1 00:00:00,000 --> 00:00:01,428 # تـرجـمـة # | عمر الشققي - إسلام الجيز!وي | 2 00:00:01,495 --> 00:00:02,954 .لا تنتهي الأخبار أبدًا 3 00:00:03,035 --> 00:00:05,188 "تستمعون الآن إلى إذاعة مدينة "غوثام .على تردد 1080 4 00:00:04,354 --> 00:00:07,921 "وارنر بروس للمرئيّات" 5 00:00:05,268 --> 00:00:07,754 تصلكم كافة الأخبار التي تحتاجون إليها .على مدار اليوم 6 00:00:09,088 --> 00:00:10,854 ،صباح الخير. درجة الحرارة 42 درجة 7 00:00:10,939 --> 00:00:13,346 الساعة 10:30 صباحًا .يوم الثلاثاء 15 أكتوبر 8 00:00:13,416 --> 00:00:15,808 .أنا (ستان إل بروكس) وهذه أخبار اليوم 9 00:00:16,210 --> 00:00:18,184 يستمر إضراب عمال القمامة لليوم الـ18 10 00:00:18,269 --> 00:00:21,351 وتتراكم عشرات آلاف الأطنان ،من القمامة يوميًا 11 00:00:21,418 --> 00:00:24,451 .حتى أرقى أحياء المدينة تبدو كالعشوائيات 12 00:00:24,518 --> 00:00:27,951 (أعلن مفوّض الصحة (إدوارد أوروك حالة الطوارئ على نطاق المدينة 13 00:00:28,036 --> 00:00:29,922 .لأول مرة منذ عقود 14 00:00:29,989 --> 00:00:33,731 لا داعي لانتظار موت أحدهم .أو الإصابة بحمى التيفوئيد 15 00:00:33,806 --> 00:00:35,618 .الوضع خطير بالفعل 16 00:00:35,918 --> 00:00:40,351 هذا وضع يؤثر في كل سكان المدينة تقريبًا .أيًا كانت هويتهم أو محلّ إقامتهم 17 00:00:40,418 --> 00:00:44,851 .أينما تذهب تجد أكوام قمامة وجرذان 18 00:00:45,265 --> 00:00:46,937 .بدأ الأمر يؤثر على تجارتي 19 00:00:47,018 --> 00:00:49,392 يعجز الزبائن عن الدخول إلى هنا .بسبب وضع القمامة 20 00:00:49,476 --> 00:00:53,447 ،لا أشمّها لندرة خروجي .لكنني أظن أن منظرها فظيع 21 00:00:53,531 --> 00:00:56,731 .لا تزعجني إلّا رائحتها النتنة هنا 22 00:00:56,811 --> 00:00:57,714 .إنها فظيعة 23 00:00:57,798 --> 00:00:58,661 .الوضع فوضوي 24 00:00:58,745 --> 00:01:02,161 أعيش في هذا البلد منذ 50 عامًا .ولم أر شيئًا كهذا من قبل 25 00:01:02,245 --> 00:01:03,781 إلام وصل هذا العالم؟ 26 00:01:03,865 --> 00:01:06,379 .ضعوهم في غرفة ليتناقشوا ويتدبروا حلًا 27 00:01:06,463 --> 00:01:09,091 .لـ24 أو 48 ساعة، أيًا كانت المدة المطلوبة 28 00:01:09,175 --> 00:01:12,447 فكرة تدخل الحرس الوطني .لتنظيف القمامة فكرة طيبة 29 00:01:12,531 --> 00:01:15,820 على صعيد آخر، أعربت شركات البناء وملّاك المنازل اليوم 30 00:01:15,904 --> 00:01:18,814 عن مخاوفهم نحو الزيادة الأخيرة .في أسعار وقود التدفئة 31 00:01:18,898 --> 00:01:21,298 ...بدأ يشعر المستأجرون في المنطقة بالبرد 32 00:01:26,768 --> 00:01:29,692 "شركة (وارنر بروس) للمرئيّات تقدم" 33 00:01:29,773 --> 00:01:31,892 || محل (كيني) للموسيقى || "نبيع كل شيء، للإغلاق نهائيًا" 34 00:01:33,818 --> 00:01:35,759 "لا بد أن نبيع كل شيء" 35 00:01:36,559 --> 00:01:39,426 "بالتعاون مع (فيلاج رود شو) للمرئيًات" 36 00:01:40,426 --> 00:01:43,359 "(بالتعاون مع استوديو (برون كريتيف" 37 00:01:45,655 --> 00:01:48,366 "(من إنتاج (جوينت إيفورت" 38 00:01:57,776 --> 00:01:59,865 ما خطب هذا الحذاء يا أخي؟ 39 00:01:59,945 --> 00:02:00,855 .ملابس جميلة يا صاح 40 00:02:00,936 --> 00:02:03,171 .إن أردت العمل مهرجًا فلتكن جيدًا على الأقل. تعرف هذا، صحيح؟ 41 00:02:03,879 --> 00:02:05,189 !مهلًا - !أمسكها - 42 00:02:05,324 --> 00:02:06,600 !اركضوا 43 00:02:06,680 --> 00:02:07,633 !مهلًا 44 00:02:08,263 --> 00:02:09,096 !إنه قادم 45 00:02:09,181 --> 00:02:10,919 !هيا، اركضوا 46 00:02:11,019 --> 00:02:12,319 !حصلنا على اللافتة 47 00:02:12,400 --> 00:02:13,486 !إنه يركض - !هيا بنا - 48 00:02:13,566 --> 00:02:14,419 !أوقفوهم 49 00:02:14,499 --> 00:02:15,457 !انطلقوا 50 00:02:15,538 --> 00:02:16,470 !هيا بنا 51 00:02:18,819 --> 00:02:20,594 أين لافتتك أيها المهرج؟ 52 00:02:20,920 --> 00:02:22,019 !حسبك 53 00:02:24,852 --> 00:02:26,352 !هيا أيها المهرج، أسرع 54 00:02:26,433 --> 00:02:27,486 !أوقفوهم 55 00:02:27,566 --> 00:02:28,952 !هيا، أسرع - !أوقفوهم - 56 00:02:29,302 --> 00:02:30,419 !هيا، اركضوا 57 00:02:32,207 --> 00:02:33,519 !ابتعدوا عن الطريق 58 00:02:34,872 --> 00:02:35,919 !أوقفوهم 59 00:02:36,011 --> 00:02:37,586 !هيا، اركضوا 60 00:02:40,197 --> 00:02:41,352 !مهلًا 61 00:02:42,809 --> 00:02:44,158 !أيها الملاعين 62 00:02:50,476 --> 00:02:52,851 .رباه، ضربة متقنة - .هيا، أوسعوه ضربًا - 63 00:02:52,932 --> 00:02:54,765 .هيا، إنه ضعيف ويعجز عن فعل شيء 64 00:02:55,056 --> 00:02:56,665 !بقوة أكبر 65 00:02:56,930 --> 00:02:58,480 .أوسعوه ضربًا وخذوا أغراضه 66 00:02:58,561 --> 00:03:00,480 .هيا بنا، لنذهب 67 00:03:32,007 --> 00:03:36,173 || جوكر || 68 00:04:44,934 --> 00:04:46,468 ،أهذا شعوري وحدي 69 00:04:47,394 --> 00:04:49,674 أم أن الوضع يزداد جنونًا في الخارج؟ 70 00:04:53,444 --> 00:04:55,501 .الأوضاع عصيبة بكل تأكيد 71 00:04:56,734 --> 00:04:58,294 ،الناس منزعجون 72 00:04:58,884 --> 00:05:00,904 .يعانون ويبحثون عن عمل 73 00:05:01,692 --> 00:05:03,568 .نمر بأوقات عصيبة 74 00:05:06,231 --> 00:05:07,708 ماذا عنك؟ 75 00:05:09,374 --> 00:05:11,284 أكنت تواصل الكتابة في يومياتك؟ 76 00:05:13,172 --> 00:05:14,308 .أجل يا سيدتي 77 00:05:16,441 --> 00:05:17,575 .عظيم 78 00:05:18,776 --> 00:05:20,083 هل أحضرتها معك؟ 79 00:05:24,921 --> 00:05:26,109 ،)آرثر) 80 00:05:26,190 --> 00:05:30,128 طلبت منك آخر مرة إحضار يومياتك معك .إلى هذه المواعيد 81 00:05:31,052 --> 00:05:32,328 أيمكنني رؤيتها؟ 82 00:05:44,458 --> 00:05:47,618 ،كنت أستخدمها لكتابة مذكرات يومية 83 00:05:49,248 --> 00:05:50,618 .وكتابة دعابات كذلك 84 00:05:51,898 --> 00:05:55,052 .لكتابة أفكار طريفة أو خواطر مضحكة 85 00:05:56,398 --> 00:06:00,552 أظن أنني أخبرتك بأنني أشق طريقي .في مجال تأدية المواقف الكوميدية 86 00:06:04,054 --> 00:06:05,352 .لا، لم تخبرني 87 00:06:07,319 --> 00:06:08,748 .أظن أنني أخبرتك 88 00:06:10,957 --> 00:06:17,151 يا ليت موتي يكون [منطقيًا] مربحًا" "أكثر من حياتي 89 00:06:17,845 --> 00:06:21,084 "يا ليت موتي يكون منطقيًا أكثر من حياتي" 90 00:06:37,926 --> 00:06:40,045 ما شعورك نحو اضطرارك إلى القدوم إلى هنا؟ 91 00:06:40,516 --> 00:06:43,045 هل يساعدك وجود من تتحدث إليه؟ 92 00:06:47,293 --> 00:06:49,749 أظن أن شعوري كان أفضل .عندما كنت محتجزًا في المشفى 93 00:06:52,781 --> 00:06:53,862 ...وهل أمعنت التفكير 94 00:06:55,362 --> 00:06:56,706 في سبب احتجازك؟ 95 00:06:56,845 --> 00:07:00,295 "غرفة المراقبة" 96 00:07:02,426 --> 00:07:03,795 من يدري؟ 97 00:07:11,262 --> 00:07:14,795 كنت أتساءل إن كان بوسعك .الطلب من الطبيب زيادة أدويتي 98 00:07:20,929 --> 00:07:23,384 !آرثر)، إنّك تتناول 7 أدوية مختلفة) 99 00:07:24,846 --> 00:07:26,613 .مؤكد أنها تؤتي مفعولًا 100 00:07:29,915 --> 00:07:32,013 .لم أعد أريد الشعور بألم شديد بعد الآن 101 00:08:09,348 --> 00:08:11,046 هلا تتوقف عن إزعاج ابني؟ 102 00:08:14,413 --> 00:08:16,579 ...لم أكن أزعج ابنك، كنت - .توقف فحسب - 103 00:08:25,346 --> 00:08:26,513 ماذا؟ أتجد هذا مضحكًا؟ 104 00:08:35,458 --> 00:08:36,879 ...آسف، أنا أعاني من 105 00:08:40,469 --> 00:08:42,857 سامحوني على ضحكي، أنا أعاني من حالة مرضية" "المزيد في الخلف 106 00:08:42,974 --> 00:08:46,428 حالة مرضية تسبب الضحك المفاجئ" لا يمكن السيطرة عليها ولا تتماشى مع ما تشعر به 107 00:08:46,508 --> 00:08:48,994 تصيب من يعانون من إصابات دماغية أو أمراض عصبية محددة 108 00:08:49,075 --> 00:08:50,294 "شكرًا، رجاءً أعد تلك البطاقة 109 00:08:53,665 --> 00:08:54,528 ...متأسف جدًا 110 00:09:17,612 --> 00:09:19,697 || (صيدلية (هيلمز || 111 00:10:12,680 --> 00:10:15,932 "(بي فليك)" 112 00:10:33,669 --> 00:10:36,678 هابي = سعيد)، هل تفقدت البريد قبل صعودك؟) 113 00:10:36,763 --> 00:10:38,002 .أجل يا أمي 114 00:10:38,997 --> 00:10:39,969 .إنه فارغ 115 00:10:48,040 --> 00:10:51,752 تقول السُلطات إن المدينة .تحاصرها جحافل من الفئران 116 00:10:51,837 --> 00:10:55,018 .ليست جرذانًا عادية، بل خارقة يتعذر قتلها 117 00:10:55,103 --> 00:10:57,052 .لعلّ رسائلي لا تصله 118 00:10:57,136 --> 00:10:57,969 .أجل 119 00:10:58,702 --> 00:11:02,111 .هذا (توماس وين) يا أمي. إنه رجل مشغول 120 00:11:02,582 --> 00:11:05,909 .بالله عليك! عملت لتلك العائلة لسنوات 121 00:11:06,502 --> 00:11:08,302 .أقل ما يفعله هو الرد على رسائلي 122 00:11:10,110 --> 00:11:12,953 .تفضلي. كله جاهز. تناولي 123 00:11:13,409 --> 00:11:17,724 .عليك أن تأكلي - .وأنت كذلك. تأمّل كم أنت هزيل - 124 00:11:23,782 --> 00:11:26,348 .سيكون عمدة رائعًا، يقول الجميع ذلك 125 00:11:27,038 --> 00:11:29,117 حقًا؟ من تقصدين بـ"الجميع"؟ 126 00:11:29,546 --> 00:11:30,995 إلى من تتحدثين؟ 127 00:11:31,406 --> 00:11:33,002 .جميع من أراهم في الأخبار 128 00:11:33,417 --> 00:11:35,621 .هو الوحيد القادر على إنقاذ هذه المدينة 129 00:11:36,027 --> 00:11:37,383 .إنه مدين لنا بذلك 130 00:11:40,403 --> 00:11:41,550 .تعال واجلس. سيبدأ البرنامج 131 00:11:42,316 --> 00:11:43,617 .(موري) 132 00:11:44,550 --> 00:11:48,117 "من استوديوهات (إن سي بي) في مدينة "غوثام 133 00:11:48,202 --> 00:11:51,183 يأتيكم هذا البرنامج في بث مباشر .(مع (موري فرانكلين 134 00:11:52,130 --> 00:11:57,143 ...(الليلة يرحب (موري) بـ(ساندرا وينغر - .(ساندرا وينغر) - 135 00:11:58,167 --> 00:12:00,285 .(والثنائي (جيلدون) و (شانتيل... 136 00:12:00,370 --> 00:12:05,252 (وينضم إلى (موري) كالمعتاد (أليس درين .وأوركسترا الجاز خاصته 137 00:12:05,337 --> 00:12:11,285 ،والآن من دون المزيد من التأخير .(موري فرانكلين) 138 00:12:23,257 --> 00:12:24,191 .شكرًا لكم 139 00:12:26,511 --> 00:12:27,424 .شكرًا لكم 140 00:12:27,995 --> 00:12:29,757 .لدينا جمهور رائع الليلة 141 00:12:30,442 --> 00:12:32,172 .أجل 142 00:12:32,257 --> 00:12:34,885 .عجبًا! شكرًا لكم 143 00:12:36,091 --> 00:12:40,024 سمع الجميع بشأن الجرذان الخارقة الموجود في "غوثام" الآن، صحيح؟ 144 00:12:41,091 --> 00:12:45,765 .اليوم، قال العمدة إن لديه حلًا مستعدون لسماعه؟ 145 00:12:46,496 --> 00:12:47,630 .قطط خارقة 146 00:12:52,330 --> 00:12:55,088 ...لكن بجدية، تلك الجرذان - !(أحبك يا (موري - 147 00:12:57,100 --> 00:12:58,363 .أحبك كذلك 148 00:13:00,196 --> 00:13:01,748 بوبي)، هلا تضيء الأنوار؟) 149 00:13:02,296 --> 00:13:05,332 من المتحدث؟ أهو أنت؟ هلا تقف رجاءً؟ 150 00:13:05,417 --> 00:13:06,563 .قف 151 00:13:13,696 --> 00:13:14,696 ما اسمك؟ 152 00:13:16,183 --> 00:13:18,174 .(مرحبًا يا (موري)، (آرثر 153 00:13:18,259 --> 00:13:20,055 آرثر)؟) - .(اسمي (آرثر - 154 00:13:20,122 --> 00:13:22,958 .