1 00:00:51,420 --> 00:00:52,920 ‫هل عدت يا (إيلينا)؟ 2 00:00:54,090 --> 00:00:57,130 ‫- هل مشيت إلى هنا؟ ‫- صعدت على متن القطار 3 00:00:59,260 --> 00:01:02,260 ‫- انظري إلى جمالك ‫- شكراً لك 4 00:01:03,260 --> 00:01:05,590 ‫- أعطيني حقيبتك، سأحملها ‫- لا، يمكنني فعل ذلك 5 00:01:05,720 --> 00:01:07,510 ‫"(أنتونيو)، أحضر لي مفتاح ‫شمعة الاشتعال" 6 00:01:11,840 --> 00:01:15,300 ‫- إلى اللقاء يا (أنتونيو) ‫- إلى اللقاء 7 00:01:31,880 --> 00:01:34,010 ‫- مَن الطارق؟ ‫- سأفتح الباب 8 00:01:45,590 --> 00:01:46,920 ‫مرحباً يا أمي 9 00:01:49,970 --> 00:01:54,880 ‫ماذا فعلت؟ هل أسأت التصرف؟ ‫هل طردتك صديقة المدرّسة؟ 10 00:01:55,090 --> 00:01:57,300 ‫عمَ تتحدثين؟ 11 00:01:57,800 --> 00:02:01,340 ‫(إيلينا)، لمَ لم تخبريني أنك قادمة ‫هذا الصباح؟ 12 00:02:01,470 --> 00:02:03,220 ‫لكنت أتيت إلى الميناء لإحضارك 13 00:02:03,960 --> 00:02:07,760 ‫ماذا نفعل هنا؟ تعالي، ادخلي 14 00:02:09,010 --> 00:02:10,340 ‫كم أنت جميلة 15 00:03:21,090 --> 00:03:23,220 ‫"الفصل السابع، الخطيبان" 16 00:03:27,590 --> 00:03:28,920 ‫(إيلينا)! 17 00:03:30,880 --> 00:03:32,300 ‫(إيلينا)! 18 00:03:36,880 --> 00:03:38,170 ‫مرحباً يا (ليلا) 19 00:03:38,300 --> 00:03:40,920 ‫- هل ستنزلين؟ ‫- سأنزل على الفور 20 00:03:57,800 --> 00:03:59,090 ‫"معكرونة، نبيذ، زيوت" 21 00:03:59,220 --> 00:04:00,970 ‫هذا صحيح 22 00:04:06,590 --> 00:04:08,630 ‫أتت (لينوتشيا) 23 00:04:13,960 --> 00:04:15,260 ‫مرحباً يا (ليلا) 24 00:04:18,300 --> 00:04:21,630 ‫- لا تعرفين كم اشتقت إليك ‫- أنا أيضاً 25 00:04:23,550 --> 00:04:25,130 ‫أنا سعيدة جداً برؤيتك 26 00:04:32,010 --> 00:04:35,760 ‫انظري إلى حالك ‫كم أنت جميلة 27 00:04:38,090 --> 00:04:39,420 ‫تعالي 28 00:04:41,960 --> 00:04:43,260 ‫(إيلينا) 29 00:04:46,920 --> 00:04:49,010 ‫اكتسبت الكثير من السمرة ‫تبدين كممثلة 30 00:04:49,380 --> 00:04:54,550 ‫- شكراً، أنت أيضاً ‫- أخذت عطلة لأسبوع في (إسكيا) 31 00:04:55,050 --> 00:04:58,470 ‫- كنت في (إسكيا) أيضاً ‫- أعرف، أخبرتني (ليلا) 32 00:05:00,590 --> 00:05:02,880 ‫بحثت عنك لكن لم أجدك في مكان 33 00:05:07,840 --> 00:05:10,630 ‫إذاً؟ عادت (إيلينا) ‫ماذا تريدين أن تفعلي؟ 34 00:05:10,970 --> 00:05:16,590 ‫فلنذهب، لكن تذكر أنك دعوتها ‫وليس أنا، أنا رافقتك وحسب 35 00:05:18,340 --> 00:05:20,760 ‫حسناً، اصعدا 36 00:05:35,380 --> 00:05:36,720 ‫سأصعد في الخلف 37 00:05:53,720 --> 00:05:56,260 ‫لا أكترث إن رآنا (مارتشيلو سولارا) 38 00:05:58,880 --> 00:06:00,420 ‫لكن إن كنت تكترثين... 39 00:06:02,090 --> 00:06:03,420 ‫لن يحدث هذا الأمر 40 00:06:10,300 --> 00:06:12,470 ‫"على الرغم من أن (ستيفانو) ‫علم بشأن (مارتشيلو سولارا)" 41 00:06:12,760 --> 00:06:15,170 ‫"إلا أنه انتهك قواعد عدة من دون تردد" 42 00:06:15,800 --> 00:06:20,300 ‫"منذ متى وهما يتواعدان؟ ‫كان يحدث شيء خطير" 43 00:06:20,760 --> 00:06:23,970 ‫"لم تكن (ليلا) تدرك فظاعة ما ترتكبه" 44 00:06:28,840 --> 00:06:32,260 ‫- لكن هل أنت مختلف فعلاً؟ ‫- عمَن؟ 45 00:06:33,590 --> 00:06:37,010 ‫- أنت تعرف ‫- هذه الفكرة 46 00:06:38,970 --> 00:06:40,670 ‫لكن لا أعرف كيف سينتهي الأمر 47 00:06:40,800 --> 00:06:43,840 ‫لا تعتقد أنك نسيت ‫أنك أردت اقتلاع لساني 48 00:06:44,590 --> 00:06:50,380 ‫- حصل هذا مرات عدة ‫- الجبان يبقى كذلك دوماً 49 00:06:57,590 --> 00:06:58,970 ‫كنت ضعف حجمي 50 00:07:00,470 --> 00:07:01,800 ‫توقف جانباً 51 00:07:11,220 --> 00:07:16,220 ‫فلنعد، إن لم يرني (رينو) ‫فسيقلق ويأتي للبحث عني 52 00:07:16,920 --> 00:07:19,090 ‫شقيقك غير موجود هناك 53 00:07:22,010 --> 00:07:26,010 ‫- هل صنعت الحذاء على النافذة؟ ‫- كيف عرفت عن الحذاء؟ 54 00:07:26,420 --> 00:07:29,170 ‫- هذا ما يتحدث عنه (رينو) ‫- إذاً؟ 55 00:07:30,010 --> 00:07:32,970 ‫- إنه جميل ‫- إذاً اشتريه 56 00:07:36,010 --> 00:07:38,340 ‫- كم سعره؟ ‫- عليك التحدث إلى أبي 57 00:07:55,420 --> 00:08:01,630 ‫- إلى أين سنذهب الآن؟ ‫- قالت (ليلا) "اشتريه"، سأفعل ذلك 58 00:08:18,300 --> 00:08:22,960 ‫إنه خفيف، لكن يبدو متيناً ‫إنه مصنوع بحرفية 59 00:08:23,590 --> 00:08:27,340 ‫- ما قياسه؟ ‫- 43، لكنه واسع 60 00:09:58,720 --> 00:10:02,420 ‫- إنه ضيّق قليلاً ‫- يمكننا أن نضعه في الآلة ونوسّعه 61 00:10:03,550 --> 00:10:08,130 ‫- (إيلينا)، كيف يبدو؟ ‫- إنه جميل 62 00:10:09,840 --> 00:10:11,130 ‫سآخذه 63 00:10:12,090 --> 00:10:15,510 ‫سيد (فيرناندو)، قالت ابنتك ‫إنكم عملتم أنتم الـ3 جاهدين عليه 64 00:10:16,050 --> 00:10:19,590 ‫وتريدون صنع نماذج أخرى ‫للسيدات أيضاً 65 00:10:21,340 --> 00:10:23,050 ‫أحضري الرسومات يا (ليلا) 66 00:10:50,920 --> 00:10:55,760 ‫- هل كنت لتشتريه يا (إيلينا)؟ ‫- أجل 67 00:10:58,510 --> 00:10:59,840 ‫حسناً 68 00:11:03,050 --> 00:11:06,300 ‫- متى سيكون جاهزاً؟ ‫- نبقيه في الآلة 3 أيام 69 00:11:07,800 --> 00:11:10,800 ‫- كم تريد؟ ‫- ما رأيك يا أبي؟ 70 00:11:11,260 --> 00:11:15,420 ‫برأيي... 15 ألف ليرة 71 00:11:16,380 --> 00:11:21,170 ‫إنه نموذج حصري من (تشيرولو) وثمنه غالٍ 72 00:11:26,170 --> 00:11:27,880 ‫هذه 15 ألف ليرة 73 00:11:29,220 --> 00:11:35,090 ‫وسأضيف 15 ألف ليرة أخرى ‫سآخذ الرسومات 74 00:11:36,550 --> 00:11:39,840 ‫خذها، يمكنني رسمها متى شئت 75 00:11:42,840 --> 00:11:46,880 ‫سيد (فيرناندو)، ثمة أمر إضافي ‫استأجرت المتجر بقرب متجرك 76 00:11:47,880 --> 00:11:49,220 ‫لا أحد يشغله حالياً 77 00:11:49,720 --> 00:11:53,090 ‫إن قررت التوسّع يوماً ما ‫أنا تحت تصرفك 78 00:11:53,960 --> 00:11:55,260 ‫اتفقنا؟ 79 00:11:56,590 --> 00:11:58,970 ‫- طاب يومك ‫- شكراً، طاب يومك 80 00:11:59,420 --> 00:12:02,420 ‫- (رينو) ‫- إلى اللقاء يا (ستيفانو) 81 00:12:11,420 --> 00:12:12,760 ‫إلى اللقاء يا (ليلا) 82 00:12:25,720 --> 00:12:27,880 ‫اصعدي إلى السيارة يا (إيلينا) ‫سأوصلك إلى المنزل 83 00:12:28,340 --> 00:12:31,510 ‫لا، إن رأتني أمي معك في السيارة ‫فستبرحني ضرباً 84 00:12:32,260 --> 00:12:34,880 ‫هل تعتقد أن أبي وشقيقي حمقاوان ‫لهذه الدرجة؟ 85 00:12:35,550 --> 00:12:36,880 ‫ماذا تعنين؟ 86 00:12:36,970 --> 00:12:39,880 ‫إن كنت تعتقد أنك تستطيع التفاخر ‫أمامي وأمام عائلتي فأنت مخطئ 87 00:12:42,960 --> 00:12:45,840 ‫أنت تهينينني ‫أنا لست (مارتشيلو سولارا) 88 00:12:45,970 --> 00:12:49,670 ‫- ومَن تكون؟ ‫- رجل أعمال 89 00:12:51,090 --> 00:12:53,670 ‫الأحذية التي صممتها... ‫لم يرَ أحد مثلها من قبل 90 00:12:54,260 --> 00:12:57,470 ‫- كلها، وليس الحذاء الذي اشتريته وحسب ‫- إذاً؟ 91 00:12:58,010 --> 00:13:01,050 ‫امنحيني بعض الوقت لأفكر في الأمر ‫سأراك قريباً 92 00:13:03,130 --> 00:13:05,800 ‫سبق وحاول (مارتشيلو) شرائي ‫بكل طريقة ممكنة 93 00:13:07,050 --> 00:13:08,880 ‫لكن لا يمكن لأحد شرائي 94 00:13:27,170 --> 00:13:31,800 ‫لا أنفق أي ليرة إذا كنت أعتقد ‫أنني لن أستعيد بدلاً منها مئة ليرة 95 00:13:46,300 --> 00:13:47,630 ‫(ليلا)؟ 96 00:13:47,960 --> 00:13:50,130 ‫(ليلا)، تعالي 97 00:13:51,630 --> 00:13:54,510 ‫- إلى اللقاء ‫- أجل 98 00:14:02,670 --> 00:14:06,380 ‫"ظننت أنني كنت سأبكي ليلاً نهاراً ‫على ما حدث لي في (إسكيا)" 99 00:14:06,760 --> 00:14:09,420 ‫"بدلاً من ذلك ‫تغيرت وجهة نظري في غضون ساعات" 100 00:14:11,220 --> 00:14:14,590 ‫"تلاشت الجزيرة لتفسح المجال ‫أمام ما كان يحدث لـ(ليلا)" 101 00:14:15,090 --> 00:14:19,050 ‫"شعرت بأن شيئاً مروعاً سيحدث" 102 00:14:39,680 --> 00:14:42,800 ‫"انهضي، انهضي الآن" 103 00:14:44,010 --> 00:14:51,840 ‫"هل أنت سعيد؟ أجبني ‫هل أنت سعيد الآن؟" 104 00:14:53,930 --> 00:14:59,590 ‫"اليوم وقبل قليل ‫كنت معها، صحيح؟" 105 00:15:00,390 --> 00:15:03,550 ‫إنه يشاهد التلفاز، فلنخفض صوتنا 106 00:15:03,720 --> 00:15:08,140 ‫- هل تعتقد أنه يريد خداعنا؟ ‫- عمَ تتحدث؟ كيف سيخدعنا؟ 107 00:15:08,340 --> 00:15:11,090 ‫- أخفضا صوتكما، قد يسمعنا ‫- أنت لا تفهم 108 00:15:11,680 --> 00:15:18,340 ‫عرض (ستيفانو) تحويل متجرك إلى مشغل ‫لإنتاج أحذية (تشيرولو) حصراً 109 00:15:18,550 --> 00:15:20,680 ‫- ومَن سيستثمر؟ ‫- هو 110 00:15:21,140 --> 00:15:25,180 ‫- هل أخبرك هذا؟ ‫- لا، لكنه ألمح بهذا 111 00:15:25,430 --> 00:15:28,050 ‫هل يدرك أن الأحذية المصنوعة يدوياً باهظة؟ 112 00:15:28,220 --> 00:15:31,640 ‫إن لم يكن يدرك ذلك ‫فأصبح يفعل ذلك بعد ما تقاضيته منه 113 00:15:35,340 --> 00:15:40,090 ‫أنت امرأة ‫وأنت ما زلت تتعلمين المهنة 114 00:15:40,390 --> 00:15:44,180 ‫- قال إنك ستحضر العمال ‫- ومَن سيدفع لهم؟ 115 00:15:44,470 --> 00:15:47,220 ‫هو سيفعل، لكن يمكنك اختيارهم ‫بحسب حكمك 116 00:15:50,930 --> 00:15:53,890 ‫- وإن لم تُبع؟ ‫- تكون قد أضعت وقتك وهو هدر ماله 117 00:15:54,140 --> 00:15:56,680 ‫- هذا كل شيء؟ ‫- هذا كل شيء 118 00:15:58,470 --> 00:16:02,760 ‫علينا أن نوافق، إنها فرصة مهمة ‫علينا الموافقة 119 00:16:06,640 --> 00:16:07,930 ‫سأخرج قليلاً 120 00:16:18,550 --> 00:16:21,140 ‫- إلى أين أنت ذاهب يا (رينو)؟ ‫- سأخرج 121 00:16:22,430 --> 00:16:23,840 ‫"وهل تقدمت إليها؟" 122 00:16:24,010 --> 00:16:27,590 ‫- هل تحب التلفاز؟ ‫- أنا أنتظر (ليلا) 123 00:16:27,930 --> 00:16:30,760 ‫بالمناسبة، هل رأيت عجلات ‫(ستيفانو كاراتشي) الجديدة؟ 124 00:16:32,550 --> 00:16:33,840 ‫طابت ليلتكم 125 00:16:47,260 --> 00:16:53,140 ‫لا تكوني هكذا، هيا، ماذا سيكلفك الأمر؟ ‫اخرجي لـ10 دقائق وألقي التحية 126 00:16:54,180 --> 00:16:57,800 ‫- (ليلا)، توقفي عن هذا واخرجي ‫- لمَ تصرخ؟ 127 00:16:58,180 --> 00:17:00,390 ‫ماذا تأمل في أن تصلّح؟ ‫ماذا ولو سمعك؟ 128 00:17:00,510 --> 00:17:03,840 ‫بالطبع سأصرخ، إنها تحدث المشاكل دوماً 129 00:17:04,970 --> 00:17:06,840 ‫هلّا تخبرينني ماذا تستفيدين ‫من فعل كل هذا؟ 130 00:17:07,010 --> 00:17:08,340 ‫لا شيء 131 00:17:13,760 --> 00:17:15,840 ‫لا أريد رؤيته حتى ولو لـ10 دقائق 132 00:17:24,010 --> 00:17:29,180 ‫إنها مسكينة، قالت لنا أن نعتذر عنها ‫لا تشعر بأنها بخير، إنها في السرير 133 00:17:29,390 --> 00:17:31,760 ‫ابقَ يا (مارسيلو) ‫واحتسِ القليل من النبيذ الزهري 134 00:17:31,930 --> 00:17:33,840 ‫سأحتسي نبيذاً زهرياً، أجل 135 00:17:46,140 --> 00:17:51,590 ‫سيد (فيرناندو)، أنت تفهمني ‫إن كانت ابنتك ستنام، فماذا أفعل هنا؟ 136 00:17:53,050 --> 00:17:54,720 ‫إنها تعاني صداعاً خفيفاً 137 00:17:59,010 --> 00:18:01,340 ‫أعرف أن (ليلا) تشتري بقالتها ‫من متجر (ستيفانو كاراتشي) 138 00:18:01,680 --> 00:18:03,300 ‫من أين عساها تشتريها؟ 139 00:18:03,760 --> 00:18:07,720 ‫"لا، عرض (كاراتشي) عملاً ‫على (رينو)" 140 00:18:08,140 --> 00:18:11,840 ‫- "لكن لا علاقة لـ(ليلا) به" ‫- "رأوها في السيارة معه" 141 00:18:12,050 --> 00:18:15,010 ‫"كانت (إيلينا) معهما ‫يسعى (ستيفانو) وراء ابنة (غريكو)" 142 00:18:15,220 --> 00:18:18,010 ‫"إذاً صحبة (إيلينا) لا تناسب ابنتكما" 143 00:18:18,470 --> 00:18:20,340 ‫قولا لها إنها لا تستطيع رؤيتها بعد الآن 144 00:18:23,930 --> 00:18:27,090 ‫- مفهوم؟ ‫- بالطبع 145 00:18:27,550 --> 00:18:29,890 ‫"بالطبع، بالطبع، لا يجب أن تراها مجدداً" 146 00:18:41,340 --> 00:18:44,590 ‫"لا أعرف إلى أي مدى خططت (ليلا) ‫لكل خطوة" 147 00:18:44,930 --> 00:18:51,180 ‫"بالتأكيد اختارت (ستيفانو) للتخلص ‫من (مارتشيلو) وأنا دعمتها بالتأكيد" 148 00:18:51,840 --> 00:18:55,180 ‫"وعرفنا أن شيئاً ما كان سيحدث ذلك اليوم" 149 00:18:55,720 --> 00:18:59,220 ‫"قال لنا (ستيفانو) بنفسه ‫أن ننتظر خارج المتجر" 150 00:19:06,050 --> 00:19:12,140 ‫- (رينو)، أريد أن أعلقها هنا، ما رأيك؟ ‫- هل توافق شقيقتي على ذلك؟ 151 00:19:12,640 --> 00:19:15,090 ‫مَن يجرؤ على فعل شيء ‫إن كانت شقيقتك غير موافقة؟ 152 00:19:16,300 --> 00:19:19,140 ‫احملها، أريد رؤيتها 153 00:19:23,760 --> 00:19:26,140 ‫تعال وانظر يا سيد (فيرناندو) 154 00:19:28,220 --> 00:19:29,550 ‫هل أعجبتك؟ 155 00:19:31,010 --> 00:19:34,180 ‫- ما هذه؟ ‫- رسومات (ليلا) 156 00:19:35,720 --> 00:19:38,090 ‫إنه أول شيء يراه الزبائن عندما يدخلون 157 00:19:42,590 --> 00:19:46,050 ‫أيها السيدان، اذهبا وأحضرا القهوة ‫على حسابي 158 00:19:52,390 --> 00:19:53,680 ‫سيد (فيرناندو)... 159 00:19:56,510 --> 00:19:58,220 ‫أريد أن أتزوج من (ليلا) 160 00:20:10,470 --> 00:20:15,680 ‫- لكن (ليلا) مخطوبة لـ(مارتشيلو سولارا) ‫- سيد (فيرناندو)، ابنتك لا تعرف هذا 161 00:20:16,300 --> 00:20:18,800 ‫- ماذا تعني؟ ‫- هذا صحيح 162 00:20:19,930 --> 00:20:23,680 ‫أنت وأمي تتركان هذا الأحمق يزورنا ‫لكن (ليلا) لا تريده 163 00:20:23,760 --> 00:20:25,890 ‫اصمت، أنت لا تفهم شيئاً 164 00:20:30,180 --> 00:20:32,260 ‫لكن لمَ تريد الزواج الآن؟ 165 00:20:32,680 --> 00:20:36,640 ‫عندما تزوجت من (نونزيا) ‫كان عليّ التخلي عن كل مشاريعي 166 00:20:37,720 --> 00:20:41,680 ‫ماذا تظن؟ ‫حاولت أن أستقلّ بعملي أيضاً 167 00:20:42,300 --> 00:20:45,840 ‫عندما تركت المصنع في (كازوريا) ‫كنت أفكّر في أحذية رائعة 168 00:20:47,930 --> 00:20:50,470 ‫ليس مثل هذه الرسومات العادية ‫التي ترسمها (ليلا) 169 00:20:51,840 --> 00:20:53,300 ‫كانت مثالية 170 00:20:54,680 --> 00:20:58,840 ‫لكن بعدها تزوجت من (نونزيا) ‫التي كانت يداها ضعيفتين ولم ترد العمل 171 00:21:01,470 --> 00:21:06,720 ‫كان عليّ الزواج من (إينس) ‫كانت تعمل جاهدة 172 00:21:10,140 --> 00:21:17,050 ‫اسمع يا سيد (فيرناندو) ‫سأطلب منك شيئاً واحداً، دع ابنتك تقرر 173 00:21:17,680 --> 00:21:20,890 ‫إن كانت (ليلا) تريد الزواج ‫من (مارسيلو سولارا) فسيرتاح بالي 174 00:21:22,640 --> 00:21:25,640 ‫أحبها كثيراً لدرجة أنها إن كانت سعيدة ‫مع أحد آخر فسأبقى بعيداً 175 00:21:26,220 --> 00:21:28,680 ‫والأمور بيني وبينك ستبقى على حالها 176 00:21:31,260 --> 00:21:37,260 ‫لكن إن كانت (ليلا) تريدني، فلا نقاش ‫ستعطيها لي 177 00:21:49,970 --> 00:21:55,550 ‫- أنت تهددني ‫- لا، أنا أدعو لتهتم بمصلحة ابنتك 178 00:21:56,890 --> 00:21:58,840 ‫أعرف ما هي مصلحة ابنتي 179 00:22:05,680 --> 00:22:07,390 ‫إنها تعرف أكثر منك 180 00:22:13,760 --> 00:22:15,090 ‫(ليلا)! 181 00:22:26,300 --> 00:22:31,180 ‫(ليلا)... سأقول هذا أمام والدك 182 00:22:35,800 --> 00:22:37,300 ‫أحبك أكثر من حياتي 183 00:22:41,260 --> 00:22:42,590 ‫هلّا تتزوجين مني؟ 