1 00:00:53,750 --> 00:00:57,792 Ah-in YOO 2 00:01:02,834 --> 00:01:06,792 Steven YEUN 3 00:01:11,959 --> 00:01:15,626 Jong-seo JUN 4 00:01:20,584 --> 00:01:23,626 Directeur de la photographie HONG Kyung-pyo 5 00:01:44,792 --> 00:01:47,834 Musique : Mowg 6 00:01:50,042 --> 00:01:51,251 Tout est bradé ! 7 00:01:51,417 --> 00:01:57,126 Les articles de grandes marques vous sont proposés aux prix les plus bas ! 8 00:01:57,292 --> 00:01:58,709 Bonjour, bienvenue ! 9 00:02:00,625 --> 00:02:03,834 D'après "Les Granges brûlées" de Haruki MURAKAMI 10 00:02:09,292 --> 00:02:12,084 Scénario OH Jung-mi et LEE Chang-dong 11 00:02:12,917 --> 00:02:16,459 Une tombola va avoir lieu dans dix minutes. 12 00:02:17,250 --> 00:02:20,209 Produit par LEE Joon-dong et LEE Chang-dong 13 00:02:21,917 --> 00:02:26,167 Repartez avec de nombreux lots. Bienvenue ! 14 00:02:32,334 --> 00:02:34,376 Revenez pour la tombola. 15 00:02:37,167 --> 00:02:40,167 Venez voir, on a tout ce qu'il vous faut. 16 00:02:41,167 --> 00:02:44,584 Un film de LEE Chang-dong 17 00:02:53,333 --> 00:02:58,084 Le prochain lot est un tapis de yoga, le numéro gagnant est entre mes mains. 18 00:02:59,042 --> 00:03:02,292 Numéro 49 ! Qui est l'heureux porteur du numéro 49 ? 19 00:03:02,458 --> 00:03:06,167 Félicitations, monsieur ! Faites-en bon usage. 20 00:03:06,333 --> 00:03:08,584 On passe au prochain lot. 21 00:03:08,750 --> 00:03:12,375 Le prochain lot est une montre sport de luxe ! 22 00:03:12,542 --> 00:03:15,792 Qui sera l'heureux gagnant ? Place au tirage au sort. 23 00:03:20,333 --> 00:03:26,167 Le numéro gagnant est le 85. Félicitations ! 24 00:03:27,417 --> 00:03:30,584 Qui a le numéro 85 ? 25 00:03:31,625 --> 00:03:34,542 Le numéro 85... Personne ? 26 00:03:36,042 --> 00:03:41,334 Notre heureux gagnant est là. Félicitations ! 27 00:03:42,542 --> 00:03:43,917 T'as une copine ? 28 00:03:44,500 --> 00:03:45,500 Non. 29 00:03:45,667 --> 00:03:48,209 C'est embêtant, c'est une montre pour femme. 30 00:03:48,708 --> 00:03:50,334 Alors trouve-toi une copine. 31 00:03:51,583 --> 00:03:52,667 Lee Jongsu. 32 00:03:54,833 --> 00:03:56,042 Tu me reconnais pas ? 33 00:03:56,833 --> 00:03:58,917 On a grandi dans le même quartier. 34 00:03:59,250 --> 00:04:01,459 Manoo, Tanhyun à Paju. 35 00:04:03,792 --> 00:04:05,709 C'est moi, Shin Haemi ! 36 00:04:06,917 --> 00:04:10,459 Je suis passée sous le bistouri. Je suis plus jolie ? 37 00:04:11,792 --> 00:04:15,000 T'es libre ? C'est bientôt ma pause. 38 00:04:25,292 --> 00:04:26,709 Et le service militaire ? 39 00:04:27,458 --> 00:04:28,750 Déjà fait. 40 00:04:30,708 --> 00:04:31,584 Et après ? 41 00:04:33,250 --> 00:04:34,334 Quoi, après ? 42 00:04:40,708 --> 00:04:42,792 J'ai terminé mes études... 43 00:04:43,875 --> 00:04:46,042 et j'ai un boulot à temps partiel. 44 00:04:48,417 --> 00:04:50,584 Mais je fais un truc à côté. 45 00:04:51,625 --> 00:04:53,042 Comme quoi ? 46 00:04:53,917 --> 00:04:55,084 C'est indiscret ? 47 00:04:57,333 --> 00:04:58,834 J'écris. 48 00:04:59,375 --> 00:05:01,875 Tu écris ? Qu'est-ce que tu écris ? 49 00:05:03,000 --> 00:05:04,084 Un roman. 50 00:05:06,458 --> 00:05:08,042 Alors tu es écrivain ? 51 00:05:08,833 --> 00:05:10,792 Pas officiellement. 52 00:05:13,000 --> 00:05:15,167 Mais je fais tout pour. 53 00:05:16,542 --> 00:05:18,042 C'est cool. 54 00:05:18,500 --> 00:05:20,292 Lee Jongsu, l'écrivain... 55 00:05:26,958 --> 00:05:28,417 Et ce taf, il te plaît ? 56 00:05:30,458 --> 00:05:31,667 C'est amusant. 57 00:05:32,833 --> 00:05:35,459 J'aime bien ce genre de boulot physique. 58 00:05:36,792 --> 00:05:40,834 Je bosse seulement quand on m'appelle, je me sens libre. 59 00:05:43,125 --> 00:05:44,375 Ça me plaît. 60 00:05:47,250 --> 00:05:49,709 Maintenant, je reconnais la Haemi d'avant. 61 00:05:51,375 --> 00:05:53,750 Tu la veux ? La montre de la tombola. 62 00:06:04,083 --> 00:06:06,375 C'est la première montre que je porte. 63 00:06:09,125 --> 00:06:11,042 C'est naze. 64 00:06:19,417 --> 00:06:23,042 Ça te dit d'aller boire un coup ce soir ? 65 00:06:24,917 --> 00:06:26,000 Pourquoi pas ? 66 00:06:34,458 --> 00:06:35,709 Tu sais... 67 00:06:37,292 --> 00:06:39,125 Je pars bientôt en Afrique. 68 00:06:39,875 --> 00:06:42,000 En Afrique ? Pourquoi ? 69 00:06:42,583 --> 00:06:46,084 J'ai économisé longtemps pour ce voyage. 70 00:06:46,792 --> 00:06:48,500 Mais pourquoi l'Afrique ? 71 00:07:00,250 --> 00:07:01,667 C'est de la pantomime. 72 00:07:03,458 --> 00:07:05,625 Je prends des cours. 73 00:07:07,125 --> 00:07:09,584 Pourquoi ? Tu veux devenir actrice ? 74 00:07:11,208 --> 00:07:13,500 On ne devient pas actrice comme ça. 75 00:07:13,667 --> 00:07:16,167 J'apprends simplement pour le plaisir. 76 00:07:17,458 --> 00:07:18,375 Regarde. 77 00:07:18,958 --> 00:07:22,667 Je peux manger des mandarines quand je veux. 78 00:07:26,542 --> 00:07:28,709 C'est bien. Tu es douée. 79 00:07:32,208 --> 00:07:34,667 Ça n'a rien à voir. 80 00:07:36,500 --> 00:07:37,875 Je t'explique. 81 00:07:38,042 --> 00:07:40,584 Ne te dis pas que la mandarine "existe", 82 00:07:40,750 --> 00:07:44,417 mais oublie plutôt qu'elle "n'existe pas". C'est tout. 83 00:07:46,958 --> 00:07:51,084 L'important, c'est d'imaginer que tu en désires une. 84 00:07:51,583 --> 00:07:55,375 Alors tu auras l'eau à la bouche et elle sera succulente. 85 00:08:18,667 --> 00:08:23,459 Tu as déjà entendu parler des Bushmen dans le désert du Kalahari ? 86 00:08:24,375 --> 00:08:27,709 Chez eux, il existe deux types de personnes affamées. 87 00:08:29,042 --> 00:08:30,667 "Affamé", 88 00:08:30,833 --> 00:08:32,334 en anglais, "hunger". 89 00:08:34,125 --> 00:08:36,459 "Little Hunger" et "Great Hunger." 90 00:08:36,958 --> 00:08:40,375 "Little Hunger" désigne quelqu'un qui a simplement faim 91 00:08:40,667 --> 00:08:44,334 et "Great Hunger", quelqu'un qui a soif du sens de la vie. 92 00:08:45,000 --> 00:08:49,750 Quelqu'un qui cherche toujours à comprendre pourquoi on vit 93 00:08:49,917 --> 00:08:51,959 et quel est le sens de la vie. 94 00:08:52,958 --> 00:08:57,959 Ce sont eux qui ont réellement faim et qu'on appelle "Great Hunger." 95 00:08:58,583 --> 00:09:02,834 Alors tu vas en Afrique pour rencontrer ces "Great Hunger" ? 96 00:09:05,375 --> 00:09:06,750 Cool, non ? 97 00:09:07,250 --> 00:09:08,709 "Great Hunger"... 98 00:09:11,917 --> 00:09:13,042 Jongsu... 99 00:09:14,208 --> 00:09:15,584 Lee Jongsu. 100 00:09:16,417 --> 00:09:18,417 Tu peux me rendre un service ? 101 00:09:20,917 --> 00:09:23,459 J'ai un chat chez moi. 102 00:09:24,125 --> 00:09:27,625 Tu pourrais le nourrir pendant mon absence ? 103 00:09:28,750 --> 00:09:30,834 Je dois l'emmener chez moi ? 104 00:09:31,250 --> 00:09:32,375 Non. 105 00:09:32,917 --> 00:09:34,459 Tu viendras chez moi. 106 00:09:34,917 --> 00:09:38,000 Les chats ne supportent pas le changement. 107 00:10:52,333 --> 00:10:54,000 C'est quoi, tous ces sacs ? 108 00:10:56,208 --> 00:10:58,000 Je déménage, je rentre à Paju. 109 00:10:58,167 --> 00:11:00,000 - Aujourd'hui ? - Oui. 110 00:11:10,250 --> 00:11:12,167 Il y a quelqu'un là-bas ? 111 00:11:12,792 --> 00:11:14,000 Personne. 112 00:11:14,875 --> 00:11:17,250 Ma mère est partie quand j'étais petit. 113 00:11:19,667 --> 00:11:21,834 Et ma sœur s'est mariée récemment. 114 00:11:22,583 --> 00:11:25,250 Mon père était resté seul à élever les vaches, 115 00:11:25,542 --> 00:11:27,542 mais il y a eu un problème. 116 00:11:28,167 --> 00:11:30,459 Je suis obligé de rentrer. 117 00:11:33,375 --> 00:11:35,334 Tu me demandes pas quel problème ? 118 00:11:38,042 --> 00:11:40,459 Des problèmes, il y en a tout le temps. 119 00:11:42,833 --> 00:11:44,084 Voilà mon immeuble. 120 00:12:02,708 --> 00:12:04,000 Bonjour. 121 00:12:39,042 --> 00:12:40,709 C'est pas mal. 122 00:12:41,375 --> 00:12:43,417 Dans mon ancien studio, 123 00:12:43,708 --> 00:12:46,084 les WC étaient presque dans la cuisine. 