1 00:01:37,555 --> 00:01:39,306 أنت؟ 2 00:01:39,849 --> 00:01:41,433 تبحثي عن ألفونسو؟ 3 00:01:42,102 --> 00:01:44,019 لا، نريد رؤية " دون أرشيلي " 4 00:01:44,729 --> 00:01:46,396 يمكنكم إخباري 5 00:01:48,817 --> 00:01:50,484 نريد التحدث له 6 00:01:52,946 --> 00:01:54,446 " أرشيلي " 7 00:01:54,989 --> 00:01:56,740 من هذا؟ 8 00:01:56,991 --> 00:02:00,369 إبنه صانع الأحذية وإبنه جريكو " الكبرى " 9 00:02:01,496 --> 00:02:02,704 إنني قادم 10 00:02:32,610 --> 00:02:34,027 حسناً؟ 11 00:02:35,530 --> 00:02:36,864 الدمى 12 00:02:37,866 --> 00:02:39,074 الدمى؟ 13 00:02:40,326 --> 00:02:42,327 الخاصة بنا 14 00:02:43,204 --> 00:02:45,873 يا فتاة، لا دمى خاصة بكم هنا 15 00:02:47,542 --> 00:02:50,377 لقد أخذتهم في القبو 16 00:02:55,550 --> 00:02:56,800 " بينوسيا " 17 00:02:58,344 --> 00:03:00,721 هل أخذت دمية إبنة صانع الأحذية؟ 18 00:03:00,972 --> 00:03:02,806 لا، لم أفعل 19 00:03:03,641 --> 00:03:06,101 ألفونسو " هل أخذتهم؟ " 20 00:03:10,064 --> 00:03:12,024 لقد أخذتهم 21 00:03:13,151 --> 00:03:14,318 لقد رأيناك 22 00:03:14,819 --> 00:03:16,153 أنت، من؟ 23 00:03:18,072 --> 00:03:19,364 أنا؟ 24 00:03:20,074 --> 00:03:23,327 لقد أخذتهم ووضعتهم في حقيبة سوداء 25 00:03:24,370 --> 00:03:27,456 إذاً لقد أخذت الدمى ووضعتهم في حقيبة سوداء؟ 26 00:03:31,252 --> 00:03:32,961 أرشيلي " إنها جاهزة " 27 00:03:33,254 --> 00:03:35,547 قادم، فقط ثانية 28 00:03:53,566 --> 00:03:57,444 اشتروا لأنفسكم بعض الدمى وتذكروا 29 00:04:00,198 --> 00:04:02,115 أنهم هدية من " دون أرتشيلي " 30 00:04:03,701 --> 00:04:05,661 مساء سعيد، استمتع بعشاءك 31 00:04:19,175 --> 00:04:19,466 نحن أثرياء 32 00:04:19,717 --> 00:04:22,344 سنشتري الدمى - أجل - 33 00:04:23,012 --> 00:04:25,097 لقد تأخر الوقت الآن 34 00:04:25,348 --> 00:04:27,975 يجب أن نخفي هذا ونرى غداً 35 00:04:28,226 --> 00:04:29,643 لماذا؟ 36 00:04:29,894 --> 00:04:32,562 لا يمكننا الإحتفاظ بها بالمنزل 37 00:04:32,814 --> 00:04:34,982 سيجدوا المال ويأخذوه 38 00:04:36,025 --> 00:04:38,151 أين نخفي المال؟ 39 00:04:41,322 --> 00:04:43,073 احضري معي 40 00:04:55,670 --> 00:04:59,172 لقد فعلت العديد من الأشياء في حياتي بدون قناعة 41 00:04:59,841 --> 00:05:03,385 دائماً شعرت أنني منفصلة عن أفعالي 42 00:05:04,304 --> 00:05:07,306 بينما " ليلى " كانت دائماً تتحرك 43 00:05:07,765 --> 00:05:11,560 صغيرة ومتوترة وعالقة بالأشياء التي فعلتها 44 00:05:12,312 --> 00:05:14,730 يجب أن نجد شئ ما نضع المال به 45 00:05:15,898 --> 00:05:19,151 أكثر شئ أبهرني ما لاحظته طوال الوقت 46 00:05:19,944 --> 00:05:21,820 كان ثباتها 47 00:05:22,071 --> 00:05:23,905 ليلى " كانت حازمة " 48 00:05:30,496 --> 00:05:32,039 انظري 49 00:05:34,459 --> 00:05:36,168 إنه مثالي 50 00:05:37,503 --> 00:05:40,130 يجب أن نخفيه تحت الأرض 51 00:05:40,381 --> 00:05:42,341 لا، سيُصبح مبتلاً 52 00:05:42,592 --> 00:05:44,634 إذاً أين نخفيه؟ 53 00:05:55,480 --> 00:05:57,647 هناك، في تلح الحفرة 54 00:06:02,445 --> 00:06:04,529 ساعديني في غلقه 55 00:06:16,918 --> 00:06:19,669 غداً سنأتي ونحصل عليه - أجل - 56 00:07:55,725 --> 00:07:59,144 الوقت مر، لقد كنا عالقين في ألعاب أخرى 57 00:07:59,395 --> 00:08:02,189 كل مرة واحداً منا يقترح الذهاب للبركات 58 00:08:02,440 --> 00:08:06,067 للحصول على مالنا، نجد عذراً كي لا نذهب 59 00:08:08,029 --> 00:08:10,989 وكأن الصندوق الحديدي جعلنا 60 00:08:11,240 --> 00:08:14,201 نقترب أكثر من أي شئ كان لدينا بالفعل 61 00:08:15,912 --> 00:08:18,705 ثم ذلك اليوم، ليلى أتت لي 62 00:08:18,956 --> 00:08:22,000 وأخبرتني أننا يجب أن نذهب لإحضار مالنا 63 00:08:22,251 --> 00:08:24,211 وتعلم كيف تجني المزيد 64 00:08:24,462 --> 00:08:25,837 إنه هنا 65 00:08:26,088 --> 00:08:29,966 بهذا المال يمكننا شراء الكتاب الذي لدى بائع الكتب 66 00:08:30,259 --> 00:08:31,468 " النساء الصغيرة " 67 00:08:31,719 --> 00:08:33,136 ها نحن ذا 68 00:08:41,312 --> 00:08:43,188 لا يزال هنا 69 00:08:44,273 --> 00:08:46,733 لقد قالت لي أن المرأة التي قامت بتأليفه 70 00:08:46,984 --> 00:08:48,902 جنت الكثير من الأموال 71 00:08:49,153 --> 00:08:51,863 وأعطت بعض المال لعائلتها التي كانت فقيرة 72 00:08:54,492 --> 00:08:56,409 ماذا سنفعل؟ 73 00:08:56,661 --> 00:09:00,372 سنقرأ ذلك وسنرى كيف تؤلف كتاباً 74 00:09:00,623 --> 00:09:02,457 وسنؤلف واحداً أيضاً 75 00:09:02,708 --> 00:09:04,751 هكذا نصبح أثرياء " لينو " 76 00:09:05,002 --> 00:09:06,503 !لنذهب 77 00:09:44,917 --> 00:09:47,127 هل أتيت للحصول عليه؟ 78 00:09:47,378 --> 00:09:50,046 هل هو جيد؟ - كيف لي أن أعلم؟ - 79 00:09:50,298 --> 00:09:52,924 مع كل أشغالي ليس لدي وقت للقراءة؟ 