1
00:00:00,300 --> 00:00:03,100
Sebelumnya di My Briiliant Friend.
2
00:01:34,000 --> 00:01:37,543
Setelah malam Tahun Baru,
Lila menjadi malas.
3
00:01:37,567 --> 00:01:41,000
Sepanjang libur Natal, dia tidak keluar rumah.
4
00:01:41,024 --> 00:01:43,133
Rino sangat marah padanya.
5
00:01:43,157 --> 00:01:47,733
Rino ingin cepat kaya,
seperti Stefano dan keluarga Solara.
6
00:01:47,757 --> 00:01:54,190
Dan dia menyalahkannya karena tidak datang
ke toko dan menghentikan proyek bisnis mereka.
7
00:03:04,224 --> 00:03:06,717
Lihat apa yang Rino tinggalkan
untukku.
8
00:03:07,424 --> 00:03:09,717
kaos kaki Befana.
(Befana, legenda Itali, semacam Sinterklas)
9
00:03:24,524 --> 00:03:27,000
Kau tidak menyiapkan sarapan
untuk kakakmu?
10
00:03:27,024 --> 00:03:29,033
Dia bisa menyiapkannya sendiri.
11
00:03:29,057 --> 00:03:31,437
- Kau kenapa?
- Tidak apa-apa.
12
00:03:42,957 --> 00:03:45,557
Sudah kubilang dia bisa
menyiapkannya sendiri.
13
00:03:46,157 --> 00:03:49,566
- Apa kau sudah gila?
- Iya, aku gila.
14
00:03:49,590 --> 00:03:52,300
Dia putraku,
aku akan melakukan apa yang kumau.
15
00:03:52,324 --> 00:03:56,024
Dia kakakku, dan aku tidak mau
menyiapkan sarapannya.
16
00:03:56,490 --> 00:03:58,397
Kalian sedang apa?
17
00:03:58,490 --> 00:04:00,597
Kenapa kalian berdua
bertengkar?
18
00:04:01,557 --> 00:04:05,790
Rino, terima kasih untuk kaos kaki
yang kau berikan padaku.
19
00:04:09,890 --> 00:04:14,800
- Apa ini kejutan?
- Pergilah, atau kulemparkan itu ke wajahmu, bodoh!
20
00:04:14,824 --> 00:04:17,933
- Ada apa denganmu?
- Lakukan saja kalau kau berani.
21
00:04:17,957 --> 00:04:20,590
Kau pikir aku takut padamu?
22
00:04:22,324 --> 00:04:24,437
Kemari kau, brengsek!
23
00:04:24,624 --> 00:04:29,566
- Kau bodoh.
- Kau suka batu bara, kan? Cocok untukmu.
24
00:04:29,590 --> 00:04:32,866
Ya Tuhan! Kalau ayah kalian bangun,
dia akan membunuh kalian.
25
00:04:32,890 --> 00:04:36,300
- Kenapa kau memberinya batu bara?
- Si brengsek itu pantas menerimanya.
26
00:04:36,324 --> 00:04:39,566
Dia tidak berguna.
Tidak membantu di toko dan di rumah.
27
00:04:39,590 --> 00:04:42,933
- Apa gunanya dirimu?
- Hnetikan, kau brengsek!
28
00:04:42,957 --> 00:04:45,597
Lihat apa yang Befana berikan
padaku.
29
00:04:54,024 --> 00:04:55,997
Sepatunya cantik, Fernando.
30
00:04:57,724 --> 00:05:00,157
Befana membuatkannya khusus
untuk kakiku.
31
00:05:00,357 --> 00:05:02,877
Sepatu untuk pria kaya.
32
00:05:07,290 --> 00:05:09,877
Orang yang membuat
sepatu ini...
33
00:05:10,690 --> 00:05:12,837
adalah seorang ahli.
34
00:05:14,490 --> 00:05:16,797
Befana sangat ahli.
35
00:05:16,957 --> 00:05:19,200
Aku memperbaikinya, tapi...
36
00:05:19,224 --> 00:05:21,237
Sepatunya enteng.
37
00:05:22,557 --> 00:05:24,877
- Dan kuat.
- Iya.
38
00:05:27,390 --> 00:05:30,090
Sisi-sisinya tidak kasar.
39
00:05:32,390 --> 00:05:36,457
Sepatu seperti ini,
untuk jari kaki besar...
40
00:05:37,957 --> 00:05:40,133
sangat unik...
41
00:05:40,157 --> 00:05:42,837
tidak pernah kulihat dipakai
oleh orang lain.
42
00:06:13,424 --> 00:06:15,477
Sepatunya juga nyaman.
43
00:06:29,890 --> 00:06:33,555
- Berbaliklah, biarkan aku berterima kasih pada Befana.
- Apa maksudmu?
44
00:06:33,600 --> 00:06:34,888
Berbaliklah!
45
00:06:34,900 --> 00:06:36,066
Dasar binatang!
46
00:06:36,090 --> 00:06:39,666
Akan kubuat kau memakan
sepatu jelek ini!
47
00:06:39,700 --> 00:06:43,111
Aku tidak sudi melihatmu lagi.
Cukup!
48
00:06:43,112 --> 00:06:46,400
- Dasar binatang!
- Rino, hentikan, kumohon!
49
00:06:46,424 --> 00:06:48,133
Pergi kau dari sini, dasar bodoh!
50
00:06:48,157 --> 00:06:51,466
Aku tidak mau bekerja denganmu lagi.
Aku akan bunuh diri.
51
00:06:51,490 --> 00:06:53,766
Akan kubunuh kau dengan
tanganku sendiri!
52
00:06:53,790 --> 00:06:57,033
- Pergilah!
- Aku akan pergi.
53
00:06:57,057 --> 00:06:58,733
- Kau tidak akan melihatku lagi.
- Jangan katakan itu Rino.
54
00:06:58,757 --> 00:07:02,690
Kau menangis seperti bayi,
apa kau tidak malu?
55
00:07:03,024 --> 00:07:06,090
Lihat dia! Memegang celemek ibunya,
ketakutan.
56
00:07:06,424 --> 00:07:08,066
Kau itu laki-laki.
57
00:07:08,090 --> 00:07:13,000
- Kau mau pergi atau tidak?
- Kau membuatku muak.
58
00:07:13,024 --> 00:07:15,524
Pergi dari sini! Pergi!
59
00:07:16,790 --> 00:07:21,290
Lihatlah Bu, yang Befana berikan
pada kami.
60
00:07:23,666 --> 00:08:31,500
Diterjemahkan oleh sinamoles.
61
00:08:57,869 --> 00:09:00,878
Sudah bulan April, Carracci.
62
00:09:00,902 --> 00:09:05,669
Dan kau masih belum hafal
perubahan kata kerja.
63
00:09:10,702 --> 00:09:12,669
Kau kenapa Carracci?
64
00:09:15,669 --> 00:09:18,009
Kenapa kau harus menangis?
65
00:09:22,002 --> 00:09:28,269
Begini saja, duduklah, tenangkan dirimu
dan kita lanjutkan pelajaran.
66
00:09:29,536 --> 00:09:32,836
Cukup! Tidak ada yang lucu!
67
00:09:38,436 --> 00:09:41,049
Ayo kita lanjutkan untuk
latihan bahasa Itali.
68
00:09:41,502 --> 00:09:47,002
Contohlah teman sekelas kalian,
Elena Greco.