124 00:13:03,500 --> 00:13:06,542 Comme c'est orienté nord, il fait sombre et froid, 125 00:13:06,708 --> 00:13:09,126 mais j'ai le soleil une fois par jour. 126 00:13:09,293 --> 00:13:10,543 Par là. 127 00:13:12,501 --> 00:13:16,418 Ce sont les rayons qui se reflètent sur la Tour N Séoul. 128 00:13:16,918 --> 00:13:21,001 C'est très bref, faut avoir de la chance pour les voir. 129 00:13:25,251 --> 00:13:26,710 Choffo... 130 00:13:28,376 --> 00:13:29,585 Montre-toi. 131 00:13:30,876 --> 00:13:32,210 Choffo. 132 00:13:32,376 --> 00:13:33,960 Ton chat s'appelle Choffo ? 133 00:13:34,126 --> 00:13:36,001 Oui. Choffo. 134 00:13:37,751 --> 00:13:42,126 Je l'ai trouvé abandonné à côté du chauffe-eau au sous-sol. 135 00:13:43,668 --> 00:13:47,626 Mais il ne sort jamais de sa cachette quand il y a un inconnu. 136 00:13:48,543 --> 00:13:50,418 Il est atteint d'autisme sévère. 137 00:13:51,626 --> 00:13:54,960 Ton chat, il n'existerait pas que dans ton imagination ? 138 00:13:55,793 --> 00:14:01,210 Je dois venir nourrir un chat imaginaire pendant ton absence ? 139 00:14:01,584 --> 00:14:05,626 Je t'aurais fait venir jusqu'ici pour nourrir un chat invisible ? 140 00:14:07,168 --> 00:14:08,460 T'es drôle. 141 00:14:11,543 --> 00:14:15,710 Alors je dois plutôt oublier que le chat n'existe pas ? 142 00:14:18,793 --> 00:14:20,210 Tu te souviens ? 143 00:14:20,876 --> 00:14:22,835 Tu m'as dit que j'étais moche. 144 00:14:23,084 --> 00:14:25,376 C'est vrai ? J'ai dit ça ? 145 00:14:26,209 --> 00:14:28,793 Un jour alors que je sortais de l'école, 146 00:14:29,001 --> 00:14:32,001 tu as traversé la rue et tu me l'as dit. 147 00:14:32,959 --> 00:14:35,126 "T'es vraiment trop moche." 148 00:14:37,126 --> 00:14:38,793 C'est l'unique phrase 149 00:14:38,959 --> 00:14:40,376 que tu m'as dite au collège. 150 00:14:44,418 --> 00:14:46,543 Maintenant, dis-moi la vérité. 151 00:14:50,584 --> 00:14:52,585 Tu ne dis rien ? 152 00:16:36,376 --> 00:16:37,793 Attends... 153 00:16:52,084 --> 00:16:53,418 Tiens. 154 00:21:59,126 --> 00:22:01,960 Moi, quoi ? Meuh... 155 00:22:29,084 --> 00:22:30,251 Allô ? 156 00:22:32,376 --> 00:22:33,835 Allô ? 157 00:24:00,209 --> 00:24:05,001 Les derniers chiffres montrent l'importance du chômage chez les jeunes 158 00:24:05,168 --> 00:24:11,210 et affiche le taux d'augmentation le plus rapide parmi les pays de l'OCDE. 159 00:24:11,376 --> 00:24:13,626 Un reportage de Park Seongho. 160 00:24:13,793 --> 00:24:17,001 La Corée du Sud connaît le taux de chômage le plus rapide 161 00:24:17,168 --> 00:24:19,418 parmi les pays de l'OCDE. 162 00:24:20,668 --> 00:24:24,001 Il prétend avoir une nouvelle vision pour l'Amérique. 163 00:24:24,168 --> 00:24:26,835 Mon administration prône une nouvelle vision. 164 00:24:27,001 --> 00:24:30,585 Le bien-être du citoyen et du travailleur américain 165 00:24:30,751 --> 00:24:34,168 passera avant toute autre chose. 166 00:24:34,709 --> 00:24:39,626 D'après le sondage du Washington Post et de la chaîne ABC, 167 00:24:39,793 --> 00:24:44,960 94 % des gens ayant voté Trump le soutiennent toujours 100 jours après. 168 00:24:45,418 --> 00:24:47,751 Il est apprécié pour tenir ses promesses 169 00:24:47,918 --> 00:24:51,001 sur l'expulsion des migrants, le mur au Mexique 170 00:24:51,168 --> 00:24:52,960 et l'abrogation de l'Obamacare. 171 00:24:53,126 --> 00:24:56,793 J'ai pris des mesures pour réformer le système d'immigration... 172 00:28:11,668 --> 00:28:14,043 Choffo, où es-tu ? 173 00:28:14,751 --> 00:28:16,376 Choffo ? 174 00:28:16,709 --> 00:28:19,585 Reste bien caché 175 00:28:19,751 --> 00:28:21,293 sinon ça va... 176 00:28:21,459 --> 00:28:22,585 chauffer ! 177 00:28:32,751 --> 00:28:34,335 Tiens, tiens. 178 00:28:36,876 --> 00:28:39,293 Qu'est-ce que c'est, Monsieur Choffo ? 179 00:28:40,834 --> 00:28:43,293 Si tu veux te cacher, 180 00:28:44,084 --> 00:28:46,585 il faut cacher tes crottes en premier. 181 00:28:47,293 --> 00:28:49,960 Tu me montres d'abord tes crottes ? 182 00:28:51,168 --> 00:28:53,210 Avant même de dire "enchanté" ? 183 00:30:35,334 --> 00:30:40,460 Le prévenu ne subira aucun préjudice même s'il choisit le droit au silence. 184 00:30:40,751 --> 00:30:44,335 Mais s'il renonce à ce droit et qu'il décide de témoigner, 185 00:30:44,501 --> 00:30:48,793 il se peut que sa déposition soit utilisée contre lui. 186 00:30:49,168 --> 00:30:50,460 Vous avez compris ? 187 00:30:51,209 --> 00:30:51,960 Oui. 188 00:30:52,918 --> 00:30:57,710 Madame la Procureur, veuillez nous décrire les chefs d'accusation. 189 00:30:58,084 --> 00:31:01,751 Le prévenu, éleveur bovin, a jeté une chaise sur un agent public, 190 00:31:01,918 --> 00:31:04,668 l'empêchant d'exercer ses fonctions, 191 00:31:04,834 --> 00:31:08,251 l'agression ayant provoqué une fracture de la main droite 192 00:31:08,418 --> 00:31:10,751 qui a nécessité 6 semaines de soins. 193 00:31:11,043 --> 00:31:12,126 Bien. 194 00:31:12,293 --> 00:31:17,001 Avez-vous reçu votre assignation reprenant les infractions décrites ? 195 00:31:17,459 --> 00:31:18,335 Oui. 196 00:31:19,043 --> 00:31:22,168 Reconnaissez-vous les faits qui vous sont reprochés 197 00:31:22,334 --> 00:31:24,876 et avez-vous quelque chose à ajouter ? 198 00:31:25,418 --> 00:31:27,960 Mon client reconnaît tous les faits. 199 00:31:28,126 --> 00:31:28,960 Bien. 200 00:31:29,251 --> 00:31:30,460 Monsieur Lee, 201 00:31:30,626 --> 00:31:32,835 êtes-vous d'accord avec votre avocat ? 202 00:31:40,918 --> 00:31:42,418 Monsieur Lee ? 203 00:31:51,126 --> 00:31:52,751 Tu as terminé tes études ? 204 00:31:54,168 --> 00:31:55,001 Oui. 205 00:31:55,459 --> 00:31:57,543 Et tu es toujours sans emploi ? 206 00:31:58,751 --> 00:32:00,085 Quel est ton domaine ? 207 00:32:02,626 --> 00:32:04,126 La création littéraire. 208 00:32:04,293 --> 00:32:06,835 Donc tu veux écrire ? 209 00:32:08,626 --> 00:32:11,460 Quelle création littéraire tu nous réserves ? 210 00:32:14,126 --> 00:32:16,626 - J'aimerais écrire un roman. - Un roman ? 211 00:32:20,209 --> 00:32:22,543 Et quel genre de roman ? 212 00:32:23,001 --> 00:32:24,335 Je dois réfléchir. 213 00:32:26,709 --> 00:32:29,126 Que dirais-tu d'écrire sur ton père ? 214 00:32:29,876 --> 00:32:35,001 Je trouve que ton père est digne d'un personnage de roman. 215 00:32:35,168 --> 00:32:37,793 Sa vie est si haute en couleurs. 216 00:32:38,959 --> 00:32:41,043 C'était un grand malade. 217 00:32:41,543 --> 00:32:44,251 Comme le sont les héros dans les romans. 218 00:32:45,293 --> 00:32:48,835 Il était numéro un au lycée de Paju, 219 00:32:49,209 --> 00:32:52,168 pas pour ses notes, mais pour sa fierté. 220 00:32:55,209 --> 00:32:58,876 Quand il est rentré éreinté par son travail au Moyen-Orient, 221 00:32:59,043 --> 00:33:02,126 je lui ai dit d'investir son argent à Gangnam, 222 00:33:02,293 --> 00:33:04,501 c'était le bon filon. 223 00:33:05,668 --> 00:33:08,668 Mais il a refusé à cause de sa fierté. 224 00:33:09,168 --> 00:33:11,793 Il est rentré à Paju pour devenir éleveur 225 00:33:11,959 --> 00:33:13,376 et il a tout perdu... 226 00:33:13,543 --> 00:33:14,876 pour en arriver là. 227 00:33:16,668 --> 00:33:18,168 Encore aujourd'hui... 228 00:33:18,793 --> 00:33:22,876 il devrait implorer la victime, écrire une lettre d'excuses 229 00:33:23,043 --> 00:33:26,460 et présenter une pétition au juge pour obtenir un sursis 230 00:33:26,626 --> 00:33:28,918 mais il est si têtu, il refuse ! 231 00:33:30,876 --> 00:33:32,960 Il n'écoute pas son propre avocat. 232 00:33:34,584 --> 00:33:36,543 C'est pour ça que je t'ai appelé. 233 00:33:38,293 --> 00:33:41,418 Quand tu iras le voir, essaie de le raisonner. 234 00:33:41,584 --> 00:33:46,043 Dis-lui de prendre sur lui et d'écrire une lettre d'excuses. 235 00:33:47,668 --> 00:33:49,710 Dès demain, si possible. 236 00:33:51,084 --> 00:33:52,001 D'accord ? 237 00:34:14,501 --> 00:34:16,418 Salut, c'est encore moi. 238 00:34:21,418 --> 00:34:25,043 Tu refuses toujours de te montrer ? Ça fait déjà 15 jours. 