... 563 00:42:59,166 --> 00:43:02,233 ...es peligroso que la gente salga. 564 00:43:02,333 --> 00:43:03,583 ¿Saben por qué? 565 00:43:05,166 --> 00:43:06,441 ¡Alguien llegó temprano hoy! 566 00:43:06,541 --> 00:43:07,541 Toma asiento. 567 00:43:08,500 --> 00:43:09,941 Estábamos hablando de cómo… 568 00:43:10,041 --> 00:43:12,483 ¡Josemon, tu tío es increíble! 569 00:43:12,583 --> 00:43:15,916 - ¿Por qué? - ¡Golpeó a tu papá y lo metió en el pozo! 570 00:43:24,833 --> 00:43:26,041 Eres Jaison, ¿verdad? 571 00:43:26,591 --> 00:43:27,608 Sí. 572 00:43:27,708 --> 00:43:30,400 Después del incidente del rayo, ¿sentiste algo extraño? 573 00:43:30,500 --> 00:43:32,233 Solo tuve un poco de tos. 574 00:43:32,333 --> 00:43:34,441 - No hay más problemas. - Solo pregunto. 575 00:43:34,541 --> 00:43:38,358 Cuando revisé tus resultados de sangre, había algunas variaciones. 576 00:43:38,458 --> 00:43:39,691 Era tos, ¿no? 577 00:43:39,791 --> 00:43:41,316 - Sí. - ¡Lo sabía! 578 00:43:41,416 --> 00:43:42,500 No pasa nada. 579 00:43:43,125 --> 00:43:44,691 Si un rayo golpea a una persona... 580 00:43:44,791 --> 00:43:47,791 ...mil julios de energía entran al cuerpo humano. 581 00:43:48,958 --> 00:43:52,941 Pero el cuerpo humano no puede contener ese tipo de energía. 582 00:43:53,041 --> 00:43:56,875 ¡Por eso la gente muere cuando le cae un rayo! 583 00:43:57,458 --> 00:43:59,750 Maestra, ¿qué pasa si alguien no muere? 584 00:44:23,208 --> 00:44:24,208 RAYOS 585 00:44:46,583 --> 00:44:49,375 RAYOS BATMAN 586 00:44:58,208 --> 00:44:59,858 Tío, ¿sabes lo de Miller Urey? 587 00:44:59,958 --> 00:45:01,150 ¿Quién diablos es él? 588 00:45:01,250 --> 00:45:03,191 Era científico. 589 00:45:03,291 --> 00:45:06,375 ¡Su teoría es que se formó vida en el planeta a partir de rayos! 590 00:45:14,625 --> 00:45:16,691 Hay sobrevivientes de rayos... 591 00:45:16,791 --> 00:45:19,733 ...que leen la mente y ganan la lotería con regularidad. 592 00:45:19,833 --> 00:45:23,166 ¡Creo que todos tus cambios son consecuencia de ese rayo! 593 00:45:24,666 --> 00:45:26,125 ¡No hay otra explicación! 594 00:45:26,875 --> 00:45:30,750 Estos cambios que tienes se llaman "superpoderes". 595 00:45:33,000 --> 00:45:34,083 ¿Qué diablos es esto? 596 00:45:34,958 --> 00:45:36,233 - ¿Superpoderes? - ¡Sí! 597 00:45:36,333 --> 00:45:38,000 Hay distintos tipos de poderes. 598 00:45:41,833 --> 00:45:44,358 Algunos se vuelven más inteligentes, otros, fuertes. 599 00:45:44,458 --> 00:45:46,750 A otros les intensifica la memoria y demás. 600 00:45:48,291 --> 00:45:50,916 Y también hay superpoderes que no podemos imaginar. 601 00:45:57,833 --> 00:46:02,441 ¿Has oído hablar de Batman, Superman y el Hombre Araña? 602 00:46:02,541 --> 00:46:03,983 ¡En realidad no! ¿Quiénes son? 603 00:46:04,083 --> 00:46:06,358 Para conocerlos, ¡necesitas cerebro, para empezar! 604 00:46:06,458 --> 00:46:09,250 Deberías leer Amar Chithra Katha y otros cómics. 605 00:46:10,583 --> 00:46:11,958 ¡Estos tipos son superhéroes! 606 00:46:12,625 --> 00:46:18,233 ¡Esto significa que hay tipos con muchos poderes! 607 00:46:18,333 --> 00:46:20,733 ¡El Hombre Araña se contagió de una picadura de araña! 608 00:46:20,833 --> 00:46:22,691 No estoy seguro sobre Batman. 609 00:46:22,791 --> 00:46:24,316 Tal vez, jugaba al críquet... 610 00:46:24,416 --> 00:46:27,233 ...y alguien le dio en la cabeza con un bate. 611 00:46:27,333 --> 00:46:28,958 ¡Es la única posibilidad! 612 00:46:30,500 --> 00:46:31,733 ¿Dónde están ahora? 613 00:46:31,833 --> 00:46:34,008 Tío, ¡son todos estadounidenses! 614 00:46:34,108 --> 00:46:36,550 ¡Estados Unidos sobrevive gracias a ellos! 615 00:46:36,650 --> 00:46:37,691 ¿En serio? 616 00:46:37,791 --> 00:46:39,733 - ¿Están todos en Estados Unidos? - ¡Sí! 617 00:46:39,833 --> 00:46:41,858 - ¡Los veré allí! - Pero no hay solo allá. 618 00:46:41,958 --> 00:46:45,066 ¡También tenemos un superhéroe para salvar a nuestro país! 619 00:46:45,166 --> 00:46:46,166 ¿Quién es? 620 00:46:46,583 --> 00:46:47,608 ¡Eres tú, tío! 621 00:46:47,708 --> 00:46:49,900 ¡No puede ser! No quiero estar atrapado aquí. 622 00:46:50,000 --> 00:46:52,816 Iré a EE. UU. y sobreviviré haciendo cosas de superhéroe. 623 00:46:52,916 --> 00:46:54,708 Tío, por favor, no digas eso. 624 00:46:55,541 --> 00:46:57,125 Entonces, ¿quién nos ayudará? 625 00:47:01,250 --> 00:47:02,250 ¡Bien! 626 00:47:03,583 --> 00:47:07,000 Olvida todo eso. Dime, ¿cuáles son tus superpoderes? 627 00:47:28,333 --> 00:47:34,000 ♪ ¿La moneda desechada tiene un nuevo brillo? ♪ 628 00:47:35,083 --> 00:47:40,875 ♪ ¡Un chasquido de dedo suena como una galleta! ♪ 629 00:47:41,708 --> 00:47:44,500 ♪ Al ver la magia... ♪ 630 00:47:45,083 --> 00:47:51,566 ♪ ...¡quedan perplejos! ♪ 631 00:47:51,666 --> 00:47:55,583 ♪ Todos estamos sorprendidos. ♪ 632 00:48:04,583 --> 00:48:11,483 ♪ Sin magia ni ilusiones... ♪ 633 00:48:11,583 --> 00:48:18,500 ♪ ...como entrar a un país de las maravillas. ♪ 634 00:48:26,791 --> 00:48:29,625 ¡Jaison! 635 00:48:32,458 --> 00:48:34,483 - ¿Qué pasa aquí? - ¡Nada! 636 00:48:34,583 --> 00:48:37,208 - ¿Dónde están mis utensilios? - ¡Está todo aquí! 637 00:48:39,333 --> 00:48:41,583 ¿Te volviste loco cuando te cayó el rayo? 638 00:48:44,875 --> 00:48:45,983 ¡Dame mis utensilios! 639 00:48:46,083 --> 00:48:52,358 ♪ ¡Ver la magia los deja perplejos! ♪ 640 00:48:52,458 --> 00:48:55,500 Dios, protégeme de los aviones. 641 00:48:56,333 --> 00:48:57,500 Uno… 642 00:48:58,166 --> 00:49:00,233 ...dos, tres. 643 00:49:00,333 --> 00:49:01,708 - ¡Tío! - ¿Qué? 644 00:49:03,041 --> 00:49:04,791 - ¡No saltes! - ¡Lárgate! 645 00:49:18,083 --> 00:49:20,400 ¡Creo que no puedo volar! 646 00:49:20,500 --> 00:49:23,583 ¡Quédate con lo que puedes! Ven, vamos. 647 00:49:37,708 --> 00:49:39,191 ¡Ese hombre! 648 00:49:39,291 --> 00:49:40,941 Tío, ¡quiero a Cuticura! 649 00:49:41,041 --> 00:49:42,208 - ¿Cuticura? - Sí. 650 00:49:45,708 --> 00:49:47,691 ¡Qué hombre! 651 00:49:47,791 --> 00:49:50,108 ¿Siempre te quejas de que no te consigo nada? 652 00:49:50,208 --> 00:49:51,208 Dime, ¿qué quieres? 653 00:49:52,583 --> 00:49:54,150 Una cocina de vapor. 654 00:49:54,250 --> 00:49:55,983 ¿Una cocina de vapor? ¡Aquí va! 655 00:49:56,083 --> 00:49:57,250 ¡Qué hombre! 656 00:49:57,875 --> 00:50:00,583 - ¡Jaison! ¿Cómo hiciste eso? - ¡Qué hombre! 657 00:50:01,416 --> 00:50:02,566 ¡Qué hombre! 658 00:50:02,666 --> 00:50:04,833 ¡Todos me dan ánimo! ¡Me gusta! 659 00:50:07,483 --> 00:50:08,525 ¡Qué hombre! 660 00:50:08,625 --> 00:50:15,025 ♪ Sin magia ni ilusiones... ♪ 661 00:50:15,125 --> 00:50:21,875 ♪ ...como entrar al país de las maravillas. ♪ 662 00:50:22,458 --> 00:50:28,833 ♪ Mirando la luna, los dos están pensando en venderla en el bazar. ♪ 663 00:50:32,875 --> 00:50:34,250 Bincy, mira. 664 00:50:42,708 --> 00:50:44,733 ¡Al cuerno con él! ¿Sigues pensando en él? 665 00:50:44,833 --> 00:50:46,066 ¡Deberías inspirarte en mí! 666 00:50:46,166 --> 00:50:48,816 ¡Bincy me engañó más que Aneesh a ti! 667 00:50:48,916 --> 00:50:51,125 - ¡Y aun así, no lloré! - ¡Tío! 668 00:50:52,125 --> 00:50:54,916 Debes tener la fuerza para enfrentar lo que sea. ¡Sé fuerte! 669 00:50:58,458 --> 00:51:00,666 Esto es para ti. Deberías cuidar tu belleza. 670 00:51:03,250 --> 00:51:04,608 Y una galleta, te ves cansada. 671 00:51:04,708 --> 00:51:11,133 ♪ El deseo ha descendido en miel y se han levantado millones de sueños. ♪ 672 00:51:11,233 --> 00:51:18,233 ♪ El amor ha levantado un fuerte y la nostalgia lo mantiene vivo. ♪ 673 00:51:19,733 --> 00:51:26,133 ♪ El deseo ha descendido en miel y se han levantado millones de sueños. ♪ 674 00:51:26,233 --> 00:51:29,341 ♪ El amor ha levantado un fuerte y la nostalgia lo mantiene vivo. ♪ 675 00:51:29,441 --> 00:51:32,508 El espectáculo de magia está por comenzar. 676 00:51:32,608 --> 00:51:34,425 Son todos bienvenidos a verlo. 677 00:51:34,525 --> 00:51:36,500 - ¡Espectáculo de magia! - Tío, ¿y mi Cuticura? 678 00:51:36,600 --> 00:51:37,808 Olvídate del Cuticura. 679 00:51:41,958 --> 00:51:48,458 ♪ Estos valientes. ♪ 680 00:51:48,958 --> 00:51:55,416 ♪ Cuando se encuentren cara a cara, ¿quién reinará ferozmente en el reino? ♪ 681 00:52:11,833 --> 00:52:14,958 Eso es mucho. Avísame cuando sea la hora de la radiografía. 682 00:52:17,958 --> 00:52:23,608 ♪ Sin magia ni ilusiones... ♪ 683 00:52:23,708 --> 00:52:25,941 ♪ ...como entrar al país de las maravillas. ♪ 684 00:52:26,041 --> 00:52:27,333 Tío, ¡prueba con más poder! 685 00:52:28,250 --> 00:52:29,250 ¡Más poder! 686 00:52:30,458 --> 00:52:31,500 ¡Más! 687 00:52:33,625 --> 00:52:35,833 Olvídalo, tío. ¡No tenemos ese poder! 688 00:52:39,716 --> 00:52:40,733 Vamos, entonces. 689 00:52:40,833 --> 00:52:42,713 Intentemos reventar más globos o ganar pulseras. 690 00:52:43,500 --> 00:52:46,625 Dios no bendice a uno con todos los talentos correctos. 691 00:52:47,458 --> 00:52:49,375 HOTEL THUSHAR 692 00:53:03,708 --> 00:53:04,958 - Toma el dinero. - Bien. 693 00:53:09,958 --> 00:53:12,541 ¿Cómo estás, Usha? 694 00:53:13,791 --> 00:53:16,066 Daasan mencionó la enfermedad de tu hija. 695 00:53:16,166 --> 00:53:18,108 Debes estar cansada de lidiar sola con esto. 696 00:53:18,208 --> 00:53:21,191 No dudes en decirme si necesitas algo. 697 00:53:21,291 --> 00:53:23,233 Entiendo tu situación. 