69
00:09:48,336 --> 00:09:53,102
Coba dengarkan apa yang ditulisnya
tentang Dido.
70
00:09:53,602 --> 00:09:58,078
"Jika tidak ada cinta, bukan hanya
hidup seseorang yang menjadi hampa...
71
00:09:58,102 --> 00:10:00,569
tapi negara juga."
72
00:10:01,602 --> 00:10:03,689
Kemarilah, Greco.
73
00:10:14,502 --> 00:10:17,369
Bagus. A+.
74
00:10:23,569 --> 00:10:25,449
Barbarisi.
75
00:10:31,136 --> 00:10:33,009
Di Napoli.
76
00:10:38,369 --> 00:10:40,502
Lumayan, lumayan...
77
00:10:45,869 --> 00:10:47,569
Lenu!
78
00:10:49,102 --> 00:10:51,009
Hey, Lenu!
79
00:10:51,369 --> 00:10:54,009
- Kau tidak menungguku?
- Tidak.
80
00:10:54,302 --> 00:10:56,409
Kau mau pulang sendirian?
81
00:10:56,569 --> 00:10:59,502
Kau terlalu banyak tertawa,
seperti orang bodoh.
82
00:10:59,502 --> 00:11:02,269
- Apa pedulimu kalau aku tertawa?
- Aku peduli.
83
00:11:04,169 --> 00:11:06,369
Apa kau suka Alfonso?
84
00:11:06,669 --> 00:11:11,002
Aku tidak suka Alfonso,
setidaknya tidak seperti yang kau pikirkan.
85
00:11:12,802 --> 00:11:16,712
Aku juga tidak menyukaimu,
kita putus.
86
00:11:16,736 --> 00:11:19,669
- Aku tidak percaya.
- Kita lihat saja.
87
00:11:24,169 --> 00:11:26,929
Setidaknya, bisakah kita pulang
bersama?
88
00:11:30,769 --> 00:11:33,329
Kau tidak paham ya?
89
00:11:37,769 --> 00:11:40,502
Aku tidak peduli dengan Gino.
90
00:11:40,869 --> 00:11:43,702
Aku bahkan tidak tahu kenapa
aku menerimanya.
91
00:11:43,969 --> 00:11:48,302
Dia selalu menemaniku selama berbulan-bulan,
tapi sekarang aku sudah bosan.
92
00:11:48,602 --> 00:11:51,945
Dia tidak pernah mengatakan apapun,
bahkan tidak bisa membuatku tertawa.
93
00:11:51,969 --> 00:11:56,302
Kau benar, Soal semua lelaki
di sekolahmu itu.
94
00:12:02,569 --> 00:12:04,329
Lila...
95
00:12:05,569 --> 00:12:08,009
Aku mendapatkan A+
untuk esaiku.
96
00:12:08,536 --> 00:12:10,489
Bagus.
97
00:12:11,502 --> 00:12:13,569
Itu esai tentang Dido.
98
00:12:14,336 --> 00:12:17,089
Kau mengatakan sesuatu
soal Dido, kau ingat?
99
00:12:18,069 --> 00:12:20,489
Aku menuliskannya.
100
00:12:21,002 --> 00:12:24,102
Guruku membacakannya
di kelas.
101
00:12:32,602 --> 00:12:36,245
Tn. Ferraro kecewa karena kau
tidak datang ke perpustakaan lagi.
102
00:12:36,269 --> 00:12:38,978
- Buku membuatku sakit kepala.
- Itu tidak benar.
103
00:12:39,002 --> 00:12:40,889
Benar.
104
00:12:42,336 --> 00:12:45,836
Baiklah. Tapi aku membawakan
beberapa buku untukmu.
105
00:12:48,202 --> 00:12:52,369
Kau tidak keluar rumah,
tidak melakukan apapun.
106
00:12:52,436 --> 00:12:55,169
Setidaknya, bacalah buku.
107
00:12:55,936 --> 00:12:59,102
Lenu, siapa yang peduli soal
buku dan Dido?
108
00:13:00,436 --> 00:13:02,689
Aku harus menyetrika.
109
00:13:12,536 --> 00:13:14,289
Lenu...
110
00:13:17,302 --> 00:13:20,502
Minggu ini, dua orang menyatakan
cintanya padaku.
111
00:13:21,136 --> 00:13:24,269
Apa? Dua orang?
112
00:13:25,269 --> 00:13:26,869
Iya.
113
00:13:28,469 --> 00:13:30,169
Lila.
114
00:13:30,369 --> 00:13:31,578
Pasquale.
115
00:13:31,602 --> 00:13:34,478
Aku tidak melihatmu di toko,
apa kau sakit?
116
00:13:34,502 --> 00:13:39,402
Aku bertengkar dengan ayah dan Rino,
jadi lebih baik aku tinggal di rumah.
117
00:13:42,369 --> 00:13:44,869
Aku lega kau sehat.
118
00:13:48,436 --> 00:13:51,136
Kenapa wajahmu Pasquale?
Ada apa?
119
00:13:58,602 --> 00:14:00,369
Lila.
120
00:14:00,969 --> 00:14:04,269
- Aku menyukaimu.
- Aku juga.
121
00:14:04,302 --> 00:14:06,709
Aku sangat menyukaimu,
tapi bukan seperti itu.
122
00:14:07,436 --> 00:14:10,236
Aku akan bicara pada ayahmu
dan Rino.
123
00:14:11,502 --> 00:14:14,036
Lila, aku ingin kita
bertunangan.
124
00:14:18,469 --> 00:14:20,569
Apa kau serius?
125
00:14:22,736 --> 00:14:25,602
Kalau kau menolak, hidupku
tidak akan berarti lagi.
126
00:14:26,869 --> 00:14:28,789
Pasquale...
127
00:14:29,569 --> 00:14:31,629
Aku menyukaimu,
128
00:14:33,569 --> 00:14:38,269
tapi sama seperti aku
menyukai Antonio dan Enzo.
129
00:14:38,802 --> 00:14:41,109
Aku menyukai kalian semua,
130
00:14:41,569 --> 00:14:44,222
sama seperti aku menyayangi
Rino.
131
00:14:47,402 --> 00:14:50,444
Yang kurasakan padamu berbeda
dengan rasa sukaku pada Carmela.
132
00:15:02,169 --> 00:15:07,402
Saat aku bertemu dia keesokan harinya,
dia bersikap normal lagi.
133
00:15:09,369 --> 00:15:11,669
Seperti tidak terjadi
apa-apa.
134
00:15:15,569 --> 00:15:18,029
Dan yang satunya?
135
00:15:18,202 --> 00:15:20,536
Kau tidak akan menyangka.
136
00:15:25,736 --> 00:15:27,909
Kau mau kemana sendirian?
137
00:15:29,169 --> 00:15:31,636
Apa kau tinggal di mobilmu?
138
00:15:32,969 --> 00:15:34,949
Aku akan pergi denganmu.
139
00:15:50,202 --> 00:15:53,936
- Aku mau minta maaf soal kemarin.
- Aku sudah melupakan semuanya.
140
00:15:53,969 --> 00:15:57,736
- Kau pantas memperlakukanku seperti itu.
- Aku tahu.
141
00:15:57,736 --> 00:16:01,578
Aku salah, tapi apa kau sadar
kita sangat pintar menari di pesta itu?
142
00:16:01,602 --> 00:16:04,444
- Aku tidak ingat.
- Kau tidak ingat?