239 00:35:44,001 --> 00:35:44,835 Allô ? 240 00:35:46,959 --> 00:35:48,460 Allô ? 241 00:35:50,959 --> 00:35:53,376 Ça marche ! Tu m'entends ? 242 00:35:55,918 --> 00:35:57,126 C'est moi, Haemi. 243 00:35:59,626 --> 00:36:02,001 Quelle galère pour passer ce coup de fil. 244 00:36:02,168 --> 00:36:03,835 Ça va peut-être couper. 245 00:36:05,751 --> 00:36:09,210 Je suis au Kenya, à l'aéroport de Nairobi. 246 00:36:09,668 --> 00:36:14,793 Une bombe a explosé près de l'aéroport et je suis restée coincée 3 jours. 247 00:36:15,251 --> 00:36:16,501 Tu vas bien ? 248 00:36:18,543 --> 00:36:22,043 Oui, ça va. Apparemment, ça arrive souvent ici. 249 00:36:22,501 --> 00:36:25,501 En tout cas, j'ai réussi à prendre l'avion. 250 00:36:26,251 --> 00:36:30,168 J'arriverai demain à 16 h. Tu peux venir me chercher à l'aéroport ? 251 00:36:30,334 --> 00:36:33,335 D'accord. Bien sûr, j'y serai. 252 00:36:36,626 --> 00:36:37,751 Allô ? 253 00:36:46,876 --> 00:36:48,376 Jongsu ! 254 00:36:51,001 --> 00:36:51,918 Salut. 255 00:36:52,376 --> 00:36:53,126 Donne. 256 00:36:53,293 --> 00:36:57,418 Ben, je te présente mon seul et unique ami Jongsu. 257 00:36:58,293 --> 00:36:59,210 Ben, enchanté. 258 00:37:00,668 --> 00:37:02,501 On est des camarades de Nairobi. 259 00:37:02,668 --> 00:37:06,710 On a passé 3 jours ensemble à angoisser à l'aéroport. 260 00:37:06,876 --> 00:37:09,126 Nous étions les deux seuls Coréens. 261 00:37:11,709 --> 00:37:13,168 J'ai faim. 262 00:37:13,709 --> 00:37:16,168 J'ai dormi dans l'avion, j'ai rien mangé. 263 00:37:16,334 --> 00:37:18,626 J'ai envie de cuisine coréenne. 264 00:37:19,168 --> 00:37:20,710 Comme du ragoût de tripes. 265 00:37:22,251 --> 00:37:26,418 - Un ragoût de tripes, vraiment ? - J'en crève d'envie. 266 00:37:28,543 --> 00:37:31,335 Je connais le meilleur resto de tripes de Séoul. 267 00:37:31,501 --> 00:37:32,293 C'est vrai ? 268 00:37:33,126 --> 00:37:34,960 Jongsu, allons manger. 269 00:37:48,544 --> 00:37:50,419 Oui, je suis sur le chemin. 270 00:37:51,877 --> 00:37:53,419 Dans la voiture d'un ami. 271 00:37:53,877 --> 00:37:55,586 Il est venu me chercher. 272 00:37:58,044 --> 00:37:59,127 Quoi ? 273 00:38:00,669 --> 00:38:02,544 Oui, je suis en bonne santé. 274 00:38:03,419 --> 00:38:05,502 La santé, je l'ai dans le sang. 275 00:38:05,669 --> 00:38:07,752 Grâce à un excellent ADN. 276 00:38:21,835 --> 00:38:23,211 N'importe quoi. 277 00:38:25,585 --> 00:38:27,586 Comment peux-tu être si naïve ? 278 00:38:28,127 --> 00:38:30,919 Tu n'es pourtant pas née de la dernière pluie. 279 00:38:32,669 --> 00:38:34,586 Tu devrais le mettre par écrit. 280 00:38:35,002 --> 00:38:38,169 C'est un événement important dans la vie de Madame Kim. 281 00:38:40,460 --> 00:38:41,794 Oui. 282 00:38:43,544 --> 00:38:44,794 Tu me manques aussi. 283 00:38:48,794 --> 00:38:50,544 Je passerai dans la semaine. 284 00:38:52,627 --> 00:38:53,627 Oui. 285 00:38:54,210 --> 00:38:55,586 Oui, maman. 286 00:39:03,669 --> 00:39:08,044 En route vers le désert du Kalahari, il y avait un circuit Sunset Tour. 287 00:39:09,710 --> 00:39:12,461 Pour voir le coucher de soleil. 288 00:39:12,835 --> 00:39:16,294 J'y suis allée et c'était un simple parking. 289 00:39:16,710 --> 00:39:20,961 Il n'y avait rien à part les ordures laissées par les touristes. 290 00:39:22,460 --> 00:39:26,086 Tout le monde était en couple, sauf moi. 291 00:39:26,960 --> 00:39:30,877 Je me suis sentie vraiment seule. 292 00:39:31,544 --> 00:39:36,169 Je me demandais ce que je faisais là toute seule. 293 00:39:37,002 --> 00:39:38,711 Et il y a eu ce crépuscule. 294 00:39:40,044 --> 00:39:43,252 Je voyais le soleil se coucher au loin, 295 00:39:43,419 --> 00:39:45,336 sur l'horizon de sable infini. 296 00:39:46,294 --> 00:39:48,794 Au début, il était orange... 297 00:39:50,044 --> 00:39:53,211 puis il est devenu rouge sang... 298 00:39:54,460 --> 00:39:56,044 et violet... 299 00:39:56,627 --> 00:39:58,377 puis bleu marine. 300 00:39:59,544 --> 00:40:03,377 Et avec l'obscurité, le coucher de soleil disparaissait 301 00:40:03,544 --> 00:40:06,544 quand soudain, j'ai eu les larmes aux yeux. 302 00:40:11,044 --> 00:40:13,586 J'ai peut-être atteint le bout du monde... 303 00:40:21,419 --> 00:40:23,919 C'est ce que je me suis dit. 304 00:40:27,210 --> 00:40:30,627 J'aimerais tant disparaître comme ce coucher de soleil. 305 00:40:37,419 --> 00:40:40,419 Mourir me fait tellement peur... 306 00:40:44,335 --> 00:40:49,336 je préférerais disparaître comme si je n'avais jamais existé. 307 00:40:55,044 --> 00:40:58,252 C'est étonnant de voir les gens pleurer. 308 00:41:01,377 --> 00:41:02,627 Étonnant ? 309 00:41:03,544 --> 00:41:04,627 Pourquoi ? 310 00:41:06,169 --> 00:41:10,919 Parce que je n'ai jamais versé une seule larme. 311 00:41:11,460 --> 00:41:13,752 Sauf quand j'étais petit, j'imagine. 312 00:41:13,919 --> 00:41:17,586 Je n'ai pas le souvenir d'avoir pleuré. 313 00:41:18,085 --> 00:41:19,961 C'est dingue. 314 00:41:21,544 --> 00:41:24,294 Mais vous ressentez parfois de la tristesse ? 315 00:41:25,002 --> 00:41:26,711 Peut-être... 316 00:41:27,127 --> 00:41:29,086 mais sans larmes, 317 00:41:29,252 --> 00:41:32,086 je n'ai pas la preuve qu'il s'agit de tristesse. 318 00:41:35,169 --> 00:41:37,502 Quel métier exercez-vous ? 319 00:41:38,544 --> 00:41:40,877 Je fais des choses par-ci, par-là. 320 00:41:42,210 --> 00:41:44,711 Vous ne comprendriez pas. 321 00:41:45,210 --> 00:41:46,961 Pour faire simple, 322 00:41:47,294 --> 00:41:49,086 je m'amuse. 323 00:41:50,752 --> 00:41:51,669 Vous vous amusez ? 324 00:41:51,835 --> 00:41:52,586 C'est ça. 325 00:41:53,169 --> 00:41:57,294 Aujourd'hui, la frontière est ténue entre travailler et s'amuser. 326 00:42:01,085 --> 00:42:02,377 Je peux vous demander 327 00:42:02,544 --> 00:42:05,502 quel est votre écrivain préféré ? 328 00:42:09,502 --> 00:42:10,711 William Faulkner. 329 00:42:11,877 --> 00:42:12,877 Faulkner... 330 00:42:14,419 --> 00:42:16,586 Quand je lis ses romans, 331 00:42:17,585 --> 00:42:20,377 j'ai l'impression qu'il parle de moi. 332 00:42:22,752 --> 00:42:24,836 Comme vous écrivez des romans, 333 00:42:25,002 --> 00:42:27,294 j'espère qu'on pourra discuter un jour. 334 00:42:29,085 --> 00:42:31,294 Je vous raconterai mon histoire. 335 00:42:38,252 --> 00:42:39,461 Mignonne, non ? 336 00:42:41,919 --> 00:42:45,211 Quand elle a sommeil, elle s'endort n'importe où. 337 00:42:45,960 --> 00:42:47,919 En moins de dix secondes. 338 00:42:50,877 --> 00:42:52,502 - T'es là ! - Oui. 339 00:42:52,919 --> 00:42:54,794 - Je l'ai garée en face. - Merci. 340 00:42:55,127 --> 00:42:56,461 Excusez-moi. 341 00:42:58,044 --> 00:42:59,377 T'as foncé ? 342 00:42:59,919 --> 00:43:00,752 Non. 343 00:43:00,960 --> 00:43:02,961 J'ai roulé gentiment depuis l'aéroport. 344 00:43:03,127 --> 00:43:04,752 C'était pas facile. 345 00:43:06,002 --> 00:43:07,877 Accélérer, ralentir... 346 00:43:09,377 --> 00:43:11,294 - Merci. - De rien. 347 00:43:20,710 --> 00:43:21,919 Haemi ! 348 00:43:22,085 --> 00:43:24,586 Réveille-toi, il est temps de rentrer. 349 00:43:41,294 --> 00:43:42,294 Je te raccompagne ? 350 00:43:46,210 --> 00:43:47,586 Oui, vas-y. 351 00:43:47,752 --> 00:43:49,544 Moi, j'ai un long trajet. 352 00:43:53,794 --> 00:43:56,711 Jongsu, heureux d'avoir fait votre connaissance. 353 00:43:56,877 --> 00:43:58,127 De même. 354 00:45:36,419 --> 00:45:38,377 Dites quelque chose. 355 00:45:38,835 --> 00:45:40,252 Si vous appelez, parlez. 356 00:45:40,419 --> 00:45:42,961 Qui êtes-vous et pourquoi vous appelez ? 357 00:46:21,377 --> 00:46:24,127 Monsieur le Juge, nous demandons votre clémence 358 00:46:24,294 --> 00:46:27,336 et protestons contre l'inculpation de Lee Yongsuk 359 00:46:27,502 --> 00:46:31,294 pour outrage envers un agent public, violence et dégâts matériels. 360 00:46:31,460 --> 00:46:34,794 M. Lee est un honnête agriculteur aimable avec ses voisins. 