698 00:53:23,333 --> 00:53:26,566 ¡Qué bueno que dejaste Satheesh! 699 00:53:26,666 --> 00:53:28,525 No solo en Podimattam... 700 00:53:28,625 --> 00:53:32,125 ...¡parece que tiene esposas en muchos otros lugares! 701 00:53:36,416 --> 00:53:39,775 Usha, intenta pasar cuando puedas. 702 00:53:39,875 --> 00:53:42,083 Podemos charlar un rato. 703 00:53:42,708 --> 00:53:45,208 Estoy solo aquí. 704 00:53:50,750 --> 00:53:51,791 Vamos. 705 00:54:05,500 --> 00:54:07,875 ¿Quieres pasar? ¡Inténtalo! 706 00:54:09,250 --> 00:54:12,375 ¡Ya no eres la misma chica! ¡Ahora eres más hermosa! 707 00:54:13,166 --> 00:54:15,375 - ¿Quieres venir a casa? - ¡A un lado! 708 00:54:25,333 --> 00:54:27,625 ¡Como si fuera un ángel! 709 00:54:47,208 --> 00:54:49,125 ¡Shibu! 710 00:54:52,833 --> 00:54:53,916 ¡Shibu! 711 00:54:55,958 --> 00:54:56,958 ¿Qué pasa? 712 00:55:02,125 --> 00:55:07,358 Shibu, ¡bájame! ¿Qué te pasó? 713 00:55:07,458 --> 00:55:10,108 ¡Shibu! Por favor, bájame. 714 00:55:10,208 --> 00:55:12,233 ¡No debiste hablarle así a Usha! 715 00:55:12,333 --> 00:55:14,316 ¡Tienes razón! ¡No debí hacerlo! 716 00:55:14,416 --> 00:55:16,983 - Te dejaré ir hoy. - De acuerdo. 717 00:55:17,083 --> 00:55:19,416 Pero si repites esto... 718 00:55:20,083 --> 00:55:23,733 - ...¡te enmarcaré en una foto en la pared! - ¡Dios mío! 719 00:55:23,833 --> 00:55:26,750 ¡Yo seré la causa de tu funeral! 720 00:55:27,333 --> 00:55:28,750 No será necesario. 721 00:55:30,416 --> 00:55:31,625 Shibu. 722 00:55:41,750 --> 00:55:44,733 ¡No hables de esto, ni con la policía ni con nadie! 723 00:55:44,833 --> 00:55:48,333 ¡Soy demasiado grande para las cárceles! 724 00:55:54,041 --> 00:55:55,541 ¡Imbécil! 725 00:56:38,925 --> 00:56:39,941 Vamos a hacerlo. 726 00:56:40,041 --> 00:56:41,900 Aneesh y sus aparatos. 727 00:56:42,000 --> 00:56:43,900 - ¡Es la primera vez que veo esto! - ¡Y yo! 728 00:56:44,000 --> 00:56:45,250 ¡Aneesh es un tipo listo! 729 00:56:48,083 --> 00:56:50,066 - ¡Loado sea el Señor! - ¿Están ricos? 730 00:56:50,166 --> 00:56:51,283 Ten cuidado. 731 00:56:51,383 --> 00:56:52,441 Vamos, toma uno. 732 00:56:52,541 --> 00:56:53,808 ¿Comiste un poco? 733 00:56:56,608 --> 00:56:58,133 Biji, ¿quieres un poco? 734 00:56:58,233 --> 00:56:59,233 ¡Lárgate! 735 00:56:59,333 --> 00:57:00,333 ¡Supongo que no! 736 00:57:07,750 --> 00:57:10,483 Acabo de recibir esta carta. 737 00:57:10,583 --> 00:57:12,708 Tienes que verla. 738 00:57:13,833 --> 00:57:16,900 Aunque a menudo lo regañaba... 739 00:57:17,000 --> 00:57:19,125 ...él realmente quería esto. 740 00:57:21,375 --> 00:57:22,375 ¡Biji! 741 00:57:23,208 --> 00:57:26,816 Biji, el cartero dijo que mi verificación de pasaporte no salió bien. 742 00:57:26,916 --> 00:57:28,125 ¿Qué pasó? 743 00:57:28,650 --> 00:57:31,608 No sé qué pasó. ¡Nuestra solicitud estaba bien! 744 00:57:33,733 --> 00:57:36,175 Hace poco, ¿no tuviste un problema con tu cuñado? 745 00:57:36,275 --> 00:57:37,291 Sí. 746 00:57:37,391 --> 00:57:39,000 ¿Lo habrá saboteado él? 747 00:57:39,100 --> 00:57:40,200 No puede ser. 748 00:57:48,625 --> 00:57:51,191 Lo que pasó fue por mi inmadurez. 749 00:57:51,291 --> 00:57:53,250 No se me ocurrió que me estuviera engañando. 750 00:57:54,333 --> 00:57:55,333 ¡Sufrí mucho! 751 00:57:56,333 --> 00:57:58,250 No quiero otro matrimonio. 752 00:57:58,958 --> 00:58:00,375 Deberías entenderme. 753 00:58:02,458 --> 00:58:04,208 Kesavan sabe de nuestra situación. 754 00:58:06,000 --> 00:58:08,358 Le gustas. 755 00:58:08,458 --> 00:58:09,958 Por eso me preguntó. 756 00:58:11,958 --> 00:58:14,608 Si aceptas, se terminan todos nuestros problemas. 757 00:58:14,708 --> 00:58:16,983 - ¡Mamá! - ¿Qué quieres? 758 00:58:17,083 --> 00:58:19,583 No descargues en la niña tu enojo conmigo. 759 00:58:20,208 --> 00:58:21,333 Lo entiendo. 760 00:58:22,500 --> 00:58:24,333 Papá enfermó el día que nos dejaste. 761 00:58:25,083 --> 00:58:26,625 Nunca se recuperó. 762 00:58:27,541 --> 00:58:29,958 Pedí prestado mucho dinero para su tratamiento. 763 00:58:30,458 --> 00:58:33,333 Kesavan fue el único que me ayudó. 764 00:58:34,458 --> 00:58:36,375 ¡Por eso soy un poco reacio a rechazarlo! 765 00:58:39,333 --> 00:58:42,541 Está bien. No tienes que cambiar tu vida por mis deudas. 766 00:58:52,000 --> 00:58:53,108 Kesavan. 767 00:58:53,208 --> 00:58:54,208 Sí. 768 00:58:55,541 --> 00:58:57,233 No se siente bien. Migrañas. 769 00:58:57,333 --> 00:58:58,858 ¿Podemos hacerlo otro día? 770 00:58:58,958 --> 00:58:59,958 ¿Qué? 771 00:59:19,541 --> 00:59:21,691 Supongo que se le pasó el dolor de cabeza, ¿no? 772 00:59:21,791 --> 00:59:22,791 ¡Sí, se le pasó! 773 00:59:34,150 --> 00:59:35,208 Usha. 774 00:59:35,308 --> 00:59:36,375 Hola. 775 00:59:44,583 --> 00:59:46,208 Solo vine a darte esto. 776 00:59:47,333 --> 00:59:49,333 Lo dejaste ayer en la tienda. 777 00:59:52,250 --> 00:59:53,875 ¿Te acuerdas de mí? Soy Shibu. 778 00:59:57,208 --> 00:59:58,916 Dejaste a Satheesh, ¿no? 779 01:00:00,208 --> 01:00:01,875 Usha, ¿volverás de nuevo? 780 01:00:02,625 --> 01:00:04,250 ¿Puedes al menos dejarme en paz? 781 01:00:04,958 --> 01:00:07,000 ¿Qué les hice de malo? 782 01:00:13,500 --> 01:00:14,983 ¡Ayyo! ¡Mi bebé! 783 01:00:15,083 --> 01:00:16,400 - ¡Cariño! - ¿Mi bebé? 784 01:00:16,500 --> 01:00:17,733 - ¡Mi bebé! - ¿Qué pasó? 785 01:00:17,833 --> 01:00:20,858 - ¡Dios! ¡Mi bebé! - ¡Cariño! 786 01:00:20,958 --> 01:00:22,166 ¿Mi bebé? 787 01:00:29,625 --> 01:00:31,591 ¿Funcionará? 788 01:00:31,691 --> 01:00:32,733 Es complicado, señor. 789 01:00:32,833 --> 01:00:33,858 ¡Señor! 790 01:00:33,958 --> 01:00:35,900 - ¿Puedes dejarme salir un día? - ¿Para qué? 791 01:00:36,000 --> 01:00:37,858 Viene el actor Sudheesh. ¡Quiero verlo! 792 01:00:37,958 --> 01:00:39,275 ¡Cállate! 793 01:00:39,375 --> 01:00:41,191 ¿No le robaste la cabra a Fatima? 794 01:00:41,291 --> 01:00:42,816 ¡No irás a ningún lado! 795 01:00:42,916 --> 01:00:44,233 Idiota, me molesta. 796 01:00:44,333 --> 01:00:46,358 ¿Cuál es el problema, Jaison? 797 01:00:46,458 --> 01:00:49,150 - Mi verificación de pasaporte. - No pasaste, ¿verdad? 798 01:00:49,250 --> 01:00:50,500 ¡Qué mala suerte! 799 01:00:52,750 --> 01:00:54,525 Señor, si es porque golpeé a mi cuñado... 800 01:00:54,625 --> 01:00:56,525 - ...le pediré disculpas. - ¿Quién te lo dijo? 801 01:00:56,625 --> 01:00:58,775 A fin de cuentas, Pothan es de la familia. 802 01:00:58,875 --> 01:01:01,191 ¿Por qué haría eso? ¿Harías eso, Pothan? 803 01:01:01,291 --> 01:01:02,291 ¡Nunca! 804 01:01:03,250 --> 01:01:05,775 Los que vinieron por la verificación la aprobaron... 805 01:01:05,875 --> 01:01:08,566 ...pero intervine para que no pasaras. 806 01:01:08,666 --> 01:01:10,858 ¡No dejaría que tu cuñado se llevara el crédito! 807 01:01:10,958 --> 01:01:12,900 No me castigue por rencores personales. 808 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 Lo de ese día fue porque estaba ebrio. 809 01:01:18,666 --> 01:01:20,708 ¿Cuántos padres tienes? 810 01:01:21,458 --> 01:01:23,250 Señor, ¡cuide sus palabras! 811 01:01:24,208 --> 01:01:27,708 ¡Así que puedes hablar! 812 01:01:28,333 --> 01:01:30,458 Es lo más decente que puedo ser. 813 01:01:31,083 --> 01:01:33,608 Jaison, ¿por qué el nombre de tu padre es diferente 814 01:01:33,708 --> 01:01:35,125 en distintos certificados? 815 01:01:35,708 --> 01:01:36,733 ¿Por qué? 816 01:01:36,833 --> 01:01:38,708 No es así para nosotros. 817 01:01:39,958 --> 01:01:42,458 En tu acta de nacimiento, tu padre se llama Martin... 818 01:01:43,166 --> 01:01:45,958 ...y en tu certificado de secundaria, dice Varkey. 819 01:01:46,958 --> 01:01:49,041 Y cuando hay disparidad en los documentos... 820 01:01:49,750 --> 01:01:52,583 ...¿cómo podemos verificar la solicitud? Dime. 821 01:01:53,208 --> 01:01:55,650 Debe haber un error en la partida de nacimiento. 822 01:01:55,750 --> 01:01:57,875 - Dijeron que no era un problema. - ¿En serio? 823 01:01:59,333 --> 01:02:01,958 ¡Pobre hombre! ¡No conoces la historia detrás de esto! 824 01:02:03,208 --> 01:02:05,375 ¿Por qué nunca se lo dijiste, Varkey? 825 01:02:08,250 --> 01:02:09,941 Varkey sabe la verdad. 826 01:02:10,041 --> 01:02:11,625 Varkey, deberías decirlo ahora. 827 01:02:17,333 --> 01:02:19,333 ¡Si no lo haces, lo haré yo! 828 01:02:23,458 --> 01:02:26,000 Infeliz, él no es tu padre. 829 01:02:26,708 --> 01:02:27,983 Era un artista de teatro. 830 01:02:28,083 --> 01:02:29,233 ¡Un tal Martin! 831 01:02:29,333 --> 01:02:32,208 Había ido a actuar a un festival de la iglesia... 832 01:02:32,708 --> 01:02:35,875 ...donde explotó el depósito de petardos y murió en el incendio. 833 01:02:36,500 --> 01:02:38,250 También perdiste la memoria. 834 01:02:38,791 --> 01:02:41,483 Y este viejo inútil te engañó y dijo ser tu padre. 835 01:02:41,583 --> 01:02:44,233 Esta no es tu casa, ciudad o familia. 836 01:02:44,333 --> 01:02:46,291 ¡Eres un forastero! 837 01:02:46,958 --> 01:02:48,291 ¿No es cierto, Varkey? 838 01:02:50,958 --> 01:02:52,458 ¿No es cierto, Varkey? 839 01:02:55,666 --> 01:02:56,666 ¿Papá? 840 01:03:00,958 --> 01:03:02,208 Bastardo. 841 01:03:02,708 --> 01:03:05,233 ¿Qué le dijiste a mi hija ese día... 842 01:03:05,333 --> 01:03:07,733 ...que viajarás al extranjero y te harás rico? 843 01:03:07,833 --> 01:03:08,833 ¡Escucha, Jaison! 