143
00:16:04,445 --> 00:16:09,469
- Aku ingat dengan baik.
- Lupakan saja. Sampai jumpa.
144
00:16:15,302 --> 00:16:17,749
Lila, aku sering
memikirkanmu.
145
00:16:33,869 --> 00:16:36,469
Aku memimpikanmu semalam,
146
00:16:36,469 --> 00:16:38,902
aku melamarmu.
147
00:16:39,102 --> 00:16:41,445
dan kau menerimanya.
148
00:16:41,469 --> 00:16:44,769
Aku memberimu cincin dengan
tiga permata,
149
00:16:44,802 --> 00:16:47,569
sama seperti milik nenekku.
150
00:16:48,602 --> 00:16:51,802
- Aku menerimamu?
- Iya.
151
00:16:52,036 --> 00:16:54,789
Pantas saja itu mimpi.
152
00:16:55,402 --> 00:16:59,512
Aku tidak akan pernah mau bertunangan
denganmu, karena kau seperti binatang.
153
00:16:59,536 --> 00:17:01,712
Kau dan keluargamu.
154
00:17:01,736 --> 00:17:03,278
Apa?
155
00:17:03,302 --> 00:17:06,812
Aku menyatakan perasaanku
dan kau meperlakukanku seperti ini?
156
00:17:06,836 --> 00:17:09,602
Kau bilang kau punya
perasaan?
157
00:17:09,969 --> 00:17:13,736
Kau tahu? Menyebutmu binatang
justru salah,
158
00:17:14,069 --> 00:17:16,278
itu justru penghinaan
pada binatang.
159
00:17:16,302 --> 00:17:19,012
Binatang tidak akan melakukan
apa yang kau lakukan pada Ada,
160
00:17:19,036 --> 00:17:22,012
mereka tidak akan menembaki orang
dari balkon saat malam tahun baru.
161
00:17:22,036 --> 00:17:25,478
Aku tidak menembak,
kakakku yang melakukannya.
162
00:17:25,502 --> 00:17:28,702
Dan apa kau tahu?
Kembalilah!
163
00:17:30,802 --> 00:17:33,878
Jika kau berani
mengikutiku lagi,
164
00:17:33,902 --> 00:17:36,345
aku akan berteriak.
165
00:17:36,369 --> 00:17:39,269
Akan kubuat seluruh kampung
melihat.
166
00:17:49,102 --> 00:17:52,602
- Kau melakukan itu pada Marcello Solara?
- Iya.
167
00:17:52,636 --> 00:17:55,578
Jangan bilang pada siapapun
kau melakukan itu padanya.
168
00:17:55,602 --> 00:18:00,002
Kenapa tidak boleh?
Aku tidak peduli.
169
00:18:02,302 --> 00:18:04,229
Kau gila.
170
00:18:04,236 --> 00:18:09,312
Si brengsek itu, dia menggangguku
seperti parasit.
171
00:18:09,336 --> 00:18:11,111
Jadi itu alasannya kau
tidak keluar rumah?
172
00:18:11,113 --> 00:18:14,869
Siapa yang peduli dengannya?
Aku harus menyetrika baju adik-adikku.
173
00:18:22,000 --> 00:18:24,309
Lenu...
174
00:18:33,036 --> 00:18:35,349
Apa menurutmu ada
yang salah denganku?
175
00:18:35,702 --> 00:18:37,512
Apa maksudmu?
176
00:18:37,536 --> 00:18:40,436
Aku membuat orang melakukan
hal buruk.
177
00:18:40,869 --> 00:18:43,736
- Apa maksudmu?
- Rino...
178
00:18:45,136 --> 00:18:47,829
Dia tiba-tiba bersikap
manis dan lembut lagi.
179
00:18:47,936 --> 00:18:50,202
Kemarin dia bilang padaku...
180
00:18:51,336 --> 00:18:53,749
bahwa kami berdua pintar,
181
00:18:54,936 --> 00:18:57,429
dan tidak akan ada yang bisa
menghentikan kami.
182
00:18:57,736 --> 00:18:59,678
Mungkin dia masih memikirkan
soal sepatu.
183
00:18:59,702 --> 00:19:07,736
Dia hanya memikirkan uang, dia mau mobil
dan TV, katanya orang kaya punya itu.
184
00:19:08,069 --> 00:19:10,229
Dia terobsesi.
185
00:19:10,669 --> 00:19:13,736
Dia ingin mengajak kami untuk makan
eskrim di Via Toledo hari Minggu.
186
00:19:14,169 --> 00:19:16,012
Aku tidak menolaknya.
187
00:19:16,036 --> 00:19:17,789
Ayo kita pergi!
188
00:19:17,936 --> 00:19:21,636
Ayo kita main, bertemu orang,
aku akan ikut.
189
00:19:22,336 --> 00:19:27,269
- Aku sudah menolaknya.
- Katakan saja kau berubah pikiran. Ayolah.
190
00:19:38,869 --> 00:19:43,536
Setahuku, itulah pertama kalinya
Lila pergi ke kota.
191
00:19:43,669 --> 00:19:49,445
Selama perjalanan, dia terus memandangi
kota dengan kagum lewat jendela bus,
192
00:19:49,469 --> 00:19:52,736
sementara Pasquale menjelaskan
apa yang dilihat Lila.
193
00:19:53,136 --> 00:19:59,509
Dan kesedihannyapun berubah
menjadi keterkejutan.
194
00:20:00,036 --> 00:20:03,669
- Besar sekali.
- Ini Piazza del Plebiscito.
195
00:20:08,769 --> 00:20:11,845
- Bangunan apa ini?
- Kerajaan.
196
00:20:11,869 --> 00:20:14,012
Apa kalian tahu sejarah patung
raja-raja Naples?
197
00:20:14,036 --> 00:20:17,369
- Tidak, jangan di depan gadis-gadis ini.
- Tapi ini lucu!
198
00:20:17,669 --> 00:20:21,112
- Dimana kita akan makan eskrim?
- Di Via Toledo.
199
00:20:21,136 --> 00:20:24,145
- Dimana itu?
- Jangan cemas, kalian bersama kami.
200
00:20:24,169 --> 00:20:28,369
- Hey, apa kalian akan jalan kaki saja?
- Hey, semuanya!
201
00:20:28,436 --> 00:20:31,136
Apa kalian tidak lelah,
selalu jalan kaki?
202
00:20:33,036 --> 00:20:35,389
Orang bodoh itu juga kemari.
203
00:20:37,036 --> 00:20:41,336
Pasquale, jangan pikirkan itu.
Semua orang tahu Gigliola itu pelacur.
204
00:20:41,436 --> 00:20:44,445
Ada bilang dia tidak akan
naik mobil itu lagi,
205
00:20:44,469 --> 00:20:45,845
tapi ternyata dia menyukainya.
206
00:20:45,869 --> 00:20:50,469
- Sudahlah Carmela, dia adiknya Antonio.
- Suruh Antonio untuk mengurungnya di rumah.
207
00:20:51,236 --> 00:20:53,645
Ayo kita makan eskrim
lalu pulang.
208
00:20:53,669 --> 00:20:56,678
- Iya, ayo kita pulang.
- Apa yang kau katakan, Lenu?
209
00:20:56,702 --> 00:21:00,945
Solara bersaudara mengajak mereka berdua
jalan-jalan dan kita langsung pulang?
210
00:21:00,969 --> 00:21:02,709
Ayo!
