1 00:00:30,361 --> 00:00:33,759 بعد از شب سال نو، لیلا تنبل شد 2 00:00:33,782 --> 00:00:37,074 اون کُل تعطیلات کریسمس رو از خونه درنیومد 3 00:00:37,097 --> 00:00:39,120 ،دل رینو ازش خون بود 4 00:00:39,143 --> 00:00:43,531 اون دلش می‌خواست فوراً مثل سولاراها یا مثل استفانو ثروتمند بشه 5 00:00:43,554 --> 00:00:49,724 و لیلا رو به‌خاطر اینکه دیگه نمی‌رفت کفاشی و به‌خاطر اینکه کسب‌وکار کفش رو ول کرد مقصر می‌دونست 6 00:01:56,889 --> 00:01:59,280 ،ببین رینو چی برام گذاشت 7 00:01:59,958 --> 00:02:02,157 «یه جوراب «بفانا چیزی شبیه به بابانوئل ] [ در آداب و سنن ایتالیایی 8 00:02:16,358 --> 00:02:18,732 واسه برادرت وسایل صبحونه نچّیدی 9 00:02:18,755 --> 00:02:20,682 اون می‌تونه وسایل صبحونۀ خودش رو بچّینه 10 00:02:20,705 --> 00:02:22,988 چرا؟ - زیرا - 11 00:02:34,036 --> 00:02:36,529 گفتم اون می‌تونه وسایل صبحونۀ خودش رو بچّینه 12 00:02:37,105 --> 00:02:40,374 دیوونه شدی؟ - آره، دیوونه شدم - 13 00:02:40,397 --> 00:02:42,996 اون پسرمه، هر کاری بخوام می‌کنم 14 00:02:43,019 --> 00:02:46,568 اون برادرمه و وسایل صبحونه‌ش چیده نمی‌شه 15 00:02:47,014 --> 00:02:48,843 چی‌کار دارید می‌کنید؟ 16 00:02:48,933 --> 00:02:50,953 چرا دارید دعوا می‌کنید؟ 17 00:02:51,874 --> 00:02:55,934 رینو، جوراب دوست‌داشتنی‌ای برام گذاشتی، ممنون 18 00:02:59,866 --> 00:03:04,575 سورپرایز قشنگی بود؟ - برو بیرون، وگرنه - !پرت‌ـش می‌کنم توی صورت‌ـت، کودن 19 00:03:04,598 --> 00:03:07,579 هِی، چطور جرأت می‌کنی؟ - پرت کن ببینم، اگه وجودش رو داری - 20 00:03:07,602 --> 00:03:10,127 فکر کردی ازت می‌ترسم؟ 21 00:03:11,790 --> 00:03:13,817 !بیا اینجا، زنیکه 22 00:03:13,996 --> 00:03:18,736 تو یه دلقکی! - از زغال خوش‌ـت - نیومد؟ لیاقت تو همونه، فهمیدی؟ 23 00:03:18,759 --> 00:03:21,901 به‌خاطر خدا! اگه پدرتون رو بیدار کنید، زنده‌تون نمی‌ذاره 24 00:03:21,924 --> 00:03:25,194 چرا بهش زغال دادی؟ - لیاقت اون زنیکه همونه - 25 00:03:25,217 --> 00:03:28,326 اون به‌دردنخوره. توی مغازه کمک !نمی‌کنه، توی خونه کمکی نمی‌کنه 26 00:03:28,349 --> 00:03:31,555 تو به چه دردی می‌خوری؟ - !بیوفت بمیر، الدنگ - 27 00:03:31,578 --> 00:03:34,110 ببینید بفانا واسه من چی آورده 28 00:03:42,192 --> 00:03:44,084 قشنگ‌ـن، فرناندو 29 00:03:45,740 --> 00:03:48,074 بفانا به‌طور ویژه برای پاهای من درست‌شون کرده 30 00:03:48,265 --> 00:03:50,682 یه کفش نجیب‌زادۀ حقیقی 31 00:03:54,915 --> 00:03:57,396 شخصی که این کفش‌ها رو درست کرده 32 00:03:58,175 --> 00:04:00,234 یه اوستاکاره 33 00:04:01,820 --> 00:04:04,032 !دم بفانا گرم 34 00:04:04,186 --> 00:04:06,337 ...منم تقویت‌شون کردم، ولی 35 00:04:06,360 --> 00:04:08,290 سبُک‌ـن 36 00:04:09,556 --> 00:04:11,781 و مقاوم - آره - 37 00:04:14,191 --> 00:04:16,781 لبه‌هاش پستی و بلندی نداره 38 00:04:18,986 --> 00:04:22,887 ...کفشی مثل این، با یه پنجۀ گشاد 39 00:04:24,325 --> 00:04:26,412 ...انقدر منحصربه‌فرد 40 00:04:26,435 --> 00:04:29,006 تابحال پای کسی نبوده 41 00:04:58,340 --> 00:05:00,309 و راحت هم هستن 42 00:05:14,131 --> 00:05:17,646 بچرخ، بذار از بفانا تشکر کنم - منظورت چیه؟ - 43 00:05:17,689 --> 00:05:18,925 !بچرخ 44 00:05:18,936 --> 00:05:20,054 !حیوون 45 00:05:20,077 --> 00:05:23,507 ،وادارت می‌کنم بخوری‌شون !این کفش‌های مزخرف رو 46 00:05:23,539 --> 00:05:26,811 دیگه هیچ‌وقت نمی‌خوام !ببینمت! فهمیدی؟ بسه 47 00:05:26,812 --> 00:05:29,965 !حیوون - !رینو، بس کن، لطفاً - 48 00:05:29,988 --> 00:05:31,627 !گورت رو گُم کن، الدنگ 49 00:05:31,650 --> 00:05:34,823 ،دیگه باهات کار نمی‌کنم !از پشت بوم می‌پّرم پایین 50 00:05:34,846 --> 00:05:37,029 با دست‌های خودم نفله‌ت !می‌کنم، گورت رو گُم کن 51 00:05:37,052 --> 00:05:40,162 !من می‌رم 52 00:05:40,185 --> 00:05:41,793 دیگه هرگز من رو نمی‌بینی - اون حرف رو نزن، رینو - 53 00:05:41,816 --> 00:05:45,588 !مثل بچه‌ها گریه می‌کنه خجالت نمی‌کِشی؟ 54 00:05:45,908 --> 00:05:48,848 نگاهش کنید، چسبیده به !بندهای پیشبند مامانی 55 00:05:49,169 --> 00:05:50,744 !به تو هم می‌گن مرد 56 00:05:50,767 --> 00:05:55,475 !می‌ری، یا نه؟ حالم رو به‌هم می‌زنی 57 00:05:55,498 --> 00:05:57,896 !گورت رو از اینجا گُم کن 58 00:05:59,110 --> 00:06:03,426 مامان، ببین بفانا چی برامون آورد 59 00:06:05,705 --> 00:06:08,049 « بر اساس رمانی از اِلنا فرانته » 60 00:06:11,300 --> 00:06:13,697 « دوست نابغۀ من » 61 00:07:05,965 --> 00:07:10,760 کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی Raylan Givens 62 00:07:11,071 --> 00:07:14,427 « بخش پنجم: کفش‌ها » 63 00:07:36,049 --> 00:07:38,935 کاراچی، آوریله [ معادل فروردین/اردیبهشت ] 64 00:07:38,958 --> 00:07:43,530 و تو هنوز صرف‌های فعلی رو از بر نشدی؟ 65 00:07:48,356 --> 00:07:50,243 چی‌کار داری می‌کنی، کاراچی؟ 66 00:07:53,120 --> 00:07:55,364 واقعاً اون‌کار ضرورت داره؟ 