1 00:00:00,021 --> 00:00:02,921 अच्छे इंसान से अच्छाई खत्म हो तो. उसमे से भयानक बुराई बाहर आती है. 2 00:00:02,961 --> 00:00:07,301 सब बुरा, जिससे एक बदबू फैलती है. एक डरावने सपने जैसी 3 00:00:07,331 --> 00:00:12,241 कुछ भी! पिछले पचास सालों से मैं इस देश में रहता हूं पर मैंने ऐसा कुछ नही देखा 4 00:00:12,281 --> 00:00:13,381 तो दुनिया को पलटाया जाए ? 5 00:00:13,411 --> 00:00:16,761 उन्हें कमरे में बंद करो जब तक ये सारी बाते मान नही जाता . 6 00:00:16,791 --> 00:00:18,921 दूसरा दिन – रोजमर्रा की तरह का . 7 00:00:18,961 --> 00:00:22,321 यहा से निकलने के लिये तुम्हे National Guard,को बुलाना होगा 8 00:00:23,151 --> 00:00:28,921 आज की सुर्खियां : बिल्डर और मकान मालिक बढ़ती कीमतों से हैरान 9 00:00:28,951 --> 00:00:32,801 राजधानी आर्थिक मुसीबत के लिए तैयार. 10 00:00:39,421 --> 00:00:41,711 "बन्द है" 11 00:00:43,141 --> 00:00:45,851 सब कुछ सेल पे है! 12 00:00:59,581 --> 00:01:01,261 इसकी jacket फ़टी हुई है क्या ? 13 00:01:07,291 --> 00:01:12,481 - Hey, तू पागल है क्या , भाई? - तू इतना खुश कैसे हो सकता है? 14 00:01:13,321 --> 00:01:15,171 बस कर! 15 00:01:15,201 --> 00:01:17,031 - जोकर ! - रुको! 16 00:01:18,341 --> 00:01:20,241 पकड़ के तो दिखा! 17 00:01:20,281 --> 00:01:22,281 चलो भागो यार 18 00:01:22,321 --> 00:01:24,101 कोई उन्हें रोको! 19 00:01:24,131 --> 00:01:26,101 तुम लोग ! रुक जाओ ! 20 00:01:27,931 --> 00:01:29,971 वो poster वापिस करो 21 00:01:30,621 --> 00:01:32,051 Hey! Hey! 22 00:01:34,551 --> 00:01:36,461 ओये जोकर ! चल आजा! 23 00:01:36,491 --> 00:01:38,521 - पकड़े मत जाना ! - उन्हें रोको ! 24 00:01:38,561 --> 00:01:40,211 जल्दी ! 25 00:01:40,241 --> 00:01:42,101 चलो चलो ! जल्दी करो! 26 00:01:42,681 --> 00:01:44,541 चलो भी इस तरफ, यहा! 27 00:01:44,581 --> 00:01:46,401 कोई तो उन्हें रोको! 28 00:01:46,441 --> 00:01:48,351 - पैसे के लिये! - रुक जाओ ! 29 00:01:52,511 --> 00:01:53,601 कमीने. 30 00:01:59,391 --> 00:02:00,701 इधर ! चलो आओ! 31 00:02:00,741 --> 00:02:03,111 मार इसे ! मारो ! ये फट्टू है साला ! 32 00:02:03,111 --> 00:02:04,631 वो अपना कुछ नही उखाड़ सकता! 33 00:02:04,661 --> 00:02:06,411 और जोरसे ! और जोरसे! 34 00:02:06,451 --> 00:02:09,561 एकदम झकास! बेवकूफ है ये! जल्दी ! 35 00:02:09,591 --> 00:02:11,361 निकलो! 36 00:02:41,161 --> 00:02:44,791 JOKER 37 00:03:53,521 --> 00:03:55,681 ये मैं हु? 38 00:03:56,121 --> 00:03:59,051 या ये पूरी दुनिया पागल हो गयी है? 39 00:04:02,751 --> 00:04:06,131 ये समझना थोड़ा मुश्किल है. 40 00:04:06,171 --> 00:04:08,161 लोग खुश नही है. 41 00:04:08,201 --> 00:04:12,621 बेकारी का युग है. लोग नौकरी ढूंढ़ रहे है. मुश्किल दौर है 42 00:04:15,191 --> 00:04:17,081 तो, तुम क्या करते हो? 43 00:04:18,751 --> 00:04:21,531 आज भी अपने blog लिखते हो ? 44 00:04:21,571 --> 00:04:24,761 हा , ma'am. 45 00:04:24,801 --> 00:04:29,171 ठीक है. Did you bring it? 46 00:04:33,991 --> 00:04:39,321 Arthur, पिछली बार मैने कहा था अगली मुलाकात के दौरान तुम्हे वो blog लाने होंगे 47 00:04:40,151 --> 00:04:42,201 तुम उसे मुझे दिखा सकते हो ? 48 00:04:53,031 --> 00:04:57,121 ये सिर्फ मेरी diary नही है 49 00:04:58,371 --> 00:05:04,081 मैं इसमें jokes, funny thoughts और मेरी टिपणियां लिखता हूं. 50 00:05:05,691 --> 00:05:09,391 मैं कह रहा था मुझे एक stand-up Comedian बनना था 51 00:05:13,261 --> 00:05:14,901 तुमने ये नही कहा 52 00:05:16,601 --> 00:05:17,791 नही, मैंने कहा था. 53 00:05:27,121 --> 00:05:30,611 मैं आशा करता हु की मेरी मौत मेरे जीवन से अधिक सुकून वाली होगी 54 00:05:46,721 --> 00:05:49,161 तुम अपनी इन मीटिंग्स के बारे में क्या सोचते हो? 55 00:05:49,201 --> 00:05:51,901 क्या तुम मुझे बातचीत में मदत करते हो? 56 00:05:56,431 --> 00:05:59,431 मैं अस्पताल में बंद था - शायद वही अच्छा था 57 00:06:01,881 --> 00:06:05,961 तुमने कभी सोचा है तुम हॉस्पिटल में क्यों बन्द थे ? 58 00:06:11,341 --> 00:06:13,361 किसे पड़ी है. 59 00:06:20,781 --> 00:06:23,741 तुमने डॉक्टर को मेरी दवाई के डोस बढ़ाने के बारे में बात की? 60 00:06:30,051 --> 00:06:32,311 Arthur, तुम पहले से ही सात बार दवाई ले रहे हो. 61 00:06:34,091 --> 00:06:35,811 यकीनन वो तुम्हारे लिए काफी है. 62 00:06:38,901 --> 00:06:41,341 मुझे उनकी तड़प होती है. 63 00:07:18,581 --> 00:07:20,201 मेरे बेटे को परेशान करना बंद करो 64 00:07:23,111 --> 00:07:25,731 - मैं उसे परेशान नही कर रहा हु. - बन्द करो ये 65 00:07:34,491 --> 00:07:35,881 तुम्हे लगता हैं ये मजाक है ? 66 00:07:44,861 --> 00:07:47,211 माफ करना, मैं ... 67 00:07:50,411 --> 00:07:52,531 मेरी हसि को बक्श देना; ये एक बीमारी है, पलटो 68 00:07:52,571 --> 00:07:56,711 ये बीमारी लाइलाज और अ नियंत्रित है इस हसि का मेरी भावनाओं से ताल्लुक नही हैं. 69 00:07:56,711 --> 00:08:00,971 ये बीमारी दिमागी चोट के कारण हो सकती है धन्यवाद, कृपया मुझे मेरे कार्ड लौटा दे 70 00:08:02,721 --> 00:08:04,371 आसान है. 71 00:09:42,611 --> 00:09:45,261 Joy, क्या तुमने emails चेक किये? 72 00:09:45,581 --> 00:09:47,251 हा, mam. 73 00:09:47,871 --> 00:09:49,141 कुछ खास नही है. 74 00:09:52,521 --> 00:10:00,171 और अब, जब शहर के हालात बत्तर हो रहे है अधिकारियों ने चूहों को दोषी बताया है 75 00:10:00,211 --> 00:10:03,701 और ये चूहे नही बल्कि महाकाय चूहे है ... 76 00:10:03,771 --> 00:10:06,261 शायद उसे मेरे खत नही मिल रहे होंगे. 77 00:10:07,371 --> 00:10:11,591 वो Thomas Wayne, है Mom. वो बिजी होते हैं 78 00:10:11,631 --> 00:10:15,041 तो क्या. मैंने उसके परिवार के लिए की सालों तक काम किया है 79 00:10:15,081 --> 00:10:16,831 वो कमसे कम एक जवाब दे सकता है 80 00:10:19,381 --> 00:10:21,951 तो परेशान मत हो. गाना गाओ. 81 00:10:22,311 --> 00:10:23,731 तुम्हे खाने की जरूरत है 82 00:10:23,771 --> 00:10:24,941 चलो कुछ कहते है. 83 00:10:24,971 --> 00:10:26,881 तुम ज्यादा ही कमजोर दिख रही हों. 84 00:10:32,501 --> 00:10:35,241 वो एक अच्छा mayor बनेगा सब उसके ही चर्चे करते है. 85 00:10:35,641 --> 00:10:38,061 तैयार ? ये कौन है? 86 00:10:38,321 --> 00:10:40,001 तुम किसकी बात कर रही हो? 87 00:10:40,211 --> 00:10:42,011 सभी न्यूज़ पर उसकी ही बाते है 88 00:10:42,341 --> 00:10:46,611 सिर्फ यही हमे उनसे बचा सकता है. ये उसका फर्ज है 89 00:10:49,301 --> 00:10:51,011 चलो बैठ जाओ वो शुरू हो गया 90 00:10:51,571 --> 00:10:53,011 सच मे. 91 00:10:53,961 --> 00:10:59,691 studio से, Gotham के NRc से! हम Transfer करते है Murray Franklin केसाथ लाइव 92 00:11:01,491 --> 00:11:04,131 आज हम, visit to Sandra Murray Winger से रूबरू होंगे! 93 00:11:04,161 --> 00:11:06,791 Sandra Winger तो ! Oh! 94 00:11:06,831 --> 00:11:08,971 वो तो आगये! 95 00:11:09,011 --> 00:11:13,961 हमारे साथ है, हमेशा की तरह! Andrew और उसका jazz orchestra! 96 00:11:13,991 --> 00:11:16,741 और अब ! बिना कुछ बोले 97 00:11:16,781 --> 00:11:21,051 Murray! Franklin! 98 00:11:32,291 --> 00:11:33,811 शुक्रिया. 99 00:11:35,281 --> 00:11:36,361 शुक्रिया. 100 00:11:37,091 --> 00:11:39,021 मजाक मजाक में बहोत लोग आ गए 101 00:11:41,831 --> 00:11:42,711 आप सभी का दिल से शुक्रिया 102 00:11:43,261 --> 00:11:45,001 शुक्रिया. 103 00:11:45,031 --> 00:11:49,061 तो आप सभी ने Gotteme के बड़े चूहों के बारे में तो सुना है, हा? 104 00:11:50,361 --> 00:11:54,511 तो, आज mayor ने कहा कि उनके पास उसका जवाब है. आपको पता है? 105 00:11:54,541 --> 00:11:56,441 वो है बड़ी बिल्ली 106 00:12:01,031 --> 00:12:04,071 - मजाक नही करते . चूहों को भगाने ... - I Love You, Murray! 107 00:12:06,121 --> 00:12:07,501 और I love you. 108 00:12:08,951 --> 00:12:10,711 Hey, Polly, जरा वहा लाइट तो देना 109 00:12:11,451 --> 00:12:14,181 कौन है यार? वो तुम हो ? क्या तुम खड़े रहोगे? 110 00:12:14,211 --> 00:12:15,551 खड़े रहो please. 111 00:12:22,751 --> 00:12:23,951 तुम्हारा नाम क्या है? 112 00:12:24,521 --> 00:12:27,501 - Hi, Murray. मैं Arthur हु - Arthur. 113 00:12:27,541 --> 00:12:28,651 मेरा नाम Arthur है. 114 00:12:28,681 --> 00:12:31,911 देखों, तुम्हारे अंदर कुछ स्पेशल है, Arthur, मैं देख सकता हु 115 00:12:31,941 --> 00:12:36,181 - तुम कहा से हो? - मैं इसी शहर में अपनी माँ के साथ रहता हूं. 116 00:12:38,081 --> 00:12:43,051 बस करो, इसमें हसने जैसी क्या बात हैं. मैं भी मेरे मा के साथ रहता था. 117 00:12:43,371 --> 00:12:47,281 मैं वो बच्च हु जिसके पापा सिगरेट लेने गए और लौट के आये ही नही 118 00:12:48,591 --> 00:12:53,341 मैं समझता हूं, Murray. मेरे घर पे मैं अकेला ही मर्द हु, जब होश संभाला हैं तब से. 119 00:12:53,371 --> 00:12:54,951 मैं मेरी माँ का ध्यान रखता हूं. 120 00:12:59,641 --> 00:13:02,431 कितने महान हो तुम. वो तुमसे बहोत प्यार करती होगी. 