211
00:21:11,569 --> 00:21:14,869
Harus kuapakan adikku ini?
212
00:21:21,536 --> 00:21:25,436
- Ayo kita beli eskrim di sini saja.
- Tidak, kita beli di tempat lain saja.
213
00:21:26,302 --> 00:21:28,389
Aku mau lihat-lihat.
214
00:21:30,169 --> 00:21:33,478
Ada banyak toko eskrim yang lain,
ayo kita pergi saja.
215
00:21:33,502 --> 00:21:36,045
Tidak, aku mau kesana.
216
00:21:36,069 --> 00:21:40,569
- Kenapa kau selalu membuatku jengkel?
- Elena dan Carmela mau ke sana juga.
217
00:21:40,569 --> 00:21:44,645
- Bukan begitu?
- Para gadis kelihatan seperti manekin.
218
00:21:44,669 --> 00:21:50,136
- Ayo kita kesana, Rino.
- Lila, apa kau tidak lihat bajumu?
219
00:21:50,869 --> 00:21:54,478
- Apa kau lihat bagaimana baju kita?
- Jadi menurutmu kita jelek?
220
00:21:54,502 --> 00:21:56,549
Tidak, kau yang jelek.
221
00:22:00,436 --> 00:22:02,836
Rino, kita hanya akan makan
eskrim sebentar.
222
00:22:03,569 --> 00:22:07,136
Baiklah, kita akan pergi kemanapun
kalian suka.
223
00:23:14,702 --> 00:23:17,336
Orang-orang ini tidak
membuatku terkesan.
224
00:23:18,336 --> 00:23:23,136
Menurut orang kampung kita, mereka mengagumkan,
tapi sebenarnya mereka bukan siapa-siapa.
225
00:23:23,169 --> 00:23:27,269
- Apa kau mau memakai baju itu?
- Tidak, meskipun kau membayarku.
226
00:23:27,302 --> 00:23:29,112
Aku mau.
227
00:23:29,136 --> 00:23:31,389
Rasanya pasti seperti berada
di kota lain.
228
00:23:32,069 --> 00:23:34,829
Ini dia si nyonya brengsek.
229
00:23:35,636 --> 00:23:37,836
Lila, tutup mulutmu!
230
00:23:43,869 --> 00:23:47,669
Lenu, apa teman sekelasmu
seperti itu?
231
00:23:48,169 --> 00:23:50,836
- Tidak.
- Kalau begitu itu bukan sekolah bagus.
232
00:23:50,902 --> 00:23:54,936
- Itu sekolah untuk belajar sastra klasik.
- Tetap saja. Benarkan, Lila?
233
00:23:54,936 --> 00:23:58,636
Kalau tidak ada yang seperti mereka,
berarti sekolahmu jelek.
234
00:24:02,936 --> 00:24:05,429
Kau tahu tidak dimana seharusnya
dia memakai topi itu?
235
00:24:09,136 --> 00:24:11,536
Abaikan saja.
236
00:24:15,336 --> 00:24:18,402
Saat pacarku lewat, orang sepertimu
harusnya membersihkan lantainya.
237
00:24:18,469 --> 00:24:20,309
Dasar budak!
238
00:24:25,236 --> 00:24:27,412
Sial.
239
00:24:27,436 --> 00:24:29,678
Kau sebut aku apa?!
240
00:24:29,702 --> 00:24:32,145
Katakan!
Kau sebut aku apa?!
241
00:24:32,169 --> 00:24:34,845
- Ayo kita pergi Rino!
- Katakan! Katakan!
242
00:24:34,869 --> 00:24:36,478
- Katakan!
- Ayolah, Rino.
243
00:24:36,502 --> 00:24:39,669
Kau brengsek, bajingan!
244
00:24:39,869 --> 00:24:43,669
Kau lihat itu Pasquale?
Adikku pikir kita pembantunya.
245
00:24:44,169 --> 00:24:46,969
Dia memerintah kita,
"Aku ingin ke sana."
246
00:24:47,069 --> 00:24:52,036
Dia pikir saat aku melarangnya
kemari, aku bercanda.
247
00:24:53,136 --> 00:24:56,645
Saat kau berada di tempat
yang bukan tempatmu,
248
00:24:56,669 --> 00:24:59,029
maka akan selalu ada masalah.
249
00:25:00,402 --> 00:25:04,145
Tapi kau tidak bisa melarang Sang Nona,
karena dia tahu segalanya.
250
00:25:04,169 --> 00:25:06,445
Dia selalu paham semuanya.
251
00:25:06,469 --> 00:25:08,512
Dia menyebutku budak.
252
00:25:08,536 --> 00:25:10,549
Dasar bajingan!
253
00:25:10,869 --> 00:25:13,945
- Aku? Budak?
- Rino, tenangkan dirimu.
254
00:25:13,969 --> 00:25:15,999
Tenanglah,
kita harus pulang.
255
00:25:27,576 --> 00:25:30,576
Kita pergi bersama,
kita juga harus pulang bersama.
256
00:25:30,809 --> 00:25:33,229
Bisa tidak kau tidak
menggangguku, Lila?
257
00:25:33,309 --> 00:25:35,352
Dengar,
aku ingin semuanya jelas,
258
00:25:35,376 --> 00:25:38,376
aku kakakmu,
seharusnya kau menurut padaku.
259
00:25:40,076 --> 00:25:43,152
Aku bisa saja memukul
kepalamu.
260
00:25:43,176 --> 00:25:44,852
Kau mau coba?
261
00:25:44,876 --> 00:25:47,189
Ayolah Lila,
kita pulang saja.
262
00:25:48,576 --> 00:25:52,585
- Aku akan bilang pada ayah.
- Bilang saja, aku tidak peduli.
263
00:25:52,609 --> 00:25:54,709
Sekarang pulanglah!
264
00:25:55,576 --> 00:25:57,509
Kita lihat saja.
265
00:26:06,609 --> 00:26:10,618
- Aku tidak mau pergi dengan kakakku lagi.
- Memangnya dia harus apa?
266
00:26:10,642 --> 00:26:12,985
Aku tidak mau kita berpencar.
267
00:26:13,009 --> 00:26:16,252
Kita pulang saja, Lila.
Mereka akan datang, kita lihat saja.
268
00:26:16,276 --> 00:26:21,909
Mereka mau kita pulang karena mereka
tidak mau sesuatu terjadi lagi.
269
00:26:26,476 --> 00:26:28,189
Lihat itu!
270
00:26:29,142 --> 00:26:31,285
Lelaki itu menghajar Rino.
271
00:26:31,309 --> 00:26:33,718
Berhenti! Buka pintunya!
272
00:26:33,742 --> 00:26:35,549
Cepat!
273
00:26:37,142 --> 00:26:39,069
Ya Tuhan!
274
00:26:54,942 --> 00:26:57,029
Kenapa?
Kau tidak bisa tertawa sekarang?
275
00:27:03,709 --> 00:27:05,429
Rino!
276
00:27:06,009 --> 00:27:09,909
Berhenti menyiksa kakakku!
Hentikan!
277
00:27:11,142 --> 00:27:12,869
Lila!
278
00:27:15,976 --> 00:27:20,076
- Jangan siksa kakakku!
- Lila!
279
00:27:24,909 --> 00:27:26,909
Minggirlah, Lila!
280
00:27:28,576 --> 00:27:31,442
- Cukup!
- Hentikan!
281
00:27:38,409 --> 00:27:40,242
Bajingan!