844 01:03:09,625 --> 01:03:13,666 Aunque no puedas ir al extranjero, hay mucho trabajo aquí. 845 01:03:14,500 --> 01:03:18,108 ¡Puedes limpiar los desagües, lavar inodoros e incluso enterrar muertos! 846 01:03:18,208 --> 01:03:20,125 ¡Hay trabajos como esos! 847 01:03:20,708 --> 01:03:22,650 Mientras esté aquí... 848 01:03:22,750 --> 01:03:25,233 ...¡no irás a ningún lado! 849 01:03:25,333 --> 01:03:27,608 ¡No dejaré que te conviertas en nada! 850 01:03:27,708 --> 01:03:29,875 ¿Cómo te atreves a jugar con la policía? 851 01:03:30,500 --> 01:03:31,666 ¡Granuja! 852 01:03:35,791 --> 01:03:38,500 - ¿Qué? - ¡Qué horrible lo que hizo! 853 01:03:42,125 --> 01:03:43,500 Varkey. 854 01:03:58,458 --> 01:04:01,250 Usha, te dije la última vez que no retrasaras su operación. 855 01:04:02,833 --> 01:04:04,041 Tiene que ser hoy. 856 01:04:04,958 --> 01:04:07,375 Cuando esté el pago, comenzaremos el procedimiento. 857 01:04:09,208 --> 01:04:11,358 Usha, ¡no juegues con la vida de tu hija! 858 01:04:11,458 --> 01:04:13,858 LABORATORIO 859 01:04:13,958 --> 01:04:16,250 Doctora, comience el procedimiento... 860 01:04:18,291 --> 01:04:19,775 ...y yo traeré el dinero. 861 01:04:19,875 --> 01:04:20,958 ¿Quién es él? 862 01:04:27,458 --> 01:04:28,833 Alguien importante para ella. 863 01:04:31,958 --> 01:04:33,291 No te preocupes. 864 01:04:48,333 --> 01:04:49,708 ¿Dónde está Jaison? 865 01:04:50,583 --> 01:04:52,083 Está en su cuarto. 866 01:05:15,333 --> 01:05:16,333 ¡Hijo! 867 01:05:33,750 --> 01:05:36,958 Quería darte esto hace mucho tiempo. 868 01:05:37,708 --> 01:05:39,416 Pero no lo hice. Quizá fui egoísta. 869 01:05:40,625 --> 01:05:43,316 Pensé que, si sabías la verdad... 870 01:05:43,416 --> 01:05:45,375 ...no me llamarías "papá". 871 01:05:46,666 --> 01:05:48,583 Esta cajuela era de tu padre. 872 01:05:49,250 --> 01:05:51,041 Es lo único que tengo de él. 873 01:05:54,708 --> 01:06:01,708 EL SANTO DE PALLIKUNNU 874 01:06:18,291 --> 01:06:19,375 Una cosa más. 875 01:06:20,291 --> 01:06:23,333 Tu padre no murió en una explosión. 876 01:06:25,750 --> 01:06:28,733 Como muchos otros, esa noche... 877 01:06:28,833 --> 01:06:31,041 ...podría haber escapado del incendio. 878 01:06:31,875 --> 01:06:34,250 Pero no lo hizo. 879 01:06:35,583 --> 01:06:39,875 Los muchos que rescató esa noche siguen vivos, incluso hoy. 880 01:06:41,833 --> 01:06:43,875 Mi niña. 881 01:06:50,958 --> 01:06:52,733 Tu padre... 882 01:06:52,833 --> 01:06:54,791 ...era un héroe. 883 01:07:39,708 --> 01:07:46,708 MINNAL MURALI 884 01:07:47,875 --> 01:07:50,750 Papá, ¿quién es Minnal Murali? 885 01:07:52,083 --> 01:07:54,233 Es el título de mi última obra. 886 01:07:54,333 --> 01:07:56,250 ¿A qué se dedica? 887 01:07:59,916 --> 01:08:01,983 ¡Papá! 888 01:08:02,083 --> 01:08:03,375 ¿Qué te pasó? 889 01:08:03,858 --> 01:08:05,041 ¿Por qué no me dices? 890 01:08:05,141 --> 01:08:06,525 Solo cálmate. 891 01:08:06,625 --> 01:08:07,775 Vamos al hospital. 892 01:08:07,875 --> 01:08:09,375 ¡Mamá, déjalo en paz! 893 01:08:11,333 --> 01:08:12,416 ¿Viste esto? 894 01:08:16,791 --> 01:08:18,316 ¿Te golpeó? 895 01:08:18,416 --> 01:08:19,416 ¿Quién? 896 01:08:20,416 --> 01:08:21,941 ¿Quién te hizo esto? 897 01:08:22,041 --> 01:08:23,400 ¿Por qué no te callas? 898 01:08:23,500 --> 01:08:25,458 ¿Puedes decirme quién te hizo esto? 899 01:08:27,291 --> 01:08:29,416 ¿Por qué no puedes decirme? 900 01:08:29,958 --> 01:08:32,083 - Ven aquí. - ¡Levántate! Vamos al hospital. 901 01:08:34,833 --> 01:08:37,900 Esos estadounidenses de los que hablabas… 902 01:08:38,000 --> 01:08:39,233 Sí, los superhéroes. 903 01:08:39,333 --> 01:08:41,250 ¿Cuál es su plan? 904 01:08:44,375 --> 01:08:48,066 Usan una máscara, una capa… 905 01:08:48,166 --> 01:08:49,750 ...¡y golpean a los malos! 906 01:08:59,458 --> 01:09:01,608 Para el aniversario de la escuela Kurukkanmoola... 907 01:09:01,708 --> 01:09:02,858 ...para una mejor noche… 908 01:09:02,958 --> 01:09:05,608 Actuó en películas como Anantharam, Cheppadividya... 909 01:09:05,708 --> 01:09:08,566 ...y Manichithrathazhu, y se convirtió en nuestro orgullo... 910 01:09:08,666 --> 01:09:11,858 ...y un ícono juvenil, ¡el señor Sudheesh! 911 01:09:11,958 --> 01:09:13,941 En unos momentos... 912 01:09:14,041 --> 01:09:16,858 ...regresará a la escuela Kurukkanmoola. 913 01:09:16,958 --> 01:09:19,166 ¡Están todos invitados a unirse a la celebración! 914 01:09:20,333 --> 01:09:22,750 BANCO COOPERATIVO 915 01:09:29,333 --> 01:09:30,375 Por favor, pasa. 916 01:10:00,125 --> 01:10:02,108 "¡Kindi!". 917 01:10:02,208 --> 01:10:04,275 ¡Basta! 918 01:10:04,375 --> 01:10:05,691 ¡Está bien! 919 01:10:05,791 --> 01:10:07,358 Denme una mano. 920 01:10:07,458 --> 01:10:10,733 "¡Kindi!". 921 01:10:10,833 --> 01:10:12,458 Te crees muy listo, ¿no? 922 01:10:13,125 --> 01:10:14,375 ¡Pórtense bien! 923 01:10:17,333 --> 01:10:18,733 No te preocupes. Lo haré. 924 01:10:18,833 --> 01:10:21,000 Sudheesh se había negado. ¡Pero yo insistí! 925 01:10:24,333 --> 01:10:26,233 ¿Puedes apartarte? ¿Por qué no te mueves? 926 01:10:26,333 --> 01:10:28,733 ¡Deberías! Ravan, ¡no arruines las cosas! 927 01:10:28,833 --> 01:10:30,775 ¡No te metas, Ram! ¡Les arrancaré la cabeza! 928 01:10:30,875 --> 01:10:32,233 ¡No encuentro mi disfraz! 929 01:10:32,333 --> 01:10:33,333 ¿Qué? 930 01:10:37,166 --> 01:10:38,166 ¡Pongan la canción! 931 01:10:43,458 --> 01:10:45,125 - ¿Alguna nueva película? - Mira allí. 932 01:10:47,208 --> 01:10:51,108 ANIVERSARIO DE LA ESCUELA KURUKKANMOOLA 933 01:10:51,208 --> 01:10:52,525 ¿Quién diablos es ese? 934 01:10:52,625 --> 01:10:54,875 ¡Quizá un estudiante con muchos atrasos! 935 01:11:02,500 --> 01:11:03,608 Un rayo resplandeciente. 936 01:11:03,708 --> 01:11:05,258 ¡Maravillosa actuación! ¿No crees? 937 01:11:05,358 --> 01:11:06,916 ♪ Una tempestad abrasadora llegó... ♪ 938 01:11:07,016 --> 01:11:09,458 ♪ ...para proteger las tierras. El valiente ha descendido. ♪ 939 01:11:09,558 --> 01:11:13,108 ♪ A plena vista, voló junto a los cuervos y sus crías. ♪ 940 01:11:13,208 --> 01:11:17,250 ♪ Enfurecidos los tres, ¡escuchan a Dishoom! ♪ 941 01:11:22,333 --> 01:11:23,483 ¡Dios! 942 01:11:23,583 --> 01:11:24,791 Disculpe. 943 01:11:33,875 --> 01:11:34,983 ¡A un lado! 944 01:11:35,083 --> 01:11:37,400 ¡Soy el actor Sudheesh! ¡Deben protegerme a mí! 945 01:11:37,500 --> 01:11:39,000 ¿Qué diablos está pasando? 946 01:11:40,708 --> 01:11:45,358 ♪ Al bosque encantado, entró una bestia amenazante. ♪ 947 01:11:45,458 --> 01:11:48,875 ♪ Criaturas indefensas ardieron mientras el arma rugía. ♪ 948 01:11:49,500 --> 01:11:51,191 ¡Golpéalo! ¡Denle una paliza! 949 01:11:51,291 --> 01:11:52,733 - Gandhi, ¡no! - Lo siento. 950 01:11:52,833 --> 01:11:56,441 ♪ En la rama de un baniano, estaba colgado, como un columpio. ♪ 951 01:11:56,541 --> 01:11:59,108 ♪ La tierra temblaba y se sacudía, girando entre sus alas. ♪ 952 01:11:59,208 --> 01:12:00,275 - Disculpe. - Sí. 953 01:12:00,375 --> 01:12:03,525 ♪ ¡En la oscuridad, las luciérnagas centelleaban! ♪ 954 01:12:03,625 --> 01:12:07,941 ♪ La emoción zumbaba y rebosaba, y el fuego se sentía en los huesos. ♪ 955 01:12:08,041 --> 01:12:11,425 ♪ ¡El señor imperioso fue desterrado! ♪ 956 01:12:11,525 --> 01:12:12,583 A un lado, hermano. 957 01:12:12,683 --> 01:12:13,933 ¡A un lado, hermano! 958 01:12:16,333 --> 01:12:18,625 - Quiero ver. - Papá, quiero ver la pelea. 959 01:12:19,250 --> 01:12:20,983 ¡Idiotas irresponsables! ¿Adónde voy? 960 01:12:21,083 --> 01:12:22,708 ¡Bienvenido Sudheesh un carajo! 961 01:12:24,833 --> 01:12:26,941 ¿Qué idiota construyó este muro aquí? 962 01:12:27,041 --> 01:12:28,375 BIENVENIDO SUDHEESH 963 01:13:40,250 --> 01:13:42,500 Vergüenza, toda una vergüenza. 964 01:14:02,083 --> 01:14:04,066 Saajan, ¿conoces la sentencia de muerte? 965 01:14:04,166 --> 01:14:05,166 No. 966 01:14:05,875 --> 01:14:08,458 ¡Te estaré observando cada momento! 967 01:14:09,458 --> 01:14:12,541 ¡Veré cada movimiento que hagas, oiré cada respiración que des! 968 01:14:14,291 --> 01:14:16,941 Si le pones las manos encima a alguien... 969 01:14:17,041 --> 01:14:18,541 ...¡oirás llegar tu fin! 970 01:14:19,083 --> 01:14:23,375 Si tienes las agallas, revela tu identidad. 971 01:14:38,125 --> 01:14:41,875 MINNAL MURALI 972 01:14:49,083 --> 01:14:51,233 ¿No es la cuenta de la cirugía de Kuku? 973 01:14:51,333 --> 01:14:52,358 ¡Ya está pagada! 974 01:14:52,458 --> 01:14:54,500 ¡Él la pagó! 975 01:14:56,958 --> 01:14:58,333 - ¡Daasan! - Sí. 976 01:15:10,375 --> 01:15:12,083 No le pasará nada a tu hija. 977 01:15:14,958 --> 01:15:16,250 Todo va a estar bien. 978 01:15:26,816 --> 01:15:27,833 ¿Qué hacía aquí? 979 01:15:27,933 --> 01:15:29,225 ¿Qué dijo? 980 01:15:30,833 --> 01:15:32,125 No dijo nada. 981 01:15:40,083 --> 01:15:41,858 Así se me atascó la pierna en la olla. 982 01:15:41,958 --> 01:15:46,066 Parece que hay una pequeña curva. 983 01:15:46,166 --> 01:15:47,983 Caminar no es un gran esfuerzo. 984 01:15:48,083 --> 01:15:51,250 POLICÍA 985 01:15:51,833 --> 01:15:56,025 El hombre enmascarado que se hace llamar Minnal Murali... 986 01:15:56,125 --> 01:16:00,691 ...atacó a la policía el día de aniversario de la escuela Kurukkanmoola... 987 01:16:00,791 --> 01:16:05,066 ...y luego asaltó el banco cooperativo Kurukkanmoola... 