1 00:00:44,461 --> 00:00:45,669 مرحبًا 2 00:00:45,920 --> 00:00:48,005 أمي مفقودة 3 00:00:48,465 --> 00:00:51,425 منذ متى ؟ - منذ أسبوعين - 4 00:00:53,386 --> 00:00:57,681 ظننتها كانت تتجول في المدينة كالعادة 5 00:00:58,308 --> 00:01:01,560 أنتِ لم ترينها منذ فترة طويلة حالتها أصبحت أسوأ 6 00:01:02,687 --> 00:01:04,938 هي ليست معكِ، صحيح ؟ 7 00:01:05,315 --> 00:01:07,357 لا، هي ليست هنا 8 00:01:08,526 --> 00:01:10,277 هل أنتِ متأكدة ؟ 9 00:01:11,404 --> 00:01:14,323 رينو هيا قلت إنها ليست هنا 10 00:01:16,076 --> 00:01:17,910 إذًا أين ذهبت ؟ 11 00:01:18,328 --> 00:01:21,997 لمرة واحدة تعاملت أنها تريدك 12 00:01:22,248 --> 00:01:24,458 لا تبحث عنها 13 00:01:28,671 --> 00:01:30,798 ما الذي تقوليه ؟ 14 00:01:31,049 --> 00:01:34,176 أنا أقول ما قلته، هذا عديم الفائدة 15 00:01:36,179 --> 00:01:38,806 تعلم المعيشة بمفردك 16 00:01:40,016 --> 00:01:42,392 ولا تتصل بي مرة أخرى أيضًا 17 00:02:17,095 --> 00:02:18,595 مرحبًا ؟ 18 00:02:19,139 --> 00:02:21,515 هل فتشت خزانتها ؟ 19 00:02:21,766 --> 00:02:24,017 لماذا ؟ 20 00:02:24,310 --> 00:02:26,562 اذهب للبحث وبعدها اتصل بي 21 00:02:42,537 --> 00:02:44,037 لا يوجد شيء هناك 22 00:02:44,289 --> 00:02:46,248 لا يوجد شيء هناك هل تسمعيني ؟ 23 00:02:46,499 --> 00:02:48,500 لا شيء - لا - 24 00:02:49,460 --> 00:02:53,172 جميع ملابسها مختفية الشتوية والصيفية كلاهما 25 00:02:53,423 --> 00:02:56,800 أحذيتها مختفية وكل شيء مختفي 26 00:02:58,720 --> 00:03:01,263 هناك درج حيث كانت تحتفظ به بالصور 27 00:03:01,514 --> 00:03:06,393 لديها مقصات وقامت بجرح نفسها بهم 28 00:03:06,644 --> 00:03:09,938 جميعنا سويًا حتى حينما كنت صغيرًا 29 00:03:13,443 --> 00:03:15,944 هذه مشكلتك لا يمكنني مساعدتك 30 00:04:15,129 --> 00:04:17,130 لطالما كنتِ تتغلبين على ذلك يا ليلى 31 00:04:17,632 --> 00:04:20,884 حينما كنتِ صغيرة والآن نحن كبار أيضًا 32 00:04:21,886 --> 00:04:26,014 أنتِ لم ترغبي في ان تبتعدي فقط والآن في عمر الستين 33 00:04:26,516 --> 00:04:30,269 أنتِ أيضًا أردتِ إلغاء الحياة ورميها خلف ظهرك 34 00:04:31,562 --> 00:04:35,315 أعدك أنكِ لن تفعلي ذلك أبدًا ولكنني غاضبة حقًا 35 00:04:36,109 --> 00:04:40,320 ولذلك أنا سأكتب القصة بالكامل ليس فقط ما رأيته 36 00:04:40,571 --> 00:04:43,407 ولكن ما أعرفه، وما قلتيه لي 37 00:04:43,658 --> 00:04:45,951 كل شيء قلتيه لي طوال هذه السنين 38 00:04:47,412 --> 00:04:50,205 في هذا الوقت أنا سأبدأ من البداية أيضًا 39 00:04:50,665 --> 00:04:52,499 ونرى من الذي يفوز 40 00:04:59,090 --> 00:05:00,924 دعيني أرىن 41 00:05:04,137 --> 00:05:05,429 انظروا 42 00:05:05,680 --> 00:05:09,433 انظروا كم هي دقيقة ومنظمة " الينا جريسو " 43 00:05:10,059 --> 00:05:12,019 اعتبروها مثالًا يقتدى به 44 00:05:13,021 --> 00:05:15,856 نيت " دائمًا أعلى الخط " 45 00:05:16,816 --> 00:05:18,900 وبلا أخطاء 46 00:05:19,319 --> 00:05:20,694 فتاة رائعة 47 00:05:21,654 --> 00:05:23,238 " جريكو " 48 00:05:23,948 --> 00:05:25,866 هذا يكفي كريولو 49 00:05:26,576 --> 00:05:30,829 أرني كراستك، دعني أرى إذا مازلت ستواصل الضحك 50 00:05:31,122 --> 00:05:32,789 لقد أبهرتني في الحال 51 00:05:33,041 --> 00:05:35,500 لقد كنا جميعًا سيئين في ذلك الصف 52 00:05:35,752 --> 00:05:38,628 ولكن فقط حينما السيدة " اوليفيرو " لم تشاهدنا 53 00:05:39,630 --> 00:05:42,299 ولكن ليس هي لقد كانت دائمًا سيئة 54 00:05:43,676 --> 00:05:45,177 وهذه ؟ 55 00:05:46,095 --> 00:05:47,888 من كتب هذه ؟ 56 00:05:50,516 --> 00:05:52,017 هل كتبتيها ؟ 57 00:06:11,829 --> 00:06:16,249 حتى تلك اللحظة، الأكثر رقيًا وذكاء كنت أنا 58 00:06:17,377 --> 00:06:20,128 حينها جاء اليوم حينما تغيرت الأمور 59 00:06:20,963 --> 00:06:22,631 ادخل 60 00:06:26,094 --> 00:06:29,096 ادخلي يا سيدتي - صباح الخير يا سيدتي - 61 00:06:30,139 --> 00:06:33,225 شكرًا لكِ ولكن ما كان ينبغي عليكِ أبدًا ذلك 62 00:06:34,519 --> 00:06:38,063 يا فتيات قفن وقلن تحية الصباح للسيدة كيرولو 63 00:06:38,314 --> 00:06:41,483 صباح الخير سيدة كيرولو 64 00:06:43,945 --> 00:06:47,114 يا فتيات، أنا طلبت من السيدة كيريلو المجيء هنا 65 00:06:47,573 --> 00:06:50,283 لأنه منذ بضعة أيام مصادفة فقط 66 00:06:50,535 --> 00:06:52,494 اكتشفت اكتشافًا مذهلًا 67 00:06:52,745 --> 00:06:55,664 والذي كمعلمة ولكن على وجه الخصوص كشخصية 68 00:06:56,499 --> 00:06:58,458 ملأتني بالمرح 69 00:07:10,555 --> 00:07:12,305 " الشمس " 70 00:07:13,141 --> 00:07:15,142 ما المكتوب هنا ؟ 