282
00:27:42,576 --> 00:27:44,589
Sudah cukup!
283
00:27:46,309 --> 00:27:48,189
Pasquale!
284
00:27:48,609 --> 00:27:51,229
Pergi ke tempat asal
kalian, bajingan!
285
00:28:02,309 --> 00:28:04,876
- Apa kau terluka?
- Tidak.
286
00:28:07,776 --> 00:28:10,999
- Coba kulihat, Pasquale.
- Tidak, pergilah!
287
00:28:20,909 --> 00:28:24,685
- Ini, Rino.
- Terima kasih, Marcello.
288
00:28:24,709 --> 00:28:28,542
Tolong bawa mereka
pulang.
289
00:28:28,709 --> 00:28:30,444
- Ayo, Lila.
- Tidak.
290
00:28:30,445 --> 00:28:32,285
Kita harus pulang.
291
00:28:32,309 --> 00:28:33,785
- Ayolah.
- Kumohon.
292
00:28:33,809 --> 00:28:35,385
- Tidak akan muat.
- Masuk!
293
00:28:35,409 --> 00:28:38,029
- Tidak akan muat.
- Dempetan saja!
294
00:28:45,409 --> 00:28:47,149
Cepat!
295
00:29:09,142 --> 00:29:11,752
- Geser.
- Kemana?
296
00:29:11,776 --> 00:29:13,152
Kemarilah.
297
00:29:13,176 --> 00:29:15,152
Kita hampir sampai.
298
00:29:15,176 --> 00:29:19,385
- Kau menduduki aku.
- Kalu begitu kau jalan kaki saja.
299
00:29:19,409 --> 00:29:22,555
Dasar buruk rupa,
kau saja yang keluar!
300
00:29:22,556 --> 00:29:25,452
- Apa kau bilang?
- Kau mau memerintah juga di sini?
301
00:29:25,476 --> 00:29:27,585
Tahan saja.
302
00:29:27,609 --> 00:29:30,485
Kenapa kau tidak naik
bus saja?
303
00:29:30,509 --> 00:29:34,576
Hentikan!
Ini bukan permainan.
304
00:29:35,276 --> 00:29:37,029
Hentikan mobilnya.
305
00:29:39,009 --> 00:29:40,976
Kenapa?
306
00:29:44,742 --> 00:29:46,749
Dia bilang hentikan mobilnya.
307
00:30:10,809 --> 00:30:12,829
Gadis pintar.
308
00:30:28,876 --> 00:30:32,709
- Apa kau nyaman, Lila?
- Apa urusanmu?
309
00:30:34,009 --> 00:30:36,569
Ucapan terima kasih
yang manis.
310
00:30:46,442 --> 00:30:49,209
Apa kau mau jalan-jalan sebentar
sebelum pulang?
311
00:30:49,376 --> 00:30:52,076
- Iya.
- Aku bicara pada Lila.
312
00:30:53,442 --> 00:30:55,049
Tidak.
313
00:31:19,776 --> 00:31:22,152
- Bagaimana sekarang?
- Turunkan saja kami di sini.
314
00:31:22,176 --> 00:31:25,752
- Biar aku antarkan kau ke rumah.
- Lebih baik kami turun di sini saja.
315
00:31:25,776 --> 00:31:28,909
- Kuantar saja.
- Apa kau tuli?
316
00:31:28,976 --> 00:31:30,689
Sampai jumpa.
317
00:31:31,309 --> 00:31:33,709
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
318
00:32:04,709 --> 00:32:07,209
Tidak cukup hanya dengan
melihatku setiap hari,
319
00:32:08,442 --> 00:32:12,609
dia juga datang ke toko
untuk melihat keadaan Rino.
320
00:32:14,009 --> 00:32:16,642
Saat melihat Marcello,
wajah Rino memucat,
321
00:32:17,776 --> 00:32:20,842
karena dia tidak memberitahu
ayahku soal perkelahian itu.
322
00:32:21,076 --> 00:32:24,129
Dia bilang dia jatuh
dari motor.
323
00:32:26,209 --> 00:32:29,209
Beruntung Marcello tidak
mengatakan apapun.
324
00:32:29,409 --> 00:32:33,276
Semoga saja si brengsek itu tidak akan
mulai menyombongkan diri, si brengsek itu.
325
00:32:33,909 --> 00:32:36,585
Apa ayahmu percaya?
326
00:32:36,609 --> 00:32:38,809
Tentu saja.
327
00:32:39,742 --> 00:32:42,709
Dia sangat senang ada keluarga
Solara yang datang ke toko,
328
00:32:43,242 --> 00:32:46,752
setelah Marcello pulang, kau tahu
apa yang ayah katakan pada Rino?
329
00:32:46,776 --> 00:32:52,769
"Ini hal baik pertama yang kau lakukan,
berteman dengan Marcello Solara."
330
00:32:54,409 --> 00:32:57,169
Semua orang sudah gila Lenu.
331
00:33:14,076 --> 00:33:16,085
Aku mengizinkan Rino
menyetir mobilku.
332
00:33:16,109 --> 00:33:18,585
- Benarkah?
- Rasanya luar biasa, ayah.
333
00:33:18,609 --> 00:33:21,818
- Tapi Rino tidak bisa menyetir.
- Aku mengajarinya.
334
00:33:21,842 --> 00:33:24,652
Kalau sampai mobilmu rusak,
aku tidak bisa menggantinya.
335
00:33:24,676 --> 00:33:27,149
Tidak perlu cemas,
itu bisa kuurus.
336
00:33:27,442 --> 00:33:30,409
Lila, aku mengundang Marcello
makan malam.
337
00:33:33,209 --> 00:33:35,109
Hai, Lila.
338
00:33:36,909 --> 00:33:38,618
Hai, Lenu.
339
00:33:38,642 --> 00:33:40,309
Hai.
340
00:33:45,509 --> 00:33:48,576
Ngomong-ngomong, kalian
pergi kemana?
341
00:33:49,676 --> 00:33:51,829
Apa dia akan makan di sini?
342
00:33:52,076 --> 00:33:54,509
Bantu aku menyiapkan meja.
343
00:33:54,742 --> 00:33:57,009
Akan kumasukan
racun kecoa.
344
00:33:57,376 --> 00:34:01,342
Apa yang kau katakan? Apa kau bodoh?
Kau seharusnya senang.
345
00:34:01,542 --> 00:34:03,985
Ibumu benar,
dia kemari untukmu.
346
00:34:04,009 --> 00:34:07,209
- Aku tidak mau dekat-dekat dia.
- Kenapa?
347
00:34:07,809 --> 00:34:12,052
- Jika menginginkanmu, kau akan menolak?
- Aku sudah menolaknya.
348
00:34:12,076 --> 00:34:14,118
- Benarkah?
- Iya.
349
00:34:14,142 --> 00:34:16,666
Apa yang kau katakan?
350
00:34:16,777 --> 00:34:18,209
Yang dikatakannya benar.
351
00:34:19,476 --> 00:34:22,285
Demi Tuhan, jangan sampai
ayahmu tahu.
352
00:34:22,309 --> 00:34:25,909
Jangan! Kau paham?
Dia akan membunuhmu.
353
00:34:26,642 --> 00:34:28,589
Siapkan mejanya!
354
00:34:38,076 --> 00:34:41,009
Ayahmu sudah tahu kalau
ayahku sangat mengaguminya?