988 01:16:05,166 --> 01:16:08,233 ...y está prófugo. 989 01:16:08,333 --> 01:16:11,233 Cualquier información sobre su paradero... 990 01:16:11,333 --> 01:16:16,358 ...debe presentarse ante la estación de policía. 991 01:16:16,458 --> 01:16:19,583 Firmado por el subinspector de la comisaría de Kurukkanmoola. 992 01:16:25,833 --> 01:16:28,625 ¿Qué diablos está pasando? ¡Sí! 993 01:16:36,333 --> 01:16:39,250 ¡Nuestra policía no es eficiente para atraparlo! 994 01:16:40,083 --> 01:16:43,066 ¡Han pasado dos semanas y no tienen ni una pista! 995 01:16:43,166 --> 01:16:46,316 ¿Cómo lo atraparán? ¿No es superhumano? 996 01:16:46,416 --> 01:16:48,733 ¡Oí que mide dos metros y medio! 997 01:16:48,833 --> 01:16:51,875 ¡Le dio una paliza a Pothan! 998 01:16:54,458 --> 01:16:58,150 Del banco se robaron un cuarto kilo de oro y 150 000 rupias. 999 01:16:58,250 --> 01:17:00,233 Qué fácil abrió el casillero del banco. 1000 01:17:00,333 --> 01:17:02,691 Sea como sea, ¡su nombre es simplemente espléndido! 1001 01:17:02,791 --> 01:17:04,000 Minnal Murali. 1002 01:17:10,458 --> 01:17:11,458 ¡A un lado, hermano! 1003 01:17:13,941 --> 01:17:14,941 Ma… 1004 01:17:16,941 --> 01:17:17,958 Ma… 1005 01:17:18,058 --> 01:17:19,200 A un lado, hermano. 1006 01:17:24,500 --> 01:17:29,166 Cuando me golpeó, dijo algo como: "Marala". 1007 01:17:30,750 --> 01:17:32,500 ¿"Marala"? 1008 01:17:33,316 --> 01:17:34,383 "¡Marra Laha!". 1009 01:17:34,483 --> 01:17:35,541 ¿Qué? 1010 01:17:35,641 --> 01:17:37,958 ¡Pothan, estoy seguro de que es un terrorista! 1011 01:17:38,058 --> 01:17:39,291 ¡Debemos estar alertas! 1012 01:17:39,391 --> 01:17:41,225 Ahora empezará a dudar de todo. 1013 01:17:42,291 --> 01:17:43,608 ¡No podremos contener esto! 1014 01:17:43,708 --> 01:17:45,941 ¡Debe intervenir la central de investigaciones! 1015 01:17:46,041 --> 01:17:47,083 Una mierda. 1016 01:17:48,416 --> 01:17:50,000 Esto es local. 1017 01:17:50,566 --> 01:17:54,258 Escribió "Minnal Murali" en malayalam. ¿No tiene sentido? 1018 01:17:54,358 --> 01:17:56,133 Encontraremos pruebas, estoy seguro. 1019 01:17:56,233 --> 01:17:57,233 No terminó. 1020 01:17:57,333 --> 01:17:59,833 - Terminaré con él. - Con él no. Con los botones. 1021 01:18:02,041 --> 01:18:05,000 Me falta… ¿A qué hora es la boda? 1022 01:18:08,875 --> 01:18:10,733 - ¿Hay alguien aquí? - No. 1023 01:18:10,833 --> 01:18:13,750 Falta un botón. Tengo que ponerme esto para la boda. 1024 01:18:14,333 --> 01:18:16,458 ¿Puedes arreglarlo? Te pagaré. 1025 01:18:17,416 --> 01:18:19,666 - Entra. - No necesito tus favores. 1026 01:18:25,041 --> 01:18:26,150 ¿Adónde vas? 1027 01:18:26,250 --> 01:18:27,916 A la boda. 1028 01:18:29,458 --> 01:18:31,358 Tío, ¿puedes dejarme en el cruce? 1029 01:18:31,458 --> 01:18:33,250 El autobús de la boda para ahí. 1030 01:18:35,083 --> 01:18:36,108 Déjame cambiarme. 1031 01:18:36,208 --> 01:18:38,358 No hay tiempo para cambiarse. 1032 01:18:38,458 --> 01:18:40,125 Vamos, tío. 1033 01:18:40,708 --> 01:18:42,000 Papá, volveré pronto. 1034 01:18:46,316 --> 01:18:47,500 Dime la verdad. 1035 01:18:47,600 --> 01:18:49,766 ¿Planeas colarte en la boda de tu exnovia? 1036 01:18:50,208 --> 01:18:51,816 Dime… 1037 01:18:51,916 --> 01:18:53,250 A un lado, hermano. 1038 01:18:57,458 --> 01:18:58,791 "A un lado, hermano". 1039 01:19:00,458 --> 01:19:03,608 ¿No irás a la boda de tu ex? 1040 01:19:03,708 --> 01:19:04,941 ¿No quieres ir? 1041 01:19:05,041 --> 01:19:11,400 Dime y podrás irte. 1042 01:19:11,500 --> 01:19:12,500 A un lado, hermano. 1043 01:19:16,708 --> 01:19:18,358 "A un lado, hermano". 1044 01:19:18,458 --> 01:19:20,108 ¿Por qué no puedes ir con tu padre? 1045 01:19:20,208 --> 01:19:22,816 No me divierte estar en compañía de la policía. 1046 01:19:22,916 --> 01:19:25,691 ¿Vendrás a la boda? Van a servir biryani. 1047 01:19:25,791 --> 01:19:27,191 Mi perro irá a su boda. 1048 01:19:27,291 --> 01:19:29,108 No pienso comer su biryani gratis. 1049 01:19:29,208 --> 01:19:30,250 Como sea. 1050 01:19:31,525 --> 01:19:33,966 Otra cosa, ten un poco de cuidado. 1051 01:19:34,066 --> 01:19:38,733 Después del golpe de ese día, papá está decidido a encontrar a Minnal Murali. 1052 01:19:39,358 --> 01:19:41,175 No te preocupes, no es tan inteligente. 1053 01:19:41,275 --> 01:19:42,333 ¡Eso crees tú! 1054 01:19:42,433 --> 01:19:46,475 Sospecho que su visita matutina fue un ardid. 1055 01:19:47,083 --> 01:19:50,108 ¡Papá, mira! 1056 01:19:50,208 --> 01:19:52,108 Papá, ¿puedes mirar aquí? 1057 01:19:52,208 --> 01:19:54,608 ¡Papá! ¡Mira aquí! 1058 01:19:54,708 --> 01:19:57,608 ¡Papá! ¿Por qué no me miras? 1059 01:19:57,708 --> 01:20:00,233 ¿Escondiste la máscara en un lugar seguro? 1060 01:20:00,333 --> 01:20:03,441 Si la encuentra, ¡estás acabado! 1061 01:20:03,541 --> 01:20:05,958 ¡Y ni siquiera yo podré ayudarte! 1062 01:20:08,125 --> 01:20:09,666 ¿Por qué me asustas ahora? 1063 01:20:11,083 --> 01:20:12,708 ¡Adelante, te alcanzaré luego! 1064 01:20:13,916 --> 01:20:15,125 ¡Tío! 1065 01:20:15,833 --> 01:20:18,983 Papá, ¿así está bien? ¿Está buena? 1066 01:20:19,083 --> 01:20:21,875 - Dime. - ¡A un lado! 1067 01:20:33,791 --> 01:20:35,791 Te encontré. ¡Minnal Murali! 1068 01:20:42,875 --> 01:20:44,125 ¿Eso fue un tsunami? 1069 01:20:49,525 --> 01:20:50,800 - ¡Hola! - Hola. 1070 01:20:50,900 --> 01:20:51,983 ¿Dónde está mi cuñado? 1071 01:20:52,083 --> 01:20:53,083 Ni idea. 1072 01:20:53,183 --> 01:20:54,625 Gritaba: "Lo encontré"... 1073 01:20:54,725 --> 01:20:57,416 ...y tomó el dhothi del tendedero y se fue. 1074 01:20:57,516 --> 01:20:58,933 ¡Dijo que volvería pronto! 1075 01:21:05,500 --> 01:21:07,458 Eran solo estos pomelos. 1076 01:21:22,750 --> 01:21:26,750 ¡Maldito imbécil, Minnal Murali! ¡Hoy pondré fin a tus juegos! 1077 01:21:31,708 --> 01:21:34,000 POLICÍA 1078 01:23:12,583 --> 01:23:15,233 ¡Dijiste que solo tu perro iría a la boda! 1079 01:23:15,333 --> 01:23:16,733 ¡No! 1080 01:23:16,833 --> 01:23:20,983 No pudiste resistir el sabor del biryani. 1081 01:23:21,083 --> 01:23:22,941 Subí por error. ¡Me voy! 1082 01:23:23,041 --> 01:23:25,375 - ¡Jaison! - ¡Bruce Lee! 1083 01:23:28,166 --> 01:23:30,566 ¿Qué haces aquí? ¡Es el autobús nupcial de Aneesh! 1084 01:23:30,666 --> 01:23:34,125 Decidí ir, pero no imaginé que tú también irías. 1085 01:23:34,958 --> 01:23:37,108 ¿Qué llevas puesto? 1086 01:23:37,208 --> 01:23:39,025 ¿Vas en lungi? Pareces un mendigo. 1087 01:23:39,125 --> 01:23:41,191 No iré a la boda. ¡Subí por error! 1088 01:23:41,291 --> 01:23:43,250 - Me voy. - ¡Jaison, no te vayas! 1089 01:23:44,583 --> 01:23:48,650 Si no vamos a la boda, ¡pensarán que seguimos con el corazón roto! 1090 01:23:48,750 --> 01:23:50,483 No deberíamos darles esa impresión. 1091 01:23:50,583 --> 01:23:54,000 - Toma asiento. - Muévete a este lado. 1092 01:23:54,916 --> 01:23:56,750 Con los que tienes puesto está bien. 1093 01:24:01,250 --> 01:24:03,358 ¿Cómo está tu cuello? ¿Te duele? 1094 01:24:03,458 --> 01:24:05,691 ¡Seguramente dure para siempre! 1095 01:24:05,791 --> 01:24:10,500 ¡Pero no me conoce lo suficiente! ¡Algún día se lo demostraré! 1096 01:24:12,166 --> 01:24:13,875 ¿Se lo digo? 1097 01:24:16,500 --> 01:24:19,250 ¿Por qué guardaríamos rencor? ¡Olvídalo! 1098 01:24:27,916 --> 01:24:32,733 El cuello te queda bien. ¡Mi cuñado se veía muy mal con eso! 1099 01:24:32,833 --> 01:24:33,958 ¡Mentiroso! 1100 01:24:56,125 --> 01:24:57,416 ¡Señor Thomas! 1101 01:24:59,583 --> 01:25:01,625 ¡Te reto a que tomes una foto de esto! 1102 01:25:02,583 --> 01:25:03,833 ¡Pasen, adelante! 1103 01:25:06,458 --> 01:25:08,650 - Disfruten del festín. - Bincy, ¿me reconociste? 1104 01:25:08,750 --> 01:25:10,983 - Eres miembro del coro, ¿no? - Sí, tienes razón. 1105 01:25:11,083 --> 01:25:12,625 Disfruten del banquete. 1106 01:25:18,583 --> 01:25:25,108 ♪ Como una estrella adorable y una brisa relajante... ♪ 1107 01:25:25,208 --> 01:25:31,875 ♪ ...alguien ha llegado a mi vida. ♪ 1108 01:25:33,083 --> 01:25:36,941 ♪ Tus ojos estrellados... ♪ 1109 01:25:37,041 --> 01:25:40,233 ♪ ...y tus dulces susurros. ♪ 1110 01:25:40,333 --> 01:25:46,858 ♪ Puede que ya no sea un secreto. ♪ 1111 01:25:46,958 --> 01:25:48,400 Tomemos una foto. 1112 01:25:48,500 --> 01:25:50,733 Te ves bien en la juba... 1113 01:25:50,833 --> 01:25:53,666 ...pero si no atrapas pronto a Minnal Murali, ¡pierdes el trabajo! 1114 01:25:55,750 --> 01:25:57,608 Solo ignórala. 1115 01:25:57,708 --> 01:25:59,125 - ¡Lo mejor! - Gracias. 1116 01:25:59,816 --> 01:26:00,816 ¡Felicitaciones! 1117 01:26:00,916 --> 01:26:03,983 No les doy la mano a mujeres. Deberías saberlo, Bincy. A Jaison sí. 1118 01:26:04,083 --> 01:26:06,208 ¿Por qué tienes un lungi? 1119 01:26:07,500 --> 01:26:08,791 ¡Felicitaciones! 1120 01:26:12,375 --> 01:26:14,358 - ¿Qué pasó? - ¡Fue una decisión excelente! 1121 01:26:14,458 --> 01:26:15,458 ¡Lárgate! 1122 01:26:17,750 --> 01:26:19,233 ¡Sostén esto! 1123 01:26:19,333 --> 01:26:23,708 ¡Mucha suerte! ¡Mi niño lindo! ¡Mi dulce dulce niño! 1124 01:26:26,208 --> 01:26:27,733 - ¡A un lado! - ¡No empujen! 1125 01:26:27,833 --> 01:26:30,191 ¡Dije que salieran! ¡No hay asientos disponibles! 1126 01:26:30,291 --> 01:26:31,875 ¡Muévanse! 1127 01:26:34,083 --> 01:26:36,150 - ¿Por qué los empujaste? - Yo no fui. 1128 01:26:36,250 --> 01:26:37,625 Entremos. 