121 00:13:02,471 --> 00:13:07,611 बहोत. वो मुझे हमेशा खुश और चेहरे पे मुस्कान रखने को कहती हैं 122 00:13:07,991 --> 00:13:10,781 उसने कहा कि तुम खुशी और हसी साथ बुनते हो. 123 00:13:18,681 --> 00:13:23,541 बहोत बढ़िया, मुझे पसंद आया, चलो आओ सबको तुम्हे देखने तो दो.. 124 00:13:24,421 --> 00:13:26,701 ऊपर आओ, शरमा ओ मत 125 00:13:49,161 --> 00:13:54,041 Show में और भी बहोत कुछ बाकी है. बने रहिए हम दो मिनिट में आते है. 126 00:13:54,911 --> 00:13:59,211 ये बहोत बढ़िया था. शुक्रिया. तुम्हारी कहानी अछि है, मेरे साथ खुश रहोगे. 127 00:13:59,241 --> 00:14:01,121 शुक्रिया , Murray. 128 00:14:01,151 --> 00:14:07,001 इस सबके लिए ये light show, audience ... मैं तुम्हारे जैसा बेटा होना खुश नासिबी है. 129 00:14:40,381 --> 00:14:43,561 - तो, क्या हाल चाल है? - क्या तुम्हे पसन्द आया ? लेकिन? 130 00:14:43,561 --> 00:14:49,461 किसे पसन्द नही आएगा? मुझे पूरा पसन्द आया, ये सब एक ... 131 00:14:49,501 --> 00:14:51,381 - क्या हालचाल है, ladies? - Hey, Randall. 132 00:14:51,421 --> 00:14:53,221 - तू कैसा है रे? - फिर से वही खिचर पिचर? 133 00:14:53,261 --> 00:14:53,941 उसके लिए 134 00:14:57,591 --> 00:14:59,071 तुम ठीक हो? 135 00:15:01,071 --> 00:15:05,591 मैने सुना तेरे को आज धोया किसीने.. 136 00:15:06,741 --> 00:15:09,601 वो बच्चे थे, दरसल मेंने उनका पिछा किया था 137 00:15:10,061 --> 00:15:12,951 नही, वही दोषी है- वो पकड़े जाएंगे 138 00:15:13,191 --> 00:15:16,061 दुनिया पागल हो रही है. जानवर कहि के 139 00:15:21,231 --> 00:15:22,651 तुम्हे पता है? 140 00:15:27,841 --> 00:15:28,691 रुको . 141 00:15:30,071 --> 00:15:31,561 ये क्या है ? 142 00:15:31,951 --> 00:15:32,911 हमम 143 00:15:33,991 --> 00:15:35,441 यके तुम्हारे लिए 144 00:15:39,871 --> 00:15:41,281 तुम्हे खुदकी रक्षा खुद करनी होगी 145 00:15:42,011 --> 00:15:43,901 नही तो तेऱ्या कुछ खरा नहीं 146 00:15:45,161 --> 00:15:46,721 Brandon. 147 00:15:48,341 --> 00:15:50,451 मुझे हथियार ले जाने की इजाजत नही है. 148 00:15:52,351 --> 00:15:56,031 तु डर मत , Arthur. 149 00:15:56,071 --> 00:15:58,131 मैं तो तेरा हसन चुका रहा था. 150 00:15:58,171 --> 00:16:00,091 तू मेरा साथी है यार 151 00:16:02,451 --> 00:16:03,241 Arthur. 152 00:16:03,281 --> 00:16:05,111 योय फट्टू तेरे को बुलाया है. 153 00:16:05,821 --> 00:16:09,361 - Hey,Harry,तुम्हे पता है मैं क्यो खुश हूं? - पता नही 154 00:16:09,631 --> 00:16:13,371 तुम्हे मिनी गोल्फ पसन्द है? सिर्फ golf या कुछ और ? 155 00:16:18,361 --> 00:16:20,191 वो तो तुम्हारे गुर्दो पर ही लिखा है, Harry. 156 00:16:36,531 --> 00:16:38,181 Hey, Colt. 157 00:16:38,211 --> 00:16:40,591 Harry ने कहा तुमने बुलाया था. 158 00:16:40,631 --> 00:16:43,941 काम कैसा चल रहा है ? तू तो बहोत famous कॉमेडियनबन गया रे? 159 00:16:43,981 --> 00:16:47,231 सच मे नही. अभी तक तैयारी नही हुई है. 160 00:16:47,271 --> 00:16:49,511 नही, अब यह मत बैठो, मैं जा रहा हु. 161 00:16:49,551 --> 00:16:54,601 देखो, मुझे तुम पसन्द हो, Arthur. सब सोचते है तू चूतिया है, फिर भी. 162 00:16:55,701 --> 00:16:59,361 मुझे भी नही पता क्यो. आज फिर से तुम्हारी complaints है 163 00:17:00,321 --> 00:17:04,571 मैं पहले से ही गुस्से में था, मैंने Kenny को बुलायाउसने कहा तुम गायब हो गए थे. 164 00:17:05,271 --> 00:17:06,831 और तुमने पोस्टर भी नही लौटाया. 165 00:17:07,411 --> 00:17:09,311 क्यो की मुझपे हमला हुआ था. 166 00:17:09,341 --> 00:17:10,481 तुमने नही सुना? 167 00:17:11,471 --> 00:17:15,571 उस पोस्टर की वजह से Bullshit. बकवास मत करो 168 00:17:16,041 --> 00:17:17,431 उसे वो पोस्टर लौटा दो 169 00:17:17,961 --> 00:17:20,341 वो पुलिस तक गया था, समझो, Arthur. 170 00:17:20,381 --> 00:17:22,011 मैं भला पोस्टर क्यो चुराउंगा ? 171 00:17:22,391 --> 00:17:24,711 ये मुझे कैसे पता? मैं तुम्हारा दिमाग नही पढ़ सकता. 172 00:17:26,461 --> 00:17:30,731 अगर तुमने पोस्टर नही लौटाया, तो मैं तुम्हारी तनख्वाह से काट लूंगा. 173 00:17:31,671 --> 00:17:32,961 समझे तुम ? 174 00:17:34,221 --> 00:17:36,351 देखो, मैं तुम्हारी मदत करना चाहता हु. 175 00:17:36,391 --> 00:17:39,941 समझे ? और मैं यही समझा रहा हु तुम्हे 176 00:17:39,981 --> 00:17:42,791 तुम्हरे साथ काम करने वाले तुम पर नाराज है, समझे. 177 00:18:35,831 --> 00:18:38,991 रुको. रुको, रुको, ruko! 178 00:18:42,711 --> 00:18:43,721 शुक्रिया. 179 00:19:05,921 --> 00:19:08,111 पुरानी building, है ना? 180 00:19:10,281 --> 00:19:13,291 पुरानी building, है, Mom? 181 00:19:13,321 --> 00:19:15,761 हा, मैने सुन लिया 182 00:19:15,791 --> 00:19:18,201 ये बहोत डरावना है , Mom. 183 00:19:19,811 --> 00:19:21,781 हा, सच मे? 184 00:19:28,431 --> 00:19:30,791 ये बिल्डिंग बहोत डरावनी है, बताओ मुझे? 185 00:19:37,151 --> 00:19:37,981 Hey. 186 00:19:43,781 --> 00:19:46,231 चलो आओ 187 00:20:04,531 --> 00:20:06,361 सर से. 188 00:20:07,001 --> 00:20:08,681 Postman उन्हें फेख देता होगा ? 189 00:20:08,711 --> 00:20:10,641 य खत इतने जरूरी क्यो है ? 190 00:20:12,411 --> 00:20:15,331 - तुम्हये क्या लगता है वो क्या करेगा? - वो हमारी मदत कर सकता है... 191 00:20:16,161 --> 00:20:18,711 तुमने उसके लिए कितने साल काम किया? 192 00:20:18,741 --> 00:20:20,441 तीस साल पेहेले ? 193 00:20:20,481 --> 00:20:22,091 फिर हम उससे मदतकैसे लेंगे ? 194 00:20:22,601 --> 00:20:24,661 लेकिन Thomas Wayne एक अच्छा आदमी है. 195 00:20:25,561 --> 00:20:31,731 अगर उसे हमारे हालात पता चले,और मैंनेवो जगह देखी है वो कभी पीछे नही हटेगा 196 00:20:33,291 --> 00:20:35,641 मुझे नही पता मैं कैसे बया करू 197 00:20:38,161 --> 00:20:40,201 तुम पैसों की चिंता मत करो, Mom. 198 00:20:41,021 --> 00:20:46,591 या मेरी,. अब सब ठीक हो जाएगा, मैं बड़े क्लब में परफॉर्म करने के लिए तैयार हूं 199 00:20:48,191 --> 00:20:50,641 लेकिन तुम्हे तुम्हारे मनमुताबिक काम कहा मिला? 200 00:20:51,141 --> 00:20:52,191 किसने दिया ? 201 00:20:52,231 --> 00:20:53,421 ये तो , क्या है ... 202 00:20:53,851 --> 00:20:55,751 Comedian हमेशा मजाकिया होते है. 203 00:21:59,631 --> 00:22:01,431 तुम्हारा नाम क्या है? 204 00:22:02,081 --> 00:22:03,361 Arthur. 205 00:22:04,221 --> 00:22:07,101 Hello, Arthur. तुम नाचते बढ़िया हो 206 00:22:08,051 --> 00:22:11,201 मुझे पता है. पता है कौन बुरा है? 207 00:22:11,241 --> 00:22:13,031 क्या वो 208 00:22:18,521 --> 00:22:20,731 - ये क्या था ? तुम ठीक हो? - Mom, क्या ? 209 00:22:20,761 --> 00:22:25,301 - ये आवाज! क्या तुम वो सुन सकती हों? - मैं पुराने जंग की एक मूवी देख रहा हु! 210 00:22:25,981 --> 00:22:28,631 - तुम शांत होजाओ - ठीक है. 211 00:22:34,071 --> 00:22:35,111 मुझे माफ़ करना, Mom. 212 00:23:56,011 --> 00:23:59,001 तो मेरे कुछ शो देखने के बाद मैं 213 00:23:59,801 --> 00:24:02,121 और मेरी बीवी रोल plying गेम खेलने लगे. 214 00:24:02,781 --> 00:24:04,711 हा . हा, बहोत sexy थे 215 00:24:05,011 --> 00:24:11,261 मेरा फ़ेवरेट गेम तो प्रोफेसर और सीनियर का है जिसमे उसे डिप्लोमा पास करना है और मुजे 216 00:24:12,041 --> 00:24:13,251 हा. 217 00:24:14,521 --> 00:24:19,121 इसमें क्या होताहै मैंएक professor होता हूं, England की एक नामचीन यूनिवर्सिटी का 218 00:24:20,971 --> 00:24:24,421 और मेरी बीवी – civilization के कोर्स में Graduation कर रही होती है 219 00:24:26,531 --> 00:24:30,061 मुझे पता है वो graduation क्यो कर रही है, अगर ये सिर्फ एक शुरुवात है तो. 220 00:24:30,101 --> 00:24:31,761 और मुझे क्या लेना देना 221 00:24:32,321 --> 00:24:35,161 और फिर वो मेरे पास आती है जब मैं डिपार्टमेंट में होता ह 222 00:24:35,201 --> 00:24:37,521 ये सोमवार और बुधवार की बात है दोपहर 3 से 5 की, वो मुझसे कहती है: 223 00:24:37,561 --> 00:24:42,971 Sorry, Professor Lewis. मैं मेरा असली नाम नहीबात सकती क्यो की यह jew को बंदी है 224 00:24:44,721 --> 00:24:47,301 फिर क्या, मैं उसे ध्यान से देखना शुरू करता हुऔर फिर... 225 00:24:47,331 --> 00:24:53,341 वो कहती है Prof Lewis, मुझे नही लगता मैं आपकेSubject में पास हो पाऊंगी. 226 00:24:53,381 --> 00:24:55,721 और उसके लिए मैं कुछ भी कर सकती हूं, कुछ भी 227 00:24:56,561 --> 00:24:58,301 मैं दोहराता हु, सचमे? 228 00:25:52,921 --> 00:25:59,961 हर कोई चाहता है कि तुम बदल जाओ. 229 00:26:07,121 --> 00:26:08,011 Oh, hi. 230 00:26:08,361 --> 00:26:09,271 Hey. 231 00:26:09,901 --> 00:26:11,541 क्या तुम मेरा पीछा कर रहे थे? 232 00:26:14,871 --> 00:26:15,931 हा. 233 00:26:18,501 --> 00:26:20,111 मुझे पता था 234 00:26:21,211 --> 00:26:23,721 मुझे लगा तुम हमे लूट ही लोगे. 235 00:26:25,701 --> 00:26:28,681 मेरे पास गन है, मैं कल भी आ सकता हु. 236 00:26:32,211 --> 00:26:34,371 तुम बहोत मजाकियां हो Arthur. 