355
00:34:41,042 --> 00:34:42,418
Benar, ayah.
356
00:34:42,442 --> 00:34:45,976
Aku selalu mendengarkan ayahku setiap kali
dia menceritakan orang lain dengan nada hormat.
357
00:34:46,009 --> 00:34:50,018
Ayahku sangat kagum dengan
kemampuan anda.
358
00:34:50,042 --> 00:34:52,809
Putramu juga sering
memujimu.
359
00:34:56,009 --> 00:35:00,176
Silvio Solara juga orang hebat,
semua orang tahu itu.
360
00:35:00,276 --> 00:35:02,452
Rino juga semakin baik,
361
00:35:02,476 --> 00:35:05,442
dia mulai paham bagaimana
bekerja.
362
00:35:06,276 --> 00:35:08,629
Kita berkembang dengan bekerja.
363
00:35:09,309 --> 00:35:13,042
Kakekku dulu memulai bisnis
di gudang.
364
00:35:13,142 --> 00:35:15,652
Seiring waktu, ayahku
mengembangkannya,
365
00:35:15,676 --> 00:35:18,385
sampai menjadi toko kue Solara
seperti saat ini.
366
00:35:18,409 --> 00:35:22,176
Orang-orang dari seluruh penjuru
Naples datang membeli kue kami.
367
00:35:22,309 --> 00:35:24,469
Berlebihan sekali.
368
00:35:29,409 --> 00:35:33,142
Kau benar Lila, mungkin
aku berlebihan.
369
00:35:33,642 --> 00:35:36,909
Tapi maksudku, uang itu
harus diputar,
370
00:35:37,109 --> 00:35:40,642
dari generasi ke generasi.
371
00:35:41,642 --> 00:35:45,609
Bagiku, ide soal sepatu baru ini
sangat menarik.
372
00:35:46,942 --> 00:35:48,418
Benarkan?
373
00:35:48,442 --> 00:35:53,942
Jika ada seseorang bisa menciptakan
sesuatu, dia seharusnya mencobanya.
374
00:35:54,709 --> 00:35:57,876
Orang-orang suka
hal baru.
375
00:36:02,142 --> 00:36:06,176
Aku tahu anak-anakmu
membuat sepatu bagus.
376
00:36:06,709 --> 00:36:11,176
Nomer 43,
itu nomer sepatuku.
377
00:36:15,376 --> 00:36:17,376
Benar, nomer 43.
378
00:36:18,009 --> 00:36:20,555
Jika kau tidak keberatan,
aku ingin mencobanya.
379
00:36:22,042 --> 00:36:24,309
Aku tidak tahu
sepatunya di mana.
380
00:36:24,942 --> 00:36:27,018
Nunzia, kau tahu sepatunya
di mana?
381
00:36:27,042 --> 00:36:28,709
Tidak.
382
00:36:30,376 --> 00:36:32,509
Lila menyembunyikannya.
383
00:36:35,742 --> 00:36:38,349
Iya, aku menyimpannya
di gudang,
384
00:36:39,376 --> 00:36:44,242
ibu memintaku membersihkan
gudang,
385
00:36:46,142 --> 00:36:48,452
dan aku membuang
sepatunya.
386
00:36:48,476 --> 00:36:50,469
Kau membuangnya?
387
00:36:52,076 --> 00:36:54,229
Iya, lagipula tidak ada
yang menyukainya.
388
00:36:58,876 --> 00:37:02,376
Kau bohong, cepat ambil
sepatunya.
389
00:37:04,142 --> 00:37:06,389
Ambil sepatunya.
390
00:37:06,642 --> 00:37:08,869
Kenapa sekarang kau mau?
391
00:37:09,476 --> 00:37:12,576
Aku membuangnya karena
kau bilang kau tidak suka.
392
00:37:14,076 --> 00:37:17,142
Cepat ambil sepatunya
sekarang juga.
393
00:37:32,109 --> 00:37:34,376
Sudah kubuang.
394
00:37:40,409 --> 00:37:43,242
Tidak, tidak.
Makanlah.
395
00:37:44,276 --> 00:37:48,542
Kau juga Marcello, makanlah.
Abaikan saja.
396
00:37:48,609 --> 00:37:50,652
Lila kadang-kadang
memang kasar,
397
00:37:50,676 --> 00:37:53,609
emosinya kadang naik,
tapi dia gadis baik.
398
00:37:54,476 --> 00:37:56,549
Benarkan, Elena?
399
00:37:57,842 --> 00:37:59,829
Dia akan kembali.
400
00:38:01,776 --> 00:38:04,918
- Kau tidak suka, Lenu?
- Ini enak.
401
00:38:04,942 --> 00:38:06,869
Makanlah kalau begitu.
402
00:38:11,876 --> 00:38:15,376
Maafkan aku, aku tidak tahu
kalau ada masalah.
403
00:38:16,309 --> 00:38:19,176
Tidak.
Masalah apa memangnya?
404
00:38:20,909 --> 00:38:24,142
Nunzia, Marcello kecewa.
405
00:38:24,642 --> 00:38:27,242
Pergi dan lihatlah apa yang
sedang putrimu lakukan.
406
00:38:34,276 --> 00:38:37,376
Tidak, tidak, tidak.
Kau jangan cemas.
407
00:38:37,509 --> 00:38:39,442
Habiskan saja
makananmu.
408
00:38:45,542 --> 00:38:48,876
- Dia tidak ada.
- Dasar bodoh.
409
00:39:14,842 --> 00:39:19,118
Ini masalahmu keluarga kalian.
Aku pulang saja.
410
00:39:19,142 --> 00:39:23,149
- Aku minta maaf.
- Kami yang minta maaf.
411
00:39:31,176 --> 00:39:32,889
Sampai jumpa.
412
00:39:34,342 --> 00:39:36,529
Sampai bertemu besok, Marcello.
413
00:39:38,842 --> 00:39:40,729
Marcello?
414
00:39:43,176 --> 00:39:45,369
Aku juga akan
pulang.
415
00:39:46,242 --> 00:39:49,352
- Sudah saatnya aku membunuhnya.
- Aku yang akan membunuhnya.
416
00:39:49,376 --> 00:39:51,676
Bisakah kalian berdua diam?
417
00:39:53,509 --> 00:39:55,569
Selamat malam semuanya.
418
00:40:01,509 --> 00:40:04,842
Jangan cemas, nak,
dia akan pulang.
419
00:40:08,142 --> 00:40:11,076
Lenu? Aku di sini.
420
00:40:29,176 --> 00:40:31,752
Kenapa kau tidak mau
menunjukkannya pada mereka?
421
00:40:31,776 --> 00:40:34,409
Aku tidak mau dia
menyentuhnya.
422
00:40:41,376 --> 00:40:44,118
Kau tahu bukan apa yang akan ayah
dan kakakmu lakukan padamu?
423
00:40:44,142 --> 00:40:45,685
Iya.
424
00:40:45,709 --> 00:40:50,522
- Apa yang akan kau lakukan?
- Tidak ada. Aku akan diam di sini.
425
00:41:00,309 --> 00:41:03,809
Ayo kita masuk bersama,
aku akan menemani denganmu.
426
00:41:03,809 --> 00:41:08,209
- Mereka mungkin tenang jika ada aku.
- Mereka tidak akan tenang.
427
00:41:10,109 --> 00:41:14,218
Aku akan malu jika kau melihat
seberapa gilanya mereka
428
00:41:14,242 --> 00:41:18,776
Jangan cemas, kita akan
menjelaskannya pada mereka.