1129 01:26:39,566 --> 01:26:41,900 ¡A un lado, idiota! ¡Vinimos a cenar, no a robar! 1130 01:26:42,000 --> 01:26:43,083 ¡Soy policía! 1131 01:26:43,183 --> 01:26:47,358 ♪ Encontré consuelo en ti. ♪ 1132 01:26:47,458 --> 01:26:50,316 ♪ Ahora podemos embarcarnos en un largo viaje. ♪ 1133 01:26:50,416 --> 01:26:54,650 ♪ Tu presencia consoló mi corazón afligido y mis ojos llorosos. ♪ 1134 01:26:54,750 --> 01:26:57,500 ♪ El momento triste ha pasado. ♪ 1135 01:26:58,333 --> 01:26:59,875 - La comida estaba rica. ¿No? - Sí. 1136 01:27:04,333 --> 01:27:06,000 ¿Por qué Usha habla con esa gente? 1137 01:27:07,916 --> 01:27:09,375 ¡No me gusta ni un poco! 1138 01:27:50,708 --> 01:27:51,791 ¡Jaison! 1139 01:27:52,375 --> 01:27:55,916 - ¡Ve con calma! ¡Lo romperás! - ¡Para nada! 1140 01:27:59,216 --> 01:28:00,233 ¡Jaison! 1141 01:28:00,333 --> 01:28:02,608 - Tienes el dinero, ¿no? - ¡Sí, lo tengo! 1142 01:28:02,708 --> 01:28:04,191 Veremos al panchayat a la tarde. 1143 01:28:04,291 --> 01:28:05,441 ¡Ayudarán con el pasaporte! 1144 01:28:05,541 --> 01:28:06,583 ¡Iré con el dinero! 1145 01:28:06,683 --> 01:28:08,266 - ¡Muy bien! - ¡Bien! 1146 01:28:12,791 --> 01:28:14,525 ¿De dónde saca tanto dinero? 1147 01:28:14,625 --> 01:28:17,900 ¡Estoy seguro de que él robó el banco! 1148 01:28:18,000 --> 01:28:20,750 - ¿Qué pasa, señor? - Nada. 1149 01:28:41,608 --> 01:28:42,650 - Papá. - ¿Sí? 1150 01:28:42,750 --> 01:28:44,483 ¿Viste el dinero que dejé en el cajón? 1151 01:28:44,583 --> 01:28:46,166 ¿Quién guarda dinero en la tienda? 1152 01:28:46,833 --> 01:28:47,833 ¡Papá! 1153 01:28:50,333 --> 01:28:54,275 ¡Daasan! Mientras buscabas el pantalón que le faltaba a Ashok... 1154 01:28:54,375 --> 01:28:56,875 ...¿viste el dinero? 1155 01:29:02,458 --> 01:29:03,833 Daasan, ¿lo tomaste tú? 1156 01:29:04,458 --> 01:29:05,608 ¡Jaison! 1157 01:29:05,708 --> 01:29:06,833 ¿Dónde está mi dinero? 1158 01:29:08,083 --> 01:29:11,250 Señor, lo que averigüé sobre quién podría ser Minnal Murali. 1159 01:29:11,833 --> 01:29:13,691 ¡Vaya investigación! 1160 01:29:13,791 --> 01:29:15,941 ¡Solo 238 páginas! 1161 01:29:16,041 --> 01:29:17,483 ¿No es exagerado? 1162 01:29:17,583 --> 01:29:20,066 Tengo el estómago vacío. Que sea breve. 1163 01:29:20,166 --> 01:29:21,608 Señor, tengo algo que decir. 1164 01:29:21,708 --> 01:29:24,883 Acaba de empezar. ¡Déjalo terminar! Continúa. 1165 01:29:24,983 --> 01:29:26,000 ¡Señor! 1166 01:29:26,100 --> 01:29:28,541 Vino alguien a recolectar dinero para la carpa nupcial. 1167 01:29:28,641 --> 01:29:30,541 - ¡Dile que le romperé las piernas! - Bien. 1168 01:29:30,641 --> 01:29:31,958 - ¡Dile exactamente eso! - Sí. 1169 01:29:32,058 --> 01:29:33,291 - ¡Señor! - ¡Espera! 1170 01:29:33,391 --> 01:29:36,900 ¡Lo que pasó esa noche fue un ataque terrorista! 1171 01:29:37,000 --> 01:29:39,441 Si bien lo golpearon a usted... 1172 01:29:39,541 --> 01:29:41,733 ...su objetivo era otra persona. 1173 01:29:41,833 --> 01:29:43,483 - ¿El actor Sudheesh? - No, señor. 1174 01:29:43,583 --> 01:29:45,150 - ¿El director Mathan? - No, señor. 1175 01:29:45,250 --> 01:29:46,983 El senador K. C. Gopalan. 1176 01:29:47,083 --> 01:29:48,358 ¡Dios mío! 1177 01:29:48,458 --> 01:29:51,066 ¡Podría haber otro ataque contra él en cualquier momento! 1178 01:29:51,166 --> 01:29:53,125 Pongamos protección adicional para la MLA. 1179 01:29:54,333 --> 01:29:57,858 Quizá saqueó el banco para financiar su próximo ataque. 1180 01:29:57,958 --> 01:30:00,275 No solo eso, seguía diciendo... 1181 01:30:00,375 --> 01:30:02,816 ..."Marra Laha" mientras atacaba a Pothan. 1182 01:30:02,916 --> 01:30:04,750 - ¡Es otra pista! - ¿Qué pista? 1183 01:30:05,333 --> 01:30:07,858 Señor, Marra Laha está a las afueras de Irak. 1184 01:30:07,958 --> 01:30:08,983 ¿Qué significa eso? 1185 01:30:09,083 --> 01:30:11,108 ¿Este terrorista es de Irak? 1186 01:30:11,208 --> 01:30:13,233 - ¡Sí! - ¡Dios mío! 1187 01:30:13,333 --> 01:30:16,858 - ¡Eres brillante! ¡Estoy orgulloso de ti! - Gracias, señor. 1188 01:30:16,958 --> 01:30:18,608 Señor, no decía "Marra Laha". 1189 01:30:18,708 --> 01:30:19,775 "¡A un lado, hermano!". 1190 01:30:19,875 --> 01:30:20,941 "¡A un lado, hermano!". 1191 01:30:21,041 --> 01:30:22,441 ¡Y no es un ataque terrorista! 1192 01:30:22,541 --> 01:30:24,316 ¡Jaison está detrás de todo esto! 1193 01:30:24,416 --> 01:30:26,983 El ataque fue su venganza por arruinar lo de su pasaporte... 1194 01:30:27,083 --> 01:30:28,250 ¡También robó el banco! 1195 01:30:28,916 --> 01:30:32,408 Pothan, ¡estás demostrando constantemente que eres un imbécil! 1196 01:30:32,508 --> 01:30:35,075 La forma en que saltó y nos atacó demuestra... 1197 01:30:35,175 --> 01:30:37,325 ...que es un criminal de preparación internacional. 1198 01:30:37,425 --> 01:30:39,533 ¿En serio crees que Jaison puede hacer todo esto? 1199 01:30:39,633 --> 01:30:42,408 ¡No intentes meter tu estúpida rivalidad en este caso! 1200 01:30:42,508 --> 01:30:46,750 Atacarme fue un ardid para despistarnos. 1201 01:30:47,833 --> 01:30:51,691 Dime, hace dos días estabas convencido de que era "Marala". 1202 01:30:51,791 --> 01:30:53,608 ¿Cómo pasó a "a un lado, hermano"? 1203 01:30:53,708 --> 01:30:54,858 ¡Confíe en mí! 1204 01:30:54,958 --> 01:30:56,108 - ¿Tienes pruebas? - ¡Sí! 1205 01:30:56,208 --> 01:30:57,233 ¡El dhothi que llevaba! 1206 01:30:57,333 --> 01:30:59,466 Lo traía aquí cuando él… 1207 01:30:59,566 --> 01:31:00,566 ¿Qué pasó después? 1208 01:31:00,666 --> 01:31:01,683 Él… 1209 01:31:01,783 --> 01:31:05,808 ¿Solo porque tiene dos dhotis, es Minnal Murali? 1210 01:31:05,908 --> 01:31:11,058 Tengo tres dhotis en casa, ¿eso me convierte en Minnal Murali? 1211 01:31:11,158 --> 01:31:12,158 Señor. 1212 01:31:12,708 --> 01:31:14,733 - Hay una pelea en el mercado. - ¿Quién pelea? 1213 01:31:14,833 --> 01:31:16,066 ¡Jaison y Daasan! 1214 01:31:16,166 --> 01:31:18,358 Jaison, no inventes un problema innecesario. 1215 01:31:18,458 --> 01:31:20,358 - No intentes pararme. - Hablen tranquilos. 1216 01:31:20,458 --> 01:31:22,191 ¿Creíste que podías engañarme? 1217 01:31:22,291 --> 01:31:23,316 No tuve opción. 1218 01:31:23,416 --> 01:31:26,425 Era la única forma de pagar la operación de la hija de Usha. 1219 01:31:26,525 --> 01:31:28,008 ¿Robarías a alguien por eso? 1220 01:31:28,108 --> 01:31:30,050 Mi intención era devolverlo pronto... 1221 01:31:30,150 --> 01:31:31,233 ...¡pero no pude! 1222 01:31:31,333 --> 01:31:33,258 Si no me devuelves el dinero hoy... 1223 01:31:33,358 --> 01:31:34,400 ...¡acabaré contigo! 1224 01:31:34,500 --> 01:31:35,558 ¡Jaison, basta! 1225 01:31:35,658 --> 01:31:36,733 ¡Lárgate! 1226 01:31:36,833 --> 01:31:40,458 ¿Por qué hiciste eso? ¡Vamos! 1227 01:31:42,500 --> 01:31:44,083 ¡Te habría ayudado! 1228 01:32:08,583 --> 01:32:11,250 Tienes que dejar de usar esto aquí. 1229 01:32:12,333 --> 01:32:13,916 ¡Comienza a usar ropa adecuada! 1230 01:32:17,708 --> 01:32:19,483 Decidí traer a Usha a casa. 1231 01:32:19,583 --> 01:32:21,250 ¿Daasan lo aprobaría? 1232 01:32:24,166 --> 01:32:26,358 ¿Quién te crees que eres para atacar a Daasan? 1233 01:32:26,458 --> 01:32:28,316 ¡No te creas grande como para eso! 1234 01:32:28,416 --> 01:32:30,316 ¿Y qué le hago por haberme robado? 1235 01:32:30,416 --> 01:32:32,566 ¿Debí haberlo felicitado? ¡Quiero mi dinero! 1236 01:32:32,666 --> 01:32:35,066 ¡Mi dinero, mi vida, yo! 1237 01:32:35,166 --> 01:32:37,900 ¡Eres tan egoísta! ¿Acaso te importa alguien más? 1238 01:32:38,000 --> 01:32:39,400 ¡No tiene que importarme nadie! 1239 01:32:39,500 --> 01:32:41,316 ¿A alguno le preocupa mi bienestar? ¡No! 1240 01:32:41,416 --> 01:32:42,691 Como si esa fuera una razón. 1241 01:32:42,791 --> 01:32:43,816 ¡Oye! 1242 01:32:43,916 --> 01:32:46,208 Te olvidas de la gente. 1243 01:32:47,250 --> 01:32:48,666 ¡Daasan no es como ellos! 1244 01:32:49,208 --> 01:32:51,125 ¡No debiste ponerle las manos encima! 1245 01:32:52,000 --> 01:32:55,958 Eras como un hijo para él. 1246 01:32:57,708 --> 01:33:01,375 Está pasando por muchas crisis. 1247 01:33:02,083 --> 01:33:04,958 Le cuesta llegar a fin de mes. 1248 01:33:06,041 --> 01:33:07,458 Solo tenemos una vida. 1249 01:33:08,500 --> 01:33:09,833 Haz lo posible por no pecar. 1250 01:33:10,416 --> 01:33:12,650 Debes esforzarte por tener una moral más elevada. 1251 01:33:12,750 --> 01:33:15,316 No siempre se trata de ti. 1252 01:33:15,416 --> 01:33:17,166 Tu padre era así. 1253 01:33:17,875 --> 01:33:19,900 Tú también deberías ser así. 1254 01:33:20,000 --> 01:33:23,416 Si puedes, discúlpate con él. 1255 01:33:43,125 --> 01:33:44,291 ¿Qué quieres? 1256 01:33:45,583 --> 01:33:47,233 Necesito hablar contigo. 1257 01:33:47,333 --> 01:33:48,983 ¿Sobre qué? 1258 01:33:49,083 --> 01:33:50,333 Te lo diré. 1259 01:33:56,750 --> 01:33:58,791 Sé que estás pasando por una etapa difícil. 1260 01:34:01,833 --> 01:34:03,000 ¡Guarda este dinero! 1261 01:34:03,875 --> 01:34:05,875 Puedes pagarle lo que le debes a Jaison. 1262 01:34:06,958 --> 01:34:08,375 ¿Qué quieres realmente? 1263 01:34:16,250 --> 01:34:17,333 Daasan... 1264 01:34:18,791 --> 01:34:21,191 ...¿darás tu consentimiento para casarme con Usha? 1265 01:34:21,291 --> 01:34:22,733 ¡Eso no sucederá, Shibu! 