1 00:00:22,213 --> 00:00:24,211 Film Coreani ITA PRESENTA: 2 00:00:26,079 --> 00:00:28,077 una traduzione a cura di ela 3 00:00:29,276 --> 00:00:31,844 per filmcoreniita.blogspot.com 4 00:00:57,908 --> 00:01:02,383 {\pos(316,590)}Yoo Ah-in 5 00:01:06,809 --> 00:01:11,444 {\pos(324,590)}Steven Yeun 6 00:01:15,710 --> 00:01:20,245 {\pos(324,588)}Jeon Jong-seo 7 00:01:12,133 --> 00:01:14,591 Grazie per il vostro costante sostegno. 8 00:01:14,591 --> 00:01:19,466 Oggi è il nostro ultimo giorno di lavoro e chiuderemo alle ore 20.00 9 00:01:19,466 --> 00:01:22,193 Dopo le 20.00 non sarà più possibile cambiare la merce o fare nuovi acquisti. 10 00:01:22,193 --> 00:01:27,458 Si chiude alle 20.00... 11 00:01:49,925 --> 00:01:52,533 Salve, benvenuti! 12 00:01:52,533 --> 00:01:54,731 Benvenuti, benvenuti! 13 00:01:54,731 --> 00:01:57,058 Grande svendita! 14 00:01:57,058 --> 00:02:00,125 Abbiamo articoli di lusso dal grande magazzino, 15 00:02:00,125 --> 00:02:01,864 ottima qualità a buon prezzo. 16 00:02:01,864 --> 00:02:03,662 Salve, benvenuto. 17 00:02:03,662 --> 00:02:06,599 Regaliamo un omaggio a tutti i visitatori. 18 00:02:04,980 --> 00:02:08,697 {\pos(378,550)}Basato sul racconto breve "Barn Burning" di Murakami Haruki 19 00:02:08,697 --> 00:02:11,264 Venite a dare un'occhiata e prendete il vostro omaggio. 20 00:02:11,794 --> 00:02:15,330 Tra 10 minuti inizierà la lotteria. 21 00:02:15,330 --> 00:02:17,598 Grazie, buona giornata! 22 00:02:17,598 --> 00:02:21,264 Tra 10 minuti inizierà la lotteria. 23 00:02:21,264 --> 00:02:22,533 Entrate a vedere! 24 00:02:22,533 --> 00:02:26,399 Guardate gli articoli di lusso dell'emporio 25 00:02:26,399 --> 00:02:29,126 ed avrete comunque il vostro omaggio. 26 00:02:29,126 --> 00:02:31,794 Salve, benvenuto! 27 00:02:34,930 --> 00:02:36,729 Dentro vendiamo articoli dal grande magazzino... 28 00:02:36,729 --> 00:02:37,858 Poi avrete il vostro omaggio! 29 00:02:37,858 --> 00:02:41,664 ...ad un prezzo davvero conveniente per voi. 30 00:02:41,664 --> 00:02:45,530 Entrate a dare un'occhiata! 31 00:02:45,530 --> 00:02:49,925 Tra dieci minuti regaleremo prodotti di alta qualità con la nostra lotteria. 32 00:02:45,210 --> 00:02:49,316 {\pos(660,440)}Diretto da Lee Chang-Dong 33 00:02:51,034 --> 00:02:51,064 ...quindi entrate! 34 00:02:50,215 --> 00:02:56,409 {\pos(642,414)}BURNING 35 00:02:57,927 --> 00:02:59,666 Questa volta è un tappetino da yoga. 36 00:02:59,666 --> 00:03:01,933 Ho in mano il numero vincente, 37 00:03:01,933 --> 00:03:03,392 ed è... 38 00:03:03,392 --> 00:03:04,990 è il numero 49! 39 00:03:04,990 --> 00:03:07,128 Chi ha il numero 49? 40 00:03:07,128 --> 00:03:08,597 Congratulazioni! 41 00:03:08,597 --> 00:03:10,795 Congratulazioni, signore, ne abbia cura! 42 00:03:10,795 --> 00:03:13,132 Ora inizia il secondo giro! 43 00:03:13,132 --> 00:03:17,198 Il premio in palio è un orologio sportivo di classe. 44 00:03:17,198 --> 00:03:19,126 Chi sarà il fortunato vincitore... 45 00:03:19,126 --> 00:03:21,124 Fate la vostra scelta! 46 00:03:22,393 --> 00:03:24,731 Rullo di tamburi... 47 00:03:24,731 --> 00:03:29,126 Il numero fortunato è 85! 48 00:03:29,126 --> 00:03:32,263 Congratulazioni! 49 00:03:32,263 --> 00:03:35,730 Chi ha il numero 85? 50 00:03:36,199 --> 00:03:38,127 Numero 85? 51 00:03:38,127 --> 00:03:40,195 Nessuno? 52 00:03:40,864 --> 00:03:43,062 Ecco qui il nostro numero 85! 53 00:03:43,062 --> 00:03:46,928 Congratulazioni e grazie a lei! 54 00:03:46,928 --> 00:03:48,866 Hai la ragazza? 55 00:03:48,866 --> 00:03:50,125 No, non ce l'ho... 56 00:03:50,125 --> 00:03:53,192 Come facciamo? E' un orologio da donna. 57 00:03:53,192 --> 00:03:55,859 Forse dovresti cercarne una... 58 00:03:55,859 --> 00:03:57,258 Lee Jong-Soo! 59 00:03:57,258 --> 00:03:59,396 La lotteria di poco fa... 60 00:03:59,396 --> 00:04:01,064 Non ti ricordi di me? 61 00:04:01,064 --> 00:04:03,732 Da giovani vivevamo nella stessa città. 62 00:04:03,732 --> 00:04:06,729 Paju-si, Tanhyeon-myeon, Manwoo-ri. 63 00:04:07,198 --> 00:04:08,127 Aaah. 64 00:04:08,127 --> 00:04:10,525 Sono io, Shin Hae-Mi! 65 00:04:11,394 --> 00:04:13,592 Ho fatto un po' di chirurgia plastica. 66 00:04:13,592 --> 00:04:16,259 Sono più carina, vero? 67 00:04:16,259 --> 00:04:17,528 Sei libero per vederci? 68 00:04:17,528 --> 00:04:19,995 Ho quasi finito. 69 00:04:29,865 --> 00:04:31,664 E il servizio militare? 70 00:04:31,664 --> 00:04:34,331 L'ho già fatto. 71 00:04:35,060 --> 00:04:36,928 Qualcos'altro? 72 00:04:37,598 --> 00:04:39,396 Che altro? 73 00:04:45,330 --> 00:04:48,397 Finita la scuola, 74 00:04:48,397 --> 00:04:51,524 ho cominciato a lavorare part-time al magazzino. 75 00:04:52,932 --> 00:04:55,460 Veramente c'è qualcosa che faccio nel tempo libero. 76 00:04:55,999 --> 00:04:58,127 Che cosa? 77 00:04:58,127 --> 00:05:00,395 Posso sapere? 78 00:05:01,733 --> 00:05:03,791 Scrivo. 79 00:05:03,791 --> 00:05:06,928 Scrivi? Che cosa? 80 00:05:07,398 --> 00:05:10,864 Un romanzo. 81 00:05:10,864 --> 00:05:12,463 Oooh. Allora sei uno scrittore? 82 00:05:13,332 --> 00:05:15,729 Non ufficialmente, ancora... 83 00:05:17,398 --> 00:05:20,195 ma voglio diventarlo. 84 00:05:20,924 --> 00:05:22,792 Fantastico. 85 00:05:22,792 --> 00:05:25,260 Lee Jong-Soo, scrittore. 86 00:05:31,324 --> 00:05:32,732 Il tuo lavoro ti piace? 87 00:05:32,732 --> 00:05:34,860 Sì. 88 00:05:34,860 --> 00:05:37,258 E' divertente. 89 00:05:37,258 --> 00:05:38,467 Mi piace questo tipo di lavoro, 90 00:05:38,467 --> 00:05:40,665 dove si deve usare il corpo. 91 00:05:41,194 --> 00:05:43,791 Ci vengo solo quando mi chiamano, 92 00:05:43,791 --> 00:05:45,999 quindi ho spesso tempo libero. 93 00:05:47,458 --> 00:05:49,466 Mi piace questo. 94 00:05:51,733 --> 00:05:55,060 Adesso che ti guardo attentamente ti riconosco, Hae-Mi. 95 00:05:55,859 --> 00:05:56,728 Oh, lo vuoi? 96 00:05:56,728 --> 00:05:58,267 La cosa che ho vinto prima. 97 00:06:08,527 --> 00:06:10,994 E' la prima volta che porto un orologio. 98 00:06:13,532 --> 00:06:16,728 Wah, è pacchiano. 99 00:06:23,861 --> 00:06:28,057 Ehi, vuoi bere insieme anche domani sera? 100 00:06:29,266 --> 00:06:31,264 Ti va? 101 00:06:38,996 --> 00:06:44,461 Andrò in Africa, a breve. 102 00:06:44,461 --> 00:06:47,058 In Africa? Perché? 103 00:06:47,058 --> 00:06:51,264 E' da tanto che sto risparmiando per un viaggio. 104 00:06:51,264 --> 00:06:53,861 Ma perché l'Africa? 105 00:07:04,800 --> 00:07:06,658 Questa è una pantomima. 106 00:07:07,857 --> 00:07:11,064 Sto andando ad un corso di pantomima. 107 00:07:11,593 --> 00:07:12,932 Perché studi roba del genere? 108 00:07:12,932 --> 00:07:14,131 Vuoi diventare un'attrice? 109 00:07:14,131 --> 00:07:15,729 Ehi, 110 00:07:15,729 --> 00:07:18,127 non tutte possono diventare attrici. 111 00:07:18,127 --> 00:07:21,124 Sto imparando solo per divertimento. 112 00:07:21,993 --> 00:07:23,392 Guarda. 113 00:07:23,392 --> 00:07:28,467 Posso mangiare un'arancia ogni volta che voglio. 114 00:07:30,924 --> 00:07:34,061 Sei brava, hai talento. 115 00:07:36,598 --> 00:07:39,865 Non si tratta di aver talento. 116 00:07:40,994 --> 00:07:42,463 In realtà... 117 00:07:42,463 --> 00:07:45,260 non devi immaginare che l'arancia sia qui 118 00:07:45,260 --> 00:07:48,057 ma dimenticare che l'arancia non sia qui. 119 00:07:48,057 --> 00:07:50,195 Tutto qui. 120 00:07:51,464 --> 00:07:55,999 La cosa importante è credere davvero di volerla mangiare. 121 00:07:55,999 --> 00:07:58,127 Allora comincerai a salivare, 122 00:07:58,127 --> 00:08:00,395 e ti sembrerà deliziosa. 123 00:08:23,132 --> 00:08:25,400 Lo sai? 124 00:08:25,400 --> 00:08:28,796 Dei boscimani nel deserto africano Kalahari? 125 00:08:28,796 --> 00:08:33,531 Si dice che i boscimani dividano la gente in due tipi di "affamati". 126 00:08:33,531 --> 00:08:37,927 Persone affamate, "hunger" in inglese. 127 00:08:38,596 --> 00:08:41,394 Piccoli Affamati e Grandi Affamati. 128 00:08:41,394 --> 00:08:45,200 I Piccoli Affamati sono coloro fisicamente affamati. 129 00:08:45,200 --> 00:08:49,525 I Grandi Affamati invece sono quelli che cercano il significato della vita. 130 00:08:49,525 --> 00:08:51,533 Perché viviamo, 131 00:08:51,533 --> 00:08:54,331 qual è il senso della vita, 132 00:08:54,331 --> 00:08:57,328 chi cerca questo tipo di risposte. 133 00:08:57,328 --> 00:09:00,524 Una persona così ha davvero una grande fame, 134 00:09:00,524 --> 00:09:02,992 ecco perché lo chiamano il Grande Affamato. 135 00:09:02,992 --> 00:09:08,327 Quindi vai in Africa per conoscere il Grande Affamato? 136 00:09:09,795 --> 00:09:11,663 Non è una figata? 137 00:09:11,663 --> 00:09:13,861 Il Grande Affamato. 138 00:09:16,459 --> 00:09:20,794 Jong-Soo, Lee Jong-Soo, 139 00:09:20,794 --> 00:09:23,931 mi faresti un favore? 140 00:09:25,260 --> 00:09:28,526 Ho un gatto che accudisco, 141 00:09:28,526 --> 00:09:33,332 puoi dargli da mangiare mentre sono in Africa? 