361 00:46:39,794 --> 00:46:40,877 Bonjour. 362 00:46:45,002 --> 00:46:45,961 Y a quelqu'un ? 363 00:46:46,127 --> 00:46:48,877 Ici. Personne. Pourquoi ? 364 00:46:52,669 --> 00:46:54,461 Pourquoi ? 365 00:46:57,169 --> 00:46:58,294 Votre mari est là ? 366 00:46:58,460 --> 00:46:59,586 Lui, pas là. 367 00:47:03,210 --> 00:47:05,336 Pourquoi ? 368 00:47:07,044 --> 00:47:10,211 C'est pour lui faire signer une pétition. 369 00:47:11,002 --> 00:47:12,502 Lui, pas là. 370 00:47:14,377 --> 00:47:16,377 Je repasserai plus tard. 371 00:47:23,002 --> 00:47:25,294 Je ne connais pas bien ton père. 372 00:47:25,710 --> 00:47:27,836 Il ne nous parlait pas beaucoup. 373 00:47:28,502 --> 00:47:32,502 Quoi qu'il fasse, il le faisait seul de son côté. 374 00:47:33,002 --> 00:47:35,794 Monsieur, c'est une simple pétition. 375 00:47:35,960 --> 00:47:38,461 La signer ne vous engage à rien. 376 00:47:38,877 --> 00:47:40,461 Non, mais ce passage... 377 00:47:40,669 --> 00:47:46,377 "Monsieur Lee est un honnête agriculteur aimable avec ses voisins"... 378 00:47:46,752 --> 00:47:50,044 En vérité, il était loin d'être aimable. 379 00:47:50,210 --> 00:47:51,502 Je suis désolé. 380 00:47:52,002 --> 00:47:53,669 Mais tu écris bien. 381 00:47:59,877 --> 00:48:03,794 Monsieur, il nous reste un veau à la maison. 382 00:48:03,960 --> 00:48:06,752 - Un acheteur serait intéressé ? - Un veau ? 383 00:48:06,919 --> 00:48:07,627 Oui. 384 00:48:08,419 --> 00:48:09,669 Garçon ou fille ? 385 00:48:09,752 --> 00:48:11,586 C'est une femelle. 386 00:48:12,044 --> 00:48:14,127 Je vais demander autour de moi. 387 00:48:24,002 --> 00:48:24,919 Allô ? 388 00:49:11,710 --> 00:49:13,044 T'es venue accompagnée ? 389 00:49:31,835 --> 00:49:33,794 Jongsu, heureux de vous revoir. 390 00:49:36,544 --> 00:49:38,502 Comme Haemi voulait vous voir... 391 00:49:39,169 --> 00:49:41,461 C'est lui qui voulait que je t'appelle. 392 00:49:42,669 --> 00:49:44,169 C'était compliqué à trouver ? 393 00:49:45,044 --> 00:49:47,502 Non, j'avais mon téléphone. 394 00:49:48,294 --> 00:49:50,794 C'est le quartier où Ben habite. 395 00:49:53,294 --> 00:49:55,252 C'est un beau quartier. 396 00:49:56,085 --> 00:49:57,544 C'est paisible. 397 00:49:59,127 --> 00:50:00,711 Continue. 398 00:50:01,169 --> 00:50:03,461 Ben lisait les lignes de ma main. 399 00:50:06,794 --> 00:50:11,002 Tu as quelqu'un d'autre. Et quelque chose de différent. 400 00:50:15,419 --> 00:50:16,627 C'est-à-dire ? 401 00:50:19,127 --> 00:50:20,919 T'as une chose dans ton cœur. 402 00:50:21,377 --> 00:50:22,877 Un caillou. 403 00:50:24,377 --> 00:50:26,377 Et il te rend la vie difficile. 404 00:50:28,044 --> 00:50:32,169 Quoi que tu fasses, tu n'es pas heureuse à 100 %. 405 00:50:35,419 --> 00:50:39,169 Tu n'éprouves pas de plaisir quand tu dégustes de bons plats. 406 00:50:40,377 --> 00:50:44,377 Et tu n'arrives pas à dire "je t'aime" à l'homme qui te plaît. 407 00:50:49,627 --> 00:50:51,252 Alors que dois-je faire ? 408 00:50:53,210 --> 00:50:56,169 Il faut retirer le caillou. Je le fais ? 409 00:50:57,085 --> 00:50:58,711 Tu crois que tu pourras ? 410 00:50:59,460 --> 00:51:00,794 Fais-moi confiance. 411 00:51:03,627 --> 00:51:05,252 Prends ma main. 412 00:51:08,169 --> 00:51:09,669 Ferme les yeux. 413 00:51:18,794 --> 00:51:20,752 Maintenant, ouvre ta main. 414 00:51:25,127 --> 00:51:26,294 C'est quoi ? 415 00:51:26,460 --> 00:51:28,336 À ton avis ? C'est le caillou. 416 00:51:28,627 --> 00:51:30,086 Je l'ai sorti de ton cœur. 417 00:51:31,377 --> 00:51:32,877 Tu le sors d'où ? 418 00:51:33,252 --> 00:51:35,461 Je l'ai ramassé devant. 419 00:51:36,127 --> 00:51:37,419 - Pour ça ? - Oui. 420 00:51:37,585 --> 00:51:40,211 - Tu l'as ramassé exprès pour ça ? - Oui. 421 00:51:40,460 --> 00:51:41,377 Pourquoi ? 422 00:51:41,544 --> 00:51:42,836 Pour rire. 423 00:51:43,294 --> 00:51:45,544 Je suis prêt à tout pour m'amuser. 424 00:51:51,044 --> 00:51:52,086 Jongsu... 425 00:51:53,169 --> 00:51:54,461 Vous aimez les pâtes ? 426 00:51:55,335 --> 00:51:56,252 Pardon ? 427 00:51:56,919 --> 00:51:59,919 Ben nous invite chez lui à déguster ses pâtes. 428 00:52:01,919 --> 00:52:04,294 - Bonjour. - Vous vous êtes bien reposé ? 429 00:52:04,460 --> 00:52:06,336 Oui, merci. Grâce à vous. 430 00:52:42,877 --> 00:52:44,711 Tu es vraiment doué ! 431 00:52:46,294 --> 00:52:48,627 J'envie les gens qui cuisinent bien. 432 00:52:50,960 --> 00:52:51,627 Jongsu... 433 00:52:52,919 --> 00:52:54,044 Tu cuisines bien ? 434 00:52:55,627 --> 00:52:57,669 Je me suis toujours fait à manger. 435 00:52:58,669 --> 00:53:00,502 Mais c'est de la débrouille. 436 00:53:03,127 --> 00:53:04,627 J'aime cuisiner 437 00:53:05,585 --> 00:53:09,461 car je peux créer ce que je veux à ma façon. 438 00:53:11,419 --> 00:53:15,377 Et ce qu'il y a de mieux, c'est que je le mange après. 439 00:53:15,960 --> 00:53:18,752 Comme un humain qui fait une offrande aux dieux. 440 00:53:20,169 --> 00:53:22,461 Je crée une offrande pour moi-même 441 00:53:22,627 --> 00:53:24,252 et je la mange. 442 00:53:25,085 --> 00:53:26,211 Une offrande ? 443 00:53:27,127 --> 00:53:28,544 L'offrande... 444 00:53:29,210 --> 00:53:31,502 c'est juste "a metaphor". 445 00:53:32,710 --> 00:53:34,461 C'est quoi, "a metaphor" ? 446 00:53:35,419 --> 00:53:37,419 Pour la définition, 447 00:53:37,710 --> 00:53:39,502 demande à Jongsu. 448 00:53:45,919 --> 00:53:47,544 Haemi... 449 00:53:48,502 --> 00:53:50,377 Tu sais où sont les toilettes ? 450 00:53:51,085 --> 00:53:53,669 Ben, où sont les toilettes ? 451 00:53:54,127 --> 00:53:55,419 Dans le couloir. 452 00:55:35,335 --> 00:55:37,461 On a quelle différence d'âge ? 453 00:55:39,169 --> 00:55:41,461 Six ans ? Sept ans ? 454 00:55:43,085 --> 00:55:45,794 Comment peut-on mener cette vie à son âge ? 455 00:55:46,627 --> 00:55:48,752 Avoir les moyens de voyager, 456 00:55:49,085 --> 00:55:50,336 conduire une Porsche... 457 00:55:52,252 --> 00:55:54,252 cuisiner des pâtes en musique... 458 00:55:54,919 --> 00:55:57,294 Il doit être riche malgré son jeune âge. 459 00:55:59,335 --> 00:56:00,794 Gatsby le Magnifique. 460 00:56:01,669 --> 00:56:03,211 Quoi ? 461 00:56:04,794 --> 00:56:08,086 Des jeunes gens mystérieux qui ont beaucoup d'argent 462 00:56:08,252 --> 00:56:11,461 mais on ne sait pas ce qu'ils sont exactement. 463 00:56:13,169 --> 00:56:15,919 Il y a trop de Gatsby en Corée. 464 00:56:22,294 --> 00:56:25,544 Pourquoi il te fréquente à ton avis ? 465 00:56:25,710 --> 00:56:28,211 Tu y as réfléchi ? 466 00:56:34,419 --> 00:56:36,919 Il dit qu'il aime bien les gens comme moi. 467 00:56:39,294 --> 00:56:40,919 Il me trouve intéressante. 468 00:56:54,544 --> 00:56:55,544 Salut ! 469 00:56:56,877 --> 00:56:58,419 Bonsoir ! 470 00:56:58,627 --> 00:56:59,294 Bonsoir. 471 00:56:59,460 --> 00:57:02,711 Je vous présente mon nouvel ami Jongsu. 472 00:57:02,877 --> 00:57:03,836 Romancier. 473 00:57:04,002 --> 00:57:05,461 Vous êtes écrivain ? 474 00:57:06,127 --> 00:57:09,336 Pas encore, j'en suis au stade de l'ébauche. 475 00:57:09,835 --> 00:57:11,419 Si t'écris, t'es écrivain. 476 00:57:11,627 --> 00:57:12,836 "Writer". Qui écrit. 477 00:57:13,002 --> 00:57:15,002 C'était juste une question. 478 00:57:17,002 --> 00:57:18,169 J'entre en premier. 479 00:57:20,002 --> 00:57:20,877 Je te suis. 480 00:57:36,460 --> 00:57:39,252 Les Bushmen allument un feu de camp la nuit 481 00:57:39,419 --> 00:57:41,461 et dansent autour. 482 00:57:41,919 --> 00:57:44,461 Ils dansent ainsi depuis des siècles. 483 00:57:44,627 --> 00:57:49,752 La femme la plus âgée et la plus sage joue du tambour. 484 00:57:49,919 --> 00:57:52,752 Alors les autres dansent sur le rythme. 485 00:57:53,127 --> 00:57:56,002 Au début, ils tendent leurs bras vers le sol, 486 00:57:56,835 --> 00:57:57,877 comme ça. 487 00:57:58,169 --> 00:58:00,461 C'est la danse de "Little Hunger". 