1266 01:34:22,833 --> 01:34:24,583 Deberías olvidarte de eso. 1267 01:34:25,583 --> 01:34:28,000 ¿Qué tienes para casarte con ella? ¿Tu locura? 1268 01:34:28,583 --> 01:34:31,625 ¿O la locura que hay en tu familia que mató a tu madre? 1269 01:34:32,916 --> 01:34:34,625 Será mejor que te vayas. 1270 01:34:55,625 --> 01:34:56,775 ¿Puedo hablar con Daasan? 1271 01:34:56,875 --> 01:34:58,816 No ha vuelto de la tienda. 1272 01:34:58,916 --> 01:35:00,816 Muy bien. 1273 01:35:00,916 --> 01:35:02,233 ¿Quieres que le diga algo? 1274 01:35:02,333 --> 01:35:04,208 No, pero pasaré cuando regrese. 1275 01:35:15,083 --> 01:35:17,483 - ¿Ahora qué? - ¡Quiero hablar contigo, Daasan! 1276 01:35:17,583 --> 01:35:19,875 ¡Por favor, déjame en paz! Estoy a punto de irme. 1277 01:35:29,625 --> 01:35:31,750 ¡No irás a ningún lado, Daasan! 1278 01:35:40,541 --> 01:35:42,958 Tú también tienes una madre, ¿no? 1279 01:35:45,666 --> 01:35:48,666 ¿No te lastimaría que alguien la llamara "loca"? 1280 01:35:52,958 --> 01:35:54,500 A mí también me duele. 1281 01:35:59,875 --> 01:36:03,791 Cuando mi madre murió, mi padre la enterró y huyó, ¡y me dejó solo! 1282 01:36:06,208 --> 01:36:08,333 ¡Pasé días sin comer nada! 1283 01:36:11,416 --> 01:36:13,541 Nadie vino a buscarme. 1284 01:36:20,291 --> 01:36:24,316 Pensaron que el hijo de ese lunático de Paru... 1285 01:36:24,416 --> 01:36:25,791 ...moriría de hambre. 1286 01:36:29,541 --> 01:36:33,458 Usha fue la única que me apoyó y me alimentó. 1287 01:36:35,458 --> 01:36:39,291 La misericordia que me mostró Usha, ¡nadie volvió a ser así conmigo! 1288 01:36:44,375 --> 01:36:47,208 A partir de ese día, ¡ella fue mi vida! 1289 01:36:48,500 --> 01:36:51,291 ¡Seguro lo sabes! 1290 01:36:53,541 --> 01:36:56,208 Sé que me ama, me ama mucho. 1291 01:36:57,208 --> 01:36:58,875 ¡Pero solo te escuchará a ti! 1292 01:37:01,708 --> 01:37:04,625 ¡Y tú nunca aceptarías eso! 1293 01:37:26,208 --> 01:37:30,750 Nadie la amará jamás como la amo yo. ¿Por qué no lo entiendes, Daasan? 1294 01:37:33,666 --> 01:37:37,125 Me preguntaste qué tenía yo para casarme con ella, ¿no? 1295 01:37:40,708 --> 01:37:42,375 Mi amor por ella. 1296 01:37:43,458 --> 01:37:44,625 Eso es lo que tengo. 1297 01:37:45,416 --> 01:37:47,958 Al menos ahora, quiero tener una vida con ella, Daasan. 1298 01:37:48,458 --> 01:37:50,333 Por eso, deberías haberte ido. 1299 01:37:59,458 --> 01:38:05,333 Perdóname, Daasan. ¡No hay otra manera! 1300 01:38:43,291 --> 01:38:46,108 Que alguien me ayude. 1301 01:38:46,208 --> 01:38:47,833 La tienda se incendia. 1302 01:38:48,500 --> 01:38:53,608 Que alguien me ayude. La tienda se incendia. 1303 01:38:53,708 --> 01:38:56,691 ¡Escuchen! ¡Apúrense y vengan! 1304 01:38:56,791 --> 01:39:02,483 ¡Se incendia la tienda! ¡Vengan todos pronto! ¡Se incendia la tienda! 1305 01:39:02,583 --> 01:39:04,500 ¡Dios mío! 1306 01:39:05,166 --> 01:39:08,666 ¡Se incendia la tienda! 1307 01:39:10,375 --> 01:39:17,166 ¡Ayuda! ¡Se incendia la tienda! 1308 01:39:18,250 --> 01:39:20,541 Rápido. 1309 01:39:21,708 --> 01:39:26,191 ¡Traigan el agua! ¡Se incendia la tienda! 1310 01:39:26,291 --> 01:39:29,233 No pierdan tiempo. ¡Apaguen el fuego! 1311 01:39:29,333 --> 01:39:33,108 Tiren el agua. Más agua. 1312 01:39:33,208 --> 01:39:38,041 No pierdan tiempo. ¡Dios! ¡Traigan más agua! 1313 01:39:38,875 --> 01:39:41,833 Rápido. ¡Necesitamos más agua! 1314 01:39:43,083 --> 01:39:45,441 Con cuidado. ¡Dios! ¡Daasan! 1315 01:39:45,541 --> 01:39:48,066 No hay lugar para todos. 1316 01:39:48,166 --> 01:39:49,483 Solo tenemos que ir algunos. 1317 01:39:49,583 --> 01:39:51,333 ¡Rápido! 1318 01:39:53,958 --> 01:39:55,291 ¡La tienda está deshecha! 1319 01:39:55,791 --> 01:39:57,233 ¡No queda absolutamente nada! 1320 01:39:57,333 --> 01:39:58,875 ¡No entres! 1321 01:39:59,625 --> 01:40:00,941 Regresa. 1322 01:40:01,041 --> 01:40:02,500 Regresa. 1323 01:40:06,333 --> 01:40:13,333 MINNAL MURALI 1324 01:40:51,625 --> 01:40:52,983 ¿Adónde vas, Pilee? 1325 01:40:53,083 --> 01:40:54,083 ¡Me voy! 1326 01:40:55,458 --> 01:40:59,125 ¡Este pueblo será destruido! ¡Si quieren vivir, váyanse ahora! 1327 01:41:00,000 --> 01:41:01,000 ¡Váyanse a donde sea! 1328 01:41:01,750 --> 01:41:03,333 ¡Salven su vida! 1329 01:41:04,041 --> 01:41:07,750 ¡Este pueblo será destruido! 1330 01:41:27,333 --> 01:41:30,108 MINNAL MURALI 1331 01:41:30,208 --> 01:41:32,458 Ahora estoy muy confundido. 1332 01:41:33,583 --> 01:41:36,875 ¡Todos dicen que es Jaison! 1333 01:41:37,541 --> 01:41:39,958 ¿Es tan estúpido como para incendiar su propia tienda? 1334 01:41:40,708 --> 01:41:43,233 Aunque estuviera furioso, ¿por qué lo mataría aquí? 1335 01:41:43,333 --> 01:41:45,875 ¿No iba a saber que sería el sospechoso? 1336 01:41:47,291 --> 01:41:51,625 Según la psicología criminal, alguien muy inteligente lo haría. 1337 01:41:52,541 --> 01:41:54,191 - ¿Está confundido? - ¡Sí! 1338 01:41:54,291 --> 01:41:56,000 ¡Eso es exactamente lo que quiere! 1339 01:41:57,333 --> 01:41:59,400 Señor, ¡no actuemos precipitadamente! 1340 01:41:59,500 --> 01:42:01,925 ¡Consigamos pruebas concluyentes! 1341 01:42:02,025 --> 01:42:03,066 ¿Qué? 1342 01:42:03,166 --> 01:42:05,083 Algunas "pruebas concluyentes". 1343 01:42:10,208 --> 01:42:11,291 Es pólvora. 1344 01:42:11,958 --> 01:42:14,791 Tampoco descartemos el ángulo terrorista que mencioné antes. 1345 01:42:15,458 --> 01:42:17,333 Mis intuiciones rara vez fallan. 1346 01:42:29,083 --> 01:42:30,500 ¡Biji, debo decirte algo! 1347 01:42:35,708 --> 01:42:36,875 Soy Minnal Murali. 1348 01:42:39,291 --> 01:42:40,458 ¿Qué dijiste? 1349 01:42:41,041 --> 01:42:43,916 ¡El enmascarado que se hace llamar Minnal Murali soy yo! 1350 01:42:46,583 --> 01:42:47,875 ¡Sí, te creo! 1351 01:42:55,375 --> 01:42:56,500 ¡No lo hagas! 1352 01:43:09,625 --> 01:43:12,983 - ¿Mataste a Daasan como cree la policía? - ¡No! 1353 01:43:13,083 --> 01:43:14,358 ¿Robaste el banco? 1354 01:43:14,458 --> 01:43:16,750 ¡Yo no soy así, Biji! ¡No soy capaz de hacer eso! 1355 01:43:18,166 --> 01:43:20,333 ¿Quién me pegó el día del aniversario? 1356 01:43:23,250 --> 01:43:24,750 ¡Biji, no! 1357 01:43:25,833 --> 01:43:27,750 {\an8}AGENCIA DE VIAJES Y ACADEMIA DE ARTES MARCIALES 1358 01:43:34,083 --> 01:43:36,458 No me preocupa la policía. 1359 01:43:37,583 --> 01:43:41,250 El rostro de Daasan me atormenta. 1360 01:43:42,375 --> 01:43:44,291 Ni siquiera pude pedirle perdón. 1361 01:43:48,958 --> 01:43:52,041 No tiene sentido preocuparse por el pasado. 1362 01:43:52,958 --> 01:43:56,333 Serás responsable de todo lo que se haga en nombre de Minnal Murali. 1363 01:43:57,250 --> 01:43:59,541 Ahora debemos pensar en lo que hay que hacer. 1364 01:44:00,708 --> 01:44:01,708 ¿Cuál es tu plan? 1365 01:44:02,708 --> 01:44:04,608 Debo encontrar al impostor... 1366 01:44:04,708 --> 01:44:07,333 ...detrás de todo esto que intenta incriminarme. 1367 01:44:08,708 --> 01:44:10,125 No lo dejaré escapar. 1368 01:44:12,166 --> 01:44:13,875 Es lo mínimo que le debo a Daasan. 1369 01:44:15,208 --> 01:44:16,208 Empieza tú. 1370 01:44:17,083 --> 01:44:20,291 Solo necesitamos un Minnal Murali en Kurukkanmoola. 1371 01:44:21,166 --> 01:44:22,833 - Estoy contigo. - ¡Exacto! 1372 01:44:23,625 --> 01:44:25,000 ¡Yo también, tío! 1373 01:44:28,333 --> 01:44:30,983 Si ven a Minnal Murali en algún lugar de su entorno... 1374 01:44:31,083 --> 01:44:35,416 ...hagan sonar la campana o avisen a la policía de inmediato. 1375 01:44:37,916 --> 01:44:44,500 ¡No tiene que ser Minnal Murali! Si alguien se hace llamar Murali, avisen. 1376 01:45:24,458 --> 01:45:29,733 Amigos, ¿quién es este Minnal Murali? ¿Está arruinando la paz de este pueblo? 1377 01:45:29,833 --> 01:45:32,816 ¡Arrestarán a Minnal Murali! ¡Vamos a la comisaria a verlo! 1378 01:45:32,916 --> 01:45:35,458 ¡No se vayan! ¡Por favor, no se vayan! 1379 01:45:36,708 --> 01:45:39,400 Capturen o no a Minnal Murali, seguiremos con esta protesta. 1380 01:45:39,500 --> 01:45:42,875 MINNAL MURALI DEBE SER ARRESTADO DE INMEDIATO 1381 01:45:46,833 --> 01:45:49,875 No hagan ruido. Pronto sabremos quién es la persona. 1382 01:45:55,666 --> 01:45:57,941 Para ser sincero, no se me ocurrió lo del CCTV. 1383 01:45:58,041 --> 01:46:01,483 Desde el día de la inauguración, se graba todo en esta área. 1384 01:46:01,583 --> 01:46:02,641 ¿En serio? 1385 01:46:02,741 --> 01:46:05,116 Avísenme cuando necesiten mi ayuda. 1386 01:46:06,583 --> 01:46:07,708 Aquí vamos. 1387 01:46:08,791 --> 01:46:09,791 ¡Un poco oscuro! 1388 01:46:23,583 --> 01:46:25,041 - ¡No! - ¡No! 1389 01:46:25,916 --> 01:46:27,000 ¡Pero qué oportuno! 1390 01:46:27,875 --> 01:46:29,400 ¿Qué es ese escándalo? 1391 01:46:29,500 --> 01:46:30,625 ¡Ve a ver! 1392 01:46:35,833 --> 01:46:37,483 ¿Quién es? 1393 01:46:37,583 --> 01:46:39,983 ESTACIÓN DE POLICÍA DE KURUKKANMOOLA 1394 01:46:40,083 --> 01:46:42,041 ¿Quién diablos es ese? ¡Toma el arma! 1395 01:46:43,458 --> 01:46:44,458 ¡Tráeme el arma! 1396 01:46:45,458 --> 01:46:46,666 ¡Muévanse! 1397 01:46:47,583 --> 01:46:51,833 ¿Crees que no te reconoceré si usas esa estúpida máscara, Jaison? 1398 01:46:57,333 --> 01:46:58,375 ¡Jaison! 1399 01:47:01,958 --> 01:47:03,166 Jaison. 1400 01:47:13,291 --> 01:47:16,375 ¡Señor Saajan! 1401 01:47:18,708 --> 01:47:20,250 - ¿Quién diablos eres? - ¡Soy yo! 1402 01:47:22,500 --> 01:47:24,441 - ¡Disparen! - ¡Señor! ¡Por favor, no! 1403 01:47:24,541 --> 01:47:26,416 ¿Cómo debería apuntar? 