142 00:09:33,332 --> 00:09:35,599 Devo portare il gatto a casa mia? 143 00:09:35,599 --> 00:09:39,196 No, devi andare a casa mia, 144 00:09:39,196 --> 00:09:43,731 perché non è bene cambiare il posto dove vive il gatto. 145 00:10:40,125 --> 00:10:41,334 Vi ringrazio. 146 00:10:41,334 --> 00:10:47,198 Questa è la fermata Hooam-dong. 147 00:10:56,798 --> 00:10:59,266 Cosa sono tutte queste valigie? 148 00:10:59,266 --> 00:11:02,662 Ah, sto tornando a Paju. 149 00:11:02,662 --> 00:11:03,461 Oggi? 150 00:11:03,461 --> 00:11:04,800 Sì. 151 00:11:14,800 --> 00:11:17,258 Chi ci vive a Paju? 152 00:11:17,258 --> 00:11:19,525 Nessuno in particolare. 153 00:11:19,525 --> 00:11:22,133 Mia madre ha abbandonato casa quando ero piccolo, 154 00:11:24,131 --> 00:11:26,728 mia sorella si è sposata qualche anno fa 155 00:11:27,128 --> 00:11:29,995 e mio padre ci viveva allevando bestiame, 156 00:11:29,995 --> 00:11:32,592 ma ci sono stati dei problemi. 157 00:11:32,592 --> 00:11:35,599 Devo tornare là. 158 00:11:37,997 --> 00:11:40,394 Non chiedi perché? 159 00:11:42,592 --> 00:11:45,599 C'è sempre un problema. 160 00:11:47,527 --> 00:11:49,126 La casa è questa. 161 00:12:07,397 --> 00:12:08,866 Salve. 162 00:12:43,461 --> 00:12:45,929 Molto carina. 163 00:12:45,929 --> 00:12:48,197 Il posto dove vivo, 164 00:12:48,197 --> 00:12:50,924 ha il WC vicino al lavello della cucina. 165 00:13:07,927 --> 00:13:11,194 Questo appartamento è rivolto a nord per cui è sempre freddo e buio, 166 00:13:11,194 --> 00:13:14,061 ma una volta al giorno i raggi del sole entrano dentro. 167 00:13:17,128 --> 00:13:21,393 Entrano i raggi del sole riflessi dalla torre dell'Osservatorio Namsan. 168 00:13:21,393 --> 00:13:23,731 E' solo per un breve momento, 169 00:13:23,731 --> 00:13:26,458 quindi puoi vederli solo se sei fortunato. 170 00:13:29,725 --> 00:13:34,860 Caldaia, vieni fuori! 171 00:13:35,399 --> 00:13:36,858 Caldaia! 172 00:13:36,858 --> 00:13:38,596 Il gatto si chiama Caldaia? 173 00:13:38,596 --> 00:13:41,793 Esatto, Caldaia. 174 00:13:42,332 --> 00:13:47,397 L'ho trovato abbandonato nella stanza della caldaia ancora cucciolo. 175 00:13:48,197 --> 00:13:52,932 Caldaia si nasconde sempre quando c'è uno sconosciuto. 176 00:13:52,932 --> 00:13:56,328 Soffre di autismo. 177 00:13:56,328 --> 00:14:00,264 Sicura che Caldaia non esista solo nella tua immaginazione? 178 00:14:00,264 --> 00:14:01,263 Mentre sei via, 179 00:14:01,263 --> 00:14:06,059 devo venire qui a cibare un gatto immaginario? 180 00:14:06,059 --> 00:14:11,064 Stai dicendo che io ti chiederei di venire qui a prenderti cura di un gatto che non esiste? 181 00:14:11,593 --> 00:14:13,591 Molto divertente. 182 00:14:15,999 --> 00:14:20,864 Devo solo dimenticare che il gatto non esiste? 183 00:14:23,331 --> 00:14:24,860 Te lo ricordi? 184 00:14:24,860 --> 00:14:27,527 In passato mi dicesti che ero brutta. 185 00:14:27,527 --> 00:14:28,596 Davvero? 186 00:14:28,596 --> 00:14:30,664 L'ho detto? 187 00:14:30,664 --> 00:14:33,331 Un giorno stavo tornando da scuola, 188 00:14:33,331 --> 00:14:37,397 e tu improvvisamente attraversasti la strada urlando 189 00:14:37,397 --> 00:14:40,994 "Sei proprio brutta!". 190 00:14:41,663 --> 00:14:46,328 E' l'unica cosa che mi hai detto alle scuole medie. 191 00:14:48,866 --> 00:14:52,592 Adesso dimmi la verità. 192 00:14:55,060 --> 00:14:57,797 Perché non dici niente? 193 00:16:40,864 --> 00:16:41,933 Un attimo. 194 00:16:56,658 --> 00:16:57,797 Mettitelo. 195 00:21:30,324 --> 00:21:31,533 Accidenti. 196 00:22:03,661 --> 00:22:07,327 Come va? Mooooo! 197 00:22:33,531 --> 00:22:34,460 Pronto. 198 00:22:36,927 --> 00:22:38,326 Pronto? 199 00:22:42,991 --> 00:22:44,660 Pronto? 200 00:22:49,794 --> 00:22:53,461 (TV) Se il vostro fidanzato vi fa questo, 201 00:22:53,461 --> 00:22:54,999 sapete quella sensazione, la sensazione.. 202 00:22:58,126 --> 00:23:03,730 così bello, bello, bello. 203 00:23:03,730 --> 00:23:06,058 Se lo usi mentre dormi... 204 00:24:04,799 --> 00:24:07,567 Mentre la disoccupazione giovanile è stata un problema, 205 00:24:07,567 --> 00:24:09,525 ora ci sono dati statistici a dimostrazione. 206 00:24:09,525 --> 00:24:13,061 La disoccupazione giovanile in Corea è cresciuta molto rapidamente 207 00:24:13,061 --> 00:24:15,858 tra i membri dell'OECD. (Organizzazione per lo sviluppo economico) 208 00:24:15,858 --> 00:24:18,126 Servizio a cura di Park Sung-Ho. 209 00:24:18,126 --> 00:24:19,954 I dati mostrano che il tasso di disoccupazione in Corea 210 00:24:20,154 --> 00:24:25,129 sta aumentato più rapidamente che negli altri Paesi dell'OECD. 211 00:24:25,129 --> 00:24:28,396 Il presidente Trump afferma di aver provveduto con una nuova manovra negli Stati Uniti. 212 00:24:39,195 --> 00:24:43,930 Secondo le indagini del Washington Post e la ABC (emittente televisiva americana) 213 00:24:43,930 --> 00:24:45,658 Il 94% degli elettori che hanno sostenuto il presidente Trump... 214 00:24:45,658 --> 00:24:49,924 - ...affermano di sostenerlo ancora dopo questi anni. - Pronto? 215 00:24:49,924 --> 00:24:53,461 Stanno dando buon riscontro all'implementazione del suo programma, 216 00:24:53,461 --> 00:24:57,726 tra cui l'espulsione degli immigrati, la costruzione del muro col Messico e l'abrogazione dell'ObamaCare. 217 00:28:16,128 --> 00:28:18,665 Caldaia, dove sei? 218 00:28:19,394 --> 00:28:22,661 Caldaia! 219 00:28:22,661 --> 00:28:28,066 Che ti piaccia o no, sono qui! 220 00:28:35,928 --> 00:28:39,594 C'è qualcosa quaggiù. 221 00:28:41,532 --> 00:28:44,200 Chissà cos'è, Caldaia! 222 00:28:45,328 --> 00:28:51,992 Se hai intenzione di non farti vedere devi nascondere anche la tua cacca. 223 00:28:51,992 --> 00:28:55,059 Vuoi presentarti con la tua cacca? 224 00:28:55,658 --> 00:28:57,796 Prima di venire a salutarmi? 225 00:30:31,193 --> 00:30:32,591 Sei qui. 226 00:30:32,591 --> 00:30:35,059 Non ci capisco niente. 227 00:30:39,065 --> 00:30:45,258 L'imputato non sarà penalizzato per aver rifiutato il patteggiamento. 228 00:30:45,258 --> 00:30:48,925 Ma nel caso decidesse di accettarlo, 229 00:30:48,925 --> 00:30:53,660 potrebbe essere considerato una prova di colpevolezza. 230 00:30:53,660 --> 00:30:55,658 Ha capito? 231 00:30:55,658 --> 00:30:56,657 Sì. 232 00:30:56,657 --> 00:31:02,731 Bene, il pubblico ministero può formulare una dichiarazione in base all'imputazione. 233 00:31:02,731 --> 00:31:04,529 L'imputato, che era coinvolto nell'industria zootecnica, 234 00:31:04,529 --> 00:31:06,128 il 20 luglio del 2017 235 00:31:06,128 --> 00:31:09,324 brandiva una sedia contro un pubblico ufficiale del comune di Paju, 236 00:31:09,324 --> 00:31:11,332 ostacolando in tal modo l'esercizio della pubblica funzione, 237 00:31:11,332 --> 00:31:14,130 causando ingiurie alla vittima nonché la frattura della mano destra, 238 00:31:14,130 --> 00:31:15,528 con una prognosi di sei settimane. 239 00:31:15,528 --> 00:31:16,657 Okay. D'accordo. 240 00:31:16,657 --> 00:31:22,062 Accoglie l'atto di accusa che ha appena ascoltato? 241 00:31:22,062 --> 00:31:22,661 Sì. 242 00:31:22,661 --> 00:31:26,867 Bene, quindi ammette ogni atto d'accusa. 243 00:31:26,867 --> 00:31:29,994 Vuole aggiungere qualcosa? 244 00:31:29,994 --> 00:31:32,731 L'imputato riconosce ogni elemento dell'imputazione. 245 00:31:32,731 --> 00:31:37,396 Bene. Signor Lee Yong-Seok, le affermazioni del suo avvocato sono corrette? 246 00:31:45,458 --> 00:31:47,526 Signor Lee Yong-Seok? 247 00:31:55,658 --> 00:31:57,596 Ha terminato la scuola? 248 00:31:58,595 --> 00:32:00,133 Sì. 249 00:32:00,133 --> 00:32:02,661 Ma non ha ancora trovato lavoro. 250 00:32:03,260 --> 00:32:05,398 In cosa si è laureato? 251 00:32:07,126 --> 00:32:08,595 In scrittura creativa. 252 00:32:08,595 --> 00:32:12,062 Scrittura creativa. Quindi è uno scrittore! 253 00:32:13,130 --> 00:32:15,928 Che tipo di scrittore è? 254 00:32:18,595 --> 00:32:19,864 Sto scrivendo un romanzo. 255 00:32:19,864 --> 00:32:21,462 Un romanzo. Bene. 256 00:32:24,729 --> 00:32:27,666 Che tipo di romanzo vorresti scrivere? 257 00:32:31,262 --> 00:32:34,329 Che ne pensi di raccontare di tuo padre? 258 00:32:34,329 --> 00:32:39,864 Credo che tuo padre sia un buon soggetto per un romanzo. 259 00:32:39,864 --> 00:32:42,861 Ha avuto alti e bassi nella vita, 260 00:32:43,530 --> 00:32:46,127 ed è assolutamente pazzo. 261 00:32:46,127 --> 00:32:49,394 I pazzi sono perfetti per un racconto. 262 00:32:49,934 --> 00:32:53,530 Era uno studente modello al liceo Jaeil di Paju. 263 00:32:53,530 --> 00:32:56,867 Non tanto i suoi voti, ma la sua autostima. 264 00:33:00,133 --> 00:33:03,460 Quando tornò dall'aver sgobbato in medioriente, gli dissi 265 00:33:03,460 --> 00:33:06,727 di comprarsi un appartamento a Gangnam con quei soldi. 266 00:33:06,727 --> 00:33:09,394 Che non se ne sarebbe mai pentito. 