237 00:26:36,441 --> 00:26:37,511 हा. 238 00:26:37,551 --> 00:26:40,231 मैं तो stand-up comedian बनना चाहता हु. 239 00:26:40,271 --> 00:26:43,521 शायद तुम्हे मुझे देख के हसी आएगी हैना? 240 00:26:43,551 --> 00:26:45,301 मुजे लगता है तुम कर पाओगे 241 00:26:45,331 --> 00:26:47,231 - हा? - हा. 242 00:26:47,271 --> 00:26:48,521 तुम बस समय बोलो. 243 00:26:48,741 --> 00:26:50,021 हा. 244 00:27:46,651 --> 00:27:50,081 Coit, please, मुझे ये काम पसन्द है. 245 00:27:50,111 --> 00:27:54,681 Arthur, पहले ये बताओ कि तुम बच्चों के अस्पताल में गन लेकर क्यो गए थे? 246 00:27:54,721 --> 00:27:57,701 वो तो मेरे predentation का हिसा है 247 00:27:57,731 --> 00:28:01,921 ये वाहयात है ! बकवास! जोकर कभी गन नही रखते 248 00:28:02,211 --> 00:28:06,741 और एक बात, Randall ने कहा कि तुम उसकी ट्रंक खरीदना चाहते हो 249 00:28:07,381 --> 00:28:09,591 - Randall ऐसा बोला? - तू कमीना है, Arthur! 250 00:28:09,841 --> 00:28:13,071 और झूठा और नाकामियाब भी 251 00:28:39,071 --> 00:28:41,771 अगले स्टेशन पर रुकने वाले है. अब आप उतर सकते है. 252 00:28:45,701 --> 00:28:47,431 दरवाजे बंद हो गए. 253 00:28:47,461 --> 00:28:50,851 वो एकदम वाहयात था ! हा, वो कुछ खास नही था 254 00:28:50,891 --> 00:28:53,431 तुमने देखा था न हम उसके कितने करीब थे? 255 00:28:53,461 --> 00:28:55,941 - वो तो झकास थी! - उसे बाहर निकाल ना था! 256 00:28:55,981 --> 00:28:58,241 तू पागल हो गया है क्या? जो देखा वो उसे बता! 257 00:28:59,761 --> 00:29:02,071 Hey, क्या तुम्हे fries चाहिए ? 258 00:29:05,341 --> 00:29:06,531 Hey. 259 00:29:08,421 --> 00:29:10,861 - मैं तुमसे बात कर रहा हु, Hey? - नहीं, शुक्रिया 260 00:29:14,201 --> 00:29:16,131 पक्का? 261 00:29:16,861 --> 00:29:18,391 ये बहोत स्वादिष्ट है. 262 00:29:20,851 --> 00:29:23,691 Oye लड़की क्यो भाव खाती है? वो कितना विनम्र है 263 00:29:50,651 --> 00:29:52,291 इसमें हसने की क्या बात है, साले? 264 00:29:56,211 --> 00:29:58,241 कमीने! 265 00:30:04,631 --> 00:30:07,481 ये अच्छा नही किया तूने? 266 00:30:08,131 --> 00:30:11,151 हम तो पागल प्रेमी है हैना? 267 00:30:13,111 --> 00:30:19,291 मैं यहाँ हु, कोने में, जमीन पे पड़ा हुआ. और तू तो कहा रहा है अच्छी हवा. 268 00:30:19,321 --> 00:30:23,021 जोकर बने हुये 269 00:30:25,881 --> 00:30:28,671 तू पागल है क्या? 270 00:30:29,751 --> 00:30:32,181 तुझे पसन्द नही आया क्या? 271 00:30:32,481 --> 00:30:37,681 कोई भीड़ नही है आज, तेरी मिटा दु क्या खुजली खाज . 272 00:30:37,721 --> 00:30:41,121 ये जोकर होते कहा से है? 273 00:30:41,161 --> 00:30:44,191 वहा एक जोकर जरूर है. 274 00:30:54,951 --> 00:30:57,491 हमे भी बताओ यार ऐसा क्या मजाक हुवा हा? 275 00:30:58,181 --> 00:30:59,241 कुछ नही. 276 00:31:02,731 --> 00:31:04,971 मुझे.. मुझे बीमारी है 277 00:31:04,971 --> 00:31:07,391 मैं तुझे बताता हूं कमीने 278 00:31:14,741 --> 00:31:16,611 चल उठ साले 279 00:31:16,651 --> 00:31:17,751 इसे अच्छे से पकड़ 280 00:31:19,481 --> 00:31:21,591 चल साले रह भी जा अब! 281 00:32:01,761 --> 00:32:03,591 बचाओ! 282 00:32:04,501 --> 00:32:07,431 सावधान, दरवाजे खुले हुए है. 283 00:32:14,511 --> 00:32:16,411 सावधान दरवाजे बंद हो रहे है 284 00:32:52,941 --> 00:32:54,251 बचाओ. 285 00:32:54,941 --> 00:32:56,631 बचाओ. 286 00:35:48,921 --> 00:35:51,351 मैंने पढ़ा उसने जोकर जैसी पोशाख पेहनी थी. 287 00:35:51,381 --> 00:35:53,941 नही, लोग कह रहे है उसने मास्क पहना था. 288 00:35:53,981 --> 00:35:56,161 कुछ भी हो, इससे अपना ही फायदा है 289 00:35:56,491 --> 00:35:58,421 अब सब जगह जोकर ही छाए रहेंगे 290 00:35:58,461 --> 00:36:00,591 - cornstalk, कैसे हो तुम? - Hello. 291 00:36:03,901 --> 00:36:07,811 Hey, Arthur, जो भी हुवा उसके लिए माफ कर देना. 292 00:36:08,471 --> 00:36:13,071 हा, वो सब ठीक नही था और गलत भी था 293 00:36:14,121 --> 00:36:16,271 तुम।सचमे बच्चों के अस्पताल में गन लेकर गये थे u? 294 00:36:17,841 --> 00:36:19,351 तुम उसे क्यो लेकर गए थे? 295 00:36:19,391 --> 00:36:23,231 Presentation का हिस्सा कहके ? अगर वहा नाचना नही होता तो क्या गोली मार देते? 296 00:36:24,501 --> 00:36:26,511 Randall को इस बारे में पूछो 297 00:36:27,171 --> 00:36:28,531 वो उसकी गन थी 298 00:36:28,561 --> 00:36:31,471 - क्या? - मुझ पर तुम्हारा ये उधर रहेगा huh? 299 00:36:31,701 --> 00:36:33,081 तुम क्या बात कर रहे हों? 300 00:36:34,181 --> 00:36:35,691 सभी प्रकार की बक बक को बंद कर दो. 301 00:36:41,071 --> 00:36:43,611 Oh नहीं. 302 00:36:43,651 --> 00:36:45,531 मैं तो पंच करना भूल गया 303 00:36:57,941 --> 00:37:03,161 हसना बिल्कुल मत भूलना 304 00:37:03,201 --> 00:37:06,831 इतना कि हसना ही मत. 305 00:37:16,091 --> 00:37:21,101 सब वे में हुए तीन लोगों के हत्याकांड से हमारा शहर उभर ही रहा है उसीपर चर्चा करने 306 00:37:21,131 --> 00:37:23,411 आज हमारे साथ है Thomas Wayne. 307 00:37:23,441 --> 00:37:25,711 Joy, देखो, Thomas Wayne tv पर है 308 00:37:26,001 --> 00:37:28,681 - हा, मा ... - मुझे बुलाने का शुक्रिया Chuck. 309 00:37:28,711 --> 00:37:31,201 सब वे में हुए हत्याकांड के बारे में बात करने के लिए उन्हें बुलाया है. 310 00:37:31,871 --> 00:37:34,741 शुक्रिया, Thomas, मुझे पता है आपके लिए ये सब मुश्किल होगा. 311 00:37:34,771 --> 00:37:36,171 क्यो ऐसा? 312 00:37:36,211 --> 00:37:38,111 वो आज भी जवान है 313 00:37:38,141 --> 00:37:42,861 हा, वो तीनो Wayne Investments में काम करते थे. अछे लोग थे. 314 00:37:42,891 --> 00:37:45,691 मैं उन्हें व्यकितगत रूप से नहीं जानता, 315 00:37:47,191 --> 00:37:51,621 Wayne के कर्मचारी , पहले के हो या अब के वक परिवार है. 316 00:37:51,661 --> 00:37:53,461 मैं कहूंगा हम एक ही परिवार है 317 00:37:53,491 --> 00:37:57,101 शेहर के धनी लोगो के तरफ रोष रखने वालो की एक लहर उठी है 318 00:37:57,131 --> 00:38:01,291 लगता है समाज के कामियाब लोग इस हत्यारे का समर्थन कर रहे है, 319 00:38:01,321 --> 00:38:03,261 हा, ये काफी दुर्भाग्यपूर्ण बात है 320 00:38:03,301 --> 00:38:06,221 और ये भी एक बड़ी वजह है कि मैं मेयर के पद के लिए खड़ा हुआ हूं. 321 00:38:06,921 --> 00:38:08,251 Gothm से अब ये सब दूर होगा 322 00:38:09,281 --> 00:38:13,321 प्रत्यक्ष दर्शी मानते है कि हत्यारा किसी जोकर के मास्क में था. 323 00:38:13,361 --> 00:38:15,731 मेरे लिए तो ये मानने जैसी बात है. 324 00:38:15,761 --> 00:38:20,521 इस तरह की हत्या करने वाला सनकी किसी न किसी नकाब में ही छुप सकता है 325 00:38:20,561 --> 00:38:25,121 जो लोगो को डराए कत्ल करे और खुद ही खुद को हरा दे 326 00:38:26,671 --> 00:38:28,811 उसे अपना चेहरा दिखाने से डर लगता है 327 00:38:29,501 --> 00:38:34,651 और अगर ये लोग बदलाव के लिए तैयार नही है तो, हम मेसे को लोग ... 328 00:38:34,871 --> 00:38:40,311 जिन्होंने जिंदगी में कुछ हासिल किया है वो इन नाकामियाब लोगो को एक जोकर ही मानते है 329 00:38:42,881 --> 00:38:45,481 Thomas Wayne, यह आने के आपका शुक्रिया 330 00:38:45,511 --> 00:38:46,661 ये कोई मजाक नहीं है 331 00:39:08,171 --> 00:39:10,591 दूसरे दिन मैंने रेडियो पे एक गाना सुना, 332 00:39:13,221 --> 00:39:16,901 ... वो बंदा किसी मेले के ऊपर गाना गा रहा था. 333 00:39:18,351 --> 00:39:20,971 - Arthur? - Wow. 334 00:39:22,841 --> 00:39:25,641 लेकिन मेरा जोकर का नाम 335 00:39:27,511 --> 00:39:29,951 और अभी कुछ दिन पहले ... 336 00:39:29,991 --> 00:39:33,651 महसूस हुआ मेरी किसी को पड़ी नही है. 337 00:39:35,471 --> 00:39:37,671 मैं तो इस दुनिया का हु ही नही 338 00:39:37,701 --> 00:39:40,201 Arthur, मेरे पास एक बुरी खबर है 339 00:39:43,761 --> 00:39:45,661 तुम मेरी बात नही सुनोगी, है ना? 340 00:39:46,551 --> 00:39:51,001 वैसे भी तुम मुश्किल से मेरी बात सुनती थी 341 00:39:52,331 --> 00:39:54,701 तुम मुझे हमेशा वही सवाल पूछती थी. 342 00:39:54,741 --> 00:39:58,311 काम कैसे चल रहा है ? कोई निगेटिव विचार मन मे आते है क्या? 343 00:39:59,371 --> 00:40:05,671 मैंने जो भी कहा – वो सब निगेटिव विचार है, लेकिन फिर भी तुमने कुछ नही सुना 344 00:40:05,701 --> 00:40:12,751 मैंने कहा जिंदगी भर मैं ये सोचता रहा कि मैं हु या नही 345 00:40:14,121 --> 00:40:15,501 लेकिन मैं हु. 346 00:40:17,091 --> 00:40:20,511 और में मेरा वजूद दिखा कर रहूंगा. 347 00:40:22,421 --> 00:40:26,641 हम बजेट मव कटौती कर रहै है,. अगले हफ्ते से ये सब बन्द हो जाएगा 348 00:40:27,891 --> 00:40:32,301 शहर सभी गरीब इलाके की फंडिंग रोक रहा है इसमें तुम्हारा इलाका भी शामिल है. 349 00:40:32,331 --> 00:40:34,381 ये हमारी आखरी मुलाकात होगी 350 00:40:35,631 --> 00:40:36,741 समझे. 351 00:40:40,671 --> 00:40:43,291 उन्हें तुम्हारे जैसे लोगो की कोई कदर नही है, Arthur. 352 00:40:45,061 --> 00:40:48,311 और अगर उन लोगो को मेरे जैसों की कद्र नही है तो 353 00:41:01,291 --> 00:41:03,611 मुझे दवाइयां कैसे मिलेगी ? 354 00:41:06,601 --> 00:41:07,941 कौन देगा उन्हें? 355 00:41:10,871 --> 00:41:12,571 इसके लिए मुझे माफ़ करना , Arthur. 356 00:41:15,051 --> 00:41:18,581 मेरे खयाल से औरते सेक्स को कार खरीदने जैसा सोचती है. 357 00:41:19,941 --> 00:41:23,241 जैसे कि, इसका एवरेज मेरे लिए ठीक रहेगा !? क्या ये सुरक्षित है? 358 00:41:24,361 --> 00:41:27,411 ये ठीक से चलेगी ? या मुझे मार देगी ? 359 00:41:28,491 --> 00:41:31,801 और मर्द तो सेक्स को ऐसे देखते है मानो वो पार्किंग प्लेस हो, पार्क करो 360 00:41:33,111 --> 00:41:35,121 यहा करने के लिए एक और जगह है 361 00:41:35,151 --> 00:41:37,801 यहां आपको पैसे भी देने पड़ेंगे ? चलता है भाई. 362 00:41:40,021 --> 00:41:42,501 और नो पार्किंग की पार्किंग? वो तो अलग बात है 363 00:41:44,311 --> 00:41:47,471 ठीक है, मेरा समय खत्म, सायोनारा, फिर मिलेंगे. 364 00:41:52,661 --> 00:41:54,831 Sam Morillo! के लिए तालिया हो जाये 365 00:41:56,401 --> 00:41:59,991 हमारे अगले कॉमेडियन खुदको गोथम के पूर्वज कहते है. 366 00:42:00,031 --> 00:42:07,611 उन्होंने बचपन से ही ये काम शुरू किया है वो मानते है इस अंधे युगमे वो हसी फैलाते है 367 00:42:08,771 --> 00:42:13,261 Okay. माफ कीजिये, मिलिए Arthur Fleck से दोस्तों, Arthur Fleck. 368 00:42:25,661 --> 00:42:26,781 बेस्ट लक यार. 369 00:42:35,621 --> 00:42:39,851 Hello, मुझे खुशि है.. 370 00:42:51,871 --> 00:42:53,301 देखिये. 371 00:43:04,241 --> 00:43:07,881 जब मैं बच्चा था स्कूल से नफरत करता था 372 00:43:23,391 --> 00:43:26,951 जब मैं बच्चा था स्कूल से नफरत करता था 373 00:43:29,461 --> 00:43:34,831 मेरी माँ कहती थी मजे कर ले बाद में जिंदगी भर काम ही करते रहेगा. 374 00:43:36,441 --> 00:43:39,261 मुझे काम नही करना पड़ेगा मा, क्यो की मैं एक कॉमेडियन हु 375 00:43:51,681 --> 00:43:53,341 अब दूसरा चुटकुला... 376 00:43:54,211 --> 00:43:57,741 मैं सोचता था, किसी भी दिन सोचता था ... 377 00:43:57,781 --> 00:44:01,391 हफ़्तर में दिन चार क्यो है ... 378 00:44:30,231 --> 00:44:32,851 खूनी हत्याओं की ताजा खबर 379 00:44:39,731 --> 00:44:41,491 अच्छा , नही, ये तुम तो नही हो? 380 00:44:43,121 --> 00:44:45,201 - जोकर मुक्तिदाता - भाड़ में जाये वो. 381 00:44:46,121 --> 00:44:48,411 मुझे लगता है जिसने भी ये किया वो हीरो है 382 00:44:51,091 --> 00:44:53,061 गोथम से तीन कमीने तो कम हुए. 383 00:44:53,091 --> 00:44:54,691 अब बस सिर्फ कुछ हजार ही बाकी है. 384 00:45:25,261 --> 00:45:29,581 और, बेशक, जोक्स के लिए शुक्रिया. 385 00:45:29,611 --> 00:45:33,381 यकीनन, हम फिर मिलेंगे आशा करता हु मैं आपका हाथ नही रोकूंगा! 386 00:45:34,001 --> 00:45:40,891 कल रात हमारे मवह्मान है: Diane Hudson, Mike Jordan और . पशु एक्सपर्ट Kew Little. 387 00:45:40,961 --> 00:45:44,581 हमारे साथ जुड़ने का शुक्रिया. Good night, और याद रखना 388 00:45:44,621 --> 00:45:46,851 सतर्कता ही सुरक्षा है 389 00:45:57,641 --> 00:45:58,491 उठ जाओ 390 00:45:58,521 --> 00:46:00,621 अपनव बिस्तर पे जाओ 391 00:46:04,981 --> 00:46:06,951 Joy. 392 00:46:07,731 --> 00:46:10,051 मैन एक और खत लिखा है 393 00:46:10,081 --> 00:46:12,001 चलो मेरे साथ नाचो. 394 00:46:12,701 --> 00:46:15,471 Thomas Wayne – ये बेहद जरूरी है. 395 00:46:23,561 --> 00:46:25,881 तुम तो बड़े महक रहे हो. 396 00:46:25,881 --> 00:46:27,581 मेरी एक डेट थी 397 00:46:32,311 --> 00:46:35,151 इसे डालना मत भूलना 398 00:47:00,341 --> 00:47:05,831 हवामें बदलाव है, दिलो में जरा सा प्यार है, गोथम के प्यारे मोड़ पर आज रोमांस सवार है 399 00:47:30,371 --> 00:47:35,761 तुम्हारे बेटे को मदत की जरूरत है. 400 00:47:42,501 --> 00:47:46,801 Arthur एक अच्छा लड़का है बस थोड़ा सा दुखी है. 401 00:47:46,801 --> 00:47:51,511 ... खुश रहना 402 00:47:53,841 --> 00:47:58,841 दिलो जान से चाहने वाली, Penny Fleck 403 00:48:08,091 --> 00:48:10,561 तुमने मुझे मेरे बुरे काम मे पकड़ लिया! अब मुझे दिल का दौरा पड़ सकता है 404 00:48:10,591 --> 00:48:13,901 - Mom, रुको! - नही! नही! 405 00:48:13,931 --> 00:48:17,071 मैं तुमसे तब तक बात नही करूंगी जब तक तुम्हारा गुस्सा खत्म नही होता 406 00:48:17,071 --> 00:48:18,711 ठीक है. 407 00:48:18,751 --> 00:48:20,421 ठीक है. 408 00:48:24,111 --> 00:48:25,941 मैं गुस्सा नही हु, मा. 409 00:48:26,481 --> 00:48:28,061 मैं गुस्सा नही हु. 410 00:48:28,911 --> 00:48:34,791 तुम सहि हो. मा, क्या ये सच है? 411 00:48:38,111 --> 00:48:40,721 वो एक असाधारण आदमी है. 412 00:48:41,501 --> 00:48:43,451 बहोत ताकतवर 413 00:48:45,351 --> 00:48:47,221 हम प्यार में थे 414 00:48:48,021 --> 00:48:52,971 उसने कहा समाज के चलते हमे एक दूसरे से मिलना नही चाहिए 415 00:48:53,001 --> 00:48:58,331 और मैं किसी को बता नही सकती, क्योंकि ... 416 00:48:58,361 --> 00:49:02,211 क्योंकि, मैंनेI ... मैंने पेपर पर दस्त खत किये थे. 417 00:49:03,771 --> 00:49:10,241 वैसे भी, जरा सोचो लोग फिर क्या कहेंगे हमे 418 00:49:11,541 --> 00:49:14,241 वो तुम्हे की कहेंगे बेटा? 419 00:49:17,001 --> 00:49:18,821 वो मुझे क्या कहेंगे मा ? 420 00:49:31,411 --> 00:49:33,611 उन हत्याओं ने एक नएट्रेंड को जमन दिया है 421 00:49:33,651 --> 00:49:36,711 जोकर हत्यारा आझादी का दूत है 422 00:49:36,751 --> 00:49:40,511 THOMAS WAYNE मेयर के दावेदार है 423 00:51:47,961 --> 00:51:53,851 Hey. 424 00:51:56,501 --> 00:51:57,481 तुम्हारा नाम क्या है? 425 00:51:58,901 --> 00:52:00,101 मैं Bruce हु 426 00:52:01,621 --> 00:52:02,591 Bruce. 427 00:52:04,501 --> 00:52:05,781 मैं Arthur हु 428 00:52:30,251 --> 00:52:32,341 Bruce! Bruce! 429 00:52:33,551 --> 00:52:34,751 उस आदमी से दूर रहो. 430 00:52:34,781 --> 00:52:36,471 डरने की कोई जरूरत नही, मैं ठीक हु 431 00:52:36,511 --> 00:52:37,641 क्या चाहिए तुम्हये ? कौन हो तुम? 432 00:52:38,801 --> 00:52:43,101 - मैं यहाMr.Wayne से मिलने आया हु - तो तुम्हे उनके बेटेसे बात करनेकी जरूरतनही 433 00:52:44,351 --> 00:52:47,401 - तुमने इसे ये फूल क्यो दिए? - नही, वो असली फूल नही है. 434 00:52:49,431 --> 00:52:50,751 ये तो नकल है. 435 00:52:51,251 --> 00:52:52,891 मैं तो बस उसे हसना चाहता था 436 00:52:52,931 --> 00:52:54,451 ये मजाक की बात नही है, समझे? 437 00:52:55,571 --> 00:52:57,891 - मैं पुलिस बुलाऊ क्या? - नही. 438 00:52:57,921 --> 00:53:01,251 कोई जरूरत नही. मेरी माँ का नाम Pennyहै 439 00:53:01,291 --> 00:53:06,281 Penny Fleck. वो यहा काम करती थी, मुझे बस Mr. Wayne से मिलना है 440 00:53:07,471 --> 00:53:10,021 - तुम उसके बेटे हो ... - हा. 441 00:53:11,211 --> 00:53:12,411 तुम उसे जानते थे ? 442 00:53:16,091 --> 00:53:18,441 मुझे पता है उन दोनों के बीच क्या हुवा था 443 00:53:19,091 --> 00:53:20,951 उसने मुझे बताया है. 444 00:53:23,761 --> 00:53:25,551 ऐसा कुछ जानने जैसा नहीं है. 445 00:53:26,121 --> 00:53:28,281 उनके बीच कुछ नही हुवा था 446 00:53:29,391 --> 00:53:31,121 तुम्हारे मा ने ढोंग रचाया था. 447 00:53:32,101 --> 00:53:36,161 - वो एक पागल औरत थी - जबान सम्भाल के बात करो. 448 00:53:36,841 --> 00:53:41,281 भाग यहा से. अपनी औकात मत भूल साले 449 00:53:43,381 --> 00:53:45,721 Thomas Wayne – मेरे पिता है 450 00:53:51,531 --> 00:53:52,291 जाने दो 451 00:53:54,551 --> 00:53:56,811 छोड़ो! छोड़ो! 452 00:54:23,491 --> 00:54:25,491 सब कुछ अपनी जगह पर है? 453 00:54:26,211 --> 00:54:28,371 ये दिल का दौरा हो सकता है ... 454 00:54:30,261 --> 00:54:31,361 - क्या हुवा है? - तुम कौन हो? 455 00:54:31,361 --> 00:54:32,481 इनका बेटा. 456 00:54:32,521 --> 00:54:33,741 - अच्छा, बढ़िया हौ. - क्या हुवा है उन्हें? 457 00:54:33,741 --> 00:54:36,071 तुम।हमारे साथ आ सकते हो. हमे अब तक सही से पता नही चला 458 00:54:36,071 --> 00:54:38,251 Ambulance में जाके बैठो 459 00:54:38,291 --> 00:54:40,041 तो, ये कितनी छोटी है 460 00:54:40,131 --> 00:54:42,721 गरीबों के लिए है, Michael, उसे अच्छे से हिलाओ 461 00:54:42,751 --> 00:54:44,151 ठीक है. 462 00:54:53,011 --> 00:54:54,051 Excuse me, sir. 463 00:54:54,081 --> 00:54:56,131 - तुम्हारी माँ कोई दवाइया लेती थी ? - शायद. 464 00:54:56,171 --> 00:54:57,341 - मैंने सुना नही. - कोई बात नही. 465 00:54:57,341 --> 00:54:59,501 तुमने आखरी बार उससे कब बात की थी? 466 00:55:45,211 --> 00:55:47,471 Mister Flex. 467 00:55:47,471 --> 00:55:52,231 तफलिफ़के लिए माफी , मैं Detective Garrett हु और ये मेरा साथी Detective Dork. 468 00:55:52,541 --> 00:55:56,221 मुझे तुमसे कुछ सवाल पूछने है. तुम घर पर नही थे, तो ... 469 00:55:56,681 --> 00:55:59,991 हमने तुम्हारे मा से बात की थी. 470 00:56:02,451 --> 00:56:04,601 तुमने उससे क्या कहा था? ये सब तुम्हारे वजह से हुवा है? 