184 00:22:59,470 --> 00:23:00,760 ‫أجل 185 00:23:09,800 --> 00:23:16,220 ‫اسمعا، هذه إهانة كبيرة ليس لـ(مارتشيلو) وحسب ‫بل لكل عائلة (سولارا) 186 00:23:17,300 --> 00:23:19,180 ‫مَن سيخبر المسكين؟ 187 00:23:23,720 --> 00:23:25,050 ‫أنا سأخبره 188 00:23:57,180 --> 00:24:01,840 ‫المعذرة، تأخرت اليوم ‫سيكون الطعام جاهزاً قريباً 189 00:24:05,790 --> 00:24:07,120 ‫(مارتشيلو) 190 00:24:08,790 --> 00:24:11,410 ‫تأخر الوقت، هل تريد تناول المثلجات؟ 191 00:24:14,580 --> 00:24:20,280 ‫المثلجات؟ قبل العشاء؟ ‫أنا وأنت وحسب؟ 192 00:24:20,580 --> 00:24:21,910 ‫أجل 193 00:24:23,280 --> 00:24:24,620 ‫أيمكننا الذهاب؟ 194 00:24:27,990 --> 00:24:34,700 ‫- اذهبا، ما رأيك يا (فيرناندو)؟ ‫- أجل، تناولا المثلجات 195 00:24:35,700 --> 00:24:40,950 ‫- هل تريدين المجيء معنا؟ ‫- لا، لا، شكراً يا (مارسيلو)، أنا أطهو 196 00:24:41,990 --> 00:24:45,700 ‫حسناً، سنعود بعد 10 دقائق ‫فلنذهب يا (ليلا) 197 00:25:10,200 --> 00:25:11,620 ‫أجل، سنذهب 198 00:25:14,870 --> 00:25:17,240 ‫(ليلا)، سنصعد لنشاهد التلفاز ‫هل ستغادرين؟ 199 00:25:17,580 --> 00:25:20,830 ‫- سنتناول المثلجات ‫- قبل العشاء؟ 200 00:25:27,280 --> 00:25:31,410 ‫(مارتشيلو)، هل سبق وأخبرتك ‫أنني أريدك؟ 201 00:25:32,830 --> 00:25:35,950 ‫لا، لم تفعلي هذا ‫لكن هل تريدينني الآن؟ 202 00:25:36,240 --> 00:25:37,580 ‫لا 203 00:25:45,370 --> 00:25:46,870 ‫أحب شاباً آخر 204 00:25:48,740 --> 00:25:50,660 ‫- مَن؟ ‫- (ستيفانو) 205 00:25:59,700 --> 00:26:05,580 ‫كنت أعرف هذا ‫لكن لم أرد أن أصدق ذلك 206 00:26:05,950 --> 00:26:08,950 ‫يجدر بك أن تصدقه ‫لأن هذا ما يحدث 207 00:26:09,910 --> 00:26:13,040 ‫- سأقتله وأقتلك! ‫- يمكنك أن تحاول الآن إن أردت 208 00:26:13,870 --> 00:26:15,160 ‫ماذا تنتظر؟ 209 00:26:18,410 --> 00:26:21,120 ‫أحبك كثيراً، لا يمكنني فعل هذا ‫هل تفهمين؟ 210 00:26:21,910 --> 00:26:28,120 ‫إذاً أرسل شقيقك أو والدك أو صديقك ‫أي شخص أردت 211 00:26:29,280 --> 00:26:31,240 ‫ربما لديهم الجرأة لفعل ذلك 212 00:26:33,950 --> 00:26:36,280 ‫أخبرهم أن يقتلوني أولاً 213 00:26:40,620 --> 00:26:46,040 ‫لأنك إن قتلت أحداً وأنا حيّة ‫فسأكون أنا مَن يقتلك 214 00:26:49,160 --> 00:26:54,950 ‫تعرف أنني سأفعل هذا وسأبدأ بك 215 00:27:03,490 --> 00:27:07,280 ‫3أرسل أحداً ليأخذ التلفاز ‫نحن لا نريده 216 00:27:08,240 --> 00:27:11,080 ‫"كانت (ليلا) جريئة ‫لكنها لم تكن تتوخى الحذر" 217 00:27:11,410 --> 00:27:14,080 ‫"عرفت أن هذا الأمر لم يكن سينتهي ببساطة" 218 00:27:21,370 --> 00:27:23,160 ‫"كنت أبلي حسناً في المدرسة" 219 00:27:23,870 --> 00:27:28,280 ‫"كان المدرّسون سعداء بأدائي ‫وطنت أبرز بين زملائي أكثر فأكثر" 220 00:27:29,120 --> 00:27:30,410 ‫(غريكو)! 221 00:27:34,410 --> 00:27:38,240 ‫"تجاهلت (نينو)، لم أرغب في التحدث إليه ‫أو حتى رؤيته" 222 00:27:38,580 --> 00:27:39,910 ‫(إيلينا) 223 00:27:40,040 --> 00:27:45,280 ‫"الغضب والاشمئزاز اللذين شعرت بهما ‫جراء ما حصل مع والده امتدا إليه" 224 00:27:45,450 --> 00:27:49,370 ‫سيصبح (متلوس) شاعراً محترم... 225 00:27:49,700 --> 00:27:55,450 ‫محترماً، محترماً ‫هل هذا صعب؟ هل هذا صعب يا (مانزو)؟ 226 00:27:55,830 --> 00:27:58,280 ‫مع النظام المتري الملحوظ على اللوح؟ 227 00:27:59,450 --> 00:28:03,160 ‫كيف ستحفظ سداسي التفاعيل؟ ‫والشعر العمبقي سداسي التفاعيل؟ 228 00:28:03,280 --> 00:28:07,490 ‫والرثاء في الأدب اليوناني؟ ‫كيف ستفعل ذلك؟ 229 00:28:12,040 --> 00:28:14,580 ‫(غريكو)، اقرأي الجملة على اللوح 230 00:28:14,990 --> 00:28:21,330 ‫دعي زملائك يسمعون إيقاع المقطع ‫إيقاع مقطع (زحل) 231 00:28:23,830 --> 00:28:28,950 ‫سيصبح... 232 00:28:40,200 --> 00:28:43,240 ‫- ألا يمكنك أن تري جيداً؟ ‫- أنا آسفة يا سيدي 233 00:28:44,450 --> 00:28:47,410 ‫- أرى كل شيء بشكل ضبابي ‫- ضبابي؟ 234 00:28:51,160 --> 00:28:56,490 ‫(غريكو)، على أحد أن يأخذك ‫إلى أخصائي عيون 235 00:28:57,200 --> 00:29:03,660 ‫أعطيني كتاب التمارين ‫سأكتب ملاحظة لوالديك 236 00:29:05,080 --> 00:29:10,080 ‫أحضريه مع توقيع غداً، اتفقنا؟ 237 00:29:14,530 --> 00:29:18,530 ‫دعنا نتابع يا (مانزو) ‫"سيصبح (متلوس) شاعراً محترماً" 238 00:29:18,660 --> 00:29:23,080 ‫- هيا، أعد القراءة ‫- "سيصبح (متلوس) شاعراً محترماً" 239 00:29:23,160 --> 00:29:26,580 ‫عد إلى مكانك يا (مانزو) ‫أنت تدمّر المقاييس اللاتينية 240 00:29:26,700 --> 00:29:29,080 ‫رجاءً، ارحل، ارحل 241 00:29:52,160 --> 00:29:55,910 ‫أنا مَن يجب أن يبكي ‫على ثمن هذه النظارة 242 00:29:59,700 --> 00:30:02,370 ‫لكن ألا ترين أنني أصبحت ‫أكثر بشاعة بوضعها؟ 243 00:30:04,700 --> 00:30:08,240 ‫هل تعرفين كيف أفسدت بصرك؟ ‫أنت تحدّقين بالكتب دوماً 244 00:30:09,700 --> 00:30:11,160 ‫كان عليك أن تفكّري في هذا من قبل 245 00:30:41,120 --> 00:30:42,700 ‫ما زال مغرماً 246 00:30:51,490 --> 00:30:55,580 ‫- ألم تقولي إنك ذاهبة في جولة؟ ‫- لا، لدى (ميكيلي) أمور ليفعلها مع (مارتشيلو) 247 00:30:56,330 --> 00:30:58,080 ‫قد يكون صحيحاً أنها تشبه ممثلة 248 00:30:58,280 --> 00:31:01,120 ‫لكن منذ أن أصبحت حبيبة (ستيفانو) ‫بدأت تبالغ بملابسها 249 00:31:01,530 --> 00:31:03,280 ‫تعتقد أنها الأميرة (ثريا) 250 00:31:03,580 --> 00:31:08,080 ‫لمَ تظنين أنها مخطوبة لـ(ستيفانو كاراتشي)؟ ‫خدعت العائلة بأكملها 251 00:31:08,370 --> 00:31:12,490 ‫- أعتقد أن (ليلا) تحب (ستيفانو) فعلاً ‫- تعرف (ليلا) مصدر المال 252 00:31:12,700 --> 00:31:16,790 ‫عدنا لحديث السيد (أكيلي) ‫عن السوق السوداء وقذارة زمن الحرب؟ 253 00:31:16,950 --> 00:31:19,370 ‫أجل، وحتى وقت قريب ‫وافقت صديقتك على رأيي 254 00:31:20,040 --> 00:31:22,280 ‫لماذا؟ من أين يأتي المال ‫الذي يستثمره في متجر الأحذية؟ 255 00:31:22,490 --> 00:31:26,580 ‫من ذهب الأمهات الذي خبأه ‫السيد (أكيلي) في فراشه 256 00:31:26,990 --> 00:31:31,280 ‫إنها تلعب دور السيدة من الفقراء ‫في هذا الحيّ 257 00:31:31,700 --> 00:31:34,950 ‫وما زالت مصونة هي وعائلتها ‫ولم تتزوج بعد! 258 00:31:35,160 --> 00:31:37,620 ‫- اسمع، متجر البقالة... ‫- ما معنى مصونة يا (باسكوالي)؟ 259 00:31:39,040 --> 00:31:42,660 ‫مصونة تعني مصونة، مَن يدفع المال ‫عندما تقصد (ليلا) صالون التجميل؟ 260 00:31:43,280 --> 00:31:44,660 ‫أو عندما تشتري الملابس؟ 261 00:31:44,910 --> 00:31:47,080 ‫مَن يستثمر المال ‫ليكون (رينو) صانع أحذية؟ 262 00:31:47,580 --> 00:31:51,410 ‫هل تقول إن (ليلا) لا تحبه ‫وباعت نفسها؟ 263 00:31:51,580 --> 00:31:54,990 ‫لا يا (إنزو) ‫هذا ليس ما قصده (باسكوالي) 264 00:31:55,700 --> 00:31:58,740 ‫- تعرف أننا كلنا نحب (ليلا) ‫- اصمت يا (أنتونيو)، دع (باسكوالي) يجيب 265 00:31:58,870 --> 00:32:02,410 ‫أجل، باعت نفسها ولا تكترث ‫لمدى قذارة المال الذي تنفقه 266 00:32:02,530 --> 00:32:04,040 ‫- لا، لكن أنت... ‫- آسف يا (إيلينا) 267 00:32:04,740 --> 00:32:06,870 ‫لكن على (باسكوالي) أن يخبرنا ‫ماذا يقولون عن الفتاة التي تبيع نفسها 268 00:32:06,990 --> 00:32:08,660 ‫- ساقطة ‫- بمَ نعتها؟ 269 00:32:08,830 --> 00:32:10,160 ‫نعتها بالساقطة يا (إنزو) 270 00:32:10,240 --> 00:32:11,830 ‫ساقطة يا (باسكوالي)؟ ‫فلنذهب من هنا، بعيداً عن الفتيات 271 00:32:11,950 --> 00:32:15,080 ‫- (إنزو)! (باسكوالي)! ‫- افترقا! افترقا! 272 00:32:15,530 --> 00:32:20,530 ‫(باسكوالي) محق، ستُقتل من أجلها 273 00:32:22,160 --> 00:32:23,530 ‫لكن (ليلا) ساقطة 274 00:32:25,620 --> 00:32:31,160 ‫تريد لعب دور السيدة وعندما ذهب (مارتشيلو) ‫إلى منزلها، مارست الجنس الفموي معه 275 00:32:31,330 --> 00:32:33,580 ‫- هل عرفتم هذا؟ ‫- مَن أخبرك هذا؟ 276 00:32:34,040 --> 00:32:35,580 ‫- (ميكيلي) ‫- حقاً؟ 277 00:32:36,240 --> 00:32:39,240 ‫وهل أخبرك أن (مارتشيلو) كان الوحيد ‫الذي يعتقد أنه مخطوب لـ(ليلا)؟ 278 00:32:39,490 --> 00:32:41,490 ‫لم يكن لديه سبب لاختراع هذا 279 00:32:41,790 --> 00:32:44,330 ‫يمكن لـ(مارتشيلو) الحصول ‫على أي امرأة يريدها 280 00:32:46,040 --> 00:32:48,160 ‫- قد يكون هذا صحيحاً يا رفاق ‫- إنه صحيح 281 00:32:48,410 --> 00:32:50,370 ‫أحضر لها خاتماً ومارست معه الجنس الفموي 282 00:32:50,490 --> 00:32:51,830 ‫هذا غير صحيح! 283 00:32:51,950 --> 00:32:56,370 ‫- (إيلينا) محقة، لا أصدق هذا ‫- هذا غير صحيح 284 00:33:20,200 --> 00:33:21,530 ‫هل ألقاك غداً؟ 285 00:33:38,160 --> 00:33:39,490 ‫"(ليلا)!" 286 00:33:40,830 --> 00:33:42,280 ‫انتظريني يا (ليلا) 287 00:33:47,160 --> 00:33:48,530 ‫"أنا خائفة" 288 00:33:50,910 --> 00:33:55,740 ‫يقول الناس أشياء قبيحة ‫ماذا لو عرف (ستيفانو)؟ 289 00:33:56,910 --> 00:34:00,330 ‫- اعتقدت... ‫- هل تتحدثين عما قاله (مارتشيلو) عني؟ 290 00:34:01,240 --> 00:34:04,200 ‫- عما فعلناه في منزلي؟ ‫- هل تعرفين بالفعل؟ 291 00:34:04,790 --> 00:34:08,120 ‫أخبرني (ستيفانو) ‫أخبروه هذا أيضاً 292 00:34:14,740 --> 00:34:16,910 ‫ما معنى أنك مارست الجنس الفموي معه؟ 293 00:34:19,040 --> 00:34:22,240 ‫ماذا فعلت؟ هل هذا قذر؟ 294 00:34:22,620 --> 00:34:26,080 ‫لا، لم أفعل أياً من هذا ‫أقسم لك، لا شيء 295 00:34:28,040 --> 00:34:31,830 ‫(ليلا)، هل الأمر جاد؟ ‫ماذا لو غضب (ستيفانو)؟ 296 00:34:32,280 --> 00:34:33,990 ‫يعرف أن هذا غير صحيح 297 00:34:35,660 --> 00:34:38,790 ‫سألني إن حدث أي شيء مع (مارتشيلو) ‫في منزلي 298 00:34:39,410 --> 00:34:42,910 ‫قلت له "هل أنت مجنون؟ ‫لم يحدث أي شيء" 299 00:34:43,580 --> 00:34:45,990 ‫قال (ستيفانو) إنه يصدّقني ‫ولا يريد التحدث عن الأمر 300 00:34:47,990 --> 00:34:51,080 ‫قررت أنا و(ستيفانو) الترفع ‫عن آل (سولارا) 301 00:34:51,530 --> 00:34:54,490 ‫- الترفع؟ ‫- أن نعتبر أنهم غير موجودين 302 00:34:55,240 --> 00:34:56,700 ‫آل (سولارا) والحيّ كله 303 00:35:04,700 --> 00:35:06,040 ‫(إيلينا)... 304 00:35:08,620 --> 00:35:12,410 ‫- أريد أن أخبرك شيئاً ‫- ماذا؟ 305 00:35:15,580 --> 00:35:17,410 ‫"حريق! حريق!" 306 00:35:17,950 --> 00:35:19,240 ‫المتجر 307 00:35:25,790 --> 00:35:29,330 ‫"ابتعدوا! ابتعدوا!" 308 00:35:32,530 --> 00:35:34,740 ‫"إلامَ تنظرون؟ ‫لا يوجد شيء لتروه، ارحلوا" 309 00:35:34,870 --> 00:35:39,330 ‫"أخبروا الفاعل أياً كان ‫أنني سأقتله عندما أقبض عليه!" 310 00:35:42,080 --> 00:35:43,490 ‫لا نكترث بشأن السيارة 311 00:35:44,080 --> 00:35:47,490 ‫قلت إنني سأقتله! 312 00:35:48,160 --> 00:35:50,990 ‫مَن فعل هذا هو وغد ‫ولن يفلت بفعلته! 313 00:35:51,490 --> 00:35:55,910 ‫"سنجده، لا تقلقوا" 314 00:35:58,530 --> 00:36:00,870 ‫أنتم لا تعرفون شيئاً أيضاً، صحيح؟ 315 00:36:02,870 --> 00:36:08,990 ‫"لا أحد يعرف أي شيء ‫إلامَ تنظرون؟" 316 00:36:10,120 --> 00:36:13,990 ‫"عودوا إلى الداخل ‫هل رأيتم أي شيء؟" 317 00:36:16,580 --> 00:36:21,200 ‫"ليس لديكم الجرأة لتواجهونا" 318 00:36:21,330 --> 00:36:27,490 ‫"من السهل حرق سيارة" 319 00:36:35,120 --> 00:36:43,080 ‫"أوغاد، جبناء ‫سأحضر سيارة جديدة غداً" 320 00:36:44,200 --> 00:36:48,160 ‫- ماذا لو كان (باسكوالي) والبقية؟ ‫- إن كانوا هم، ففعلوا الصواب 321 00:36:49,370 --> 00:36:53,870 ‫"أعدكم بأنني سأقتله أمامكم، أمام أعينكم" 322 00:36:56,990 --> 00:36:59,040 ‫"ألم تروا شيئاً من الشرفة؟" 323 00:37:01,450 --> 00:37:02,790 ‫(إيلينا)... 324 00:37:06,530 --> 00:37:07,990 ‫سأتزوج في مارس 325 00:37:20,370 --> 00:37:24,160 ‫ماذا تفعلين؟ هل تبكين؟ 326 00:37:36,910 --> 00:37:42,700 ‫"حقيقة الخبر وضعتني أمام خيار صعب ‫سيفرّقنا فعلاً" 327 00:37:43,160 --> 00:37:48,040 ‫"والأسوأ هو أنني سلّمت بأن حياتها ‫ستكون أفضل من حياتي" 328 00:37:55,330 --> 00:38:01,830 ‫- كيف حال الفتى؟ ‫- أصبح شاباً صالحاً 329 00:38:02,870 --> 00:38:06,000 ‫- اعتنِ بنفسك ‫- أرجو المعذرة 330 00:38:08,950 --> 00:38:14,700 ‫- صباح الخير يا (فيرناندو) ‫- ما سبب الزيارة يا سيد (سولارا)؟ 331 00:38:14,990 --> 00:38:17,490 ‫الكل يتحدث عن عملك الجديد ‫أردت أن أرى بنفسي 332 00:38:19,860 --> 00:38:21,570 ‫لم يتم صنع الأحذية بعد 333 00:38:23,690 --> 00:38:26,360 ‫إذاً هل ستبدأ بصنع أحذيتك الخاصة؟ 334 00:38:28,070 --> 00:38:33,990 ‫أحسنت يا سيد (فيرناندو) ‫أنا أهنئك 335 00:38:34,860 --> 00:38:39,700 ‫الأهم من ذلك هو أنها فكرة ابني ‫و(ستيفانو كاراتشي) 336 00:38:40,150 --> 00:38:44,860 ‫أصبحا رجلين، يتعلمان مهنة تدريجياً 337 00:38:49,150 --> 00:38:52,320 ‫سيكون هذا المتجر كبيراً 338 00:38:53,860 --> 00:38:58,400 ‫سيكون المشغل هنا ‫وهذه المنطقة للزبائن 339 00:39:13,740 --> 00:39:17,700 ‫- وهل هذه الأحذية التي ستبيعها؟ ‫- لا، هذه رسومات فتاة صغيرة 340 00:39:19,950 --> 00:39:23,490 ‫سيد (فيرناندو)، هل تعرف أن هناك ‫طريقة معينة للتعامل مع الناس؟ 341 00:39:24,280 --> 00:39:30,280 ‫الطريقة التي تعاملت بها ابنتك ‫مع ابني، بتجولها مع رجل آخر، غير لائقة 342 00:39:31,110 --> 00:39:33,280 ‫لا يمكنك قول هذا لأن ابنتي... 343 00:39:34,530 --> 00:39:39,360 ‫أفهم جانب العمل ‫لكنني لا أفهم الخيانة 344 00:39:40,030 --> 00:39:43,990 ‫- يمكنني أن أشرح ‫- ستكون الأحذية رائعة 345 00:39:44,490 --> 00:39:48,950 ‫بما أنك تصنعها الآن ‫اصنع حذاءً لي 346 00:39:49,570 --> 00:39:51,780 ‫إنها أحذية أنيقة وهي للسادة 347 00:39:53,320 --> 00:39:58,360 ‫إن لم أشتريها، مَن سيفعل؟ ‫لا يوجد سادة في الحيّ 348 00:40:04,990 --> 00:40:08,030 ‫يا شاب، أعطني ولاعة 349 00:40:26,360 --> 00:40:29,570 ‫انتبه للغراء والطلاء ‫إنهما خطيران 350 00:40:30,990 --> 00:40:36,650 ‫شرارة صغيرة وسيتحول المكان إلى رماد ‫إلى اللقاء 351 00:40:46,650 --> 00:40:47,950 ‫لدي القليل من المرتديلا ‫أتريدين تذوقها؟ 352 00:40:48,070 --> 00:40:51,780 ‫- كلا، إنها دسمة جداً ‫- دسمة؟ ماذا تعنين؟ 353 00:40:51,900 --> 00:40:53,240 ‫كلا، شكراً... 354 00:40:53,360 --> 00:40:54,780 ‫- مرحباً يا (إيلينا) ‫- صباح الخير يا (ستيفانو) 355 00:40:54,950 --> 00:40:57,110 ‫سأهتم بالسيدتين وأكون معك حالاً 356 00:40:58,570 --> 00:41:00,820 ‫هذا رائع يا (إيلينا) ‫نلت درجات متفوقة 357 00:41:01,030 --> 00:41:03,650 ‫- صباح الخير يا (إيلينا) ‫- صباح الخير يا سيدة (ماريا) 358 00:41:03,950 --> 00:41:05,280 ‫اقتربي 359 00:41:08,280 --> 00:41:10,690 ‫- كيف أبليت في المدرسة هذا العام؟ ‫- نالت درجات متفوقة 360 00:41:10,780 --> 00:41:12,110 ‫أحسنت! 