488 00:58:02,169 --> 00:58:04,419 La danse de ceux qui ont faim. 489 00:58:04,835 --> 00:58:09,419 Et tout au long de la danse, leurs bras s'élèvent de plus en plus 490 00:58:10,210 --> 00:58:12,086 et se tendent vers le ciel. 491 00:58:14,585 --> 00:58:17,127 C'est la danse de "Great Hunger". 492 00:58:19,002 --> 00:58:21,752 Une danse en quête du sens de la vie. 493 00:58:24,377 --> 00:58:29,002 Ils dansent ainsi du début de la soirée jusqu'au cœur de la nuit, 494 00:58:29,419 --> 00:58:35,086 alors Little Hunger devient petit à petit Great Hunger. 495 00:58:37,544 --> 00:58:40,877 Je ne peux pas l'expliquer avec des mots. 496 00:58:41,502 --> 00:58:43,211 Il faut les voir en vrai. 497 00:58:43,377 --> 00:58:45,377 Alors faites-nous voir en vrai ! 498 00:58:47,544 --> 00:58:49,419 - Vraiment ? - Oui. 499 00:58:50,669 --> 00:58:52,502 Montrez-nous, ça a l'air drôle. 500 00:58:55,127 --> 00:58:57,127 Alors, je vais essayer. 501 00:58:57,627 --> 00:58:59,294 Mais j'ai besoin de rythme. 502 00:58:59,460 --> 00:59:02,252 Frappez dans vos mains, comme ça. 503 00:59:43,085 --> 00:59:46,002 Et petit à petit, on devient Great Hunger. 504 01:01:14,669 --> 01:01:18,752 Un petit veau assis sur une marmite 505 01:01:18,919 --> 01:01:22,252 Pleure à chaudes larmes 506 01:01:22,919 --> 01:01:24,961 Maman ! 507 01:01:25,460 --> 01:01:27,586 Papa ! 508 01:01:28,169 --> 01:01:31,377 J'ai mes fesses qui brûlent 509 01:01:32,044 --> 01:01:35,794 Un petit veau assis sur de la glace 510 01:01:35,960 --> 01:01:38,877 Pleure à chaudes larmes 511 01:01:41,335 --> 01:01:42,586 Maman... 512 01:01:43,544 --> 01:01:44,502 Papa... 513 01:01:48,752 --> 01:01:49,502 Allô ? 514 01:01:49,669 --> 01:01:51,544 Jongsu, t'es où ? 515 01:01:52,210 --> 01:01:53,461 T'es chez toi ? 516 01:01:53,877 --> 01:01:55,169 Oui, chez moi. 517 01:01:56,377 --> 01:01:58,127 Je le savais. 518 01:01:58,627 --> 01:02:02,502 En fait, on se dirige vers chez toi avec Ben. 519 01:02:03,044 --> 01:02:03,878 Pourquoi ? 520 01:02:04,045 --> 01:02:06,295 On passait en voiture pas loin 521 01:02:06,503 --> 01:02:10,462 et quand j'ai dit que j'avais vécu ici, ça l'a intéressé. 522 01:02:11,045 --> 01:02:13,962 On est sur la route, on arrive bientôt. 523 01:03:03,295 --> 01:03:04,420 Bonjour. 524 01:03:04,586 --> 01:03:06,295 Quel est ce bruit ? 525 01:03:08,586 --> 01:03:12,795 Les haut-parleurs nord-coréens qui diffusent leur propagande. 526 01:03:13,878 --> 01:03:17,128 Là-bas, c'est la Corée du Nord. 527 01:03:19,753 --> 01:03:20,962 C'est marrant. 528 01:03:23,503 --> 01:03:26,378 Je suis déçue que ma maison ait disparu. 529 01:03:27,295 --> 01:03:29,712 Elle se trouvait là-bas. 530 01:03:30,628 --> 01:03:32,420 Il n'y a même plus de traces. 531 01:03:33,378 --> 01:03:35,545 Le puits aussi a disparu. 532 01:03:38,420 --> 01:03:40,753 Tu sais, le puits près de chez moi... 533 01:03:41,920 --> 01:03:44,087 Petite, je suis tombée dedans. 534 01:03:45,836 --> 01:03:47,420 Tu t'en souviens ? 535 01:03:52,170 --> 01:03:54,003 T'es tombée dans un puits ? 536 01:03:54,170 --> 01:03:55,337 À quel âge ? 537 01:03:56,670 --> 01:03:58,587 Sept ans, je crois. 538 01:03:59,295 --> 01:04:02,045 J'étais seule quand je suis tombée dedans, 539 01:04:02,795 --> 01:04:06,878 j'ai levé mes yeux au ciel et j'ai pleuré pendant des heures. 540 01:04:08,586 --> 01:04:12,878 J'avais tellement peur de mourir si on ne me retrouvait pas... 541 01:04:14,503 --> 01:04:17,003 Quand ton visage est apparu. 542 01:04:17,711 --> 01:04:20,670 Il m'a retrouvée et j'ai été sauvée. 543 01:04:22,545 --> 01:04:24,628 Et il ne s'en souvient même pas. 544 01:04:27,086 --> 01:04:28,587 J'ai apporté à grignoter. 545 01:05:00,253 --> 01:05:02,128 On se croirait dans ma maison. 546 01:05:03,836 --> 01:05:05,087 Mon ancienne maison. 547 01:05:17,045 --> 01:05:18,920 Le cadre est pas mal. 548 01:05:22,545 --> 01:05:24,337 À part la bouse de vache. 549 01:05:33,670 --> 01:05:34,920 Ça fait du bien. 550 01:05:36,670 --> 01:05:39,545 C'est la plus belle journée que j'ai connue. 551 01:06:03,961 --> 01:06:05,962 Ça me dirait bien de la beuh. 552 01:06:06,128 --> 01:06:07,628 Ça vous dit ? 553 01:06:08,753 --> 01:06:09,962 De la beuh ? 554 01:06:10,295 --> 01:06:11,628 Du cannabis. 555 01:06:13,753 --> 01:06:16,337 Dès que j'en fume, j'arrête pas de glousser. 556 01:13:12,086 --> 01:13:13,962 Je déteste mon père. 557 01:13:16,128 --> 01:13:20,920 Il est sujet à des troubles explosifs intermittents. 558 01:13:22,336 --> 01:13:26,920 La rage qu'il a toujours en lui explose comme une bombe. 559 01:13:28,045 --> 01:13:31,087 Quand elle explose, elle détruit tout. 560 01:13:33,753 --> 01:13:36,712 Si ma mère nous a abandonnés, ma sœur et moi, 561 01:13:37,670 --> 01:13:40,420 c'est à cause de ça. 562 01:13:46,961 --> 01:13:49,628 Le jour où elle est partie, 563 01:13:50,753 --> 01:13:53,253 j'ai brûlé ses vêtements. 564 01:13:55,628 --> 01:13:59,128 J'ai allumé un feu là-bas, dans la cour. 565 01:14:00,253 --> 01:14:02,253 Et mon père m'a ordonné 566 01:14:03,378 --> 01:14:05,628 de les brûler de mes propres mains. 567 01:14:11,086 --> 01:14:13,628 Ce moment me revient encore en rêve. 568 01:14:18,628 --> 01:14:21,878 Moi, parfois, je brûle des serres en plastique. 569 01:14:23,503 --> 01:14:24,503 Pardon ? 570 01:14:25,378 --> 01:14:28,212 Il m'arrive d'incendier des serres en plastique. 571 01:14:30,836 --> 01:14:34,003 Brûler des serres, c'est mon passe-temps. 572 01:14:35,545 --> 01:14:39,795 Je choisis une serre abandonnée dans les champs et je mets le feu. 573 01:14:40,670 --> 01:14:42,462 Une fois tous les deux mois. 574 01:14:43,878 --> 01:14:46,878 Je crois que c'est le rythme idéal, 575 01:14:47,045 --> 01:14:48,212 pour moi. 576 01:14:50,295 --> 01:14:51,628 Rythme ? 577 01:14:53,545 --> 01:14:56,628 Tu brûles des serres qui appartiennent à d'autres ? 578 01:14:57,461 --> 01:14:58,962 Évidemment. 579 01:15:00,753 --> 01:15:02,837 C'est un acte criminel en fait. 580 01:15:04,378 --> 01:15:07,670 Tout comme toi et moi qui fumons du cannabis. 581 01:15:08,503 --> 01:15:10,503 Un acte clairement criminel. 582 01:15:14,170 --> 01:15:16,503 C'est si simple. 583 01:15:17,795 --> 01:15:21,170 On arrose d'essence et on jette une allumette... 584 01:15:21,795 --> 01:15:22,795 Terminé. 585 01:15:24,920 --> 01:15:27,795 Tout brûle en moins de dix minutes. 586 01:15:30,128 --> 01:15:32,920 On peut les faire disparaître... 587 01:15:33,545 --> 01:15:35,878 comme si elles n'avaient jamais existé. 588 01:15:37,170 --> 01:15:39,045 Et si tu te fais arrêter ? 589 01:15:39,211 --> 01:15:42,128 Je ne me ferai pas arrêter. Jamais. 590 01:15:43,670 --> 01:15:47,253 La police coréenne ne se préoccupe pas des serres. 591 01:15:48,753 --> 01:15:50,212 En Corée... 592 01:15:51,628 --> 01:15:54,170 il y a des millions de serres en plastique. 593 01:15:55,753 --> 01:15:59,628 Des serres inutiles et sales qui polluent le paysage. 594 01:16:01,378 --> 01:16:05,878 On dirait qu'elles attendent patiemment que je vienne. 595 01:16:06,420 --> 01:16:10,795 Quand je les regarde brûler, 596 01:16:11,878 --> 01:16:13,378 je deviens euphorique. 597 01:16:15,128 --> 01:16:16,878 Et à cet instant, 598 01:16:18,420 --> 01:16:20,920 je ressens un son de basse ici. 599 01:16:22,253 --> 01:16:24,670 Un son qui résonne jusqu'au fond des os. 600 01:16:28,295 --> 01:16:31,712 C'est toi qui juges si elles sont inutiles ou pas ? 601 01:16:31,878 --> 01:16:32,753 Non. 602 01:16:33,836 --> 01:16:35,712 Je ne juge pas. 603 01:16:36,586 --> 01:16:37,878 Je constate juste... 604 01:16:41,920 --> 01:16:44,712 qu'elles attendent d'être brûlées. 605 01:16:52,045 --> 01:16:54,170 C'est comme la pluie. 606 01:16:56,211 --> 01:16:57,462 La pluie tombe, 607 01:16:58,503 --> 01:17:00,003 la rivière déborde, 608 01:17:00,878 --> 01:17:02,420 provoque une inondation 609 01:17:02,961 --> 01:17:05,170 et le courant emporte les gens. 610 01:17:08,211 --> 01:17:10,128 Est-ce que la pluie juge ? 