حسنًا، فيك شيء مميز يا (آرثر)، أرى ذلك 155 00:13:23,047 --> 00:13:24,106 من أين أنت؟ 156 00:13:24,390 --> 00:13:25,906 .أعيش هنا في المدينة 157 00:13:26,011 --> 00:13:27,234 .مع أمي 158 00:13:29,166 --> 00:13:33,243 .حسنًا، تمهلوا. لا شيء طريفًا في هذا .كنت أعيش مع أمي قبل نجاحي 159 00:13:33,327 --> 00:13:34,203 .أنا وهي فقط 160 00:13:34,288 --> 00:13:38,363 أنا ذلك الفتى الذي ذهب أبوه .لشراء علبة سجائر ولم يعد بعدها 161 00:13:39,635 --> 00:13:41,176 .(أعرف شعورك يا (موري 162 00:13:41,669 --> 00:13:44,210 .كنت رجل المنزل منذ وعيت على الدنيا 163 00:13:44,758 --> 00:13:46,276 .اعتنيت بأمي خير عناية 164 00:13:50,869 --> 00:13:53,502 ،بعد كل تلك التضحيات .لا بد أنها تحبك كثيرًا 165 00:13:53,587 --> 00:13:54,448 .أجل 166 00:13:55,139 --> 00:13:58,772 تخبرني دومًا أن أبتهج .وأرسم الابتسامة على وجهي 167 00:13:59,239 --> 00:14:01,827 .تقول إنني خُلقت لنشر السعادة والضحك 168 00:14:06,209 --> 00:14:07,066 !رائع 169 00:14:09,770 --> 00:14:12,499 .يعجبني هذا، يعجبني كثيرًا. تعال إلى هنا 170 00:14:12,889 --> 00:14:15,025 .تعال، تستحق النزول لقولك هذا 171 00:14:15,700 --> 00:14:17,066 !تعال 172 00:14:25,161 --> 00:14:26,161 !تعال 173 00:14:41,297 --> 00:14:43,020 .حسنًا، لدينا عرض كبير الليلة 174 00:14:43,105 --> 00:14:45,339 .لا تذهبوا بعيدًا، سنعود فورًا 175 00:14:46,211 --> 00:14:47,905 .كان هذا رائعًا يا (آرثر)، شكرًا لك 176 00:14:47,990 --> 00:14:50,505 .أعني، أحببت سماع ما عندك. أسعدني كثيرًا 177 00:14:51,165 --> 00:14:52,139 .(شكرًا يا (موري 178 00:14:52,712 --> 00:14:55,765 أترى كل هذا؟ الأضواء والبرنامج والمشاهدين وكل هذه الأمور؟ 179 00:14:55,820 --> 00:14:58,105 كنت لأتخلى عنها من دون تفكير .لأحظى بابن مثلك 180 00:15:39,318 --> 00:15:40,497 !يا لك من أخرق 181 00:15:40,582 --> 00:15:42,848 ما الأخبار يا سيداتي؟ - كيف حالك يا (راندل)؟ - 182 00:15:42,933 --> 00:15:44,131 .يوم آخر كمهرج 183 00:15:44,216 --> 00:15:45,164 .أجل 184 00:15:49,346 --> 00:15:50,546 هل أنت بخير؟ 185 00:15:52,479 --> 00:15:54,346 .سمعت بشأن الضرب الذي تلّقيته 186 00:15:55,601 --> 00:15:56,579 .أوغاد متوحشون 187 00:15:58,243 --> 00:16:01,079 ،كانوا مجرد مجموعة فتيان .كان عليّ عدم تصعيد الموقف 188 00:16:01,164 --> 00:16:03,779 .لا، سيسلبونك كل شيء إن فعلت ذلك 189 00:16:04,199 --> 00:16:07,189 في ظل كل تلك الأوضاع الجنونية في الخارج؟ .إنهم متوحشون 190 00:16:12,553 --> 00:16:13,501 أتعرف؟ 191 00:16:18,997 --> 00:16:20,001 .خذ 192 00:16:21,817 --> 00:16:22,825 ما هذا؟ 193 00:16:23,520 --> 00:16:24,401 .خذه 194 00:16:25,418 --> 00:16:26,426 .إنه من أجلك 195 00:16:30,942 --> 00:16:32,601 .عليك حماية نفسك في الخارج 196 00:16:33,524 --> 00:16:34,901 .وإلّا ستُسحق 197 00:16:36,897 --> 00:16:37,961 ...(راندل) 198 00:16:39,467 --> 00:16:41,880 .لا يُفترض أن أمتلك سلاحًا 199 00:16:43,578 --> 00:16:47,017 .لا تقلق يا (آرت). لا داعي لمعرفة أحد 200 00:16:47,110 --> 00:16:49,062 .ويمكنك أن تسدد لي ثمنه في وقت لاحق 201 00:16:49,850 --> 00:16:50,938 .تعرف أنك صديقي المقرب 202 00:16:53,296 --> 00:16:54,129 .(آرثر) 203 00:16:54,745 --> 00:16:56,238 .يريد (هويت) مقابلتك في مكتبه 204 00:16:57,059 --> 00:16:59,773 غاري)، أتعرف ما الذي يثير تساؤلي دومًا؟) 205 00:16:59,863 --> 00:17:00,806 .لا فكرة لديّ 206 00:17:00,906 --> 00:17:04,707 هل تطلقون عليه اسم "غولف مصغّر"؟ أم أنه مجرد "غولف" بالنسبة إليكم؟ 207 00:17:09,672 --> 00:17:11,002 .(اضربه في قضيبه يا (غاري 208 00:17:23,717 --> 00:17:25,448 "مكتب" 209 00:17:28,204 --> 00:17:29,533 .(مرحبًا يا (هويت 210 00:17:29,931 --> 00:17:32,251 .قال (غاري) إنّك أردت مقابلتي 211 00:17:32,721 --> 00:17:35,548 ما أخبار مسيرتك كمؤدي مواقف كوميدية؟ هل أصبحت شهيرًا بعد؟ 212 00:17:35,706 --> 00:17:36,570 .ليس بعد 213 00:17:36,971 --> 00:17:38,937 .كنت أعمل على تطوير موضوعاتي الجديدة 214 00:17:39,167 --> 00:17:40,908 .لا، لا تجلس. لن يطول الأمر 215 00:17:41,233 --> 00:17:43,359 .(اسمع، إنك تروق لي يا (آرثر 216 00:17:43,444 --> 00:17:45,549 ،يظن الكثيرون هنا أنّك غريب الأطوار .لكنك تروق لي 217 00:17:46,905 --> 00:17:48,349 .لا أعرف لم تروق لي حتى 218 00:17:49,294 --> 00:17:50,831 .لكن وردتني شكوى أخرى 219 00:17:51,638 --> 00:17:54,200 .وبدأ الأمر يزعجني .محل (كيني) للأدوات الموسيقية 220 00:17:54,285 --> 00:17:56,067 ,قال الرجل إنك تركت محلّ عملك 221 00:17:56,561 --> 00:17:58,067 .ولم تعد لافتته قط 222 00:17:58,794 --> 00:18:00,467 .لأنني تعرضت للاعتداء 223 00:18:00,842 --> 00:18:02,034 ألم تسمع بالأمر؟ 224 00:18:02,740 --> 00:18:03,967 !من أجل لافتة؟ 225 00:18:04,419 --> 00:18:06,798 .هذا هراء غير معقول 226 00:18:07,280 --> 00:18:08,771 .أعد إليه لافتته فحسب 227 00:18:09,092 --> 00:18:11,350 .(رفقًا به، سيغلق محله يا (آرثر 228 00:18:11,817 --> 00:18:13,554 لم عساي أحتفظ بتلك اللافتة؟ 229 00:18:13,865 --> 00:18:16,041 وما أدراني بحق السماء بدوافع تصرفات الناس؟ 230 00:18:17,872 --> 00:18:19,514 ،إن لم تعد اللافتة 231 00:18:19,899 --> 00:18:21,854 .فسأخصم ثمنها من راتبك 232 00:18:22,992 --> 00:18:24,183 مفهوم؟ 233 00:18:25,694 --> 00:18:28,961 اسمع! أحاول مساعدتك، مفهوم؟ 234 00:18:29,046 --> 00:18:30,487 ،سأخبرك بشيء آخر 235 00:18:30,572 --> 00:18:34,020 بقية العمال غير مرتاحين .(في ظل وجودك يا (آرثر 236 00:18:34,105 --> 00:18:36,453 لأن الناس يظنون أنك غريب الأطوار، مفهوم؟ 237 00:18:36,538 --> 00:18:38,502 .ولا يمكنني السماح بهذا في بيئة عملي 238 00:18:38,587 --> 00:18:40,587 ...أريد... أريد أن يفلح الأمر 239 00:19:30,205 --> 00:19:31,169 !مهلًا 240 00:19:34,513 --> 00:19:35,582 .شكرًا لك 241 00:19:57,684 --> 00:20:00,054 هذا المبنى فظيع للغاية، صحيح؟ 242 00:20:02,127 --> 00:20:04,566 هذا المبنى فظيع جدًا، صحيح يا أمي؟ 243 00:20:04,651 --> 00:20:07,038 .(أجل، نسمعك يا (جيجي 244 00:20:07,283 --> 00:20:09,738 .إنه فظيع جدًا يا أمي 245 00:20:11,348 --> 00:20:12,838 صحيح يا أمي؟ 246 00:20:20,367 --> 00:20:21,320 .طابت ليلتك 247 00:20:21,405 --> 00:20:23,389 هذا المبنى فظيع جدًا يا أمي، صحيح؟ - .أجل - 248 00:20:28,899 --> 00:20:29,907 .اسمعي 249 00:20:36,288 --> 00:20:37,296 .هيا 250 00:20:47,169 --> 00:20:50,988 # القمر كعملة دولار فضيّة # 251 00:20:51,591 --> 00:20:54,151 # يتلألأ في السماء # 252 00:20:56,719 --> 00:20:57,543 .ارفعي رأسك 253 00:20:58,439 --> 00:21:00,183 .لعلّ رجل البريد تخلص منها 254 00:21:00,268 --> 00:21:02,516 أمي، ما سر الأهمية البالغة لتلك الرسائل بالنسبة إليك؟ 255 00:21:04,215 --> 00:21:06,716 ماذا سيفعل في رأيك؟ - .سيساعدنا - 256 00:21:07,743 --> 00:21:09,610 لكنك عملت له منذ متى؟ 257 00:21:10,439 --> 00:21:11,816 منذ 30 عامًا؟ 258 00:21:11,901 --> 00:21:13,086 لم عساه يساعدنا؟ 259 00:21:13,942 --> 00:21:16,255 .لأن (توماس وين) رجل صالح 260 00:21:17,667 --> 00:21:19,441 ،إن علم كيف نعيش 261 00:21:20,394 --> 00:21:23,112 .إن رأى هذا المكان، فسيشعر بالاشمئزاز 262 00:21:25,010 --> 00:21:26,910 .أعجز عن تفسير الأمر لك بطريقة أفضل 263 00:21:29,810 --> 00:21:31,423 .لا أريدك أن تقلقي بشأن المال يا أمي 264 00:21:32,754 --> 00:21:33,861 ,ولا بشأني 265 00:21:34,394 --> 00:21:38,121 يخبرني الجميع أن عروض الكوميديا خاصتي .تستحق التقديم في نوادٍ كبيرة 266 00:21:39,555 --> 00:21:41,939 (لكن ما الذي يدفعك للظن يا (هابي أن بإمكانك النجاح في ذلك؟ 267 00:21:42,842 --> 00:21:44,529 ماذا تعنين؟ - ...أعني - 268 00:21:45,737 --> 00:21:47,682 ألا يلزم أن تكون طريفًا لتكون كوميديًا؟ 269 00:22:51,574 --> 00:22:53,073 مرحبًا، ما اسمك؟ 270 00:22:54,072 --> 00:22:55,006 .(آرثر) 271 00:22:56,018 --> 00:22:56,950 .(مرحبًا يا (آرثر 272 00:22:57,279 --> 00:22:58,989 !يا لك من راقص بارع فعلًا 273 00:22:59,825 --> 00:23:00,939 .أعلم 274 00:23:01,407 --> 00:23:02,627 أتعرف من لا يجيد الرقص؟ 275 00:23:03,106 --> 00:23:03,948 .هو 276 00:23:09,590 --> 00:23:11,672 هابي)، ما كان هذا الصوت؟ هل أنت بخير؟) 277 00:23:11,757 --> 00:23:12,810 ماذا يا أمي؟ 278 00:23:12,895 --> 00:23:14,976 تلك الضوضاء! هل سمعت تلك الضوضاء؟ 279 00:23:15,061 --> 00:23:17,198 .أشاهد فيلمًا حربيًا قديمًا 280 00:23:17,636 --> 00:23:18,797 !أخفض الصوت 281 00:23:25,162 --> 00:23:26,365 آسف يا أمي 282 00:24:15,228 --> 00:24:16,722 || (شارع (ويليامز || "اتجاه واحد" 283 00:24:48,503 --> 00:24:50,761 .من اللطيف رؤية هؤلاء الأزواج في عروضي 284 00:24:51,787 --> 00:24:53,941 عندي زوجة، وتحب تقمص الأدوار .في أثناء ممارسة الجنس 285 00:24:54,567 --> 00:24:56,574 .أجل، مثير جدًا 286 00:24:56,947 --> 00:24:58,534 ...الأدوار المفضلة عندي حاليًا 287 00:24:58,619 --> 00:25:02,869 الأستاذ وطالبة السنة الأخيرة .المضطرة إلى النجاح في صفي لتتخرج 288 00:25:04,152 --> 00:25:05,078 .أجل 289 00:25:06,828 --> 00:25:08,142 .سأخبركم كيف يسيري الأمر 290 00:25:08,407 --> 00:25:10,701 أنا أستاذ في جامعة مرموقة ."في "نيو إنغلاند 291 00:25:12,727 --> 00:25:16,215 وزوجتي طالبة سنة التخرج .في صف "مدخل الحضارة الغربية" الذي أدرّسه 292 00:25:18,569 --> 00:25:21,775 أعلم، لم تكون طالبة تخرّج وتدرس "مدخل" يدرسه طلاب السنين الأولى؟ 293 00:25:21,860 --> 00:25:22,982 .لم أصدق الموضوع كذلك 294 00:25:24,086 --> 00:25:25,815 .تأتي إليّ في ساعات العمل 295 00:25:27,246 --> 00:25:29,023 .أيام الاثنين والأربعاء من الـ3 إلى الـ5 296 00:25:29,108 --> 00:25:30,889 ".(تقول، "معذرةً أيها الأستاذ (لويس 297 00:25:31,305 --> 00:25:34,589 لا استطيع استخدام اسم عائلتي الحقيقي .في تلك الكلية لأنهم لا يوظفون اليهود 298 00:25:36,772 --> 00:25:39,656 ،سأتدبّر الموضوع بعدما أُثبّت في الوظيفة ...لكن حاليًا 299 00:25:40,796 --> 00:25:42,378 (تقول، "معذرةً يا أستاذ (لويس 300 00:25:42,458 --> 00:25:45,050 أظن أن لعلّي معرضة لخطر الرسوب (في (مدخل الحضارة الغربية 301 00:25:45,135 --> 00:25:47,885 وأريد إعلامك أنني مستعدة ".لفعل أي شيء من أجل النجاح 302 00:25:48,620 --> 00:25:51,741 ."قلت "أي شيء"؟ وقالت "أجل 303 00:25:51,826 --> 00:25:54,254 شعر جميل؟؟؟ تواصل بالعين" "ألق مزحات جنسية، إنها تضحك دومًا 304 00:25:54,401 --> 00:25:57,770 "...أسوأ ما في الإصابة بمرض عقلي" 305 00:26:41,060 --> 00:26:52,556 ،أسوأ ما في الإصابة بمرض عقلي" "انتظار الناس أن تتصرف وكأنك لست مصابًا به 306 00:26:59,333 --> 00:27:00,793 .مرحبًا - .مرحبًا - 307 00:27:01,840 --> 00:27:03,387 هل كنت تتبعني اليوم؟ 308 00:27:06,759 --> 00:27:07,820 .