67 00:07:59,194 --> 00:08:05,204 ،بیا این‌کارو بکنیم: برگرد روی نیمکت‌ـت آروم شو و بعد ادامه می‌دیم 68 00:08:06,419 --> 00:08:09,584 کافیه! چیز خنده‌داری وجود نداره 69 00:08:14,954 --> 00:08:17,460 بیاید بریم سراغ تمارین ایتالیایی 70 00:08:17,895 --> 00:08:23,170 از همکلاسی‌تون اِلنا گِرِکو الگو بگیرید 71 00:08:24,449 --> 00:08:29,020 گوش کنید چی راجع به «دیدو» می‌نویسه 72 00:08:29,499 --> 00:08:33,792 ،اگر عشقی وجود نداشته باشد» ،نه‌تنها زندگی مردم خشک و بی‌روح می‌شود 73 00:08:33,815 --> 00:08:36,181 «بلکه شهر هم خشک و بی‌روح می‌شود 74 00:08:37,172 --> 00:08:39,173 بیا اینجا، گِرِکو 75 00:08:49,543 --> 00:08:52,293 باریکلا، 20 76 00:08:58,239 --> 00:09:00,042 بارباریسی 77 00:09:05,496 --> 00:09:07,292 دی ناپولی 78 00:09:12,433 --> 00:09:14,478 بد نیست، بد نیست 79 00:09:19,625 --> 00:09:21,256 !لنو 80 00:09:22,726 --> 00:09:24,555 !هِی، لنو 81 00:09:24,900 --> 00:09:27,432 نمی‌خوای منتظر من بمونی؟ - نه - 82 00:09:27,713 --> 00:09:29,734 بدون من می‌ری خونه؟ 83 00:09:29,887 --> 00:09:32,700 تو بیش از حد می‌خندی، مثل یه احمق 84 00:09:32,700 --> 00:09:35,354 برای تو چه اهمیتی داره اگه من بخندم؟ - اهمیت داره - 85 00:09:37,176 --> 00:09:39,286 از آلفونسو خوش‌ـت میاد؟ 86 00:09:39,573 --> 00:09:43,729 از آلفونسو خوشم نمیاد، حداقل از اون نظر که تو فکر می‌کنی نه 87 00:09:45,455 --> 00:09:49,205 ،و از تو هم خوشم نمیاد دارم باهات به‌هم می‌زنم 88 00:09:49,228 --> 00:09:52,041 حرف‌ـت رو باور نمی‌کنم - خب، حالا می‌بینی - 89 00:09:56,357 --> 00:09:59,004 می‌شه حداقل تا خونه با هم قدم بزنیم؟ 90 00:10:02,686 --> 00:10:05,141 واقعاً متوجه نیستی، آره؟ 91 00:10:09,400 --> 00:10:12,021 جینو هیچ‌وقت زیاد برام اهمیت نداشت 92 00:10:12,373 --> 00:10:15,089 اصلاً نمی‌دونم چرا قبول کردم 93 00:10:15,346 --> 00:10:19,501 ،چند ماهی من رو همراهی کرده ولی حالا حالم ازش به‌هم می‌خوره 94 00:10:19,789 --> 00:10:22,995 اون اصلاً حرف نمی‌زنه، حتی من رو به خنده نمی‌ندازه 95 00:10:23,018 --> 00:10:27,173 حق داری، کُلی پسر دیگه توی مدرسه‌ت هست 96 00:10:33,184 --> 00:10:34,872 ...لیلا 97 00:10:36,061 --> 00:10:38,401 انشام رو 20 گرفتم 98 00:10:38,906 --> 00:10:40,779 آفرین 99 00:10:41,751 --> 00:10:43,733 یه انشا راجع به «دیدو» بود 100 00:10:44,469 --> 00:10:47,109 تو یه چیزهایی گفتی، یادته؟ 101 00:10:48,049 --> 00:10:50,370 چیزی که تو گفتی رو نوشتم 102 00:10:50,862 --> 00:10:53,835 معلم برای کُل کلاس خوندشون 103 00:11:01,987 --> 00:11:05,480 آقای فرارو دلسرد شده که دیگه نمی‌ری کتابخونه 104 00:11:05,503 --> 00:11:08,101 کتاب‌ها بهم سردرد می‌دن - حقیقت نداره - 105 00:11:08,124 --> 00:11:09,934 داره 106 00:11:11,322 --> 00:11:14,678 ...اگه تو می‌گی بگذریم، من چند تا برات آوردم 107 00:11:16,948 --> 00:11:20,944 ،تو حتی بیرون نمی‌ری تو اصلاً هیچ کاری نمی‌کنی 108 00:11:21,008 --> 00:11:23,629 حداقل یه خرده مطالعه کن 109 00:11:24,365 --> 00:11:27,401 دیدو» و کتاب‌ها چه اهمیتی دارن؟» 110 00:11:28,680 --> 00:11:30,841 باید اطو بکِشم 111 00:11:40,285 --> 00:11:41,966 ...لنو 112 00:11:44,856 --> 00:11:47,925 این هفته دو نفر بهم ابراز عشق کردن 113 00:11:48,533 --> 00:11:51,537 چی؟ دو تا ابراز عشق؟ 114 00:11:52,496 --> 00:11:54,031 آره 115 00:11:55,565 --> 00:11:57,196 لیلا 116 00:11:57,387 --> 00:11:58,547 پاسکوآله 117 00:11:58,570 --> 00:12:01,328 توی کفاشی ندیدمت، مریض بودی؟ 118 00:12:01,351 --> 00:12:06,050 .نه، با بابام و رینو دعوام شد به صلاحه یه مدت خونه بمونم 119 00:12:08,896 --> 00:12:11,293 خوشحالم سالمی 120 00:12:14,714 --> 00:12:17,304 ،قیافه‌ت چرا اون‌جوریه پاسکوآله؟ چی شده؟ 121 00:12:24,464 --> 00:12:26,159 ...لیلا 122 00:12:26,734 --> 00:12:29,899 من ازت خوشم میاد - منم همین‌طور، پاسکوآله - 123 00:12:29,931 --> 00:12:32,239 من خیلی ازت خوشم میاد، ولی نه از اون نظر 124 00:12:32,936 --> 00:12:35,621 دوست دارم بیام با پدرت و رینو صحبت کنم 125 00:12:36,836 --> 00:12:39,266 لیلا، می‌خوام باهات نامزد کنم 126 00:12:43,517 --> 00:12:45,531 جدی می‌گی؟ 127 00:12:47,609 --> 00:12:50,358 اگه بگی نه، عمرم ارزش زندگی‌کردن نداره 128 00:12:51,573 --> 00:12:53,415 ...پاسکوآله 129 00:12:54,163 --> 00:12:56,138 ،من ازت خوشم میاد 130 00:12:57,999 --> 00:13:02,506 ولی همون‌جور که از آنتونیو خوشم میاد، از اِنزو 131 00:13:03,017 --> 00:13:05,230 من از همه خوشم میاد 132 00:13:05,671 --> 00:13:08,215 جوری که از رینو خوشم میاد 133 00:13:11,265 --> 00:13:14,183 من اون احساسی که نسبت به کارملا دارم رو به تو ندارم 134 00:13:25,427 --> 00:13:30,446 .روز بعد دوباره دیدمش ولی اون عادی رفتار کرد 135 00:13:32,332 --> 00:13:34,538 جوری که انگار اتفاقی نیوفتاده بود 136 00:13:38,278 --> 00:13:40,638 و اون‌یکی؟ 137 00:13:40,804 --> 00:13:43,042 هرگز حدس نمی‌زنی 138 00:13:48,029 --> 00:13:50,113 کجا می‌ری تک‌وتنها؟ 139 00:13:51,321 --> 00:13:53,687 تو توی اون ماشین زندگی می‌کنی؟ 140 00:13:54,966 --> 00:13:56,865 باهات میام 141 00:14:11,493 --> 00:14:15,074 لیلا، می‌خواستم بابت دفعۀ قبل معذرت‌خواهی کنم - من کامل فراموش‌ـش کردم - 142 00:14:15,106 --> 00:14:18,718 حق داشتی اون‌جوری باهام تا کنی - می‌دونم - 143 00:14:18,718 --> 00:14:22,403 من اشتباه کردم، ولی دیدی توی مهمونی چقدر خوب رقصیدیم؟ 144 00:14:22,426 --> 00:14:25,151 یادم نمیاد - یادت نمیاد؟ - 145 00:14:25,152 --> 00:14:29,971 من خیلی خوب یادمه - پس، فراموش‌ـش کن. روز خوش - 146 00:14:35,565 --> 00:14:37,912 لیلا، تمام فکر و ذکر من توئی 147 00:14:53,371 --> 00:14:55,865 ،دیشب خواب‌ـت رو دیدم 148 00:14:55,865 --> 00:14:58,198 ازت خواستم نامزد بشیم 149 00:14:58,390 --> 00:15:00,637 و تو گفتی بله 150 00:15:00,660 --> 00:15:03,825 ،و من یه حلقۀ سه الماسه بهت دادم 151 00:15:03,856 --> 00:15:06,510 مثل مال مادربزرگم 152 00:15:07,501 --> 00:15:10,570 توی خواب‌ـت، من گفتم بله؟ - آره - 153 00:15:10,794 --> 00:15:13,434 خب، اون ثابت می‌کنه که یه خواب بود 154 00:15:14,022 --> 00:15:17,964 من هرگز با تو نامزد نمی‌کنم چون تو یه حیوونی 155 00:15:17,987 --> 00:15:20,074 تو و امثال تو 156 00:15:20,097 --> 00:15:21,576 چی؟ 157 00:15:21,599 --> 00:15:24,965 ،من از احساساتم باهات صحبت می‌کنم اون‌وقت تو این‌طوری باهام تا می‌کنی؟ 158 00:15:24,988 --> 00:15:27,641 داری می‌گی تو احساسات داری؟ 159 00:15:27,993 --> 00:15:31,605 ،می‌دونی، اینکه بگی تو یه حیوونی اشتباهه 160 00:15:31,925 --> 00:15:34,043 توهین در حق حیوون‌هاست 161 00:15:34,066 --> 00:15:36,665 ،حیوون‌ها کاری که تو با آدا کردی رو نمی‌کنن 162 00:15:36,688 --> 00:15:39,542 اونا شب سال نو از روی بالکن تیراندازی نمی‌کنن 163 00:15:39,565 --> 00:15:42,866 من تیراندازی نکردم، لیلا، برادرم کرد 164 00:15:42,889 --> 00:15:45,958 !خودتم می‌دونی. برگرد 165 00:15:47,972 --> 00:15:50,922 اگه جرأت داری دوباره بیوفت دنبالم 166 00:15:50,945 --> 00:15:53,288 توی خیابون شروع یه جیغ‌وداد می‌کنم 167 00:15:53,311 --> 00:15:56,092 کاری می‌کنم کُل محل نگاه کنن 168 00:16:05,523 --> 00:16:08,879 با مارچلو سولارا اون‌کارو کردی؟ - آهان - 169 00:16:08,912 --> 00:16:11,733 به کسی نگو باهاش اون‌جوری رفتار کردی 170 00:16:11,756 --> 00:16:15,976 چرا نباید بگم؟ هیچ اهمیتی برام نداره 171 00:16:18,182 --> 00:16:20,030 تو دیوونه‌ای 172 00:16:20,037 --> 00:16:24,905 اون بی‌شعور! مثل یه انگل چسبید به من 173 00:16:24,928 --> 00:16:26,630 واسه همین از خونه درنمیای؟ 174 00:16:26,632 --> 00:16:30,234 چه اهمیتی داره؟ من باید لباس‌های برادرم رو اطو بکِشم 175 00:16:37,073 --> 00:16:39,288 ...لنو 176 00:16:47,657 --> 00:16:49,875 به نظرت من یه چیزی‌ـم هست؟ 177 00:16:50,214 --> 00:16:51,950 منظورت چیه؟ 178 00:16:51,973 --> 00:16:54,754 من مردم رو وادار می‌کنم کارهای اشتباه انجام بدن 179 00:16:55,169 --> 00:16:57,919 منظورت چیه؟ - ...رینو - 180 00:16:59,262 --> 00:17:01,844 اون دوباره مهربون و سرزنده شده 181 00:17:01,947 --> 00:17:04,120 و دیروز بهم گفت 182 00:17:05,208 --> 00:17:07,522 ،که ما باهوش‌ـیم 183 00:17:08,660 --> 00:17:11,051 که هیچ‌کس جلودار ما نیست 184 00:17:11,345 --> 00:17:13,208 شاید هنوز به کفش‌ها فکر می‌کنه 185 00:17:13,231 --> 00:17:20,936 فکر و ذکر اون پوله، حالا می‌خواد یه ماشین بخره و یه تلویزیون، چون می‌گه ثروتمندها دارن‌شون 186 00:17:21,255 --> 00:17:23,327 اون وسواس پیدا کرده 187 00:17:23,749 --> 00:17:26,690 می‌خواد یکشنبه ما رو ببَره ویا تولیدو» بستنی بخوریم» خیابانی باستانی و یکی از مهم‌ترین ] [ شاهراه‌های خرید در ناپلِ ایتالیا 188 00:17:27,105 --> 00:17:28,873 بهش گفتم نه 189 00:17:28,896 --> 00:17:30,577 !بیا بریم 190 00:17:30,718 --> 00:17:34,267 بیا بریم بیرون، مردم رو ببینیم، منم میام 191 00:17:34,938 --> 00:17:39,669 من دیگه گفتم نه - بهش بگو نظرت عوض شد. بیا بریم - 192 00:17:50,794 --> 00:17:55,269 تا جایی که می‌دونم، اولین‌باری بود که لیلا رفته بود داخل شهر 193 00:17:55,397 --> 00:18:00,936 در طی سواری با اتوبوس تنها کاری که کرد ،این بود که با شگفتی از شیشه زُل زد به بیرن 194 00:18:00,959 --> 00:18:04,093 درحالی‌که پاسکوآله داشت چیزهایی که اون می‌دید رو بهش توضیح می‌داد 195 00:18:04,476 --> 00:18:10,588 و درنتیجه، حزن دوران اخیر به‌تدریج جا برای غافلگیری باز کرد 196 00:18:11,094 --> 00:18:14,578 !بزرگه - این «پیاتزا دل پلبیشیتو»ـه - 197 00:18:19,469 --> 00:18:22,419 این ساختمون چیه؟ - کاخ سلطنتی - 198 00:18:22,442 --> 00:18:24,497 داستان مجسمه‌های سلاطین ناپل رو می‌دونید؟ 199 00:18:24,520 --> 00:18:27,717 نگو، نه جلوی دخترا - بامزه‌ست - 200 00:18:28,004 --> 00:18:31,306 از کجا قراره بستنی بگیریم؟ - «ویا تولیدو» - 201 00:18:31,329 --> 00:18:34,215 کجا هست؟ - نگران نباش، با ما میای - 202 00:18:34,238 --> 00:18:38,266 هِی، می‌رید قدم بزنید؟ - !سلام، بچه‌ها - 203 00:18:38,330 --> 00:18:40,920 خسته نمی‌شید، همه‌ش پیاده؟ 204 00:18:42,742 --> 00:18:44,999 اون احمق‌ها هم اینجان؟ 205 00:18:46,578 --> 00:18:50,702 پاسکوآله، بهش فکر نکن. همه می‌دونن جیلیولا یه سلیطه‌ست 206 00:18:50,798 --> 00:18:53,684 ،آدا گفت دیگه برنمی‌گرده توی اون ماشین 207 00:18:53,707 --> 00:18:55,026 ولی ظاهراً خوش‌ـش اومده 208 00:18:55,049 --> 00:18:59,461 بسه، کارملا، اون خواهر آنتونیوئه - به آنتونیو بگو توی خونه نگه‌ش داره - 209 00:19:00,196 --> 00:19:02,507 بیاید بستنی بگیریم و بریم خونه 210 00:19:02,530 --> 00:19:05,416 آره، بریم خونه - چی می‌گی، لنو؟ - 211 00:19:05,439 --> 00:19:09,508 سولاراها اون دو تا رو هرجا بخوان می‌برن، اون‌وقت ما بریم خونه؟ 212 00:19:09,531 --> 00:19:11,200 !بیخیال 213 00:19:19,697 --> 00:19:22,861 من با این خواهرم چی‌کار می‌خوام بکنم؟ 214 00:19:29,255 --> 00:19:32,996 بیاید بستنی‌مون رو از اینجا بگیریم - نه، از یه جای دیگه می‌گیریم - 215 00:19:33,826 --> 00:19:35,828 من می‌خوام اون داخل رو ببینم 216 00:19:37,535 --> 00:19:40,708 با این‌همه جا برای گرفتن بستنی... بیاید بریم 217 00:19:40,731 --> 00:19:43,170 نه، من می‌خوام برم اون داخل 218 00:19:43,193 --> 00:19:47,509 چرا همه‌ش من رو عذاب می‌دی؟ - اِلنا و کارملا هم می‌خوان برن اونجا - 219 00:19:47,509 --> 00:19:51,418 می‌خواید، درسته؟ - دخترا مثل مانکن‌ها می‌مونن - 220 00:19:51,441 --> 00:19:56,684 بیا بریم، رینو - لیلا. یه نگاه به لباس‌هات انداختی؟ - 221 00:19:57,387 --> 00:20:00,848 یه نگاه به لباس‌هامون انداختی؟ - داری می‌گی ما زشت‌ـیم؟ - 222 00:20:00,871 --> 00:20:02,834 نه، زشت نیستید 223 00:20:06,562 --> 00:20:08,864 یه بستنی و بعدش می‌ریم؟ 224 00:20:09,567 --> 00:20:12,988 بسه دیگه، هرجا دوست دارید می‌ریم 225 00:21:17,786 --> 00:21:20,312 این آدما من رو تحت تأثیر قرار نمی‌دن 226 00:21:21,271 --> 00:21:25,875 ،افراد محل فکر می‌کنن کلّه‌گنده‌ان ولی کسی نیستن 227 00:21:25,906 --> 00:21:29,838 تو باشی اون لباس رو می‌پوشی؟ - نه حتی اگه سرش بهم پول بدی - 228 00:21:29,870 --> 00:21:31,606 من باشم می‌پوشمش 229 00:21:31,629 --> 00:21:33,790 مثل این می‌مونه که توی یه شهر دیگه هستی 230 00:21:34,442 --> 00:21:37,089 خانم اشرافیِ بیاد بره رنگی درآد اومد 231 00:21:37,863 --> 00:21:39,973 !لیلا، خفه‌شو 232 00:21:45,758 --> 00:21:49,403 لنو؟ همکلاسی‌هات اون‌جوری‌ان؟ 233 00:21:49,882 --> 00:21:52,440 نه - پس، مدرسۀ خوبی نیست - 234 00:21:52,503 --> 00:21:56,372 مدرسۀ ادبیات یونان و روم باستانه - به‌درد نمی‌خوره. درسته، لیلا؟ - 235 00:21:56,372 --> 00:21:59,921 ،اگه هیچ‌کس مثل اون نداره مدرسه‌ت مفت نمی‌ارزه 236 00:22:04,044 --> 00:22:06,435 می‌دونید اون کلاه رو کجا باید بذاره؟ 237 00:22:09,991 --> 00:22:12,292 ولش کن 238 00:22:15,937 --> 00:22:18,877 ،وقتی دوست‌دختر من رد می‌شه تو باید زمین رو تمیز کنی 239 00:22:18,941 --> 00:22:20,706 !لات 240 00:22:25,431 --> 00:22:27,518 !لعنتی 241 00:22:27,541 --> 00:22:29,691 چی صدام کردی؟ 242 00:22:29,714 --> 00:22:32,057 بگو! چی صدام کردی؟ 243 00:22:32,080 --> 00:22:34,646 !دوباره بگو 244 00:22:34,669 --> 00:22:36,213 !بگو - !بیا بریم، رینو - 245 00:22:36,236 --> 00:22:39,273 تو یه بی‌شعوری، یه کثافت 246 00:22:39,465 --> 00:22:43,109 اون رو دیدی، پاسکوآله؟ خواهرم فکر می‌کنه اینجا داریم مسخره‌بازی درمیاریم 247 00:22:43,589 --> 00:22:46,274 :اون همیشه دستور می‌ده، می‌گه «من می‌خوام برم اونجا» 248 00:22:46,370 --> 00:22:51,133 فکر می‌کنه اگه بهش می‌گم نیاد اینجا دارم شوخی می‌کنم 249 00:22:52,188 --> 00:22:55,554 ،وقتی جایی باشی که نباید باشی 250 00:22:55,577 --> 00:22:57,840 !همیشه دردسر وجود داره 251 00:22:59,157 --> 00:23:02,746 ،ولی نمی‌شه به خانم چیزی گفت اون همیشه همه‌چیز رو می‌دونه 252 00:23:02,769 --> 00:23:04,952 !اون همیشه همه‌چیز رو می‌فهمه 253 00:23:04,975 --> 00:23:06,934 اون به من گفت لات 254 00:23:06,957 --> 00:23:08,888 !بی‌شعور 255 00:23:09,195 --> 00:23:12,145 !من، لات - رینو، باید آروم بگیری - 256 00:23:12,168 --> 00:23:14,115 آروم بگیر، باید بریم 257 00:23:25,218 --> 00:23:28,095 با هم اومدیم بیرون، با هم‌ـم برمی‌گردیم 258 00:23:28,318 --> 00:23:30,639 دست‌بردار نیستی، لیلا؟ 259 00:23:30,716 --> 00:23:32,675 ،گوش کن، می‌خوام رک و پوست‌کنده بگم 260 00:23:32,698 --> 00:23:35,575 من برادر بزرگه‌تم و تو کاری که من می‌گم رو می‌کنی 261 00:23:37,206 --> 00:23:40,156 من خیلی راحت می‌تونم سرت رو بشکنم 262 00:23:40,179 --> 00:23:41,786 می‌خوای ببینی؟ 263 00:23:41,809 --> 00:23:44,027 لیلا، بیا بریم خونه 264 00:23:45,357 --> 00:23:49,202 به بابا می‌گم - بگو، به یه‌ورم - 265 00:23:49,225 --> 00:23:51,239 حالا برو خونه 266 00:23:52,071 --> 00:23:53,925 تا ببینیم چی می‌شه 267 00:24:02,652 --> 00:24:06,497 من دیگه با برادر کودنم نمی‌رم بیرون - چی‌کار باید می‌کرد؟ - 268 00:24:06,520 --> 00:24:08,767 خوشم نمیاد که جدا شدیم 269 00:24:08,790 --> 00:24:11,900 بیا بریم، لیلا، اونا بهمون ملحق می‌شن، حالا می‌بینی 270 00:24:11,923 --> 00:24:17,325 اونا می‌خوان ما بریم خونه، چون دل‌شون نمی‌خواست اتفاق دیگه‌ای بیوفته 271 00:24:21,705 --> 00:24:23,348 اونجا رو ببینید 272 00:24:24,262 --> 00:24:26,317 !اون یاروییه که رینو زدش 273 00:24:26,340 --> 00:24:28,650 !نگه دارید! در رو باز کنید 274 00:24:28,673 --> 00:24:30,406 !سریع 275 00:24:31,934 --> 00:24:33,782 !یا مریم مقدس 276 00:24:49,005 --> 00:24:51,007 حالا دیگه نمی‌خندید؟ 277 00:24:57,413 --> 00:24:59,063 !رینو 278 00:24:59,619 --> 00:25:03,359 !دست از سر برادرم بردارید 279 00:25:04,542 --> 00:25:06,198 !لیلا 280 00:25:09,178 --> 00:25:13,110 !دست از سر رینو بردارید 281 00:25:17,745 --> 00:25:19,663 تکون نخور، لیلا 282 00:25:21,261 --> 00:25:24,010 !بسه 283 00:25:30,692 --> 00:25:32,450 !کثافت 284 00:25:34,688 --> 00:25:36,619 بس نشد؟ 285 00:25:38,268 --> 00:25:40,071 !