71 00:07:22,024 --> 00:07:25,068 لا تقلقوا، لا يمكنكم المعرفة 72 00:07:26,237 --> 00:07:29,447 لأن في الصف الأول لا أحد يعرف كيف يقرأ ويكتب 73 00:07:31,951 --> 00:07:33,451 .. رغم ذلك 74 00:07:35,997 --> 00:07:37,539 " تشرولو " 75 00:07:38,958 --> 00:07:41,376 هل تعرفين ما هذا ؟ 76 00:07:45,173 --> 00:07:46,798 الشمس 77 00:07:47,049 --> 00:07:50,135 فتاة رائعة هذه هي الشمس 78 00:07:57,560 --> 00:08:00,353 تشيرولو " تعالي إلى السبورة " 79 00:08:11,324 --> 00:08:14,034 اكتبي طباشير 80 00:08:46,234 --> 00:08:47,484 لقد كانت خطأ 81 00:08:48,277 --> 00:08:51,613 لا يا سيدتي، الفتاة فقط بحاجة للتمرين 82 00:08:52,156 --> 00:08:55,325 هذا صحيح ولكنها تعرف بالفعل كيفية القراءة والكتابة 83 00:08:56,410 --> 00:08:58,203 من علمها ؟ 84 00:08:59,163 --> 00:09:00,330 لست أنا 85 00:09:00,581 --> 00:09:04,376 شخص ما في المنزل في المبنى ؟ من هذا الشخص ؟ 86 00:09:11,133 --> 00:09:12,425 تشيرولو 87 00:09:13,803 --> 00:09:16,638 من علمكِ القراءة والكتابة ؟ 88 00:09:26,566 --> 00:09:27,566 أنا 89 00:09:38,494 --> 00:09:40,829 عودي إلى مقعدك 90 00:11:10,461 --> 00:11:11,169 " الفصل الأول: الدمى " 91 00:11:11,462 --> 00:11:12,003 " الفصل الأول: الدمى " 92 00:11:19,553 --> 00:11:20,720 جيد 93 00:11:22,306 --> 00:11:23,973 جيد 94 00:11:27,853 --> 00:11:29,729 جيد جدًا تشيرولو 95 00:11:39,448 --> 00:11:41,366 لنضيف جمع ذلك 96 00:11:54,130 --> 00:11:55,630 أجل جيد جدًا 97 00:11:56,090 --> 00:11:57,465 فتاة جيدة 98 00:11:58,968 --> 00:12:00,593 خمسة اثنان 99 00:12:02,263 --> 00:12:03,346 هيا تحرك 100 00:12:03,597 --> 00:12:06,558 أنتما، اثنان اثنان سيروا 101 00:12:06,809 --> 00:12:09,060 أنا لم أفعل أي شيء 102 00:12:09,311 --> 00:12:10,895 لا شيء؟ 103 00:12:11,147 --> 00:12:12,897 لماذا دائمًا تتهمني بذلك ؟ 104 00:12:13,190 --> 00:12:16,484 سكانو " أنا سأجعلك تعيد السنة مرة أخرى " 105 00:12:16,736 --> 00:12:18,319 لا اتركني 106 00:12:18,571 --> 00:12:21,573 هُم جميعًا سيرون كم أنت فاشل تحرك 107 00:12:21,824 --> 00:12:23,700 لا! اتركني 108 00:12:23,951 --> 00:12:25,910 هيا قف هنا 109 00:12:26,162 --> 00:12:29,706 انظروا للفاشل انظروا للفاشل 110 00:12:29,999 --> 00:12:31,583 توقف 111 00:12:32,209 --> 00:12:34,377 سكانو " مازال هناك مرة أخرى " 112 00:12:34,670 --> 00:12:36,254 أنت حمار 113 00:12:36,505 --> 00:12:40,175 يمكنك أن تقود حمار إلى الماء ولكنك لا يمكنك أن تجعله يشرب 114 00:12:40,593 --> 00:12:42,218 حمار 115 00:12:43,846 --> 00:12:46,097 هي مجنونة الآن هو سيضربها 116 00:12:46,474 --> 00:12:48,433 اثبت 117 00:12:49,351 --> 00:12:51,519 انظروا إلى الفاشل 118 00:12:55,441 --> 00:12:57,942 صحيح أنكِ لم ترغبين بـصديقة اينزو؟ 119 00:12:58,194 --> 00:12:59,861 أنا لا أرغب في الحديث عن ذلك 120 00:13:00,112 --> 00:13:01,780 اينزو " أخبر الجميع أني كاذبة " 121 00:13:02,031 --> 00:13:04,574 ليلى وأنا لم نتكلم أبدًا مع بعضنا البعض 122 00:13:04,825 --> 00:13:07,243 على ارغم أننا كنا نتنافس طوال الوقت باستمرار 123 00:13:07,495 --> 00:13:11,831 ولكنني شعرت بالإنجذاب الشديد لهذه الفتاة السيئة 124 00:13:12,082 --> 00:13:13,958 حتى رغم أن الجميع كان يتجنبها 125 00:13:14,210 --> 00:13:16,127 هذا والدك 126 00:13:19,423 --> 00:13:22,675 والد " كارميلا" كان صورة للمأساة 127 00:13:23,803 --> 00:13:25,428 أنا ذاهبة للمنزل 128 00:13:25,679 --> 00:13:27,514 نجار ماهر للغاية 129 00:13:28,098 --> 00:13:30,433 يعُزى سقوطه إلى الدون أخيل 130 00:13:30,684 --> 00:13:33,228 الذي أقرضه المال من أجل إفساده 131 00:13:33,521 --> 00:13:35,271 أبي لنذهب إلى المنزل 132 00:13:35,689 --> 00:13:39,234 لقد أخذ ورشته لنجارة وحولها إلى متجر بقالة 133 00:13:39,819 --> 00:13:44,280 حيث وضع ابنه ستيفانو يعمل بها مع زوجته ماريا 134 00:13:52,206 --> 00:13:54,457 أنت لا فائدة منك في أي شيء يا ولد 135 00:13:55,668 --> 00:13:57,585 ابتعد اذهب للمنزل 136 00:13:57,836 --> 00:13:59,629 أنت لا تتاجر 137 00:13:59,880 --> 00:14:02,799 فقط بسبب أموال أبيك هو ليس جيد في أي شيء أيضًا 138 00:14:03,050 --> 00:14:04,801 أبي لنذهب للمنزل 139 00:14:05,052 --> 00:14:07,011 هل تشعرين بالعار من أبيكِ؟ 