أجل 309 00:27:10,542 --> 00:27:11,944 .ظننت أنه أنت 310 00:27:13,249 --> 00:27:15,242 .كنت آمل قدومك لسرقة شقتي 311 00:27:17,582 --> 00:27:18,712 .معي مسدس 312 00:27:19,201 --> 00:27:20,376 .سآتي لسرقتها غدًا 313 00:27:24,478 --> 00:27:26,050 .(إنك طريف جدًا يا (آرثر 314 00:27:28,299 --> 00:27:29,383 .أجل 315 00:27:29,654 --> 00:27:32,150 .لعلمك، أنا أقدم عروض مواقف كوميدية 316 00:27:32,428 --> 00:27:34,883 .ربما عليك القدوم ومشاهدة العرض لاحقًا 317 00:27:35,885 --> 00:27:36,893 .يمكنني القيام بذلك 318 00:27:37,414 --> 00:27:38,271 أكيد؟ 319 00:27:38,704 --> 00:27:40,549 أكيد. هلا تعلمني بالموعد؟ 320 00:27:40,634 --> 00:27:41,537 .أكيد 321 00:27:48,504 --> 00:27:51,871 # إن كنت سعيدًا وتعرف، فحرّك أذنيك # 322 00:27:52,940 --> 00:27:56,251 # إن كنت سعيدًا وتعرف، فحرّك أذنيك # 323 00:27:57,598 --> 00:28:02,070 # إن كنت سعيدًا وتعرف وتشعر بهذا، فعنه أعرب # 324 00:28:02,155 --> 00:28:05,884 # إن كنت سعيدًا وتعرف، فحرّك أذنيك # 325 00:28:06,808 --> 00:28:10,701 # إن كنت سعيدًا وتعرف، فاضرب الأرض بقدميك # 326 00:28:10,768 --> 00:28:11,700 # اضرب الأرض بقدميك # 327 00:28:11,784 --> 00:28:14,951 # إن كنت سعيدًا وتعرف، فاضرب الأرض بقدميك # 328 00:28:15,036 --> 00:28:15,985 # اضرب الأرض بقدميك # 329 00:28:16,070 --> 00:28:20,635 # إن كنت سعيدًا وتعرف وتشعر بهذا، فعنه أعرب # 330 00:28:20,720 --> 00:28:23,918 # إن كنت سعيدًا وتعرف، فاضرب الأرض بقدميك # 331 00:28:25,797 --> 00:28:29,011 # "إن كنت سعيدًا وتعرف، فقُل "مرحى # 332 00:28:29,095 --> 00:28:29,972 # مرحى # 333 00:28:30,057 --> 00:28:33,511 # "إن كنت سعيدًا وتعرف، فقُل "مرحى # 334 00:28:33,595 --> 00:28:34,644 # مرحى # 335 00:28:34,729 --> 00:28:37,644 # ...إن كنت سعيدًا وتعرف وتشعر بهذا # 336 00:28:38,601 --> 00:28:40,351 .هويت)، أرجوك) 337 00:28:40,805 --> 00:28:42,136 .أحب هذه الوظيفة 338 00:28:42,241 --> 00:28:46,634 آرثر)، يلزم أن أعرف لم أحضرت مسدسًا) .إلى مشفى أطفال 339 00:28:46,719 --> 00:28:49,514 .إنه مسدس مزيف للتمثيل .أمسى جزءًا من عرضي الآن 340 00:28:49,813 --> 00:28:51,750 .هذا هراء لا يٌصدقه عقل 341 00:28:51,829 --> 00:28:54,016 أي مهرج هذا الذي يحمل مسدسًا لعينًا؟ 342 00:28:54,556 --> 00:28:58,596 فضلًا عن أن (راندل) أخبرني أنك حاولت .شراء مسدس عيار 38 منه الأسبوع الماضي 343 00:28:59,138 --> 00:29:01,485 أخبرك (راندل) بذلك؟ - .(إنّك فاشل يا (آرثر - 344 00:29:02,194 --> 00:29:03,335 .وكاذب 345 00:29:03,923 --> 00:29:05,168 !أنت مطرود 346 00:29:31,553 --> 00:29:33,770 ."شارع "جيفرسون .المحطة القادمة، الجادة الـ9 347 00:29:37,061 --> 00:29:39,905 .صدقوني، لقد أرادت رقم هاتفي .كان علينا البقاء فحسب 348 00:29:39,971 --> 00:29:42,603 .في أحلامك، لم تكن مهتمة بك إطلاقًا 349 00:29:42,670 --> 00:29:45,952 هل أنت مجنون؟ أرأيت مدى قربنا ونحن نرقص؟ .كانت مغرمة بي 350 00:29:46,018 --> 00:29:47,603 .بل لم تطق الانتظار لمفارقتك 351 00:29:47,781 --> 00:29:49,947 .رايان)، هل أنا مجنون؟ أخبره بما رأيت) 352 00:29:51,759 --> 00:29:54,105 اسمعي، أتريدين بعض البطاطس المقلية؟ 353 00:29:57,186 --> 00:29:59,068 مرحبًا؟ 354 00:30:00,251 --> 00:30:02,884 !أتحدث إليك، أنت - .لا أريد، شكرًا لك - 355 00:30:06,148 --> 00:30:07,200 متأكدة؟ 356 00:30:08,953 --> 00:30:10,266 .إنها شهية بحق 357 00:30:13,013 --> 00:30:15,897 .لا تتجاهليه. إنه يتصرف بلطف معك 358 00:30:42,778 --> 00:30:44,327 أترى شيئًا مضحكًا أيها الأبله؟ 359 00:30:48,476 --> 00:30:49,482 !عاهرة 360 00:30:56,781 --> 00:30:59,267 # أليس هذا رائعًا؟ # 361 00:31:00,325 --> 00:31:02,134 # هل نحن ثنائي؟ # 362 00:31:05,481 --> 00:31:08,102 # أنا آخر الموجودين على الأرض # 363 00:31:08,169 --> 00:31:10,697 # وأنت في وسط الهواء # 364 00:31:11,479 --> 00:31:14,958 # أرسلي المهرجين # 365 00:31:18,704 --> 00:31:20,451 # أليست هذه نعمة؟ # 366 00:31:21,814 --> 00:31:23,785 # ألا توافقينني الرأي؟ # 367 00:31:24,413 --> 00:31:25,246 .لا تفعل رجاءً 368 00:31:25,331 --> 00:31:29,895 # مهرج يبكي في الأنحاء وآخر عاجز عن الحراك # 369 00:31:29,962 --> 00:31:33,041 # أين المهرجون؟ # 370 00:31:33,108 --> 00:31:37,651 # لا بد من وجود مهرجين # 371 00:31:47,146 --> 00:31:49,909 أخبرنا يا صاحبي، ما المضحك إلى هذا الحد؟ 372 00:31:50,352 --> 00:31:51,846 ...لا شيء. الأمر وما فيه 373 00:31:55,574 --> 00:31:57,519 ...أعاني من حالة مرضية 374 00:31:57,614 --> 00:31:59,706 .سأخبرك مما تعاني أيها الأبله 375 00:32:00,146 --> 00:32:01,306 !أمسكه 376 00:32:03,003 --> 00:32:04,539 !توقفوا أرجوكم 377 00:32:07,024 --> 00:32:09,878 .تحب الركل، صحيح؟ أمسكه وثبّته 378 00:32:12,374 --> 00:32:13,978 .أبق أرضًا يا غريب الأطوار 379 00:32:28,761 --> 00:32:32,103 !النجدة 380 00:32:33,364 --> 00:32:35,333 !النجدة، ساعدوني 381 00:32:57,015 --> 00:32:59,003 ."الجادة الـ9، المحطة القادمة "هانتر بوينت 382 00:32:59,246 --> 00:33:00,641 !النجدة 383 00:33:06,412 --> 00:33:08,224 .ابتعدوا عن الأبواب بينما تُغلق 384 00:33:45,550 --> 00:33:46,400 !تبًا 385 00:33:47,431 --> 00:33:48,264 !تبًا 386 00:36:41,538 --> 00:36:43,665 .قرأت أنه رجل يضع مكياج مهرج 387 00:36:43,732 --> 00:36:46,016 .لا، مكتوب هنا أنه كان يرتدي قناعًا 388 00:36:46,083 --> 00:36:48,441 ،في كلتا الحالتين .أظن أن هذا في صالح العمل 389 00:36:48,508 --> 00:36:50,856 .ثمة مهرج في الصفحة الأولى لكل جريدة 390 00:36:50,923 --> 00:36:52,456 ما الأخبار يا أطول من فينا؟ 391 00:36:52,522 --> 00:36:53,355 .مرحبًا 392 00:36:56,523 --> 00:36:58,943 .يا (آرثر)، سمعت بما حدث 393 00:36:59,010 --> 00:37:00,565 .يؤسفني مصابك يا صاحبي 394 00:37:00,949 --> 00:37:03,510 ...أشاطرك الشعور، لا يبدو عادلًا 395 00:37:03,577 --> 00:37:05,098 .أن تُطرد بتلك الطريقة 396 00:37:06,184 --> 00:37:08,834 هل أحضرت مسدسًا فعلًا إلى مشفى الأطفال يا (آرتي)؟ 397 00:37:10,389 --> 00:37:11,753 لم عساك تفعل هذا بحق السماء؟ 398 00:37:12,044 --> 00:37:13,590 أهذا جزء من عرضك الجديد يا (آرثر)؟ 399 00:37:13,656 --> 00:37:15,895 ،إن لم يُحقق رقصك الهدف فستُطلق النار على نفسك؟ 400 00:37:17,258 --> 00:37:18,910 لم لا تسأل (راندل) بخصوص هذا؟ 401 00:37:19,919 --> 00:37:21,133 .كان المسدس مسدسه 402 00:37:21,200 --> 00:37:24,198 ماذا؟ - ما زلت أدين لك بثمنه، صحيح؟ - 403 00:37:24,265 --> 00:37:26,119 عمّ تتحدث بحق السماء؟ 404 00:37:26,512 --> 00:37:28,998 .(كفاك حديثًا من مؤخرتك يا (آرت 405 00:37:33,521 --> 00:37:34,657 !بئسًا 406 00:37:36,347 --> 00:37:37,936 .نسيت ثقب بطاقة حضوري 407 00:37:50,779 --> 00:37:53,208 "لا تنس أن تبتسم" 408 00:37:55,528 --> 00:37:58,869 "لا تبتسم" 409 00:38:08,370 --> 00:38:10,703 وفي ظل محاولة مدينتنا لاستيعاب 410 00:38:10,783 --> 00:38:14,237 ،جريمة القتل الثلاثية على متن قطار الأنفاق الأسبوع الماضي 411 00:38:14,603 --> 00:38:16,081 ...(ينضم إلينا (توماس وين 412 00:38:16,148 --> 00:38:18,316 .انظر يا (هابي)، (توماس وين) على التلفاز 413 00:38:18,382 --> 00:38:20,023 .أجل يا أمي 414 00:38:20,090 --> 00:38:21,350 .(شكرًا على استضافتي يا (تشاك 415 00:38:21,417 --> 00:38:23,966 يسألونه عن جرائم القتل المروّعة .على متن قطار الأنفاق 416 00:38:24,273 --> 00:38:27,433 .(شكرًا لك يا (توماس .أعرف أنك تمر بفترة عصيبة 417 00:38:27,500 --> 00:38:30,528 لماذا يسألونه؟ - .يبدو أن وزنه ازداد - 418 00:38:31,476 --> 00:38:33,894 .عمل ثلاثتهم لصالح شركة (وين) للاستثمارات 419 00:38:33,961 --> 00:38:35,596 .رجال صالحون ومحترمون ومتعلمون 420 00:38:35,730 --> 00:38:38,428 .رغم أنني لم أعرف أيًا منهم شخصيًا 421 00:38:39,929 --> 00:38:44,101 (مثل كل موظفي شركة (وين .إنهم من ضمن العائلة 422 00:38:44,168 --> 00:38:46,177 .أتسمع هذا؟ سبق وأخبرتك أننا عائلة 423 00:38:46,244 --> 00:38:50,085 يبدو أن هناك موجة عتيّة .لمعاداة أثرياء مدينتنا 424 00:38:50,152 --> 00:38:54,066 يبدو أن سكان مدينتنا الأقل غنى !ينحازون إلى صف القاتل 425 00:38:54,276 --> 00:38:55,690 .أجل، لكنه أمر مؤسف 426 00:38:56,105 --> 00:38:58,806 هذا أحد أسباب تفكيري .في الترشح لمنصب العمدة 427 00:38:59,642 --> 00:39:01,205 .ضلّت "غوثام" طريقها 428 00:39:01,959 --> 00:39:05,877 ماذا عن شهود العيان الذين اشتبهوا برجل يضع قناع مهرج؟ 429 00:39:06,594 --> 00:39:08,245 .هذا منطقي جدًا في نظري 430 00:39:08,716 --> 00:39:11,044 أي جبان قد يُقدم على تصرف بهذا الوحشية؟ 431 00:39:11,110 --> 00:39:13,071 .إنه شخص يختبئ وراء قناع 432 00:39:13,517 --> 00:39:18,349 .شخص يحسد الأوفر منه حظًا 433 00:39:19,125 --> 00:39:21,411 .ورغم ذلك يخاف من إظهار وجهه 434 00:39:22,243 --> 00:39:24,884 ...وحتى يتغير هو وأمثاله إلى الأفضل 435 00:39:25,312 --> 00:39:29,016 ،الناجحون في حياتهم من عيّنتنا 436 00:39:29,083 --> 00:39:31,037 ...سينظرون إلى الفاشلين في حياتهم 437 00:39:31,566 --> 00:39:33,307 .على أنهم مجرد مهرجين 438 00:39:35,470 --> 00:39:37,824 .توماس وين)، أشكرك على قدومك هذا الصباح) 439 00:39:37,891 --> 00:39:38,863 .هذا ليس طريفًا 440 00:40:00,648 --> 00:40:03,044 .سمعت هذه الأغنية على المذياع في ذلك اليوم 441 00:40:05,777 --> 00:40:07,397 ...والرجل الذي كان يغني 442 00:40:07,954 --> 00:40:09,854 .(يُدعى (كرنفال 443 00:40:10,997 --> 00:40:13,452 .(آرثر) - .هذا جنوني فحسب - 444 00:40:15,856 --> 00:40:18,352 .لأن هذا اسمي كـ"مهرج". في العمل 445 00:40:19,760 --> 00:40:21,772 ...لكن حتى فترة قريبة 446 00:40:23,443 --> 00:40:25,618 .شعرت وكأن لا أحد لاحظ وجودي قط 447 00:40:28,116 --> 00:40:30,482 .حتى أنا لم أعلم إن كنت موجودًا فعلًا 448 00:40:30,549 --> 00:40:32,488 .(عندي أخبار سيئة لك يا (آرثر 449 00:40:36,593 --> 00:40:38,109 إنّك لا تنصتين، صحيح؟ 450 00:40:39,729 --> 00:40:43,813 .لا أظن أنك ستنصتين إليّ فعلًا ذات يوم 451 00:40:44,943 --> 00:40:47,700 .تواصلين طرح الأسئلة عينها كل أسبوع 452 00:40:47,767 --> 00:40:48,948 "ما أخبار عملك؟" 453 00:40:49,015 --> 00:40:51,044 "هل تراودك أفكار سلبية؟" 454 00:40:52,104 --> 00:40:55,197 .لا تراودني إلّا أفكار سلبية 455 00:40:55,972 --> 00:40:58,224 .لكن لا تنصتين أصلًا 456 00:40:59,008 --> 00:41:00,016 ،قلت 457 00:41:00,601 --> 00:41:02,052 ...طوال حياتي 458 00:41:02,631 --> 00:41:05,621 .لم أعلم إن كنت موجودًا أصلًا 459 00:41:07,161 --> 00:41:08,500 ،لكنني موجود 460 00:41:10,192 --> 00:41:13,447 .وبدأ الناس يلاحظون وجودي 461 00:41:15,864 --> 00:41:17,232 .توقفوا عن تمويلنا 462 00:41:17,715 --> 00:41:19,799 .