429
00:41:59,409 --> 00:42:01,885
- Masuk!
- Don Fernando, tunggu!
430
00:42:01,909 --> 00:42:03,952
Kau merajuk.
431
00:42:03,976 --> 00:42:06,785
- Sepatunya milikku.
- Itu juga buatanku!
432
00:42:06,809 --> 00:42:09,718
- Kau sadar apa yang kau lakukan?
- Kau bertingkah seperti binatang!
433
00:42:09,742 --> 00:42:14,685
Kau mempermalukanku di depan
Marcello Solara, orang penting di sini.
434
00:42:14,709 --> 00:42:18,118
- Gadis brengsek!
- Jika Marcello menyukai sepatunya...
435
00:42:18,142 --> 00:42:19,785
Lagi-lagi soal sepatu!
436
00:42:19,809 --> 00:42:22,752
- Kita akan mulai membuatnya.
- Kau dan ayah saja yang buat!
437
00:42:22,776 --> 00:42:24,585
Mungkin nanti kau juga.
438
00:42:24,609 --> 00:42:26,418
Kau berubah pikiran?
439
00:42:26,442 --> 00:42:32,585
Tidak! Tapi apa kau harus
mempermalukanku di depan Marcello?
440
00:42:32,609 --> 00:42:36,118
- Ayah, berapa lama kita bisa membuatnya?
- Empat hari.
441
00:42:36,142 --> 00:42:40,085
Kita akan membuatnya, menjualanya,
dan mengatur keuangannya.
442
00:42:40,109 --> 00:42:42,285
Dan akan kita jual semuanya
pada Marcello Solara?
443
00:42:42,309 --> 00:42:45,555
Kau tidak paham? Keluarga Solara
punya kenalan orang penting!
444
00:42:45,556 --> 00:42:47,985
- Mereka bisa mempromosikan.
- Dengan gratis?
445
00:42:48,009 --> 00:42:51,676
Jika mereka mau sedikit potongan,
kita akan berikan.
446
00:42:52,509 --> 00:42:55,918
Apa yang kalian bicarakan?
Aku yang membuat sepatu.
447
00:42:55,942 --> 00:42:59,152
Kau harus meminta izinku,
akulah yang bisa membuatnya.
448
00:42:59,176 --> 00:43:01,342
Cukup!
449
00:43:01,942 --> 00:43:04,318
Jika kalian tidak diam,
aku akan lompat dari jendela.
450
00:43:04,342 --> 00:43:07,609
Aku sungguh-sungguh,
aku bersumpah demi Bunda Maria.
451
00:43:08,142 --> 00:43:10,652
Nunzia, tenangkan dirimu.
452
00:43:10,676 --> 00:43:14,222
Tenanglah, kami akan menurutimu.
453
00:43:14,500 --> 00:43:17,100
Tenanglah.
454
00:44:20,642 --> 00:44:23,811
- Sepatunya sempit.
- Kau yakin?
455
00:44:23,922 --> 00:44:25,909
Itu nomer 43.
456
00:44:31,376 --> 00:44:33,552
Sepatunya sempit.
457
00:44:33,576 --> 00:44:35,976
Kami bisa memperbaikinya.
458
00:44:36,509 --> 00:44:40,242
Benar, kami bisa memperbaikinya.
459
00:44:44,409 --> 00:44:48,042
Ku dengar itu, Marcello?
Ayah bisa memperbaikinya.
460
00:44:48,809 --> 00:44:50,829
Kau bilang apa?
461
00:44:52,176 --> 00:44:54,269
Bukan apa-apa.
462
00:45:11,409 --> 00:45:13,909
Entahlah, akan kupikirkan dulu.
463
00:45:17,842 --> 00:45:19,549
Sampai jumpa.
464
00:45:41,009 --> 00:45:44,009
Rino, minggir.
465
00:45:48,542 --> 00:45:51,509
Masuklah, sobat. Kami akan
membuatnya sempurna.
466
00:45:52,542 --> 00:45:55,111
Don Fernando,
aku punya niat serius.
467
00:45:55,150 --> 00:45:57,666
Aku ingin menikahi putrimu.
468
00:46:16,776 --> 00:46:21,418
Kau masih muda, tidak perlu
memberikan jawaban sekarang,
469
00:46:21,442 --> 00:46:24,069
tapi kusarankan kau menerimanya.
470
00:46:25,176 --> 00:46:28,385
Bukan hanya demi dirimu,
tapi juga keluargamu.
471
00:46:28,409 --> 00:46:30,269
Itu benar.
472
00:46:30,809 --> 00:46:35,309
Kau harus memikirkan
hidupmu, juga kami.
473
00:46:36,242 --> 00:46:41,485
Marcello Solara anak baik,
dia menghormati ayahmu.
474
00:46:41,509 --> 00:46:43,218
Menurutmu begitu.
475
00:46:43,242 --> 00:46:47,409
Kau hanya perlu menerimanya,
akan kuurus sisanya.
476
00:46:47,642 --> 00:46:51,076
Kita akan mengurusnya
perlahan-lahan, kau paham?
477
00:46:55,509 --> 00:46:57,389
Putriku...
478
00:46:57,976 --> 00:46:59,918
Aku bertanya apa
kau paham.
479
00:46:59,942 --> 00:47:02,576
Kau bertanya aku paham
apa aku mau?
480
00:47:02,909 --> 00:47:04,949
Dua-duanya.
481
00:47:06,809 --> 00:47:08,589
Ayah...
482
00:47:08,909 --> 00:47:14,269
Daripada harus menikah dengan Marcello Solara,
lebih baik aku menenggelamkan diri ke sungai.
483
00:47:19,542 --> 00:47:22,242
- Kau akan menuruti keinginanku.
- Tidak!
484
00:47:23,576 --> 00:47:25,242
- Tidak?
- Fernando!
485
00:47:25,509 --> 00:47:27,589
Kita lihat saja nanti.
486
00:47:32,842 --> 00:47:34,989
Tidak akan,
bahkan jika kau membunuhku.
487
00:47:36,576 --> 00:47:38,676
Kita lihat saja nanti!
488
00:47:46,609 --> 00:47:51,342
Aku terkejut mendengar beritanya,
aku mendukung Lila.
489
00:47:51,409 --> 00:47:54,818
Aku menyemangati perang
yang terjadi antara dia dan ayahnya,
490
00:47:54,842 --> 00:47:57,349
dan aku bersumpah untuk
mendukungnya.
491
00:47:57,509 --> 00:48:00,418
Tapi tidak ada cara untuk
menolongnya.
492
00:48:00,442 --> 00:48:04,385
Bulan Juli, sesuatu terjadi,
493
00:48:04,409 --> 00:48:07,509
yang membuatku terkejut dan bahagia.
494
00:48:07,576 --> 00:48:12,509
Matematika A,
Bahasa asing A,
495
00:48:13,009 --> 00:48:16,009
Bahasa Yunani juga A.
496
00:48:16,142 --> 00:48:17,749
Iya.
497
00:48:19,109 --> 00:48:23,942
Kau berhak lulus Elena,
kau pintar.
498
00:48:24,842 --> 00:48:28,509
Kau pasti belajar keras,
pantas saja kau pucat.
499
00:48:32,542 --> 00:48:35,642
- Mau kuambilkan minum?
- Tidak usah.