267 00:33:10,263 --> 00:33:13,660 Ma rispose di no, a causa della sua autostima. 268 00:33:13,660 --> 00:33:16,397 Disse che sarebbe tornato a casa ad allevare bestiame. 269 00:33:16,397 --> 00:33:20,133 Ora i soldi sono svaniti e guarda come si ritrova. 270 00:33:21,192 --> 00:33:23,330 Come per questo processo. 271 00:33:23,330 --> 00:33:26,197 Avrebbe dovuto supplicare la vittima, 272 00:33:26,197 --> 00:33:29,064 scrivere una lettera di scuse e presentare istanza al giudice. 273 00:33:29,064 --> 00:33:31,132 Almeno avrebbe ottenuto la libertà vigilata. 274 00:33:31,132 --> 00:33:33,930 Ma ha rifiutato per colpa della sua testardaggine. 275 00:33:35,398 --> 00:33:38,195 Non ha mai ascoltato il suo avvocato. 276 00:33:39,064 --> 00:33:41,992 Ecco perché ho voluto incontrarti. 277 00:33:42,861 --> 00:33:46,127 Vai a trovare tuo padre e convincilo 278 00:33:46,127 --> 00:33:50,663 a scrivere una lettera di scuse e frenare il temperamento. 279 00:33:52,061 --> 00:33:54,259 Il prima possibile, anche domani. 280 00:33:55,658 --> 00:33:56,927 Hai capito? 281 00:34:18,925 --> 00:34:21,262 Ciao, sono tornato. 282 00:34:26,057 --> 00:34:27,995 Neanche oggi ti fai vedere? 283 00:34:27,995 --> 00:34:29,993 Dopo due settimane? 284 00:35:48,525 --> 00:35:50,133 Pronto. 285 00:35:51,462 --> 00:35:53,210 Pronto? 286 00:35:53,260 --> 00:35:55,358 Pronto? 287 00:35:55,957 --> 00:35:58,065 Funziona. Pronto? 288 00:36:00,463 --> 00:36:02,661 Sono io, Hae-Mi! 289 00:36:04,199 --> 00:36:06,667 Ho fatto di tutto per chiamarti. 290 00:36:06,667 --> 00:36:08,725 Potrebbe cadere la linea. 291 00:36:10,133 --> 00:36:14,059 Sono in Kenya all'aeroporto di Nairobi, 292 00:36:14,059 --> 00:36:15,858 e proprio qui vicino, 293 00:36:15,858 --> 00:36:19,794 è esplosa una bomba e sono rimasta bloccata per tre giorni dentro l'aeroporto. 294 00:36:19,794 --> 00:36:21,592 Stai bene? 295 00:36:23,060 --> 00:36:24,928 Sì, tutto a posto. 296 00:36:24,928 --> 00:36:27,126 Queste cose succedono spesso qui. 297 00:36:27,126 --> 00:36:30,733 Comunque mi sto imbarcando sull'aereo. 298 00:36:30,733 --> 00:36:33,260 Arriverò domani verso le 16.00 299 00:36:33,260 --> 00:36:34,799 verresti a prendermi all'aeroporto? 300 00:36:34,799 --> 00:36:36,527 Certo, ci sarò. 301 00:36:36,527 --> 00:36:38,465 Ci sarò di sicuro. 302 00:36:41,062 --> 00:36:42,990 Pronto? 303 00:36:49,933 --> 00:36:53,260 Hey, Lee Jong-Soo! 304 00:36:55,598 --> 00:36:56,926 Sei qui! 305 00:36:56,926 --> 00:36:57,865 Questa la prendo io. 306 00:36:57,865 --> 00:36:59,124 Ben! 307 00:36:59,124 --> 00:37:02,191 Lui è il mio miglior amico, Lee Jong-Soo. 308 00:37:02,791 --> 00:37:04,529 Mi chiamo Ben. 309 00:37:05,328 --> 00:37:07,266 Ci siamo conosciuti a Nairobi 310 00:37:07,266 --> 00:37:11,532 abbiamo trascorso insieme tre giorni di ansia all'aeroporto di Nairobi. 311 00:37:11,532 --> 00:37:14,129 Eravamo gli unici due coreani. 312 00:37:16,257 --> 00:37:18,325 Sono affamata. 313 00:37:18,325 --> 00:37:20,862 Non ho potuto mangiare niente sull'aereo perché mi sono addormentata. 314 00:37:20,862 --> 00:37:23,600 Voglio mangiare cibo coreano 315 00:37:23,600 --> 00:37:25,927 tipo uno stufato di trippa. 316 00:37:26,667 --> 00:37:28,395 Deve proprio essere stufato di trippa? 317 00:37:28,395 --> 00:37:31,062 E' da un po' che ho una voglia matta di trippa. 318 00:37:33,130 --> 00:37:35,997 Conosco il miglior posto di Seul per questo. 319 00:37:35,997 --> 00:37:37,726 Davvero? 320 00:37:37,726 --> 00:37:40,333 Jong-Soo, andiamo a mangiare lo stufato di trippa. 321 00:37:47,396 --> 00:37:48,924 Eccolo lì. 322 00:37:53,130 --> 00:37:55,598 Mmmh, sono per strada. 323 00:37:56,467 --> 00:37:58,465 Sull'auto di un amico. 324 00:37:58,465 --> 00:38:00,932 Mi è venuto a prendere. 325 00:38:02,661 --> 00:38:04,529 Cosa? 326 00:38:05,258 --> 00:38:07,925 Sì, sto bene. 327 00:38:07,925 --> 00:38:10,193 Sono nato in salute. 328 00:38:10,193 --> 00:38:12,860 Ho un buon DNA. 329 00:38:26,467 --> 00:38:28,665 Roba da matti. 330 00:38:30,193 --> 00:38:32,730 Come fai ad essere così ingenua? 331 00:38:32,730 --> 00:38:35,797 Non sei più così giovane, signora. 332 00:38:37,266 --> 00:38:39,524 Dovevi tenerne una traccia. 333 00:38:39,524 --> 00:38:43,330 E' importante per le faccende personali. 334 00:38:45,058 --> 00:38:46,527 Esatto. 335 00:38:48,065 --> 00:38:50,193 Anche tu mi manchi. 336 00:38:51,192 --> 00:38:55,927 Passerò questa settimana. 337 00:38:57,126 --> 00:39:00,663 Sì, mamma. 338 00:39:08,125 --> 00:39:09,863 Sulla strada per il deserto Kalahari, 339 00:39:09,863 --> 00:39:12,790 c'è questa cosa chiamata Giro Al Tramonto. 340 00:39:14,199 --> 00:39:17,266 Si ammira il tramonto nel deserto. 341 00:39:17,266 --> 00:39:18,794 Così ci sono andata, 342 00:39:18,794 --> 00:39:21,262 ma sembrava un grande parcheggio. 343 00:39:21,262 --> 00:39:22,661 Non c'era niente, 344 00:39:22,661 --> 00:39:25,927 solo un mucchio di spazzatura lasciata dai turisti. 345 00:39:27,066 --> 00:39:30,932 Tutti quanti ci sono andati in gruppo tranne me. 346 00:39:31,462 --> 00:39:36,057 Stare in quel posto mi ha fatto sentire così sola. 347 00:39:36,057 --> 00:39:41,592 Perché sono venuta qui da sola? 348 00:39:41,592 --> 00:39:43,600 Ma poi il sole ha cominciato a tramontare. 349 00:39:44,659 --> 00:39:47,995 Sullo sterminato orizzonte di sabbia, 350 00:39:47,995 --> 00:39:50,732 ecco il tramonto. 351 00:39:50,732 --> 00:39:54,459 Subito era tutto arancione, 352 00:39:54,459 --> 00:39:58,125 poi rosso sangue, 353 00:39:58,994 --> 00:40:03,999 e porpora che sfumava al blu scuro... 354 00:40:03,999 --> 00:40:08,125 E mentre si fa scuro e finisce il tramonto, 355 00:40:08,125 --> 00:40:11,392 una lacrima scende all'improvviso. 356 00:40:12,531 --> 00:40:18,395 "Ah, sono alla fine del mondo." 357 00:40:25,927 --> 00:40:28,924 Pensavo solo questo, 358 00:40:31,791 --> 00:40:35,598 ed avrei voluto scomparire come un tramonto. 359 00:40:41,931 --> 00:40:45,058 Morire è spaventoso, 360 00:40:48,864 --> 00:40:54,059 quindi preferirei svanire come se non fossi mai esistita. 361 00:40:59,663 --> 00:41:03,060 Le lacrime delle persone mi intrigano. 362 00:41:05,997 --> 00:41:08,065 Ti intrigano? 363 00:41:08,065 --> 00:41:09,733 Perché? 364 00:41:10,662 --> 00:41:15,997 Perché non ho mai pianto. 365 00:41:15,997 --> 00:41:18,525 Forse quando ero molto piccolo, 366 00:41:18,525 --> 00:41:22,660 ma non ricordo di aver versato lacrime. 367 00:41:22,660 --> 00:41:24,728 Molto interessante. 368 00:41:26,127 --> 00:41:29,464 Dovresti essere in grado di provare la tristezza. 369 00:41:29,464 --> 00:41:31,791 Forse, 370 00:41:31,791 --> 00:41:33,859 ma se non ci sono lacrime a provarlo 371 00:41:33,859 --> 00:41:36,726 non puoi sapere se si tratta di tristezza. 372 00:41:39,793 --> 00:41:43,130 Posso chiederti cosa fai per vivere? 373 00:41:43,130 --> 00:41:45,997 Un po' di tutto. 374 00:41:46,666 --> 00:41:49,593 Non ci crederesti neanche se te lo dicessi. 375 00:41:49,593 --> 00:41:54,529 In poche parole è giocare. 376 00:41:55,198 --> 00:41:56,467 Giocare? 377 00:41:56,467 --> 00:41:57,665 Sì. 378 00:41:57,665 --> 00:42:02,391 Sinceramente non c'è differenza per me tra giocare e lavorare. 379 00:42:05,727 --> 00:42:10,532 Posso chiedere chi è il tuo autore preferito, Jong-Soo? 380 00:42:14,129 --> 00:42:15,398 William Faulkner. 381 00:42:15,398 --> 00:42:18,325 Ah, Faulkner. 382 00:42:18,994 --> 00:42:22,061 Quando leggo i romanzi di Faulkner, 383 00:42:22,061 --> 00:42:25,058 riconosco spesso la mia storia. 384 00:42:27,396 --> 00:42:29,733 Dato che mi hai detto che scrivi romanzi, 385 00:42:29,733 --> 00:42:33,659 vorrei chiacchierare con te, qualche volta. 386 00:42:33,659 --> 00:42:36,067 Voglio raccontarti la mia storia. 387 00:42:42,860 --> 00:42:44,528 Non è carina? 388 00:42:46,526 --> 00:42:50,463 Quando ha sonno si addormenta ovunque. 389 00:42:50,463 --> 00:42:52,800 Non ci mette neanche 10 secondi. 390 00:42:55,657 --> 00:42:56,467 Oh, sei qui. 391 00:42:56,467 --> 00:42:58,524 Ho parcheggiato qui di fronte. 392 00:42:58,524 --> 00:42:59,663 Grazie. 393 00:42:59,663 --> 00:43:01,332 Un attimo. 394 00:43:02,530 --> 00:43:04,528 Hai lavato la macchina? 395 00:43:04,528 --> 00:43:05,597 No. 396 00:43:05,597 --> 00:43:07,995 Sono venuto direttamente dall'aeroporto. 397 00:43:07,995 --> 00:43:09,863 Nah. 398 00:43:10,592 --> 00:43:14,598 continua ad accelerare e frenare, accelerare e frenare... 399 00:43:14,598 --> 00:43:16,127 Io vado. 400 00:43:25,258 --> 00:43:29,394 Hae-Mi, Hae-Mi, svegliati. Andiamo a casa. 401 00:43:45,997 --> 00:43:48,065 Devo riaccompagnarti? 402 00:43:50,662 --> 00:43:54,458 No, tu vai. Ho molta strada da fare. 403 00:43:58,464 --> 00:44:01,461 Jong-Soo, è stato bello conoscerti. 404 00:44:01,461 --> 00:44:03,200 Anche per me. 405 00:45:40,862 --> 00:45:43,329 Di' qualcosa. 