80 00:10:12,528 --> 00:10:14,821 سأعطيك خصماً 81 00:10:15,072 --> 00:10:16,781 وداعاً، أيولاندا 82 00:10:25,541 --> 00:10:27,500 انتبهي يا فتاة 83 00:10:32,965 --> 00:10:35,800 هذا الرجل دائماً مع " دون أرتشيلي " 84 00:10:57,948 --> 00:11:00,033 " لعب الحجاج " 85 00:11:01,077 --> 00:11:05,205 الكريسماس لن يكون كريسماس بدون أي هدايا 86 00:11:05,873 --> 00:11:09,542 جو " المتذمر " يستلقي على السجادة أمام النيران 87 00:11:10,461 --> 00:11:12,587 من المروع أن تكون فقيراً 88 00:11:13,130 --> 00:11:16,841 تنهدت " ميغ " وهي تنظر لفستانها القديم 89 00:11:17,301 --> 00:11:20,970 لا أظن أنه من العادل لبعض الفتيات أن تحصل على العديد من الأشياء الجميلة 90 00:11:21,222 --> 00:11:23,264 والأخرين ليس لديهم شئ على الإطلاق 91 00:11:23,516 --> 00:11:24,974 أضافت " إيمي " 92 00:11:26,936 --> 00:11:29,187 يجب أن تعود للمنزل هل تسمعني؟ 93 00:11:32,149 --> 00:11:34,818 هل سترحل أم لا؟ أيها الحثالة 94 00:11:36,529 --> 00:11:38,238 سأرسلك للمقابر 95 00:11:40,658 --> 00:11:43,368 لأي شئ تنظروا؟ اذهب ميشيل 96 00:11:56,006 --> 00:11:57,757 مارسيلو، أنت أيضاً 97 00:11:58,092 --> 00:11:59,759 هيّا 98 00:12:03,597 --> 00:12:04,973 ارسله للمقابر 99 00:12:08,394 --> 00:12:10,812 إنهم يحاولوا قتله لنذهب 100 00:12:18,237 --> 00:12:21,698 ألفريدو، ما الأمر؟ ليس لديك شئ لتقوله له الآن؟ 101 00:12:26,746 --> 00:12:29,456 ارحل من هنا ولا تأتي مجدداً 102 00:12:29,707 --> 00:12:32,792 هذا الوغد " دون أشيلي " يريد أن يأخذ عملي؟ 103 00:12:33,085 --> 00:12:34,210 !سأقتله 104 00:12:34,253 --> 00:12:34,878 !سأقتله 105 00:12:35,921 --> 00:12:38,923 لينو " أشياء سيئة كثيرة " تحدث 106 00:12:40,342 --> 00:12:44,053 ألا تظني أنه غريباً أنهم أعطوا والد كارميلا " وظيفة " 107 00:12:44,305 --> 00:12:47,182 بعد ما قاله عن دون أرشيلي؟ 108 00:12:49,852 --> 00:12:51,686 لنعود للمنزل 109 00:13:07,244 --> 00:13:09,662 لقد قرأنا كتاب " نساء صغيرات " لأشهر 110 00:13:09,914 --> 00:13:12,624 مرات عديدة حتى أصبح الكتاب قذراً 111 00:13:12,875 --> 00:13:14,209 ممزق 112 00:13:15,044 --> 00:13:18,254 لكنه كان كتابنا ولقد أحببناه 113 00:13:19,089 --> 00:13:22,842 مع مزيج فضولي من الإثارة والجدية 114 00:13:23,093 --> 00:13:25,804 لقد ردت بصوت مرتفع !أختك 115 00:13:26,764 --> 00:13:31,684 أنت؟ بكت " ميغ " وتلقي عملها 116 00:13:32,978 --> 00:13:36,147 إنني فخورة للغاية ركضت " بيث " لعناق أختها 117 00:13:36,649 --> 00:13:38,733 يجعلك تبكي 118 00:13:40,736 --> 00:13:42,862 جو " أيضاً كتبت قصة " 119 00:13:43,113 --> 00:13:45,740 ولم يظن أحد أنها كتبت ذلك 120 00:13:45,991 --> 00:13:48,243 يجب أن نفعل نفس الشئ 121 00:13:49,411 --> 00:13:52,413 أجل، على الرغم أن جو " ناضجة ونحن لا " 122 00:13:53,123 --> 00:13:56,334 تريدي أن ننضج ثم نجني المال؟ 123 00:13:58,003 --> 00:14:02,382 لدينا دلو هنا في عقولنا ملئ بالكلمات 124 00:14:03,133 --> 00:14:05,260 حيث يوجد كل شئ نحتاج له 125 00:14:05,511 --> 00:14:09,389 تخرج كلمة ثم الثانية وهكذا سنكتب الكتاب 126 00:14:11,308 --> 00:14:14,602 ربما يجب أن نذهب للمدرسة أولاً لدراسة اللاتينية 127 00:14:14,853 --> 00:14:18,106 أجل، بالطبع، سننتظر لدراسة اللاتينية 128 00:14:20,109 --> 00:14:23,236 أتسائل إذا كانت أمي تحدثت للمُعلم 129 00:14:23,696 --> 00:14:26,531 لا أكترث لما قالته أمي 130 00:14:26,782 --> 00:14:29,576 سأحصل على إختبار القبول على أي حال 131 00:14:29,827 --> 00:14:33,705 حينها ستحتاجين لكتب جديدة وكتب ممارسة، كيف ستدفعي ثمنهم؟ 132 00:14:33,956 --> 00:14:38,209 رينو " سيعتني بذلك " ثم سأعيد له المال مقابل كل شئ فعله لي 133 00:14:38,460 --> 00:14:42,630 وعندما نؤلف كتابنا، سأجعله أثرى رجل في الحي 134 00:14:46,135 --> 00:14:47,760 هذه " جيليولا " 135 00:14:59,064 --> 00:15:00,565 إذاً؟ 136 00:15:01,108 --> 00:15:03,359 المُعلم قال أن " جيجليولا " يمكنها الإستمرار 137 00:15:03,611 --> 00:15:05,778 ووالديك؟ - قالوا أنها يمكنها ذلك - 138 00:15:06,030 --> 00:15:08,865 وأنت؟ - لا أعلم - 139 00:15:09,533 --> 00:15:11,868 نعلم أننا سنذهب 140 00:15:12,119 --> 00:15:14,912 جيجلويلا " إذا كنت ذاهبه هناك " من المستحيل ألا نتمكن من ذلك 141 00:15:15,623 --> 00:15:18,666 كارميلا، الوقت تأخر اذهبي وساعدي والدتك 142 00:15:20,794 --> 00:15:22,629 يجب أن أرحل 143 00:15:28,218 --> 00:15:31,346 المُعلم لم يقل شئ لـ كارميلا إنها ليست ذكية بما يكفي 144 00:15:32,514 --> 00:15:35,224 لنذهب، أريد رؤية إذا عادت أمي 145 00:15:39,146 --> 00:15:41,439 وداعاً - وداعاً - 146 00:15:43,567 --> 00:15:45,401 سيرسلوني لدراسة اللاتينية 147 00:15:45,653 --> 00:15:49,197 هل تحبي المدرسة حقاً؟ - المعلم يقول أنني جيدة - 148 00:15:49,448 --> 00:15:52,492 لا أريد، أحب الذهاب للعمل 149 00:15:56,330 --> 00:16:00,166 نحن سعداء أن ألفونسو سيذهب للدراسة صحيح؟ 150 00:16:00,918 --> 00:16:02,627 اخبرنا ما تريد سيدي 151 00:16:02,878 --> 00:16:05,213 لم يكن لدي رأس للمذاكرة أبداً 152 00:16:05,464 --> 00:16:08,216 لكنني سعيد أن شخص ما في العائلة يقرأ الكتب 153 00:16:08,467 --> 00:16:10,802 سأعود للمنزل - وأنا كذلك - 154 00:16:11,053 --> 00:16:13,096 انتظري، دعيني أرى 155 00:16:14,390 --> 00:16:16,641 الأب سعيد أن ألفونسو يبلي بلاءاً حسناً 156 00:16:16,892 --> 00:16:18,601 هل يمكنني مساعدتكم ؟ 157 00:16:19,853 --> 00:16:23,523 سنجعل الفتى يحصل على دروساً مدفوعة 158 00:16:23,899 --> 00:16:27,777 وأؤكد لك أنه سيتجاوز إختبار القبول 159 00:16:28,028 --> 00:16:29,112 شكراً لك سيدي 160 00:16:29,363 --> 00:16:31,739 تسمعي ذلك؟ ألفونسو سيدرس اللاتينية 161 00:16:31,990 --> 00:16:34,117 شكراً لك سيدي - وداعاً - 162 00:16:37,830 --> 00:16:40,498 أريد العودة للمنزل - انتظري، دعيني أسمع - 163 00:16:41,458 --> 00:16:42,834 أحتاج هذا المال 164 00:16:43,085 --> 00:16:46,295 أخبرتك أن ترحل - يجب أن أضع أجزاء جديدة - 165 00:16:46,880 --> 00:16:50,091 لقد قمت بنصف عملك لا تكن شحاذاً 166 00:16:50,342 --> 00:16:54,303 سأشتري واحدة جديدة سأريك كيف تبدة الدراجة النارية الحقيقية 167 00:17:08,819 --> 00:17:10,403 يجب أن أرحل 168 00:17:14,366 --> 00:17:15,575 فاكهة طازجة 169 00:17:16,243 --> 00:17:17,243 لينو 170 00:17:18,579 --> 00:17:22,457 احتفظي بالكتاب اليوم لا أريد أن يجده أبي 171 00:17:55,074 --> 00:17:56,824 مرحباً - لينو - 172 00:18:00,245 --> 00:18:01,704 ها أنت ذا 173 00:18:08,462 --> 00:18:10,088 اجلسي 174 00:18:14,718 --> 00:18:16,511 اجلسي لينو 175 00:18:22,768 --> 00:18:24,852 تعلمي ماذا يقول معلمك؟ 176 00:18:28,357 --> 00:18:30,733 إنك تتحدثي دائماً لها وإنها لا تخبرك؟ 177 00:18:32,027 --> 00:18:35,863 ما الأمر؟ تلك المعلمة تحتاج المال؟ 178 00:18:36,115 --> 00:18:38,574 تحتاج حصص إضافية للإختبار 179 00:18:38,826 --> 00:18:39,909 أي إختبار؟ 180 00:18:40,160 --> 00:18:42,745 للوصول للمدرسة الإعدادية - المدرسة الإعدادية؟ - 181 00:18:42,996 --> 00:18:46,624 لمَ يجب أن تذهب؟ - تقول أنها ذكية - 182 00:18:46,875 --> 00:18:48,334 دعيني أوضح الأمر 183 00:18:48,585 --> 00:18:50,586 إذا كانت ذكية، لماذا تحتاج لحصص إضافية؟ 184 00:18:50,838 --> 00:18:52,964 الإختبار صعب 185 00:18:53,215 --> 00:18:56,676 إذاً هي ليست ذكية - إنها ذكية في جعلنا نهدر مالنا - 186 00:18:56,927 --> 00:18:59,095 لا يمكنها الإستمرار بالمذاكرة 187 00:18:59,346 --> 00:19:02,098 لأنني بحاجة للمساعدة وكذلك أنت 188 00:19:05,352 --> 00:19:07,395 لن تذهبي للمدرسة الإعدادية 189 00:19:11,275 --> 00:19:12,483 لينو 190 00:19:12,734 --> 00:19:15,361 بدون مساعدة المعلمة لن تحققي ذلك؟ 191 00:19:18,532 --> 00:19:20,950 سأحاول - من تظني نفسك؟ - 192 00:19:21,201 --> 00:19:24,120 نحن نعمل والشابة الصغيرة تدرس 193 00:19:24,872 --> 00:19:26,622 هل أنا خادمتك؟ 194 00:19:29,751 --> 00:19:31,544 اصمتوا هناك 195 00:19:32,796 --> 00:19:37,341 اذهبي للإطمئنان على أشقاءك وشقيقاتك هذا يمكنك فعله بدون حصص إضافية 196 00:19:39,595 --> 00:19:41,596 هل يجب أن أقول ذلك بإيطالية صحيحة؟ 197 00:19:41,847 --> 00:19:44,599 هل نسيتِ اللهجة؟ اذهبي 198 00:19:58,405 --> 00:20:00,448 سأحصل على الإختبار على أي حال 199 00:20:00,699 --> 00:20:02,950 كيف تجرؤي - انتظري - 200 00:20:03,202 --> 00:20:06,495 توقفي! لقد سأمت من صوتك 201 00:20:06,747 --> 00:20:09,999 هناك 4 منهم، ليس لدينا مال من سياعدني؟ يجب عليها ذلك 202 00:20:10,250 --> 00:20:11,792 دائماً تقومين بإهانتها 203 00:20:12,002 --> 00:20:14,253 لقد كسرت مساري بالكامل 204 00:20:14,713 --> 00:20:16,255 دعني وشأني 205 00:20:26,683 --> 00:20:28,517 هذا بسببي، هل تسمعني؟ 206 00:20:29,686 --> 00:20:31,395 بسببك 207 00:20:31,647 --> 00:20:34,523 ماذا بسببك؟ - المال - 208 00:20:34,775 --> 00:20:38,694 أستيقظ في السادسة، أذهب للمتجر حتى الثامنة مساءاً 209 00:20:38,946 --> 00:20:41,155 من الطبيعي أن أريد الحصول على المال 210 00:20:41,406 --> 00:20:45,785 لكن لديك سرير، ولديك طعام لمَ تحتاج المال؟ 211 00:20:46,036 --> 00:20:48,621 طالما أذهب للعمل، أحتاج للدفع 212 00:20:49,289 --> 00:20:51,666 هذا من شأني ما أفعله بالمال 213 00:20:52,626 --> 00:20:56,671 رينو " إنني بالفعل أدفع لك بكرم " لأنني أعلمك التجارة 214 00:20:57,631 --> 00:21:00,591 قريباً لن تصلح الكعوب والحواف فقط 215 00:21:00,842 --> 00:21:03,344 ستقدر على صناعة حذاء كامل 216 00:21:05,138 --> 00:21:07,932 هل أحضرت السيدة عبر الشارع المال؟ 217 00:21:08,183 --> 00:21:10,726 لقد أخذت شهر لكنها أحضرته بالكامل 218 00:21:15,274 --> 00:21:17,900 أبي، لا أريد أن أصر 219 00:21:18,694 --> 00:21:22,405 لكن إذا دفعت المال لي سأرسل " ليلى " للمدرسة 220 00:21:23,532 --> 00:21:26,367 ماذا؟ - سأدفع ثمن مدرستها - 221 00:21:27,786 --> 00:21:30,246 ما هذا؟ 222 00:21:30,497 --> 00:21:34,333 ليلى " يجب أن تذهب للمدرسة " إذا دفع أبي المال لي، سأعتني بذلك 223 00:21:36,003 --> 00:21:39,046 مدرسة؟ لماذا، هل ذهبت للمدرسة؟ 224 00:21:39,298 --> 00:21:40,381 لا 225 00:21:40,632 --> 00:21:42,383 هل ذهبت أنت للمدرسة؟ - لا - 226 00:21:42,634 --> 00:21:44,927 لمَ يجب أن تذهب أختك، الفتاة للمدرسة؟ 227 00:21:45,178 --> 00:21:48,889 إنها أذكى شخص في الحي اسأل مُعلمتها 228 00:21:49,141 --> 00:21:52,977 أختك ذكيه، لكن لا يجب أن تذهب للمدرسة أبيك قرر ذلك 229 00:21:53,228 --> 00:21:55,604 لن تحصل على المال طالما تسكن في منزلي 230 00:21:55,856 --> 00:21:58,274 تحدث للمعلمة - كفى - 231 00:21:59,276 --> 00:22:00,860 كفى 232 00:22:01,403 --> 00:22:06,490 لن نتحدث للمعلمة لأنها لن تذهب للمدرسة بعد الآن 233 00:22:07,367 --> 00:22:09,327 هل هذا واضح؟ 