611 01:17:11,461 --> 01:17:13,962 Il n'y a ni bien ni mal là-dedans, 612 01:17:14,586 --> 01:17:16,753 c'est la moralité de la nature. 613 01:17:18,753 --> 01:17:20,587 La moralité de la nature... 614 01:17:22,128 --> 01:17:24,212 c'est comme l'existence simultanée. 615 01:17:25,211 --> 01:17:26,587 L'existence simultanée ? 616 01:17:27,795 --> 01:17:29,378 Je suis ici 617 01:17:29,670 --> 01:17:30,920 et je suis ailleurs. 618 01:17:32,003 --> 01:17:35,295 Je suis à Paju et je suis à Banpo en même temps. 619 01:17:36,586 --> 01:17:38,378 Je suis à Séoul 620 01:17:38,545 --> 01:17:40,420 et je suis en Afrique. 621 01:17:41,211 --> 01:17:42,670 Quelque chose comme ça. 622 01:17:43,420 --> 01:17:44,712 Un équilibre. 623 01:17:50,545 --> 01:17:53,170 À quand remonte ta dernière serre ? 624 01:17:54,795 --> 01:17:55,795 Voyons... 625 01:17:55,961 --> 01:17:58,587 C'était juste avant de partir en Afrique, 626 01:17:59,045 --> 01:18:01,003 ça remonte à deux mois. 627 01:18:02,461 --> 01:18:05,212 Le temps est venu d'en brûler une. 628 01:18:06,878 --> 01:18:10,503 Alors tu as déjà décidé laquelle serait la prochaine ? 629 01:18:12,461 --> 01:18:13,962 Bien sûr. 630 01:18:15,503 --> 01:18:17,337 Elle sera superbe à brûler. 631 01:18:19,003 --> 01:18:22,462 Après tout ce temps, je vais bien m'amuser avec celle-là. 632 01:18:24,045 --> 01:18:25,628 En vérité, 633 01:18:26,086 --> 01:18:28,003 je suis venu en repérage. 634 01:18:29,420 --> 01:18:31,003 En repérage ? 635 01:18:32,378 --> 01:18:34,045 Elle se trouve près d'ici ? 636 01:18:34,336 --> 01:18:35,462 Oui. 637 01:18:38,170 --> 01:18:40,420 Elle est tout près d'ici. 638 01:18:42,211 --> 01:18:44,295 Très très près. 639 01:18:53,503 --> 01:18:56,837 Je suis amoureux de Haemi. 640 01:19:07,836 --> 01:19:10,920 Putain, je te dis que je l'aime. 641 01:19:45,920 --> 01:19:47,712 L'arbre a drôlement grandi. 642 01:19:50,086 --> 01:19:53,462 Pourquoi tu te déshabilles si facilement devant les mecs ? 643 01:19:56,753 --> 01:19:59,253 Ce sont les putes qui font ça. 644 01:20:11,170 --> 01:20:14,295 Maintenant je vais devoir garder un œil sur les serres. 645 01:20:15,336 --> 01:20:16,420 Comme tu veux. 646 01:20:16,586 --> 01:20:18,587 Elle est tout près d'ici. 647 01:22:43,461 --> 01:22:45,503 Votre correspondant est injoignable, 648 01:22:45,670 --> 01:22:48,795 veuillez-lui laisser un message après le bip sonore. 649 01:22:51,878 --> 01:22:53,003 Haemi. 650 01:22:53,420 --> 01:22:55,003 Réponds, s'il te plaît. 651 01:23:04,170 --> 01:23:05,462 Venez tous ici ! 652 01:23:05,920 --> 01:23:07,128 Par ici ! 653 01:23:16,670 --> 01:23:18,628 Votre numéro, de gauche à droite. 654 01:23:18,961 --> 01:23:20,003 Un. 655 01:23:20,170 --> 01:23:21,003 Deux. 656 01:23:22,545 --> 01:23:23,337 Trois. 657 01:23:23,503 --> 01:23:24,170 Quatre. 658 01:23:24,336 --> 01:23:25,003 Cinq. 659 01:23:25,170 --> 01:23:25,837 Six. 660 01:23:26,003 --> 01:23:27,212 Sept. Terminé ! 661 01:23:27,878 --> 01:23:29,128 N° 1, où vivez-vous ? 662 01:23:29,295 --> 01:23:31,003 À Paju, à 5 minutes d'ici. 663 01:23:31,170 --> 01:23:33,462 - Travail de nuit, heures sup ? - Aucun souci. 664 01:23:33,628 --> 01:23:35,003 N° 2, où vivez-vous ? 665 01:23:35,211 --> 01:23:36,462 À Bucheon, monsieur. 666 01:23:36,628 --> 01:23:40,045 Comment ferez-vous pour venir ? C'est 2 heures de trajet. 667 01:23:40,211 --> 01:23:41,337 Aucun problème... 668 01:23:41,503 --> 01:23:43,170 N° 3, où vivez-vous ? 669 01:23:45,628 --> 01:23:47,462 N° 3, où vivez-vous ? 670 01:23:56,753 --> 01:23:58,253 - Bon, N° 4. - Oui. 671 01:23:58,420 --> 01:24:00,170 - Où vivez-vous ? - À Munsan. 672 01:24:00,336 --> 01:24:02,712 - Travail de nuit, heures sup ? - Bien sûr. 673 01:25:37,003 --> 01:25:39,378 Plan cadastral de la ville de Paju 674 01:26:45,296 --> 01:26:47,671 Haemi 675 01:26:50,046 --> 01:26:51,129 Allô ? 676 01:26:58,379 --> 01:26:59,379 Allô ? 677 01:28:59,421 --> 01:29:01,546 Votre correspondant est injoignable, 678 01:29:01,712 --> 01:29:04,879 veuillez-lui laisser un message après le bip sonore. 679 01:30:59,046 --> 01:31:00,921 - Que faites-vous ? - Pardon ? 680 01:31:01,462 --> 01:31:02,713 Que faites-vous ? 681 01:31:03,421 --> 01:31:04,921 Je regarde, c'est tout. 682 01:32:02,462 --> 01:32:03,754 Le téléphone est éteint. 683 01:32:03,921 --> 01:32:08,296 Veuillez laisser un message après le bip sonore. 684 01:32:13,671 --> 01:32:15,879 Haemi ! Haemi ! 685 01:32:18,171 --> 01:32:19,421 Que se passe-t-il ? 686 01:32:20,879 --> 01:32:22,004 Bonjour. 687 01:32:22,921 --> 01:32:24,713 J'arrive pas à la contacter. 688 01:32:27,087 --> 01:32:29,171 Je dois absolument entrer. 689 01:32:29,421 --> 01:32:31,171 Je dois nourrir le chat. 690 01:32:32,171 --> 01:32:34,254 Sinon il va mourir de faim. 691 01:32:34,712 --> 01:32:36,046 Il n'y a pas de chat. 692 01:32:36,796 --> 01:32:39,213 Ici, les animaux sont interdits. 693 01:32:40,462 --> 01:32:42,213 Il y a un chat, je vous jure. 694 01:32:43,046 --> 01:32:45,504 Je venais le nourrir avant. 695 01:32:49,087 --> 01:32:50,963 Vous devez avoir un double. 696 01:32:52,254 --> 01:32:55,671 Mais je ne peux pas vous ouvrir comme ça. 697 01:32:56,171 --> 01:32:58,588 Je pourrais avoir des ennuis. 698 01:33:20,837 --> 01:33:22,671 Il n'y a pas de chat. 699 01:33:24,379 --> 01:33:26,713 Elle a dû partir en voyage. 700 01:33:27,379 --> 01:33:30,088 Sa chambre est bien rangée. 701 01:33:31,671 --> 01:33:34,754 Ranger ainsi sa chambre, ça ne lui ressemble pas. 702 01:33:52,171 --> 01:33:54,338 Je ne crois pas qu'elle soit partie. 703 01:33:59,421 --> 01:34:04,171 Bonjour. Bienvenue au festival Ogok naru de Yeoju ! 704 01:34:04,421 --> 01:34:07,421 Elles ont l'air gaies mais ce n'est qu'une façade. 705 01:34:07,587 --> 01:34:09,546 Beaucoup sont endettées 706 01:34:09,712 --> 01:34:11,796 et à la fin, elles prennent la fuite. 707 01:34:13,171 --> 01:34:16,754 Comme Haemi qui a décidé de couper sa ligne. 708 01:34:20,629 --> 01:34:24,213 Vous savez, une femme a tellement de dépenses. 709 01:34:24,546 --> 01:34:26,046 C'est dur d'être femme. 710 01:34:26,254 --> 01:34:28,504 Maquillées, on est critiquées. 711 01:34:28,671 --> 01:34:30,671 Pas maquillées, on est critiquées. 712 01:34:30,837 --> 01:34:33,379 Habillées sexy, on est critiquées. 713 01:34:33,546 --> 01:34:36,004 Habillées façon négligée, on est critiquées. 714 01:34:37,296 --> 01:34:38,838 Vous savez ce qu'on dit ? 715 01:34:42,296 --> 01:34:44,171 "No Country for Women". 716 01:34:50,129 --> 01:34:51,088 Quoi ? 717 01:34:52,129 --> 01:34:52,879 Rien. 718 01:35:00,962 --> 01:35:05,254 Venez maintenant et vous pourrez déguster de nombreuses spécialités. 719 01:36:47,129 --> 01:36:48,129 Putain... 720 01:38:21,087 --> 01:38:22,296 Ben... 721 01:38:25,254 --> 01:38:26,713 Qu'est-ce qui t'amène ici ? 722 01:38:29,004 --> 01:38:32,629 Je passais dans le coin et en voyant la voiture, 723 01:38:33,129 --> 01:38:35,296 je me suis dit que c'était la tienne. 724 01:38:35,462 --> 01:38:36,629 Ah oui ? 725 01:38:37,087 --> 01:38:38,504 Assieds-toi. 726 01:38:39,462 --> 01:38:40,546 D'accord. 727 01:38:41,879 --> 01:38:43,671 Tu bois quelque chose ? 728 01:38:43,837 --> 01:38:44,588 Non. 729 01:38:44,962 --> 01:38:47,588 Ça va. Je vais pas tarder. 730 01:38:53,671 --> 01:38:55,213 Tu continues à écrire ? 731 01:38:56,046 --> 01:38:57,504 J'essaie. 732 01:38:58,921 --> 01:39:02,088 Comme tu disais aimer Faulkner, 733 01:39:02,421 --> 01:39:04,546 j'ai voulu essayer. 734 01:39:08,129 --> 01:39:11,129 Tiens, je me demandais... 735 01:39:13,921 --> 01:39:15,879 Qu'as-tu fait de la serre ? 736 01:39:17,254 --> 01:39:18,588 La serre... 737 01:39:19,004 --> 01:39:20,838 tu t'en souviens encore. 738 01:39:22,046 --> 01:39:23,379 Je l'ai brûlée. 739 01:39:24,712 --> 01:39:26,088 Sans laisser de trace. 740 01:39:27,671 --> 01:39:28,963 Je te l'avais dit. 741 01:39:31,421 --> 01:39:33,129 Près de chez moi ? 742 01:39:33,421 --> 01:39:34,504 Bien sûr. 743 01:39:35,254 --> 01:39:36,713 Tout près. 744 01:39:38,671 --> 01:39:39,629 Quand ? 745 01:39:47,087 --> 01:39:51,379 Un ou deux jours après être passé chez toi. 746 01:39:54,046 --> 01:39:55,421 C'est étrange. 747 01:39:56,837 --> 01:40:00,379 Après ton départ, je suis allé vérifier tous les matins. 748 01:40:00,754 --> 01:40:04,921 J'ai vérifié une à une toutes les serres près de chez moi. 749 01:40:06,546 --> 01:40:09,838 Tous les jours ? Toutes les serres ? 750 01:40:10,796 --> 01:40:13,463 Oui, sans exception. 751 01:40:16,254 --> 01:40:19,796 Si l'une d'elles avait brûlé, j'aurais pas pu la rater. 752 01:40:22,171 --> 01:40:23,838 Pourtant tu l'as ratée. 753 01:40:25,379 --> 01:40:26,879 Ça peut arriver. 754 01:40:27,629 --> 01:40:29,921 Elle était sans doute trop près. 755 01:40:31,504 --> 01:40:32,838 Je crois pas. 756 01:40:35,462 --> 01:40:36,921 C'est vraiment étrange. 757 01:40:39,629 --> 01:40:42,963 Parfois on ne voit pas ce qui est trop près. 758 01:40:45,129 --> 01:40:46,004 Ben ! 759 01:40:47,546 --> 01:40:50,254 Excuse-moi, je suis en retard. 760 01:40:51,004 --> 01:40:53,463 On a eu un imprévu à la boutique. 761 01:40:53,962 --> 01:40:55,838 J'ai cru devenir folle. 762 01:40:56,004 --> 01:40:57,338 C'est pas grave. 763 01:40:57,712 --> 01:41:01,004 Par contre, on ne pourra pas prendre le thé. 764 01:41:02,254 --> 01:41:03,379 Bonjour. 765 01:41:08,212 --> 01:41:10,129 Tu vois toujours Haemi ? 766 01:41:10,421 --> 01:41:12,754 Je suis sans nouvelles depuis un mois. 767 01:41:13,337 --> 01:41:16,421 Moi non plus, j'arrive pas à la joindre. 768 01:41:17,212 --> 01:41:20,463 Elle s'est évaporée, comme de la fumée. 769 01:41:26,796 --> 01:41:29,671 Haemi t'a parlé de quelque chose ? 770 01:41:29,921 --> 01:41:30,921 Comme quoi ? 771 01:41:33,837 --> 01:41:36,254 Qu'elle voulait partir en voyage 772 01:41:36,671 --> 01:41:37,629 ou alors... 773 01:41:38,837 --> 01:41:42,213 Je ne sais pas, mais c'est peu probable. 774 01:41:42,629 --> 01:41:44,296 Elle n'en a pas les moyens. 775 01:41:44,962 --> 01:41:48,338 Autant que je sache, elle est complètement à sec. 776 01:41:49,546 --> 01:41:53,338 Elle n'a aucun contact avec sa famille et n'a aucun ami. 777 01:41:54,337 --> 01:41:57,629 C'est une fille plus solitaire qu'elle ne paraît. 778 01:42:03,296 --> 01:42:04,338 Mais... 779 01:42:04,671 --> 01:42:06,629 Jongsu, tu sais... 780 01:42:08,462 --> 01:42:10,754 Tu comptais vraiment pour elle. 781 01:42:12,754 --> 01:42:14,254 Elle me l'a dit. 782 01:42:15,504 --> 01:42:18,713 Tu étais le seul sur qui elle pouvait compter, 783 01:42:19,837 --> 01:42:21,921 qui serait toujours de son côté... 784 01:42:24,629 --> 01:42:28,546 Ses propos m'ont même rendu jaloux. 785 01:42:29,921 --> 01:42:33,296 Et je n'ai jamais été jaloux de ma vie. 786 01:43:17,879 --> 01:43:19,004 Jongsu ? 787 01:43:19,587 --> 01:43:20,963 C'est bien toi, non ? 788 01:43:22,337 --> 01:43:23,254 Oui. 789 01:43:23,879 --> 01:43:25,088 Je te reconnais ! 790 01:43:25,504 --> 01:43:27,213 Tu n'as pas du tout changé. 791 01:43:28,004 --> 01:43:29,588 Bonjour, madame. 792 01:43:34,087 --> 01:43:36,046 Qu'est-ce qui t'amène ? 793 01:43:36,421 --> 01:43:38,046 C'est Haemi qui t'envoie ? 794 01:43:38,629 --> 01:43:39,421 Non. 795 01:43:41,004 --> 01:43:42,254 Haemi est... 796 01:43:43,879 --> 01:43:46,754 Tu n'es tout de même pas entré ici par hasard. 797 01:43:48,837 --> 01:43:49,629 Mange. 798 01:43:51,504 --> 01:43:53,296 Ta sœur a dû se marier. 799 01:43:53,962 --> 01:43:55,838 Oui, elle est même maman. 800 01:43:56,004 --> 01:43:57,213 C'est vrai ? 801 01:44:01,546 --> 01:44:03,254 Tu vois ta mère ? 802 01:44:05,587 --> 01:44:06,546 Non. 803 01:44:09,462 --> 01:44:11,713 Tu as dû venir à la demande de Haemi, 804 01:44:12,671 --> 01:44:14,171 alors tu lui diras 805 01:44:14,837 --> 01:44:17,796 de ne pas revenir avant d'avoir épongé ses dettes. 806 01:44:23,837 --> 01:44:24,963 Au fait... 807 01:44:26,379 --> 01:44:31,129 Vous vous souvenez quand Haemi est tombée dans le puits ? 808 01:44:31,504 --> 01:44:32,379 Le puits ? 809 01:44:33,296 --> 01:44:34,588 Quand ça ? 810 01:44:35,712 --> 01:44:37,296 À l'âge de sept ans... 811 01:44:39,462 --> 01:44:41,421 elle est tombée dans un puits. 812 01:44:44,712 --> 01:44:46,963 Elle a pleuré pendant des heures 813 01:44:47,712 --> 01:44:49,421 au fond du puits. 814 01:44:52,587 --> 01:44:55,254 Elle pleurait et regardait là-haut... 815 01:44:57,962 --> 01:44:59,963 Elle fixait ce ciel rond 816 01:45:00,754 --> 01:45:04,421 en espérant qu'on lui vienne en aide. 817 01:45:10,712 --> 01:45:11,921 Excusez-moi. 818 01:45:13,629 --> 01:45:16,796 J'imaginais simplement ce qu'elle avait dû endurer... 819 01:45:18,587 --> 01:45:20,213 à ce moment. 820 01:45:25,546 --> 01:45:27,171 C'est jamais arrivé. 821 01:45:27,879 --> 01:45:30,629 Sinon on s'en souviendrait. 822 01:45:32,087 --> 01:45:33,504 Elle t'a dit ça ? 823 01:45:36,712 --> 01:45:38,713 Elle invente bien les histoires. 824 01:45:39,712 --> 01:45:41,254 On y croit vraiment. 825 01:45:43,212 --> 01:45:45,921 Il n'y avait aucun puits près de chez nous. 826 01:46:21,087 --> 01:46:22,754 Bonjour, monsieur ! 827 01:46:26,087 --> 01:46:27,296 J'ai une question. 828 01:46:28,087 --> 01:46:30,838 Est-ce qu'il y avait un puits par ici ? 829 01:46:31,254 --> 01:46:32,338 Un puits ? 830 01:46:32,504 --> 01:46:33,504 Oui. 831 01:46:33,671 --> 01:46:36,588 Un grand puits dans lequel on peut tomber. 832 01:46:37,921 --> 01:46:38,921 Ma foi... 833 01:46:39,462 --> 01:46:41,379 Non, je ne crois pas. 834 01:49:27,504 --> 01:49:31,129 Par Lui, avec Lui et en Lui, 835 01:49:31,296 --> 01:49:34,713 à Toi, Dieu le Père tout-puissant, en l'unité du Saint-Esprit, 836 01:49:34,879 --> 01:49:40,088 tout honneur et toute gloire, pour les siècles des siècles. 837 01:57:09,380 --> 01:57:10,714 Allô ? 838 01:57:13,047 --> 01:57:14,339 Jongsu... 839 01:57:17,630 --> 01:57:19,297 Jongsu, c'est bien toi ? 840 01:57:23,380 --> 01:57:24,839 C'est maman. 841 01:57:30,880 --> 01:57:33,714 Ils débarquent chez moi, appellent sans cesse, 842 01:57:34,255 --> 01:57:38,755 et viennent même dans les WC du magasin où je travaille, vêtus de noir. 843 01:57:40,338 --> 01:57:43,089 On dirait les Émissaires des ténèbres. 844 01:57:45,672 --> 01:57:47,714 Tout ça pour 5 millions de wons. 845 01:57:48,338 --> 01:57:52,339 Si j'étais plus jeune, j'aurais vendu mes organes. 846 01:57:53,922 --> 01:57:58,380 Et je dis ça devant mon fils que j'ai pas vu depuis 16 ans. 847 01:58:11,963 --> 01:58:13,255 Je le ferai. 848 01:58:14,463 --> 01:58:15,339 Quoi ? 849 01:58:17,297 --> 01:58:19,255 Je m'en charge. 850 01:58:20,088 --> 01:58:21,339 Ne t'inquiète pas. 851 01:58:22,713 --> 01:58:24,005 T'as de l'argent ? 852 01:58:24,172 --> 01:58:25,922 Bien sûr que non. 853 01:58:39,838 --> 01:58:41,005 Maman. 854 01:58:48,505 --> 01:58:53,339 Tu te souviens de la maison de Haemi au milieu du village ? 855 01:58:54,963 --> 01:58:56,505 Il y avait un puits ? 856 01:58:56,880 --> 01:58:57,922 Un puits ? 857 01:58:58,797 --> 01:59:01,505 Oui, il y avait un puits sec. 858 01:59:03,880 --> 01:59:05,130 C'est vrai ? 859 01:59:06,672 --> 01:59:08,964 Haemi dit être tombée dedans. 860 01:59:09,213 --> 01:59:11,839 J'en sais rien mais le puits a bien existé. 861 01:59:14,130 --> 01:59:15,464 Pourquoi ? 862 02:00:00,922 --> 02:00:02,630 Ben 863 02:00:08,422 --> 02:00:09,297 Allô ? 864 02:00:09,797 --> 02:00:11,880 Jongsu, où es-tu ? 865 02:00:14,047 --> 02:00:15,422 À Gangnam. 866 02:00:16,297 --> 02:00:17,755 Où ça, à Gangnam ? 867 02:00:20,213 --> 02:00:21,297 Voyons... 868 02:00:29,005 --> 02:00:32,880 C'est bien toi. Je savais que le camion m'était familier. 869 02:00:34,297 --> 02:00:37,047 Tu es venu pour quoi ? Pour me voir ? 870 02:00:41,047 --> 02:00:43,464 Je voudrais te parler de Haemi. 871 02:00:44,255 --> 02:00:46,172 Il fallait m'appeler. 872 02:00:48,297 --> 02:00:49,755 Viens. 