سنغلق مكاتبنا الأسبوع القادم 463 00:41:21,194 --> 00:41:24,785 تقطع المدينة تمويلها عن كافة القطاعات .والخدمات الاجتماعية من ضمنها 464 00:41:25,243 --> 00:41:27,268 .هذه آخر مرة سنتقابل فيها 465 00:41:28,189 --> 00:41:29,198 .حسنًا 466 00:41:33,514 --> 00:41:35,701 .(إنهم لا يبالون بأمثالك يا (آرثر 467 00:41:37,815 --> 00:41:40,771 .ولا يبالون بأمثالي كذلك 468 00:41:50,608 --> 00:41:51,501 .تبًا 469 00:41:54,113 --> 00:41:56,404 كيف يُفترض أن أحصل على أدويتي الآن؟ 470 00:41:59,597 --> 00:42:00,917 إلى من أتحدث؟ 471 00:42:03,672 --> 00:42:05,365 .(أنا آسفة يا (آرثر 472 00:42:07,992 --> 00:42:11,681 أظن أن أغلب النساء .تعتبرن الجنس كشراء سيارة 473 00:42:12,388 --> 00:42:15,079 "هل أتصور نفسي معها على المدى البعيد؟" 474 00:42:15,539 --> 00:42:19,072 "هل هي آمنة؟ هل يُعتمد عليها؟" 475 00:42:19,139 --> 00:42:20,361 "أيمكن أن تقتلني؟" 476 00:42:21,404 --> 00:42:25,002 .أغلب الرجال يعتبرون الجنس كإيقاف السيارة ".ثمة مكان فارغ لإيقافها" 477 00:42:26,145 --> 00:42:28,299 ".ثمة مكان آخر، سيفي بالغرض" 478 00:42:28,682 --> 00:42:31,032 ".عليّ أن أدفع؟ لا أريد إذًا" 479 00:42:32,918 --> 00:42:35,532 ".موقف للمعاقين؟ آمل ألّا يرانا أحد" 480 00:42:38,422 --> 00:42:40,832 .حسنًا، انتهت فقرتي. شكرًا جزيلًا يا جماعة 481 00:42:45,539 --> 00:42:47,351 .(صفقوا مجددًا لـ(سام أوريل 482 00:42:48,998 --> 00:42:53,219 حسنًا، مؤدي المواقف الكوميدية القادم ."يعتبر نفسه مواطنًا قديمًا في "غوثام 483 00:42:53,286 --> 00:42:55,744 ،قيل له منذ نعومة أظافره 484 00:42:55,811 --> 00:43:00,355 إن هدفه في الحياة أن ينشر السعادة والبهجة" ".في هذا العالم البارد المظلم 485 00:43:01,649 --> 00:43:02,623 .حسنًا 486 00:43:02,690 --> 00:43:06,055 .رجاءً رحبوا معي بـ(آرثر فليك) يا جماعة 487 00:43:30,553 --> 00:43:32,500 ...مرحبًا، يسعدني وجودي هنا 488 00:43:41,216 --> 00:43:43,342 || (نادي (بوغو || 489 00:43:44,826 --> 00:43:45,827 ...كرهت 490 00:43:57,138 --> 00:44:00,838 .كنت أكره... المدرسة في طفولتي 491 00:44:16,508 --> 00:44:20,038 .كنت أكره المدرسة في طفولتي 492 00:44:22,371 --> 00:44:23,924 ،لكن كانت أمي تقول دائمًا 493 00:44:23,991 --> 00:44:28,215 ينبغي أن تستمتع بها، فسيكون عليك" ".أن تعمل لكسب لقمة عيشك ذات يوم 494 00:44:29,347 --> 00:44:32,629 ،لا، لن أفعل يا أمي" ".فسأصبح مؤدي مواقف كوميدية 495 00:44:45,033 --> 00:44:45,866 .إليكم نكتة 496 00:44:47,539 --> 00:44:50,627 ،كنت أفكر في يوم سابق 497 00:44:51,168 --> 00:44:53,612 ...لم الأغنياء في غاية 498 00:44:59,185 --> 00:45:03,871 # ابتسم بينما قلبك بالأوجاع يئنّ # 499 00:45:03,937 --> 00:45:08,438 # ابتسم رغم أنه مفطور منكسر # 500 00:45:09,502 --> 00:45:11,714 # عندما تجد غيومًا ملبّدة # 501 00:45:12,425 --> 00:45:14,169 # في السماء # 502 00:45:14,569 --> 00:45:16,369 # ستتدبر أمرك وتواصل العيش # 503 00:45:16,839 --> 00:45:18,969 # إن ابتسمت # 504 00:45:19,645 --> 00:45:22,518 # ...في أثناء خوفك وألمك، ابتسم # 505 00:45:22,584 --> 00:45:24,102 "مهرج قاتل طليق" 506 00:45:24,168 --> 00:45:26,569 # وربما غدًا... # 507 00:45:27,176 --> 00:45:29,702 # سترى الشمس تتجلّى # 508 00:45:30,307 --> 00:45:32,269 # لخاطرك أنت # 509 00:45:33,013 --> 00:45:34,212 أتصدق هذا الهراء؟ 510 00:45:34,317 --> 00:45:36,039 "مهرج مقتص؟" 511 00:45:36,378 --> 00:45:37,245 !تبًا لهم 512 00:45:39,168 --> 00:45:41,205 .أظن أن من فعلها بطل 513 00:45:43,766 --> 00:45:47,760 ."قلّ عدد الأوغاد 3 في مدينة "غوثام .تبقى مليون ونرتاح منهم 514 00:45:47,827 --> 00:45:49,774 # في السماء # 515 00:45:49,840 --> 00:45:52,983 # ستتدبر أمرك وتواصل العيش # 516 00:45:53,050 --> 00:45:54,508 # ...عندها # 517 00:45:54,748 --> 00:45:57,415 # لا بد أن تواصل المحاولة # 518 00:45:57,535 --> 00:45:58,948 # ابتسم # 519 00:45:59,014 --> 00:46:01,815 # فما الفائدة من البكاء؟ # 520 00:46:02,508 --> 00:46:06,455 "كعك مُحلّى" 521 00:46:08,535 --> 00:46:12,268 # إن ابتسمت فحسب # 522 00:46:17,149 --> 00:46:22,548 .شكرًا لإضحاكك لنا .متأكد أننا سنراك مجددًا 523 00:46:23,767 --> 00:46:26,284 .تعرف أننا سنكون هنا، صحيح؟ آمل ذلك 524 00:46:27,201 --> 00:46:33,801 (ليلة الغد سنستضيف (ديانا هدسون .(و(غريغ غوردن) وخبير الحيوانات (هيو ليتل 525 00:46:34,376 --> 00:46:35,800 .شكرًا على المشاهدة 526 00:46:35,877 --> 00:46:37,940 ،طابت ليلتكم. وتذكّروا دومًا 527 00:46:38,383 --> 00:46:39,479 .تلك هي الحياة 528 00:46:43,996 --> 00:46:45,118 .تلك هي الحياة 529 00:46:50,163 --> 00:46:53,136 .أمي، آن أوان الاستيقاظ. سنخلد إلى الفراش 530 00:46:57,595 --> 00:46:58,799 .(هابي) 531 00:47:01,167 --> 00:47:03,148 .(كتبت له رسالة جديدة يا (هابي 532 00:47:03,215 --> 00:47:04,932 .هيا، ارقصي معي 533 00:47:05,727 --> 00:47:08,253 .رسالة لـ(توماس وين)، إنها مهمة 534 00:47:17,199 --> 00:47:19,010 .تفوح منك رائحة عطر 535 00:47:19,421 --> 00:47:21,365 .لأنني حظيت للتو بموعد غرامي رائع 536 00:47:26,399 --> 00:47:28,165 .لا تنس توصيلها بالبريد فحسب 537 00:48:15,651 --> 00:48:18,551 أدرك أن هذا قد يجعلني محطًا للسخرية" 538 00:48:18,617 --> 00:48:21,251 لكن أنا وابنك في حاجة إلى مساعدتك 539 00:48:21,317 --> 00:48:23,618 سأعترف لك أن حالتي الصحية "سبب طلبي مساعدتك 540 00:48:23,705 --> 00:48:28,837 "أنا وابنك في حاجة إلى مساعدتك" 541 00:49:01,396 --> 00:49:04,601 .ستتسبب في موتي. ستصيبني بنوبة قلبية 542 00:49:04,668 --> 00:49:07,086 ...لا تحدثيني وكأنك - .لا - 543 00:49:07,768 --> 00:49:10,649 .لن أتحدث معك حتى تهدأ 544 00:49:10,729 --> 00:49:13,303 .حسنًا 545 00:49:17,696 --> 00:49:19,291 .لست غاضبًا يا أمي 546 00:49:20,153 --> 00:49:21,363 .لست غاضبًا يا أمي 547 00:49:22,445 --> 00:49:23,454 .أرجوك 548 00:49:24,751 --> 00:49:27,857 أمي، هل هذا صحيح؟ 549 00:49:31,262 --> 00:49:33,937 .(إنه رجل رائع يا (هابي 550 00:49:34,679 --> 00:49:36,346 .إنه رجل نافذ جدًا 551 00:49:38,531 --> 00:49:39,713 .كنا نحب بعضنا 552 00:49:41,579 --> 00:49:45,023 قال إنه من الأفضل ألّا نُشاهد معًا .من أجل صورتنا أمام الناس 553 00:49:48,005 --> 00:49:50,829 ...ولم أستطع إخبار أي أحد لأن 554 00:49:52,249 --> 00:49:53,257 ،حسنًا 555 00:49:53,824 --> 00:49:55,646 .لأنني وقّعت على بعض الأوراق 556 00:49:57,146 --> 00:50:02,696 وفضلًا عن ذلك، يمكنك تخيل .ما كان ليقوله الناس عن (توماس) وعني 557 00:50:04,902 --> 00:50:06,570 .وما كانوا ليقولونه عن 558 00:50:10,658 --> 00:50:12,303 ماذا كانوا سيقولون يا أمي؟ 559 00:50:22,855 --> 00:50:25,088 "ما زال المهرج المقتص طليقًا" 560 00:50:25,154 --> 00:50:28,255 "اقتلوا الأغنياء، حركة جديدة؟" 561 00:50:30,215 --> 00:50:34,122 توماس وين) يعلن عن حملة ترشحه)" "تتطلع مدينة (غوثام) إلى المستقبل في ظل ذلك 562 00:52:45,806 --> 00:52:46,682 .مرحبًا 563 00:52:49,779 --> 00:52:51,016 ما اسمك؟ 564 00:52:52,382 --> 00:52:53,349 .(أنا (بروس 565 00:52:55,159 --> 00:52:56,416 .(بروس) 566 00:52:57,972 --> 00:52:59,249 .(أنا (آرثر 567 00:53:21,584 --> 00:53:23,049 .هذا أفضل 568 00:53:23,807 --> 00:53:25,671 !(بروس) 569 00:53:27,172 --> 00:53:30,049 !ابتعد عن هذا الرجل - .لا بأس. أنا رجل مسالم - 570 00:53:30,349 --> 00:53:31,494 ماذا تفعل؟ من أنت؟ 571 00:53:32,290 --> 00:53:33,831 .(أتيت لمقابلة السيد (وين 572 00:53:34,261 --> 00:53:36,810 .حسنًا، لا يُفترض أن تتحدث إلى ابنه 573 00:53:38,086 --> 00:53:41,046 لم أعطيته تلك الزهور؟ - .لا، إنها ليست حقيقية - 574 00:53:42,405 --> 00:53:43,956 .إنه... سحر 575 00:53:44,843 --> 00:53:48,072 .أحاول جعله يبتسم فحسب - هذا ليس طريفًا، صحيح؟ - 576 00:53:49,232 --> 00:53:52,513 هل عليّ الاتصال بالشرطة؟ - .لا، أرجوك - 577 00:53:53,318 --> 00:53:54,972 .(أمي اسمها (بيني 578 00:53:55,147 --> 00:53:56,504 .(بيني فليك) 579 00:53:56,694 --> 00:53:58,106 .كانت تعمل هنا منذ سنوات 580 00:53:58,191 --> 00:54:00,272 (أيمكنك إخبار السيد (وين أنني أريد مقابلته؟ 581 00:54:01,387 --> 00:54:02,572 أنت ابنها؟ 582 00:54:03,002 --> 00:54:03,839 .أجل 583 00:54:04,632 --> 00:54:05,872 هل كنت تعرفها؟ 584 00:54:09,777 --> 00:54:11,685 .أعرف بشأن علاقتهما 585 00:54:12,766 --> 00:54:14,325 .أخبرتني بكل شيء 586 00:54:17,003 --> 00:54:18,291 .لا يوجد ما يلزم معرفته 587 00:54:20,047 --> 00:54:21,658 .لم تكن بينهما أي علاقة 588 00:54:22,814 --> 00:54:24,480 .كانت أمك متوّهمة 589 00:54:25,586 --> 00:54:28,818 .كانت امرأة مريضة - .إياك وقول ذلك - 590 00:54:30,283 --> 00:54:31,380 .ارحل فحسب 591 00:54:32,871 --> 00:54:34,514 .قبل أن تجعل من نفسك أضحوكة 592 00:54:36,930 --> 00:54:39,347 .توماس وين) والدي) 593 00:54:44,764 --> 00:54:46,014 !لقد تخلّى عني 594 00:54:48,371 --> 00:54:49,314 !اتركني 595 00:55:16,054 --> 00:55:17,919 .أبق معدل التنفس فوق 15 596 00:55:17,985 --> 00:55:19,919 .برويّة، ثمة سلالم أمامنا 597 00:55:20,334 --> 00:55:22,085 .سننقلها بعربة الإسعاف إلى المشفى - أمي؟ - 598 00:55:23,915 --> 00:55:25,192 ماذا حدث؟ - من أنت؟ - 599 00:55:25,259 --> 00:55:26,641 .أنا ابنها - .رائع - 600 00:55:26,726 --> 00:55:28,424 ماذا حدث؟ - .ربما يمكنك مساعدتنا في الداخل - 601 00:55:28,508 --> 00:55:30,808 .لا نعرف ماذا حدث بعد - .اركب في مؤخرة عربة الإسعاف - 602 00:55:30,874 --> 00:55:31,707 .ثمة عتبة 603 00:55:31,773 --> 00:55:33,323 .أخرى. ثمة واحدة أخرى 604 00:55:33,407 --> 00:55:35,141 .(أشعر ببعض المقاومة هنا يا (مايكل 605 00:55:37,883 --> 00:55:38,716 .ارفع 606 00:55:46,241 --> 00:55:47,375 .بعد إذنك يا سيدي 607 00:55:47,571 --> 00:55:49,875 هل تتناول أمك أي أدوية؟ - .لا - 608 00:55:49,942 --> 00:55:51,066 .عفوًا، لم أسمعك - .لا - 609 00:55:51,133 --> 00:55:53,708 سيدي، متى تحدث إليها آخر مرة؟ - . لا أعلم - 610 00:55:57,912 --> 00:55:59,079 "إسعاف" 611 00:56:12,154 --> 00:56:14,854 || الطوارئ || 612 00:56:38,955 --> 00:56:39,964 .(سيد (فليك 613 00:56:41,424 --> 00:56:42,328 .أعتذر عن إزعاجك 614 00:56:42,395 --> 00:56:45,115 (أنا المحقق (غاريتي .(وهذا زميلي المحقق (بورك 615 00:56:46,116 --> 00:56:48,751 ،كانت لدينا بضعة أسئلة نطرحها عليك .لكننا لم نجدك في المنزل 616 00:56:48,991 --> 00:56:51,582 .فتحدثنا إلى أمك 617 00:56:55,824 --> 00:56:58,407 ماذا قلتما لها؟ هل تسببتما بما حدث؟ 618 00:56:58,492 --> 00:57:01,409 .ماذا؟ لا - .إطلاقًا. إنما طرحنا عليها بضعة أسئلة - 619 00:57:02,285 --> 00:57:05,325 فأصابتها حالة هستيرية وتسارعت أنفاسها 620 00:57:05,885 --> 00:57:09,225 .