234 00:22:11,038 --> 00:22:12,121 أجل 235 00:22:13,707 --> 00:22:15,124 أسف 236 00:22:27,637 --> 00:22:28,929 هنا 237 00:22:29,806 --> 00:22:31,891 انظر ماذا أحضرت 238 00:22:35,103 --> 00:22:38,522 من أين حصلت عليه؟ - تلك السيدة، هذا الصباح - 239 00:22:41,568 --> 00:22:43,152 ليلى؟ 240 00:22:43,403 --> 00:22:45,363 احضري وساعديني 241 00:22:45,614 --> 00:22:46,906 قادمة 242 00:22:56,458 --> 00:22:57,750 لينو، احضري 243 00:23:21,316 --> 00:23:22,483 اجلسي 244 00:23:28,615 --> 00:23:33,119 سندفع المال للسيدة أوليفيرو 245 00:23:34,204 --> 00:23:36,705 سنجد المال لذلك بطريقة ما 246 00:23:41,461 --> 00:23:42,837 شكراً لك 247 00:23:43,088 --> 00:23:45,840 اشكري أبيك لأنه لطيفاً . . إذا كان الأمر عائد لي 248 00:23:46,091 --> 00:23:48,634 لكن يجب أن تكوني الأفضل 249 00:23:49,719 --> 00:23:52,513 تسمعيني؟ جيد ليس كافي 250 00:23:53,223 --> 00:23:55,516 الأفضل على الإطلاق 251 00:24:12,576 --> 00:24:16,078 السيدة " سيرلو " لقد تطلب بعض الإصرار لمجيئك هنا 252 00:24:16,830 --> 00:24:19,039 إبنتك تؤلف قصص جميلة 253 00:24:19,708 --> 00:24:23,669 بالكلمات تخلق صوراً وتفاجئنا بعمرها 254 00:24:24,421 --> 00:24:28,424 بسهولة وبدون أن يعلمها أحد 255 00:24:29,092 --> 00:24:30,885 أعلم 256 00:24:31,178 --> 00:24:35,347 لدينا مسئولية، أنت كوالدتها وأنا كمعلمتها 257 00:24:35,599 --> 00:24:39,518 لنقدم للمجتمع عقل مثل إبنتك 258 00:24:40,312 --> 00:24:42,688 لا يمكننا أن نحضي بها 259 00:24:42,939 --> 00:24:45,065 من يريد التضحية بها؟ 260 00:24:46,026 --> 00:24:48,319 كما ترين سيدتي 261 00:24:48,570 --> 00:24:53,199 نحن عائلة كبيرة ونعيش على متجر زوجي 262 00:24:53,950 --> 00:24:58,204 وأيضاً يجب أن يطعم شقيقات لم تتزوج ووالديّ 263 00:24:58,997 --> 00:25:03,501 لا أفهم كل شئ تقولين إنني متأكده أنك محقة 264 00:25:03,835 --> 00:25:05,252 فقط 265 00:25:05,504 --> 00:25:07,713 انظري لهذه الرسومات 266 00:25:09,799 --> 00:25:12,009 انظري للتظليل 267 00:25:18,058 --> 00:25:19,725 هل فعلت هذا؟ 268 00:25:20,268 --> 00:25:22,394 الآن هل تفهمي ما أقول؟ 269 00:25:22,646 --> 00:25:25,314 إبنتك جيدة في كل مادة 270 00:25:29,361 --> 00:25:33,113 حسناً، يجب أن أذهب 271 00:25:33,365 --> 00:25:35,824 تحدثي لزوجك 272 00:25:36,076 --> 00:25:38,661 آسفة، لا يمكننا تحمل نفقات ذلك 273 00:25:38,912 --> 00:25:41,038 إذاً أنت لا تفهمي 274 00:25:46,545 --> 00:25:49,880 سيدتي أتفهم 275 00:25:52,008 --> 00:25:55,344 تظني أنني سأحدث زوجي وسيغير رأيه؟ 276 00:25:57,097 --> 00:25:59,932 تظني أن إبنتي الفتاة 277 00:26:00,892 --> 00:26:03,060 ستذهب للمدرسة الإعدادية كسيدة 278 00:26:03,311 --> 00:26:05,521 بينما أشقاءها يذهبوا للعمل؟ 279 00:26:08,858 --> 00:26:11,694 ربما الأشياء مثل هذا في منزلك 280 00:26:11,945 --> 00:26:14,113 لكن ليس في منزلنا 281 00:26:25,750 --> 00:26:27,710 هل يمكنني؟ 282 00:26:38,054 --> 00:26:39,597 وداعاً 283 00:26:58,199 --> 00:27:00,784 بطاطس، خرشوف 284 00:27:03,246 --> 00:27:05,247 حتى أن لدي التفاح 285 00:27:06,416 --> 00:27:09,460 انظروا كم تبدو الطماطم جميلة 286 00:27:13,298 --> 00:27:14,381 ليلى 287 00:27:26,102 --> 00:27:28,187 ماذا يفعلوا هناك؟ 288 00:27:28,438 --> 00:27:31,565 والد " ستيفانو " أشترى له دراجة نارية 289 00:27:31,816 --> 00:27:33,901 لجعل عائلة " سولارس " يشعروا بالحسد 290 00:27:35,945 --> 00:27:37,196 هنا 291 00:27:40,075 --> 00:27:42,576 ماذا أفعل بهذه؟ - تناوليهم - 292 00:27:42,786 --> 00:27:44,536 أخضر؟ 293 00:27:44,788 --> 00:27:46,663 دعيهم ينضجوا 294 00:27:49,042 --> 00:27:51,293 لا، لا أريدهم - إذاً القي بهم بعيداً - 295 00:28:01,262 --> 00:28:03,097 البرتقال 296 00:28:04,516 --> 00:28:08,644 هذا كان لطيفاً من " إينزو " أظن أنه يريد أن يصبح حبيبك 297 00:28:09,062 --> 00:28:12,314 ويعطيني تفاح شجرة السورب؟ - ماذا يجب أن يفعل؟ - 298 00:28:13,108 --> 00:28:16,026 لا أعلم، يجب أن يقول 299 00:28:16,277 --> 00:28:18,737 غداً، سآخذك للبحر 300 00:28:19,155 --> 00:28:21,198 لم أرى البحر من قبل 301 00:28:21,449 --> 00:28:25,077 أمي قالت أنها أخذتني لكنني لا أصدقها 302 00:28:25,453 --> 00:28:27,413 لا أتذكر ذلك 303 00:28:29,207 --> 00:28:32,835 انتظري، هل تريدي فعل شئ ما؟ 304 00:28:33,670 --> 00:28:34,670 ماذا؟ 305 00:28:34,921 --> 00:28:37,923 غداً لن نذهب للمدرسة - هل أنت جادة؟ - 306 00:28:38,174 --> 00:28:40,509 أجل، لنذهب للبحر 307 00:28:41,261 --> 00:28:42,761 أريد رؤيته 308 00:28:43,012 --> 00:28:47,516 رينو " تقول أن المياة تلمع إنه منظر ساحر 309 00:28:48,768 --> 00:28:50,811 إذا أمسكوا بنا سيقتلونا 310 00:28:51,062 --> 00:28:54,731 لا، سنقول أن المعلمة قامت بدعوتنا لمنزلها بعد المدرسة 311 00:28:54,983 --> 00:28:56,150 لحفل 312 00:28:56,401 --> 00:28:59,153 منذ متى تدعونا المُدرّسه لحفل؟ 