پاسکوآله 286 00:25:40,474 --> 00:25:42,987 !برگردید همونجایی که ازش اومدید، بی‌شعورا 287 00:25:53,613 --> 00:25:56,075 آسیب دیدی؟ - نه - 288 00:25:58,856 --> 00:26:01,947 بذار ببینم، پاسکوآله - !برو ردّ کارـت - 289 00:26:11,451 --> 00:26:15,072 بیا، رینو - ممنون، مارچلو - 290 00:26:15,095 --> 00:26:18,771 لطفاً دخترا رو ببرید خونه 291 00:26:18,931 --> 00:26:20,595 بیا بریم، لیلا - ...نه - 292 00:26:20,596 --> 00:26:22,361 باید بریم 293 00:26:22,384 --> 00:26:23,799 خواهش می‌کنم 294 00:26:23,823 --> 00:26:25,334 جا نمی‌شیم - برید بالا - 295 00:26:25,357 --> 00:26:27,870 !جا نمی‌شیم - !مهربون بشینید - 296 00:26:34,947 --> 00:26:36,616 زود باشید 297 00:26:57,708 --> 00:27:00,211 برو اونور - کدوم‌ور؟ - 298 00:27:00,234 --> 00:27:01,554 بیا این‌سمت 299 00:27:01,577 --> 00:27:03,472 دیگه چیزی نمونده 300 00:27:03,495 --> 00:27:07,532 نشستی روی من - برو پایین و پیاده برو خونه - 301 00:27:07,555 --> 00:27:10,572 راسو چهره! تو باید پیاده بشی 302 00:27:10,573 --> 00:27:13,350 چی صدام کردی؟ - اینجا هم می‌خوای دستور بدی؟ - 303 00:27:13,373 --> 00:27:15,396 !طاقت بیار دیگه 304 00:27:15,419 --> 00:27:18,177 نمی‌تونستید با اتوبوس بیاید؟ 305 00:27:18,200 --> 00:27:22,100 تمومش کنید! این که یه بازی نیست 306 00:27:22,772 --> 00:27:24,453 نگه دار 307 00:27:26,352 --> 00:27:28,238 چرا؟ 308 00:27:31,850 --> 00:27:33,775 گفت نگه دار 309 00:27:56,849 --> 00:27:58,787 دختر خوب 310 00:28:14,176 --> 00:28:17,852 راحت‌تری، لیلا؟ - به تو چه؟ - 311 00:28:19,099 --> 00:28:21,554 چه تشکر قشنگی 312 00:28:31,023 --> 00:28:33,677 می‌خوای قبل از اینکه بریم خونه یه دور بزنیم؟ 313 00:28:33,837 --> 00:28:36,426 آره - با لیلا بودم - 314 00:28:37,736 --> 00:28:39,277 نه 315 00:29:02,991 --> 00:29:05,270 خب، چی‌کار کنیم؟ - ما رو همینجا پیاده کن - 316 00:29:05,293 --> 00:29:08,723 بذار برسونم‌تون خونه - اینجا ول‌مون کن، بهتره - 317 00:29:08,746 --> 00:29:11,750 بذار برسونم‌تون خونه - کَری؟ - 318 00:29:11,815 --> 00:29:13,457 خدافظ 319 00:29:14,052 --> 00:29:16,354 خدافظ 320 00:29:46,084 --> 00:29:48,482 براش کافی نبود که هر روز من رو بپّاد 321 00:29:49,664 --> 00:29:53,660 همچنین اومد مغازه تا ببینه حال رینو چطوره 322 00:29:55,003 --> 00:29:57,528 رینو وقتی اون رو دید رنگ‌ـش پرید 323 00:29:58,616 --> 00:30:01,556 چون راجع به کتک‌خوردن به پدرم نگفته بود 324 00:30:01,781 --> 00:30:04,709 گفت با دوچرخه خورده زمین 325 00:30:06,703 --> 00:30:09,581 خدا رو شکر مارچلو چیزی نگفت 326 00:30:09,772 --> 00:30:13,481 همین رو کم داشتیم که اون شروع کنه به قمپز درکردن، کثافت 327 00:30:14,088 --> 00:30:16,654 بابات داستان دوچرخه رو باور کرد؟ 328 00:30:16,677 --> 00:30:18,787 آره، پس چی 329 00:30:19,682 --> 00:30:22,528 اون انقدر خوشحال بود که یه سولارا توی مغازه‌شه 330 00:30:23,039 --> 00:30:26,405 که وقتی مارچلو رفت، می‌دونی به رینو چی گفت؟ 331 00:30:26,428 --> 00:30:32,176 این اولین کار خوبیه که تابحال انجام» «دادی: دوست‌شدن با مارچلو سولارا 332 00:30:33,748 --> 00:30:36,395 همه دارن عقل‌شون رو از دست می‌دن، لنو 333 00:30:52,610 --> 00:30:54,536 بهش اجازه دادم ماشینم رو برونه 334 00:30:54,559 --> 00:30:56,934 اجازه دادی رینو بشینه پشت فرمون؟ - شگفت‌انگیزه، بابا - 335 00:30:56,957 --> 00:31:00,035 ولی اون که رانندگی بلد نیست - من یادش دادم - 336 00:31:00,058 --> 00:31:02,753 اگه ماشین رو بزنه به جایی، من نمی‌تونم هزینه‌ش رو بدما 337 00:31:02,776 --> 00:31:05,147 نگران نباشید، من می‌تونم ترتیب‌ـش رو بدم 338 00:31:05,428 --> 00:31:08,274 لیلا، من مارچلو رو برای شام دعوت کردم 339 00:31:10,959 --> 00:31:12,781 سلام، لیلا 340 00:31:14,508 --> 00:31:16,147 سلام، لنو 341 00:31:16,170 --> 00:31:17,768 سلام 342 00:31:22,755 --> 00:31:25,697 داشتم می‌گفتم... کجا رفتید؟ 343 00:31:26,752 --> 00:31:28,816 اون واقعاً اینجا غذا می‌خوره؟ 344 00:31:29,053 --> 00:31:31,387 کمکم کن میز رو بچّینم، لطفاً 345 00:31:31,610 --> 00:31:33,784 مرگ سوسک می‌ریزم توی غذاش 346 00:31:34,136 --> 00:31:37,940 چی داری می‌گی، شعور نداری؟ باید خوشحال باشی 347 00:31:38,132 --> 00:31:40,474 حق با مادرته، اون به‌خاطر تو اومده 348 00:31:40,498 --> 00:31:43,566 من نمی‌خوام نزدیک من باشه - چرا؟ - 349 00:31:44,142 --> 00:31:48,211 اگه تو رو می‌خواست، می‌گفتی نه؟ - قبلاً گفتم - 350 00:31:48,234 --> 00:31:50,192 واقعاً؟ - آره - 351 00:31:50,215 --> 00:31:52,636 چی داری می‌گی؟ 352 00:31:52,743 --> 00:31:54,116 راست می‌گه 353 00:31:55,331 --> 00:31:58,025 به‌خاطر خدا، پدرت نباید بفهمه 354 00:31:58,048 --> 00:32:01,500 هرگز! می‌شنوی؟ زنده‌ت نمی‌ذاره 355 00:32:02,203 --> 00:32:04,071 بجنب، میز رو بچّین 356 00:32:13,169 --> 00:32:15,982 به پدرت گفتی که پدر من احترام زیادی براش قائله؟ 