361 00:41:12,240 --> 00:41:18,450 ‫نجح بدرجات جيدة وأنا سعيدة ‫تخيلي كم سيكون والداك فخورين 362 00:41:18,950 --> 00:41:21,200 ‫أنت فتاة صالحة وتبذلين جهداً 363 00:41:21,650 --> 00:41:25,530 ‫ليس مثل صديقتك التي تريد لعب ‫دور السيدة من دون العمل 364 00:41:25,700 --> 00:41:28,280 ‫طلب منها (بينوتشيا) المساعدة ‫في بعض الحسابات 365 00:41:28,610 --> 00:41:30,990 ‫وقالت إنها ربما تستطيع مساعدته غداً 366 00:41:31,200 --> 00:41:34,150 ‫ولا يمكنها اليوم لأن عليها الذهاب ‫إلى مصفف الشعر، أيمكنك أن تصدّقي هذا؟ 367 00:41:34,400 --> 00:41:37,860 ‫- عليّ الدفع يا سيدتي ‫- أجل، ماذا اشتريت؟ 368 00:41:37,990 --> 00:41:42,150 ‫القليل من السلامي وجبن البروفولون ‫الذي يشتريه زوجي دوماً، كم تريدين؟ 369 00:41:42,280 --> 00:41:45,780 ‫- حسناً، الحساب... ‫- 8 كالعادة؟ 370 00:41:46,690 --> 00:41:51,570 ‫- أمي تتوتر عندما يتم ذكر (ليلا) ‫- ما السبب؟ 371 00:41:52,360 --> 00:41:56,700 ‫- إنها محقة، لطالما أخافتني ‫- ماذا تعني؟ 372 00:41:57,150 --> 00:42:01,030 ‫- شقيقي شجاع جداً ليتزوج منها ‫- ماذا تقول؟ 373 00:42:01,530 --> 00:42:05,780 ‫أقول إنك أفضل ‫لو كنت مكانه، كنت لأتزوج منك 374 00:42:06,110 --> 00:42:08,450 ‫- توقف يا (ألفونسو) ‫- هذا صحيح 375 00:42:09,530 --> 00:42:14,610 ‫- أنت تحرجني ‫- أعطيني قائمة التسوق، سأهتم بالأغراض 376 00:42:14,820 --> 00:42:17,320 ‫- المربى... هل مربى المشمش مقبول؟ ‫- أجل 377 00:42:17,860 --> 00:42:23,320 ‫"مرطبان واحد؟ هل أنت متأكد؟" ‫- "أجل، مرطبان واحد" 378 00:42:39,950 --> 00:42:42,570 ‫(غريكو)، كيف حالك؟ 379 00:42:50,360 --> 00:42:53,450 ‫صباح الخير أيتها المدرّسة، أنا بخير 380 00:42:54,070 --> 00:42:55,650 ‫سيري معي إلى المنزل 381 00:42:57,150 --> 00:42:58,950 ‫- دعيني أحمل هذه ‫- لا، أنت تحملين أغراضك 382 00:42:59,070 --> 00:43:00,400 ‫لا، دعيني أحملها 383 00:43:14,240 --> 00:43:18,530 ‫- كيف حالك؟ ‫- الألم في فمي يزداد سوءاً 384 00:43:20,200 --> 00:43:24,820 ‫- ماذا يقول الطبيب؟ ‫- يقول إنه عليّ انتظار الفحوصات 385 00:43:25,070 --> 00:43:27,030 ‫لا يعرف ما هو مرضي 386 00:43:28,150 --> 00:43:36,110 ‫- فلنتحدث عنك، هل صدرت نتائجك؟ ‫- أجل، نجحت 387 00:43:37,400 --> 00:43:40,110 ‫أحسنت يا عزيزتي ‫كنت أعرف أنك ستفعلين هذا 388 00:43:42,280 --> 00:43:45,900 ‫رأيت ذات يوم (تشيرولو) في الشارع مع خطيبها 389 00:43:47,450 --> 00:43:53,150 ‫- هل عرفت أنهما سيتزوجان في الربيع؟ ‫- في النهاية، ستتزوج من ابن السيد (أكيلي) 390 00:43:55,490 --> 00:43:59,360 ‫أجل، هو، لكن... 391 00:43:59,570 --> 00:44:04,700 ‫كل الجمال بداخل عقلها في طفولتها ‫سلك الاتجاه الخاطئ 392 00:44:05,690 --> 00:44:09,490 ‫أصبحت تفكر في فخذيها، صدرها، مؤخرتها 393 00:44:10,820 --> 00:44:15,280 ‫إنها أماكن تزول سريعاً ‫قبل أن تدركيها حتى 394 00:44:18,990 --> 00:44:21,700 ‫أنت شاحبة، تحتاجين إلى أشعة الشمس 395 00:44:22,740 --> 00:44:24,990 ‫لا تريدني أمي أن أذهب إلى (إسكيا) ‫هذا العام 396 00:44:25,650 --> 00:44:29,200 ‫تقول إنه عليّ إيجاد عمل ‫عليّ مساعدة العائلة 397 00:44:29,990 --> 00:44:31,320 ‫اذهبي إلى بائعة القرطاسية 398 00:44:31,530 --> 00:44:36,280 ‫سألت إن كنت أعرف فتاة جديرة بالثقة ‫لتأخذ فتياتها إلى الشاطئ 399 00:44:37,200 --> 00:44:39,780 ‫- هل آتي معك؟ ‫- لا، لا أريد أن أزعجك 400 00:44:40,240 --> 00:44:42,820 ‫- سأمرّ لاحقاً ‫- لمَ لاحقاً؟ 401 00:44:43,450 --> 00:44:49,900 ‫اذهبي، لا تقلقي، لست بحال جيدة ‫لكن يمكنني الوصول للمنزل 402 00:44:51,240 --> 00:44:54,740 ‫- اذهبي يا فتاتي ‫- شكراً يا مدرّسة 403 00:45:05,740 --> 00:45:08,530 ‫- (مارتشيلو)، هل اشتريت سيارة جديدة؟ ‫- أخبرنا بالحقيقة، إنها رائعة، صحيح؟ 404 00:45:08,740 --> 00:45:11,360 ‫- يا للروعة! ‫- إنها أسرع من السيارة الأولى 405 00:45:11,700 --> 00:45:13,570 ‫- هل هذه هي (جولييتا)؟ ‫- أجل 406 00:45:13,820 --> 00:45:15,150 ‫إنها رائعة 407 00:45:56,400 --> 00:46:01,280 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- أردت أن أسبح لذا أتيت 408 00:46:02,030 --> 00:46:04,490 ‫- ماذا عن المشغل؟ ‫- إنه مقفل اليوم 409 00:46:07,400 --> 00:46:10,650 ‫- أعطني أغراضك ‫- لا، لكن... حسناً 410 00:46:10,740 --> 00:46:12,490 ‫سأضعها بقرب أغراضي 411 00:46:15,740 --> 00:46:17,860 ‫- مَن تكون؟ ‫- صديق (إيلينا) 412 00:46:17,990 --> 00:46:23,650 ‫- هل ستنزل إلى المياه؟ ‫- أجل، لاحقاً، تناولت الطعام قبل قليل 413 00:46:23,860 --> 00:46:28,400 ‫- هل تجيد السباحة؟ ‫- طبعاً، لكن عليّ أن أهضم الطعام 414 00:46:28,530 --> 00:46:32,780 ‫- أنت لا تجيد السباحة! ‫- اسبح يا (أنتونيو) 415 00:46:33,490 --> 00:46:36,860 ‫لا يجيد السباحة، لا يجيد السباحة! 416 00:46:38,900 --> 00:46:42,320 ‫توقفا! توقفا! (إيلينا)! 417 00:46:44,900 --> 00:46:46,860 ‫لا يجيد السباحة! 418 00:46:47,070 --> 00:46:51,400 ‫لا يجيد السباحة! لا يجيد السباحة! 419 00:46:52,740 --> 00:46:56,360 ‫لا يجيد السباحة! 420 00:47:01,740 --> 00:47:05,690 ‫- هل أنت بخير يا (أنتونيو)؟ ‫- أجل 421 00:47:09,610 --> 00:47:15,450 ‫- سأريك الآن! ‫- أنا أيضاً 422 00:47:15,570 --> 00:47:17,360 ‫اقتربي يا (غرازيا) 423 00:47:40,650 --> 00:47:41,950 ‫اجلسن يا فتيات 424 00:47:45,610 --> 00:47:49,610 ‫أريد أن أغيّر ملابسي يا (أنتونيو) ‫هل تريد أن تأتي معي؟ 425 00:47:49,950 --> 00:47:53,950 ‫- إلى أين؟ ‫- ثمة كوخ لتبديل ملابس وقفله مكسور 426 00:47:55,450 --> 00:47:58,150 ‫- يمكنك أن تغلق الباب لي ‫- حسناً 427 00:48:00,070 --> 00:48:02,860 ‫(غرازيا)، سأعود بعد قليل ‫توخي الحذر 428 00:49:07,040 --> 00:49:10,420 ‫- (إيلينا)... ‫- ما الأمر؟ 429 00:49:13,880 --> 00:49:15,210 ‫لا شيء 430 00:49:17,340 --> 00:49:20,920 ‫- ماذا تعني بـ"لا شيء؟" ‫- لا يهم، لا شيء 431 00:49:22,210 --> 00:49:24,340 ‫هل تريد أن تطلب مني أن أخطبك؟ 432 00:49:54,750 --> 00:49:57,840 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- استرخي يا (إيلينا) 433 00:50:38,500 --> 00:50:42,460 ‫هؤلاء الفتيات بطيئات جداً ‫إنهن كذلك، عليكنّ الاستحمام في المنزل 434 00:50:47,710 --> 00:50:49,670 ‫إنهنّ جميلات 435 00:50:52,750 --> 00:50:57,420 ‫- خذي هذه ‫- "أين هو؟" 436 00:50:57,540 --> 00:51:04,590 ‫أمي، أمي، أمي، اهدأي ‫كل شيء بخير، سآخذك للمنزل 437 00:51:04,840 --> 00:51:07,290 ‫أجل، فلنذهب إلى المنزل ‫علينا أن نحضر كل شيء 438 00:51:07,540 --> 00:51:11,460 ‫- عاد (دوناتو)، أتى لأخذي ‫- أجل، أجل... 439 00:51:11,840 --> 00:51:14,090 ‫- عاد من أجلي ‫- فلنذهب 440 00:51:14,250 --> 00:51:15,590 ‫عاد من أجلي 441 00:51:16,880 --> 00:51:19,960 ‫- فلنذهب، لم تنتعلي حذاءك ‫- عاد من أجلي 442 00:51:20,090 --> 00:51:23,170 ‫- على رسلك يا أمي ‫- عاد من أجلي 443 00:51:23,290 --> 00:51:25,590 ‫- أجل، أجل ‫- عاد لأخذي 444 00:51:28,090 --> 00:51:33,340 ‫(إيلينا)، مرحباً ‫كيف حالك؟ 445 00:51:34,710 --> 00:51:36,670 ‫كنت آمل أن أراك في (إسكيا) 446 00:51:40,210 --> 00:51:41,540 ‫مرحباً 447 00:51:44,960 --> 00:51:46,960 ‫اسمعي، عليّ التحدث إليك 448 00:51:48,710 --> 00:51:52,670 ‫لم أفكر سوى فيك لمدة سنة ‫لا يمكنني العيش من دونك 449 00:51:54,290 --> 00:51:57,500 ‫كتبت بعض القصائد ‫أريد أن أقرأها لك 450 00:51:58,920 --> 00:52:02,250 ‫أيمكننا أن نتقابل في مكان لوحدنا؟ ‫من فضلك؟ 451 00:52:02,670 --> 00:52:06,380 ‫دعني وشأني ‫ابتعد عني 452 00:52:06,880 --> 00:52:08,210 ‫لا أستطيع 453 00:52:13,250 --> 00:52:14,790 ‫سأنتظرك للأبد يا (إيلينا) 454 00:52:31,840 --> 00:52:36,130 ‫انتظرني عند النفق، سأعيد الفتيات ‫إلى (يولاندا) ثم أعود 455 00:52:37,090 --> 00:52:40,210 ‫سأنتظرك يا (إيلينا)، سأنتظرك 456 00:52:41,960 --> 00:52:43,290 ‫فلنذهب 457 00:53:35,250 --> 00:53:36,590 ‫سيد (ساراتوري)؟ 458 00:53:47,420 --> 00:53:51,670 ‫لا أعرف إن كنت تذكر (أنتونيو) ‫إن ابن (ميلينا) الأكبر 459 00:53:52,710 --> 00:53:57,710 ‫بالطبع، أنا أذكره ‫مرحباً يا (أنتونيو) 460 00:53:59,750 --> 00:54:01,340 ‫إنه حبيبي 461 00:54:03,750 --> 00:54:06,750 ‫تحدثنا في الأمر، سيشرح لك الأمر 462 00:54:07,750 --> 00:54:10,880 ‫سُررت برؤيتك مجدداً سيد (ساراتوري) 463 00:54:12,500 --> 00:54:18,880 ‫لم أنسَ، سأبقى ممتناً لك على ما فعلته ‫بعد موت أبي 464 00:54:19,710 --> 00:54:23,750 ‫أريد أن أشكرك على تدبير وظيفة لي ‫مع السيد (غوريسيو) 465 00:54:24,250 --> 00:54:26,420 ‫تعلمت مهنة بفضلك 466 00:54:28,380 --> 00:54:29,880 ‫أخبره عن والدتك 467 00:54:31,630 --> 00:54:37,420 ‫لكنك لم تعد تعيش في الحيّ ‫ولا تعرف كيف أصبح الحال 468 00:54:38,710 --> 00:54:42,750 ‫أمي... تفقد صوابها ‫عندما تسمع اسمك 469 00:54:43,250 --> 00:54:47,210 ‫وإن رأتك ولو مرة ‫سينتهي بها الأمر في المصح العقلي 470 00:54:51,500 --> 00:54:52,790 ‫(أنتونيو)... 471 00:54:54,380 --> 00:55:00,420 ‫لم أقصد إيذاء أمك، أنت تذكر ما فعلته لك 472 00:55:00,880 --> 00:55:03,130 ‫أردت المساعدة وحسب 473 00:55:03,790 --> 00:55:07,920 ‫إن أردت الاستمرار بمساعدتنا ‫لا تبحث عنها 474 00:55:08,920 --> 00:55:13,500 ‫لا ترسل لها الكتب ‫ولا تأتِ إلى الحيّ 475 00:55:16,380 --> 00:55:18,250 ‫لا يمكنك أن تطلب مني هذا ‫لا يمكنك أن تطلب ألا أعود 476 00:55:19,960 --> 00:55:21,340 ‫لا يمكنك أن تطلب مني ذلك ‫لا يمكنك أن تمنعني من العودة 477 00:55:21,750 --> 00:55:25,960 ‫لا يمكنك أن تمنعني من العودة ‫إلى الأماكن العزيزة على قلبي 478 00:55:27,540 --> 00:55:29,000 ‫لا يمكنني أن أمنعك 479 00:55:29,130 --> 00:55:31,590 ‫لكن إن فقدت أمي ‫ما تبقى من صوابها 480 00:55:32,380 --> 00:55:35,710 ‫أعدك أنني سأجعلك تفقد رغبة العودة ‫إلى هذا الحيّ 481 00:55:36,880 --> 00:55:38,630 ‫فهمت، حسناً 482 00:56:25,540 --> 00:56:28,790 Null69