406 00:45:43,329 --> 00:45:44,858 Se chiami qualcuno dovresti parlare. 407 00:45:44,858 --> 00:45:47,995 Chi sei? Perché non dici niente, eh? 408 00:46:25,727 --> 00:46:27,525 Imputato Name: Lee Yong-Seok Indirizzo: 202-1, Manwoo-ri, Tanhyeon-myeon, Paju-si, Gyeonggi-do Carta d'identità: 580621-1043418 409 00:46:28,025 --> 00:46:31,122 Egregio signor giudice, innanzitutto Le esprimiamo fiducia e rispetto per il Suo impegno nella giustizia giudiziaria. 410 00:46:31,521 --> 00:46:34,119 Presentiamo questa petizione con la speranza che il giudice mostri carità per l'imputato Lee Yong-Seok, 411 00:46:34,318 --> 00:46:37,415 che è stato arrestato e processato per ostruzione di pubblico ufficio, aggressione e vandalismo. 412 00:46:37,715 --> 00:46:39,413 L'imputato Lee Yong-Seok è un semplice contadino ed un vicino amichevole. 413 00:46:44,199 --> 00:46:46,197 Buongiorno. 414 00:46:49,533 --> 00:46:50,732 Mi scusi. 415 00:46:50,732 --> 00:46:54,328 Qui non c'è nessuno, qual è il problema? 416 00:46:57,196 --> 00:46:59,333 Qual è il problema? 417 00:47:01,661 --> 00:47:03,000 Il signore non è qui? 418 00:47:03,000 --> 00:47:04,598 No. 419 00:47:07,725 --> 00:47:10,592 Cosa vuole? 420 00:47:11,591 --> 00:47:15,597 Sto raccogliendo firme per una petizione. 421 00:47:15,597 --> 00:47:17,465 Non qui. 422 00:47:18,724 --> 00:47:20,193 Va bene, tornerò più tardi. 423 00:47:20,193 --> 00:47:21,931 D'accordo. 424 00:47:27,595 --> 00:47:30,262 Ad essere onesti non conosco tuo padre molto bene. 425 00:47:30,262 --> 00:47:33,000 Non interagiva molto con noi, 426 00:47:33,000 --> 00:47:37,195 ed era un tipo che faceva le cose per conto suo. 427 00:47:38,125 --> 00:47:40,392 Signor sindaco, è solo una petizione. 428 00:47:40,392 --> 00:47:43,729 Non ci sarà nessuna condanna. 429 00:47:43,729 --> 00:47:48,125 Vedi, qui dice: "Lee Yong-Seok è un semplice contadino... 430 00:47:48,125 --> 00:47:51,191 ...ed un vicino amichevole." 431 00:47:51,191 --> 00:47:54,728 Veramente non era così amichevole. 432 00:47:54,728 --> 00:47:56,526 Mi spiace. 433 00:47:56,526 --> 00:47:58,524 Scrivi molto bene. 434 00:48:04,458 --> 00:48:08,664 Signor sindaco, ho un vitello a casa 435 00:48:08,664 --> 00:48:10,133 c'è qualcuno che vorrebbe comprarlo? 436 00:48:10,133 --> 00:48:11,391 Un bovino? 437 00:48:11,391 --> 00:48:12,930 Sì. 438 00:48:12,930 --> 00:48:14,598 Maschio o femmina? 439 00:48:14,598 --> 00:48:16,596 Femmina. 440 00:48:16,596 --> 00:48:18,864 Hmm, chiederò in giro. 441 00:48:28,264 --> 00:48:29,933 Pronto? 442 00:48:42,800 --> 00:48:46,666 "Fermata di Dongjak, cimitero nazionale di Seul." 443 00:49:16,396 --> 00:49:17,995 C'è qualcun altro qui? 444 00:49:36,466 --> 00:49:38,594 Jong-Soo, felice di rivederti. 445 00:49:40,992 --> 00:49:43,659 Hae-Mi vuole sempre vederti, Jong-Soo. 446 00:49:43,659 --> 00:49:46,596 Era lui che voleva ti aggregassi. 447 00:49:47,125 --> 00:49:49,393 E' stato difficile trovare questo posto? 448 00:49:49,393 --> 00:49:52,530 No, sono arrivato senza problemi usando il cellulare. 449 00:49:52,530 --> 00:49:55,457 E' la zona in cui lui vive. 450 00:49:57,725 --> 00:50:00,392 Ah. E' piuttosto carino qui. 451 00:50:00,392 --> 00:50:02,060 E' tranquillo. 452 00:50:03,529 --> 00:50:05,527 Continua. 453 00:50:05,527 --> 00:50:08,264 Mi stava leggendo la mano. 454 00:50:11,331 --> 00:50:16,466 Hae-Mi ha qualcosa di diverso dagli altri. 455 00:50:19,863 --> 00:50:21,661 Del tipo? 456 00:50:23,599 --> 00:50:25,927 Mmh...c'è qualcosa nel tuo cuore. 457 00:50:25,927 --> 00:50:28,124 Una pietra nel tuo cuore. 458 00:50:28,864 --> 00:50:31,931 Questa pietra dà dei problemi a Hae-Mi. 459 00:50:32,400 --> 00:50:37,325 A causa sua, non ti godi niente al cento per cento. 460 00:50:39,933 --> 00:50:44,398 A causa sua, nessuna pietanza è gustosa. 461 00:50:44,928 --> 00:50:47,195 Non puoi dire al ragazzo che ti piace 462 00:50:47,195 --> 00:50:49,463 che lui ti piace. 463 00:50:54,198 --> 00:50:56,796 Allora cosa posso fare? 464 00:50:57,795 --> 00:51:01,531 Devi toglierla. Vuoi che lo faccia io? 465 00:51:01,531 --> 00:51:03,929 Puoi tirarla fuori? 466 00:51:03,929 --> 00:51:05,996 Fidati di me. 467 00:51:08,194 --> 00:51:10,132 Tienimi la mano. 468 00:51:12,730 --> 00:51:14,598 Chiudi gli occhi. 469 00:51:23,199 --> 00:51:25,257 Ora apri la mano. 470 00:51:29,733 --> 00:51:31,131 Cos'è? 471 00:51:31,131 --> 00:51:33,199 Cosa credi, è una pietra! 472 00:51:33,199 --> 00:51:35,797 L'ho tolta dal tuo cuore. 473 00:51:35,797 --> 00:51:37,795 Dove hai preso questa pietra? 474 00:51:37,795 --> 00:51:40,662 L'ho raccolta nell'aiuola poco fa. 475 00:51:40,662 --> 00:51:42,130 - Per fare questo? - Sì. 476 00:51:42,130 --> 00:51:44,858 - L'hai raccolta intenzionalmente? - Sì. 477 00:51:44,858 --> 00:51:45,996 Perché? 478 00:51:45,996 --> 00:51:47,795 E' divertente. 479 00:51:47,795 --> 00:51:50,392 Faccio qualsiasi cosa mi diverta. 480 00:51:55,527 --> 00:51:57,195 Jong-Soo, 481 00:51:57,725 --> 00:51:59,933 ti piace la pasta? 482 00:51:59,933 --> 00:52:01,261 Cosa? 483 00:52:01,261 --> 00:52:04,528 Dice che cucinerà per noi a casa sua. 484 00:52:06,526 --> 00:52:08,124 - Ciao. - Ciao. 485 00:52:08,124 --> 00:52:10,732 - Com'è stato il tuo viaggio in campagna? - E' stato bello. 486 00:52:18,524 --> 00:52:20,062 Ciao. 487 00:52:47,465 --> 00:52:50,132 Wow, hai talento! 488 00:52:50,792 --> 00:52:53,799 Invidio le persone che sanno cucinare bene. 489 00:52:55,527 --> 00:52:59,193 Jong-Soo, anche tu sai cucinare? 490 00:53:00,192 --> 00:53:02,660 Beh, vivo da solo. 491 00:53:03,199 --> 00:53:05,467 Solo alcuni piatti. 492 00:53:07,725 --> 00:53:09,932 La ragione per cui amo cucinare... 493 00:53:09,932 --> 00:53:14,198 ...è che posso fare qualsiasi cosa mi salta in mente. 494 00:53:15,996 --> 00:53:20,392 Ed il bello è che posso mangiarlo. 495 00:53:20,392 --> 00:53:23,529 Come gli umani offrono sacrifici a Dio. 496 00:53:24,658 --> 00:53:29,063 Ho elaborato un sacrificio per me stesso che posso mangiare. 497 00:53:29,593 --> 00:53:31,191 Un sacrificio? 498 00:53:31,661 --> 00:53:36,066 Il sacrificio è una metafora, così per dire. 499 00:53:37,195 --> 00:53:39,932 Cos'è una metafora? 500 00:53:39,932 --> 00:53:44,198 Puoi chiederlo a Jong-Soo cos'è. 501 00:53:50,462 --> 00:53:52,000 Hae-Mi, 502 00:53:52,929 --> 00:53:55,057 sai dov'è il bagno? 503 00:53:55,597 --> 00:53:58,734 Ben, dove si trova il bagno? 504 00:53:58,734 --> 00:54:00,462 Alla fine del corridoio. 505 00:55:39,992 --> 00:55:42,400 Questo tizio quanto è più vecchio di me? 506 00:55:43,599 --> 00:55:46,925 Sei anni? Sette anni? 507 00:55:47,595 --> 00:55:51,131 Come fa uno a vivere così a quest'età? 508 00:55:51,131 --> 00:55:53,599 Bei viaggi, 509 00:55:53,599 --> 00:55:55,996 guida un Porsche, 510 00:55:56,725 --> 00:55:59,333 prepara pasta nella sua cucina. 511 00:55:59,333 --> 00:56:02,260 Forse è ricco sebbene sia giovane. 512 00:56:03,798 --> 00:56:06,126 E' come il Grande Gatsby. 513 00:56:06,126 --> 00:56:08,194 Cosa vuoi dire? 514 00:56:09,263 --> 00:56:12,859 Non so cosa faccia, ma è ricco... 515 00:56:12,859 --> 00:56:16,266 Questi giovani misteriosi. 516 00:56:17,665 --> 00:56:20,731 Ci sono fin troppi Gatsby in Corea. 517 00:56:26,795 --> 00:56:32,999 Perché credi che voglia stare con te? Ci hai pensato? 518 00:56:38,933 --> 00:56:42,060 Dice che gli piacciono le persone come me. 519 00:56:43,728 --> 00:56:46,066 Dice che è interessante. 520 00:56:59,063 --> 00:56:59,992 Ciao. 521 00:56:59,992 --> 00:57:01,531 - Ciao. - Ciao. 522 00:57:01,531 --> 00:57:04,058 Ciao. 523 00:57:04,058 --> 00:57:07,395 Lui è il mio nuovo amico, Lee Jong-Soo. 524 00:57:07,395 --> 00:57:08,594 Scrive romanzi. 525 00:57:08,594 --> 00:57:10,661 Oh, sei uno scrittore. 526 00:57:10,661 --> 00:57:12,659 Non ho ancora pubblicato niente... 527 00:57:12,659 --> 00:57:14,258 Ci sto provando. 528 00:57:14,258 --> 00:57:16,196 Se scrivi sei uno scrittore. 529 00:57:16,196 --> 00:57:17,664 "Scrittore", una persona che scrive. 530 00:57:17,664 --> 00:57:19,463 Chiedevo solamente. 531 00:57:21,531 --> 00:57:22,859 Intanto entro. 532 00:57:24,528 --> 00:57:25,796 Anche io. 533 00:57:31,531 --> 00:57:33,129 Provenza. 534 00:57:33,129 --> 00:57:34,927 Davvero, 535 00:57:34,927 --> 00:57:36,865 me lo ricordo bene. 536 00:57:40,931 --> 00:57:46,466 I boscimani alla sera costruiscono un falò e ballano in circolo. 537 00:57:46,466 --> 00:57:49,133 E' una tradizione di tempi antichi. 538 00:57:49,133 --> 00:57:54,528 La vecchia matriarca e saggia suona il tamburo, 539 00:57:54,528 --> 00:57:57,594 e gli altri danzano a ritmo. 540 00:57:57,594 --> 00:58:00,532 All'inizio le braccia sono a terra, 541 00:58:01,461 --> 00:58:02,799 in questo modo. 542 00:58:02,799 --> 00:58:05,327 Questa è la danza dei Piccoli Affamati. 