873 02:00:50,047 --> 02:00:52,005 On parlera à l'intérieur. 874 02:00:52,588 --> 02:00:54,464 Gare-toi dans mon immeuble. 875 02:01:21,922 --> 02:01:23,089 L'ascenseur monte. 876 02:01:36,630 --> 02:01:37,922 Tu tombes bien. 877 02:01:38,922 --> 02:01:42,172 Je reçois des amis pour le dîner. 878 02:01:42,672 --> 02:01:44,047 Joins-toi à nous. 879 02:01:44,880 --> 02:01:48,005 Tu les as déjà vus, ça ira. 880 02:01:48,713 --> 02:01:49,922 4e étage. 881 02:01:50,088 --> 02:01:51,672 C'est une soirée ? 882 02:01:51,838 --> 02:01:53,505 Pas vraiment... 883 02:01:54,713 --> 02:01:57,380 On se réunit entre nous, c'est informel. 884 02:02:11,797 --> 02:02:15,589 S'il y a beaucoup d'invités, tu dois avoir beaucoup à faire. 885 02:02:17,005 --> 02:02:17,964 Pas du tout. 886 02:02:18,588 --> 02:02:22,755 C'est comme un pot, chacun amène un plat. 887 02:02:23,922 --> 02:02:26,589 Je prépare seulement l'alcool et l'apéro. 888 02:02:28,047 --> 02:02:30,589 Quelqu'un devait venir plus tôt m'aider 889 02:02:30,755 --> 02:02:32,255 mais elle a du retard. 890 02:02:33,297 --> 02:02:34,630 Quel est ce bruit ? 891 02:02:36,838 --> 02:02:38,214 J'ai un chat. 892 02:02:40,755 --> 02:02:42,589 Tu n'en avais pas avant. 893 02:02:44,047 --> 02:02:46,964 J'ai recueilli ce chat errant il y a peu de temps. 894 02:02:47,380 --> 02:02:49,005 Il était si beau. 895 02:02:56,380 --> 02:02:58,547 - Très beau. - N'est-ce pas ? 896 02:03:00,380 --> 02:03:01,589 Tu aimes les chats ? 897 02:03:06,213 --> 02:03:07,339 C'est quoi son nom ? 898 02:03:09,088 --> 02:03:10,297 Il n'en a pas encore. 899 02:03:10,963 --> 02:03:13,714 C'est pas si facile de trouver un nom. 900 02:03:19,422 --> 02:03:21,964 Quel genre de roman tu écris ? 901 02:03:22,963 --> 02:03:24,464 Si c'est pas indiscret. 902 02:03:27,338 --> 02:03:29,964 Je ne suis pas encore fixé. 903 02:03:31,130 --> 02:03:31,922 Pourquoi ? 904 02:03:35,047 --> 02:03:36,047 Pour moi... 905 02:03:37,713 --> 02:03:39,630 le monde reste un mystère. 906 02:03:45,922 --> 02:03:47,755 Je dois aller aux toilettes. 907 02:05:09,172 --> 02:05:10,047 Ben ! 908 02:05:10,338 --> 02:05:13,214 Excuse-moi. Je voulais arriver plus tôt. 909 02:05:13,380 --> 02:05:15,005 C'est quoi, tout ça ? 910 02:05:15,172 --> 02:05:17,047 J'ai pris un peu de tout. 911 02:05:17,672 --> 02:05:19,630 Ferme la porte, il y a le chat. 912 02:05:20,463 --> 02:05:22,172 Zut ! Il est sorti ! 913 02:05:22,338 --> 02:05:24,380 Je suis désolée, mince alors ! 914 02:05:24,547 --> 02:05:26,547 Il faut qu'on l'attrape. 915 02:05:41,880 --> 02:05:43,130 Le chat ! 916 02:05:45,880 --> 02:05:47,505 Où es-tu, le chat ? 917 02:05:51,297 --> 02:05:52,505 Minou ! 918 02:05:53,922 --> 02:05:55,130 Minou ? 919 02:06:44,088 --> 02:06:45,005 Ne bouge pas. 920 02:06:53,797 --> 02:06:54,589 Viens ici. 921 02:06:58,130 --> 02:06:59,297 Minou. 922 02:07:02,213 --> 02:07:03,339 Petit chat. 923 02:07:05,213 --> 02:07:06,505 Choffo. 924 02:07:07,713 --> 02:07:08,797 Choffo... 925 02:07:27,213 --> 02:07:28,547 Il a attrapé le chat ! 926 02:07:31,422 --> 02:07:32,547 Incroyable. 927 02:07:33,172 --> 02:07:36,297 Comment l'as-tu attrapé si facilement ? Il est très rapide. 928 02:07:37,047 --> 02:07:38,880 Je peux le prendre ? 929 02:07:45,422 --> 02:07:48,214 - T'es venu nous accueillir ? - Évidemment. 930 02:07:48,380 --> 02:07:49,255 Avec le chat. 931 02:07:50,463 --> 02:07:51,505 Bonsoir. 932 02:07:51,922 --> 02:07:54,255 - Y avait des bouchons ? - Horrible. 933 02:07:54,422 --> 02:07:55,755 Bonsoir ! 934 02:07:58,255 --> 02:08:02,214 Quand les Chinois paient, ils jettent l'argent. Comme ça. 935 02:08:02,380 --> 02:08:03,505 Pourquoi ? 936 02:08:03,672 --> 02:08:05,839 Pour eux, l'argent est sale. 937 02:08:06,005 --> 02:08:07,714 Nous, on chérit l'argent 938 02:08:07,880 --> 02:08:09,672 mais eux, ils s'en moquent. 939 02:08:09,838 --> 02:08:13,880 Peut-être par fierté. Ils sont connus pour leur orgueil. 940 02:08:14,047 --> 02:08:16,380 Ils froissent leurs billets, comptent... 941 02:08:17,838 --> 02:08:20,172 et les jettent comme pour dire "prends". 942 02:08:20,338 --> 02:08:22,589 Les Chinois ressemblent aux Américains. 943 02:08:22,755 --> 02:08:25,380 On croit à tort partager l'esprit confucéen... 944 02:08:25,547 --> 02:08:26,630 Ils se ressemblent ? 945 02:08:26,797 --> 02:08:29,214 - Ce sont des continents. - C'est vrai. 946 02:08:29,380 --> 02:08:33,630 Pour eux, ils sont le centre tandis que nous, on vit pour les autres. 947 02:08:33,797 --> 02:08:34,880 Parle pour toi. 948 02:08:35,047 --> 02:08:38,214 Et ils demandent des échantillons sans complexe. 949 02:08:38,380 --> 02:08:40,297 Les magasins en donnent dans la rue, 950 02:08:40,463 --> 02:08:44,380 mais en boutique duty-free, on en offre qu'aux gros clients. 951 02:08:44,547 --> 02:08:48,297 J'ai beau leur dire clairement Meiyou, "j'en ai pas", 952 02:08:48,922 --> 02:08:52,589 ils restent debout devant moi et disent you, you. 953 02:08:52,880 --> 02:08:55,172 "Tu en as, alors donne !" 954 02:08:55,588 --> 02:08:58,797 Malgré tout, ça me dirait bien de fréquenter un Chinois. 955 02:08:58,963 --> 02:09:00,297 Ne te prive pas. 956 02:09:01,130 --> 02:09:03,422 Ils sont attentionnés avec les femmes. 957 02:09:03,672 --> 02:09:05,339 Ils chérissent les femmes. 958 02:09:05,505 --> 02:09:07,922 Donc les Chinois chérissent les femmes 959 02:09:08,088 --> 02:09:10,422 et pas le fric, qu'ils balancent. 960 02:09:39,838 --> 02:09:40,839 Jongsu... 961 02:09:41,755 --> 02:09:43,130 Pourquoi tu pars ? 962 02:09:43,755 --> 02:09:45,755 Reste bavarder et amuse-toi. 963 02:09:50,130 --> 02:09:52,964 Tu étais venu pour me parler de Haemi, non ? 964 02:09:56,005 --> 02:09:58,089 Je crois que ce n'est plus la peine. 965 02:10:01,047 --> 02:10:03,380 Tu es trop sérieux. 966 02:10:04,588 --> 02:10:06,547 Être sérieux, c'est pas fun. 967 02:10:06,713 --> 02:10:08,089 Prends du plaisir. 968 02:10:10,047 --> 02:10:14,422 C'est ici que tu dois ressentir la basse. 969 02:10:16,130 --> 02:10:18,880 Elle doit résonner du fin fond de tes os, 970 02:10:19,422 --> 02:10:21,255 c'est ça, être vivant. 971 02:11:03,547 --> 02:11:08,839 L'infraction caractérisée par des actes de violence envers un agent public 972 02:11:09,005 --> 02:11:10,547 est de nature grave. 973 02:11:10,755 --> 02:11:12,297 Vous êtes reconnu coupable 974 02:11:12,463 --> 02:11:15,547 d'outrage, de coups et blessures et de dégâts matériels. 975 02:11:15,963 --> 02:11:17,880 Même si la fracture du plaignant 976 02:11:18,047 --> 02:11:22,797 qui a nécessité 6 semaines de soins n'était pas volontaire, 977 02:11:22,963 --> 02:11:26,797 s'agissant d'une partie de la chaise qui s'était détachée, 978 02:11:26,963 --> 02:11:29,964 le tribunal accepte le terme de dommage corporel. 979 02:11:30,672 --> 02:11:33,422 Au vu de la médiation refusée par le prévenu, 980 02:11:33,588 --> 02:11:37,130 au vu de la détermination du plaignant à condamner le prévenu 981 02:11:37,463 --> 02:11:41,047 et au vu d'une précédente sanction pour des actes similaires, 982 02:11:41,380 --> 02:11:44,464 le tribunal estime nécessaire une peine appropriée 983 02:11:44,630 --> 02:11:47,672 et prononce le jugement suivant. 984 02:11:48,797 --> 02:11:54,047 Le tribunal condamne le prévenu à un an et six mois d'emprisonnement. 985 02:11:56,130 --> 02:11:58,422 Merci. La séance est levée. 986 02:12:15,588 --> 02:12:17,089 Allez, monte. 987 02:12:28,380 --> 02:12:29,797 C'est bien. 988 02:12:43,255 --> 02:12:44,547 Au revoir ! 989 02:12:48,380 --> 02:12:49,922 Elle dit quelque chose... 990 02:18:36,423 --> 02:18:37,381 Jongsu ! 991 02:18:37,923 --> 02:18:39,965 Il y a plein de serres ici. 992 02:18:42,131 --> 02:18:43,506 Où est Haemi ? 993 02:18:45,256 --> 02:18:47,340 On devait se voir tous les trois. 994 02:18:48,464 --> 02:18:50,006 Elle n'est pas avec toi ? 995 02:27:37,631 --> 02:27:40,048 Sous-titres : Yejin Kim 996 02:27:40,214 --> 02:27:42,631 Sous-titrage : HIVENTY