471 00:56:04,921 --> 00:56:07,931 नही ? नही, नही,हमने तो बस कुछ सवहीँ पूछे थे उनसे 472 00:56:08,021 --> 00:56:11,901 फिर वो बेहोश होने लगी और फीकी पड़ने लगी 473 00:56:11,941 --> 00:56:15,391 - उनके सर पर कुछ असर हुवा है - हा, डॉक्टर कह रहे है दौरा पड़ा है 474 00:56:16,541 --> 00:56:18,411 जो भी हुवा हमे उसका अफसोस है. 475 00:56:19,111 --> 00:56:21,591 अच्छा, जैसे माइन कहा था, हमें कुछ पूछताछ करनी थी तुमसे. 476 00:56:21,821 --> 00:56:25,341 पिछले हफ्ते मेट्रो में हुई हत्याओं के बारे में,तुमने तो सुना ही होगा ना? 477 00:56:25,671 --> 00:56:28,261 हा… वो भयानक था 478 00:56:28,301 --> 00:56:30,121 हा. 479 00:56:30,561 --> 00:56:33,801 हमने club Haha में तुम्हरे बॉस से बात की 480 00:56:33,831 --> 00:56:37,281 तुम बच्चों के अस्पताल गन लेकर गए थे इसीलिए उसने तुम्हे निकाल दिया ऐसा वो बोला. 481 00:56:38,631 --> 00:56:40,571 - ये सच है? - वो तो एक prop है 482 00:56:41,111 --> 00:56:42,471 वो भी प्रेडेंटशन की 483 00:56:42,511 --> 00:56:44,351 मैं एक एनिमेटर की तौर पे काम करता हु. 484 00:56:44,391 --> 00:56:46,311 फिर उन्होंने तुम्हे क्यो निकाला? 485 00:56:49,761 --> 00:56:53,761 उन्होंने कहा मैं मजाकिया नहीं हूं. तुम सोच सकते हो? 486 00:56:54,421 --> 00:56:58,271 अगर हर्ज न हो तो, मुझे मेरी माँ के पास जाना है. 487 00:56:59,001 --> 00:57:01,551 तुम्हारे बॉस ने हमे तुम्हारे बीमारी वाला कार्ड दिया 488 00:57:03,211 --> 00:57:05,411 तुम्हारी हसने वाली बीमारी 489 00:57:05,451 --> 00:57:09,171 वो सच मे है? या वो जोकरों का एक हिस्सा है? 490 00:57:09,931 --> 00:57:11,911 - जोकर? - हा. 491 00:57:12,831 --> 00:57:15,241 क्या वो शो का हिस्सा है? 492 00:57:16,941 --> 00:57:18,811 और तुम क्या सोचते हो? 493 00:57:24,811 --> 00:57:27,341 बाहर निकलने का एक ही रास्ता है 494 00:57:50,401 --> 00:57:52,271 उसीसे थोड़ा अच्छा लगेगा 495 00:57:57,201 --> 00:58:00,601 - मैं कॉफी लेने जा रही हु, तुम लोगे ? - हा. 496 00:58:15,021 --> 00:58:20,701 हाल ही के दिनों मैंने उनके बेटे से बात की Billy, जो नया है अभी और चालक नही है 497 00:58:20,741 --> 00:58:24,011 मैंने उसे कचरे की हड़ताल जारी रखने को कहा. 498 00:58:24,051 --> 00:58:28,301 और उसने कहा मजाक मत करो, हम भला कचरा उठाने कैसे जा सकते है? 499 00:58:35,971 --> 00:58:39,641 और आखिर में मुझे मेरे काम में मदत के लिए एक शख्स मिल ही गया 500 00:58:39,671 --> 00:58:43,191 हमे गोथम के Comedy Clubs ये मिला. 501 00:58:43,231 --> 00:58:47,241 ये शख्स आपको हर वक़्त हसने पर मजबूर कर देता हूं, ये लाजवाब है 502 00:58:47,281 --> 00:58:49,441 ये है मेरा जोकर. 503 00:58:54,091 --> 00:58:55,311 Oh my God! 504 00:58:55,341 --> 00:58:59,331 मैं बच्चा था तब स्कूल से नफरत करता था 505 00:59:01,031 --> 00:59:06,931 मेरी माँ कहती थी कि आज आरामा कर फ्यूचर में तो काम ही करना पड़ेगा 506 00:59:07,801 --> 00:59:10,771 और आज मेरे पास काम नही है मा क्यो की मैं कॉमेडियन हु 507 00:59:16,521 --> 00:59:19,721 ये बात मुझे मेरे मा को बतानी चाहिए 508 00:59:20,901 --> 00:59:25,211 फिर से लगाओ Bobby, आगे का देखते है मुझे ते पसन्द है I love it. 509 00:59:26,761 --> 00:59:30,081 ये बचों वाली बात काफी मजाकिया थी 510 00:59:30,121 --> 00:59:33,291 और वो कॉमेडियन वाली तो लाजवाब थी 511 00:59:33,321 --> 00:59:37,531 और फिर भी लोग मुझ पे ही हस रहे थे. जोक पर कोई नही हास् रहा था 512 00:59:41,871 --> 00:59:43,961 हा, मुझे पता है क्यो ? 513 00:59:49,991 --> 00:59:53,041 अच्छा तो आज अपने एक ग्रेट शो देखा है. 514 00:59:53,071 --> 00:59:59,011 हमारे मेहमान है मोहतरमा Zhang Mulligan. और नया म्यूजिक दिया है Mel Rubin और ... 515 00:59:59,011 --> 00:59:59,941 खत्म ! 516 01:00:00,371 --> 01:00:06,571 bourgeoisie की मौत क्या - एक नया ट्रेंड है ? 517 01:00:06,601 --> 01:00:11,581 जब तक शहर में तनाव नही बढ़ता . Mayor ने शांती का आवाहन किया है . 518 01:00:11,581 --> 01:00:18,311 दंगोसे सभी रास्तों में तनाव की स्थिति है , बहोत सारी कंपनीज ने काम बंद कर दिया है . 519 01:00:18,311 --> 01:00:21,201 ... जिसकी वजह है अराजकता . Chuck Stevens के रिपोर्ट . 520 01:00:21,201 --> 01:00:26,831 कुछ ही हप्तों में गुस्सा और आक्रोश , कभी भी फुट सकता है . 521 01:00:26,831 --> 01:00:31,131 प्रदर्शनकारियों ने जिनमेसे बहोत से जोकर के ड्रेस में है ,आज रास्तों पर कब्जा कर लिया . 522 01:00:31,131 --> 01:00:35,711 कुलीन वर्ग के खिलाफ प्रदर्शन हर जगह है . सबसे बड़ी राली निकली Wayne Hall से . 523 01:00:35,711 --> 01:00:38,231 जहां कल दान संध्या की मेजबानी की जायेगी . 524 01:00:38,231 --> 01:00:39,481 इन सब बातोंका मतलब क्या है ? 525 01:00:39,481 --> 01:00:45,121 सालों कमीनों ! तुम्हारा समय चल रहा है ! इसका मतलब इतनाही है ! भाड में जाए व्यवस्था 526 01:00:45,451 --> 01:00:50,451 Wayne ने हाल ही में मेयर चुनाव में भाग लेना जाहिर किया है ,जो इस में उपस्थित थे . 527 01:00:50,451 --> 01:00:56,051 आप जानते ह थॉमस Wayne ने पहलीबार संबोधित किया था Gotham शहर के निवासी जोकर्सको 528 01:00:56,081 --> 01:00:59,051 और अभी तक मैंने कोई बहाना नहीं बनाया है . 529 01:00:59,051 --> 01:01:03,571 मुझे इन लोगोंसे कहना है की कुछ तो गलत है . मै उनकी मदद करना चाहता हूँ . 530 01:01:03,571 --> 01:01:07,471 मै उनकी भले के लिए उन्हें गरिबिसे बाहर निकालूँगा .तो मै ballatiruyus. 531 01:01:07,471 --> 01:01:11,611 वो कभी नही समज पाए की मै उनकी आखरी उम्मीद हूँ . 532 01:01:17,151 --> 01:01:19,181 हम सब जोकर्स है 533 01:01:19,181 --> 01:01:19,571 bourgeois को मार दो ! हम सब जोकर्स है 534 01:01:19,571 --> 01:01:21,331 bourgeois को मार दो ! 535 01:01:21,331 --> 01:01:23,481 बकवास Wayne 536 01:01:28,621 --> 01:01:34,071 mayor के लिए जोकर ! 537 01:01:47,401 --> 01:01:50,181 हम दिखा देंगे , किसमें कितना है दम ! 538 01:04:12,651 --> 01:04:15,191 तुम्हे कुछ चाहिए ? 539 01:04:16,201 --> 01:04:18,511 पता नहीं क्या कहना चाहिए . 540 01:04:21,411 --> 01:04:23,991 तुम toilet इस्तेमाल करते हो , या कुछ और ? 541 01:04:24,021 --> 01:04:26,231 नहीं . 542 01:04:30,841 --> 01:04:32,721 मेरा नाम Arthur है . 543 01:04:33,891 --> 01:04:36,051 Penny Fleck, मेरी माँ . 544 01:04:37,331 --> 01:04:39,091 भगवान् ... 545 01:04:39,091 --> 01:04:41,771 जैसे कल ही तो तुम मेरे घर आये थे . 546 01:04:42,261 --> 01:04:43,811 हाँ . 547 01:04:44,311 --> 01:04:49,831 माफ़ कीजिये जोभी घोषित हुआ, लेकिन मेरी माँने मुझे सब बता दिया, मुझे बात करनी होगी 548 01:04:49,831 --> 01:04:53,931 देखो बच्चे , मै तुम्हारा बाप नहीं हूँ . ये क्या बात कर रहे हो ? 549 01:04:55,181 --> 01:04:57,421 लेकिन हम में बहोत कुछ एकजैसा है . 550 01:04:58,111 --> 01:05:01,611 - तुम oshibatsya. - नही ये सम्भव नहीं है . 551 01:05:01,611 --> 01:05:06,161 खैर तुम गोद लिए गए हो .और मै तुम्हारी माँके साथ नहीं सोया क्या चाहिए ? पैसा ? 552 01:05:06,161 --> 01:05:10,381 - नही , मै गोद नही लिया गया . - हे भगवान् , उसने तुम्हे नही बताया ? 553 01:05:10,421 --> 01:05:12,161 क्या नही बताया ? 554 01:05:13,111 --> 01:05:18,251 - साथ काम करते वक्त मांने तुम्हे गोद लिया - ये सच नही है.आप ऐसा क्यों बोल रहे है ? 555 01:05:18,251 --> 01:05:21,281 और फिर तुम्हे hospital Arkham भेजा गया . जब तुम बच्चे थे ... 556 01:05:21,331 --> 01:05:25,331 रुको रुको . तुम ऐसे क्यों हों ? मुझे तुम्हारे झूठ नहीं सुनने है ! 557 01:05:25,331 --> 01:05:28,431 मुझे पता है ये अजीब है . मै ऐसा नहीं कहना चाहता था . 558 01:05:28,431 --> 01:05:31,601 मुझे नहीं पता इतनी बेरुखी क्यों , आप इतने सख्त क्यों है ! 559 01:05:31,601 --> 01:05:35,731 मुझे आपसे कुछ नही चाहिए ! बस थोड़ा प्यार और जादू की झप्पी , Dad ? 560 01:05:35,731 --> 01:05:39,281 शालीनता के सारे नियम कहाँ है ? आप सब को हुआ क्या है 561 01:05:39,281 --> 01:05:41,481 यहाँ मेरी माँ के बारे में बकवास कर रहे है 562 01:05:41,521 --> 01:05:42,781 वो पागल है . 563 01:05:42,781 --> 01:05:45,131 वो ... 564 01:05:52,261 --> 01:05:53,901 तुम्हे ये मजाक लगता है ? 565 01:05:53,901 --> 01:05:59,421 Pap ... Dad ... ये मै हूँ ! आप क्या कर रहे हो ! 566 01:06:01,431 --> 01:06:04,671 मेरे बेटे को छुआ भी तो - तो मै तुम्हे मार दूंगा . 567 01:06:23,941 --> 01:06:29,421 हेलो Mr. Fleck. मै Detective, हम hospital Gotham में मिले थे . 568 01:06:29,421 --> 01:06:32,081 हमारे पास आपके लिए कुछ सवाल है . 569 01:06:32,081 --> 01:06:34,581 हम आपसे मिलने आये थे , लेकिन आप घर पर नही थे . 570 01:06:34,581 --> 01:06:40,701 ये सन्देश मिलते ही मुझे कॉल करे . फिरसे , मै Detective और मेरा नंबर है ... 571 01:07:25,141 --> 01:07:29,171 Arthur Fleck के लिए सन्देश . मेरा नाम Shirley Murr है . 572 01:07:29,201 --> 01:07:31,941 मैं Murray Franklin ट्रांसफर में काम करती हूँ . 