543 00:58:06,665 --> 00:58:09,333 La danza di una persona affamata. 544 00:58:09,333 --> 00:58:14,128 E mentre danzano le braccia si alzano 545 00:58:14,727 --> 00:58:16,665 fino al cielo. 546 00:58:19,133 --> 00:58:22,460 Questa è la danza dei Grandi Affamati. 547 00:58:23,459 --> 00:58:26,665 La danza che cerca il senso della vita. 548 00:58:28,793 --> 00:58:33,858 Danzano così dal tardo pomeriggio fino a notte fonda, 549 00:58:33,858 --> 00:58:39,732 e i Piccoli Affamati lentamente diventano Grandi Affamati. 550 00:58:42,060 --> 00:58:45,996 Impossibile esprimerlo a parole. 551 00:58:45,996 --> 00:58:47,994 Devi vederlo coi tuoi occhi. 552 00:58:47,994 --> 00:58:50,262 Allora perché non ce lo mostri tu? 553 00:58:52,060 --> 00:58:53,059 Davvero? 554 00:58:53,059 --> 00:58:54,328 Certo! 555 00:58:55,197 --> 00:58:57,924 Prova, sembra divertente. 556 00:58:59,662 --> 00:59:02,060 Allora ci provo. 557 00:59:02,060 --> 00:59:04,058 Ma ho bisogno di un ritmo. 558 00:59:04,058 --> 00:59:05,796 Battete tutti le mani. 559 00:59:05,796 --> 00:59:07,465 In questo modo. 560 00:59:47,664 --> 00:59:50,591 State diventando lentamente dei Grandi Affamati. 561 01:01:20,132 --> 01:01:23,658 ♪ Il vitellino è seduto sulla stufa 562 01:01:23,658 --> 01:01:27,325 ♪ piange e piange 563 01:01:27,325 --> 01:01:32,729 ♪ Aaaah-ah! Aaaah-ah! 564 01:01:32,729 --> 01:01:36,725 ♪ Il mio fondoschiena brucia 565 01:01:36,725 --> 01:01:40,661 ♪ Il vitellino è seduto sul ghiaccio 566 01:01:40,661 --> 01:01:43,598 ♪ piange e piange 567 01:01:52,729 --> 01:01:54,258 Pronto? 568 01:01:54,258 --> 01:01:56,595 Jong-Soo, dove sei? 569 01:01:56,595 --> 01:01:58,334 Sei a casa? 570 01:01:58,334 --> 01:02:00,062 Sì, sono a casa. 571 01:02:00,062 --> 01:02:01,390 - Proprio adesso! - Perchè? 572 01:02:01,390 --> 01:02:03,199 Pensavo che non fossi a casa. 573 01:02:03,199 --> 01:02:07,594 Io e Ben stiamo venendo lì. 574 01:02:07,594 --> 01:02:08,663 Qui? Perché? 575 01:02:08,663 --> 01:02:10,991 Siamo nei paraggi. 576 01:02:10,991 --> 01:02:13,328 Gli ho detto che vivi qui, 577 01:02:13,328 --> 01:02:15,666 e vuole venire a trovarti. 578 01:02:15,666 --> 01:02:17,065 Siamo per strada. 579 01:02:17,065 --> 01:02:19,063 Arriveremo presto! 580 01:02:19,063 --> 01:02:20,192 Oh. 581 01:03:08,064 --> 01:03:08,993 Ciao. 582 01:03:09,732 --> 01:03:10,991 Cos'è questo suono? 583 01:03:12,000 --> 01:03:17,664 Ah, questa è una trasmissione del Nord Corea per i sudcoreani. 584 01:03:18,733 --> 01:03:21,930 Di là c'è il Nord Corea. 585 01:03:23,129 --> 01:03:25,996 Ah, interessante. 586 01:03:28,333 --> 01:03:31,460 E' un peccato che la mia vecchia casa non ci sia più. 587 01:03:32,130 --> 01:03:34,527 Era laggiù. 588 01:03:35,396 --> 01:03:37,065 Non c'è rimasto niente. 589 01:03:38,194 --> 01:03:40,991 Anche il pozzo non c'è più. 590 01:03:43,129 --> 01:03:46,465 C'era un pozzo vicino casa mia. 591 01:03:46,465 --> 01:03:48,933 Ci sono caduta dentro quando ero piccola. 592 01:03:50,661 --> 01:03:52,529 Te lo ricordi? 593 01:03:56,865 --> 01:03:58,933 Sei caduta dentro il pozzo? 594 01:03:58,933 --> 01:04:00,062 Quanti anni avevi? 595 01:04:01,460 --> 01:04:03,458 Forse 7 anni. 596 01:04:03,458 --> 01:04:07,195 Stavo giocando da sola quando ci sono caduta, 597 01:04:07,195 --> 01:04:11,460 ho pianto per ore guardando su dal fondo del pozzo. 598 01:04:13,129 --> 01:04:17,924 Ero così spaventata al pensiero di morire se nessuno mi avesse trovata. 599 01:04:19,262 --> 01:04:21,131 Poi ho visto la tua faccia. 600 01:04:22,529 --> 01:04:24,997 Jong-Soo mi trovò e mi salvarono. 601 01:04:26,995 --> 01:04:28,863 Ma tu nemmeno lo ricordi. 602 01:04:31,860 --> 01:04:33,728 Abbiamo portato del cibo. 603 01:04:33,728 --> 01:04:34,657 Bene. 604 01:05:05,127 --> 01:05:06,595 Sembra di essere tornata a casa. 605 01:05:08,593 --> 01:05:09,532 La mia vecchia casa. 606 01:05:21,800 --> 01:05:23,398 L'atmosfera non è male. 607 01:05:27,264 --> 01:05:28,993 A parte la puzza di sterco di vacca. 608 01:05:38,533 --> 01:05:39,392 E' carino. 609 01:05:41,400 --> 01:05:43,528 Oggi potrebbe essere il giorno perfetto. 610 01:06:08,793 --> 01:06:11,730 Ho voglia di fumare erba, ti va? 611 01:06:13,528 --> 01:06:14,867 Erba? 612 01:06:14,867 --> 01:06:16,125 Marijuana. 613 01:06:18,593 --> 01:06:20,791 Comincio a ridere quando la fumo. 614 01:13:15,526 --> 01:13:18,533 Io odio mio padre. 615 01:13:20,790 --> 01:13:26,864 Mio padre ha problemi a gestire la rabbia. 616 01:13:26,864 --> 01:13:29,661 Ha sempre rabbia nel cuore 617 01:13:29,661 --> 01:13:32,129 che esplode come una bomba. 618 01:13:32,858 --> 01:13:35,995 Quando esplode rompe tutto. 619 01:13:38,533 --> 01:13:41,200 Anche per questo mia madre ci ha abbandonati 620 01:13:42,329 --> 01:13:44,796 scappando da casa. 621 01:13:51,600 --> 01:13:54,267 Il giorno che mamma se n'è andata, 622 01:13:55,466 --> 01:13:57,733 ho bruciato i suoi vestiti. 623 01:14:00,331 --> 01:14:03,458 Ho fatto un falò in giardino. 624 01:14:04,996 --> 01:14:06,525 Mio padre mi disse di farlo. 625 01:14:07,993 --> 01:14:09,861 Di bruciarli personalmente. 626 01:14:15,865 --> 01:14:18,862 Sogno ancora cosa successe dopo. 627 01:14:23,598 --> 01:14:26,595 Qualche volta io brucio delle serre. 628 01:14:28,393 --> 01:14:30,061 Cos'hai detto? 629 01:14:30,061 --> 01:14:32,598 Ho detto che qualche volta brucio delle serre. 630 01:14:35,595 --> 01:14:38,393 Il mio passatempo è bruciare le serre. 631 01:14:40,391 --> 01:14:44,197 Scelgo una vecchia serra abbandonata nei campi e gli do fuoco. 632 01:14:45,266 --> 01:14:46,594 Una ogni circa due mesi? 633 01:14:48,393 --> 01:14:51,400 Questo è il ritmo giusto, 634 01:14:51,400 --> 01:14:52,598 per me. 635 01:14:54,926 --> 01:14:56,125 Ritmo? 636 01:14:58,333 --> 01:15:01,200 Quindi bruci le serre altrui? 637 01:15:02,199 --> 01:15:04,666 E' ovvio che appartengano a qualcuno. 638 01:15:05,665 --> 01:15:07,534 In teoria è un crimine. 639 01:15:08,932 --> 01:15:12,259 Così come la marijuana che stiamo fumando. 640 01:15:13,328 --> 01:15:14,926 Un crimine palese. 641 01:15:18,932 --> 01:15:21,000 Ma è davvero facile. 642 01:15:22,259 --> 01:15:25,595 Versi della benzina e getti un fiammifero. 643 01:15:26,525 --> 01:15:27,464 Fatto. 644 01:15:29,661 --> 01:15:31,999 Ci mette meno di dieci minuti a bruciare completamente. 645 01:15:34,796 --> 01:15:38,063 Come se non fosse mai esistita. 646 01:15:38,063 --> 01:15:39,791 Puoi farla scomparire. 647 01:15:41,999 --> 01:15:43,857 Che succede se ti beccano? 648 01:15:43,857 --> 01:15:48,133 Non ti beccano mai. 649 01:15:48,133 --> 01:15:51,659 La polizia coreana non si interessa di queste cose. 650 01:15:53,398 --> 01:15:58,592 La Corea è piena di serre. 651 01:16:00,391 --> 01:16:05,196 Inutili e sporchi obbrobri di serre. 652 01:16:06,325 --> 01:16:09,931 Che non aspettano altro che io le bruci. 653 01:16:11,330 --> 01:16:16,465 Mentre le guardo bruciare 654 01:16:16,465 --> 01:16:18,263 mi sento euforico. 655 01:16:19,861 --> 01:16:21,400 Quando succede, proprio qui sento 656 01:16:23,128 --> 01:16:25,196 un battito. 657 01:16:26,864 --> 01:16:29,332 Un battito che risuona fin nelle ossa. 658 01:16:33,128 --> 01:16:36,724 E sei tu che decidi se sono inutili e superflue? 659 01:16:36,724 --> 01:16:41,130 No, io non giudico. 660 01:16:41,130 --> 01:16:43,458 Semplicemente accetto il fatto 661 01:16:46,794 --> 01:16:49,062 che aspettano me per essere bruciate. 662 01:16:56,724 --> 01:16:58,992 Un po' come la pioggia. 663 01:17:00,930 --> 01:17:02,199 Piove, 664 01:17:03,198 --> 01:17:05,326 il fiume si ingrossa, 665 01:17:05,326 --> 01:17:07,593 poi inonda, 666 01:17:07,593 --> 01:17:09,461 la gente viene travolta. 667 01:17:12,928 --> 01:17:14,397 Forse la pioggia giudica? 668 01:17:16,325 --> 01:17:18,462 Non c'è giusto o sbagliato, 669 01:17:19,332 --> 01:17:21,859 solo l'etica della natura. 670 01:17:23,457 --> 01:17:26,724 La moralità della natura... 671 01:17:26,724 --> 01:17:28,662 ...assomiglia all'esistenza simultanea. 672 01:17:29,931 --> 01:17:32,458 Esistenza simultanea? 673 01:17:32,458 --> 01:17:35,595 Io sono qui ma anche là. 674 01:17:36,724 --> 01:17:41,060 Sono a Paju ed anche a Banpo. 675 01:17:41,060 --> 01:17:44,866 Sono a Seul e sono in Africa. 676 01:17:45,925 --> 01:17:47,863 Una cosa del genere. 677 01:17:47,863 --> 01:17:49,531 Questo tipo di equilibrio. 678 01:17:55,396 --> 01:17:58,662 L'ultima volta che hai bruciato? 679 01:17:59,661 --> 01:18:03,657 Vediamo...proprio prima di partire per l'Africa... 680 01:18:03,657 --> 01:18:05,326 Quindi circa due mesi fa. 681 01:18:07,264 --> 01:18:09,531 Ciò significa che è ora di rifarlo. 682 01:18:11,729 --> 01:18:15,465 Probabilmente la prossima serra da bruciare è già stata scelta. 683 01:18:15,465 --> 01:18:19,461 Sì, l'ho già scelta. 684 01:18:20,331 --> 01:18:22,658 Una davvero perfetta da bruciare. 