1404 01:47:40,000 --> 01:47:41,666 Sin temblar. No nos avergüences. 1405 01:47:45,250 --> 01:47:46,250 ¿Quién eres? ¡Fuera! 1406 01:47:47,541 --> 01:47:48,916 ¡Vete de aquí, maldito! 1407 01:47:50,250 --> 01:47:52,166 Vete de aquí. 1408 01:48:01,083 --> 01:48:03,900 Acabo de casarme. Mi esposa es hermosa. ¡No me lastimes! 1409 01:48:04,000 --> 01:48:05,333 No hice nada. 1410 01:48:10,458 --> 01:48:11,958 Puede hacer lo que quiera. ¡Tome! 1411 01:48:48,833 --> 01:48:51,983 Soy un joven líder agresivo de este estado, y estoy… 1412 01:48:52,083 --> 01:48:54,233 ¿Qué es esto? 1413 01:48:54,333 --> 01:48:55,958 ¡Dios vendrá! ¡Dios vendrá! 1414 01:48:59,458 --> 01:49:00,541 ¿Tan pronto? 1415 01:49:49,958 --> 01:49:51,375 ¡Tú! 1416 01:49:54,958 --> 01:49:56,250 ¡Dios! 1417 01:49:59,833 --> 01:50:01,208 ¡Dámelo! 1418 01:51:18,458 --> 01:51:21,000 ¡Mamá! 1419 01:51:23,833 --> 01:51:26,500 - ¡Mamá! - Mi bebé. 1420 01:51:34,750 --> 01:51:38,375 ¡Mi bebé! 1421 01:51:41,458 --> 01:51:44,166 ¡Que alguien salve a mi hija! 1422 01:51:54,625 --> 01:51:56,750 ¡Ayyo! ¡Mi bebé! 1423 01:52:36,333 --> 01:52:38,958 - ¡Mi bebé! - ¡Mamá! 1424 01:53:09,458 --> 01:53:13,125 SALVADOR 1425 01:53:51,708 --> 01:53:58,125 MINNAL MURALI (ORIGINAL) 1426 01:54:41,000 --> 01:54:44,483 Minnal Murali es amigo de mi hermano. 1427 01:54:44,583 --> 01:54:47,733 Cuando llegó a casa, me dio la mano. 1428 01:54:47,833 --> 01:54:50,691 Sus manos eran como rocas. ¡Qué fuerte! 1429 01:54:50,791 --> 01:54:53,125 ¡Qué suerte tienes! 1430 01:55:04,958 --> 01:55:10,358 MINNAL MURALI 1 MINNAL MURALI 2 1431 01:55:10,458 --> 01:55:14,208 JAISON CENTRO DE COSTURA 1432 01:55:26,583 --> 01:55:29,500 MINNAL MURALI ES EL AMULETO DE LA SUERTE DE ESTE AUTOBÚS 1433 01:55:31,833 --> 01:55:35,750 {\an8}CEMENTOS HOMBRE MÚSCULOS 1434 01:55:38,583 --> 01:55:40,250 ¡Hola! ¡Esto es para ti! 1435 01:55:47,875 --> 01:55:48,875 Tómalo. 1436 01:55:49,583 --> 01:55:51,583 ¿Por qué no vienes conmigo, Usha? 1437 01:55:53,666 --> 01:55:55,375 ¡Prometo cuidarte bien! 1438 01:55:55,958 --> 01:55:58,858 ¿No te esperé todos estos años? 1439 01:55:58,958 --> 01:56:00,983 ¿Qué haces aquí? 1440 01:56:01,083 --> 01:56:04,000 No intentes quedarte aquí. ¡Vete! 1441 01:56:09,958 --> 01:56:13,500 Usha, ¡no puedes confiar en estos hombres! Tomaré un poco de té. 1442 01:56:32,333 --> 01:56:36,250 MINNAL MURALI (ORIGINAL) 1443 01:57:10,875 --> 01:57:13,441 ¿Cómo lo encontraremos? ¡Quizá ya no esté aquí! 1444 01:57:13,541 --> 01:57:15,566 ¡Si no te callas, conocerás mi patada! 1445 01:57:15,666 --> 01:57:17,166 ¡Lo siento! 1446 01:57:22,708 --> 01:57:24,750 SASTRERÍA JAISON 1447 01:57:27,208 --> 01:57:30,875 Tuve que llamarlo porque dijo malas palabras. 1448 01:57:36,375 --> 01:57:37,791 Señor, ¿no dijo nada? 1449 01:57:44,541 --> 01:57:47,275 - ¿Tienes las fotos que tomó él? - ¡No! ¡No fuimos nosotros! 1450 01:57:47,375 --> 01:57:49,625 ¡Quería cobrarnos por las fotos! 1451 01:57:50,875 --> 01:57:51,875 ¿Dónde está ahora? 1452 01:57:56,916 --> 01:57:59,841 La revisó un mecánico de Pallikunnu. 1453 01:57:59,941 --> 01:58:00,941 ¡Está bien! 1454 01:58:01,041 --> 01:58:02,683 Pero no pudo arreglarla. ¿Qué le pasó? 1455 01:58:02,783 --> 01:58:04,958 ¡Tampoco sé cómo pasó! 1456 01:58:05,058 --> 01:58:08,275 La usé con un tipo al que le cayó un rayo. 1457 01:58:08,375 --> 01:58:10,650 De repente, la máquina lanzó fuego y luego humo. 1458 01:58:10,750 --> 01:58:11,900 - ¿Humo? - Sí. 1459 01:58:12,000 --> 01:58:13,275 ¿Y qué pasó con el tipo? 1460 01:58:13,375 --> 01:58:15,733 No le pasó nada. Está perfectamente bien. 1461 01:58:15,833 --> 01:58:17,733 Quiero saber qué le pasó a esta máquina. 1462 01:58:17,833 --> 01:58:20,108 Es simple. La puede arreglar cualquiera que sepa. 1463 01:58:20,208 --> 01:58:21,608 - Entonces, ¿tú no puedes? - No. 1464 01:58:21,708 --> 01:58:23,500 - ¿Y qué haces aquí? - Aprendo. 1465 01:58:29,583 --> 01:58:30,983 ¡Lo tengo! 1466 01:58:31,083 --> 01:58:32,250 Shi… 1467 01:58:35,108 --> 01:58:36,191 Shijil. 1468 01:58:36,291 --> 01:58:37,941 - ¿Tienes fiebre? - Sí. 1469 01:58:38,041 --> 01:58:39,650 Te daré un número... 1470 01:58:39,750 --> 01:58:42,791 ...y podrás ver al doctor Sambhashivan. 1471 01:58:49,458 --> 01:58:50,733 ¡Dios mío! 1472 01:58:50,833 --> 01:58:52,625 - Empieza con "Shi". ¿Shinoj? - ¡No! 1473 01:58:53,708 --> 01:58:54,916 - ¿Shinto? - No. 1474 01:58:56,583 --> 01:58:58,233 ¿Aneesh? 1475 01:58:58,333 --> 01:59:00,125 ¡No buscamos "esh", sino "shi"! 1476 01:59:03,791 --> 01:59:06,166 ¡Shibu! 1477 01:59:13,083 --> 01:59:14,625 JAISON 1478 01:59:22,041 --> 01:59:23,233 - ¿Lo tienes? - ¡Sí, señor! 1479 01:59:23,333 --> 01:59:27,083 Pero no sé si es reconocible. 1480 01:59:35,708 --> 01:59:37,333 Esto es suficiente para mí. 1481 01:59:50,958 --> 01:59:53,608 - ¿Has visto a Pothan? - ¡No, señor! 1482 01:59:53,708 --> 01:59:57,233 Estaré inquieto hasta que hable con él. 1483 01:59:57,333 --> 01:59:58,500 ¡Señor! 1484 02:00:01,708 --> 02:00:03,125 ¿Dónde estabas? 1485 02:00:11,750 --> 02:00:12,833 ¡Un té, por favor! 1486 02:00:14,708 --> 02:00:17,650 ¿Alguna información sobre el paradero de Minnal Murali? 1487 02:00:17,750 --> 02:00:19,233 Por ahora, nada. 1488 02:00:19,333 --> 02:00:22,191 ¡No puede seguir mucho tiempo suelto! 1489 02:00:22,291 --> 02:00:23,941 ¡Tenemos que atraparlo! 1490 02:00:24,041 --> 02:00:26,066 ¡Claro que sí! 1491 02:00:26,166 --> 02:00:28,566 ¡No estará afuera mucho tiempo! 1492 02:00:28,666 --> 02:00:30,858 Tal vez. ¡Podría estar entre nosotros! 1493 02:00:30,958 --> 02:00:33,166 Un día, caerá en nuestras manos. 1494 02:00:34,333 --> 02:00:35,358 Está bien, llamaré. 1495 02:00:35,458 --> 02:00:38,750 ¡Sí, claro! 1496 02:00:40,291 --> 02:00:41,791 - ¡Oye! - Sí. 1497 02:00:43,500 --> 02:00:44,500 ¡Concejal! 1498 02:01:04,750 --> 02:01:07,483 Está aquí. ¡Minnal Murali! 1499 02:01:07,583 --> 02:01:08,608 Vengan. 1500 02:01:08,708 --> 02:01:10,666 Tengo que decirles algo. 1501 02:01:25,583 --> 02:01:27,233 ¡Qué reflejo increíble fue ese! 1502 02:01:27,333 --> 02:01:29,900 ¡Si no, ya estarías en un ataúd! 1503 02:01:30,000 --> 02:01:31,500 ¿No viste que estaba tomando té? 1504 02:02:03,416 --> 02:02:05,483 ¡Está aquí! Haz una cosa. 1505 02:02:05,583 --> 02:02:08,900 - Consigue más gente. - ¡No debería escapar esta vez! 1506 02:02:09,000 --> 02:02:10,000 Por aquí… 1507 02:02:17,208 --> 02:02:18,416 Camina. 1508 02:02:20,458 --> 02:02:22,916 Vamos. Camina. 1509 02:02:35,250 --> 02:02:36,625 ¡No te fuerces! 1510 02:02:39,916 --> 02:02:41,333 Así que eres Minnal Murali. 1511 02:02:42,291 --> 02:02:43,291 ¡Eres bueno! 1512 02:02:44,541 --> 02:02:47,375 Arreglémoslo entre nosotros, ¿por qué hacer un espectáculo? 1513 02:02:50,541 --> 02:02:53,983 Terminemos esto aquí. Terminé. Tienes que olvidar todo. 1514 02:02:54,083 --> 02:02:56,125 ¿Debo olvidar la muerte de Daasan? 1515 02:03:01,625 --> 02:03:04,083 No sabía de tu relación con Daasan. 1516 02:03:04,708 --> 02:03:06,916 Fue una molestia para mí desde niño. 1517 02:03:08,083 --> 02:03:11,291 No podía casarme con Usha si él estaba aquí. 1518 02:03:11,958 --> 02:03:13,875 ¡Así que tuve que deshacerme de él! 1519 02:03:14,458 --> 02:03:16,291 ¿Qué pasará cuando Usha se entere? 1520 02:03:21,583 --> 02:03:23,625 ¡Ese día, incendiaré toda Kurukkanmoola! 1521 02:03:25,125 --> 02:03:28,541 Shibu, a ambos nos cayó el mismo rayo. 1522 02:03:29,625 --> 02:03:31,000 No lo olvides. 1523 02:03:33,291 --> 02:03:35,375 No quiero lastimar a nadie. 1524 02:03:36,583 --> 02:03:38,625 Te aseguro que no crearé ningún problema. 1525 02:03:39,791 --> 02:03:41,733 Ahora tengo algo lindo por qué vivir. 1526 02:03:41,833 --> 02:03:44,250 Nunca me había pasado. 1527 02:03:45,083 --> 02:03:46,608 Espero que no te interpongas. 1528 02:03:46,708 --> 02:03:49,583 ¡Me iré de este pueblo el día que Usha me acepte! 1529 02:03:53,791 --> 02:03:55,000 Dame tiempo. 1530 02:04:07,083 --> 02:04:08,541 Levanta esa piedra. Y esa. 1531 02:04:28,333 --> 02:04:31,375 POLICÍA 1532 02:04:34,908 --> 02:04:37,350 ¿Creíste que te divertirías para siempre como Minnal Murali? 1533 02:04:37,450 --> 02:04:38,450 ¡Hijo de puta! 1534 02:04:39,125 --> 02:04:40,333 ¡Tráiganlo aquí! 1535 02:04:45,000 --> 02:04:46,375 - ¿Es él? - Sí, señor. 1536 02:04:57,625 --> 02:04:59,275 Ya puedes irte. 1537 02:04:59,375 --> 02:05:00,500 Es a mí a quien quieren. 1538 02:05:01,833 --> 02:05:02,833 ¡Vayan por él! 1539 02:05:12,083 --> 02:05:13,416 ¡Arrojen las piedras! 1540 02:05:54,083 --> 02:05:55,083 ¡Corran! 1541 02:06:19,958 --> 02:06:23,250 ¿Creíste que podías escapar después de agredir a la policía? 1542 02:06:24,958 --> 02:06:26,791 ¡Desde el primer día, supe que eras tú! 1543 02:06:27,750 --> 02:06:29,375 ¡Me hiciste pasar un mal rato! 1544 02:06:30,083 --> 02:06:34,108 ¡No te dejaré ir hasta que pagues por eso! 1545 02:06:34,208 --> 02:06:36,375 ¡Te demostraré que no soy tonto! 1546 02:06:44,666 --> 02:06:46,608 ¡Que no escape, cueste lo que cueste! 1547 02:06:46,708 --> 02:06:47,941 ¡Debemos estar juntos! 1548 02:06:48,041 --> 02:06:50,358 ¡Intenten no acercarse a él! 1549 02:06:50,458 --> 02:06:53,691 Puede que sea poderoso, pero lo atraparemos esta noche. 