140 00:14:07,263 --> 00:14:09,305 أنا أقول الحقيقة 141 00:14:09,932 --> 00:14:11,641 أبوك حتى أخذ دمي 142 00:14:11,892 --> 00:14:14,727 لنذهب - لا، الجميع يجب أن يسمع - 143 00:14:14,979 --> 00:14:16,896 دون اخيل " قطعة من الهراء " 144 00:14:17,815 --> 00:14:20,942 دون اخيل عاش في الطابق الرابع من المبنى المقابل لي 145 00:14:21,193 --> 00:14:22,944 لقد كان منبع للحكايات الخيالية 146 00:14:23,195 --> 00:14:27,115 اضطررت التعامل وكأنه غير موجود لا هو ولا عائلته 147 00:14:28,200 --> 00:14:30,535 لقد كان محظور الوصول إليه 148 00:14:30,869 --> 00:14:33,329 أو التكلم معه، أو النظر إليه، أو التجسس عليه 149 00:14:33,789 --> 00:14:34,747 أبي 150 00:14:34,999 --> 00:14:37,292 اذهب للمنزل هل تسمعني ؟ 151 00:14:37,876 --> 00:14:39,294 أنا قلت اذهب للمنزل 152 00:14:41,046 --> 00:14:42,547 اتركني 153 00:14:42,798 --> 00:14:45,466 كارميلا اركضي إلى أبيكِ 154 00:14:45,718 --> 00:14:47,760 وأنت اهتم بشؤونك اللعينة 155 00:14:48,012 --> 00:14:51,055 ينبغي أن يعلم الجميع أن دون اخيل قطعة من الخراء 156 00:14:51,307 --> 00:14:53,516 هو قرش قروض قطعة من الخراء 157 00:14:55,227 --> 00:14:59,355 فقط التلاميذ مانويلا وسيلفيو وقفا بجانب دون اخيل 158 00:15:00,065 --> 00:15:02,817 لقد كانوا ملاك أحد الحانات في الحي 159 00:15:03,068 --> 00:15:06,154 ووفقًا لأبي لقد أرادوا السيطرة على عمله 160 00:15:06,822 --> 00:15:08,615 واستبداله 161 00:15:41,774 --> 00:15:45,193 أمي، لماذا متعهد دفن الموتى هناك؟ - كابوتشو مات - 162 00:15:45,444 --> 00:15:47,987 من ؟ - والد أنطونيو وآدا - 163 00:15:48,739 --> 00:15:51,532 أنا سأذهب لتقديم واجب العزاء ادخلوا 164 00:15:53,327 --> 00:15:55,745 تريدين الذهاب لمشاهدة الرجل الميت ؟ - لا - 165 00:15:55,996 --> 00:15:58,456 هيا سنذهب سويًا - أنا مرعوبة للغاية - 166 00:15:58,707 --> 00:16:00,625 أراكِ لاحقًا د 167 00:16:01,794 --> 00:16:04,921 عائلة " كابوتشو " كانت تعيش في الطابق الثالث من المبنى الخاص بي 168 00:16:05,172 --> 00:16:07,382 لقد كانوا الأفقر على الإطلاق 169 00:16:07,633 --> 00:16:10,927 مالينا " لديها 4 أطفال " وبالكاد تجاوزت الـ 30 من عمرها 170 00:16:11,178 --> 00:16:12,929 بدت أكبر في العمر 171 00:16:13,347 --> 00:16:15,848 زوجها يحمل العربات في السوق 172 00:16:16,100 --> 00:16:20,061 أتذكره رجل قصير بمميزات يفخر بها ونحيف جدًا 173 00:16:21,313 --> 00:16:23,690 كان يذهب متأخرًا في المساء كالعادة 174 00:16:23,941 --> 00:16:26,526 وفي فجر الصباح التالي تم العثور عليه ميتًا 175 00:16:26,777 --> 00:16:29,821 ربما من الإجهاد في العمل وربما قتل 176 00:16:43,836 --> 00:16:46,713 مباركة أنتِ بين النساء 177 00:16:46,964 --> 00:16:48,881 مباركة أنتِ بين النساء 178 00:16:49,133 --> 00:16:51,843 ومبارك رحمك الذي ولد فيه يسوع 179 00:16:52,136 --> 00:16:56,597 يا مريم العذراء، يا أم الرب صل لمخطئينا 180 00:16:56,849 --> 00:17:00,518 الآن وفي ساعة وفاتنا آمين 181 00:17:17,202 --> 00:17:19,704 المجد للأب، والابن، والروح القدس 182 00:17:19,955 --> 00:17:21,748 منذ البداية 183 00:17:21,999 --> 00:17:26,502 والآن، وفي عالم الخالدين آمين 184 00:17:26,962 --> 00:17:29,047 اعطهم الراحة الأبدية يا رب 185 00:17:29,631 --> 00:17:32,341 ودع النور الدائم يلمع عليهم 186 00:17:32,593 --> 00:17:34,844 ارتاح في سلام آمين 187 00:17:45,522 --> 00:17:48,274 دوناتو ساراتورا عاش في الطابق الرابع 188 00:17:48,525 --> 00:17:51,569 كان يعمل في السكنة الحديد وكان كثير العمل 189 00:17:51,820 --> 00:17:53,404 العائلة والكنيسة 190 00:17:53,822 --> 00:17:56,157 لقد كان يساعد عائلة كابوتشو 191 00:17:56,408 --> 00:18:00,244 ونساء الحي قالوا إنه فعل ذلك من أجل ميلينا 192 00:18:08,754 --> 00:18:11,214 ولكن رجال الحي اعتبروه غريبًا 193 00:18:11,465 --> 00:18:16,052 لأن دوناتو كتب الشعر وساعد زوجته ليديا ودفع عربة الطفل 194 00:18:29,441 --> 00:18:31,359 تعازي يا ميلينا 195 00:18:32,945 --> 00:18:36,531 عائلة "سارتوري" كان لديها خمسة أطفال والأول نينو 196 00:18:36,865 --> 00:18:39,325 الذي كان أكبر منا بكثير من السنوات 197 00:18:39,576 --> 00:18:41,369 وكان وسيم 198 00:18:41,745 --> 00:18:44,497 ولقد كنت أحبه سرًا 199 00:18:58,971 --> 00:19:01,848 ما الذي تفعليه هنا ؟ عودي للمنزل في هذه الدقيقة 200 00:19:11,150 --> 00:19:12,900 جريكو " هل رأيتِ المتوفى ؟ " 201 00:19:14,862 --> 00:19:16,571 هل تبولتِ على سروالك ؟ 202 00:19:19,658 --> 00:19:23,161 لقد كان ( دمون اخيل) الذي امتص دماء كابوتشو 203 00:19:23,412 --> 00:19:25,288 وقضى عليه 204 00:19:42,931 --> 00:19:44,932 اليوم يوم الغضب 205 00:19:45,475 --> 00:19:49,937 النكبة والبؤس يوم عظيم وتجاوز المرارة 206 00:19:51,023 --> 00:19:54,442 حينما ياتي للحكم في العالم بالنار 207 00:19:55,235 --> 00:19:57,778 الراحة الأبدية مضمونة لهم يارب 208 00:19:58,155 --> 00:20:00,823 واجعل النور يلمع بينهم 209 00:20:01,200 --> 00:20:03,075 ارتاح في سلام 210 00:20:03,660 --> 00:20:04,118 آمين 211 00:20:13,962 --> 00:20:15,713 يارب ارحم 212 00:20:17,925 --> 00:20:19,842 يا مسيح ارحم 213 00:20:27,684 --> 00:20:29,101 شيء ما على وشك أن يحدث 214 00:20:49,790 --> 00:20:52,124 دون اخيل رجاء - أبعد يديك عني - 215 00:20:52,376 --> 00:20:55,711 ألفريدو لم يقصد أن يهينك أرجوك، لا تقتله 216 00:20:56,505 --> 00:20:58,756 رجاء دون أخيل لا تقتله 217 00:20:59,007 --> 00:21:00,800 أتوسل لك 218 00:21:21,405 --> 00:21:23,322 أبعد يديك عني 219 00:21:37,754 --> 00:21:39,922 لينو إلى أين أنت ذاهب ؟ 220 00:21:46,513 --> 00:21:48,389 ساعدوني 221 00:22:05,449 --> 00:22:07,158 رد علي رجاء 222 00:22:07,409 --> 00:22:09,994 هل يمكنك سماعي ؟ ساعدوني 223 00:22:34,895 --> 00:22:37,688 لينو " أين كنت ؟ " 224 00:22:37,939 --> 00:22:39,440 تحركوا بسرعة 225 00:22:41,234 --> 00:22:43,694 علينا الخروج من هنا 226 00:22:53,789 --> 00:22:56,749 لبعض الوقت لم يعد أي أحد يذكر الدون اخيل 227 00:23:01,546 --> 00:23:06,050 الحرب بين ليديا ساراتوري وميلينا سببت الكثير من الضحك المثير للشفقة 228 00:23:06,843 --> 00:23:08,511 تعالوا شاهدوا ما جاءت به ميلينا 229 00:23:08,762 --> 00:23:11,639 هي وقعت في الحب هي تحب أيتها الحمقاء 230 00:23:11,890 --> 00:23:13,557 ما الذي تفعليه ؟ 231 00:23:13,809 --> 00:23:16,352 اجعليها ترتاح ما الذي يحدث ؟ 232 00:23:17,020 --> 00:23:21,190 أنتِ ليس لديكِ شيئًا أفضل تفعليه ؟ عودي إلى الداخل، واهتمي بشؤونك 233 00:23:21,441 --> 00:23:23,984 أمي هي تجعل الغسيل متسخ 234 00:23:25,195 --> 00:23:27,613 هي تفسد ملاءاتي 235 00:23:28,740 --> 00:23:31,158 أنتِ مريضة في رأسك 236 00:23:31,410 --> 00:23:34,161 اللعنة عليكِ يا سيدتي المومس 237 00:23:34,830 --> 00:23:37,164 دوناتو اتراجعت بسبب الأرملة 238 00:23:37,416 --> 00:23:42,378 ميلينا كانت ممتنة لها بسبب تحولها إلى الحب والعاطفة 239 00:23:43,088 --> 00:23:45,673 ساراتوري " حتى قام بالتسوق لها " 240 00:23:45,924 --> 00:23:48,801 لقد أثر في قلبه جدًا وفاة زوجها 241 00:23:49,052 --> 00:23:51,095 يا له من رجل عطوف 242 00:23:51,346 --> 00:23:54,723 جعل ابنها الأكبر يعمل في ورشة جوريسيو 243 00:23:54,975 --> 00:23:57,393 ساراتوري " ينشر الكلمة الطيبة " 244 00:23:57,644 --> 00:23:59,562 لقد أعطاها بوصة، أخذت ميل 245 00:23:59,813 --> 00:24:01,939 أمي لا يمكنها تحمل تلك العاهرة 246 00:24:02,190 --> 00:24:03,774 التي وقعت في حب أبي 247 00:24:04,526 --> 00:24:06,485 ما الذي تتوقعينه من ميلينا ؟ هي مريضة 248 00:24:07,487 --> 00:24:09,572 لابد أن تغضب من أبيكِ 249 00:24:09,823 --> 00:24:13,075 أنتِ قاسية لهذا السبب لا أحد يحبك 250 00:24:20,834 --> 00:24:22,710 وما اسمك ؟ 251 00:24:25,172 --> 00:24:26,505 تينا 252 00:24:27,132 --> 00:24:29,175 أنتِ لا تخافين مني ؟ 253 00:24:34,055 --> 00:24:36,390 تعالي معي أريد أن أريكِ شيئًا ما 254 00:24:51,364 --> 00:24:53,616 وجدت هذه في الشارع 255 00:25:07,714 --> 00:25:09,423 هل أنتِ شجاعة بالقدر الكافي ؟ 256 00:25:10,175 --> 00:25:11,091 أجل 257 00:25:11,468 --> 00:25:12,718 عاهرة 258 00:25:12,969 --> 00:25:14,803 ماذا يحدث ؟ 259 00:25:15,805 --> 00:25:17,932 أنا سأحطم رأسك 260 00:25:18,183 --> 00:25:20,267 عاهرة قبيحة - ميلينا انهي ذلك - 261 00:25:20,519 --> 00:25:23,187 أنا لن أتوقف أنتِ لستِ سوى قمامة 262 00:25:23,438 --> 00:25:26,106 قلت توقفي، وادخلي 263 00:25:26,358 --> 00:25:28,776 أيتها الحثالة الرخيصة 264 00:25:29,027 --> 00:25:31,612 لا تجعليني أقولها أيتها العاهرة القبيحة 265 00:25:31,863 --> 00:25:34,073 العاهرة القبيحة ما الذي قلتيه ؟ 266 00:25:34,324 --> 00:25:35,491 عاهرة قبيحة 267 00:25:35,742 --> 00:25:37,535 أيتها المومس 268 00:25:37,786 --> 00:25:39,495 زوجكِ يخونك خلف ظهرك 269 00:25:39,746 --> 00:25:43,123 أريد أن أراكِ نائمة وبطنك للأعلى في الكنيسة 270 00:25:45,335 --> 00:25:46,335 أنا سأقتلك 271 00:25:47,254 --> 00:25:49,046 تعلمين: أنا أكثر جنونًا منكِ 272 00:25:49,297 --> 00:25:51,882 زوجكِ دائمًا يخونك في مكان آخر 273 00:25:52,133 --> 00:25:54,218 قلت لكِ تراجعي 274 00:25:55,345 --> 00:25:57,513 اصمتي وادخلي 275 00:26:00,267 --> 00:26:01,183 أمي 276 00:26:04,437 --> 00:26:05,604 أيتها الشمطاء 277 00:26:05,939 --> 00:26:07,940 سأقتلك 278 00:26:08,692 --> 00:26:10,442 أمي توقفي 279 00:26:13,280 --> 00:26:13,612 سأقتلك 280 00:26:13,738 --> 00:26:14,488 سأقتلك 281 00:26:14,531 --> 00:26:14,822 سأقتلك 282 00:26:15,323 --> 00:26:16,115 سأقتلك 283 00:26:16,157 --> 00:26:16,699 سأقتلك 284 00:26:18,743 --> 00:26:20,828 أمي توقفي 285 00:26:27,002 --> 00:26:28,252 عاهرة 286 00:26:29,629 --> 00:26:29,962 سأقتلك 287 00:26:53,111 --> 00:26:57,740 وأنا طفلة تصورت الحيوانات الصغيرة تخرج من المجاري 288 00:26:58,158 --> 00:27:01,744 عربات القطار الخالية، والأحجار، والتراب 289 00:27:02,078 --> 00:27:05,164 وشقت طريقها إلى المياه، والطعام، والهواء 290 00:27:06,041 --> 00:27:09,460 جعلت أمهاتنا غاضبة وكلاب متضورة للجوع 291 00:27:11,004 --> 00:27:15,424 الرجال كانوا دائمًا غاضبني ولكنهم بعد ذلك يهدأون 292 00:27:15,884 --> 00:27:20,429 حيث كانت يزداد غضب النساء التي ليس لها حد أو نهاية 293 00:27:52,295 --> 00:27:54,046 إيلينا ؟ لينو 294 00:27:54,881 --> 00:27:56,924 لينيو إنها أنا أمك 295 00:28:03,807 --> 00:28:05,724 كيف حالك ؟ 296 00:28:06,559 --> 00:28:08,894 الحمدلله - لقد كان مخيف - 297 00:28:09,145 --> 00:28:11,397 لم يحدث أبدًا لها ذلك من قبل 298 00:28:13,983 --> 00:28:16,193 لا يوجد شيء لمشاهدته هنا 299 00:28:21,699 --> 00:28:25,119 أنا والسيد " فيرارو " سننشيء مسابقة صغيرة 300 00:28:25,370 --> 00:28:29,206 هذا ليس امتحان ولكنه أسلوب لرؤية من هو جاهز للفصول 301 00:28:30,041 --> 00:28:32,793 هو سيأتي بالأولاد من الصف الخامس هنا 302 00:28:33,044 --> 00:28:36,422 ورغم أنهم أكبر وجميعهم أولاد 303 00:28:36,673 --> 00:28:38,715 أريد أن أظهر ما يمكنكم فعله 304 00:28:39,259 --> 00:28:42,344 لقد أبلينا بلاء حسنًا أنتم جاهزون جدا 305 00:28:42,887 --> 00:28:45,222 هذه مسابقة صغيرة بيننا ولكن معناها كبير جدًا بالنسبة لي 306 00:28:45,473 --> 00:28:49,476 لأن لو أننا لم نبدأ بالاستظهار للأولاد الآن 307 00:28:49,727 --> 00:28:53,021 وأنكم مثلهم وأفضل حتى في الواقع سيسحقوكم 308 00:28:53,648 --> 00:28:56,108 لذلك هيا لنريهم 309 00:28:57,110 --> 00:28:58,777 من أي شيء صنعنا منه 310 00:28:59,028 --> 00:29:01,738 لندهش السيد فيرارو 311 00:29:02,532 --> 00:29:04,658 سيأتون هنا قريبًا 312 00:29:04,909 --> 00:29:08,495 ممثلون عن فصلنا سيكونوا تشيرولو 313 00:29:12,292 --> 00:29:14,084 وجريكو 314 00:29:15,879 --> 00:29:17,713 تعالوا هنا 315 00:29:24,179 --> 00:29:27,347 بقيتكم ابتعدوا للخلف وافسحوا المجال 316 00:29:34,606 --> 00:29:37,316 هيا ادخلوا - هل يمكننا - 317 00:29:37,567 --> 00:29:39,985 بالطبع - ادخلوا يا أولاد - 318 00:29:40,612 --> 00:29:42,488 بسرعة الآن 319 00:29:44,157 --> 00:29:45,532 لنذهب 320 00:29:48,077 --> 00:29:50,120 هيا ادخلوا 321 00:29:55,793 --> 00:29:57,377 اجلسوا 322 00:29:59,214 --> 00:30:01,673 ممثلونا هم 323 00:30:01,925 --> 00:30:04,718 ساراتوري وكاراتشي 324 00:30:06,221 --> 00:30:08,555 هذا ابن الدون اخيلي 325 00:30:12,519 --> 00:30:14,853 ولكن كاراتشي ليس في فصلك 326 00:30:17,398 --> 00:30:19,775 قلتِ الشيء الرئيسي 327 00:30:20,026 --> 00:30:23,904 هو فهم مستوى التعلم ليس المسابقة، صحيح ؟ 328 00:30:25,031 --> 00:30:26,490 حسنًا 329 00:30:30,537 --> 00:30:33,038 سيدة أوليفيرو هيا لنبدأ 330 00:30:33,665 --> 00:30:36,375 نحن من سنجيب أولًا - حسنًا - 331 00:30:36,960 --> 00:30:38,835 فعل " ليجري"؟ 