ثم انهارت وصدمت رأسها بقوة - .لا، قال الطبيب إنها أصيب بجلطة - 621 00:57:09,983 --> 00:57:11,549 .يؤسفنا سماع مصابها 622 00:57:12,603 --> 00:57:15,003 لكن كما قلت، ما زالت لديّ أسئلة .أود طرحها عليك 623 00:57:15,650 --> 00:57:19,202 تتعلق بجرائم قتل قطار الأنفاق التي وقعت الأسبوع الماضي. سمعت بها، صحيح؟ 624 00:57:19,773 --> 00:57:21,652 .أجل. إنه أمر رهيب 625 00:57:22,313 --> 00:57:23,180 .صحيح 626 00:57:24,392 --> 00:57:27,558 ."تحدثنا إلى رئيسك في "أضحوكات 627 00:57:27,879 --> 00:57:31,246 قال إنك طُردت لأنك أخذت سلاحًا .إلى مشفى للأطفال 628 00:57:32,527 --> 00:57:34,494 أهذا صحيح يا سيد (فليك)؟ - .كان لعبة للتمثيل - 629 00:57:34,946 --> 00:57:35,979 .هذا جزء من عرضي 630 00:57:36,875 --> 00:57:39,907 .فأنا مهرج حفلات - إذًا لماذا طُردت؟ - 631 00:57:43,513 --> 00:57:45,679 .قالوا إنني لست مضحكًا كفاية 632 00:57:46,213 --> 00:57:47,379 هل تتخيلان ذلك؟ 633 00:57:48,164 --> 00:57:51,592 .إن لم يكن عندكما مانع، عليّ الاعتناء بأمي 634 00:57:52,253 --> 00:57:54,623 .كما أعطانا رئيسك إحدى بطاقاتك 635 00:57:56,942 --> 00:57:58,909 ،حالتك هذه التي تدفعك إلى الضحك 636 00:58:00,263 --> 00:58:02,863 أهي حقيقية أم شيء تفعله للتهريج؟ 637 00:58:03,763 --> 00:58:05,696 شيء أفعله للتهريج؟ - .أجل - 638 00:58:06,696 --> 00:58:08,930 أعني، هل هي جزء من عرضك؟ 639 00:58:11,394 --> 00:58:12,563 وما رأيك؟ 640 00:58:18,795 --> 00:58:20,163 .هذا مخرج فقط 641 00:58:44,507 --> 00:58:45,774 .ستكون بخير 642 00:58:51,007 --> 00:58:52,356 .سأحضر كأس قهوة 643 00:58:53,433 --> 00:58:55,296 أتريد واحدة؟ - .أجل - 644 00:59:08,761 --> 00:59:11,632 ،)إذًا، قلت يوم الأمس لابني الأصغر (بيلي 645 00:59:11,716 --> 00:59:14,316 ،آخر أبنائي قليل الذكاء 646 00:59:15,097 --> 00:59:18,049 قلت له، "ما زال إضراب عمال القمامة ".(مستمرًا يا (بيلي 647 00:59:18,133 --> 00:59:20,058 ،فقال، وأنا لا أمزح، رد قائلًا 648 00:59:20,142 --> 00:59:22,147 "إذًا من أين سنحضر كل قمامتنا؟" 649 00:59:29,768 --> 00:59:30,776 ،وأخيرًا 650 00:59:31,001 --> 00:59:33,534 في عالم يحسب كل شخص فيه ،أنه قادر على القيام بعملي 651 00:59:33,634 --> 00:59:36,834 وصلنا شريط الفيديو هذا ."من نادي "بوغو" للكوميديا هنا في "غوثام 652 00:59:37,101 --> 00:59:41,001 ،إليكم رجلًا يظن أنه إن ظل يضحك .فسيصبح مضحكًا بطريقة ما 653 00:59:41,401 --> 00:59:42,700 .شاهدوا هذا "الجوكر" المهرج 654 00:59:48,317 --> 00:59:49,151 .بئسًا 655 00:59:49,251 --> 00:59:52,884 .كنت أكره المدرسة في طفولتي 656 00:59:53,751 --> 00:59:56,017 ،لكن كانت أمي تقول دائمًا 657 00:59:56,851 --> 01:00:00,703 ينبغي أن تستمتع بها، فسيكون عليك" ".أن تعمل لكسب لقمة عيشك ذات يوم 658 01:00:01,451 --> 01:00:04,584 ،لا، لن أفعل يا أمي" ".فسأصبح مؤدي مواقف كوميدية 659 01:00:11,496 --> 01:00:13,262 .كان عليك سماع كلام أمك 660 01:00:15,429 --> 01:00:17,029 .(فلنشاهد مقطعًا آخر يا (بوبي 661 01:00:17,129 --> 01:00:19,115 .فلنشاهد مقطعًا آخر. أحب هذا الرجل 662 01:00:20,862 --> 01:00:21,696 .إنه أمر مضحك 663 01:00:22,162 --> 01:00:23,729 عندما كنت طفلًا صغيرًا 664 01:00:24,262 --> 01:00:26,896 وكنت أقول للناس ،إنني سأصبح مؤدي مواقف كوميدية 665 01:00:27,591 --> 01:00:29,157 .كلهم ضحكوا عليّ 666 01:00:29,790 --> 01:00:31,590 .لكن لا أحد يضحك الآن 667 01:00:36,024 --> 01:00:37,557 .صدقت في هذا يا صاحبي 668 01:00:43,749 --> 01:00:46,482 .حسنًا، لدينا عرض رائع لكم الليلة 669 01:00:46,557 --> 01:00:49,707 .(تشاك كونبي) هنا والممثلة (جوان موليغان) 670 01:00:49,791 --> 01:00:53,557 ."وموسيقى جديدة من (ميل روبن) وفرقة "ستيفس 671 01:00:54,470 --> 01:00:57,403 "اقتلوا الأغنياء، حركة جديدة؟" 672 01:01:00,002 --> 01:01:02,613 ،مع تصاعد حدة التوترات حول منطقة المدينة 673 01:01:02,702 --> 01:01:06,035 التمس العمدة (ستوكس) من الناس .الحفاظ على الهدوء 674 01:01:06,471 --> 01:01:08,251 تأثرت خدمات المدينة 675 01:01:08,335 --> 01:01:12,802 وقررت بعض الأعمال التجارية .إبقاء أبوابها مغلقة وسط الاضطرابات 676 01:01:13,135 --> 01:01:15,135 .قدم (تشاك ستيفنز) هذا التقرير 677 01:01:15,835 --> 01:01:18,769 الغضب والاستياء اللذان كانا يتصاعدان في المدينة طوال أسابيع 678 01:01:18,869 --> 01:01:20,551 .يبدوان على حافة الانفجار 679 01:01:20,635 --> 01:01:24,018 المتظاهرون الذين يرتدي عديد منهم زي مهرجين نزلوا إلى الشوارع اليوم 680 01:01:24,102 --> 01:01:27,532 في واحدة من عدة مظاهرات مخطط لها ،لمواجهة النخبة الحاكمة في المدينة 681 01:01:27,602 --> 01:01:31,502 بما فيها تجمع كبير خارج الحفل الخيري .في "وين هول" ليلة غد 682 01:01:32,376 --> 01:01:33,509 ما المغزى من هذا كله؟ 683 01:01:33,594 --> 01:01:37,127 .(سحقًا للأغنياء ولـ(توماس وين .هذا هو المعزى منه كله 684 01:01:37,583 --> 01:01:39,016 .سحقًا لهذا النظام بأكمله 685 01:01:39,816 --> 01:01:43,742 وين)، الذي أعلن ترشحه مؤخرًا) .لمنصب العمدة، سيحضر الحفل الخيري 686 01:01:44,140 --> 01:01:49,774 قد تتذكرون أن (توماس وين) كان أول .من وصف العديد من سكان "غوثام" بالمهرجين 687 01:01:50,301 --> 01:01:52,968 .واليوم لم يقدم اعتذارًا يُذكر 688 01:01:53,668 --> 01:01:56,168 .سأقول التالي، ثمة خطب ما في هؤلاء الناس 689 01:01:56,268 --> 01:01:57,389 .وأنا هنا لمساعدتهم 690 01:01:57,474 --> 01:02:00,367 سأخرجهم من براثن الفقر .وأساعدهم على تحسين حياتهم 691 01:02:00,434 --> 01:02:01,601 .هذا سبب ترشحي 692 01:02:01,894 --> 01:02:04,461 .قد لا يدركون ذلك، لكنني أملهم الوحيد 693 01:02:11,194 --> 01:02:12,794 "كلنا مهرجون" 694 01:02:14,058 --> 01:02:15,191 "اقتلوا الأغنياء" 695 01:02:15,258 --> 01:02:16,091 "(سحقًا لـ(وين" 696 01:02:19,677 --> 01:02:22,363 !(يسقط (وين 697 01:02:22,630 --> 01:02:24,158 "المهرج لمنصب العمدة" 698 01:02:24,242 --> 01:02:27,776 !(يسقط (وين 699 01:02:28,642 --> 01:02:30,576 !(يسقط (وين 700 01:03:01,633 --> 01:03:04,266 "مدخل للخدمة فقط" 701 01:03:47,786 --> 01:03:49,300 "خطر" 702 01:04:30,633 --> 01:04:31,800 "مخرج" 703 01:05:06,676 --> 01:05:07,910 هل يمكنني مساعدتك يا صاح؟ 704 01:05:09,943 --> 01:05:11,076 .لا أعرف ماذا أقول 705 01:05:15,176 --> 01:05:16,703 أتريد توقيعًا أو ما شابه؟ 706 01:05:17,576 --> 01:05:18,510 .لا 707 01:05:24,729 --> 01:05:25,829 .(اسمي (آرثر 708 01:05:27,763 --> 01:05:29,263 .(أمي هي (بيني فليك 709 01:05:30,781 --> 01:05:31,815 .رباه 710 01:05:32,967 --> 01:05:34,667 .أنت الرجل الذي أتى إلى منزلي أمس 711 01:05:36,167 --> 01:05:37,000 .أجل 712 01:05:38,034 --> 01:05:39,849 .أعتذر عن أنني ذهبت دون موعد 713 01:05:40,034 --> 01:05:43,400 لكن أمي أخبرتني بكل شيء .وكان لا بد لي أن أتحدث إليك 714 01:05:43,500 --> 01:05:45,233 .اسمع يا صاح، لست أباك 715 01:05:45,634 --> 01:05:47,155 ما علتك؟ 716 01:05:49,049 --> 01:05:50,015 .انظر إلينا 717 01:05:52,082 --> 01:05:54,982 .أظن أنك أبي فعلًا - .هذا مستحيل - 718 01:05:55,747 --> 01:05:58,044 .لأنك مُتبنى وأنا لم أنم مع أمك قط 719 01:05:58,128 --> 01:05:59,780 .لست مُتبنى - أتريد مني مالًا؟ - 720 01:05:59,849 --> 01:06:00,804 ...كلا، لا أريد 721 01:06:00,882 --> 01:06:03,515 .لست مُتبنى - رباه، ألم تخبرك قط؟ - 722 01:06:04,485 --> 01:06:05,652 لم تخبرني بماذا؟ 723 01:06:07,252 --> 01:06:09,452 .تبنتك أمك بينما كانت تعمل عندنا 724 01:06:09,552 --> 01:06:10,552 .غير صحيح 725 01:06:10,919 --> 01:06:12,022 لماذا تقول هذا؟ 726 01:06:12,106 --> 01:06:14,406 ثم اعتُقلت وأُرسلت .إلى مشفى "آركام" الحكومي 727 01:06:14,485 --> 01:06:15,908 !حسبك - .عندما كنت صغيرًا - 728 01:06:15,985 --> 01:06:17,343 لماذا تقول هذا؟ 729 01:06:17,428 --> 01:06:19,095 .لا أريدك أن تكذب عليّ 730 01:06:19,180 --> 01:06:22,377 .أعرف أن هذا يبدو غريبًا ولا أقصد مضايقتك 731 01:06:22,452 --> 01:06:24,140 لا أعرف لماذا يتصرف الجميع بوقاحة 732 01:06:24,225 --> 01:06:25,319 .ولماذا تتصرف مثلهم 733 01:06:25,403 --> 01:06:26,801 .لا أريد منك شيئًا 734 01:06:26,885 --> 01:06:29,325 !ربما بعض الود أو حضنًا يا أبي 735 01:06:29,410 --> 01:06:31,477 لم لا تظهر بعض اللياقة؟ 736 01:06:31,617 --> 01:06:33,060 ما خطبكم يا قوم؟ 737 01:06:33,142 --> 01:06:34,809 .ترمون أمي بهذه الأقاويل 738 01:06:35,459 --> 01:06:36,459 .إنها مجنونة 739 01:06:36,870 --> 01:06:37,703 ...هي مجـ 740 01:06:46,513 --> 01:06:47,846 أتحسب هذا مضحكًا؟ 741 01:06:49,359 --> 01:06:52,026 !هذا أنا يا أبي. بحقك 742 01:06:55,392 --> 01:06:57,692 .سأقتلك إن مددت يدك على ابني مجددًا 743 01:07:17,666 --> 01:07:20,066 .(مرحبًا يا سيد (فليك). معك المحقق (غاريتي 744 01:07:20,487 --> 01:07:22,321 .تقابلنا بالأمس في مشفى "غوثام" العام 745 01:07:22,780 --> 01:07:25,313 لديّ وشريكي بضعة أسئلة أخرى .نود طرحها عليك 746 01:07:25,401 --> 01:07:27,868 .مررنا بشقتك اليوم لكنك لم تكن موجودًا 747 01:07:28,625 --> 01:07:30,692 .اتصل بي عندما تسمع هذه الرسالة رجاءً 748 01:07:30,766 --> 01:07:32,482 .(أكرر، أنا المحقق (غاريتي 749 01:07:32,566 --> 01:07:36,533 .ورقم هاتفي 126-66-99 750 01:08:19,822 --> 01:08:21,953 .(هذه الرسالة لـ(آرثر فليك 751 01:08:22,053 --> 01:08:25,786 ،)اسمي (شيرلي وودز .(أعمل في برنامج (موري فرانكلين 752 01:08:26,237 --> 01:08:27,204 ،لا أدري إن كنت تعرف 753 01:08:27,286 --> 01:08:30,386 لكن (موري) عرض مقطعًا من موافقك الكوميدية في البرنامج مؤخرًا 754 01:08:30,473 --> 01:08:33,040 .وقد تلقينا ردودًا مذهلة من مشاهدينا 755 01:08:33,553 --> 01:08:35,953 ...طلب مني (موري) الاتصال بك لأرى إن كنت 756 01:08:40,120 --> 01:08:41,153 من المتصل؟ 757 01:08:41,720 --> 01:08:43,402 .(مرحبًا، معك (شيرلي وودز 758 01:08:43,486 --> 01:08:46,253 أنا المسؤولة عن حجز العروض ."(لبرنامج "على الهواء مع (موري فرانكلين 759 01:08:46,353 --> 01:08:47,386 هل أنت (آرثر)؟ 760 01:08:49,555 --> 01:08:50,389 .أجل 761 01:08:50,786 --> 01:08:52,650 ،أهلًا يا (آرثر). كما كنت أقول 762 01:08:52,734 --> 01:08:56,301 ،وصلتنا مكالمات كثيرة حول مقطعك .كانت الردود رائعة 763 01:08:56,822 --> 01:09:00,711 وطلب مني (موري) التواصل معك .لأرى إن كنت تود الحضور لتكون ضيفًا عنده 764 01:09:06,166 --> 01:09:08,733 يريدني (موري) أن أظهر في برنامج (موري فرانكلين)؟ 765 01:09:09,484 --> 01:09:10,817 أجل. أليس هذا عظيمًا؟ 766 01:09:11,185 --> 01:09:13,585 ،يود أن يتحدث إليك وربما تقبل أن تقدم جزءًا من عرضك؟ 767 01:09:14,896 --> 01:09:16,129 أتجد هذا مناسبًا؟ 768 01:09:21,429 --> 01:09:22,829 .