313 00:28:59,404 --> 00:29:01,905 هذا هو السبب الذي سنقوله 314 00:29:02,157 --> 00:29:04,741 سيكون إستثنائي للغاية 315 00:29:04,993 --> 00:29:08,495 ولن يذهب أياً من أبائنا لسؤال المعلمة إذا كان صواباً 316 00:29:09,122 --> 00:29:12,958 بالإضافة لذلك، جيجليولا ذهبت للبحر ونحن فقط الذين لم نذهب 317 00:29:13,209 --> 00:29:15,252 وهذا غير عادل 318 00:29:15,587 --> 00:29:17,296 ليلى 1 00:29:17,672 --> 00:29:19,506 اصعدي، سنذهب للمتجر 2 00:29:20,175 --> 00:29:22,176 مهلاً، أنا قادمة 3 00:29:22,594 --> 00:29:23,802 حسناً؟ 4 00:29:24,679 --> 00:29:28,849 أبي كان ليضربني حتى الموت - لما عليهم معرفة ذلك؟ - 5 00:29:29,642 --> 00:29:30,976 حسناً؟ 6 00:29:34,731 --> 00:29:36,064 حسناً 7 00:29:36,357 --> 00:29:39,151 أراك لدى البوابة في الوقت المعتاد 8 00:29:54,292 --> 00:29:56,084 سلطة خضراء 9 00:29:58,463 --> 00:30:00,714 برتقال 10 00:30:01,049 --> 00:30:02,716 كرز 11 00:30:05,386 --> 00:30:07,179 سلطة خضراء 12 00:30:10,183 --> 00:30:12,851 تعال واشتري من إنزو سكانو 13 00:30:13,770 --> 00:30:16,188 الينا، هل ستأتي لاحقاً؟ 14 00:30:17,649 --> 00:30:19,608 لا يمكنني، لابد وأن أذاكر 15 00:30:50,515 --> 00:30:54,101 لم أترك أبداً الشقق الأربعة البيضاء 16 00:30:54,477 --> 00:30:57,521 الباحة، كنيسة الأبرشية، الحدائق العامة 17 00:30:57,772 --> 00:31:00,232 لم أشعر بالرغبة لفعل هذا 18 00:31:39,814 --> 00:31:42,608 لنُسرع، إن شاهدنا أحدهم سينتهي كل شيء 19 00:31:43,776 --> 00:31:46,028 لنضعهم بالخلف هنا 20 00:31:46,487 --> 00:31:48,113 هيا بنا 21 00:31:51,075 --> 00:31:54,328 القطارات مرت بشكل مستمر على الجانب الآخر من الريف 22 00:31:55,121 --> 00:31:58,540 السيارات والشاحنات مرت بالأعلى والأسفل بطول الشارع الكبير 23 00:31:59,500 --> 00:32:02,628 ومع ذلك لا أتذكر مناسبة واحدة 24 00:32:02,879 --> 00:32:05,839 عندما سألت نفسي، أبي، معلمي 25 00:32:06,674 --> 00:32:10,010 أين تذهب السيارات، الشاحنات، القطارات 26 00:32:10,511 --> 00:32:13,013 لأي مدينة، لأي عالم؟ 27 00:33:07,235 --> 00:33:09,695 عندما أفكر ببهجة كوني حرة 28 00:33:09,946 --> 00:33:11,863 أفكر ببداية ذلك اليوم 29 00:33:12,740 --> 00:33:14,950 لم يكن لدي مسئولية 30 00:33:15,618 --> 00:33:18,245 ليلا كانت تعلم كيف تصل للبحر 31 00:33:18,496 --> 00:33:22,791 الإيقاع، الوقت الذي قضيناه للوصول هناك والعودة 32 00:33:23,376 --> 00:33:26,378 شعرت ببهجة إكتشاف المجهول 33 00:33:26,879 --> 00:33:28,964 ولذا إستسلمت لها 34 00:34:47,376 --> 00:34:49,044 ما الخطب؟ 35 00:34:51,088 --> 00:34:53,131 هل ستخبريني بما يجري؟ 36 00:34:54,050 --> 00:34:55,634 لنعود 37 00:34:56,844 --> 00:34:58,178 والبحر؟ 38 00:34:59,722 --> 00:35:01,223 إنه بعيد جداً 39 00:35:01,474 --> 00:35:03,558 والبيت؟ - أيضاً - 40 00:35:06,187 --> 00:35:08,730 إذاً لنذهب للبحر 41 00:35:09,315 --> 00:35:11,900 لا - ماذا تعني بلا؟ لما لا؟ - 42 00:35:15,780 --> 00:35:20,158 لنذهب، لازال هناك وقت كافي لا يمكن أن يكون البحر بعيداً الآن 43 00:35:21,953 --> 00:35:24,246 لا أرغب بأن أبتل 44 00:35:24,539 --> 00:35:27,290 إن عدنا سنبتل على أي حال 45 00:37:08,559 --> 00:37:12,479 إنها تبحث عني، الآن ماذا سأفعل؟ كيف توصلت لهذا؟ 46 00:37:13,231 --> 00:37:17,317 ربما عندما أخبرتيها حول المعلم كانت تعلم بأنك تكذبين 47 00:37:20,112 --> 00:37:22,197 أي إختلاف يصنعه ذلك؟ 48 00:37:22,823 --> 00:37:24,658 سأذهب 49 00:37:25,534 --> 00:37:29,287 لا، من الأفضل لك البقاء هنا ربما لم يكتشفوا أمرك 50 00:37:30,539 --> 00:37:32,123 حسناً - وداعاً - 51 00:37:32,375 --> 00:37:33,416 وداعاً 52 00:37:59,944 --> 00:38:03,655 لقد أتيت لإحضارك من المدرسة بشمسية 53 00:38:05,199 --> 00:38:08,952 أيتها الفتاة الشقية، انتظري حتى أخبر أبيك، لا مدرسة لك 54 00:38:13,916 --> 00:38:15,667 عليك ضربها أيضاً، عليها أن تتعلم 55 00:38:15,918 --> 00:38:18,253 لقد ضربتها بما يكفي بالفعل 56 00:38:18,504 --> 00:38:22,882 سترسل فتاة كتلك للمدرسة؟ - أجل، ذلك ما قررناه - 57 00:38:23,134 --> 00:38:25,010 لقد قررت 58 00:38:25,261 --> 00:38:27,887 بالطبع، مع أب أحمق مثلك 59 00:38:28,139 --> 00:38:30,640 أنت لا تعلم كيف تضرب إبنتك 60 00:38:31,934 --> 00:38:33,393 أي رجل تكون؟ 61 00:38:34,145 --> 00:38:35,812 أين هي؟ 62 00:38:36,063 --> 00:38:37,355 إلينا؟ 63 00:38:43,696 --> 00:38:45,530 هل ذلك كافي لك؟ 64 00:38:47,241 --> 00:38:48,950 هل ذلك كافي لك؟ 65 00:38:50,077 --> 00:38:51,536 هلا تتوقف؟ 66 00:38:52,371 --> 00:38:54,164 هل أنت سعيدة الآن؟ 67 00:38:55,124 --> 00:38:57,542 ستذهب للمدرسة، ستذهب 68 00:39:08,512 --> 00:39:11,056 ذلك يكفي، لينو، كفى 69 00:39:12,850 --> 00:39:14,851 ولا تبكي 70 00:39:41,462 --> 00:39:43,129 أنا آسفة 71 00:39:51,097 --> 00:39:53,515 لم أعتقد أنه سيتم إمساكنا 72 00:39:53,766 --> 00:39:56,226 أو أنهم سيغضبون هكذا 73 00:39:56,477 --> 00:39:59,270 الآن لن يسمحوا لك بدراسة اللاتينية بالتأكيد 74 00:40:00,189 --> 00:40:02,857 لا، إنهم يسمحوا لي بأخذ الإختبار 75 00:40:07,029 --> 00:40:09,072 لما تسألين؟ 76 00:40:09,323 --> 00:40:11,533 لا، لقد كنت قلقة 77 00:40:11,784 --> 00:40:14,369 فقط كما أصبح الأمر هكذا 78 00:40:16,163 --> 00:40:17,497 أجل 79 00:41:03,294 --> 00:41:06,588 إذاً، بيلوسو، كم سيطول بك الأمر؟ 