332 00:30:39,337 --> 00:30:42,506 المزاج التأشيري ، الزمن الماضي للشخص المفرد 333 00:30:43,299 --> 00:30:44,883 أنا ركضت - جيد - 334 00:30:45,343 --> 00:30:48,095 (الآن لنجرب الفعل ( ليذهب 335 00:30:48,763 --> 00:30:51,974 المستقبل البسيط، والشخص الثاني المفرد 336 00:30:52,475 --> 00:30:53,934 أنت ستذهب 337 00:30:54,435 --> 00:30:58,814 فعل " ليخيط " المضارع التام للشخص المفرد 338 00:30:59,357 --> 00:31:02,109 أنا كنت أخيط - عمل رائع جاراتشي - 339 00:31:02,360 --> 00:31:03,819 رائع جدًا 340 00:31:04,070 --> 00:31:05,946 عاصمة بيغوليا د 341 00:31:06,197 --> 00:31:10,200 باري - الآن عاصمة مدينة ليغوريا - 342 00:31:13,288 --> 00:31:16,206 جينيف - جيد جدًا جاراتشي - 343 00:31:16,874 --> 00:31:19,960 هيا يا ساراوتير لقد توقفت عن الرد 344 00:31:20,503 --> 00:31:22,421 الآن هيا لنذهب 345 00:31:22,672 --> 00:31:25,173 العاصمة الأولى لـ إيطاليا 346 00:31:28,261 --> 00:31:28,552 تورين 347 00:31:29,178 --> 00:31:31,513 جيد جدًا جاراتشي دائمًا رائع 348 00:31:32,140 --> 00:31:35,017 هيا بنا لنذهب إلى الحساب 349 00:31:36,394 --> 00:31:37,936 خمسة عشر ضرب 12 350 00:31:41,190 --> 00:31:42,316 188 351 00:31:44,360 --> 00:31:46,111 لا، هي 180 352 00:31:46,613 --> 00:31:48,280 فتاة رائعة 353 00:31:50,575 --> 00:31:52,367 رجاء الصمت 354 00:31:52,785 --> 00:31:55,329 نحن نشجع فريقنا الآن نحن لسنا في الاستاد 355 00:31:55,705 --> 00:31:59,416 لنفعل 960 356 00:32:00,293 --> 00:32:02,502 مقسومة على 6 357 00:32:06,424 --> 00:32:08,300 مائة وستون 358 00:32:08,885 --> 00:32:11,094 هل قلتِ شيئًا ما ؟ 359 00:32:16,100 --> 00:32:17,976 لا، أنا لا أعرف هذه الإجابة 360 00:32:18,394 --> 00:32:20,937 الإجابة هي 160 361 00:32:21,814 --> 00:32:25,776 284مقسومة على 4 362 00:32:27,028 --> 00:32:27,861 سبعون 363 00:32:27,887 --> 00:32:28,320 سبعون 364 00:32:28,320 --> 00:32:28,846 واحد وسبعون سبعون 365 00:32:28,846 --> 00:32:30,320 واحد وسبعون 366 00:32:32,784 --> 00:32:33,784 هدوء 367 00:32:34,035 --> 00:32:38,163 الإجابة صحيحة ، ولكن لا ينبغي عليكم الرد من المقاعد 368 00:32:38,498 --> 00:32:40,499 هل هذا واضح سكانو ؟ 369 00:32:41,125 --> 00:32:43,210 هيا جراتشي 370 00:32:45,338 --> 00:32:46,963 هيا ساراتوري 371 00:32:47,215 --> 00:32:50,050 الآن لنقوم بـ 1280 372 00:32:50,760 --> 00:32:52,427 مقسومة على 4 373 00:32:52,845 --> 00:32:54,346 320 374 00:32:55,556 --> 00:32:57,683 رجاء، هذا يكفي 375 00:32:58,393 --> 00:33:02,312 جاراتشي ربما أنت متعب عليك أن ترتاح 376 00:33:02,563 --> 00:33:04,815 اذهب وارتاح 377 00:33:05,441 --> 00:33:09,194 ساراتوري، أنت متعب أيضًا اذهب وارتاح 378 00:33:10,988 --> 00:33:14,324 سكانو بما أنك ذكي في الإجابة اليوم 379 00:33:14,575 --> 00:33:17,160 ربما لأنك كررت العام هذا ثلاث مرات 380 00:33:17,412 --> 00:33:18,745 تعال وأجب 381 00:33:18,996 --> 00:33:21,039 اذهبي لمقعدك جريكو 382 00:33:26,921 --> 00:33:31,174 376مقسومة على 94 383 00:33:37,640 --> 00:33:41,226 حسنًا ؟ 376 مقسومة على 94 384 00:33:45,231 --> 00:33:47,274 اربعة - جيد جدًا - 385 00:33:50,153 --> 00:33:52,612 أنت لست ماهر - اذهب لبيع الخوخ - 386 00:33:52,864 --> 00:33:54,364 بنت تتغلب عليك 387 00:33:54,949 --> 00:33:56,992 يا ابن العاهرة الآن سأريك 388 00:33:57,243 --> 00:33:59,619 سكانو " تأدب لألفاظك " 389 00:33:59,871 --> 00:34:01,830 اذهب لبيع الفاكهة 390 00:34:02,373 --> 00:34:04,750 سكانو " ماذا تفعل ؟ " هيا اخرج 391 00:34:05,001 --> 00:34:08,295 أنا لن أذهب لأي مكان، اتركني - هيا - 392 00:34:08,546 --> 00:34:10,380 سأحشره في مؤخرتك مرة ما في الموعد المناسب 393 00:34:10,631 --> 00:34:12,841 ما هذه الألفاظ المسيئة اخرج 394 00:34:13,092 --> 00:34:15,510 اخرج من هذا الفصل 395 00:34:16,137 --> 00:34:19,014 أنتم أيضًا الفصل كله فليخرج 396 00:34:19,474 --> 00:34:21,892 فليخرج الجميع 397 00:34:22,685 --> 00:34:24,561 هيا بسرعة 398 00:34:26,397 --> 00:34:28,815 هيا يا جماعة اخرجوا 399 00:34:30,109 --> 00:34:33,570 هذه اللغة التي ترونها ؟ لنذهب 400 00:34:35,656 --> 00:34:37,115 هيا اخرجوا 401 00:34:37,366 --> 00:34:40,285 أنا آسف جدًا أستاذة أوليفيرو استميحك عذرا 402 00:34:41,120 --> 00:34:43,121 طاب يومك 403 00:34:55,885 --> 00:34:58,970 ليلى " ذكية جدًا " كيف تفعل ذلك ؟ 404 00:34:59,222 --> 00:35:00,555 لقد كانت خائفة رغم ذلك 405 00:35:00,807 --> 00:35:03,016 طالما ابن دون اخيل هناك لم ترغب في الفوز 406 00:35:03,267 --> 00:35:05,227 لقد كانت خائفة للغاية - هذا غير صحيح - 407 00:35:05,478 --> 00:35:10,107 كانت تعرف جميع الإجابات لماذا لم ترد بها ؟ 