685 01:18:23,797 --> 01:18:26,325 E' divertente bruciare, è da tanto. 686 01:18:28,732 --> 01:18:32,858 Sinceramente oggi sono venuto per un sopralluogo. 687 01:18:34,127 --> 01:18:35,925 Un sopralluogo... 688 01:18:37,194 --> 01:18:39,062 Quindi è vicina? 689 01:18:39,062 --> 01:18:40,191 Sì. 690 01:18:42,928 --> 01:18:44,866 E' qui vicino. 691 01:18:46,924 --> 01:18:49,062 Molto, molto vicino. 692 01:18:58,333 --> 01:19:01,330 Sono innamorato di Hae-Mi. 693 01:19:12,528 --> 01:19:15,795 Fanculo, ho detto che amo Hae-Mi! 694 01:19:50,860 --> 01:19:52,398 Questo albero è cresciuto molto. 695 01:19:54,866 --> 01:19:57,933 Perché ti spogli facilmente davanti agli uomini? 696 01:20:01,399 --> 01:20:03,997 Solo le prostitute fanno così. 697 01:20:15,995 --> 01:20:19,931 D'ora in poi devo occuparmi delle serre. 698 01:20:19,931 --> 01:20:21,200 Certo. 699 01:20:21,200 --> 01:20:23,058 Una molto vicina. 700 01:22:48,262 --> 01:22:53,527 "Il numero è irraggiungibile. Sarete trasferiti alla segreteria telefonica dopo il bip. Saranno applicate le tariffe..." 701 01:22:56,524 --> 01:22:57,863 Hae-Mi, 702 01:22:57,863 --> 01:22:59,191 parliamo. 703 01:23:09,062 --> 01:23:10,600 Entrate. 704 01:23:10,600 --> 01:23:12,658 Dai, da questa parte. 705 01:23:21,399 --> 01:23:23,527 Conta da sinistra a destra. 706 01:23:23,527 --> 01:23:25,925 - Uno. - Due. 707 01:23:27,133 --> 01:23:31,929 - Tre. - Quattro. - Cinque. - Sei. - Sette. Fine della conta. 708 01:23:32,728 --> 01:23:34,066 Numero uno, dove vivi? 709 01:23:34,066 --> 01:23:35,925 A Paju centro. Cinque minuti da qui. 710 01:23:35,925 --> 01:23:38,462 - Puoi fare straordinari o turni notturni? - Sì, posso. 711 01:23:38,462 --> 01:23:39,861 Numero due, dove vivi? 712 01:23:39,861 --> 01:23:41,329 Vivo a Bucheon. 713 01:23:41,329 --> 01:23:43,397 Come fai gli spostamenti tra Buncheon e qui? 714 01:23:43,397 --> 01:23:44,726 Non ci metti circa due ore? 715 01:23:44,726 --> 01:23:46,124 Probabile. 716 01:23:46,124 --> 01:23:47,793 Numero tre, dove vivi? 717 01:23:50,400 --> 01:23:52,058 Numero tre, dove vivi? 718 01:24:01,599 --> 01:24:03,127 - Allora, numero quattro. - Presente. 719 01:24:03,127 --> 01:24:03,997 Dove vivi? 720 01:24:03,997 --> 01:24:05,125 Io sono di Munsan. 721 01:24:05,125 --> 01:24:07,393 - Puoi fare straordinari o turni notturni? - Sì, posso. 722 01:25:41,599 --> 01:25:47,463 'Mappa di Goyang-Paju' 723 01:26:48,792 --> 01:26:53,866 'Shin Hae-Mi' 724 01:26:54,865 --> 01:26:55,595 Pronto. 725 01:27:02,997 --> 01:27:03,926 Pronto? 726 01:29:04,266 --> 01:29:09,591 "Il numero è irraggiungibile. Sarete trasferiti alla segreteria telefonica dopo il bip. Saranno applicate le tariffe..." 727 01:31:03,666 --> 01:31:04,665 Cosa fai? 728 01:31:04,665 --> 01:31:05,994 Come? 729 01:31:05,994 --> 01:31:07,992 Cosa stai facendo? 730 01:31:07,992 --> 01:31:09,660 Sto solo dando un'occhiata. 731 01:32:07,193 --> 01:32:13,796 "Il telefono potrebbe essere spento. Sarete trasferiti alla segreteria telefonica dopo il bip. Saranno applicate le tariffe..." 732 01:32:18,332 --> 01:32:21,399 Hae-Mi, Hae-Mi? Shin Hae-Mi! 733 01:32:22,727 --> 01:32:24,196 Che succede? 734 01:32:25,525 --> 01:32:26,863 Salve. 735 01:32:27,792 --> 01:32:30,130 Non riesco a contattare Hae-Mi. 736 01:32:30,130 --> 01:32:33,996 Devo entrare. 737 01:32:33,996 --> 01:32:36,793 Devo dare da mangiare al gatto. 738 01:32:36,793 --> 01:32:39,261 Dev'essere affamato da morire. 739 01:32:39,261 --> 01:32:41,399 Quale gatto? 740 01:32:41,399 --> 01:32:45,195 Qui non è permesso tenere gatti. 741 01:32:45,195 --> 01:32:47,662 Impossibile, c'era un gatto. 742 01:32:47,662 --> 01:32:50,529 Gli ho dato da mangiare qualche volta. 743 01:32:53,726 --> 01:32:55,794 Ha una chiave di riserva, vero? 744 01:32:56,863 --> 01:33:00,729 Ehi, non puoi chiedermi così di aprire una porta. 745 01:33:00,729 --> 01:33:03,866 Se non stai attento oggigiorno finisci nei casini. 746 01:33:25,524 --> 01:33:27,792 Dov'è il gatto? 747 01:33:29,061 --> 01:33:31,998 Sembra che sia fuori in viaggio o per lavoro. 748 01:33:31,998 --> 01:33:34,725 La stanza è in ordine e pulita. 749 01:33:36,733 --> 01:33:39,600 Hae-Mi non è tipo da pulire tanto... 750 01:33:57,133 --> 01:33:59,331 Non credo sia in viaggio. 751 01:34:03,996 --> 01:34:05,794 Buongiorno, benvenuti a tutti. 752 01:34:05,794 --> 01:34:09,061 Benvenuti alla Festa del grano di Yeoju. 753 01:34:09,061 --> 01:34:10,459 Anche se danno questa impressione dal di fuori, 754 01:34:10,459 --> 01:34:12,258 non sai mai cosa stanno pensando. 755 01:34:12,258 --> 01:34:14,266 Molti di loro hanno debiti sulla carta di credito, 756 01:34:14,266 --> 01:34:17,932 e a causa di quei debiti non possono andarsene. 757 01:34:17,932 --> 01:34:21,858 Anche Shin Hae-Mi, un bel giorno il suo telefono è spento. 758 01:34:25,265 --> 01:34:29,131 Effettivamente le donne hanno un sacco di cose per cui spendere soldi. 759 01:34:29,131 --> 01:34:30,859 E' difficile essere donna. 760 01:34:30,859 --> 01:34:33,267 Se ti trucchi, ti criticano per il trucco. 761 01:34:33,267 --> 01:34:35,464 Se non ti trucchi, ti criticano perché non l'hai fatto. 762 01:34:35,464 --> 01:34:38,132 Se gli abiti sono un po' succinti, ti criticano. 763 01:34:38,132 --> 01:34:41,858 Se sei trasandata, ti criticano per la tua sciatteria. 764 01:34:41,858 --> 01:34:43,666 Hai mai sentito la frase 765 01:34:46,863 --> 01:34:48,991 "Nessun paese è per donne"? 766 01:34:54,665 --> 01:34:56,593 Perché? 767 01:34:56,593 --> 01:34:57,462 Niente. 768 01:34:57,462 --> 01:34:59,800 Festa del grano di Yeoju! 769 01:34:59,800 --> 01:35:05,594 Entrate veloci e godetevi la festa più che mai. 770 01:35:05,594 --> 01:35:10,929 Se venite adesso abbiamo molte iniziative per voi! 771 01:35:34,395 --> 01:35:36,124 Mi scusi. 772 01:35:39,061 --> 01:35:40,330 Si chiama Shin Hae-Mi. 773 01:35:41,598 --> 01:35:43,396 Non si è fatta viva ultimamente. 774 01:35:44,725 --> 01:35:46,393 E non riesco neanche a contattarla. 775 01:38:25,724 --> 01:38:27,063 Ben! 776 01:38:29,860 --> 01:38:31,398 Che ci fai qui? 777 01:38:33,596 --> 01:38:35,794 Ero di passaggio per lavoro 778 01:38:35,794 --> 01:38:37,792 ed ho notato la tua macchina. 779 01:38:37,792 --> 01:38:40,130 Ho voluto controllare ed eri proprio tu! 780 01:38:40,130 --> 01:38:41,728 E' così? 781 01:38:41,728 --> 01:38:43,996 Siediti un momento. 782 01:38:43,996 --> 01:38:45,464 Perché no? 783 01:38:46,533 --> 01:38:48,531 Ordino qualcosa? 784 01:38:48,531 --> 01:38:49,730 No, sono a posto. 785 01:38:49,730 --> 01:38:52,667 Me ne vado subito. 786 01:38:58,331 --> 01:39:00,599 Stai ancora lavorando al romanzo? 787 01:39:00,599 --> 01:39:02,667 Ci provo. 788 01:39:03,466 --> 01:39:06,993 Mi hai detto che ti piace Faulkner, 789 01:39:06,993 --> 01:39:09,400 quindi ero curioso di leggerlo. 790 01:39:12,727 --> 01:39:16,533 A proposito, ero curioso di una cosa. 791 01:39:18,531 --> 01:39:20,659 Che ne è stato della serra? 792 01:39:21,858 --> 01:39:23,526 La serra. 793 01:39:23,526 --> 01:39:25,794 Te la ricordi ancora. 794 01:39:26,733 --> 01:39:28,461 L'ho bruciata, ovviamente. 795 01:39:29,460 --> 01:39:31,258 Bruciata per purificarla. 796 01:39:32,257 --> 01:39:33,926 Ti ho detto che l'avrei fatto. 797 01:39:35,994 --> 01:39:37,992 Vicino casa mia? 798 01:39:37,992 --> 01:39:39,860 Certo. 799 01:39:39,860 --> 01:39:41,658 Molto vicino casa tua. 800 01:39:43,196 --> 01:39:44,525 Quando? 801 01:39:48,131 --> 01:39:51,198 'Raccolta di racconti di William Faulkner' 802 01:39:51,528 --> 01:39:54,525 Quel giorno... dopo che sono venuto... 803 01:39:54,525 --> 01:39:56,533 un paio di giorni dopo. 804 01:39:58,591 --> 01:40:00,199 E' strano. 805 01:40:01,598 --> 01:40:05,324 Dopo la tua visita, ogni mattina controllavo. 806 01:40:05,324 --> 01:40:10,000 Ho controllato ogni serra nei dintorni. 807 01:40:11,258 --> 01:40:14,395 Tutti i giorni controllavi le serre? 808 01:40:15,464 --> 01:40:16,593 Sì. 809 01:40:16,593 --> 01:40:18,531 Tutte. 810 01:40:21,059 --> 01:40:24,265 Se una fosse stata bruciata me ne sarei accorto. 811 01:40:26,933 --> 01:40:28,731 Eppure una ti è sfuggita. 812 01:40:30,199 --> 01:40:32,397 Può succedere. 813 01:40:32,397 --> 01:40:34,665 Forse perché era troppo vicina. 814 01:40:36,193 --> 01:40:37,662 No. 815 01:40:40,259 --> 01:40:41,928 Mi sembra davvero strano. 816 01:40:44,265 --> 01:40:48,131 Quando è sotto il naso a volte non te ne accorgi. 817 01:40:49,730 --> 01:40:51,058 Ben! 818 01:40:52,197 --> 01:40:53,866 Mi spiace. 819 01:40:53,866 --> 01:40:55,664 Sono in ritardo. 820 01:40:55,664 --> 01:40:58,661 E' successa una cosa improvvisa al negozio. 821 01:40:58,661 --> 01:41:00,729 Sono impazzita! 822 01:41:00,729 --> 01:41:02,397 Va tutto bene. 823 01:41:02,397 --> 01:41:06,133 Ma temo di non avere tempo per un caffè dato che sono in ritardo. 824 01:41:06,933 --> 01:41:08,391 Buongiorno. 825 01:41:12,867 --> 01:41:15,264 Per caso hai modo di contattare Hae-Mi? 826 01:41:15,264 --> 01:41:17,932 E' un mese che non la sento. 827 01:41:17,932 --> 01:41:21,858 Davvero? Anche io non l'ho più sentita. 828 01:41:21,858 --> 01:41:25,664 Hae-Mi... è scomparsa come fumo. 829 01:41:31,658 --> 01:41:34,595 Ti ha detto qualcosa Hae-Mi? 830 01:41:34,595 --> 01:41:36,193 Tipo? 831 01:41:38,531 --> 01:41:42,597 Tipo se voleva fare un viaggio oppure... 832 01:41:43,526 --> 01:41:47,332 Non lo so, ma non credo che sia in viaggio. 833 01:41:47,332 --> 01:41:49,600 Non ha soldi per viaggiare. 834 01:41:49,600 --> 01:41:54,265 Per quel che ne so, Hae-Mi è completamente al verde. 835 01:41:54,265 --> 01:41:59,060 Non è in contatto con la sua famiglia e non ha amici. 836 01:41:59,060 --> 01:42:03,066 Hae-Mi è più sola di quel che sembra. 837 01:42:07,932 --> 01:42:11,728 Ma Jong-Soo, sai una cosa? 838 01:42:13,126 --> 01:42:15,724 Hae-Mi pensava in modo speciale. 839 01:42:17,462 --> 01:42:19,130 Mi ha detto 840 01:42:20,199 --> 01:42:23,666 che sei l'unica persona al mondo di cui si fida. 841 01:42:24,525 --> 01:42:27,132 Che saresti sempre stato dalla sua parte. 842 01:42:29,330 --> 01:42:31,058 Quando mi ha detto così 843 01:42:31,058 --> 01:42:33,596 mi sono sentito improvvisamente geloso. 844 01:42:34,595 --> 01:42:38,061 Io che non sono mai stato geloso in vita mia. 845 01:43:22,597 --> 01:43:24,265 Jong-Soo? 846 01:43:24,265 --> 01:43:25,933 Non sei Jong-Soo? 847 01:43:27,062 --> 01:43:28,531 Sì. 848 01:43:28,531 --> 01:43:30,199 Ma certo! 849 01:43:30,199 --> 01:43:32,597 Sei uguale a quando eri piccolo. 850 01:43:32,597 --> 01:43:34,595 Spero che tu sia stato bene. 851 01:43:38,861 --> 01:43:41,058 Come mai sei venuto qui? 852 01:43:41,058 --> 01:43:43,396 Ti ha mandato Hae-Mi? 853 01:43:43,396 --> 01:43:44,665 No. 854 01:43:45,664 --> 01:43:47,462 Con Hae-Mi... 855 01:43:48,591 --> 01:43:51,198 Sono sicuro che non sei qui per caso. 856 01:43:53,396 --> 01:43:54,725 Continua a mangiare. 857 01:43:54,725 --> 01:43:56,263 Sì. 858 01:43:56,263 --> 01:43:58,661 Su-Jin ormai sarà sposata. 859 01:43:58,661 --> 01:44:00,799 Sì, ha anche un bambino. 860 01:44:00,799 --> 01:44:02,057 Davvero? 861 01:44:06,193 --> 01:44:08,461 Senti ancora tua madre? 862 01:44:10,329 --> 01:44:11,528 No. 863 01:44:14,065 --> 01:44:17,332 Sento che ti ha mandato Hae-Mi qui, 864 01:44:17,332 --> 01:44:19,530 ma per favore di' ad Hae-Mi 865 01:44:19,530 --> 01:44:23,126 che non può tornare finché non ha saldato i debiti della sua carta. 866 01:44:28,591 --> 01:44:30,059 Per caso... 867 01:44:31,058 --> 01:44:36,193 si ricorda se Hae-Mi cadde in un pozzo quando era piccola? 868 01:44:36,193 --> 01:44:37,931 Nel pozzo? 869 01:44:37,931 --> 01:44:40,399 E' successo? 870 01:44:40,399 --> 01:44:42,597 Quando Hae-Mi aveva 7 anni, 871 01:44:44,195 --> 01:44:46,463 è caduta in questo pozzo. 872 01:44:49,400 --> 01:44:54,265 Pianse per ore sul fondo del pozzo. 873 01:44:57,332 --> 01:45:00,199 Guardando in su mentre piangeva, 874 01:45:02,667 --> 01:45:05,394 sperando che qualcuno la trovasse. 875 01:45:05,394 --> 01:45:09,400 Vedendo solo questo cielo rotondo. 876 01:45:15,394 --> 01:45:16,792 Scusatemi. 877 01:45:18,391 --> 01:45:25,264 Immagino come si sia sentita Hae-Mi all'epoca. 878 01:45:30,259 --> 01:45:32,527 Ma non è mai successo. 879 01:45:32,527 --> 01:45:35,464 Come potrei non saperlo, se fosse accaduto? 880 01:45:36,792 --> 01:45:38,731 Te l'ha raccontato Hae-Mi? 881 01:45:41,398 --> 01:45:44,395 E' brava a raccontar storie. 882 01:45:44,395 --> 01:45:46,263 E' meticolosa. 883 01:45:47,931 --> 01:45:50,928 Non c'erano pozzi vicino casa nostra. 884 01:46:25,733 --> 01:46:27,532 Buongiorno, signor sindaco. 885 01:46:27,532 --> 01:46:28,730 Ehilà. 886 01:46:30,798 --> 01:46:32,796 - Vorrei chiederle qualcosa. - Prego. 887 01:46:32,796 --> 01:46:35,933 Per caso, all'epoca, qui c'era un pozzo? 888 01:46:35,933 --> 01:46:37,192 Un pozzo? 889 01:46:37,192 --> 01:46:38,531 Esatto. 890 01:46:38,531 --> 01:46:41,528 Un pozzo abbastanza profondo da poterci cadere dentro. 891 01:46:42,667 --> 01:46:44,195 Non ne sono sicuro. 892 01:46:44,195 --> 01:46:46,792 Non mi sembra di ricordare un pozzo del genere. 893 01:49:32,197 --> 01:49:37,571 Grazie a Lui, con Lui e in Lui con lo Spirito Santo, 894 01:49:37,571 --> 01:49:45,334 onore e gloria a Lui, Padre Onnipotente, sempre e per sempre. 895 01:49:46,263 --> 01:49:59,200 ♪ Amen, Amen, Amen 896 01:50:52,726 --> 01:50:57,172 Perché hai detto quelle cose ai cugini? 897 01:50:58,351 --> 01:51:01,348 - Si somigliano. - Lui non dovrebbe somigliarmi. 898 01:51:01,398 --> 01:51:04,574 - Quei due si somigliano. - Davvero. 899 01:51:04,574 --> 01:51:06,902 Non si inganna il sangue. 900 01:51:07,392 --> 01:51:09,659 Lui dovrebbe somigliare a suo padre, non a suo zio. 901 01:51:11,328 --> 01:51:12,526 Cosa stai guardando? 902 01:51:12,526 --> 01:51:14,524 - Dinosauri! - Dinosauri? Wah! 903 01:57:14,065 --> 01:57:15,593 Pronto? 904 01:57:17,661 --> 01:57:19,329 Jong-Soo. 905 01:57:22,266 --> 01:57:23,865 Sei Jong-Soo, vero? 906 01:57:25,533 --> 01:57:26,662 Sì. 907 01:57:27,991 --> 01:57:29,799 Sono la mamma. 908 01:57:35,533 --> 01:57:38,930 Viene a casa mia, mi ha chiamato molte volte. 909 01:57:38,930 --> 01:57:41,927 E' anche venuto nei bagni dei grandi magazzini dove sto lavorando, 910 01:57:41,927 --> 01:57:43,725 in abiti completamente neri! 911 01:57:44,994 --> 01:57:47,791 Sembrava il Tristo Mietitore. 912 01:57:49,529 --> 01:57:52,996 Tutto questo per 5 milioni di won. 913 01:57:52,996 --> 01:57:54,994 Se solo fossi più giovane, 914 01:57:54,994 --> 01:57:57,331 venderei un organo. 915 01:57:58,530 --> 01:58:00,058 Se non fosse così grave, 916 01:58:00,058 --> 01:58:03,665 perché direi queste cose a mio figlio che non vedo da 16 anni? 917 01:58:16,662 --> 01:58:18,130 Lo farò per te. 918 01:58:19,059 --> 01:58:20,128 Cosa? 919 01:58:21,927 --> 01:58:24,724 Risolverò il problema per te. 920 01:58:24,724 --> 01:58:26,132 Non preoccuparti. 921 01:58:27,391 --> 01:58:28,860 Hai dei soldi? 922 01:58:28,860 --> 01:58:30,997 Quanti ne avresti? 923 01:58:44,464 --> 01:58:45,663 Mamma. 924 01:58:46,592 --> 01:58:47,791 Sì? 925 01:58:53,325 --> 01:58:58,400 Ti ricordi la casa di Hae-Mi vicino al centro del paese? 926 01:58:59,729 --> 01:59:01,527 C'era un pozzo nella loro casa? 927 01:59:01,527 --> 01:59:03,465 Un pozzo? 928 01:59:03,465 --> 01:59:04,524 Sì, 929 01:59:04,524 --> 01:59:06,532 un pozzo asciutto senza acqua. 930 01:59:08,730 --> 01:59:09,998 Davvero? 931 01:59:11,397 --> 01:59:13,865 Hae-Mi una volta ci è caduta dentro. 932 01:59:13,865 --> 01:59:14,934 Non mi ricordo di questo, 933 01:59:14,934 --> 01:59:16,862 ma il pozzo c'era. 934 01:59:18,800 --> 01:59:20,398 Che succede? 935 02:00:05,333 --> 02:00:09,329 'Ben' 936 02:00:13,065 --> 02:00:14,464 Pronto. 937 02:00:14,464 --> 02:00:16,462 Jong-Soo, dove sei? 938 02:00:18,660 --> 02:00:20,258 A Gangnam. 939 02:00:20,927 --> 02:00:22,726 Dove a Gangnam? 940 02:00:24,794 --> 02:00:26,332 Vediamo... 941 02:00:33,595 --> 02:00:36,262 Mi sembrava familiare questa macchina. 942 02:00:36,262 --> 02:00:37,930 Infatti sei tu, Jong-Soo. 943 02:00:39,059 --> 02:00:40,598 Che ci fai qui? 944 02:00:40,598 --> 02:00:42,196 Volevi vedermi? 945 02:00:45,663 --> 02:00:48,929 Devo parlarti a proposito di Hae-Mi. 946 02:00:48,929 --> 02:00:50,997 Allora avresti potuto chiamarmi. 947 02:00:52,995 --> 02:00:54,664 Entriamo. 948 02:00:54,664 --> 02:00:57,191 Comunque sei qui, parliamo dentro. 949 02:00:57,191 --> 02:00:59,259 Parcheggia nel mio posto. 950 02:01:26,592 --> 02:01:27,930 "L'ascensore sta salendo." 951 02:01:41,127 --> 02:01:42,526 Bene. 952 02:01:43,525 --> 02:01:47,191 Io ed i miei amici facciamo una cena, più tardi. 953 02:01:47,191 --> 02:01:49,059 Puoi restare, Jong-Soo. 954 02:01:49,599 --> 02:01:52,795 Sono quelli che hai incontrato l'ultima volta, non preoccuparti. 955 02:01:53,325 --> 02:01:54,793 "Quarto piano." 956 02:01:54,793 --> 02:01:56,462 E' una festa? 957 02:01:56,462 --> 02:01:58,060 Meno di una festa, 958 02:01:59,399 --> 02:02:00,857 più di un incontro. 959 02:02:00,857 --> 02:02:02,396 Una cena informale. 960 02:02:16,462 --> 02:02:18,600 Se ci sono molti ospiti 961 02:02:18,600 --> 02:02:20,658 avrai molto da preparare. 962 02:02:21,597 --> 02:02:22,865 No. 963 02:02:22,865 --> 02:02:24,993 E' una cena a buffet, 964 02:02:24,993 --> 02:02:27,661 quindi ognuno porta qualcosa. 965 02:02:28,600 --> 02:02:31,796 Devo preparare solo il bere e qualche antipasto. 966 02:02:32,726 --> 02:02:35,333 Qualcuno potrebbe venire prima per aiutare 967 02:02:35,333 --> 02:02:37,131 ma sono in ritardo. 968 02:02:37,860 --> 02:02:39,529 Che rumore è? 969 02:02:39,529 --> 02:02:43,525 Ah, ho un gatto. 