1550 02:06:53,791 --> 02:06:55,733 Si no, ¡destruirá este pueblo! 1551 02:06:55,833 --> 02:06:58,608 - ¡Lo capturaremos! - ¡Kurukkanmoola no lo necesita! 1552 02:06:58,708 --> 02:07:01,750 Aunque tengamos que morir, ¡lo quemaremos! 1553 02:08:27,666 --> 02:08:28,666 ¿Cuándo llegaste? 1554 02:08:31,958 --> 02:08:33,400 ♪ Mi amor, sin conocerte… ♪ 1555 02:08:33,500 --> 02:08:36,458 ¡Nunca lo supe! 1556 02:08:37,500 --> 02:08:41,441 ♪ …quizá habría vivido toda una vida… ♪ 1557 02:08:41,541 --> 02:08:42,608 ¡Veintiocho años! 1558 02:08:42,708 --> 02:08:45,691 ♪ …como una llama abrasadora. ♪ 1559 02:08:45,791 --> 02:08:50,375 ¡Son mis 28 años de anhelo! 1560 02:08:53,458 --> 02:08:56,000 No me he deshecho de nada, está todo aquí. 1561 02:09:01,166 --> 02:09:05,000 No sabía cómo decírtelo. 1562 02:09:07,708 --> 02:09:10,875 ♪ ¡Estaré contigo, amor! ♪ 1563 02:09:17,333 --> 02:09:19,416 ¿Estarás conmigo? 1564 02:09:34,458 --> 02:09:39,233 ♪ Mi amor, sin conocerte... ♪ 1565 02:09:39,333 --> 02:09:44,791 ♪ ...quizá habría vivido toda una vida... ♪ 1566 02:09:46,583 --> 02:09:51,983 ♪ ...como una llama abrasadora. ♪ 1567 02:09:52,083 --> 02:09:56,608 ♪ ¡Eres un deseo que se derrite! ♪ 1568 02:09:56,708 --> 02:10:03,608 ♪ Para acariciar suavemente mis heridas internas. ♪ 1569 02:10:03,708 --> 02:10:07,650 ♪ Estaré a la luz de la luna, seré una sombra, estaré contigo por siempre. ♪ 1570 02:10:07,750 --> 02:10:08,875 Estaré contigo. 1571 02:10:09,541 --> 02:10:16,233 ♪ Hasta el fin de nuestros tiempos. ♪ 1572 02:10:16,333 --> 02:10:21,108 ♪ ¡Estaré contigo, amor! ♪ 1573 02:10:21,208 --> 02:10:27,066 ♪ ¡Eres mis sueños, mi vida! ♪ 1574 02:10:27,166 --> 02:10:32,983 ♪ ¡Eres mi paraíso, mi todo! ♪ 1575 02:10:33,083 --> 02:10:38,858 ♪ ¡Eres mis sueños, mi vida! ♪ 1576 02:10:38,958 --> 02:10:43,500 ♪ ¡Eres mi paraíso, mi todo! ♪ 1577 02:10:50,875 --> 02:10:56,483 ♪ Las nubes que habitan en el cielo... ♪ 1578 02:10:56,583 --> 02:11:00,250 ♪ ...se desvanecen lejos. ♪ 1579 02:11:02,791 --> 02:11:07,608 ♪ Para llegar a los océanos debajo... ♪ 1580 02:11:07,708 --> 02:11:13,416 ♪ ...vuelven a llover. ♪ 1581 02:11:15,166 --> 02:11:20,275 ♪ Lucharé contra los mundos de ahora en adelante... ♪ 1582 02:11:20,375 --> 02:11:25,291 ♪ ...para conquistarte, mi amor. ♪ 1583 02:11:27,250 --> 02:11:31,650 ♪ Aquí estoy terminando en ti. ♪ 1584 02:11:31,750 --> 02:11:36,250 ♪ ¡Y juntos fluiremos como un río! ♪ 1585 02:12:02,333 --> 02:12:05,791 ¡Usha! 1586 02:12:25,750 --> 02:12:30,483 Habla el subinspector de Kurukkanmoola. Señor, hubo un incendio... 1587 02:12:30,583 --> 02:12:36,108 ...causado por fuegos artificiales. Esto sucedió en la casa de Shibu. 1588 02:12:36,208 --> 02:12:40,125 Una mujer llamada Usha y su hija están muertas. 1589 02:12:41,000 --> 02:12:43,458 No hemos podido encontrar a Shibu. Cambio. 1590 02:13:37,708 --> 02:13:39,608 Esto es divertido. ¿Ya te habías subido? 1591 02:13:39,708 --> 02:13:41,375 - Nunca. - Vamos. ¡Te encantará! 1592 02:13:48,833 --> 02:13:50,208 ¿Me das los amarillos? 1593 02:13:55,333 --> 02:13:56,333 Señor. 1594 02:13:56,958 --> 02:13:59,125 Debería arrestar a Shibu lo antes posible. 1595 02:14:00,583 --> 02:14:04,125 Se enoja mucho cuando pierde cosas que ama tanto. 1596 02:14:11,250 --> 02:14:13,250 Solo una vez se volvió completamente loco. 1597 02:14:14,583 --> 02:14:16,916 El día que un toro mató a su único amigo. 1598 02:14:17,583 --> 02:14:19,250 ¿Sabe qué hizo entonces? 1599 02:14:20,291 --> 02:14:22,583 Quemó vivo al toro. 1600 02:14:23,833 --> 02:14:26,000 ¡Solo tenía siete años! 1601 02:14:27,958 --> 02:14:30,250 Ya no tiene siete años. 1602 02:14:31,833 --> 02:14:33,875 Ahora puede causar más destrucción. 1603 02:14:42,750 --> 02:14:44,025 ¿Viste a mi tío? 1604 02:14:44,125 --> 02:14:45,625 - ¿Qué? - ¿Has visto a mi tío? 1605 02:14:47,208 --> 02:14:48,916 Ahora perdió 1606 02:14:49,708 --> 02:14:51,733 a la persona más importante de su vida. 1607 02:14:51,833 --> 02:14:53,250 ¿Me das un globo? 1608 02:14:55,875 --> 02:14:57,250 ¡Por favor! 1609 02:15:00,958 --> 02:15:02,625 Desatará su ira sobre esta gente. 1610 02:15:09,208 --> 02:15:10,916 Si no lo detiene ahora... 1611 02:15:12,250 --> 02:15:14,125 ...ya no tendrá un pueblo que proteger. 1612 02:15:36,833 --> 02:15:38,333 Llamen a los bomberos. ¡Rápido! 1613 02:15:53,041 --> 02:15:55,750 ¡No entren en pánico! ¡No hay nada que temer! 1614 02:16:06,708 --> 02:16:09,541 No corran. ¡Nada que temer! 1615 02:16:16,708 --> 02:16:18,250 ¡No hay nada que temer! 1616 02:17:00,458 --> 02:17:01,858 - ¿Qué hacemos? - ¡Tranquila, Bincy! 1617 02:17:06,083 --> 02:17:07,858 Señor, ¿por qué no pedimos refuerzos? 1618 02:17:07,958 --> 02:17:11,291 ¡Llamé a todos! Para cuando lleguen, todo habrá terminado. 1619 02:17:14,166 --> 02:17:15,166 ¡Jaison, ven aquí! 1620 02:17:20,291 --> 02:17:23,566 No tengo idea de qué criatura eres ni de qué planeta alienígena eres... 1621 02:17:23,666 --> 02:17:25,858 ...y no sé qué poderes tienes. 1622 02:17:25,958 --> 02:17:28,233 Nuestra gente está en peligro. 1623 02:17:28,333 --> 02:17:30,833 Si puedes hacer algo, este es el momento. 1624 02:17:46,458 --> 02:17:49,500 - ¡Señor! - ¡Cállate! ¡Basta de investigaciones! 1625 02:17:55,250 --> 02:17:58,875 No es porque no seamos habilidosos, ¡es porque no podemos hacerlo! 1626 02:17:59,666 --> 02:18:03,566 ¡Shinoj! ¿Cuánto hace que te digo que arregles la cerradura? 1627 02:18:03,666 --> 02:18:05,316 ¿Qué diablos hacen aquí? 1628 02:18:05,416 --> 02:18:07,816 ¿Cómo voy a liberar a alguien de la celda? 1629 02:18:07,916 --> 02:18:09,916 Podemos probar con otra… 1630 02:18:33,000 --> 02:18:36,500 ¡Te lo dije, solo él puede hacer algo! 1631 02:19:00,625 --> 02:19:03,625 Papá, ¿quién es Minnal Murali? 1632 02:19:05,000 --> 02:19:06,750 Es el título de mi nueva obra. 1633 02:19:08,041 --> 02:19:09,333 ¿A qué se dedica? 1634 02:19:10,708 --> 02:19:13,875 Es el salvador de la gente en peligro. 1635 02:19:14,708 --> 02:19:16,358 ¿Es Dios? 1636 02:19:16,458 --> 02:19:20,858 ¡No! Pero estará ahí, donde Dios no puede estar. 1637 02:19:20,958 --> 02:19:23,125 ¿Puedo convertirme en Minnal Murali? 1638 02:19:26,458 --> 02:19:28,125 Para eso, tienes que crecer… 1639 02:19:30,333 --> 02:19:31,875 ...y brillar. 1640 02:19:36,583 --> 02:19:38,983 Cuando todo esté perdido... 1641 02:19:39,083 --> 02:19:42,191 ...la gente a tu alrededor debería admirarte con esperanza. 1642 02:19:47,666 --> 02:19:50,541 ¡Ese día, te convertirás en Minnal Murali! 1643 02:19:53,791 --> 02:19:54,911 ¡El salvador de esta tierra! 1644 02:22:47,208 --> 02:22:48,250 ¡Superhéroe! 1645 02:23:06,833 --> 02:23:09,750 MINNAL MURALI 1646 02:23:18,791 --> 02:23:20,208 ¡Tío! 1647 02:23:46,041 --> 02:23:47,791 Sabía que vendrías. 1648 02:26:15,250 --> 02:26:18,250 Shibu, no hagas esto. 1649 02:26:19,833 --> 02:26:22,458 ¡Son personas inocentes las que están atrapadas aquí! 1650 02:26:24,083 --> 02:26:25,625 ¡No les hagas daño! 1651 02:26:27,291 --> 02:26:29,875 ¡Entiendo la profundidad de tu pérdida! 1652 02:26:30,750 --> 02:26:31,750 Pero… 1653 02:26:37,500 --> 02:26:39,775 ¡Solo yo sé el valor de mi pérdida! 1654 02:26:39,875 --> 02:26:43,708 Ni tú ni yo podemos hacer nada. 1655 02:26:46,083 --> 02:26:50,791 Nadie me dio ninguna oportunidad, ¡y ahora no quiero darles ninguna! 1656 02:26:52,416 --> 02:26:55,625 ¡Nadie vivirá, los quemaré vivos a todos! 1657 02:27:04,250 --> 02:27:05,250 ¡Tío! 1658 02:27:17,625 --> 02:27:21,458 ¿No eras el salvador? ¡Ve a salvarlos! 1659 02:28:23,833 --> 02:28:25,608 ¿Y si fracaso, papá? 1660 02:28:25,708 --> 02:28:28,608 ¿Y si no logro salvar a la gente que me rodea? 1661 02:28:28,708 --> 02:28:31,416 He visto tu destino en tus ojos. 1662 02:28:32,166 --> 02:28:36,983 En tus batallas, enfrentarás adversarios poderosos... 1663 02:28:37,083 --> 02:28:38,983 ...¡pero no fracasarás! 1664 02:28:39,083 --> 02:28:42,983 ¡La fuerza para combatirlos vendrá de adentro! 1665 02:28:43,083 --> 02:28:47,750 Porque estarás rodeado de gente que quiere que ganes. 1666 02:28:49,208 --> 02:28:51,000 ¡Tienes que ganar por ellos! 1667 02:28:54,375 --> 02:28:55,583 Ganarás. 1668 02:29:34,333 --> 02:29:36,500 ¡Nosotros también tenemos ese poder! 1669 02:32:39,708 --> 02:32:41,483 PASAPORTE DE LA REPÚBLICA DE LA INDIA 1670 02:32:41,583 --> 02:32:43,525 ¿Qué decidiste? 1671 02:32:43,625 --> 02:32:44,625 ¡No iré! 1672 02:32:45,708 --> 02:32:48,416 Tengo trabajo pendiente aquí. Hasta luego. 1673 02:33:00,875 --> 02:33:05,666 El destino que mi papá vio en mis ojos… Ahora sé lo que es. 1674 02:33:06,416 --> 02:33:09,125 Soy el elegido para esta tierra... 1675 02:33:10,291 --> 02:33:11,875 ...el que debe protegerla. 1676 02:33:16,125 --> 02:33:20,375 Puedo ver la esperanza que tienen cuando estoy cerca. 1677 02:33:25,250 --> 02:33:26,691 Este no es el final... 1678 02:33:26,791 --> 02:33:28,108 ...es el principio. 1679 02:33:28,208 --> 02:33:31,208 Los poderes malignos pueden surgir de nuevo... 1680 02:33:31,875 --> 02:33:35,500 ...pueden amenazar con destruirlos... 1681 02:33:37,000 --> 02:33:40,916 ...pero, si vienen, estaré aquí para enfrentarlos. 1682 02:33:42,583 --> 02:33:44,166 Como salvador de mi tierra. 1683 02:33:46,083 --> 02:33:49,041 Como su propio Minnal Murali. 1684 02:37:53,500 --> 02:37:58,500 Subtítulos: Victoria Parma