357 00:32:16,014 --> 00:32:17,333 حقیقت داره، بابا 358 00:32:17,356 --> 00:32:20,746 وقتی پدرم با احترام راجع به یه شخص صحبت می‌کنه، من به حرف‌ـش گوش می‌کنم 359 00:32:20,777 --> 00:32:24,622 پدرم راجع به مهارت شما همیشه با احترام صحبت کرده 360 00:32:24,645 --> 00:32:27,299 پسرتون هم حرف‌های فوق‌العاده‌ای راجع بهتون می‌زنه 361 00:32:30,368 --> 00:32:34,364 ،سیلویو سولارا مرد بزرگیه همه این رو می‌دونن 362 00:32:34,460 --> 00:32:36,547 ،و رینو هم داره وارد می‌شه 363 00:32:36,570 --> 00:32:39,414 واقعاً داره درک درستی از کار پیدا می‌کنه 364 00:32:40,214 --> 00:32:42,471 آدم با کسب تجربه بهتر می‌شه 365 00:32:43,123 --> 00:32:46,703 پدربزرگ من، اون قدیم، کار رو از توی یه زیرزمین شروع کرد 366 00:32:46,799 --> 00:32:49,206 پدرم در طول زمان کار رو گسترش داد 367 00:32:49,229 --> 00:32:51,827 و امروزه قنادی سولاراها چیزیه که هست 368 00:32:51,850 --> 00:32:55,463 مردم از همه‌جای ناپل میان تا یه شیرینی بخورن 369 00:32:55,590 --> 00:32:57,662 !چه اغراقی 370 00:33:02,400 --> 00:33:05,980 حق با توئه، لیلا، ممکنه ،یه خرده اغراق کرده باشم 371 00:33:06,459 --> 00:33:09,592 ،ولی منظورم این بود که ،پول باید در چرخش باشه 372 00:33:09,784 --> 00:33:13,172 که آدم نسل به نسل رشد می‌کنه 373 00:33:14,131 --> 00:33:17,936 این ایدۀ کفش جدید واقعاً از نظرم جالب اومد 374 00:33:19,214 --> 00:33:20,630 درسته؟ 375 00:33:20,653 --> 00:33:25,928 اگه یه نفر کاردانه و می‌تونه چیزهای خوب به‌وجود بیاره، باید امتحان‌ـش کنه 376 00:33:26,663 --> 00:33:29,701 مردم از چیزهای جدید خوش‌شون میاد 377 00:33:33,792 --> 00:33:37,661 می‌دونم بچه‌هاتون یه جفت کفش قشنگ درست کردن 378 00:33:38,172 --> 00:33:42,456 سایز 43. اون دقیقاً سایز پای منه 379 00:33:46,484 --> 00:33:48,402 آره، سایز 43ـن 380 00:33:49,009 --> 00:33:51,451 اگه موردی براتون نداره، دوست دارم ببینم‌شون 381 00:33:52,877 --> 00:33:55,051 نمی‌دونم کجان 382 00:33:55,658 --> 00:33:57,649 نونسیا، تو می‌دونی کفش‌ها کجان؟ 383 00:33:57,672 --> 00:33:59,271 نه 384 00:34:00,869 --> 00:34:02,915 اون گذاشت‌شون کنار 385 00:34:06,016 --> 00:34:08,516 آره، گذاشتم‌شون توی انبار 386 00:34:09,501 --> 00:34:14,167 ولی بعدش اون روز مامان ازم خواست مرتب‌ـش کنم 387 00:34:15,990 --> 00:34:18,205 و من انداختم‌شون بیرون 388 00:34:18,228 --> 00:34:20,139 انداختی‌شون بیرون؟ 389 00:34:21,680 --> 00:34:23,745 در هر صورت کسی ازشون خوش‌ـش نمیومد 390 00:34:28,202 --> 00:34:31,559 داری دروغ می‌گی، همین الان برو اون کفش‌ها رو بیار 391 00:34:33,252 --> 00:34:35,407 برو کفش‌ها رو بیار 392 00:34:35,650 --> 00:34:37,786 چرا الان می‌خوای‌شون؟ 393 00:34:38,368 --> 00:34:41,341 چون تو گفتی ازشون خوش‌ـت نمیاد، انداختم‌شون بیرون 394 00:34:42,779 --> 00:34:45,720 پاشو سریع برو اون کفش‌ها رو بیار 395 00:35:00,074 --> 00:35:02,248 گفتم انداختم‌شون بیرون 396 00:35:08,034 --> 00:35:10,751 نه، نه. غذات رو بخور 397 00:35:11,742 --> 00:35:15,834 ،غذات رو بخور. تو هم همین‌طور مارچلو، توجه نکنید 398 00:35:15,898 --> 00:35:17,857 ،لیلا گاهی اوقات بی‌ادب می‌شه 399 00:35:17,880 --> 00:35:20,693 شیطون می‌ره توی جلدش، ولی دختر خوبیه 400 00:35:21,525 --> 00:35:23,513 مگه نه، اِلنا؟ 401 00:35:24,753 --> 00:35:26,658 برمی‌گرده 402 00:35:28,526 --> 00:35:31,539 لنو، دوست نداری؟ - ...خوبه - 403 00:35:31,562 --> 00:35:33,410 پس، بخور 404 00:35:38,212 --> 00:35:41,569 ببخشید، اطلاع نداشتم مشکلی وجود داره 405 00:35:42,463 --> 00:35:45,213 نه، چه مشکلی؟ 406 00:35:46,875 --> 00:35:49,975 نونسیا، مارچلو دلسرده 407 00:35:50,455 --> 00:35:52,948 برو ببین دخترت مشغول چه کاریه 408 00:35:59,694 --> 00:36:02,667 نه، نه، نه، نه. نگران نباش، لنو 409 00:36:02,795 --> 00:36:04,649 غذات رو تموم کن 410 00:36:10,499 --> 00:36:13,696 اونجا نیست - پس، شعور نداره - 411 00:36:38,599 --> 00:36:42,700 ،یه مسئله بین شما و خانواده‌تونه من توی دست‌وپاتونم 412 00:36:42,723 --> 00:36:46,566 دوست دارم بازم عذرخواهی کنم - ما باید عذرخواهی کنیم - 413 00:36:54,264 --> 00:36:55,907 خدافظ 414 00:36:57,300 --> 00:36:59,397 فردا می‌بینمت، مارچلو؟ 415 00:37:01,616 --> 00:37:03,425 مارچلو؟ 416 00:37:05,772 --> 00:37:07,875 منم می‌رم خونه 417 00:37:08,713 --> 00:37:11,695 !این‌دفعه زنده‌ش نمی‌ذارم - اول من می‌کُشمش - 418 00:37:11,718 --> 00:37:13,924 آروم می‌گیرید؟ 419 00:37:15,682 --> 00:37:17,658 عصر همگی بخیر 420 00:37:23,354 --> 00:37:26,551 نگران نباش، دخترم، برمی‌گرده 421 00:37:29,716 --> 00:37:32,529 لنو؟ من اینجام 422 00:37:49,888 --> 00:37:52,359 چی ازت کم می‌شد نشون‌ـش بدی؟ 423 00:37:52,382 --> 00:37:54,907 حتی دلم نمی‌خواد بهشون دست بزنه 424 00:38:01,588 --> 00:38:04,218 می‌دونی حالا پدر و برادرت باهات چی‌کار می‌کنن؟ 425 00:38:04,241 --> 00:38:05,721 آره 426 00:38:05,744 --> 00:38:10,360 چی‌کار می‌خوای بکنی؟ - هیچی. اینجا می‌مونم - 427 00:38:19,746 --> 00:38:23,103 بیا بریم، منم باهات میام 428 00:38:23,103 --> 00:38:27,322 شاید اگه من اونجا باشم، آروم بشن - اونا آروم نمی‌شن - 429 00:38:29,144 --> 00:38:33,085 اگه ببینی چقدر احمقانه رفتار می‌کنن، آبروم می‌ره 430 00:38:33,108 --> 00:38:37,456 نگران نباش، سعی می‌کنیم سر عقل‌شون بیاریم 431 00:39:16,425 --> 00:39:18,800 !بیا تو - !دون فرناندو، صبر کنید - 432 00:39:18,823 --> 00:39:20,782 لج می‌کنی؟ 433 00:39:20,805 --> 00:39:23,499 !اونا مال من‌ـن - !منم روشون کار کردم - 434 00:39:23,522 --> 00:39:26,312 هِی، متوجه هستی چی‌کار کردی؟ - تو مثل یه حیوون رفتار می‌کنی - 435 00:39:26,335 --> 00:39:31,075 هِی، هِی، کاری کردی جلوی مارچلو سولارا مثل احمق‌ها به نظر برسم، جلوی یه کلّه‌گندۀ محل 436 00:39:31,098 --> 00:39:34,368 !دخترۀ پست - ...اگه مارچلو از کفش‌ها خوش‌ـش میومد - 437 00:39:34,391 --> 00:39:35,967 !باز می‌گه کفش 438 00:39:35,990 --> 00:39:38,812 ما شروع به درست‌کردن‌شون می‌کردیم - تو و بابا؟ - 439 00:39:38,835 --> 00:39:40,570 شاید بعداً هم تو 440 00:39:40,593 --> 00:39:42,328 پس، نظرت عوض شد؟ 441 00:39:42,351 --> 00:39:48,242 نه، نشد، ولی تو نباید کاری کنی من جلوی !مارچلو سولارا مثل احمق‌ها جلوه کنم 442 00:39:48,265 --> 00:39:51,631 بابا، چقدر طول می‌کِشه درست‌شون کرد؟ - چهار روز - 443 00:39:51,654 --> 00:39:55,435 درست‌شون می‌کنیم، می‌فروشیم‌شون و خودمون هزینه‌ش رو تأمین می‌کنیم 444 00:39:55,458 --> 00:39:57,545 و همه‌شون رو می‌فروشیم به مارچلو سولارا؟ 445 00:39:57,568 --> 00:40:00,681 متوجه نیستی؟ سولاراها آدم‌های مهمی رو می‌شناسن 446 00:40:00,682 --> 00:40:03,011 می‌تونن برامون تبلیغات انجام بدن - مجانی؟ - 447 00:40:03,034 --> 00:40:06,551 اگه یه سهم کوچکی خواستن، بهشون می‌دیم 448 00:40:07,350 --> 00:40:10,620 از چی حرف می‌زنی؟ هان؟ کفاشِ اینجا منم 449 00:40:10,643 --> 00:40:13,721 ،باید به من جواب پس بدید !من کفش‌درست‌کردن بلدم 450 00:40:13,744 --> 00:40:15,821 !بسه 451 00:40:16,397 --> 00:40:18,675 اگه بس نکنید، از پنجره می‌پّرم بیرون 452 00:40:18,698 --> 00:40:21,832 !می‌پّرم، به حضرت مریم قسم می‌خورم 453 00:40:22,343 --> 00:40:24,750 نونسیا... نونسیا، آروم باش 454 00:40:24,773 --> 00:40:28,174 آروم باش، کاری که بگی رو می‌کنیم 455 00:40:28,440 --> 00:40:30,934 ولی آروم باش 456 00:40:56,121 --> 00:41:01,121 « کفش برند چرولو در اینجا » 457 00:41:31,873 --> 00:41:34,912 تنگ‌ـن - مطمئنی؟ - 458 00:41:35,019 --> 00:41:36,924 ‏‏43ـنا 459 00:41:42,168 --> 00:41:44,254 احساس تنگی می‌دن 460 00:41:44,277 --> 00:41:46,579 می‌تونیم گشادشون کنیم 461 00:41:47,090 --> 00:41:50,670 آره، آره، می‌تونیم درست‌شون کنیم 462 00:41:54,667 --> 00:41:58,151 شنیدی، مارچلو؟ بابام از کارش سر درمیاره 463 00:41:58,887 --> 00:42:00,824 چی گفتی؟ 464 00:42:02,116 --> 00:42:04,123 هیچی، بیخیال 465 00:42:20,561 --> 00:42:22,958 نمی‌دونم، باید بهش فکر کنم 466 00:42:26,730 --> 00:42:28,367 خدافظ 467 00:42:48,948 --> 00:42:51,826 !رینو، دست بجنبون 468 00:42:56,173 --> 00:42:59,018 !بیا تو، رفیق، بی‌عیب‌ونقص‌شون می‌کنیم 469 00:43:00,009 --> 00:43:02,473 دون فرناندو، قصد من جدیه 470 00:43:02,510 --> 00:43:04,923 اجازه‌تون برای ازدواج با دخترتون رو می‌خوام 471 00:43:23,250 --> 00:43:27,702 ،تو هنوز خیلی کم‌سن‌وسالی مجبور نیستی فوراً جواب بدی 472 00:43:27,725 --> 00:43:30,245 ولی من توصیه می‌کنم بگی بله 473 00:43:31,306 --> 00:43:34,384 ،نه فقط به‌خاطر خودت بلکه به‌خاطر کُل خانواده 474 00:43:34,407 --> 00:43:36,191 درسته 475 00:43:36,709 --> 00:43:41,024 ،باید به فکر زندگی خودت باشی ولی باید به فکر ما هم باشی 476 00:43:41,919 --> 00:43:46,947 مارچلو سولارا پسر خوبیه، اون با پدرت با احترام برخورد می‌کنه 477 00:43:46,970 --> 00:43:48,609 آره حتماً 478 00:43:48,632 --> 00:43:52,629 ،تو فقط باید بله رو بگی من ترتیب بقیه‌ش رو می‌دم 479 00:43:52,852 --> 00:43:56,145 قدم به قدم پیش می‌ریم. متوجه‌ای؟ 480 00:44:00,397 --> 00:44:02,200 ...کوچولو 481 00:44:02,763 --> 00:44:04,625 پرسیدم متوجه‌ای یا نه 482 00:44:04,648 --> 00:44:07,174 پرسیدی متوجه‌ام یا دلم می‌خواد؟ 483 00:44:07,494 --> 00:44:09,450 جفت‌ـش 484 00:44:11,234 --> 00:44:12,941 ...بابا 485 00:44:13,248 --> 00:44:18,388 ،به جای نامزدکردن با مارچلو سولارا من ترجیح می‌دم برم بپّرم توی باتلاق 486 00:44:23,445 --> 00:44:26,035 تو کاری که من می‌گم رو انجام می‌دی - نه - 487 00:44:27,314 --> 00:44:28,912 نه؟ - فرناندو - 488 00:44:29,168 --> 00:44:31,163 !خواهیم دید 489 00:44:36,201 --> 00:44:38,260 !نه حتی اگه بکُشی‌ـم 490 00:44:39,782 --> 00:44:41,796 حالا می‌بینیم، خب؟ 491 00:44:49,404 --> 00:44:53,943 ،من از اون خبر بهت‌زده شدم ،فوراً طرف لیلا رو گرفتم 492 00:44:54,007 --> 00:44:57,277 من ترغیب‌ـش کردم که در این ،جنگ جدید با پدرش مبارزه کنه 493 00:44:57,300 --> 00:44:59,704 و قسم خوردم که ازش حمایت کنم 494 00:44:59,857 --> 00:45:02,647 ولی امکان نداشت کنارش باشم 495 00:45:02,670 --> 00:45:06,452 در ژوئن اتفاقی افتاد که باید ،مورد ملاحظه قرارش می‌دادم 496 00:45:06,475 --> 00:45:09,448 و که من رو غافلگیر و متأثر کرد 497 00:45:09,512 --> 00:45:14,243 ریاضی، 20. ادبیات خارجی، 20 498 00:45:14,722 --> 00:45:17,600 !ببین، یونانی هم 20 499 00:45:17,727 --> 00:45:19,268 بله 500 00:45:20,573 --> 00:45:25,208 تو لایق این قبولی بودی، اِلنا. تو باهوشی 501 00:45:26,071 --> 00:45:29,588 ،تو خیلی زحمت کِشیدی مشخصه، رنگ‌ـت پریده 502 00:45:33,455 --> 00:45:36,428 براتون آب بیارم؟ - نه، نگران نباش - 503 00:45:37,260 --> 00:45:41,936 گوش کن، من یه دخترعمو در ایسکیا» دارم، اسمش نلاست» جزیره‌ای آتشفشانی در دریای تیرنی که در ] [ انتهای شمالی خلیج ناپل واقع شده است 504 00:45:41,959 --> 00:45:49,152 به نظرم، اگه توی کارهای خونه بهش کمک کنی، می‌ذاره یه مدت بمونی 505 00:45:49,344 --> 00:45:53,221 باید بری شنا، یه خرده آفتاب بگیری 506 00:45:53,244 --> 00:45:56,153 توی ایسکیا؟ - آره، توی ایسکیا - 507 00:46:01,428 --> 00:46:03,499 اون ایسکیاست 508 00:46:05,935 --> 00:46:07,642 ...اِلنا 509 00:46:08,237 --> 00:46:10,635 تو باید از اینجا دور بشی 510 00:46:18,371 --> 00:46:19,995 بیا 511 00:46:21,472 --> 00:46:25,956 ،این از چند تا کتاب برات مراقب‌شون باش، خراب‌شون نکنی 512 00:46:25,979 --> 00:46:28,666 حواسم هست، خانم. ممنون 513 00:46:29,144 --> 00:46:32,079 من خیلی کتاب از کتابخونه می‌گیرم 514 00:46:32,149 --> 00:46:34,846 دختر خوب. آفرین 515 00:46:37,903 --> 00:46:41,822 حال‌تون خوبه؟ - آره، آره. یه سرماخوردگی کوچکه - 516 00:46:42,602 --> 00:46:44,841 برو دیگه، دخترم 517 00:46:45,479 --> 00:46:47,845 خبر ایسکیا رو بهت می‌دم 518 00:46:52,897 --> 00:46:54,248 خداحافظ 519 00:46:54,271 --> 00:46:55,940 خدافظ 520 00:47:05,971 --> 00:47:09,903 من متوجه نشدم حرف‌های ،خانم معلم به چه معنا بود 521 00:47:09,967 --> 00:47:14,027 ،من تابحال تعطیلات نبودم من تابحال دریاکنار نبودم 522 00:47:14,027 --> 00:47:17,617 و زمانی که خانم اُلیویرو اومد به دیدن خانواده‌ام 523 00:47:17,640 --> 00:47:20,845 و متقاعدشون کرد که من برم ،پیش دخترعموش در دریاکنار 524 00:47:20,868 --> 00:47:24,161 تنها نگرانی من این بود که چطور قرار بود به لیلا بگم 525 00:47:24,193 --> 00:47:27,974 اون با همه در ستیز بود، از خودش در مقابل خواستگاری مارچلو دفاع می‌کرد 526 00:47:27,997 --> 00:47:31,258 و من برای کُل تابستون تنهاش می‌ذاشتم 527 00:47:33,943 --> 00:47:36,564 واقعاً مارچلو رو در نظر نمی‌گیری؟ 528 00:47:37,524 --> 00:47:39,749 لنو، تو طرف من هستی یا نه؟ 529 00:47:43,086 --> 00:47:44,876 به من نگاه کن 530 00:47:46,378 --> 00:47:50,087 تو هم داری طرف اونا رو می‌گیری؟ - خُل شدی؟ - 531 00:47:52,005 --> 00:47:55,202 می‌خواستم بفهمم اوضاع درست‌شدنیه یا نه 532 00:47:58,910 --> 00:48:01,116 چون من دارم می‌رم 533 00:48:02,267 --> 00:48:04,415 منظورت چیه؟ 534 00:48:04,856 --> 00:48:09,140 دارم می‌رم ایسکیا، پیش دخترعموی خانم اُلیویرو 535 00:48:10,323 --> 00:48:12,816 نمی‌دونم چطوری مادرم رو متقاعد کرد 536 00:48:14,063 --> 00:48:17,803 اول‌ـش گفت می‌خوام ادای خانم‌ها رو درآرم، بعدش قبول کرد 537 00:48:19,210 --> 00:48:21,160 می‌ری شنا؟ 538 00:48:26,691 --> 00:48:28,736 و این‌جوری می‌گی؟ 539 00:48:29,056 --> 00:48:31,774 یه همچین چیز اعجاب‌انگیزی رو این‌جوری می‌گی؟ 540 00:48:32,029 --> 00:48:34,030 قراره تو رو تنها بذارم 541 00:48:37,751 --> 00:48:39,573 متأسفم 542 00:48:55,525 --> 00:48:57,539 اعجاب‌انگیزه 543 00:49:03,965 --> 00:49:05,532 آره 544 00:49:06,810 --> 00:49:08,786 اعجاب‌انگیزه 545 00:49:31,905 --> 00:49:35,325 ،اگه لباس شنات خیس بشه گشاد می‌شه، پس مراقب باش 546 00:49:36,061 --> 00:49:39,322 ،اگه توی راه دریا متلاطم بشه چی‌کار می‌خوای بکنی؟ 547 00:49:39,609 --> 00:49:43,614 چرا من همیشه باید نگران باشم؟ - مامان، آروم باش - 548 00:49:43,637 --> 00:49:49,656 و یادت باشه، تو شنا بلدی - اون رو اصلاً یادم نمیاد. کجا رفتیم؟ - 549 00:49:49,679 --> 00:49:53,492 کورولیو»، یه چند روز رفتیم تا» سینوس‌هات خشک بشه 550 00:49:53,515 --> 00:49:56,689 خیلی بهت خوش گذشت - مطمئنی؟ - 551 00:49:56,712 --> 00:49:59,758 حالا باعث می‌شی به خودم شک کنم. یادت نمیاد؟ 552 00:49:59,781 --> 00:50:00,877 نه 553 00:50:00,900 --> 00:50:03,083 کوچک بودی 554 00:50:03,106 --> 00:50:07,997 «بعد از غذاخوردن، یا اگه «خاله فلو پیش‌ـت بود، نرو توی آب، متوجه‌ای؟ 555 00:50:08,604 --> 00:50:10,723 آره، مامان، اون رو قبلاً هم گفتی 556 00:50:10,746 --> 00:50:12,888 وقت رفتنه 557 00:50:13,016 --> 00:50:15,319 شما هم می‌رید؟ - بله، چطور، خانم؟ - 558 00:50:15,320 --> 00:50:17,450 تا اگه متلاطم شد، بتونید از دخترم مراقبت کنید 559 00:50:17,451 --> 00:50:20,377 دریا خوب و آرومه - آدم که خبر نداره - 560 00:50:20,400 --> 00:50:22,766 مراقب دخترتون هستم - ممنون - 561 00:50:23,917 --> 00:50:25,844 خرابم نکنیا 562 00:50:25,867 --> 00:50:27,619 خواهش می‌کنم، برید تو 563 00:50:29,415 --> 00:50:31,570 پل موقت رو بردار 564 00:50:38,142 --> 00:50:39,837 !لنو 565 00:50:44,025 --> 00:50:46,998 با غریبه‌ها صحبت نکن، دختر خوبی باش 566 00:50:47,925 --> 00:50:49,792 مراقب باش، متوجه‌ای؟ 567 00:50:53,136 --> 00:50:54,779 خدافظ 568 00:51:19,733 --> 00:51:21,980 وقتی کِشتی اسلکه رو ترک کرد 569 00:51:22,003 --> 00:51:25,423 همزمان احساس وحشت و شعف بهم دست داد 570 00:51:25,679 --> 00:51:27,989 ،برای اولین‌بار داشتم خونه رو ترک می‌کردم 571 00:51:28,012 --> 00:51:31,881 به یک سفر می‌رفتم، از طریق دریا 572 00:51:32,584 --> 00:51:37,196 ،جسم عریض مادرم، حکایت محله و لیلا 573 00:51:37,219 --> 00:51:41,663 به‌تدریج با فاصله کوچک شدن تا اینکه از دید خارج شده بودن 574 00:51:45,043 --> 00:51:49,838 کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی Raylan Givens