أجل، يبدو عظيمًا 769 01:09:23,664 --> 01:09:25,494 أيمكننا تحديد موعد الآن؟ 770 01:09:25,593 --> 01:09:27,300 هل أنت متفرغ الخميس المقبل؟ 771 01:09:44,108 --> 01:09:47,775 "مشفى (آركام) الحكومي" 772 01:10:20,048 --> 01:10:20,881 .مرحبًا 773 01:10:21,734 --> 01:10:22,934 .وأخيرًا يا رجل 774 01:10:23,320 --> 01:10:24,686 .أعتذر عن التأخير يا صديقي 775 01:10:25,030 --> 01:10:27,380 فكل السجلات التي تعود إلى ما قبل 10 سنوات مخزنة في القبو 776 01:10:27,472 --> 01:10:29,772 .وأنت تطلب سجلًا يعود إلى 30 سنة فتأخرت 777 01:10:31,620 --> 01:10:33,387 أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟ 778 01:10:33,936 --> 01:10:34,769 .أكيد 779 01:10:35,587 --> 01:10:38,825 كيف ينتهي المطاف بالمرء هنا؟ 780 01:10:40,454 --> 01:10:43,882 هل ارتكب كل من هنا جرائم؟ 781 01:10:44,769 --> 01:10:47,136 .أجل، ارتكب بعضهم الجرائم 782 01:10:47,707 --> 01:10:51,307 والبعض الآخر مجنون فحسب .ويشكلون خطرًا على أنفسهم أو غيرهم 783 01:10:52,226 --> 01:10:53,559 .وآخرون ليس لهم ملجأ آخر 784 01:10:54,093 --> 01:10:55,626 ولا يعرفون ماذا يفعلون، أتفهم قصدي؟ 785 01:10:56,126 --> 01:10:58,826 .أجل، أفهمك يا أخي 786 01:11:00,234 --> 01:11:02,234 .أنا بنفسي لا أعرف ماذا أفعل أحيانًا 787 01:11:04,301 --> 01:11:06,934 .آخر مرة، أفرغت غضبي على بعض الناس 788 01:11:08,368 --> 01:11:11,434 ،حسبت أن ما فعلته سيزعجني .لكنه لم يزعجني مطلقًا 789 01:11:13,368 --> 01:11:14,201 ماذا فعلت؟ 790 01:11:15,950 --> 01:11:17,183 .لقد أخفقت 791 01:11:18,016 --> 01:11:19,616 .اقترفت أفعالًا فظيعة 792 01:11:23,198 --> 01:11:26,416 ...تفهم قصدي. يصعب أن تحاول البقاء 793 01:11:28,083 --> 01:11:30,250 .سعيدًا على الدوام 794 01:11:31,816 --> 01:11:33,616 ...اسمع يا رجل، أنا 795 01:11:34,600 --> 01:11:36,230 ،لست إلا مساعدًا إداريًا 796 01:11:36,314 --> 01:11:38,914 .أي موظف عادي. أقدّم المعاملات الورقية فقط 797 01:11:40,516 --> 01:11:41,483 .لا أعرف ماذا أقول لك 798 01:11:42,326 --> 01:11:43,492 .لكن عليك مراجعة شخص ما 799 01:11:44,150 --> 01:11:47,083 .لديهم برامج وخدمات تابعة للمدينة وما شابه 800 01:11:48,366 --> 01:11:51,254 .صحيح، لقد أوقفوها كلها 801 01:11:56,383 --> 01:11:57,816 .حسنًا، ها هو ذا 802 01:11:57,899 --> 01:12:00,533 .فليك). (بيني فليك). فلنر) 803 01:12:01,451 --> 01:12:04,617 .(شخّص حالتها الطبيب (بنجامين ستونر 804 01:12:06,651 --> 01:12:08,184 ...تعاني المريضة من 805 01:12:08,984 --> 01:12:13,137 .اضطراب وهامي واضطراب الشخصية النرجسية 806 01:12:14,851 --> 01:12:19,619 وجدتها المحكمة مذنبة ...بتعريض سلامة ابنها للخطر 807 01:12:28,017 --> 01:12:28,851 ماذا؟ 808 01:12:32,833 --> 01:12:33,900 أقلت إنها أمك؟ 809 01:12:40,500 --> 01:12:46,248 آسف يا رجل. كما أسلفت، لا يمكنني الكشف .عن هذه السجلات من دون الأوراق المناسبة 810 01:12:46,333 --> 01:12:47,533 .قد أقع في ورطة 811 01:12:48,761 --> 01:12:51,653 ،اسمع، إن أحضرت أمك إلى هنا لتوقع ،فسيسهّل ذلك الأمر كثيرًا 812 01:12:51,737 --> 01:12:54,322 لكن لا يمكنني أن أعطيك الملف دون توقيعها، اتفقنا؟ 813 01:12:55,375 --> 01:12:56,208 .آسف 814 01:13:00,551 --> 01:13:01,451 !كلا يا رجل 815 01:13:03,234 --> 01:13:05,413 .بحقك يا رجل. أعطني إياه 816 01:13:05,951 --> 01:13:07,451 !مهلًا 817 01:13:35,002 --> 01:13:37,835 (إدارة الصحة في مدينة (غوثام" "إذن للتحقيق في تقارير إساءة أو إهمال 818 01:13:39,473 --> 01:13:41,539 (دائرة المشافي في مدينة (غوثام" "القسم النفسي 819 01:13:41,606 --> 01:13:43,773 "(تقييم (بيني فليك" 820 01:13:48,381 --> 01:13:50,814 "أظهرت سلوكًا غريبًا جدًا" 821 01:13:50,898 --> 01:13:52,398 "اعتداء بدني" 822 01:13:59,127 --> 01:14:01,994 طلب للتبني، دائرة الصحة" "في مدينة (غوثام)، اتفاقية وصاية 823 01:14:06,660 --> 01:14:08,227 .(سبق أن ناقشنا الأمر يا (بيني 824 01:14:08,762 --> 01:14:09,995 .لقد تبنيته 825 01:14:10,415 --> 01:14:11,839 .المعاملات الورقية كلها معنا 826 01:14:11,923 --> 01:14:12,757 "(اسم الطفل مجهول (تعرض الطفل للهجر" 827 01:14:12,841 --> 01:14:13,939 .غير صحيح 828 01:14:15,270 --> 01:14:17,003 اختلق (توماس) الأمر برمته 829 01:14:17,760 --> 01:14:19,593 .ليبقى الأمر سرًا بيننا 830 01:14:22,176 --> 01:14:23,943 كما وقفت متفرجة 831 01:14:24,985 --> 01:14:29,989 بينما أساء أحد أحبائك .مرارًا وتكرارًا معاملة ابنك المُتبنى 832 01:14:31,785 --> 01:14:32,685 .واعتدى عليك بالضرب 833 01:14:39,806 --> 01:14:42,389 "أم طفل مُتبنى تسمح بإساءة معاملة ابنها" 834 01:14:42,511 --> 01:14:45,473 "منزل رعب لأم وابنها" 835 01:14:52,191 --> 01:14:53,024 ،)يا (بيني 836 01:14:54,418 --> 01:14:57,551 عثروا على ابنك مقيدًا إلى مشعاع 837 01:14:58,285 --> 01:14:59,818 في شقتك القذرة 838 01:15:00,751 --> 01:15:03,485 يعاني من سوء التغذية والكدمات تغطي جسده 839 01:15:03,585 --> 01:15:05,085 .ومصابًا إصابة حادة في الرأس 840 01:15:07,185 --> 01:15:08,485 .لم أسمعه يبكي قط 841 01:15:10,118 --> 01:15:12,985 .لطالما كان طفلًا صغيرًا سعيدًا 842 01:17:14,766 --> 01:17:15,925 .حان موعد النوم 843 01:17:19,692 --> 01:17:21,080 !يا إلهي 844 01:17:21,592 --> 01:17:22,825 ماذا تفعل هنا؟ 845 01:17:25,862 --> 01:17:27,329 .دخلت إلى الشقة الخطأ 846 01:17:34,330 --> 01:17:35,664 اسمك (آرثر)، صحيح؟ 847 01:17:36,464 --> 01:17:37,714 .تسكن في الشقة آخر الرواق 848 01:17:40,864 --> 01:17:42,397 .أريد منك أن تغادر 849 01:17:47,197 --> 01:17:49,364 .ابنتي الصغيرة نائمة في الغرفة الأخرى 850 01:17:55,064 --> 01:17:56,031 .أرجوك 851 01:17:58,764 --> 01:18:00,431 .مررت بيوم سيئ 852 01:18:04,044 --> 01:18:05,944 هل أستطيع الاتصال بأحد؟ هل أمك في المنزل؟ 853 01:19:33,770 --> 01:19:34,603 !اخرس 854 01:19:53,898 --> 01:19:54,998 .(مرحبًا يا (بيني 855 01:19:57,763 --> 01:19:59,263 .(بيني فليك) 856 01:20:07,278 --> 01:20:08,944 .لطالما كرهت هذا الاسم 857 01:20:12,644 --> 01:20:14,144 كنت تقولين لي 858 01:20:16,632 --> 01:20:19,208 إن ضحكي نتيجة حالة مرضية 859 01:20:20,967 --> 01:20:22,767 .وإن فيّ علة ما 860 01:20:25,905 --> 01:20:26,959 .ليس فيّ علة 861 01:20:30,159 --> 01:20:31,518 .هذه طبيعتي الحقيقية 862 01:20:32,259 --> 01:20:33,892 .(هابي) 863 01:20:35,825 --> 01:20:36,825 هابي)؟) 864 01:20:37,525 --> 01:20:38,592 .هذا مضحك 865 01:20:41,925 --> 01:20:43,471 لم أشعر بالسعادة 866 01:20:44,359 --> 01:20:46,759 .ولا دقيقة طوال حياتي اللعينة 867 01:20:53,517 --> 01:20:54,717 أتعرفين ما المضحك؟ 868 01:20:57,988 --> 01:20:59,521 أتعرفين ما الذي يضحكني حقًا؟ 869 01:21:02,111 --> 01:21:04,884 كنت أظن أن حياتي مأساوية 870 01:21:06,422 --> 01:21:09,911 .لكنني أدرك الآن أنها مسرحية هزلية لعينة 871 01:22:20,700 --> 01:22:22,133 .ممثل ممتاز 872 01:22:22,217 --> 01:22:24,717 سيصدر فيلم جديد له ،"باسم "أميريكان بلاي بوي 873 01:22:24,940 --> 01:22:27,107 وسيبدأ عرضه هذا الأسبوع .في جميع أنحاء البلد 874 01:22:27,179 --> 01:22:30,506 رحبوا رجاءً بأحد الأصدقاء الطيبين للبرنامج .(وهو السيد (إيثان تشايس 875 01:22:51,004 --> 01:22:52,804 .تسرني رؤيتك يا (إيثان). تبدو رائعًا 876 01:22:53,170 --> 01:22:55,911 .شكرًا جزيلًا لك. وأنت تبدو وسيمًا - .لا أشكو من شيء - 877 01:22:56,304 --> 01:22:58,504 أهلًا يا (موري)، أشكرك جزيل الشكر ...على استضافتي 878 01:22:59,737 --> 01:23:00,744 .(أهلًا يا (موري 879 01:23:01,223 --> 01:23:03,323 .أشكرك جزيل الشكر على استضافتي في البرنامج 880 01:23:03,856 --> 01:23:05,523 .إنه أحد أحلام حياتي 881 01:23:08,123 --> 01:23:09,323 .أنا متوتر الآن 882 01:23:10,896 --> 01:23:11,963 حقًا؟ - .أجل - 883 01:23:13,427 --> 01:23:14,960 ...أهلًا يا (موري). كنت 884 01:23:28,151 --> 01:23:29,484 معذرة، ماذا قلت؟ 885 01:23:31,016 --> 01:23:32,649 .(هذا مضحك جدًا يا (موري 886 01:23:34,112 --> 01:23:35,578 .أنا مقدم كوميدي أيضًا 887 01:23:36,262 --> 01:23:37,395 أتود سماع نكتة؟ 888 01:23:38,629 --> 01:23:40,657 حقًا؟ كلكم تودون سماعها؟ 889 01:23:42,053 --> 01:23:42,886 .حسنًا 890 01:23:45,778 --> 01:23:47,945 .دق. دق دق 891 01:24:02,013 --> 01:24:03,046 .دق دق 892 01:24:24,197 --> 01:24:27,218 هكذا هي الحياة - # # هكذا هي - 893 01:24:27,302 --> 01:24:29,569 # هذا ما يقوله كل الناس # 894 01:24:31,342 --> 01:24:33,876 # تكون في أوج السعادة في وقت # 895 01:24:34,197 --> 01:24:36,474 # ثم يعتريك الحزن في وقت آخر # 896 01:24:36,776 --> 01:24:41,209 # لكنني أعرف أنني سأغير هذه الحال # 897 01:24:43,391 --> 01:24:48,023 # عندما أعود سعيدًا بعدها # 898 01:24:48,658 --> 01:24:53,165 قلت هكذا هي الحياة - # # هكذا هي - 899 01:24:53,238 --> 01:24:55,848 # وعلى الرغم من أن هذا قد يبدو غريبًا # 900 01:24:57,058 --> 01:24:58,825 # فإن بعض الناس تملؤهم المتعة # 901 01:24:59,991 --> 01:25:01,791 # بتحطيم أحلام الآخرين # 902 01:25:03,893 --> 01:25:07,060 # لكنني لن أسمح لهذا بإحباطي # 903 01:25:09,226 --> 01:25:13,773 # فهذا العالم الرائع لا يتوقف # 904 01:25:15,079 --> 01:25:21,512 لقد كنت دمية وفقيرًا وقرصانًا # # وشاعرًا وبيدقًا وملكًا 905 01:25:22,047 --> 01:25:25,614 # مررت بأوضاع كثيرة # 906 01:25:26,046 --> 01:25:27,946 # وأنا على يقين من شيء واحد # 907 01:25:28,312 --> 01:25:31,112 # كلما وجدت نفسي # 908 01:25:31,196 --> 01:25:32,416 "(أحب ابتسامتك، (ت و" 909 01:25:32,500 --> 01:25:34,410 # ساقطًا على وجهي # 910 01:25:35,078 --> 01:25:41,261 # أستجمع قواي وأعود إلى خوضها # 911 01:25:41,345 --> 01:25:44,036 هكذا هي الحياة - # # هكذا هي - 912 01:25:44,111 --> 01:25:46,578 # ولا يمكنني إنكار ذلك # 913 01:25:48,278 --> 01:25:50,335 # فكرت بالاستسلام يا عزيزتي # 914 01:25:51,779 --> 01:25:54,054 # لكن قلبي لا يسمح لي # 915 01:25:54,546 --> 01:25:59,113 # ولو ظننت أنها لا تستحق أي محاولة # 916 01:26:00,605 --> 01:26:01,438 .أنا قادم 917 01:26:01,523 --> 01:26:05,057 # لتركتها وابتعدت عنها # 918 01:26:12,659 --> 01:26:13,759 .(مرحبًا يا (آرثر 919 01:26:14,537 --> 01:26:15,604 كيف حالك؟ 920 01:26:16,259 --> 01:26:17,159 .أهلًا يا رفيقيّ 921 01:26:18,113 --> 01:26:19,113 .تفضلا 922 01:26:19,646 --> 01:26:21,219 هل حصلت على عمل جديد؟ 923 01:26:21,313 --> 01:26:22,321 .لا 924 01:26:23,013 --> 01:26:25,655 لا بد أنك ذاهب إلى التجمع .أمام مبنى البلدية 925 01:26:26,615 --> 01:26:28,248 .سمعت أنه سيكون جنونيًا 926 01:26:28,510 --> 01:26:29,577 اليوم موعد التجمع؟ 927 01:26:30,751 --> 01:26:31,685 .أجل 928 01:26:32,818 --> 01:26:33,884 إذًا ما قصة المكياج؟ 