500
00:48:36,509 --> 00:48:41,385
Dengar, aku punya sepupu di Ischia,
namanya Nella.
501
00:48:41,409 --> 00:48:48,909
Aku rasa, jika kau membantunya,
dia akan mengizinkanmu tinggal bersamanya.
502
00:48:49,109 --> 00:48:53,152
Kau bisa berenang di sana,
kau perlu berjemur.
503
00:48:53,176 --> 00:48:56,209
- Di Ischia?
- Iya.
504
00:49:01,709 --> 00:49:03,869
Iya, itu Ischia.
505
00:49:06,409 --> 00:49:08,189
Elena...
506
00:49:08,809 --> 00:49:11,309
Kau harus meninggalkan
kampung ini.
507
00:49:19,376 --> 00:49:21,069
Ini.
508
00:49:22,609 --> 00:49:27,285
Ini buku untukmu, kau harus
menjaganya, jangan kau rusak.
509
00:49:27,309 --> 00:49:30,111
Aku akan menjaganya,
terima kasih, Bu.
510
00:49:30,609 --> 00:49:33,669
Aku juga mendapat banyak
buku dari perpustakaan.
511
00:49:33,742 --> 00:49:36,555
Bagus, bagus.
512
00:49:39,742 --> 00:49:43,829
- Apa kau baik-baik saja, Bu Guru?
- Iya, hanya flu.
513
00:49:44,642 --> 00:49:46,976
Sekarang pulanglah.
514
00:49:47,642 --> 00:49:50,109
Akan kukabari soal Ischia, nanti.
515
00:49:55,376 --> 00:49:56,785
Sampai jumpa.
516
00:49:56,809 --> 00:49:58,549
Sampai jumpa.
517
00:50:09,009 --> 00:50:13,109
Waktu itu aku tidak paham
dengan ucapan guruku,
518
00:50:13,176 --> 00:50:17,409
aku tidak pernah berlibur,
aku tidak pernah ke pantai.
519
00:50:17,409 --> 00:50:21,152
Dan sewaktu Bu Oliviero
bicara kepada orang tuaku,
520
00:50:21,176 --> 00:50:24,518
dan meyakinkanmereka untuk
pergi ke tempat sepupunya,
521
00:50:24,542 --> 00:50:27,976
satu-satunya kekhawatiranku adalah
bagaimana aku harus memberitahu Lila.
522
00:50:28,009 --> 00:50:31,952
Dia menjauhi orang yang
menyarankannya menikahi Marcello.
523
00:50:31,976 --> 00:50:35,376
dan aku akan meninggalkannya
selama musim panas.
524
00:50:38,176 --> 00:50:40,909
Kau tidak mau mempertimbangkan
soal Marcello?
525
00:50:41,909 --> 00:50:44,229
Lenu, kau dipihakku atau tidak?
526
00:50:47,709 --> 00:50:49,576
Lihat aku.
527
00:50:51,142 --> 00:50:55,009
- Apa kau memihak mereka?
- Apa kau gila?
528
00:50:57,009 --> 00:51:00,342
Aku hanya ingin memahami
apa semuanya bisa diselesaikan.
529
00:51:04,209 --> 00:51:06,509
Karena aku akan pergi.
530
00:51:07,709 --> 00:51:09,949
Apa maksudmu?
531
00:51:10,409 --> 00:51:14,876
Aku akan pergi ke Ischia,
ke rumah sepupu Bu Oliviero.
532
00:51:16,109 --> 00:51:18,709
Aku tidak tahu bagaimana
dia meyakinkan ibuku.
533
00:51:20,009 --> 00:51:23,909
Pertama-tama dia bilang aku harus
menolak, tapi kemudian dia setuju.
534
00:51:25,376 --> 00:51:27,409
Kau akan berenang?
535
00:51:33,176 --> 00:51:35,309
Dan kau bilang itu?
536
00:51:35,642 --> 00:51:38,476
Kau bilang sesuatu
yang luar biasa seperti itu?
537
00:51:38,742 --> 00:51:40,829
Aku akan meninggalkanmu
sendirian.
538
00:51:44,709 --> 00:51:46,609
Maafkan aku.
539
00:52:03,242 --> 00:52:05,342
Bagus.
540
00:52:12,042 --> 00:52:13,676
Iya.
541
00:52:15,009 --> 00:52:17,069
Luar biasa.
542
00:52:41,176 --> 00:52:44,742
Baju renangmu akan mengkerut
jika basah, jadi hati-hati
543
00:52:45,509 --> 00:52:48,909
Kalau lautnya berbahaya,
bagaimana?
544
00:52:49,209 --> 00:52:53,385
- Kenapa aku harus selalu cemas?
- Bu, tenanglah.
545
00:52:53,409 --> 00:52:59,685
- Dan ingat, kau bisa berenang.
- Aku tidak ingat, dulu kita ke mana?
546
00:52:59,709 --> 00:53:03,685
Ke Coroglio, beberapa hari,
untuk mengobati penyakit sinusmu.
547
00:53:03,709 --> 00:53:07,018
- Kau sangat menikmatinya.
- Kau yakin?
548
00:53:07,042 --> 00:53:10,218
Kau meragukanku?
Memangnya kau tidak ingat?
549
00:53:10,242 --> 00:53:11,385
Tidak.
550
00:53:11,409 --> 00:53:13,685
Kau masih kecil.
551
00:53:13,709 --> 00:53:18,809
Jangan berenang setelah makan,
atau saat Si Merah datang.
552
00:53:19,442 --> 00:53:21,652
Iya, kau sudah
bilang itu, Bu.
553
00:53:21,676 --> 00:53:23,909
Saatnya berangkat.
554
00:53:24,042 --> 00:53:26,444
- Kau juga ikut?
- Iya, kenapa?
555
00:53:26,445 --> 00:53:28,666
Bisakah kau menjaga putriku,
aku takut dia mabuk.
556
00:53:28,667 --> 00:53:31,718
- Lautnya tenang dan indah.
- Jaga-jaga saja.
557
00:53:31,742 --> 00:53:34,209
- Aku akan menjaganya.
- Terima kasih.
558
00:53:35,409 --> 00:53:37,418
Jangan membuatku
terlihat jahat.
559
00:53:37,442 --> 00:53:39,269
Silahkan naik.
560
00:53:41,142 --> 00:53:43,389
Tutup pintunya.
561
00:53:50,242 --> 00:53:52,009
Lenu.
562
00:53:56,376 --> 00:53:59,476
Jangan bicara dengan orang asing,
baik-baiklah.
563
00:54:00,442 --> 00:54:02,389
Hati-hati, kau dengar aku?
564
00:54:05,876 --> 00:54:07,589
Sampai jumpa.
565
00:54:33,609 --> 00:54:35,952
Saat kapal meninggalkan pelabuhan,
566
00:54:35,976 --> 00:54:39,542
aku merasa senang dan ketakutan.
567
00:54:39,809 --> 00:54:42,218
Untuk pertama kalinya aku
meninggalkan rumah,
568
00:54:42,242 --> 00:54:46,276
melakukan perjalanan,
dengan kapal laut.
569
00:54:47,009 --> 00:54:51,818
Punggung ibuku, kampung
dan cerita Lila,
570
00:54:51,842 --> 00:54:56,476
perlahan-lahan menjauh hingga
semuanya menghilang dari pandanganku.
571
00:55:00,000 --> 00:55:05,000
Diterjemahkan oleh sinamoles.