970 02:02:45,333 --> 02:02:47,061 Non c'era l'ultima volta. 971 02:02:47,061 --> 02:02:51,926 Sì, ho raccolto un randagio poco tempo fa. 972 02:02:51,926 --> 02:02:53,794 Era così carino. 973 02:03:00,598 --> 02:03:02,126 E' proprio carino. 974 02:03:02,126 --> 02:03:03,595 Vero? 975 02:03:04,993 --> 02:03:06,731 Ti piacciono i gatti? 976 02:03:10,927 --> 02:03:12,466 Come si chiama? 977 02:03:13,595 --> 02:03:14,993 Non gliel'ho ancora dato. 978 02:03:15,533 --> 02:03:18,799 E' difficile trovargli un nome. 979 02:03:23,994 --> 02:03:26,392 Che romanzo stai scrivendo, Jong-Soo? 980 02:03:27,591 --> 02:03:29,529 Posso chiedere? 981 02:03:31,926 --> 02:03:35,193 Ancora non so che tipo di romanzo dovrei scrivere. 982 02:03:35,792 --> 02:03:37,131 Perché? 983 02:03:39,659 --> 02:03:41,127 Per me... 984 02:03:42,396 --> 02:03:44,793 il mondo è un mistero. 985 02:03:50,658 --> 02:03:52,266 Devo andare in bagno... 986 02:05:14,064 --> 02:05:16,462 Mi spiace! 987 02:05:16,462 --> 02:05:18,060 Volevo venire prima. 988 02:05:18,060 --> 02:05:19,798 Perché hai portato così tanta roba? 989 02:05:19,798 --> 02:05:22,396 Beh, ho comprato qualcosa... 990 02:05:22,396 --> 02:05:24,124 Chiudi la porta o il gatto scapperà. 991 02:05:25,193 --> 02:05:28,060 Oh mio dio, il gatto è uscito. Mi dispiace! 992 02:05:28,060 --> 02:05:29,199 Mio dio, che posso fare? 993 02:05:29,199 --> 02:05:31,527 Che significa, vai a prenderlo subito. 994 02:05:31,527 --> 02:05:32,795 Dove sei? 995 02:05:46,532 --> 02:05:47,860 Gattino? 996 02:05:50,528 --> 02:05:51,996 Gattino? 997 02:05:55,662 --> 02:05:58,000 Dove sei, gattino? 998 02:05:58,729 --> 02:06:00,058 Gattino? 999 02:06:01,067 --> 02:06:02,526 Gattino? 1000 02:06:04,064 --> 02:06:05,463 Gattino? 1001 02:06:15,193 --> 02:06:16,531 Gattino? 1002 02:06:18,799 --> 02:06:19,998 Gattino? 1003 02:06:42,126 --> 02:06:43,395 Gattino? 1004 02:06:48,729 --> 02:06:50,198 Stai fermo. 1005 02:06:54,533 --> 02:06:56,062 Gattino? 1006 02:06:58,260 --> 02:06:59,658 Vieni qui. 1007 02:07:02,865 --> 02:07:04,264 Ehi, gattino. 1008 02:07:06,931 --> 02:07:08,400 Gattino. 1009 02:07:10,058 --> 02:07:11,526 Caldaia? 1010 02:07:12,466 --> 02:07:13,924 Caldaia! 1011 02:07:18,060 --> 02:07:19,598 Caldaia. 1012 02:07:26,731 --> 02:07:28,130 Gattino? 1013 02:07:31,197 --> 02:07:33,464 Wow, l'hai preso! 1014 02:07:36,332 --> 02:07:37,660 Fantastico. 1015 02:07:37,660 --> 02:07:39,858 Come hai fatto a prenderlo così facilmente? 1016 02:07:39,858 --> 02:07:41,866 E' molto veloce. 1017 02:07:41,866 --> 02:07:44,124 Posso tenerlo un attimo? 1018 02:07:50,258 --> 02:07:51,526 Ehi, sei sceso per accoglierci? 1019 02:07:51,526 --> 02:07:53,195 Ho deciso di uscire. 1020 02:07:53,195 --> 02:07:53,864 Col gatto. 1021 02:07:53,864 --> 02:07:55,193 - Ciao. - Oh, sei qui? 1022 02:07:55,193 --> 02:07:56,731 - Ciao. - Ciao. 1023 02:07:56,731 --> 02:07:58,859 - Hai cambiato la macchina. - Certo. 1024 02:07:58,859 --> 02:08:00,727 Ciao! 1025 02:08:03,065 --> 02:08:06,392 Quando il cinese ti ha dato il resto, l'ha gettato così. 1026 02:08:06,392 --> 02:08:07,131 In questo modo. 1027 02:08:07,131 --> 02:08:08,400 E perché? 1028 02:08:08,400 --> 02:08:10,727 Per loro, i soldi sono sporchi. 1029 02:08:10,727 --> 02:08:12,665 Lo sai quanto noi apprezziamo i soldi. 1030 02:08:12,665 --> 02:08:14,663 Ma loro trattano i soldi senza rispetto. 1031 02:08:14,663 --> 02:08:16,392 Forse a causa della forte autostima. 1032 02:08:16,392 --> 02:08:18,929 Il popolo cinese ha davvero fiducia in sé. 1033 02:08:18,929 --> 02:08:20,927 Accartocciano le banconote 1034 02:08:20,927 --> 02:08:25,133 e te le danno così, "uno, due, tre, quattro, comunque prendili." 1035 02:08:25,133 --> 02:08:27,530 I cinesi assomigliano agli americani. 1036 02:08:27,530 --> 02:08:30,258 Erroneamente li confondiamo per via della cultura confuciana. 1037 02:08:30,258 --> 02:08:31,396 In che modo? 1038 02:08:31,396 --> 02:08:32,795 Sono un continente. 1039 02:08:32,795 --> 02:08:33,994 Questo è vero. 1040 02:08:33,994 --> 02:08:36,991 Sono concentrati su loro stessi. 1041 02:08:36,991 --> 02:08:38,729 Si preoccupano di cosa pensano gli altri. 1042 02:08:38,729 --> 02:08:40,457 Stai parlando di te stesso. 1043 02:08:40,457 --> 02:08:43,065 Ti chiedono i campioncini e quant'altro con sicurezza. 1044 02:08:43,065 --> 02:08:45,193 Lo sai quanti ne distribuiscono i negozi di strada. 1045 02:08:45,193 --> 02:08:49,329 Ma nel nostro duty-free li diamo solo se compri un prodotto costoso. 1046 02:08:49,329 --> 02:08:54,393 Anche se specifico "no, niente campioncini" 1047 02:08:54,393 --> 02:08:57,600 loro restano davanti a me dicendo "sì, sì" 1048 02:08:57,600 --> 02:09:00,058 "ce li hai quindi dammeli!" 1049 02:09:00,657 --> 02:09:03,724 Onestamente, a me piace uscire con i ragazzi cinesi. 1050 02:09:03,724 --> 02:09:05,862 Dacci dentro, allora. 1051 02:09:05,862 --> 02:09:08,330 I ragazzi cinesi si prendono molto cura delle loro donne. 1052 02:09:08,330 --> 02:09:10,597 Onorano la donne. 1053 02:09:10,597 --> 02:09:13,994 Quindi i cinesi apprezzano le donne piuttosto che i soldi. 1054 02:09:13,994 --> 02:09:15,992 Sì, gettano i soldi... 1055 02:09:15,992 --> 02:09:18,999 - Magari gettassero i soldi. - Gettate quei soldi a me. 1056 02:09:18,999 --> 02:09:21,127 Chi se ne importa dei contanti, dovrebbero gettare le carte di credito. 1057 02:09:21,127 --> 02:09:23,065 E poi rispettare le donne. 1058 02:09:23,065 --> 02:09:24,993 L'uomo coreano neanche entra in cucina. 1059 02:09:24,993 --> 02:09:25,732 Hai proprio ragione. 1060 02:09:25,732 --> 02:09:26,931 Che cucina? 1061 02:09:26,931 --> 02:09:28,529 Oh, già. Lui ci entra in cucina. 1062 02:09:28,529 --> 02:09:29,728 Cosa fai in cucina? 1063 02:09:29,728 --> 02:09:32,196 In cucina, perlopiù...ci mangio. 1064 02:09:34,194 --> 02:09:35,263 Mi piace mangiare. 1065 02:09:35,263 --> 02:09:39,059 Tu mangi troppo, attento al peso. 1066 02:09:39,059 --> 02:09:39,998 Si vede? 1067 02:09:39,998 --> 02:09:41,466 No, stai bene. 1068 02:09:44,663 --> 02:09:48,060 Jong-Soo, perché te ne vai? 1069 02:09:48,599 --> 02:09:51,127 Perché non chiacchieri e resti ancora? 1070 02:09:55,063 --> 02:09:58,329 Non hai detto di essere venuto per parlare di Hae-Mi? 1071 02:10:00,727 --> 02:10:03,195 Non ho più bisogno di parlarne. 1072 02:10:05,732 --> 02:10:08,599 Jong-Soo, sei troppo serio. 1073 02:10:09,398 --> 02:10:11,466 Non è bello se sei serio. 1074 02:10:11,466 --> 02:10:13,464 Divertiti. 1075 02:10:14,793 --> 02:10:19,398 Dovresti sentire il battito... da qui. 1076 02:10:20,927 --> 02:10:24,194 Che ti vibra fin nelle ossa. 1077 02:10:24,194 --> 02:10:26,331 E' questo, sentirsi vivi. 1078 02:11:08,329 --> 02:11:13,664 Il caso riguarda l'imputato che ha usato violenza contro un pubblico ufficiale nell'esercizio delle sue funzioni 1079 02:11:13,664 --> 02:11:15,462 e la natura del reato è piuttosto mediocre. 1080 02:11:15,462 --> 02:11:17,800 Intralcio al pubblico ufficio, aggressione, 1081 02:11:17,800 --> 02:11:20,727 vandalismo, tutto giudicato colpevole. 1082 02:11:20,727 --> 02:11:25,063 Riguardo la frattura al pollice della vittima guaribile in sei settimane, 1083 02:11:25,063 --> 02:11:27,730 sebbene l'imputato sostenga che non era intenzionale, 1084 02:11:27,730 --> 02:11:29,728 dato che brandiva una sedia dando luogo al danneggiamento 1085 02:11:29,728 --> 02:11:31,726 arrecando pregiudizi al processo, 1086 02:11:31,726 --> 02:11:35,532 non c'è dubbio che si tratti di aggressione. 1087 02:11:35,532 --> 02:11:38,259 L'imputato non ha patteggiato con la vittima, 1088 02:11:38,259 --> 02:11:42,196 la vittima chiede che l'imputato venga sanzionato, 1089 02:11:42,196 --> 02:11:44,663 e ci sono già stati precedenti. 1090 02:11:44,663 --> 02:11:46,062 Considerati questi argomenti, 1091 02:11:46,062 --> 02:11:49,328 la corte ritiene che sia necessaria una punizione, 1092 02:11:49,328 --> 02:11:52,525 e condannerà l'imputato in base alle conclusioni. 1093 02:11:53,524 --> 02:11:54,663 Conclusione. 1094 02:11:54,663 --> 02:11:58,799 La corte sentenzia l'imputato a un anno e sei mesi di prigione. 1095 02:12:00,927 --> 02:12:03,324 La seduta è tolta. 1096 02:12:25,063 --> 02:12:26,661 Entra! 1097 02:12:44,064 --> 02:12:46,991 Oh, brava ragazza. 1098 02:12:48,060 --> 02:12:50,128 Addio! 1099 02:12:53,264 --> 02:12:54,733 Sta dicendo qualcosa. 1100 02:18:41,196 --> 02:18:42,725 Jong-Soo! 1101 02:18:42,725 --> 02:18:44,862 Ci sono un sacco di serre qui attorno. 1102 02:18:47,060 --> 02:18:48,798 Dov'è Hae-Mi? 1103 02:18:50,057 --> 02:18:52,265 Hai detto che volevi vedermi con Hae-Mi. 1104 02:18:53,264 --> 02:18:55,062 Non sei venuto con Hae-Mi? 1105 02:23:32,674 --> 02:23:39,368 Una traduzione a cura di ela 1106 02:23:39,368 --> 02:23:45,871 per filmcoreaniita.blogspot.it