408 00:35:47,270 --> 00:35:50,856 حينما قررت ليلى أن توقع ما بين ألفونسو واينزو 409 00:35:51,107 --> 00:35:54,151 تعاملت وكأنها كاهنة محاربة 410 00:35:54,402 --> 00:35:56,945 لقد بدت جميلة جدًا بالنسبة لي 411 00:35:57,196 --> 00:36:00,782 أتذكر ذلك في اليوم الذي لاحظت 412 00:36:01,033 --> 00:36:05,036 أنها لو دائمًا قمت بمتابعتها إلى منزلها 413 00:36:05,288 --> 00:36:08,623 أمي العرجاء توقفت عن تهديدي 414 00:36:08,875 --> 00:36:09,624 اضطررت أن أتعامل مثل هذه الفتاة 415 00:36:09,625 --> 00:36:09,875 اضطررت التعامل مثل هذه الفتاة 416 00:36:09,876 --> 00:36:11,168 sub duration: 1,292 417 00:36:11,419 --> 00:36:13,712 ولا اتركها تبتعد عن نظري 418 00:36:36,485 --> 00:36:38,445 الآن أنا سأريكم 419 00:37:09,018 --> 00:37:10,435 ارمي هذه 420 00:37:17,151 --> 00:37:18,526 لنذهب 421 00:37:18,778 --> 00:37:20,111 مهلًا 422 00:37:44,387 --> 00:37:46,346 أنا لم أفعل ذلك متعمد 423 00:37:53,521 --> 00:37:55,313 هل أنتِ بخير؟ 424 00:37:57,149 --> 00:37:57,649 أنا بخير 425 00:37:59,860 --> 00:38:01,319 ماذا حدث ؟ 426 00:38:02,989 --> 00:38:04,239 لا شيء 427 00:38:04,490 --> 00:38:05,907 أخبرين 428 00:38:16,419 --> 00:38:18,920 أنا قلت لا شيء حدث يا أبي 429 00:38:19,171 --> 00:38:22,841 لكن هناك جرح كبير في رأسك من كان ذلك ؟ 430 00:38:24,719 --> 00:38:26,261 من كان ذلك ؟ 431 00:38:26,512 --> 00:38:28,263 لا أحد يا أبي 432 00:38:29,098 --> 00:38:31,057 ماذا تعنين بـ لا أحد ؟ 433 00:38:39,775 --> 00:38:41,359 من كان ذلك ؟ 434 00:38:41,944 --> 00:38:43,778 لنأخذها إلى الداخل 435 00:38:44,405 --> 00:38:46,281 هي لم تقل أي شيء أبدًا 436 00:38:46,532 --> 00:38:49,743 ولا حتى كلمة شكرًا لـ الحجر الذي مررته لها 437 00:38:50,328 --> 00:38:53,913 ولكن من تلك اللحظة شيء ما تغير بيننا د 438 00:38:56,292 --> 00:38:57,125 مرحبًا ميلينا 439 00:38:57,168 --> 00:38:57,792 مرحبًا ميلينا 440 00:39:13,517 --> 00:39:16,436 حينما نكبر أرغب في الزواج منكِ 441 00:39:17,521 --> 00:39:19,981 في هذه الأثناء اريدكِ أن تكوني صديقتي ؟ 442 00:39:26,322 --> 00:39:27,822 حسنًا ؟ 443 00:39:30,159 --> 00:39:31,618 لا يمكنني 444 00:40:10,616 --> 00:40:12,200 إيلينا 445 00:40:27,007 --> 00:40:29,467 ما الذي تفعليه ؟ ترغبين في النزول واللعب ؟ 446 00:40:32,680 --> 00:40:34,222 قادمة 447 00:40:34,473 --> 00:40:36,349 سأنتظرك هنا 448 00:40:48,821 --> 00:40:51,114 إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ 449 00:41:08,382 --> 00:41:11,676 أنتِ التي جعلت أخي يبدو كالأخرق؟ 450 00:41:11,927 --> 00:41:14,304 لابد أن تعتذري - لا - 451 00:41:15,639 --> 00:41:17,640 لابد أن تعتذري - لا - 452 00:41:18,642 --> 00:41:20,393 قولي معذرة - لا - 453 00:41:20,644 --> 00:41:23,480 أنتِ لا تفهمين قولي معذرة 454 00:41:25,107 --> 00:41:26,941 قولي معذرة - لا - 455 00:41:28,736 --> 00:41:29,903 قولي معذرة 456 00:41:32,031 --> 00:41:35,575 ما هو المضحك جدًا ؟ تعلمين: أبي غاضب جدًا 457 00:41:36,285 --> 00:41:38,077 ما الذي يهمني في ذلك ؟ 458 00:41:40,706 --> 00:41:42,123 أنت لم تؤذيني 459 00:41:50,341 --> 00:41:52,550 أنت يا رأس الأحمق أيها المقزز 460 00:41:53,552 --> 00:41:55,929 أنا سأقوم بسلخ لسانك هذا 461 00:41:56,180 --> 00:41:58,056 قولي معذرة 462 00:41:59,058 --> 00:42:00,391 قولي معذرة 463 00:42:03,187 --> 00:42:04,687 اتركها وشأنها 464 00:42:09,527 --> 00:42:12,820 أنتما أنذال صغار لنذهب من هنا يا ألفونسو 465 00:42:32,883 --> 00:42:35,009 هل تأذيتِ؟ 466 00:43:01,203 --> 00:43:03,162 ذلك الأحمق 467 00:43:06,166 --> 00:43:09,377 وحتى الآن أردت أن يفوز ألفونسو 468 00:43:11,213 --> 00:43:12,672 لماذا ؟ 469 00:43:24,602 --> 00:43:26,603 هل تقبلين المبادلة ؟ 470 00:43:29,940 --> 00:43:30,481 لا 471 00:43:31,692 --> 00:43:34,694 لفترة قصيرة نو سألني 472 00:43:38,824 --> 00:43:40,700 تريدين الذهاب ؟ 473 00:43:42,620 --> 00:43:43,911 أجل 474 00:43:57,676 --> 00:44:00,678 أرغب في بعض من الهواء الرائع يا ليلى 475 00:44:09,313 --> 00:44:12,857 ما الذي تفعلينه ؟ - هي طلبت مني ذلك - 476 00:44:13,108 --> 00:44:15,318 يا له من شيء لطيف وجميل 477 00:44:16,695 --> 00:44:19,322 يا له من نسيم لطيف 478 00:44:29,625 --> 00:44:31,793 ماذا ؟ أنتِ لا تهتمين ؟ 479 00:44:36,757 --> 00:44:39,342 ما تفعلينه سأفعله 480 00:44:39,593 --> 00:44:42,595 الآن اذهبي أحضريها - وأنتِ اذهبي أحضري عروستي - 481 00:44:42,846 --> 00:44:44,931 حسنًا على أية حال لست خائفة 482 00:44:51,438 --> 00:44:53,356 اذهبي أنتِ أولًا 483 00:44:54,316 --> 00:44:56,150 إلى الأعلى وإلى الأسفل 484 00:44:56,402 --> 00:44:59,696 شعرنا بأننا كنا سنركض إلى شيء مخيف 485 00:44:59,947 --> 00:45:01,989 والذي حتى رغم ذلك كان موجود قبلنا 486 00:45:02,449 --> 00:45:04,617 دائمًا ما كان ينتظرنا 487 00:45:22,261 --> 00:45:25,263 دون اخيل دائمًا ما يتواجد في هذا القبو 488 00:45:27,558 --> 00:45:29,183 هذا غير صحيح 489 00:45:29,977 --> 00:45:34,105 حينما يحل الظلام يأتي هنا بالأسفل مثل العنكبوت 490 00:45:35,232 --> 00:45:37,817 مثل الفأر وسط الفئران 491 00:45:38,360 --> 00:45:41,404 وأسنانه حادة مثل الحيوانات 492 00:45:42,656 --> 00:45:44,490 أنا لا أصدقك 493 00:45:44,742 --> 00:45:47,785 هذا حقيقي، فالجميع يقول ذلك 494 00:45:48,328 --> 00:45:49,746 تلك الليلة دون اخيل يأتي 495 00:45:49,997 --> 00:45:52,498 لجمع الأشياء التي تسقط هنا 496 00:45:52,750 --> 00:45:55,710 ويضعها في الحقيبة السوداء الكبيرة 497 00:45:59,298 --> 00:46:02,216 لينو " ربما وقعا هنا " 498 00:46:03,218 --> 00:46:05,928 أنا خائفة لنذهب ونأتي بالدمى ونرحل 499 00:46:07,848 --> 00:46:09,640 ابحثي أيضًا هنا 500 00:46:19,109 --> 00:46:21,319 لقد سقطت هنا يا لينو 501 00:46:21,570 --> 00:46:24,572 هذه الحفرة لقد نظرنا فيها للتو 502 00:46:28,535 --> 00:46:31,162 من أخذهم ؟ بالتأكيد هم هنا 503 00:46:43,801 --> 00:46:45,468 هُم ليسوا هنا 504 00:46:51,600 --> 00:46:53,976 لا يوجد شيء هنا ابحثي 505 00:46:54,228 --> 00:46:55,394 من ذلك هناك ؟ 506 00:47:00,108 --> 00:47:01,776 لنذهب يا ليلى 507 00:47:02,986 --> 00:47:04,570 لنذهب 508 00:47:18,126 --> 00:47:22,505 دون اخيل أخذ الدمى ووضعهم في الحقيبة السوداء 509 00:47:22,756 --> 00:47:25,007 هذا مستحيل - أجل هذا صحيح - 510 00:47:37,145 --> 00:47:38,187 ما الذي يحدث ؟ 511 00:47:38,438 --> 00:47:40,731 ألا يمكنك الرؤية ؟ هم يغادرون 512 00:47:43,110 --> 00:47:44,944 فقط من أجل ميلينا 513 00:47:47,364 --> 00:47:51,033 انتقال " دونا كونسيغلا " المفاجيء يبدو عادي بالنسبة لكِ؟ 514 00:47:51,535 --> 00:47:56,581 هو عامل سكة حديد وتم تعيينه في مطعم بيتزا في نازيونال 515 00:47:56,832 --> 00:47:59,834 هيئة السكة الحديد هي من فعلت ذلك - لهذا السبب هو ينقل السكن ؟ - 516 00:48:00,210 --> 00:48:02,712 أنا لست متأكدة من ذلك 517 00:48:03,255 --> 00:48:04,839 لماذا ؟ 518 00:48:05,799 --> 00:48:08,551 يقولون إن زوجته أجبرته على النقل 519 00:48:08,802 --> 00:48:10,803 لكي تبعد ميلينا عن طريقها 520 00:48:43,378 --> 00:48:45,087 ادخل 521 00:48:49,760 --> 00:48:51,510 أمي توقفي 522 00:48:55,641 --> 00:48:58,517 هي فقدت عقلها بالكامل المرأة المسكينة 523 00:49:20,874 --> 00:49:23,793 ميلينا اهدأي أنتِ تجعلين الأمر أسوأ 524 00:49:24,544 --> 00:49:25,670 فكري في أطفالك 525 00:49:25,712 --> 00:49:26,170 فكري في أطفالك 526 00:51:18,575 --> 00:51:20,242 دوناتو 527 00:51:20,660 --> 00:51:22,912 أمي توقفي - ما الذي سأفعله ؟ - 528 00:51:23,705 --> 00:51:25,539 اهدأي يا أمي 529 00:51:25,999 --> 00:51:27,249 دوناتو 530 00:51:37,010 --> 00:51:39,845 ما الذي سأفعله ؟ - لا تقلقي - 531 00:51:42,933 --> 00:51:45,643 هذا يكفي، لنأتي بدمانا 532 00:51:49,731 --> 00:51:52,066 أنا لا أرغب في العودة إلى الأسفل هناك 533 00:51:52,651 --> 00:51:54,443 ليس إلى الأسفل هناك 534 00:51:58,406 --> 00:52:00,241 إلى منزل دون اخيل 535 00:52:02,953 --> 00:52:04,870 لا يمكننا فعل ذلك 536 00:52:05,372 --> 00:52:07,498 أجل يمكننا 537 00:52:11,503 --> 00:52:14,380 أنا سأذهب هل ستأتين أم لا ؟ 538 00:52:17,050 --> 00:52:18,384 لا 539 00:52:19,177 --> 00:52:21,053 أنتِ خائفة 540 00:53:21,573 --> 00:53:22,907 لنذهب 541 00:56:10,033 --> 00:56:12,451 غدًا سنتغيب من المدرسة 542 00:56:18,374 --> 00:56:21,335 لقد فعلت العديد من الأشياء في حياتي بدون ادانة 543 00:56:21,336 --> 00:56:22,920 ليلى كانت سريعة 544 00:56:25,048 --> 00:56:27,466 أنا سأمتحن امتحانات القبول 545 00:56:31,846 --> 00:56:33,889 أنتم ستفعلون ما أقوله 546 00:56:33,890 --> 00:56:36,100 لأني أنا أبوكِ 547 00:56:41,022 --> 00:56:43,065 لنذهب إلى البحر 548 00:56:43,066 --> 00:56:45,609 أريد أن أراه