929 01:26:35,615 --> 01:26:36,682 .ماتت أمي 930 01:26:37,348 --> 01:26:38,281 .وأنا أحتفل 931 01:26:39,048 --> 01:26:40,469 .صحيح، لقد سمعنا الخبر 932 01:26:40,554 --> 01:26:44,220 لهذا أتينا، إذ توقعنا .أنك تحتاج إلى ما يبهجك 933 01:26:44,915 --> 01:26:46,048 .هذا لطف منكما 934 01:26:46,692 --> 01:26:48,359 .لكن لا 935 01:26:48,659 --> 01:26:49,792 .ينتابني شعور طيب 936 01:26:50,526 --> 01:26:52,013 .توقفت عن تناول أدويتي 937 01:26:52,426 --> 01:26:53,692 .أشعر بتحسن كبير الآن 938 01:26:55,857 --> 01:26:57,221 .حسنًا 939 01:26:57,306 --> 01:26:58,495 .هنيئًا لك 940 01:27:00,703 --> 01:27:03,336 ...إذًا، اسمع، لا أدري إن وصلك الخبر، لكن 941 01:27:03,998 --> 01:27:05,798 كان رجال الشرطة يمرون بمكتبنا مؤخرًا 942 01:27:06,898 --> 01:27:10,298 ويتحدثون إلى كل الشباب .حول الجرائم التي وقعت في قطار الأنفاق 943 01:27:10,811 --> 01:27:12,244 ...أعني - .لم يتحدثوا إليّ - 944 01:27:14,742 --> 01:27:17,009 .لأن المشتبه به شخص ذو حجم عادي 945 01:27:17,842 --> 01:27:19,994 .لو كان قزمًا لعينًا لكنت في السجن الآن 946 01:27:26,149 --> 01:27:27,082 ...عل كل 947 01:27:28,012 --> 01:27:29,379 ...قال (هويت) إن 948 01:27:29,832 --> 01:27:31,132 إنهم تحدثوا إليك 949 01:27:31,776 --> 01:27:34,409 ،وهم الآن يبحثون عني .وأريد أن أعرف ماذا قلت فقط 950 01:27:34,987 --> 01:27:36,687 .لتكون روايتانا متوافقتين - .أجل - 951 01:27:36,788 --> 01:27:39,322 .نظرًا إلى أنك صديقي المقرب - .أجل، هذا مهم - 952 01:27:39,422 --> 01:27:41,229 .هذا منطقي تمامًا - هل تفهم ما أقصده؟ - 953 01:27:41,313 --> 01:27:43,167 .شكرًا يا (راندل). شكرًا جزيلًا 954 01:27:43,255 --> 01:27:44,355 ...إنما أريد - !سحقًا - 955 01:27:49,091 --> 01:27:50,524 !(آرثر) 956 01:27:50,603 --> 01:27:51,647 !لا 957 01:27:53,468 --> 01:27:54,635 ماذا؟ 958 01:27:55,568 --> 01:27:56,402 !لا 959 01:28:04,689 --> 01:28:06,422 لم عساك تفعل هذا؟ 960 01:28:27,740 --> 01:28:29,512 أتشاهد برنامج (موري فرانكلين)؟ 961 01:28:30,367 --> 01:28:31,375 .أجل 962 01:28:32,600 --> 01:28:33,872 .سأظهر فيه الليلة 963 01:28:38,633 --> 01:28:40,133 إنه لأمر جنوني، صحيح؟ 964 01:28:40,711 --> 01:28:42,062 .أن أظهر على التلفزيون 965 01:28:44,411 --> 01:28:46,034 ماذا دهاك يا (آرثر)؟ 966 01:28:46,616 --> 01:28:47,449 ...أي هزل 967 01:28:47,916 --> 01:28:48,749 ماذا؟ 968 01:28:53,782 --> 01:28:54,939 .(لا بأس يا (غاري 969 01:28:55,416 --> 01:28:56,416 .بإمكانك الرحيل 970 01:28:59,173 --> 01:29:00,506 .لن أؤذيك 971 01:29:05,473 --> 01:29:07,668 .لا تنظر. ارحل فحسب 972 01:29:19,853 --> 01:29:20,686 .سحقًا 973 01:29:26,288 --> 01:29:28,432 .(يا (آرثر - نعم؟ - 974 01:29:29,667 --> 01:29:32,134 أيمكنك فك القفل يا (آرثر)؟ 975 01:29:35,417 --> 01:29:36,417 .بالتأكيد 976 01:29:36,950 --> 01:29:38,105 .(آسف يا (غاري 977 01:29:49,417 --> 01:29:50,867 .(يا (غاري - نعم؟ - 978 01:29:54,168 --> 01:29:56,236 .أنت الوحيد الذي عاملني بلطف قط 979 01:29:58,768 --> 01:30:00,101 .ارحل 980 01:31:27,498 --> 01:31:30,107 .يا (آرثر)، يجب أن نتحدث 981 01:31:31,492 --> 01:31:33,425 !(مهلًا، توقف يا (آرثر 982 01:31:39,077 --> 01:31:39,911 !(آرثر) 983 01:31:42,959 --> 01:31:44,259 .انتبه. ابتعد عن الطريق 984 01:31:46,944 --> 01:31:48,196 .تحرك 985 01:31:50,240 --> 01:31:51,673 !(آرثر) 986 01:31:55,344 --> 01:31:56,887 !حسبك 987 01:32:04,269 --> 01:32:05,490 .(توقف يا (آرثر 988 01:32:10,700 --> 01:32:11,533 .أسرع 989 01:32:13,500 --> 01:32:14,333 "مخرج" 990 01:32:14,418 --> 01:32:15,979 .القطار "أو" يغادر الآن إلى مركز المدينة 991 01:32:17,846 --> 01:32:19,910 .ابتعدوا عن الأبواب بينما تُغلق 992 01:32:27,355 --> 01:32:28,555 "عقيدة" 993 01:32:29,667 --> 01:32:31,388 .أوقفوا القطار. أوقفوه 994 01:32:33,664 --> 01:32:34,822 .اخرج، ابتعد عن طريقي 995 01:32:35,880 --> 01:32:37,913 ."المحطة التالية، منتزه "بيدفورد 996 01:32:51,989 --> 01:32:54,355 .اخلعوا الأقنعة. اخلعوها 997 01:32:55,398 --> 01:32:57,122 .أنزلوا اللافتات حالًا 998 01:33:06,268 --> 01:33:07,668 .الشرطة. أنزلوا اللافتات 999 01:33:08,773 --> 01:33:09,973 .أنزلوا اللافتات 1000 01:33:14,904 --> 01:33:15,992 ماذا تفعل بحق السماء؟ 1001 01:33:19,359 --> 01:33:20,459 .أوسعه ضربًا 1002 01:33:27,104 --> 01:33:28,425 !توقفوا عن القتال. الشرطة 1003 01:33:28,949 --> 01:33:30,405 .الشرطة. انبطحوا 1004 01:33:32,838 --> 01:33:34,904 .انبطحوا. ابتعدوا بحق السماء 1005 01:33:35,868 --> 01:33:36,892 .الشرطة، انبطحوا 1006 01:33:37,792 --> 01:33:38,925 .انبطحوا بحق السماء 1007 01:33:44,059 --> 01:33:45,693 !تراجعوا بحق السماء 1008 01:33:49,793 --> 01:33:50,647 ...ما هذا بحق 1009 01:33:53,993 --> 01:33:54,993 !(آرثر) 1010 01:33:55,681 --> 01:33:56,514 !(بورك) 1011 01:33:58,326 --> 01:33:59,459 !لا تفعلوا هذا 1012 01:34:44,409 --> 01:34:46,975 "(على الهواء مع (موري فرانكلين" 1013 01:34:49,730 --> 01:34:52,642 تعرض ضابطان على القطار إلى مواجهة عنيفة مع الركاب الليلة 1014 01:34:52,727 --> 01:34:55,975 وهما الليلة في حال خطيرة لكن مستقرة .في مشفى "غوثام" العام 1015 01:34:56,059 --> 01:34:57,071 "ارسم ابتسامة على وجهك" 1016 01:34:57,155 --> 01:34:59,701 ننتقل الآن في بث حي (إلى المذيعة المساعدة (كورتني ويذرز 1017 01:34:59,785 --> 01:35:03,758 "التي تنتظر خارج محطة منتزه "بيدفورد .حيث وقع إطلاق النار 1018 01:35:03,842 --> 01:35:05,509 كيف هو الوضع عندك يا (كورتني)؟ 1019 01:35:06,375 --> 01:35:07,342 ...اشتد التوتر 1020 01:35:11,292 --> 01:35:12,737 .(موري) - !حسبك - 1021 01:35:12,821 --> 01:35:14,921 .ناده السيد (فرانكلين) يا صديقي - .(كفاك يا (جين - 1022 01:35:14,995 --> 01:35:16,392 .هذا محض هراء 1023 01:35:17,429 --> 01:35:18,462 .(شكرًا يا (موري 1024 01:35:19,734 --> 01:35:21,334 .أشعر أنني أعرفك 1025 01:35:21,829 --> 01:35:23,500 .أتابعك منذ زمن طويل 1026 01:35:23,928 --> 01:35:24,936 .شكرًا لك 1027 01:35:25,498 --> 01:35:26,618 ما قصة وجهك؟ 1028 01:35:27,018 --> 01:35:28,801 أتعني به أنك تشارك في الاحتجاجات؟ 1029 01:35:28,885 --> 01:35:29,718 .لا 1030 01:35:30,185 --> 01:35:31,918 .لا، لا أؤمن بأي من ذلك 1031 01:35:32,618 --> 01:35:34,051 .لا أؤمن بأي شيء 1032 01:35:34,751 --> 01:35:36,239 .إنما رأيت أنه سيناسب عرضي 1033 01:35:36,551 --> 01:35:38,820 عرضك؟ ألم تسمع بما حدث في قطار الأنفاق؟ 1034 01:35:38,918 --> 01:35:41,151 .قُتل مهرج ما - .أجل، يعرف هذا - 1035 01:35:41,251 --> 01:35:42,318 .كلا، لم أسمع بالخبر 1036 01:35:43,059 --> 01:35:44,392 حقًا؟ - .هذا ما أخبرك به - 1037 01:35:44,485 --> 01:35:46,573 .سيُثار جنون الجمهور إن جعلته يعرض فقرته 1038 01:35:46,658 --> 01:35:48,852 ،ربما يمكنك استضافته فترة قصيرة .لكن ليس لفقرة كاملة 1039 01:35:48,952 --> 01:35:51,319 .سينجح عرضه يا (جين). سينجح 1040 01:35:52,152 --> 01:35:53,419 .سنسمح به 1041 01:35:54,352 --> 01:35:55,185 .(شكرًا يا (موري 1042 01:35:55,719 --> 01:35:56,875 .لكن ثمة بعض القواعد 1043 01:35:56,952 --> 01:35:58,985 ،ممنوع الشتم أو تقديم محتوى بذيء 1044 01:35:59,085 --> 01:36:01,994 نقدم برنامجًا نظيفًا، اتفقنا؟ - .أجل - 1045 01:36:02,079 --> 01:36:03,379 .(سيحين دورك بعد الطبيبة (سالي 1046 01:36:03,452 --> 01:36:05,354 .(أحب الطبيبة (سالي - .جيد - 1047 01:36:05,685 --> 01:36:07,219 سيأتي أحد ليناديك، اتفقنا؟ 1048 01:36:07,485 --> 01:36:08,319 .حسنًا. ممتاز 1049 01:36:08,673 --> 01:36:09,887 .بالتوفيق - .(شكرًا يا (موري - 1050 01:36:09,972 --> 01:36:10,984 .حسنًا 1051 01:36:11,704 --> 01:36:14,004 .يا (موري)، ثمة تفصيل صغير فقط 1052 01:36:14,538 --> 01:36:16,523 ماذا؟ - ،حين تقدّمني - 1053 01:36:17,225 --> 01:36:19,026 أيمكنك تقديمي باسم الـ"جوكر"؟ 1054 01:36:19,419 --> 01:36:20,759 ما مشكلة اسمك الحقيقي؟ 1055 01:36:21,417 --> 01:36:23,584 .هذا ما دعوتني به في برنامجك 1056 01:36:23,815 --> 01:36:24,893 .جوكر"، أي مهرج" 1057 01:36:25,193 --> 01:36:26,026 هل تتذكر؟ 1058 01:36:26,581 --> 01:36:28,292 هل فعلت؟ - .لا أدري - 1059 01:36:28,713 --> 01:36:31,128 ،إن كنت تريد هذا يا فتى ."فسأناديك بالـ"جوكر 1060 01:36:31,206 --> 01:36:33,374 .اسم جيد - .(شكرًا يا (موري - 1061 01:36:55,564 --> 01:36:58,803 سأجربها، لكن لا أعرف إن كانت زوجتي .ستسمح لي بفعلها 1062 01:37:00,266 --> 01:37:01,447 .ربما ستسمح لي زوجتي التالية 1063 01:37:05,489 --> 01:37:07,203 .عليك رؤية ضيفنا التالي بأم عينيك 1064 01:37:07,288 --> 01:37:09,015 .أثق بأنه في حاجة إلى طبيب 1065 01:37:10,387 --> 01:37:11,936 هل يعاني من مشكلة جنسية؟ 1066 01:37:12,021 --> 01:37:14,103 .يبدو أنه يعاني من مشكلات كثيرة 1067 01:37:15,752 --> 01:37:18,070 .حسنًا يا (بوبي)، فلنعرض المقطع مرة أخيرة 1068 01:37:24,905 --> 01:37:28,536 .كنت أكره المدرسة في طفولتي 1069 01:37:29,296 --> 01:37:31,570 ،لكن كانت أمي تقول دائمًا 1070 01:37:32,553 --> 01:37:36,303 ينبغي أن تستمتع بها، فسيكون عليك" ".أن تعمل لكسب لقمة عيشك ذات يوم 1071 01:37:37,040 --> 01:37:40,136 ،لا، لن أفعل يا أمي" ".فسأصبح مؤدي مواقف كوميدية 1072 01:37:46,887 --> 01:37:48,677 ...حسنًا. ربما 1073 01:37:50,615 --> 01:37:53,477 يُحتمل أنكم رأيتم هذا المقطع .المنتشر عن ضيفنا القادم 1074 01:37:53,943 --> 01:37:59,743 قبل أن يخرج، أود أن أقول إننا جميعًا .نشعر بالأسى لما يحدث في المدينة الليلة 1075 01:38:00,148 --> 01:38:02,310 .لكنه أراد الظهور بهذا المظهر 1076 01:38:02,661 --> 01:38:05,543 .وأظن بصراحة أن الضحك قد ينفعنا 1077 01:38:05,919 --> 01:38:07,877 ."فرحبوا رجاءً بـ"جوكر 1078 01:38:31,546 --> 01:38:33,394 "تصفيق" 1079 01:38:50,727 --> 01:38:52,194 هل أنت بخير أيتها الطبيبة؟ 1080 01:38:56,179 --> 01:38:58,088 .كان هذا دخولًا مميزًا 1081 01:39:05,109 --> 01:39:05,942 هل أنت بخير؟ 1082 01:39:08,760 --> 01:39:09,593 .أجل 1083 01:39:10,466 --> 01:39:12,955 .هكذا تخيّلت الأمر تمامًا 1084 01:39:15,054 --> 01:39:16,355 .هذا ينطبق على واحد منا 1085 01:39:23,721 --> 01:39:25,664 إذًا هلا تحدثنا عن هذا المظهر؟ 1086 01:39:26,422 --> 01:39:27,889 ،ذكرت عندما تحدثنا في وقت سابق 1087 01:39:27,974 --> 01:39:30,539 أن هذا المظهر لا يمثل موقفًا سياسيًا، صحيح؟ 1088 01:39:30,789 --> 01:39:32,355 .صحيح يا (موري)، لست سياسيًا 1089 01:39:32,883 --> 01:39:34,655 .إنما أحاول إضحاك الناس 1090 01:39:35,211 --> 01:39:36,322 وكيف يسير هذا معك؟ 1091 01:39:44,491 --> 01:39:47,022 .