80 00:41:08,883 --> 00:41:10,216 هيا، الآن 81 00:41:14,722 --> 00:41:16,306 لا تقفي هناك فحسب 82 00:41:17,099 --> 00:41:20,560 عليك إضافة صفر آخر والتخلص من العلامة العشرية 83 00:41:28,444 --> 00:41:31,070 شيرلو، تعتقدي أنك مميزة؟ 84 00:41:31,780 --> 00:41:34,324 تعتقدي أنك الأفضل، أليس كذلك؟ 85 00:41:35,242 --> 00:41:37,160 لكنك لا أحد 86 00:41:38,996 --> 00:41:43,082 التزمي الصمت وتحدثي عند سؤالك فقط، هذا واضح؟ 87 00:41:45,336 --> 00:41:47,462 ...سيدتي - اصمتي - 88 00:41:48,130 --> 00:41:51,424 لقد أخبرتك أن تلتزمي الصمت ولا تردي 89 00:42:00,184 --> 00:42:02,352 اذهبي لمكانك 90 00:42:05,397 --> 00:42:08,233 الآن، كم يكلف كيلو معكرونة؟ 91 00:42:09,777 --> 00:42:12,195 علينا حساب 1.580 بالقسمة على 12.5 92 00:42:12,446 --> 00:42:15,240 إضافة صفر والتخلص من النقطة العشرية 93 00:42:15,491 --> 00:42:19,035 النتاج 125 في 158 فقط عندما يكون المتبقي 33 94 00:42:19,995 --> 00:42:21,746 استمري 95 00:42:28,796 --> 00:42:30,922 ...جيد، تخلصي من الصفر 96 00:42:44,562 --> 00:42:46,980 ليلى إختفت لبعض الوقت 97 00:42:47,439 --> 00:42:51,568 كان لديها حالة صعبة من البرد هي التي لم تمرض أبداً 98 00:42:52,444 --> 00:42:57,031 لقد سمعت أنها شوهدت في الشارع تبدو شاحبة ونحيفة للغاية 99 00:42:59,618 --> 00:43:00,952 رينو 100 00:43:02,288 --> 00:43:03,454 ليلا؟ 101 00:43:03,706 --> 00:43:05,540 لقد تعرضت لحمى مرتفعة اليوم 102 00:43:05,791 --> 00:43:08,459 لن تأتي للمدرسة، لا جدوى من الإنتظار 103 00:43:12,756 --> 00:43:15,383 بدا لي أن بإمكاني فهم تلك الحمى 104 00:43:15,634 --> 00:43:19,012 كنت أعلم أنها تعاني ولم أحب ألمها 105 00:43:21,807 --> 00:43:24,225 ارنو قام بتحميم بيثا 106 00:43:24,518 --> 00:43:26,811 إنه مقعد جامعة قديمة 107 00:43:27,062 --> 00:43:29,814 حيث قام جاليلو جاليلي بالتعليم 108 00:43:31,108 --> 00:43:34,485 ميدان الكاتدرائية عبارة عن جوهرة فنية 109 00:43:34,737 --> 00:43:36,821 ...مع ثلاثة آثار رخامية 110 00:43:37,364 --> 00:43:40,867 افتقدتها، لكن لم يكن لدي الشجاعة للبحث عنها 111 00:43:41,118 --> 00:43:45,455 لقد قمت بالدراسة، لكن لم أعلم ما كنت أدرسه بدون التحدث لها 112 00:43:46,457 --> 00:43:48,416 "معلم" 113 00:43:50,252 --> 00:43:52,670 الأيام مضت ببطء 114 00:43:52,921 --> 00:43:55,757 لقد ذهبت للمعلمة مع جيجليولا لدروس إضافية 115 00:43:56,008 --> 00:43:57,592 وبعدها كنت أذهب للبيت 116 00:43:57,843 --> 00:43:59,594 "مصدر" 117 00:44:03,182 --> 00:44:06,726 اعتقدت أن حتى إن ليلى حاولت إيذائي 118 00:44:06,977 --> 00:44:09,354 عندما طلبت مني الذهاب للبحر 119 00:44:09,605 --> 00:44:12,899 لقد سامحتها بالفعل ولم أطيق الإنتظار حتى أراها 120 00:44:14,526 --> 00:44:16,653 "ملازم" 121 00:44:17,279 --> 00:44:21,157 كما لو أن جانب واحد من جسدي بارد دائماً 122 00:44:21,784 --> 00:44:23,826 شيئاً ما كان مفقوداً 123 00:44:50,020 --> 00:44:52,438 ما هذا؟ - هل لينو هنا؟ - 124 00:44:58,320 --> 00:44:59,612 لينو 125 00:45:10,958 --> 00:45:13,710 كيف حالك؟ - أنا بخير الآن - 126 00:45:15,629 --> 00:45:17,672 أرغب منك قرائته 127 00:45:23,095 --> 00:45:24,887 ما هذا؟ 128 00:45:25,139 --> 00:45:27,181 كتاب 129 00:45:27,433 --> 00:45:29,851 هل كتبتيه؟ - أجل - 130 00:45:31,228 --> 00:45:33,271 "يُطلق عليه "الجنية الزرقاء 131 00:45:33,564 --> 00:45:35,857 لقد قلنا أننا سنكتبه معاً 132 00:45:36,108 --> 00:45:39,068 لكنك دائماً في دروس مع المعلمة 133 00:45:39,945 --> 00:45:43,197 اقرأيه وأخبريني برأيك 134 00:46:20,569 --> 00:46:24,363 ما فاجئني أكثر هو شيء أعلم كيف أقوله الآن 135 00:46:24,615 --> 00:46:27,200 لكن لم أتمكن من قوله حينها 136 00:46:27,451 --> 00:46:30,703 الكتابة إحتوت على صوت ليلى 137 00:46:31,872 --> 00:46:35,541 لقد عبرت عن نفسها بكلمات صعبة، بدون أخطاء 138 00:46:35,793 --> 00:46:39,712 ومع ذلك أنت لم تشعر بفن الكلمة المكتوبة 139 00:46:40,172 --> 00:46:42,215 لقد كانت مميزة 140 00:46:56,146 --> 00:46:58,189 ليلى 141 00:47:07,825 --> 00:47:09,075 إنه مذهل 142 00:47:10,077 --> 00:47:13,204 هل أعجبك حقاً؟ - لقد كان رائعاً - 143 00:47:14,122 --> 00:47:15,873 تعتقدي أن بإمكاني جني المال من خلاله؟ 144 00:47:16,124 --> 00:47:20,002 عليك أن تدعي المعلمة تقرأه لازال بإمكانها مساعدتك، إنه مهم 145 00:47:21,004 --> 00:47:22,630 لا، لا أرغب بذلك 146 00:47:23,090 --> 00:47:24,715 لكن عليك ذلك 147 00:47:31,223 --> 00:47:32,807 رجاءاً 148 00:47:35,978 --> 00:47:37,979 افعلي ما تريديه 149 00:47:40,816 --> 00:47:43,401 سأذهب لإحضار الغسيل، أراك غداً 150 00:47:47,531 --> 00:47:51,325 نحن سنرغب، نحن سنرغب 151 00:47:52,202 --> 00:47:54,120 هم سيرغبون 152 00:47:54,371 --> 00:47:56,038 الينا؟ 153 00:47:56,290 --> 00:47:59,041 "دللي فعل الماضي من فعل "يبكي 154 00:47:59,585 --> 00:48:00,877 لقد بكيت 155 00:48:01,503 --> 00:48:03,421 أنت بكيت 156 00:48:04,381 --> 00:48:07,091 هو بكى 157 00:48:07,885 --> 00:48:09,969 مهلاً، جيجليولا، اكمل 158 00:48:10,888 --> 00:48:13,222 نحن بكينا 159 00:48:13,473 --> 00:48:15,683 أنتم بكيتم 160 00:48:16,393 --> 00:48:17,643 ...هم 161 00:48:24,192 --> 00:48:25,359 هم؟ 162 00:48:26,403 --> 00:48:27,445 بكواوا؟ 163 00:48:28,238 --> 00:48:29,822 ماذا؟ 164 00:48:32,743 --> 00:48:35,786 بكوا - أجل، لكن لا يبدو أنك تفهم - 165 00:48:36,038 --> 00:48:40,625 لا يمكنك إرتكاب خطأ، وإلا لن تجتاز إختبار القبول 166 00:48:42,878 --> 00:48:45,463 هل يمكنني الذهاب للمرحاض؟ - اذهب للمرحاض - 167 00:48:48,383 --> 00:48:51,302 اغسل يديك بعدها - أجل، سيدتي - 168 00:49:03,231 --> 00:49:04,482 سيدتي؟ 169 00:49:06,318 --> 00:49:09,820 ليلى ألفت كتاب رائع ترغب منك قرائته 170 00:49:13,659 --> 00:49:17,995 أخبري شيرولو أن عليها المذاكرة لأجل الدبلومة 171 00:49:18,246 --> 00:49:20,039 بدلاً من تضييع الوقت 172 00:49:30,634 --> 00:49:33,928 الينا، هل تعلمي ما يكون العوام؟ 173 00:49:37,057 --> 00:49:40,559 ...الناس، منابر العوام 174 00:49:42,729 --> 00:49:44,063 الجراكي 175 00:49:44,314 --> 00:49:46,440 فتاة جيدة، الجراكي 176 00:49:47,442 --> 00:49:49,819 لكني أتحدث عن الآن 177 00:49:51,822 --> 00:49:54,532 العوام أمر قذر 178 00:49:55,492 --> 00:49:59,120 وإن كان هناك من يرغب بالبقاء من العوام، هو، أطفاله 179 00:49:59,371 --> 00:50:02,498 وأطفال أطفاله لا يستحقوا شيء 180 00:50:04,668 --> 00:50:09,422 انصتي لي بحرص، انسي شيرولو وفكري بنفسك 181 00:50:31,903 --> 00:50:35,698 ليلى، اجلسي سأضفر شعرك 182 00:50:35,949 --> 00:50:38,034 لا، لا أرغب بذلك 183 00:50:38,285 --> 00:50:40,703 لدي أيضاً شريط جديد 184 00:50:49,588 --> 00:50:52,548 لينو، تعالي هنا، سأصنع الجدائل لك 185 00:50:53,508 --> 00:50:56,052 أرغب بهم - حسناً - 186 00:51:01,558 --> 00:51:06,103 يا له من شريط لطيف، من أعطاه لك؟ - السيدة في المتجر - 187 00:51:06,354 --> 00:51:09,023 هل هو حريري؟ - إنه مخملي - 188 00:51:11,234 --> 00:51:13,402 لقد أعطيتها كتابك 189 00:51:14,529 --> 00:51:16,822 لكنها لم تقرأه 190 00:51:17,157 --> 00:51:21,243 بمجرد أن أحظى بالوقت سأكتب آخر، ذلك لم يكن جيداً 191 00:51:21,495 --> 00:51:23,829 غير صحيح، لقد كان رائعاً 192 00:51:24,081 --> 00:51:27,500 لقد كان حصالة - لا، كتابك كان رائعاً - 193 00:51:27,751 --> 00:51:29,627 أي كتاب؟ 194 00:51:36,510 --> 00:51:38,552 لا يوجد كتاب 195 00:51:40,847 --> 00:51:42,598 أراك غداً 196 00:51:44,851 --> 00:51:46,560 لأين ذاهبة؟ 197 00:51:46,812 --> 00:51:48,479 للبيت 198 00:51:49,648 --> 00:51:51,524 لينو؟ 199 00:51:51,775 --> 00:51:53,651 على أي حال، أخبري مايستر اوليفيرو 200 00:51:54,361 --> 00:51:57,279 أنا سأخوض إختبار القبول 201 00:52:28,979 --> 00:52:30,604 ذلك ما قررته 202 00:52:31,106 --> 00:52:35,192 سأذهب للمدرسة حتى بدون الإختبار 203 00:52:35,443 --> 00:52:37,820 كفى من هذا الأمر 204 00:52:38,405 --> 00:52:41,824 سأذهب، لا أهتم 205 00:52:42,075 --> 00:52:43,617 الآن قد أغضبتيني 206 00:52:43,869 --> 00:52:45,411 توقف 207 00:52:45,829 --> 00:52:47,371 دعني أذهب 208 00:52:47,622 --> 00:52:49,999 توقف، فيرناندو هل فقدت صوابك؟ 209 00:52:51,334 --> 00:52:52,626 سأحطم وجهك - سأذهب - 210 00:52:52,878 --> 00:52:55,171 سأفعل ما أريده 211 00:52:55,672 --> 00:52:58,257 سأقتلك - فيرناندو؟ - 212 00:53:02,429 --> 00:53:05,264 انظروا ما جعلتني أفعله، العاهرة الصغيرة 213 00:53:05,515 --> 00:53:07,725 أنت تثيرين جنوني 214 00:53:08,351 --> 00:53:11,896 ماذا، أيضاً لم تموتي؟ 215 00:53:13,440 --> 00:53:16,108 لقد ولدت لتبصقي عليّ 216 00:53:16,985 --> 00:53:20,446 لا أرغب بسماع المزيد عن المدرسة الإعدادية 217 00:53:21,198 --> 00:53:22,698 مفهوم؟ 218 00:53:22,949 --> 00:53:25,784 ستفعلي ما أقوله لأني أبيك 219 00:53:26,036 --> 00:53:28,078 لم أتعرض للأذى 220 00:53:28,705 --> 00:53:30,414 لم أتعرض للأذى 221 00:53:30,665 --> 00:53:32,833 بحق يسوع، ما الذي حدث؟ 222 00:53:33,126 --> 00:53:34,084 ما الذي حدث؟ 223 00:53:34,586 --> 00:53:36,503 دعيني أرى 224 00:53:36,880 --> 00:53:37,755 ما الذي حدث؟ 225 00:53:38,006 --> 00:53:39,506 ما الذي فعلته؟ 226 00:53:39,841 --> 00:53:41,383 لا شيء، لقد سقطت فحسب 227 00:53:42,135 --> 00:53:44,511 ما الذي فعلته؟ - لا شيء، لقد سقطت - 228 00:53:45,388 --> 00:53:48,265 بحذر، لقد أصابت ذراعها 229 00:53:48,600 --> 00:53:50,309 تمهلي، تمهلي 230 00:53:51,102 --> 00:53:53,062 طفلتي الصغيرة 231 00:54:04,908 --> 00:54:07,743 في النهاية حدث شيء فاجأ الجميع 232 00:54:07,994 --> 00:54:11,789 لقد اجتزت كلا الإختبارين، دبلومة المدرسة الإبتدائية 233 00:54:12,040 --> 00:54:14,708 وإختبار القبول بتفوق 234 00:54:15,168 --> 00:54:17,795 ليلى قامت بإختبار الدبلومة الإبتدائية فحسب 235 00:54:18,046 --> 00:54:21,215 حصلت على تقييم إيه في الكل وسالب إيه في الحساب 236 00:54:21,883 --> 00:54:25,469 المدرسة الإعدادية لم يتم ذكرها بعد ذلك في منزلها 237 00:55:13,685 --> 00:55:16,228 أحسنت، لينوشيا 238 00:55:17,355 --> 00:55:18,772 اجلسي هنا 239 00:55:19,482 --> 00:55:23,360 لا يمكن أن أنتظر الذهاب للعمل لأعبر عن مدى ذكاء إبنتي 240 00:55:23,611 --> 00:55:27,656 لقد إجتازت إختباراتها وستذهب للمدرسة الإعدادية 241 00:55:27,907 --> 00:55:31,744 لقد كبرت، لنعطيها القليل من القهوة 242 00:55:31,995 --> 00:55:33,746 ما الذي تفعليه؟ - القليل فحسب - 243 00:55:33,997 --> 00:55:36,749 هل سأحصل على البعض أيضاً؟ - لا، أنت صغير جداً - 244 00:55:37,000 --> 00:55:39,126 متى يمكنني الحصول على البعض؟ - عندما تذهب للمدرسة الإعدادية - 245 00:55:39,377 --> 00:55:41,545 الآن سيذهب للمدرسة الإعدادية أيضاً 246 00:55:42,714 --> 00:55:45,924 لينوشيا قامت بعمل أفضل من إبنة سباجنولو 247 00:55:46,176 --> 00:55:49,136 أكثر من إبن كاراشي وإبنة صانع الأحذية 248 00:55:49,387 --> 00:55:51,805 كيف حصلت على تقييمات ممتازة؟ - إنها ذكية جداً - 249 00:55:52,057 --> 00:55:54,016 إنها عالمة، إنها تشبه أبيها 250 00:55:54,267 --> 00:55:57,394 لينو، بينما أنظف المطبخ، جهزي السرائر 251 00:55:57,645 --> 00:56:00,647 اليوم، اتركيها وحالها - هناك الكثير لفعله - 252 00:56:00,899 --> 00:56:04,943 هذه الصباح اتركوا لينوشيا وحالها، اليوم هو عطلة 253 00:56:09,157 --> 00:56:12,284 من يكون بهذه الساعة؟ - لا أعلم، سأذهب لأرى - 254 00:56:14,913 --> 00:56:17,122 ابقي هنا، كلي 255 00:56:18,666 --> 00:56:19,708 كلي 256 00:56:19,959 --> 00:56:22,836 ما الذي حدث؟ - فيتوريو، مأساة - 257 00:56:23,088 --> 00:56:25,464 شيئاً فظيعاً 258 00:56:26,091 --> 00:56:29,093 أحدهم قُتل - من قُتل؟ - 259 00:56:29,344 --> 00:56:31,678 ما الذي تتحدث عنه؟ - لقد كان لايزال في ملابس نومه - 260 00:56:31,930 --> 00:56:34,640 لقد عثروا على الوعاء لايزال على الموقد 261 00:56:34,891 --> 00:56:37,851 لقد قُتل بسكين 262 00:56:41,356 --> 00:56:44,650 هل سمعت أي شيء؟ - لا، لم أسمع أي شيء - 263 00:56:44,901 --> 00:56:48,695 وعاء الصلصة كان لايزال على الموقد - لقد عثروا على سكين - 264 00:56:48,947 --> 00:56:51,323 كانت توجد دماء في كل مكان 265 00:56:51,574 --> 00:56:53,909 أجل، لقد سمعت 266 00:56:54,160 --> 00:56:56,078 قاتل 267 00:56:56,329 --> 00:56:59,540 يقولوا أنه ربما دخل من النافذة 268 00:56:59,791 --> 00:57:02,459 ما الذي حدث؟ - حادث قتل في الحي - 269 00:57:02,710 --> 00:57:05,337 من قُتل؟ - لا شيء - 270 00:57:05,588 --> 00:57:08,674 من كان ليعتقد أن أحدهم سيقتل دون أشيلو 271 00:57:08,925 --> 00:57:10,175 دون أشيلو قُتل؟ 272 00:57:10,426 --> 00:57:12,469 دون أشيلو قُتل؟ - أجل - 273 00:57:12,720 --> 00:57:13,971 كيف هذا ممكن؟ 274 00:57:14,222 --> 00:57:17,599 هذا يحدث، إنه يعني أنه كان ممكناً، اذهبي للداخل 275 00:57:18,893 --> 00:57:21,979 ما الذي حدث؟ - لقد قُتل دون اشيلو - 276 00:57:23,106 --> 00:57:25,566 لقد قُتل دون اشيلو 277 00:57:48,089 --> 00:57:51,091 هذان الإثنين جاءا من الخارج، معذرة 278 00:58:16,075 --> 00:58:18,243 مرحباً، لينو - صباح الخير، دون فيرناندو - 279 00:58:23,833 --> 00:58:25,584 هل سمعت؟ 280 00:58:26,502 --> 00:58:28,253 من كان؟ 281 00:58:28,504 --> 00:58:30,380 مهلاً، سأنزل 282 00:58:44,187 --> 00:58:46,855 المحققين عثروا عليه ووجهه للأرض 283 00:58:47,106 --> 00:58:49,524 لقد قُتل عندما إستيقظ 284 00:58:49,776 --> 00:58:53,737 فتح النافذة من أجل بعض الهواء المنعش 285 00:58:53,988 --> 00:58:56,531 نهض من السرير لغرض 286 00:58:56,783 --> 00:58:59,284 كان في ملابس نوم زرقاء فاتحة 287 00:58:59,994 --> 00:59:01,745 جميعها ممزقة 288 00:59:03,122 --> 00:59:05,791 وتلك الجوارب الزرقاء 289 00:59:07,460 --> 00:59:09,920 ...عندما فتح النافذة 290 00:59:10,713 --> 00:59:12,172 المطر أصاب وجهه 291 00:59:12,423 --> 00:59:16,677 وفجأة، هنا، على الجانب الأيمن لرقبته 292 00:59:16,928 --> 00:59:18,679 ...بين الفك والترقوة 293 00:59:21,266 --> 00:59:22,349 جرح طعن 294 00:59:27,730 --> 00:59:31,316 نحاس الوعاء كان لامع جداً 295 00:59:31,567 --> 00:59:33,652 حيث أن الدم بدا كأنه لطخة حبر 296 00:59:33,903 --> 00:59:35,988 بخط أسود يسقط منه 297 00:59:37,407 --> 00:59:41,243 القاتل أراد طعنه في القلب 298 00:59:41,786 --> 00:59:44,079 بينما كان نائماً 299 00:59:44,330 --> 00:59:47,040 لكنه وجده مستيقظاً وطعنه في الرقبة 300 00:59:47,959 --> 00:59:51,670 لم يقتحم المكان، لقد دخل بمفتاح لكل الأبواب 301 00:59:54,590 --> 00:59:56,967 كيف تعلمي بكل هذا؟ 302 00:59:57,218 --> 00:59:58,885 لا أعلم 303 01:00:00,471 --> 01:00:03,515 لقد فتحت الدلو وسحبت الكلمات 304 01:00:06,436 --> 01:00:09,104 لنذهب لنلعب لدى كارميلا 305 01:00:17,071 --> 01:00:19,114 هل ستذهبي أم لا؟ 306 01:00:36,424 --> 01:00:39,468 ما الذي يجري؟ - لا أعلم - 307 01:00:52,398 --> 01:00:54,232 دعوني أذهب 308 01:00:54,484 --> 01:00:56,818 أنا بريء، ساعدوني 309 01:00:57,070 --> 01:00:58,320 دعوه يذهب 310 01:01:02,909 --> 01:01:05,577 جيوسبينا؟ ساعدوني، لم أفعل شيء 311 01:01:10,166 --> 01:01:13,835 أنا بريء، السادة... أخبريهم أني بريء 312 01:01:14,087 --> 01:01:15,504 لم أفعل أي شيء 313 01:01:18,424 --> 01:01:19,966 الفريدو؟ 314 01:01:36,109 --> 01:01:37,442 ماما، هل تعرضت للأذى؟ 315 01:01:59,507 --> 01:02:03,176 لم يقتل أبو كارميلا دون إشيلو 316 01:02:05,138 --> 01:02:06,513 من كان؟ 317 01:02:06,806 --> 01:02:09,266 أعلم من كان 318 01:02:10,685 --> 01:02:11,685 من؟ 319 01:02:13,604 --> 01:02:15,522 لقد كانت إمرأة 320 01:02:18,651 --> 01:02:21,278 لقد كانت إمرأة، لينو