573 01:07:31,971 --> 01:07:35,941 शायद आप नही जानते , लेकिन हाल ही में Murray ने आपके भाषण का एक टुकड़ा दिखाया था 574 01:07:35,941 --> 01:07:39,151 ... और हमारे दर्शकों से हमें बहोत ही अच्छा प्रतिसाद मिला था . 575 01:07:39,181 --> 01:07:42,971 Murray ने मुझसे कहा आपको कॉल करने और धुंडने ... 576 01:07:46,181 --> 01:07:47,381 कौन बात कर रहा है ? 577 01:07:47,381 --> 01:07:52,801 हेलो . मै Shirley Murr.मेरा टेलेवीजन show है "Live with Murray Franklin." 578 01:07:52,801 --> 01:07:54,041 क्या आप Arthur है ? 579 01:07:55,431 --> 01:07:56,641 हाँ . 580 01:07:56,641 --> 01:08:00,791 हेलो , Arthur! हमे आपके performance के बारे में बहोत सारे कॉल्स आये . 581 01:08:00,791 --> 01:08:05,641 आश्चर्यजनक reviews.और Murray को जानना है क्या आप transfer में आने के लिए तैयार है ? 582 01:08:05,641 --> 01:08:07,641 guest बनकर . 583 01:08:11,891 --> 01:08:15,261 Murray पूछ रही है की क्या transfer of Franklin Murray में आओगे ? 584 01:08:15,261 --> 01:08:19,351 हाँ ! ये तो बहोत ही बढ़िया है . की वो तुमसे बात करना चाहता है 585 01:08:19,351 --> 01:08:22,711 तुम तुम्हारे नंबर दिखा दो . तुम क्या सोचती हो इस बारे में ? 586 01:08:27,301 --> 01:08:29,591 हाँ , बिलकुल ... 587 01:08:29,591 --> 01:08:34,001 बस आप मिलने के लिए तैयार हो जाइए . आप अगले चार में फ्री है . 588 01:08:50,231 --> 01:08:53,391 स्टेट हॉस्पिटल Arkham 589 01:09:25,951 --> 01:09:27,771 सुनो ? 590 01:09:27,801 --> 01:09:29,201 वाओ ! 591 01:09:29,201 --> 01:09:30,931 माफ़ कीजिये बहोत ज्यादा समय लगा . 592 01:09:30,931 --> 01:09:36,121 सभी entries बेसमेंट में दस साल से ज्यादा है लेकिन लगता है आप तीस साल पहले , तो ... 593 01:09:37,571 --> 01:09:41,181 - क्या एक सवाल ? - हाँ बिलकुल . 594 01:09:41,631 --> 01:09:45,981 एक आदमी के तौरपे ... ... आप यहाँ ? 595 01:09:45,981 --> 01:09:50,381 ये लोग ... इन्होने अपराध कबूल किये है ? 596 01:09:50,411 --> 01:09:57,961 हाँ . कुछ . और कुछ ... , बस ... पागल है . कुछ ने धमकिया दी है . 597 01:09:57,961 --> 01:10:01,881 कुछ लोगो को कही नहीं जाना होता है . पता नहीं क्या करना चाहिए . 598 01:10:01,881 --> 01:10:06,071 हाँ ... देख सकते हो , मेरा भाई . 599 01:10:06,071 --> 01:10:09,751 कभी कभी मुझे नही समझ आता की मै क्या करू . 600 01:10:10,161 --> 01:10:17,901 हाल ही में मै कुछ लोगों पे बरसा .समझा मुझे बुरा लगेगा , लेकिन ,थोड़ा भी नहीं . 601 01:10:19,341 --> 01:10:20,951 कहना क्या चाहते हो ? 602 01:10:21,691 --> 01:10:23,941 मेरी बैंड बजी है . 603 01:10:23,941 --> 01:10:26,671 बकवास चीजे की . 604 01:10:27,091 --> 01:10:33,981 और ... तुम जानते हो मै क्या कहना चाहता हूँ ?तो कठिन लगता है की ... 605 01:10:34,021 --> 01:10:36,901 ... पूरा वक्त खुश रहूँ . 606 01:10:37,581 --> 01:10:45,351 और देखो मै admin assistant हूँ . एक सीधाclerk,मै पेपर्स में उलझा रहता हूँ 607 01:10:45,561 --> 01:10:49,941 मतलब , नहीं जानता की क्या कहूँ . लेकिन तुम्हे डॉक्टर की जरुरत है . 608 01:10:49,941 --> 01:10:53,501 यहाँ सभी प्रकार के कार्यक्रम है , अर्बन सर्व्हिसेस .सब कुछ . 609 01:10:54,221 --> 01:10:57,821 हाँ समझ गया ... सब कटे हुए है ! 610 01:11:02,311 --> 01:11:07,271 यहाँ . मिला . Penny Fleck. देखते है . 611 01:11:07,271 --> 01:11:16,981 physician Dr. Benjamin Stone है , तो पेशंट ... बीमार है paranoid psychosis से . 612 01:11:16,981 --> 01:11:20,191 और narcissistic personality disorder. 613 01:11:20,721 --> 01:11:26,921 दोषी पाया गया , उसके बच्चे को धमकाने में . 614 01:11:34,051 --> 01:11:36,511 क्या ? 615 01:11:38,581 --> 01:11:41,001 तुमने कहाँ की वो तुम्हारी माँ है ? 616 01:11:44,981 --> 01:11:53,731 और सॉरी dude. मै तुम्हे records नहीं दे सकता formsके बिन . मै अटक जाऊँगा . 617 01:11:54,611 --> 01:12:00,801 अगर तुम चाहते हो , तो माँ को लाओ ,वो साइन करेगी ,आसान है , लेकिन उसके बिना नही . 618 01:12:00,801 --> 01:12:02,741 माफ़ कर दो . 619 01:12:05,851 --> 01:12:07,841 पपी ! 620 01:12:07,871 --> 01:12:11,771 Heck. बकवास छोडो , मुझे दो ! 621 01:12:12,261 --> 01:12:13,911 रुको ! 622 01:12:42,561 --> 01:12:47,491 द हॉस्पिटल डिपार्टमेंट डिपार्टमेंट ऑफ़ Psychiatry 623 01:12:47,491 --> 01:12:49,831 मेडिकल हिस्ट्री Penny Fleck 624 01:12:53,911 --> 01:12:56,631 आत्यंतिक अजीब बर्ताव का प्रदर्शन 625 01:12:56,631 --> 01:12:58,691 शारीरिक हिंसा 626 01:13:06,661 --> 01:13:10,331 अडोपटेशन के लिए आवेदन 627 01:13:12,201 --> 01:13:15,911 हम इसके माध्यम से गए है , Penny. तुमने उसे गोद लिया है . 628 01:13:15,911 --> 01:13:18,611 - हमारे पास सभी कागजात है . - बच्चे का नाम नही है (फेंका गया है ) 629 01:13:18,611 --> 01:13:26,241 ये सच नही है ... Thomas ने सभी को ... ये एक रहस्य था . 630 01:13:27,921 --> 01:13:34,301 तुम वहां खड़े होकर देखते रहते हो जैसे के हमेशा का रोना ... 631 01:13:34,301 --> 01:13:37,111 ... तुम गोद लिए गये हो बेटा . 632 01:13:37,111 --> 01:13:39,621 मैंने तुम्हे हरा दिया . 633 01:13:45,601 --> 01:13:48,321 माँ ने एक पालक बच्चे को बुरा भला कहा 634 01:13:48,361 --> 01:13:51,561 घर एक बुरे सपने जैसा रहां माँ और उसके बच्चे के लिए 635 01:13:57,691 --> 01:14:04,121 Penny ... तुम्हारा बेटा एक radiator से बंधा मिला . 636 01:14:04,161 --> 01:14:06,311 तुम्हारे गंदे apartment में . 637 01:14:06,311 --> 01:14:10,951 भूख , उसके शरिर पर बहोत सारी चोटे थी . और सर पे गहरी चोट . 638 01:14:13,341 --> 01:14:15,861 वो कभी नही रोया . 639 01:14:16,241 --> 01:14:20,501 वो हमेशा उत्साही ,, खुशमिजाज बच्चा रहा . 640 01:16:19,621 --> 01:16:22,851 बकवास ... 641 01:16:25,011 --> 01:16:27,321 हे भगवान् ! 642 01:16:27,321 --> 01:16:29,091 तुम यहाँ क्या कर रहे हो ? 643 01:16:30,971 --> 01:16:33,441 तुम गलत घर में हो . 644 01:16:39,521 --> 01:16:44,781 तुम्हारा नाम Arthur है , हाँ ? तुम गलियारे के आखरी छोर पे रहते हो . 645 01:16:46,251 --> 01:16:49,151 मै भीख मांगती हूँ की चले जाओ . 646 01:16:52,521 --> 01:16:56,061 मेरी बेटी उस कमरे में सोयी है . 647 01:17:00,551 --> 01:17:04,701 तुम्हारा स्वागत है . 648 01:17:04,731 --> 01:17:07,601 मेरा दिन खराब रहा . 649 01:17:09,521 --> 01:17:12,701 किसीको बुलाया है ? तुम्हारी माँ घर पे है ? 650 01:18:38,651 --> 01:18:41,201 चुप करो ! 651 01:18:59,141 --> 01:19:01,681 हेलो , Penny. 652 01:19:02,991 --> 01:19:05,861 Penni Flack. 653 01:19:12,381 --> 01:19:16,481 मुझे उस नाम से नफरत है . 654 01:19:17,981 --> 01:19:21,591 याद है , तुमने बताया था ... 655 01:19:22,091 --> 01:19:26,241 मेरा हँसना - एक बिमारी है . 656 01:19:26,281 --> 01:19:31,571 वो जो मेरे साथ था कुछ गलत था . 657 01:19:31,571 --> 01:19:33,861 ऐसे ही कुछ था . 658 01:19:35,531 --> 01:19:37,671 ये मेरी असलियत है . 659 01:19:37,671 --> 01:19:43,131 - ख़ुशी ... - ख़ुशी . 660 01:19:43,171 --> 01:19:46,541 हाँ ... 661 01:19:47,091 --> 01:19:53,371 मुझे नही पता मेरे बकवास जिंदगी की ख़ुशी . 662 01:19:59,051 --> 01:20:05,871 तुम्हे पता है मजाक क्या है ? मुझे क्या हसाता है ? 663 01:20:07,571 --> 01:20:16,191 मुझे लगता है मेरी जिंदगी एक tragedy है . अब मै समझा ... ये तो एक बकवास कोमेडी है . 664 01:21:25,411 --> 01:21:30,351 सच कहू तो , ये एक नई फिल्म है "American playboy." 665 01:21:30,351 --> 01:21:34,371 इसी हप्ते - सम्पूर्ण देश में ! मिलिए , हमारे एक transfer से ! 666 01:21:34,371 --> 01:21:36,851 इथंन मिस्टर चेस ! 667 01:21:56,151 --> 01:21:58,631 तुम से मिलकर अच्छा लगा , Ethan. बहोत अच्छे लग रहे हो . 668 01:21:58,631 --> 01:22:01,431 - Thank you, ऐसा कुछ नही है . - हाँ , मै complain नही करता . 669 01:22:01,461 --> 01:22:04,581 हाय , Murray. थैंक यु ... 670 01:22:04,581 --> 01:22:06,461 सुनो , Murray! 671 01:22:06,461 --> 01:22:11,381 मुझे transfer में बुलाने का शुक्रिया . ये मेरी जिंदगी का सपना था . 672 01:22:18,601 --> 01:22:23,611 Murray ... हाँ , हाँ ... अच्छा लगा ... 673 01:22:24,451 --> 01:22:26,761 या नही ? 674 01:22:30,001 --> 01:22:32,211 तो ? 675 01:22:33,331 --> 01:22:35,471 माफ़ करना , क्या -क्या ? 676 01:22:36,121 --> 01:22:38,971 ये बहोत ही मजाकिया है , Murray! 677 01:22:39,001 --> 01:22:43,711 आपको पता है , मै भी stand-up comedian हूँ आपको किस्सा बताऊँ ? 678 01:22:43,741 --> 01:22:47,081 हाँ ! और आप सभी को ? 679 01:22:47,121 --> 01:22:48,721 ठीक है ! 680 01:22:50,771 --> 01:22:54,191 यहाँ यहाँ यहाँ . 681 01:23:07,091 --> 01:23:08,871 हाँ बिलकुल यहाँ . 682 01:25:05,361 --> 01:25:07,351 जा रहा हूँ ! 683 01:25:17,801 --> 01:25:20,751 हेलो , Arthur! कैसे हो ? 684 01:25:20,911 --> 01:25:23,101 हाय . 685 01:25:23,141 --> 01:25:24,521 जाइए . 686 01:25:24,561 --> 01:25:26,621 क्या तुम्हे नइ नौकरी मिली है ? 687 01:25:26,661 --> 01:25:28,101 नहीं ... 688 01:25:28,131 --> 01:25:31,291 तुम rally में जा रहे हो शायद . mayor के ऑफिस में ? 689 01:25:31,331 --> 01:25:33,411 उन्होंने कहाँ वहां पागलपन है . 690 01:25:33,411 --> 01:25:35,041 क्या आज ? 691 01:25:35,871 --> 01:25:37,731 हाँ . 692 01:25:37,761 --> 01:25:39,631 तो मेक अप क्यों ? 693 01:25:40,431 --> 01:25:42,161 मेरी मां नहीं रही . 694 01:25:42,161 --> 01:25:43,961 मै सेलेब्रेट कर रहा हूँ . 695 01:25:44,001 --> 01:25:49,831 हाँ हमने सूना . इसीलिए हम तय करने आये है तुम vbodritsya को नहीं दुखा सकते . 696 01:25:49,831 --> 01:25:51,591 कितना अच्छा है ... 697 01:25:51,591 --> 01:25:57,531 लेकिन नहीं , मै ठीक हूँ ! मैंने दवाई लेना बंद कर दिया है ... 698 01:25:57,571 --> 01:25:59,591 अब मुझे ज्यादा अच्छा लग रहा है . 699 01:26:00,901 --> 01:26:04,141 खैर . मै तुम्हारे लिए खुश हूँ . 700 01:26:05,641 --> 01:26:11,871 कहा जाए तो , नहीं जानता की तुम्हे पता है , लेकिन हमारे क्लब में पुलिस आयी club, वो 701 01:26:11,871 --> 01:26:16,391 और सब बाते हुई ... सब वे हुए murder के बारे में और ... 702 01:26:16,391 --> 01:26:18,431 मुझसे किसीने बात नही की . 703 01:26:19,461 --> 01:26:22,251 क्यों की शक बढ़ रहा था . 704 01:26:22,471 --> 01:26:25,811 चाहे वो बौना क्यों ना हो , लेकिन जेल में सड़ेगा जरुर . 705 01:26:30,751 --> 01:26:36,591 सार यही है , और ... मुझे बताया की वो तुमसे बात कर रहे है और ... 706 01:26:36,591 --> 01:26:39,821 ... अब वो मुझे देख रहे है . मुझे जानना है ,की तुमने उनसे क्या कहाँ . 707 01:26:39,821 --> 01:26:45,901 - हमारे नजरिये से एक ही है . जबसे तुम - हाँ , ये जरुरी है और ये बहोत logical है 708 01:26:45,901 --> 01:26:48,851 शुक्रिया , Randall, बहोत बहोत शुक्रिया . 709 01:26:48,851 --> 01:26:50,611 हेक ! 710 01:26:51,091 --> 01:26:53,871 तुम क्या ? क्या ?! 711 01:26:53,901 --> 01:26:55,431 Arthur! 712 01:26:55,471 --> 01:26:57,451 नहीं ! 713 01:26:58,041 --> 01:27:00,291 क्या ... 714 01:27:00,501 --> 01:27:03,201 नही . 715 01:27:09,291 --> 01:27:12,221 तुमने ऐसा क्यों किया , Arthur? 716 01:27:32,351 --> 01:27:35,271 तुमने transfer of Murray देखा ? 717 01:27:35,311 --> 01:27:37,121 हाँ . 718 01:27:37,681 --> 01:27:39,531 आज रात मै वहां हूँ . 719 01:27:39,531 --> 01:27:42,331 और ... हाँ ? .. 720 01:27:43,421 --> 01:27:47,691 आपको पागल कर देगा हाँ ? मै और TV पे . 721 01:27:48,981 --> 01:27:51,241 क्या बकवास है , Arthur? 722 01:27:51,241 --> 01:27:54,221 -क्या ... - क्या ? 723 01:27:58,481 --> 01:28:02,221 कोई बात नही , Harry. तुम जा सकते हो . 724 01:28:03,641 --> 01:28:06,641 मै तुम्हे टच भी नही करूँगा . 725 01:28:09,941 --> 01:28:13,531 देखो मत . निकलो . 726 01:28:18,401 --> 01:28:20,251 हेक ! 727 01:28:21,871 --> 01:28:23,431 हेक ! 728 01:28:31,001 --> 01:28:34,341 - सुनो , Arthur ... - हाँ ? 729 01:28:34,371 --> 01:28:37,861 तुम दरवाजा खोल सकते हो ...? 730 01:28:40,041 --> 01:28:43,851 हेक . सॉरी , Harry. 731 01:28:46,971 --> 01:28:49,481 हेक ... 732 01:28:54,351 --> 01:28:56,741 - Harry? - हाँ ? 733 01:28:58,831 --> 01:29:01,851 सिर्फ तुम मेरे लिए अच्छे रहे . 734 01:29:03,421 --> 01:29:05,751 बहोत है . 735 01:30:31,951 --> 01:30:33,561 सुनो , Arthur! 736 01:30:33,591 --> 01:30:36,021 हमे बात करनी होगी ! 737 01:30:36,061 --> 01:30:39,361 रुको ! रुको Arthur! 738 01:30:43,611 --> 01:30:46,201 Arthur! 739 01:30:47,381 --> 01:30:49,701 सावधान ! पुलिस ! 740 01:30:52,091 --> 01:30:53,721 Arthur! 741 01:31:00,481 --> 01:31:02,601 रुको ! रुको ! 742 01:31:08,801 --> 01:31:11,621 Arthur, रुको ! 743 01:31:18,691 --> 01:31:21,291 ट्रेन departs... 744 01:31:31,461 --> 01:31:33,371 train को रोको ! 745 01:31:34,121 --> 01:31:36,681 ट्रेन को रोको ! ठहरो ! 746 01:31:36,721 --> 01:31:38,941 दरवाजा खोलो ! 747 01:31:56,591 --> 01:31:59,791 वो मास्क निकाल रहे है ! Shoot, चलो ! 748 01:31:59,831 --> 01:32:02,441 Miss! आप क्या कर रही है ? 749 01:32:10,671 --> 01:32:13,291 पुलिस ! mask उतारो ! 750 01:32:13,411 --> 01:32:15,201 mask उतारो ? 751 01:32:19,071 --> 01:32:21,151 तुम चदोगे ? 752 01:32:29,961 --> 01:32:32,581 पुलिस ! 753 01:32:33,201 --> 01:32:35,931 पुलिस ! पुलिस ! 754 01:32:40,541 --> 01:32:43,101 पुलिस ! वापस जाओ ! 755 01:32:43,141 --> 01:32:44,901 मिस ! 756 01:32:49,261 --> 01:32:51,121 रुक जाओ ! 757 01:32:54,101 --> 01:32:55,891 श्राप . 758 01:33:03,001 --> 01:33:05,141 बकवास ! 759 01:33:53,921 --> 01:34:00,661 सबवेमें पुलिसको भीड़ने बुरी तरह जख्मीकिया उनकी हालत hospital Gotham में चिंताजनक है . 760 01:34:00,661 --> 01:34:03,431 chastlivoe फेस करे 761 01:34:03,431 --> 01:34:08,761 और अब मेरे साथी Courtney Weathers सीधा station से , जहां गोलीबारी हुई . 762 01:34:08,791 --> 01:34:10,791 और अब वहां क्या हो रहा है ? 763 01:34:15,571 --> 01:34:16,641 Murray! 764 01:34:16,641 --> 01:34:20,481 - Hey, ये है Mr. Franklin आपके लिए . - आओ , Jim, मुर्खता मत करो . 765 01:34:20,481 --> 01:34:22,011 - सबकुछ ठीक है . - ओके . 766 01:34:22,011 --> 01:34:23,941 शुक्रिया , Murray. 767 01:34:24,171 --> 01:34:26,481 मुझे लगता है ये हम सब इससे वाकिफ है . 768 01:34:26,481 --> 01:34:28,761 मेरी सारी जिंदगी मैंने आपको देखा है . 769 01:34:28,761 --> 01:34:33,391 शुक्रिया . ये किस प्रकार का makeup है ? तुम protest में हिस्सा ले रहे हो या ... 770 01:34:33,391 --> 01:34:36,871 नहीं . मै इन सब में विश्वास नही रखता . 771 01:34:36,871 --> 01:34:38,791 मै किसी भी बात पे विश्वास नही करता . 772 01:34:39,131 --> 01:34:41,931 - ये मेरे नम्बर्स के लिए अच्छा है . - नम्बर्स के लिए ? 773 01:34:41,931 --> 01:34:44,261 subway में क्या हुआ सूना ? कोई जोकर ... 774 01:34:44,261 --> 01:34:47,341 - उसे पता है तुम्हे पता है . - नहीं , मैंने नहीं सुना . 775 01:34:47,641 --> 01:34:51,071 तुम देखना , दर्शक अवाक रह जायेंगे , अगर तुमने उसे बोलने दिया . 776 01:34:51,071 --> 01:34:55,941 -पता नही,ज्यादा नहीं सिर्फ सेगमेंट के लिए ? - Jim. सब काम करेगा . सब ! 777 01:34:56,391 --> 01:34:58,081 ये कामयाब रहेगा . 778 01:34:58,531 --> 01:35:01,681 - शुक्रिया , Murray. - लेकिन कुछ नियम है . 779 01:35:01,681 --> 01:35:05,101 गन्दी भाषा नही . गन्दी रूचि नही . हमे सोबर transfer चाहिए . 780 01:35:05,271 --> 01:35:06,671 - ठीक है ? - हाँ . 781 01:35:06,671 --> 01:35:09,461 - तुम Sally के doctor के पीछे रहोगे . - मुझे पसंद है Dr. Sally. 782 01:35:09,461 --> 01:35:12,801 बढ़िया है . तुम्हारे पीछे कोई और आएगा . ठीक है ? 783 01:35:12,801 --> 01:35:13,631 शानदार . 784 01:35:13,631 --> 01:35:15,861 - आगे बढ़ो ! - शुकिया , Murray. 785 01:35:16,241 --> 01:35:19,661 - Murray! कुछ और . - हाँ ? 786 01:35:19,661 --> 01:35:23,711 जब मेरी बारी आएगी ... तो क्या मुझे Joker बुलाओगे ? 787 01:35:23,711 --> 01:35:25,811 तुम्हारे नाम में क्या खराबी है ? 788 01:35:25,811 --> 01:35:29,861 तो last transmissionमें तुम मुझे बुलाओगे : the Joker. 789 01:35:29,901 --> 01:35:31,231 याद रहेगा ना ? 790 01:35:31,271 --> 01:35:33,301 - सच में ? - पता नही . 791 01:35:33,301 --> 01:35:35,901 खैर , जैसे तुम कहते हो बेटा ,. बुलाया जाएगा Joker. 792 01:35:35,901 --> 01:35:38,681 - ठीक है ! - शुक्रिया , Murray. 793 01:35:59,721 --> 01:36:03,941 मै प्रयास करूँगा ! लेकिन पता नहीं मेरी बीवी करने देगी . 794 01:36:04,211 --> 01:36:07,001 शायद अगली बीवी ? 795 01:36:09,661 --> 01:36:13,841 हमारे अगले महमान के लिए तैयार होजाइये . doctor जो कभी hurt नहीं करते ! 796 01:36:14,761 --> 01:36:19,511 - उसे यौन समस्या है . - उसके बर्ताव से समझ आया - बहोत समस्याए है 797 01:36:19,801 --> 01:36:23,091 Bobby, आखरी बार ये clip दिखाओ . 798 01:36:31,401 --> 01:36:41,671 जब मै बच्चा था माँ हमेशा कहती : Enjoy, क्योंकी भविष्य में तुम्हे काम करनाहै 799 01:36:51,281 --> 01:36:54,571 खैर ... enjoy! 800 01:36:54,601 --> 01:36:58,301 आपने हमारे अगले guest का प्रदर्शन शायद देखा होगा . 801 01:36:58,301 --> 01:37:04,891 लेकिन उससे पहले , मै कहना चाहूँगा . हम सब भुगत रहेहै जो शहर में हो रहा है. 802 01:37:04,891 --> 01:37:07,001 लेकिन वो इसी तरह से बाहर आना चाहता था ! 803 01:37:07,001 --> 01:37:10,391 और , frankly, मुझे लगता है वो हसी जो हमे तकलीफ नहीं देगी आज . 804 01:37:10,391 --> 01:37:11,911 मै आमंत्रित करता हूँ ! 805 01:37:11,911 --> 01:37:13,461 जोकर . 806 01:37:55,271 --> 01:37:57,441 क्या आप ठीक है , Doctor? 807 01:38:00,221 --> 01:38:03,621 अच्छा ... ये काफी impressive था . 808 01:38:09,441 --> 01:38:11,301 सब ठीक है ? 809 01:38:12,941 --> 01:38:14,541 हाँ . 810 01:38:14,571 --> 01:38:18,021 मै यही सोच रहा था की ये कैसे होगा . 811 01:38:19,361 --> 01:38:22,161 आप हमारे बारे में ऐसा नहीं कह सकते ! 812 01:38:28,211 --> 01:38:30,551 आपके makeup के बारे में बताइये . 813 01:38:30,551 --> 01:38:34,891 जब हमने transmission से पहले बात की थी , तो आपने कहा था ये घोषणापत्र नही है , हैना ? 814 01:38:34,921 --> 01:38:39,761 सही है , राजनीति के बारे में कुछ नही है . मै बस लोगो को हसाना चाहता हूँ ! 815 01:38:39,761 --> 01:38:41,531 कितना यशस्वी रहा ? 816 01:38:47,921 --> 01:38:51,941 खैर ... चलो ... जानता हूँ की आप एक comedian है . 817 01:38:51,941 --> 01:38:55,661 नयी चीज पे काम कर रहे है ? हमें नही बताएँगे . 818 01:39:00,461 --> 01:39:02,251 हाँ ! 819 01:39:03,821 --> 01:39:05,721 ठीक है . 820 01:39:10,421 --> 01:39:12,721 उसके बाद किताब . 821 01:39:13,471 --> 01:39:15,461 jokes की किताब ! 822 01:39:24,331 --> 01:39:26,641 जल्दी नहीं है . ठीक है . 823 01:39:31,861 --> 01:39:35,111 बिलकुल . सुनिए ... 824 01:39:37,481 --> 01:39:39,511 यही और यही . 825 01:39:40,151 --> 01:39:42,451 और कोई notebook नहीं है ? 826 01:39:48,161 --> 01:39:50,401 मुझे गलती नही करनी है . 827 01:39:51,921 --> 01:39:55,261 - Knock Knock. - कौन है ? 828 01:39:56,531 --> 01:40:00,561 ये police है मैडम. तुम्हारा बेटा पियक्कड़ ड्रायवर से मारा गया . 829 01:40:00,561 --> 01:40:02,291 वो मर गया ! 830 01:40:04,941 --> 01:40:10,281 - नहीं ! तुम इस बारेमे जोक नही कर सकते . - हाँ , ये मजाक नही है . Arthur. 831 01:40:10,281 --> 01:40:13,391 हम इस शो में ऐसा मजाक नही करते . 832 01:40:13,431 --> 01:40:21,181 हाँ मुझे माफ़ करना , ये बस हो गया ... कठिन दिन अद्भुत होते है , Murray. 833 01:40:21,631 --> 01:40:26,011 जब मै ... 834 01:40:26,011 --> 01:40:29,161 ... मैंने तिन बन्दों को Wall Street पे मारा . 835 01:40:34,801 --> 01:40:37,181 मै जोक के अंत का इन्तजार कर रहा हूँ . 836 01:40:38,221 --> 01:40:40,441 वो नहीं होगा . 837 01:40:41,441 --> 01:40:43,231 ये joke नही है . 838 01:40:48,151 --> 01:40:50,861 क्या तुम गंभीरता से कह रहे हो की उन्होंने उन तिन लोगों को मार दिया ? 839 01:40:50,861 --> 01:40:52,691 - subway में . - हाँ . 840 01:40:52,691 --> 01:40:56,951 - हम क्यों आप पे भरोसा करे ? - मेरे पास हारने के लिए कुछ नही है . 841 01:40:58,531 --> 01:41:00,781 मै नही डरता . 842 01:41:03,811 --> 01:41:07,171 मेरी जिंदगी एक रोजाना मजाक है ! 843 01:41:09,881 --> 01:41:14,121 मुझे बताइये . आपके अनुसार , उन लोगों को मारना - मजाक है ? 844 01:41:14,161 --> 01:41:15,941 हाँ है . 845 01:41:15,971 --> 01:41:21,061 मै दिखावे से तंग आगया हूँ की वो मजाक नहीं मजाक विषयवस्तु होता है , Murray. 846 01:41:21,061 --> 01:41:24,921 आखिरकार , जैसा सभी कहते है ? आप सभी . 847 01:41:24,921 --> 01:41:30,691 एक यंत्रणा जिसे सब पता है ! आप निर्णय लो की क्या अच्छा हैऔर क्या बुरा ! 848 01:41:30,691 --> 01:41:36,491 इसीतरह आप ये तय करते है की ये हास्यास्पद है और वो नहीं ! 849 01:41:37,221 --> 01:41:38,971 उसे पकड़ो ! 850 01:41:39,001 --> 01:41:44,431 खैर मुझे लगता है ... मै समझता हूँ की आप .. आप एक आन्दोलन बनाना चाहते है ? 851 01:41:44,431 --> 01:41:46,991 हम प्रतिक बनना चाहते है ? 852 01:41:46,991 --> 01:41:51,571 छोडो भी , Murray. मै एक जोकर जैसे दीखता हूँ जो एक आन्दोलन बना सकता है ? 853 01:41:51,601 --> 01:41:54,961 मैंने उन्हें मारा क्यों की वो खूंखार थे . 854 01:41:54,961 --> 01:41:59,791 सभी तरह से खूंखार . तो कोई भी पागल हो सकता है . 855 01:41:59,791 --> 01:42:04,631 तो यही बात है जिससे आप पागल हुए ? उन तीनों की मौत के लिए यही बहाना है ? 856 01:42:04,631 --> 01:42:11,091 नही . वो अपने जीने के हक के लिए सुर के विपरीत गा रहे थे ,. 857 01:42:11,311 --> 01:42:15,291 उनकी वजह से हर कोई क्यों भुगते ? 858 01:42:15,621 --> 01:42:19,281 अगर मै tratuary में मरता , आप मुझे कुचल के निकल जाते . 859 01:42:19,281 --> 01:42:22,501 हर दिन आप मुझ पे ध्यान नही देते ! और ये लोग ? 860 01:42:22,501 --> 01:42:25,991 क्या ? ये वस्तुस्थिति इसलिए है की Thomas Wayne उनके लिए TV पर रोये ? 861 01:42:25,991 --> 01:42:29,671 - तो क्याआपको Thomas Wayne से भी दिक्कत है - Oh, और क्या ! 862 01:42:29,911 --> 01:42:33,551 रास्ते पर क्या चल रहा है इसकी आपको भनक भी है Murray? 863 01:42:33,551 --> 01:42:36,801 आप कभी studio के बाहर भी जाते है ? 864 01:42:36,841 --> 01:42:42,931 लोग एकदूसरे पर चिल्ला रहे है . कोई सभ्यता नहीं ! 865 01:42:42,971 --> 01:42:46,631 कोई खुदको दुसरे की जगह पे खड़ा करने का प्रयास नही कर रहा ! 866 01:42:47,321 --> 01:42:52,201 Thomas Wayne जैसे लोग ... मेरे जैसा बनने के बारे में सोच सकते है ? 867 01:42:52,231 --> 01:42:55,241 खुदको छोड़कर किसी और के बारे में भी सोचो ? नहीं सोचते ! 868 01:42:55,241 --> 01:43:00,211 वो सोचते है की हम अच्छे बच्चो की तरह सब सह लेंगे ! 869 01:43:00,211 --> 01:43:04,201 - आप सेल्फिश नहीं होऔर बगावत भी नही करेंगे? - आप का हो गया ? 870 01:43:04,201 --> 01:43:09,821 काफी स्वयंदयनीयता है , Arthurमुझे लगता है आप उन तिन मौतों का समर्थन कर रहे है 871 01:43:09,861 --> 01:43:13,651 सभी नहीं ... यकीन से कहता हूँ ! सभी लोग भयंकर नही होते . 872 01:43:15,281 --> 01:43:17,941 - तुम भयानक हो , Murray. - मै ? 873 01:43:17,941 --> 01:43:20,871 मै खतरनाक हूँ ? मै क्यों खतरनाक हूँ ? 874 01:43:22,761 --> 01:43:25,541 मेरा video लगाओ ... 875 01:43:25,891 --> 01:43:28,271 मुझे transfer होने को कहो ... 876 01:43:28,671 --> 01:43:31,701 आप बस मुझपे हँसना चाहते है . 877 01:43:31,701 --> 01:43:34,051 आप बिलकुल औरों के जैसे हो . 878 01:43:34,051 --> 01:43:36,441 तुम मुझे जानो ऐसा कुछ भी नही है. 879 01:43:36,441 --> 01:43:39,341 देखो तुम्हारी वजह से क्या हुआ . आपने क्या किया ! 880 01:43:39,341 --> 01:43:43,351 दंगो की सड़कों पे . दो policemen icu में . 881 01:43:43,391 --> 01:43:47,831 हंसी आ रही है .तुम्हे हसी आरही है !आज मेरे हाथ कोई बच गया है जिसके जिम्मेदार तुम हो 882 01:43:47,831 --> 01:43:49,531 जानता हूँ ! 883 01:43:51,721 --> 01:43:55,081 - तुम्हे और joke पसंद है , Murray? - नहीं , तुम्हारे jokes बहोत हुए ! 884 01:43:55,081 --> 01:44:01,541 तुम्हे क्या मिलताहै जब तुमएक मानसिक रोगीको समाजके साथ मिलाते हो जो उसकी उपेक्षा करताहै 885 01:44:01,541 --> 01:44:03,111 और उसके साथ कचरे जैसा बर्ताव करते हो . 886 01:44:03,111 --> 01:44:07,311 - police को बुलाओ , Jim! police को बुलाओ ! - तुम्हे वो मिलेगा जो तुम्हे मिलना चाहिए ! 887 01:44:43,541 --> 01:44:45,001 शुभरात्री . 888 01:44:45,001 --> 01:44:47,871 और हमेशा याद रखना ! ये है Mrs ... 889 01:44:52,141 --> 01:44:53,971 मुख्य समाचार . 890 01:44:53,971 --> 01:44:58,941 प्रसिद्ध TV एंकर Murray Franklin को आज उनके live program में गोली मार दी गयी ... 891 01:44:58,941 --> 01:45:03,381 एक आदमी जिसे , Murray ने Joker कहा , हिरासत में लिया गया . चकित ,करनेवाली बात है 892 01:45:03,381 --> 01:45:06,951 एक minute पहले , police संदिग्ध को studio के बाहर हथकड़ियों समेत लायी . 893 01:45:06,951 --> 01:45:11,231 इस सवाल को की : ऐसा क्यों किया ? उसने बताया ... 894 01:45:11,261 --> 01:45:13,611 मैंने उसे वही दिया जो उसके योग्य था ! 895 01:45:13,611 --> 01:45:18,051 मानसिक रोगी समाज में अकेला जिसे अनदेखा कर दिया ! 896 01:45:18,051 --> 01:45:20,011 और कचरा समझा गया ! 897 01:45:31,261 --> 01:45:33,211 Gotham गंभीर अवस्था में . 898 01:46:27,681 --> 01:46:29,751 हसने के लिए बहोत है , पागल . ये मजाक नहीं है . 899 01:46:29,751 --> 01:46:33,291 हाँ सम्पूर्ण शहर की अवस्था भयानक है , क्यों की जो तुमने किया है . 900 01:46:38,231 --> 01:46:40,291 जानता हूँ . 901 01:46:41,301 --> 01:46:43,351 क्या वो आश्चर्यचकित करनेवाला नही था ? 902 01:48:44,961 --> 01:48:46,551 Wayne! 903 01:48:46,651 --> 01:48:51,461 - लो जिसके तुम योग्य हो ! - रुको नही , ! 904 01:49:28,881 --> 01:49:34,451 - चलो ! उठो ! - भोत अच्छे ! उठो ! 905 01:52:13,661 --> 01:52:15,801 इसमें क्या मजाक है ? 906 01:52:17,521 --> 01:52:19,861 मुझे लगता है .. 907 01:52:19,861 --> 01:52:22,451 मै joke लेकर आया हूँ . 908 01:52:40,721 --> 01:52:43,131 वो मुझे मत बताना ? 909 01:52:48,831 --> 01:52:53,601 आपको नहीं समझेगा . 910 01:53:02,381 --> 01:53:04,961 यही जिंदगी है 911 01:53:06,201 --> 01:53:09,371 और ये बहोत मजाकिया है ... 912 01:53:10,141 --> 01:53:13,131 उनमे वो है जिनके पास प्यार है 913 01:53:13,131 --> 01:53:15,721 सपने कुचले गये . 914 01:53:16,271 --> 01:53:20,581 लेकिन मै अनुमति नही दूंगा , मुझे रास्ते से बाहर निकालने नहीं दूंगा . 915 01:53:21,991 --> 01:53:27,851 क्यों की हमारी पूरी दुनिया उसके अक्ष के पास ही घुमती रहती है . 916 01:53:28,991 --> 01:53:35,851 KatmovieHD.To