إذًا، أعرف أنك كوميدي 1092 01:39:47,738 --> 01:39:49,396 أكنت تعمل على تأليف نكات جديدة؟ 1093 01:39:49,481 --> 01:39:50,468 أتود إخبارنا بنكتة؟ 1094 01:39:56,238 --> 01:39:57,071 حقًا؟ 1095 01:39:59,365 --> 01:40:00,198 .حسنًا 1096 01:40:06,376 --> 01:40:07,367 .عنده كتاب 1097 01:40:08,857 --> 01:40:10,214 .كتاب نكات 1098 01:40:12,013 --> 01:40:16,453 يا ليت موتي يكون [منطقيًا] مربحًا" "أكثر من حياتي 1099 01:40:20,363 --> 01:40:21,730 .خذ وقتك، معنا الليلة بطولها 1100 01:40:27,750 --> 01:40:29,977 .حسنًا. إليكم واحدة 1101 01:40:33,172 --> 01:40:34,443 .دق دق 1102 01:40:35,918 --> 01:40:37,010 وكان عليك البحث عنها؟ 1103 01:40:44,027 --> 01:40:45,277 .أريد أن أحسن تقديمها 1104 01:40:47,903 --> 01:40:49,106 .دق دق 1105 01:40:49,687 --> 01:40:50,939 من بالباب؟ 1106 01:40:52,500 --> 01:40:53,970 .الشرطة يا سيدتي 1107 01:40:54,055 --> 01:40:57,073 .دعس سائق مخمور ابنك. لقد مات 1108 01:41:00,291 --> 01:41:03,806 .لا، لا يمكنك أن تمزح حول هذا 1109 01:41:03,891 --> 01:41:06,106 .(أجل، هذا ليس مضحكًا يا (آرثر 1110 01:41:06,191 --> 01:41:08,503 ليس من نوع الفكاهة .التي نقدمها في هذا البرنامج 1111 01:41:09,117 --> 01:41:11,273 .حسنًا، أنا... أجل، أنا آسف 1112 01:41:11,604 --> 01:41:12,873 ...إنما، كما تعلم 1113 01:41:13,794 --> 01:41:16,833 .(كانت الأسابيع الماضية صعبة يا (موري 1114 01:41:17,601 --> 01:41:19,166 ...الوضع صعب منذ أن 1115 01:41:21,872 --> 01:41:24,202 قتلت الرجال الـ3 ."الذين يعملون في "وول ستريت 1116 01:41:30,623 --> 01:41:32,387 .حسنًا. أنتظر نهاية النكتة 1117 01:41:34,245 --> 01:41:35,416 .لا وجود لها 1118 01:41:37,326 --> 01:41:38,450 .فهذه ليست نكتة 1119 01:41:43,762 --> 01:41:44,881 أنت جاد، أليس كذلك؟ 1120 01:41:44,966 --> 01:41:47,304 أتخبرنا بأنك قتلت أولئك الشباب الـ3 في قطار الأنفاق؟ 1121 01:41:47,389 --> 01:41:48,222 .أجل 1122 01:41:48,616 --> 01:41:51,957 ولم عسانا نصدقك؟ - .لم يعد لديّ شيء أخسره - 1123 01:41:54,642 --> 01:41:56,202 .لم يعد بإمكان أي شيء أن يؤذيني 1124 01:41:59,745 --> 01:42:02,479 .ما حياتي إلا مسرحية هزلية 1125 01:42:06,134 --> 01:42:09,412 ،دعني أستوضح كلامك أتظن قتل أولئك الرجال مضحكًا؟ 1126 01:42:10,007 --> 01:42:11,042 .أجل 1127 01:42:11,900 --> 01:42:14,184 .وقد سئمت التظاهر بعكس ذلك 1128 01:42:14,771 --> 01:42:16,521 .(الكوميديا موضوعية يا (موري 1129 01:42:17,110 --> 01:42:18,254 أليس هذا ما يُقال؟ 1130 01:42:18,978 --> 01:42:23,131 أنتم جميعًا، يا من تشكلون النظام ،الذي يعرف كل شيء 1131 01:42:23,623 --> 01:42:26,188 .أنتم تقررون ما الصواب وما الخطأ 1132 01:42:26,592 --> 01:42:31,521 .كما تقررون المضحك من عدمه 1133 01:42:32,531 --> 01:42:33,821 .أنزلوه عن المنصة 1134 01:42:34,918 --> 01:42:38,310 ...حسنًا، أظن أنني قد أفهم أنك 1135 01:42:38,896 --> 01:42:42,344 فعلت ما فعتله لتبدأ حركة وتصبح رمزًا؟ 1136 01:42:42,933 --> 01:42:44,544 .(بحقك يا (موري 1137 01:42:44,629 --> 01:42:46,910 هل أبدو لك مهرجًا قادرًا على بدء حركة؟ 1138 01:42:47,739 --> 01:42:50,024 .قتلت أولئك الرجال لأنهم كانوا فظيعين 1139 01:42:50,898 --> 01:42:53,338 .الكل فظيع في أيامنا هذه 1140 01:42:53,493 --> 01:42:55,344 .وذلك كفيل بدفع أي شخص إلى الجنون 1141 01:42:55,715 --> 01:42:59,810 .حسنًا، إذًا أنت مجنون أهذا مبررك لقتل 3 شباب؟ 1142 01:43:00,775 --> 01:43:01,608 .لا 1143 01:43:02,570 --> 01:43:05,797 .ما كان بإمكانهم الغناء ولو لإنقاذ حياتهم 1144 01:43:07,648 --> 01:43:10,801 ما سبب انزعاج الجميع بشأنهم؟ 1145 01:43:11,812 --> 01:43:15,267 لو كنت أنا ميتًا على قارعة الطريق .لمشيتم من فوقي وتجاهلتموني 1146 01:43:15,352 --> 01:43:17,463 ،أمر إلى جانبكم كل يوم ولا تلاحظونني 1147 01:43:17,548 --> 01:43:21,363 (أتهتمون لهم لأن (توماس وين ظهر على التلفزيون وبكى عليهم؟ 1148 01:43:21,704 --> 01:43:23,727 هل لديك مشكلة مع (توماس وين) أيضًا؟ 1149 01:43:23,812 --> 01:43:25,172 .أجل، لديّ مشكلة معه 1150 01:43:26,020 --> 01:43:28,977 هل رأيت الوضع في الخارج يا (موري)؟ 1151 01:43:29,272 --> 01:43:31,697 هل تغادر الاستوديو أصلًا؟ 1152 01:43:33,075 --> 01:43:36,621 .كل شخص يصرخ ويصيح على الآخر 1153 01:43:36,706 --> 01:43:38,443 .لم يعد هناك أحد متحضر 1154 01:43:39,005 --> 01:43:42,043 .لا أحد يضع نفسه مكان الآخر 1155 01:43:43,441 --> 01:43:47,809 (أتظن أن الرجال من أمثال (توماس وين قد يضعون أنفسهم مكان أمثالي؟ 1156 01:43:48,311 --> 01:43:50,676 .أو يضعون أنفسهم مكان غيرهم؟ كلا 1157 01:43:51,384 --> 01:43:56,149 يخالون أننا سنجلس مكتوفي الأيدي .ونتلقى المذلة مثل أطفال صغار مطيعين 1158 01:43:56,234 --> 01:43:58,292 .يخالون أننا لن نتوحّش ونتصرف بجموح 1159 01:43:58,693 --> 01:43:59,526 هل انتهيت؟ 1160 01:44:00,321 --> 01:44:02,617 .(كلامك مليء بالشفقة على نفسك يا (آرثر 1161 01:44:02,702 --> 01:44:05,592 يبدو أنك تختلق الأعذار .عن قتل أولئك الشباب 1162 01:44:05,982 --> 01:44:09,126 ،ليس الجميع... وأؤكد لك كلامي .ليس الجميع فظيعين 1163 01:44:11,485 --> 01:44:13,326 .(لكن أنت فظيع يا (موري - أنا؟ - 1164 01:44:13,996 --> 01:44:16,126 أنا فظيع؟ وكيف أكون فظيعًا؟ 1165 01:44:19,077 --> 01:44:20,361 بعرض شريطي المصور 1166 01:44:21,858 --> 01:44:23,328 ...ودعوتي إلى هذا البرنامج 1167 01:44:24,913 --> 01:44:27,028 .إنما أردت الاستهزاء بي 1168 01:44:28,342 --> 01:44:30,280 .لا تختلف عن بقيتهم في شيء 1169 01:44:30,365 --> 01:44:32,390 .لا تعرف أي شيء عني يا صاح 1170 01:44:32,475 --> 01:44:34,995 .انظر إلى ما حدث بسبب أفعالك وما أدت إليه 1171 01:44:35,467 --> 01:44:36,867 .اندلعت أعمال شغب في المدينة 1172 01:44:37,177 --> 01:44:39,851 .ثمة رجلا شرطة في حالة حرجة وها أنت تضحك 1173 01:44:39,936 --> 01:44:43,962 .أنت تضحك وقد قُتل شخص اليوم بسبب أفعالك 1174 01:44:44,047 --> 01:44:44,995 .أعرف 1175 01:44:47,853 --> 01:44:49,252 ما رأيك بنكتة أخرى يا (موري)؟ 1176 01:44:49,337 --> 01:44:50,936 .لا، أظن أننا اكتفينا من نكاتك 1177 01:44:51,021 --> 01:44:52,523 ...علام تحصل - .لا أريدها - 1178 01:44:52,608 --> 01:44:58,765 عندما تجمع بين متوحد مريض عقليًا ومجتمع يهجره ويعامله كالحثالة؟ 1179 01:44:58,849 --> 01:44:59,795 .(اتصل بالشرطة يا (جين 1180 01:44:59,880 --> 01:45:01,388 .سأخبرك علام تحصل - .اتصل بالشرطة - 1181 01:45:01,472 --> 01:45:03,095 !تحصل على ما تستحقه 1182 01:45:06,795 --> 01:45:08,362 .يا إلهي! اتصلوا بالشرطة 1183 01:45:39,372 --> 01:45:41,584 ،طابت ليلتكم. وتذكروا دائمًا 1184 01:45:41,669 --> 01:45:42,502 ...هكذا هي 1185 01:45:48,514 --> 01:45:49,873 .خبر عاجل 1186 01:45:49,958 --> 01:45:52,421 تعرض مقدم البرنامج الحواري (المحبوب (موري فرانكلين 1187 01:45:52,506 --> 01:45:55,803 للقتل رميًا بالرصاص الليلة في بث حي .لبرنامجه على يد أحد ضيوفه 1188 01:45:55,887 --> 01:46:00,003 الرجل الذي قدمه (فرانكلين) باسم ...جوكر" قيد الاعتقال حاليًا" 1189 01:46:00,087 --> 01:46:03,375 اقتادت الشرطة المشتبه به .مكبلًا إلى خارج الاستوديو 1190 01:46:03,460 --> 01:46:06,821 ...كان قتله مجرد نهاية نكتة 1191 01:46:06,906 --> 01:46:07,973 !تحصل على ما تستحقه 1192 01:46:08,058 --> 01:46:10,490 ...تزايدت أعمال النهب و السطو هنا 1193 01:46:10,574 --> 01:46:11,826 .أعمال سطو على امتداد المدينة 1194 01:46:11,911 --> 01:46:14,655 ومجتمع يهجره ويعامله كالحثالة؟... 1195 01:46:14,739 --> 01:46:15,906 ...عصابة من المهرجين 1196 01:46:15,990 --> 01:46:18,521 .نكرر، مات (موري فرانكلين) الليلة 1197 01:46:19,524 --> 01:46:22,943 لو كنت أنا ميتًا على قارعة الطريق .لمشيتم من فوقي وتجاهلتموني 1198 01:46:23,028 --> 01:46:25,721 ...لكل الذين تجاهلهم النظام - .وتذكروا دائمًا، هكذا هي الحياة - 1199 01:46:25,805 --> 01:46:28,187 .وكما ترون، "غوثام" تحترق 1200 01:46:29,246 --> 01:46:35,388 في الغرفة البيضاء # # ذات الستائر السوداء قرب المحطة 1201 01:46:37,793 --> 01:46:44,618 بلد بسماء سوداء بلا رصيف # # فيها حتى الطيور متعبة 1202 01:46:47,044 --> 01:46:52,927 أحصنة فضية تعكس ضوء القمر # # في عينيك السوداوين 1203 01:46:55,888 --> 01:47:01,222 # ضوء الفجر ينعكس عليك وأنت راحلة يا فرحتي # 1204 01:47:23,731 --> 01:47:25,704 .كف عن الضحك أيها المسخ. هذا ليس مضحكًا 1205 01:47:26,420 --> 01:47:28,804 .المدينة كلها تحترق بسبب فعلتك 1206 01:47:29,959 --> 01:47:33,504 إلى كل الوحدات، تقرير عن حريق .شمال "آلي"، الرمز 4 للفرق الطبية 1207 01:47:34,576 --> 01:47:35,831 .أعرف 1208 01:47:37,470 --> 01:47:38,998 أليست جميلة؟ 1209 01:49:05,765 --> 01:49:08,065 يُعرض حاليًا" "(بلو آوت)، (زورو: ذا غي بليد) 1210 01:49:19,423 --> 01:49:20,423 "قاوموا" 1211 01:49:21,796 --> 01:49:22,929 .فلنذهب إلى هناك 1212 01:49:41,332 --> 01:49:42,483 .(يا (وين 1213 01:49:43,462 --> 01:49:45,241 .يحصل المرء على ما يستحقه 1214 01:49:45,326 --> 01:49:46,349 !لا، يا صاح 1215 01:50:27,314 --> 01:50:30,661 !هيا، انهض 1216 01:53:10,599 --> 01:53:11,832 ما المضحك إلى هذا الحد؟ 1217 01:53:14,373 --> 01:53:15,619 ...كنت أفكر 1218 01:53:16,581 --> 01:53:18,152 .كنت أفكر في نكتة 1219 01:53:37,527 --> 01:53:38,997 أتريد إخباري بها؟ 1220 01:53:45,662 --> 01:53:46,908 .لن تفهميها 1221 01:53:59,559 --> 01:54:02,700 هكذا هي الحياة - # # هكذا هي - 1222 01:54:02,799 --> 01:54:05,551 # وعلى الرغم من أن هذا قد يبدو غريبًا # 1223 01:54:06,968 --> 01:54:09,117 # فإن بعض الناس تملؤهم المتعة # 1224 01:54:09,888 --> 01:54:11,684 # بتحطيم أحلام الآخرين # 1225 01:54:13,246 --> 01:54:16,713 # لكنني لن أسمح لهذا بإحباطي # 1226 01:54:18,937 --> 01:54:23,540 # فهذا العالم الرائع لا يتوقف # 1227 01:54:24,584 --> 01:54:31,071 لقد كنت دمية وفقيرًا وقرصانًا # # وشاعرًا وبيدقًا وملكًا 1228 01:54:31,155 --> 01:54:34,517 # مررت بأوضاع كثيرة # 1229 01:54:35,429 --> 01:54:37,401 # وأنا على يقين من شيء واحد # 1230 01:54:37,918 --> 01:54:43,334 # كلما وجدت نفسي ساقطًا على وجهي # 1231 01:54:44,126 --> 01:54:50,282 # أستجمع قواي وأعود إلى خوضها # 1232 01:54:50,601 --> 01:54:53,001 هكذا هي الحياة - # # هكذا هي - 1233 01:54:53,086 --> 01:54:56,976 # ولا يمكنني إنكار ذلك # 1234 01:54:57,667 --> 01:55:02,467 فكرت مرات كثيرة بتركها # # لكن قلبي لا يسمح لي 1235 01:55:03,355 --> 01:55:07,750 # لكن إن لم يحدث شيء في المستقبل القريب # 1236 01:55:10,827 --> 01:55:21,848 # فسأتكوّر على نفسي من الحزن وأموت # 1237 01:55:25,647 --> 01:55:31,479 "النهاية" 1238 01:55:31,546 --> 01:55:38,201 # تـرجـمـة # | عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |