1
00:00:00,021 --> 00:00:02,921
अच्छे इंसान से अच्छाई खत्म हो तो.
उसमे से भयानक बुराई बाहर आती है.
2
00:00:02,961 --> 00:00:07,301
सब बुरा, जिससे एक बदबू फैलती है.
एक डरावने सपने जैसी
3
00:00:07,331 --> 00:00:12,241
कुछ भी! पिछले पचास सालों से मैं इस देश
में रहता हूं पर मैंने ऐसा कुछ नही देखा
4
00:00:12,281 --> 00:00:13,381
तो दुनिया को पलटाया जाए ?
5
00:00:13,411 --> 00:00:16,761
उन्हें कमरे में बंद करो जब तक ये
सारी बाते मान नही जाता .
6
00:00:16,791 --> 00:00:18,921
दूसरा दिन – रोजमर्रा की तरह का .
7
00:00:18,961 --> 00:00:22,321
यहा से निकलने के लिये तुम्हे National
Guard,को बुलाना होगा
8
00:00:23,151 --> 00:00:28,921
आज की सुर्खियां : बिल्डर और मकान मालिक
बढ़ती कीमतों से हैरान
9
00:00:28,951 --> 00:00:32,801
राजधानी आर्थिक मुसीबत के लिए तैयार.
10
00:00:39,421 --> 00:00:41,711
"बन्द है"
11
00:00:43,141 --> 00:00:45,851
सब कुछ सेल पे है!
12
00:00:59,581 --> 00:01:01,261
इसकी jacket फ़टी हुई है क्या ?
13
00:01:07,291 --> 00:01:12,481
- Hey, तू पागल है क्या , भाई?
- तू इतना खुश कैसे हो सकता है?
14
00:01:13,321 --> 00:01:15,171
बस कर!
15
00:01:15,201 --> 00:01:17,031
- जोकर !
- रुको!
16
00:01:18,341 --> 00:01:20,241
पकड़ के तो दिखा!
17
00:01:20,281 --> 00:01:22,281
चलो भागो यार
18
00:01:22,321 --> 00:01:24,101
कोई उन्हें रोको!
19
00:01:24,131 --> 00:01:26,101
तुम लोग ! रुक जाओ !
20
00:01:27,931 --> 00:01:29,971
वो poster वापिस करो
21
00:01:30,621 --> 00:01:32,051
Hey! Hey!
22
00:01:34,551 --> 00:01:36,461
ओये जोकर ! चल आजा!
23
00:01:36,491 --> 00:01:38,521
- पकड़े मत जाना !
- उन्हें रोको !
24
00:01:38,561 --> 00:01:40,211
जल्दी !
25
00:01:40,241 --> 00:01:42,101
चलो चलो ! जल्दी करो!
26
00:01:42,681 --> 00:01:44,541
चलो भी इस तरफ, यहा!
27
00:01:44,581 --> 00:01:46,401
कोई तो उन्हें रोको!
28
00:01:46,441 --> 00:01:48,351
- पैसे के लिये!
- रुक जाओ !
29
00:01:52,511 --> 00:01:53,601
कमीने.
30
00:01:59,391 --> 00:02:00,701
इधर ! चलो आओ!
31
00:02:00,741 --> 00:02:03,111
मार इसे ! मारो !
ये फट्टू है साला !
32
00:02:03,111 --> 00:02:04,631
वो अपना कुछ नही उखाड़ सकता!
33
00:02:04,661 --> 00:02:06,411
और जोरसे ! और जोरसे!
34
00:02:06,451 --> 00:02:09,561
एकदम झकास! बेवकूफ है ये!
जल्दी !
35
00:02:09,591 --> 00:02:11,361
निकलो!
36
00:02:41,161 --> 00:02:44,791
JOKER
37
00:03:53,521 --> 00:03:55,681
ये मैं हु?
38
00:03:56,121 --> 00:03:59,051
या ये पूरी दुनिया पागल हो गयी है?
39
00:04:02,751 --> 00:04:06,131
ये समझना थोड़ा मुश्किल है.
40
00:04:06,171 --> 00:04:08,161
लोग खुश नही है.
41
00:04:08,201 --> 00:04:12,621
बेकारी का युग है. लोग नौकरी ढूंढ़ रहे है.
मुश्किल दौर है
42
00:04:15,191 --> 00:04:17,081
तो, तुम क्या करते हो?
43
00:04:18,751 --> 00:04:21,531
आज भी अपने blog लिखते हो ?
44
00:04:21,571 --> 00:04:24,761
हा , ma'am.
45
00:04:24,801 --> 00:04:29,171
ठीक है. Did you bring it?
46
00:04:33,991 --> 00:04:39,321
Arthur, पिछली बार मैने कहा था अगली मुलाकात
के दौरान तुम्हे वो blog लाने होंगे
47
00:04:40,151 --> 00:04:42,201
तुम उसे मुझे दिखा सकते हो ?
48
00:04:53,031 --> 00:04:57,121
ये सिर्फ मेरी diary नही है
49
00:04:58,371 --> 00:05:04,081
मैं इसमें jokes, funny thoughts
और मेरी टिपणियां लिखता हूं.
50
00:05:05,691 --> 00:05:09,391
मैं कह रहा था मुझे एक stand-up
Comedian बनना था
51
00:05:13,261 --> 00:05:14,901
तुमने ये नही कहा
52
00:05:16,601 --> 00:05:17,791
नही, मैंने कहा था.
53
00:05:27,121 --> 00:05:30,611
मैं आशा करता हु की मेरी मौत मेरे
जीवन से अधिक सुकून वाली होगी
54
00:05:46,721 --> 00:05:49,161
तुम अपनी इन मीटिंग्स के
बारे में क्या सोचते हो?
55
00:05:49,201 --> 00:05:51,901
क्या तुम मुझे बातचीत में मदत करते हो?
56
00:05:56,431 --> 00:05:59,431
मैं अस्पताल में बंद था - शायद
वही अच्छा था
57
00:06:01,881 --> 00:06:05,961
तुमने कभी सोचा है तुम हॉस्पिटल में
क्यों बन्द थे ?
58
00:06:11,341 --> 00:06:13,361
किसे पड़ी है.
59
00:06:20,781 --> 00:06:23,741
तुमने डॉक्टर को मेरी दवाई के डोस
बढ़ाने के बारे में बात की?
60
00:06:30,051 --> 00:06:32,311
Arthur, तुम पहले से ही सात
बार दवाई ले रहे हो.
61
00:06:34,091 --> 00:06:35,811
यकीनन वो तुम्हारे लिए काफी है.
62
00:06:38,901 --> 00:06:41,341
मुझे उनकी तड़प होती है.
63
00:07:18,581 --> 00:07:20,201
मेरे बेटे को परेशान करना बंद करो
64
00:07:23,111 --> 00:07:25,731
- मैं उसे परेशान नही कर रहा हु.
- बन्द करो ये
65
00:07:34,491 --> 00:07:35,881
तुम्हे लगता हैं ये मजाक है ?
66
00:07:44,861 --> 00:07:47,211
माफ करना, मैं ...
67
00:07:50,411 --> 00:07:52,531
मेरी हसि को बक्श देना; ये एक
बीमारी है, पलटो
68
00:07:52,571 --> 00:07:56,711
ये बीमारी लाइलाज और अ नियंत्रित है
इस हसि का मेरी भावनाओं से ताल्लुक नही हैं.
69
00:07:56,711 --> 00:08:00,971
ये बीमारी दिमागी चोट के कारण हो सकती है
धन्यवाद, कृपया मुझे मेरे कार्ड लौटा दे
70
00:08:02,721 --> 00:08:04,371
आसान है.
71
00:09:42,611 --> 00:09:45,261
Joy, क्या तुमने emails चेक किये?
72
00:09:45,581 --> 00:09:47,251
हा, mam.
73
00:09:47,871 --> 00:09:49,141
कुछ खास नही है.
74
00:09:52,521 --> 00:10:00,171
और अब, जब शहर के हालात बत्तर हो रहे है
अधिकारियों ने चूहों को दोषी बताया है
75
00:10:00,211 --> 00:10:03,701
और ये चूहे नही बल्कि महाकाय चूहे है ...
76
00:10:03,771 --> 00:10:06,261
शायद उसे मेरे खत नही मिल रहे होंगे.
77
00:10:07,371 --> 00:10:11,591
वो Thomas Wayne, है Mom.
वो बिजी होते हैं
78
00:10:11,631 --> 00:10:15,041
तो क्या. मैंने उसके परिवार के लिए
की सालों तक काम किया है
79
00:10:15,081 --> 00:10:16,831
वो कमसे कम एक जवाब दे सकता है
80
00:10:19,381 --> 00:10:21,951
तो परेशान मत हो.
गाना गाओ.
81
00:10:22,311 --> 00:10:23,731
तुम्हे खाने की जरूरत है
82
00:10:23,771 --> 00:10:24,941
चलो कुछ कहते है.
83
00:10:24,971 --> 00:10:26,881
तुम ज्यादा ही कमजोर दिख रही हों.
84
00:10:32,501 --> 00:10:35,241
वो एक अच्छा mayor बनेगा
सब उसके ही चर्चे करते है.
85
00:10:35,641 --> 00:10:38,061
तैयार ? ये कौन है?
86
00:10:38,321 --> 00:10:40,001
तुम किसकी बात कर रही हो?
87
00:10:40,211 --> 00:10:42,011
सभी न्यूज़ पर उसकी ही बाते है
88
00:10:42,341 --> 00:10:46,611
सिर्फ यही हमे उनसे बचा सकता है.
ये उसका फर्ज है
89
00:10:49,301 --> 00:10:51,011
चलो बैठ जाओ वो शुरू हो गया
90
00:10:51,571 --> 00:10:53,011
सच मे.
91
00:10:53,961 --> 00:10:59,691
studio से, Gotham के NRc से! हम
Transfer करते है Murray Franklin केसाथ लाइव
92
00:11:01,491 --> 00:11:04,131
आज हम, visit to Sandra
Murray Winger से रूबरू होंगे!
93
00:11:04,161 --> 00:11:06,791
Sandra Winger तो ! Oh!
94
00:11:06,831 --> 00:11:08,971
वो तो आगये!
95
00:11:09,011 --> 00:11:13,961
हमारे साथ है, हमेशा की तरह!
Andrew और उसका jazz orchestra!
96
00:11:13,991 --> 00:11:16,741
और अब ! बिना कुछ बोले
97
00:11:16,781 --> 00:11:21,051
Murray! Franklin!
98
00:11:32,291 --> 00:11:33,811
शुक्रिया.
99
00:11:35,281 --> 00:11:36,361
शुक्रिया.
100
00:11:37,091 --> 00:11:39,021
मजाक मजाक में बहोत लोग आ गए
101
00:11:41,831 --> 00:11:42,711
आप सभी का दिल से शुक्रिया
102
00:11:43,261 --> 00:11:45,001
शुक्रिया.
103
00:11:45,031 --> 00:11:49,061
तो आप सभी ने Gotteme के
बड़े चूहों के बारे में तो सुना है, हा?
104
00:11:50,361 --> 00:11:54,511
तो, आज mayor ने कहा कि उनके पास
उसका जवाब है. आपको पता है?
105
00:11:54,541 --> 00:11:56,441
वो है बड़ी बिल्ली
106
00:12:01,031 --> 00:12:04,071
- मजाक नही करते . चूहों को भगाने ...
- I Love You, Murray!
107
00:12:06,121 --> 00:12:07,501
और I love you.
108
00:12:08,951 --> 00:12:10,711
Hey, Polly, जरा वहा लाइट तो देना
109
00:12:11,451 --> 00:12:14,181
कौन है यार? वो तुम हो ?
क्या तुम खड़े रहोगे?
110
00:12:14,211 --> 00:12:15,551
खड़े रहो please.
111
00:12:22,751 --> 00:12:23,951
तुम्हारा नाम क्या है?
112
00:12:24,521 --> 00:12:27,501
- Hi, Murray. मैं Arthur हु
- Arthur.
113
00:12:27,541 --> 00:12:28,651
मेरा नाम Arthur है.
114
00:12:28,681 --> 00:12:31,911
देखों, तुम्हारे अंदर कुछ स्पेशल है,
Arthur, मैं देख सकता हु
115
00:12:31,941 --> 00:12:36,181
- तुम कहा से हो?
- मैं इसी शहर में अपनी माँ के साथ रहता हूं.
116
00:12:38,081 --> 00:12:43,051
बस करो, इसमें हसने जैसी क्या बात हैं.
मैं भी मेरे मा के साथ रहता था.
117
00:12:43,371 --> 00:12:47,281
मैं वो बच्च हु जिसके पापा सिगरेट लेने गए
और लौट के आये ही नही
118
00:12:48,591 --> 00:12:53,341
मैं समझता हूं, Murray. मेरे घर पे मैं अकेला ही
मर्द हु, जब होश संभाला हैं तब से.
119
00:12:53,371 --> 00:12:54,951
मैं मेरी माँ का ध्यान रखता हूं.
120
00:12:59,641 --> 00:13:02,431
कितने महान हो तुम.
वो तुमसे बहोत प्यार करती होगी.
121
00:13:02,471 --> 00:13:07,611
बहोत. वो मुझे हमेशा खुश और
चेहरे पे मुस्कान रखने को कहती हैं
122
00:13:07,991 --> 00:13:10,781
उसने कहा कि तुम खुशी और हसी साथ बुनते हो.
123
00:13:18,681 --> 00:13:23,541
बहोत बढ़िया, मुझे पसंद आया, चलो आओ
सबको तुम्हे देखने तो दो..
124
00:13:24,421 --> 00:13:26,701
ऊपर आओ, शरमा ओ मत
125
00:13:49,161 --> 00:13:54,041
Show में और भी बहोत कुछ बाकी है.
बने रहिए हम दो मिनिट में आते है.
126
00:13:54,911 --> 00:13:59,211
ये बहोत बढ़िया था. शुक्रिया.
तुम्हारी कहानी अछि है, मेरे साथ खुश रहोगे.
127
00:13:59,241 --> 00:14:01,121
शुक्रिया , Murray.
128
00:14:01,151 --> 00:14:07,001
इस सबके लिए ये light show, audience ... मैं
तुम्हारे जैसा बेटा होना खुश नासिबी है.
129
00:14:40,381 --> 00:14:43,561
- तो, क्या हाल चाल है?
- क्या तुम्हे पसन्द आया ? लेकिन?
130
00:14:43,561 --> 00:14:49,461
किसे पसन्द नही आएगा?
मुझे पूरा पसन्द आया, ये सब एक ...
131
00:14:49,501 --> 00:14:51,381
- क्या हालचाल है, ladies?
- Hey, Randall.
132
00:14:51,421 --> 00:14:53,221
- तू कैसा है रे?
- फिर से वही खिचर पिचर?
133
00:14:53,261 --> 00:14:53,941
उसके लिए
134
00:14:57,591 --> 00:14:59,071
तुम ठीक हो?
135
00:15:01,071 --> 00:15:05,591
मैने सुना तेरे को आज धोया किसीने..
136
00:15:06,741 --> 00:15:09,601
वो बच्चे थे, दरसल मेंने उनका
पिछा किया था
137
00:15:10,061 --> 00:15:12,951
नही, वही दोषी है- वो पकड़े जाएंगे
138
00:15:13,191 --> 00:15:16,061
दुनिया पागल हो रही है. जानवर कहि के
139
00:15:21,231 --> 00:15:22,651
तुम्हे पता है?
140
00:15:27,841 --> 00:15:28,691
रुको .
141
00:15:30,071 --> 00:15:31,561
ये क्या है ?
142
00:15:31,951 --> 00:15:32,911
हमम
143
00:15:33,991 --> 00:15:35,441
यके तुम्हारे लिए
144
00:15:39,871 --> 00:15:41,281
तुम्हे खुदकी रक्षा खुद करनी होगी
145
00:15:42,011 --> 00:15:43,901
नही तो तेऱ्या कुछ खरा नहीं
146
00:15:45,161 --> 00:15:46,721
Brandon.
147
00:15:48,341 --> 00:15:50,451
मुझे हथियार ले जाने की इजाजत नही है.
148
00:15:52,351 --> 00:15:56,031
तु डर मत , Arthur.
149
00:15:56,071 --> 00:15:58,131
मैं तो तेरा हसन चुका रहा था.
150
00:15:58,171 --> 00:16:00,091
तू मेरा साथी है यार
151
00:16:02,451 --> 00:16:03,241
Arthur.
152
00:16:03,281 --> 00:16:05,111
योय फट्टू तेरे को बुलाया है.
153
00:16:05,821 --> 00:16:09,361
- Hey,Harry,तुम्हे पता है मैं क्यो खुश हूं?
- पता नही
154
00:16:09,631 --> 00:16:13,371
तुम्हे मिनी गोल्फ पसन्द है?
सिर्फ golf या कुछ और ?
155
00:16:18,361 --> 00:16:20,191
वो तो तुम्हारे गुर्दो पर ही लिखा है, Harry.
156
00:16:36,531 --> 00:16:38,181
Hey, Colt.
157
00:16:38,211 --> 00:16:40,591
Harry ने कहा तुमने बुलाया था.
158
00:16:40,631 --> 00:16:43,941
काम कैसा चल रहा है ?
तू तो बहोत famous कॉमेडियनबन गया रे?
159
00:16:43,981 --> 00:16:47,231
सच मे नही. अभी तक तैयारी नही हुई है.
160
00:16:47,271 --> 00:16:49,511
नही, अब यह मत बैठो, मैं जा रहा हु.
161
00:16:49,551 --> 00:16:54,601
देखो, मुझे तुम पसन्द हो, Arthur.
सब सोचते है तू चूतिया है, फिर भी.
162
00:16:55,701 --> 00:16:59,361
मुझे भी नही पता क्यो. आज फिर से
तुम्हारी complaints है
163
00:17:00,321 --> 00:17:04,571
मैं पहले से ही गुस्से में था, मैंने Kenny
को बुलायाउसने कहा तुम गायब हो गए थे.
164
00:17:05,271 --> 00:17:06,831
और तुमने पोस्टर भी नही लौटाया.
165
00:17:07,411 --> 00:17:09,311
क्यो की मुझपे हमला हुआ था.
166
00:17:09,341 --> 00:17:10,481
तुमने नही सुना?
167
00:17:11,471 --> 00:17:15,571
उस पोस्टर की वजह से Bullshit.
बकवास मत करो
168
00:17:16,041 --> 00:17:17,431
उसे वो पोस्टर लौटा दो
169
00:17:17,961 --> 00:17:20,341
वो पुलिस तक गया था, समझो, Arthur.
170
00:17:20,381 --> 00:17:22,011
मैं भला पोस्टर क्यो चुराउंगा ?
171
00:17:22,391 --> 00:17:24,711
ये मुझे कैसे पता?
मैं तुम्हारा दिमाग नही पढ़ सकता.
172
00:17:26,461 --> 00:17:30,731
अगर तुमने पोस्टर नही लौटाया, तो मैं
तुम्हारी तनख्वाह से काट लूंगा.
173
00:17:31,671 --> 00:17:32,961
समझे तुम ?
174
00:17:34,221 --> 00:17:36,351
देखो, मैं तुम्हारी मदत करना चाहता हु.
175
00:17:36,391 --> 00:17:39,941
समझे ? और मैं यही समझा रहा हु तुम्हे
176
00:17:39,981 --> 00:17:42,791
तुम्हरे साथ काम करने वाले तुम
पर नाराज है, समझे.
177
00:18:35,831 --> 00:18:38,991
रुको.
रुको, रुको, ruko!
178
00:18:42,711 --> 00:18:43,721
शुक्रिया.
179
00:19:05,921 --> 00:19:08,111
पुरानी building, है ना?
180
00:19:10,281 --> 00:19:13,291
पुरानी building, है, Mom?
181
00:19:13,321 --> 00:19:15,761
हा, मैने सुन लिया
182
00:19:15,791 --> 00:19:18,201
ये बहोत डरावना है , Mom.
183
00:19:19,811 --> 00:19:21,781
हा, सच मे?
184
00:19:28,431 --> 00:19:30,791
ये बिल्डिंग बहोत डरावनी है, बताओ मुझे?
185
00:19:37,151 --> 00:19:37,981
Hey.
186
00:19:43,781 --> 00:19:46,231
चलो आओ
187
00:20:04,531 --> 00:20:06,361
सर से.
188
00:20:07,001 --> 00:20:08,681
Postman उन्हें फेख देता होगा ?
189
00:20:08,711 --> 00:20:10,641
य खत इतने जरूरी क्यो है ?
190
00:20:12,411 --> 00:20:15,331
- तुम्हये क्या लगता है वो क्या करेगा?
- वो हमारी मदत कर सकता है...
191
00:20:16,161 --> 00:20:18,711
तुमने उसके लिए कितने साल काम किया?
192
00:20:18,741 --> 00:20:20,441
तीस साल पेहेले ?
193
00:20:20,481 --> 00:20:22,091
फिर हम उससे मदतकैसे लेंगे ?
194
00:20:22,601 --> 00:20:24,661
लेकिन Thomas Wayne एक अच्छा आदमी है.
195
00:20:25,561 --> 00:20:31,731
अगर उसे हमारे हालात पता चले,और मैंनेवो
जगह देखी है वो कभी पीछे नही हटेगा
196
00:20:33,291 --> 00:20:35,641
मुझे नही पता मैं कैसे बया करू
197
00:20:38,161 --> 00:20:40,201
तुम पैसों की चिंता मत करो, Mom.
198
00:20:41,021 --> 00:20:46,591
या मेरी,. अब सब ठीक हो जाएगा, मैं बड़े
क्लब में परफॉर्म करने के लिए तैयार हूं
199
00:20:48,191 --> 00:20:50,641
लेकिन तुम्हे तुम्हारे
मनमुताबिक काम कहा मिला?
200
00:20:51,141 --> 00:20:52,191
किसने दिया ?
201
00:20:52,231 --> 00:20:53,421
ये तो , क्या है ...
202
00:20:53,851 --> 00:20:55,751
Comedian हमेशा मजाकिया होते है.
203
00:21:59,631 --> 00:22:01,431
तुम्हारा नाम क्या है?
204
00:22:02,081 --> 00:22:03,361
Arthur.
205
00:22:04,221 --> 00:22:07,101
Hello, Arthur. तुम नाचते बढ़िया हो
206
00:22:08,051 --> 00:22:11,201
मुझे पता है.
पता है कौन बुरा है?
207
00:22:11,241 --> 00:22:13,031
क्या वो
208
00:22:18,521 --> 00:22:20,731
- ये क्या था ? तुम ठीक हो?
- Mom, क्या ?
209
00:22:20,761 --> 00:22:25,301
- ये आवाज! क्या तुम वो सुन सकती हों?
- मैं पुराने जंग की एक मूवी देख रहा हु!
210
00:22:25,981 --> 00:22:28,631
- तुम शांत होजाओ
- ठीक है.
211
00:22:34,071 --> 00:22:35,111
मुझे माफ़ करना, Mom.
212
00:23:56,011 --> 00:23:59,001
तो मेरे कुछ शो देखने के बाद मैं
213
00:23:59,801 --> 00:24:02,121
और मेरी बीवी रोल plying गेम खेलने लगे.
214
00:24:02,781 --> 00:24:04,711
हा . हा, बहोत sexy थे
215
00:24:05,011 --> 00:24:11,261
मेरा फ़ेवरेट गेम तो प्रोफेसर और सीनियर का है
जिसमे उसे डिप्लोमा पास करना है और मुजे
216
00:24:12,041 --> 00:24:13,251
हा.
217
00:24:14,521 --> 00:24:19,121
इसमें क्या होताहै मैंएक professor होता हूं,
England की एक नामचीन यूनिवर्सिटी का
218
00:24:20,971 --> 00:24:24,421
और मेरी बीवी – civilization के कोर्स में
Graduation कर रही होती है
219
00:24:26,531 --> 00:24:30,061
मुझे पता है वो graduation क्यो कर रही है,
अगर ये सिर्फ एक शुरुवात है तो.
220
00:24:30,101 --> 00:24:31,761
और मुझे क्या लेना देना
221
00:24:32,321 --> 00:24:35,161
और फिर वो मेरे पास आती है
जब मैं डिपार्टमेंट में होता ह
222
00:24:35,201 --> 00:24:37,521
ये सोमवार और बुधवार की बात है
दोपहर 3 से 5 की, वो मुझसे कहती है:
223
00:24:37,561 --> 00:24:42,971
Sorry, Professor Lewis. मैं मेरा असली
नाम नहीबात सकती क्यो की यह jew को बंदी है
224
00:24:44,721 --> 00:24:47,301
फिर क्या, मैं उसे ध्यान से देखना
शुरू करता हुऔर फिर...
225
00:24:47,331 --> 00:24:53,341
वो कहती है Prof Lewis, मुझे नही
लगता मैं आपकेSubject में पास हो पाऊंगी.
226
00:24:53,381 --> 00:24:55,721
और उसके लिए मैं कुछ भी कर सकती हूं,
कुछ भी
227
00:24:56,561 --> 00:24:58,301
मैं दोहराता हु, सचमे?
228
00:25:52,921 --> 00:25:59,961
हर कोई चाहता है कि तुम बदल जाओ.
229
00:26:07,121 --> 00:26:08,011
Oh, hi.
230
00:26:08,361 --> 00:26:09,271
Hey.
231
00:26:09,901 --> 00:26:11,541
क्या तुम मेरा पीछा कर रहे थे?
232
00:26:14,871 --> 00:26:15,931
हा.
233
00:26:18,501 --> 00:26:20,111
मुझे पता था
234
00:26:21,211 --> 00:26:23,721
मुझे लगा तुम हमे लूट ही लोगे.
235
00:26:25,701 --> 00:26:28,681
मेरे पास गन है, मैं कल भी आ सकता हु.
236
00:26:32,211 --> 00:26:34,371
तुम बहोत मजाकियां हो Arthur.
237
00:26:36,441 --> 00:26:37,511
हा.
238
00:26:37,551 --> 00:26:40,231
मैं तो stand-up comedian बनना चाहता हु.
239
00:26:40,271 --> 00:26:43,521
शायद तुम्हे मुझे देख के हसी आएगी हैना?
240
00:26:43,551 --> 00:26:45,301
मुजे लगता है तुम कर पाओगे
241
00:26:45,331 --> 00:26:47,231
- हा?
- हा.
242
00:26:47,271 --> 00:26:48,521
तुम बस समय बोलो.
243
00:26:48,741 --> 00:26:50,021
हा.
244
00:27:46,651 --> 00:27:50,081
Coit, please, मुझे ये काम पसन्द है.
245
00:27:50,111 --> 00:27:54,681
Arthur, पहले ये बताओ कि तुम
बच्चों के अस्पताल में गन लेकर क्यो गए थे?
246
00:27:54,721 --> 00:27:57,701
वो तो मेरे predentation का हिसा है
247
00:27:57,731 --> 00:28:01,921
ये वाहयात है ! बकवास!
जोकर कभी गन नही रखते
248
00:28:02,211 --> 00:28:06,741
और एक बात, Randall ने कहा कि
तुम उसकी ट्रंक खरीदना चाहते हो
249
00:28:07,381 --> 00:28:09,591
- Randall ऐसा बोला?
- तू कमीना है, Arthur!
250
00:28:09,841 --> 00:28:13,071
और झूठा और नाकामियाब भी
251
00:28:39,071 --> 00:28:41,771
अगले स्टेशन पर रुकने वाले है.
अब आप उतर सकते है.
252
00:28:45,701 --> 00:28:47,431
दरवाजे बंद हो गए.
253
00:28:47,461 --> 00:28:50,851
वो एकदम वाहयात था ! हा, वो कुछ खास नही था
254
00:28:50,891 --> 00:28:53,431
तुमने देखा था न हम उसके कितने करीब थे?
255
00:28:53,461 --> 00:28:55,941
- वो तो झकास थी!
- उसे बाहर निकाल ना था!
256
00:28:55,981 --> 00:28:58,241
तू पागल हो गया है क्या?
जो देखा वो उसे बता!
257
00:28:59,761 --> 00:29:02,071
Hey, क्या तुम्हे fries चाहिए ?
258
00:29:05,341 --> 00:29:06,531
Hey.
259
00:29:08,421 --> 00:29:10,861
- मैं तुमसे बात कर रहा हु, Hey?
- नहीं, शुक्रिया
260
00:29:14,201 --> 00:29:16,131
पक्का?
261
00:29:16,861 --> 00:29:18,391
ये बहोत स्वादिष्ट है.
262
00:29:20,851 --> 00:29:23,691
Oye लड़की क्यो भाव खाती है?
वो कितना विनम्र है
263
00:29:50,651 --> 00:29:52,291
इसमें हसने की क्या बात है, साले?
264
00:29:56,211 --> 00:29:58,241
कमीने!
265
00:30:04,631 --> 00:30:07,481
ये अच्छा नही किया तूने?
266
00:30:08,131 --> 00:30:11,151
हम तो पागल प्रेमी है हैना?
267
00:30:13,111 --> 00:30:19,291
मैं यहाँ हु, कोने में, जमीन पे पड़ा हुआ.
और तू तो कहा रहा है अच्छी हवा.
268
00:30:19,321 --> 00:30:23,021
जोकर बने हुये
269
00:30:25,881 --> 00:30:28,671
तू पागल है क्या?
270
00:30:29,751 --> 00:30:32,181
तुझे पसन्द नही आया क्या?
271
00:30:32,481 --> 00:30:37,681
कोई भीड़ नही है आज,
तेरी मिटा दु क्या खुजली खाज .
272
00:30:37,721 --> 00:30:41,121
ये जोकर होते कहा से है?
273
00:30:41,161 --> 00:30:44,191
वहा एक जोकर जरूर है.
274
00:30:54,951 --> 00:30:57,491
हमे भी बताओ यार
ऐसा क्या मजाक हुवा हा?
275
00:30:58,181 --> 00:30:59,241
कुछ नही.
276
00:31:02,731 --> 00:31:04,971
मुझे.. मुझे बीमारी है
277
00:31:04,971 --> 00:31:07,391
मैं तुझे बताता हूं कमीने
278
00:31:14,741 --> 00:31:16,611
चल उठ साले
279
00:31:16,651 --> 00:31:17,751
इसे अच्छे से पकड़
280
00:31:19,481 --> 00:31:21,591
चल साले रह भी जा अब!
281
00:32:01,761 --> 00:32:03,591
बचाओ!
282
00:32:04,501 --> 00:32:07,431
सावधान, दरवाजे खुले हुए है.
283
00:32:14,511 --> 00:32:16,411
सावधान दरवाजे बंद हो रहे है
284
00:32:52,941 --> 00:32:54,251
बचाओ.
285
00:32:54,941 --> 00:32:56,631
बचाओ.
286
00:35:48,921 --> 00:35:51,351
मैंने पढ़ा उसने जोकर जैसी पोशाख पेहनी थी.
287
00:35:51,381 --> 00:35:53,941
नही, लोग कह रहे है उसने मास्क पहना था.
288
00:35:53,981 --> 00:35:56,161
कुछ भी हो, इससे अपना ही फायदा है
289
00:35:56,491 --> 00:35:58,421
अब सब जगह जोकर ही छाए रहेंगे
290
00:35:58,461 --> 00:36:00,591
- cornstalk, कैसे हो तुम?
- Hello.
291
00:36:03,901 --> 00:36:07,811
Hey, Arthur, जो भी हुवा उसके
लिए माफ कर देना.
292
00:36:08,471 --> 00:36:13,071
हा, वो सब ठीक नही था और गलत भी था
293
00:36:14,121 --> 00:36:16,271
तुम।सचमे बच्चों के अस्पताल में गन
लेकर गये थे u?
294
00:36:17,841 --> 00:36:19,351
तुम उसे क्यो लेकर गए थे?
295
00:36:19,391 --> 00:36:23,231
Presentation का हिस्सा कहके ? अगर वहा
नाचना नही होता तो क्या गोली मार देते?
296
00:36:24,501 --> 00:36:26,511
Randall को इस बारे में पूछो
297
00:36:27,171 --> 00:36:28,531
वो उसकी गन थी
298
00:36:28,561 --> 00:36:31,471
- क्या?
- मुझ पर तुम्हारा ये उधर रहेगा huh?
299
00:36:31,701 --> 00:36:33,081
तुम क्या बात कर रहे हों?
300
00:36:34,181 --> 00:36:35,691
सभी प्रकार की बक बक को बंद कर दो.
301
00:36:41,071 --> 00:36:43,611
Oh नहीं.
302
00:36:43,651 --> 00:36:45,531
मैं तो पंच करना भूल गया
303
00:36:57,941 --> 00:37:03,161
हसना बिल्कुल मत भूलना
304
00:37:03,201 --> 00:37:06,831
इतना कि हसना ही मत.
305
00:37:16,091 --> 00:37:21,101
सब वे में हुए तीन लोगों के हत्याकांड से
हमारा शहर उभर ही रहा है उसीपर चर्चा करने
306
00:37:21,131 --> 00:37:23,411
आज हमारे साथ है Thomas Wayne.
307
00:37:23,441 --> 00:37:25,711
Joy, देखो, Thomas Wayne tv पर है
308
00:37:26,001 --> 00:37:28,681
- हा, मा ...
- मुझे बुलाने का शुक्रिया Chuck.
309
00:37:28,711 --> 00:37:31,201
सब वे में हुए हत्याकांड के बारे में
बात करने के लिए उन्हें बुलाया है.
310
00:37:31,871 --> 00:37:34,741
शुक्रिया, Thomas, मुझे पता है आपके लिए
ये सब मुश्किल होगा.
311
00:37:34,771 --> 00:37:36,171
क्यो ऐसा?
312
00:37:36,211 --> 00:37:38,111
वो आज भी जवान है
313
00:37:38,141 --> 00:37:42,861
हा, वो तीनो Wayne Investments
में काम करते थे. अछे लोग थे.
314
00:37:42,891 --> 00:37:45,691
मैं उन्हें व्यकितगत रूप से नहीं जानता,
315
00:37:47,191 --> 00:37:51,621
Wayne के कर्मचारी , पहले के
हो या अब के वक परिवार है.
316
00:37:51,661 --> 00:37:53,461
मैं कहूंगा हम एक ही परिवार है
317
00:37:53,491 --> 00:37:57,101
शेहर के धनी लोगो के तरफ रोष रखने
वालो की एक लहर उठी है
318
00:37:57,131 --> 00:38:01,291
लगता है समाज के कामियाब लोग इस
हत्यारे का समर्थन कर रहे है,
319
00:38:01,321 --> 00:38:03,261
हा, ये काफी दुर्भाग्यपूर्ण बात है
320
00:38:03,301 --> 00:38:06,221
और ये भी एक बड़ी वजह है कि मैं मेयर
के पद के लिए खड़ा हुआ हूं.
321
00:38:06,921 --> 00:38:08,251
Gothm से अब ये सब दूर होगा
322
00:38:09,281 --> 00:38:13,321
प्रत्यक्ष दर्शी मानते है कि हत्यारा किसी
जोकर के मास्क में था.
323
00:38:13,361 --> 00:38:15,731
मेरे लिए तो ये मानने जैसी बात है.
324
00:38:15,761 --> 00:38:20,521
इस तरह की हत्या करने वाला सनकी
किसी न किसी नकाब में ही छुप सकता है
325
00:38:20,561 --> 00:38:25,121
जो लोगो को डराए कत्ल करे और खुद ही
खुद को हरा दे
326
00:38:26,671 --> 00:38:28,811
उसे अपना चेहरा दिखाने से डर लगता है
327
00:38:29,501 --> 00:38:34,651
और अगर ये लोग बदलाव के
लिए तैयार नही है तो, हम मेसे को लोग ...
328
00:38:34,871 --> 00:38:40,311
जिन्होंने जिंदगी में कुछ हासिल किया है वो
इन नाकामियाब लोगो को एक जोकर ही मानते है
329
00:38:42,881 --> 00:38:45,481
Thomas Wayne, यह आने के आपका शुक्रिया
330
00:38:45,511 --> 00:38:46,661
ये कोई मजाक नहीं है
331
00:39:08,171 --> 00:39:10,591
दूसरे दिन मैंने रेडियो पे एक गाना सुना,
332
00:39:13,221 --> 00:39:16,901
... वो बंदा किसी मेले के
ऊपर गाना गा रहा था.
333
00:39:18,351 --> 00:39:20,971
- Arthur?
- Wow.
334
00:39:22,841 --> 00:39:25,641
लेकिन मेरा जोकर का नाम
335
00:39:27,511 --> 00:39:29,951
और अभी कुछ दिन पहले ...
336
00:39:29,991 --> 00:39:33,651
महसूस हुआ मेरी किसी को पड़ी नही है.
337
00:39:35,471 --> 00:39:37,671
मैं तो इस दुनिया का हु ही नही
338
00:39:37,701 --> 00:39:40,201
Arthur, मेरे पास एक बुरी खबर है
339
00:39:43,761 --> 00:39:45,661
तुम मेरी बात नही सुनोगी, है ना?
340
00:39:46,551 --> 00:39:51,001
वैसे भी तुम मुश्किल से मेरी बात सुनती थी
341
00:39:52,331 --> 00:39:54,701
तुम मुझे हमेशा वही सवाल पूछती थी.
342
00:39:54,741 --> 00:39:58,311
काम कैसे चल रहा है ?
कोई निगेटिव विचार मन मे आते है क्या?
343
00:39:59,371 --> 00:40:05,671
मैंने जो भी कहा – वो सब निगेटिव विचार है,
लेकिन फिर भी तुमने कुछ नही सुना
344
00:40:05,701 --> 00:40:12,751
मैंने कहा जिंदगी भर मैं ये सोचता रहा
कि मैं हु या नही
345
00:40:14,121 --> 00:40:15,501
लेकिन मैं हु.
346
00:40:17,091 --> 00:40:20,511
और में मेरा वजूद दिखा कर रहूंगा.
347
00:40:22,421 --> 00:40:26,641
हम बजेट मव कटौती कर रहै है,.
अगले हफ्ते से ये सब बन्द हो जाएगा
348
00:40:27,891 --> 00:40:32,301
शहर सभी गरीब इलाके की फंडिंग रोक
रहा है इसमें तुम्हारा इलाका भी शामिल है.
349
00:40:32,331 --> 00:40:34,381
ये हमारी आखरी मुलाकात होगी
350
00:40:35,631 --> 00:40:36,741
समझे.
351
00:40:40,671 --> 00:40:43,291
उन्हें तुम्हारे जैसे लोगो की
कोई कदर नही है, Arthur.
352
00:40:45,061 --> 00:40:48,311
और अगर उन लोगो को मेरे जैसों
की कद्र नही है तो
353
00:41:01,291 --> 00:41:03,611
मुझे दवाइयां कैसे मिलेगी ?
354
00:41:06,601 --> 00:41:07,941
कौन देगा उन्हें?
355
00:41:10,871 --> 00:41:12,571
इसके लिए मुझे माफ़ करना , Arthur.
356
00:41:15,051 --> 00:41:18,581
मेरे खयाल से औरते सेक्स को
कार खरीदने जैसा सोचती है.
357
00:41:19,941 --> 00:41:23,241
जैसे कि, इसका एवरेज मेरे लिए ठीक रहेगा !?
क्या ये सुरक्षित है?
358
00:41:24,361 --> 00:41:27,411
ये ठीक से चलेगी ? या मुझे मार देगी ?
359
00:41:28,491 --> 00:41:31,801
और मर्द तो सेक्स को ऐसे देखते है
मानो वो पार्किंग प्लेस हो, पार्क करो
360
00:41:33,111 --> 00:41:35,121
यहा करने के लिए एक और जगह है
361
00:41:35,151 --> 00:41:37,801
यहां आपको पैसे भी
देने पड़ेंगे ? चलता है भाई.
362
00:41:40,021 --> 00:41:42,501
और नो पार्किंग की पार्किंग?
वो तो अलग बात है
363
00:41:44,311 --> 00:41:47,471
ठीक है, मेरा समय खत्म,
सायोनारा, फिर मिलेंगे.
364
00:41:52,661 --> 00:41:54,831
Sam Morillo! के लिए तालिया हो जाये
365
00:41:56,401 --> 00:41:59,991
हमारे अगले कॉमेडियन खुदको गोथम
के पूर्वज कहते है.
366
00:42:00,031 --> 00:42:07,611
उन्होंने बचपन से ही ये काम शुरू किया है
वो मानते है इस अंधे युगमे वो हसी फैलाते है
367
00:42:08,771 --> 00:42:13,261
Okay. माफ कीजिये, मिलिए Arthur Fleck से
दोस्तों, Arthur Fleck.
368
00:42:25,661 --> 00:42:26,781
बेस्ट लक यार.
369
00:42:35,621 --> 00:42:39,851
Hello, मुझे खुशि है..
370
00:42:51,871 --> 00:42:53,301
देखिये.
371
00:43:04,241 --> 00:43:07,881
जब मैं बच्चा था स्कूल से नफरत करता था
372
00:43:23,391 --> 00:43:26,951
जब मैं बच्चा था स्कूल से नफरत करता था
373
00:43:29,461 --> 00:43:34,831
मेरी माँ कहती थी मजे कर ले
बाद में जिंदगी भर काम ही करते रहेगा.
374
00:43:36,441 --> 00:43:39,261
मुझे काम नही करना पड़ेगा मा, क्यो की मैं
एक कॉमेडियन हु
375
00:43:51,681 --> 00:43:53,341
अब दूसरा चुटकुला...
376
00:43:54,211 --> 00:43:57,741
मैं सोचता था, किसी भी दिन सोचता था ...
377
00:43:57,781 --> 00:44:01,391
हफ़्तर में दिन चार क्यो है ...
378
00:44:30,231 --> 00:44:32,851
खूनी हत्याओं की ताजा खबर
379
00:44:39,731 --> 00:44:41,491
अच्छा , नही, ये तुम तो नही हो?
380
00:44:43,121 --> 00:44:45,201
- जोकर मुक्तिदाता
- भाड़ में जाये वो.
381
00:44:46,121 --> 00:44:48,411
मुझे लगता है जिसने भी ये किया वो हीरो है
382
00:44:51,091 --> 00:44:53,061
गोथम से तीन कमीने तो कम हुए.
383
00:44:53,091 --> 00:44:54,691
अब बस सिर्फ कुछ हजार ही बाकी है.
384
00:45:25,261 --> 00:45:29,581
और, बेशक, जोक्स के लिए शुक्रिया.
385
00:45:29,611 --> 00:45:33,381
यकीनन, हम फिर मिलेंगे
आशा करता हु मैं आपका हाथ नही रोकूंगा!
386
00:45:34,001 --> 00:45:40,891
कल रात हमारे मवह्मान है: Diane Hudson,
Mike Jordan और . पशु एक्सपर्ट Kew Little.
387
00:45:40,961 --> 00:45:44,581
हमारे साथ जुड़ने का शुक्रिया.
Good night, और याद रखना
388
00:45:44,621 --> 00:45:46,851
सतर्कता ही सुरक्षा है
389
00:45:57,641 --> 00:45:58,491
उठ जाओ
390
00:45:58,521 --> 00:46:00,621
अपनव बिस्तर पे जाओ
391
00:46:04,981 --> 00:46:06,951
Joy.
392
00:46:07,731 --> 00:46:10,051
मैन एक और खत लिखा है
393
00:46:10,081 --> 00:46:12,001
चलो मेरे साथ नाचो.
394
00:46:12,701 --> 00:46:15,471
Thomas Wayne – ये बेहद जरूरी है.
395
00:46:23,561 --> 00:46:25,881
तुम तो बड़े महक रहे हो.
396
00:46:25,881 --> 00:46:27,581
मेरी एक डेट थी
397
00:46:32,311 --> 00:46:35,151
इसे डालना मत भूलना
398
00:47:00,341 --> 00:47:05,831
हवामें बदलाव है, दिलो में जरा सा प्यार है,
गोथम के प्यारे मोड़ पर आज रोमांस सवार है
399
00:47:30,371 --> 00:47:35,761
तुम्हारे बेटे को मदत की जरूरत है.
400
00:47:42,501 --> 00:47:46,801
Arthur एक अच्छा लड़का है
बस थोड़ा सा दुखी है.
401
00:47:46,801 --> 00:47:51,511
... खुश रहना
402
00:47:53,841 --> 00:47:58,841
दिलो जान से चाहने वाली,
Penny Fleck
403
00:48:08,091 --> 00:48:10,561
तुमने मुझे मेरे बुरे काम मे पकड़ लिया!
अब मुझे दिल का दौरा पड़ सकता है
404
00:48:10,591 --> 00:48:13,901
- Mom, रुको!
- नही! नही!
405
00:48:13,931 --> 00:48:17,071
मैं तुमसे तब तक बात नही करूंगी
जब तक तुम्हारा गुस्सा खत्म नही होता
406
00:48:17,071 --> 00:48:18,711
ठीक है.
407
00:48:18,751 --> 00:48:20,421
ठीक है.
408
00:48:24,111 --> 00:48:25,941
मैं गुस्सा नही हु, मा.
409
00:48:26,481 --> 00:48:28,061
मैं गुस्सा नही हु.
410
00:48:28,911 --> 00:48:34,791
तुम सहि हो. मा, क्या ये सच है?
411
00:48:38,111 --> 00:48:40,721
वो एक असाधारण आदमी है.
412
00:48:41,501 --> 00:48:43,451
बहोत ताकतवर
413
00:48:45,351 --> 00:48:47,221
हम प्यार में थे
414
00:48:48,021 --> 00:48:52,971
उसने कहा समाज के चलते हमे
एक दूसरे से मिलना नही चाहिए
415
00:48:53,001 --> 00:48:58,331
और मैं किसी को बता नही सकती, क्योंकि ...
416
00:48:58,361 --> 00:49:02,211
क्योंकि, मैंनेI ... मैंने पेपर
पर दस्त खत किये थे.
417
00:49:03,771 --> 00:49:10,241
वैसे भी, जरा सोचो लोग फिर क्या कहेंगे हमे
418
00:49:11,541 --> 00:49:14,241
वो तुम्हे की कहेंगे बेटा?
419
00:49:17,001 --> 00:49:18,821
वो मुझे क्या कहेंगे मा ?
420
00:49:31,411 --> 00:49:33,611
उन हत्याओं ने एक नएट्रेंड को जमन दिया है
421
00:49:33,651 --> 00:49:36,711
जोकर हत्यारा आझादी का दूत है
422
00:49:36,751 --> 00:49:40,511
THOMAS WAYNE मेयर के दावेदार है
423
00:51:47,961 --> 00:51:53,851
Hey.
424
00:51:56,501 --> 00:51:57,481
तुम्हारा नाम क्या है?
425
00:51:58,901 --> 00:52:00,101
मैं Bruce हु
426
00:52:01,621 --> 00:52:02,591
Bruce.
427
00:52:04,501 --> 00:52:05,781
मैं Arthur हु
428
00:52:30,251 --> 00:52:32,341
Bruce! Bruce!
429
00:52:33,551 --> 00:52:34,751
उस आदमी से दूर रहो.
430
00:52:34,781 --> 00:52:36,471
डरने की कोई जरूरत नही, मैं ठीक हु
431
00:52:36,511 --> 00:52:37,641
क्या चाहिए तुम्हये ? कौन हो तुम?
432
00:52:38,801 --> 00:52:43,101
- मैं यहाMr.Wayne से मिलने आया हु
- तो तुम्हे उनके बेटेसे बात करनेकी जरूरतनही
433
00:52:44,351 --> 00:52:47,401
- तुमने इसे ये फूल क्यो दिए?
- नही, वो असली फूल नही है.
434
00:52:49,431 --> 00:52:50,751
ये तो नकल है.
435
00:52:51,251 --> 00:52:52,891
मैं तो बस उसे हसना चाहता था
436
00:52:52,931 --> 00:52:54,451
ये मजाक की बात नही है, समझे?
437
00:52:55,571 --> 00:52:57,891
- मैं पुलिस बुलाऊ क्या?
- नही.
438
00:52:57,921 --> 00:53:01,251
कोई जरूरत नही. मेरी माँ का नाम Pennyहै
439
00:53:01,291 --> 00:53:06,281
Penny Fleck. वो यहा काम करती थी,
मुझे बस Mr. Wayne से मिलना है
440
00:53:07,471 --> 00:53:10,021
- तुम उसके बेटे हो ...
- हा.
441
00:53:11,211 --> 00:53:12,411
तुम उसे जानते थे ?
442
00:53:16,091 --> 00:53:18,441
मुझे पता है उन दोनों के बीच क्या हुवा था
443
00:53:19,091 --> 00:53:20,951
उसने मुझे बताया है.
444
00:53:23,761 --> 00:53:25,551
ऐसा कुछ जानने जैसा नहीं है.
445
00:53:26,121 --> 00:53:28,281
उनके बीच कुछ नही हुवा था
446
00:53:29,391 --> 00:53:31,121
तुम्हारे मा ने ढोंग रचाया था.
447
00:53:32,101 --> 00:53:36,161
- वो एक पागल औरत थी
- जबान सम्भाल के बात करो.
448
00:53:36,841 --> 00:53:41,281
भाग यहा से. अपनी औकात मत भूल साले
449
00:53:43,381 --> 00:53:45,721
Thomas Wayne – मेरे पिता है
450
00:53:51,531 --> 00:53:52,291
जाने दो
451
00:53:54,551 --> 00:53:56,811
छोड़ो! छोड़ो!
452
00:54:23,491 --> 00:54:25,491
सब कुछ अपनी जगह पर है?
453
00:54:26,211 --> 00:54:28,371
ये दिल का दौरा हो सकता है ...
454
00:54:30,261 --> 00:54:31,361
- क्या हुवा है?
- तुम कौन हो?
455
00:54:31,361 --> 00:54:32,481
इनका बेटा.
456
00:54:32,521 --> 00:54:33,741
- अच्छा, बढ़िया हौ.
- क्या हुवा है उन्हें?
457
00:54:33,741 --> 00:54:36,071
तुम।हमारे साथ आ सकते हो.
हमे अब तक सही से पता नही चला
458
00:54:36,071 --> 00:54:38,251
Ambulance में जाके बैठो
459
00:54:38,291 --> 00:54:40,041
तो, ये कितनी छोटी है
460
00:54:40,131 --> 00:54:42,721
गरीबों के लिए है,
Michael, उसे अच्छे से हिलाओ
461
00:54:42,751 --> 00:54:44,151
ठीक है.
462
00:54:53,011 --> 00:54:54,051
Excuse me, sir.
463
00:54:54,081 --> 00:54:56,131
- तुम्हारी माँ कोई दवाइया लेती थी ?
- शायद.
464
00:54:56,171 --> 00:54:57,341
- मैंने सुना नही.
- कोई बात नही.
465
00:54:57,341 --> 00:54:59,501
तुमने आखरी बार उससे कब बात की थी?
466
00:55:45,211 --> 00:55:47,471
Mister Flex.
467
00:55:47,471 --> 00:55:52,231
तफलिफ़के लिए माफी , मैं Detective Garrett हु
और ये मेरा साथी Detective Dork.
468
00:55:52,541 --> 00:55:56,221
मुझे तुमसे कुछ सवाल पूछने है.
तुम घर पर नही थे, तो ...
469
00:55:56,681 --> 00:55:59,991
हमने तुम्हारे मा से बात की थी.
470
00:56:02,451 --> 00:56:04,601
तुमने उससे क्या कहा था?
ये सब तुम्हारे वजह से हुवा है?
471
00:56:04,921 --> 00:56:07,931
नही ? नही, नही,हमने तो
बस कुछ सवहीँ पूछे थे उनसे
472
00:56:08,021 --> 00:56:11,901
फिर वो बेहोश होने लगी और फीकी पड़ने लगी
473
00:56:11,941 --> 00:56:15,391
- उनके सर पर कुछ असर हुवा है
- हा, डॉक्टर कह रहे है दौरा पड़ा है
474
00:56:16,541 --> 00:56:18,411
जो भी हुवा हमे उसका अफसोस है.
475
00:56:19,111 --> 00:56:21,591
अच्छा, जैसे माइन कहा था,
हमें कुछ पूछताछ करनी थी तुमसे.
476
00:56:21,821 --> 00:56:25,341
पिछले हफ्ते मेट्रो में हुई हत्याओं
के बारे में,तुमने तो सुना ही होगा ना?
477
00:56:25,671 --> 00:56:28,261
हा… वो भयानक था
478
00:56:28,301 --> 00:56:30,121
हा.
479
00:56:30,561 --> 00:56:33,801
हमने club Haha में तुम्हरे बॉस से बात की
480
00:56:33,831 --> 00:56:37,281
तुम बच्चों के अस्पताल गन लेकर गए थे
इसीलिए उसने तुम्हे निकाल दिया ऐसा वो बोला.
481
00:56:38,631 --> 00:56:40,571
- ये सच है?
- वो तो एक prop है
482
00:56:41,111 --> 00:56:42,471
वो भी प्रेडेंटशन की
483
00:56:42,511 --> 00:56:44,351
मैं एक एनिमेटर की तौर पे काम करता हु.
484
00:56:44,391 --> 00:56:46,311
फिर उन्होंने तुम्हे क्यो निकाला?
485
00:56:49,761 --> 00:56:53,761
उन्होंने कहा मैं मजाकिया नहीं हूं.
तुम सोच सकते हो?
486
00:56:54,421 --> 00:56:58,271
अगर हर्ज न हो तो,
मुझे मेरी माँ के पास जाना है.
487
00:56:59,001 --> 00:57:01,551
तुम्हारे बॉस ने हमे तुम्हारे
बीमारी वाला कार्ड दिया
488
00:57:03,211 --> 00:57:05,411
तुम्हारी हसने वाली बीमारी
489
00:57:05,451 --> 00:57:09,171
वो सच मे है?
या वो जोकरों का एक हिस्सा है?
490
00:57:09,931 --> 00:57:11,911
- जोकर?
- हा.
491
00:57:12,831 --> 00:57:15,241
क्या वो शो का हिस्सा है?
492
00:57:16,941 --> 00:57:18,811
और तुम क्या सोचते हो?
493
00:57:24,811 --> 00:57:27,341
बाहर निकलने का एक ही रास्ता है
494
00:57:50,401 --> 00:57:52,271
उसीसे थोड़ा अच्छा लगेगा
495
00:57:57,201 --> 00:58:00,601
- मैं कॉफी लेने जा रही हु, तुम लोगे ?
- हा.
496
00:58:15,021 --> 00:58:20,701
हाल ही के दिनों मैंने उनके बेटे से बात की
Billy, जो नया है अभी और चालक नही है
497
00:58:20,741 --> 00:58:24,011
मैंने उसे कचरे की हड़ताल जारी रखने को कहा.
498
00:58:24,051 --> 00:58:28,301
और उसने कहा मजाक मत करो,
हम भला कचरा उठाने कैसे जा सकते है?
499
00:58:35,971 --> 00:58:39,641
और आखिर में मुझे मेरे काम
में मदत के लिए एक शख्स मिल ही गया
500
00:58:39,671 --> 00:58:43,191
हमे गोथम के Comedy Clubs ये मिला.
501
00:58:43,231 --> 00:58:47,241
ये शख्स आपको हर वक़्त हसने
पर मजबूर कर देता हूं, ये लाजवाब है
502
00:58:47,281 --> 00:58:49,441
ये है मेरा जोकर.
503
00:58:54,091 --> 00:58:55,311
Oh my God!
504
00:58:55,341 --> 00:58:59,331
मैं बच्चा था तब स्कूल से नफरत करता था
505
00:59:01,031 --> 00:59:06,931
मेरी माँ कहती थी कि आज आरामा कर
फ्यूचर में तो काम ही करना पड़ेगा
506
00:59:07,801 --> 00:59:10,771
और आज मेरे पास काम नही है मा क्यो की
मैं कॉमेडियन हु
507
00:59:16,521 --> 00:59:19,721
ये बात मुझे मेरे मा को बतानी चाहिए
508
00:59:20,901 --> 00:59:25,211
फिर से लगाओ Bobby, आगे का देखते है
मुझे ते पसन्द है I love it.
509
00:59:26,761 --> 00:59:30,081
ये बचों वाली बात काफी मजाकिया थी
510
00:59:30,121 --> 00:59:33,291
और वो कॉमेडियन वाली तो लाजवाब थी
511
00:59:33,321 --> 00:59:37,531
और फिर भी लोग मुझ पे ही हस रहे थे.
जोक पर कोई नही हास् रहा था
512
00:59:41,871 --> 00:59:43,961
हा, मुझे पता है क्यो ?
513
00:59:49,991 --> 00:59:53,041
अच्छा तो आज अपने एक ग्रेट शो देखा है.
514
00:59:53,071 --> 00:59:59,011
हमारे मेहमान है मोहतरमा Zhang Mulligan.
और नया म्यूजिक दिया है Mel Rubin और ...
515
00:59:59,011 --> 00:59:59,941
खत्म !
516
01:00:00,371 --> 01:00:06,571
bourgeoisie की मौत क्या -
एक नया ट्रेंड है ?
517
01:00:06,601 --> 01:00:11,581
जब तक शहर में तनाव नही बढ़ता .
Mayor ने शांती का आवाहन किया है .
518
01:00:11,581 --> 01:00:18,311
दंगोसे सभी रास्तों में तनाव की स्थिति है ,
बहोत सारी कंपनीज ने काम बंद कर दिया है .
519
01:00:18,311 --> 01:00:21,201
... जिसकी वजह है अराजकता .
Chuck Stevens के रिपोर्ट .
520
01:00:21,201 --> 01:00:26,831
कुछ ही हप्तों में गुस्सा और आक्रोश ,
कभी भी फुट सकता है .
521
01:00:26,831 --> 01:00:31,131
प्रदर्शनकारियों ने जिनमेसे बहोत से जोकर के
ड्रेस में है ,आज रास्तों पर कब्जा कर लिया .
522
01:00:31,131 --> 01:00:35,711
कुलीन वर्ग के खिलाफ प्रदर्शन हर जगह है .
सबसे बड़ी राली निकली Wayne Hall से .
523
01:00:35,711 --> 01:00:38,231
जहां कल दान संध्या की मेजबानी की जायेगी .
524
01:00:38,231 --> 01:00:39,481
इन सब बातोंका मतलब क्या है ?
525
01:00:39,481 --> 01:00:45,121
सालों कमीनों ! तुम्हारा समय चल रहा है !
इसका मतलब इतनाही है ! भाड में जाए व्यवस्था
526
01:00:45,451 --> 01:00:50,451
Wayne ने हाल ही में मेयर चुनाव में भाग
लेना जाहिर किया है ,जो इस में उपस्थित थे .
527
01:00:50,451 --> 01:00:56,051
आप जानते ह थॉमस Wayne ने पहलीबार संबोधित
किया था Gotham शहर के निवासी जोकर्सको
528
01:00:56,081 --> 01:00:59,051
और अभी तक मैंने कोई बहाना नहीं बनाया है .
529
01:00:59,051 --> 01:01:03,571
मुझे इन लोगोंसे कहना है की कुछ तो गलत है .
मै उनकी मदद करना चाहता हूँ .
530
01:01:03,571 --> 01:01:07,471
मै उनकी भले के लिए उन्हें
गरिबिसे बाहर निकालूँगा .तो मै ballatiruyus.
531
01:01:07,471 --> 01:01:11,611
वो कभी नही समज पाए
की मै उनकी आखरी उम्मीद हूँ .
532
01:01:17,151 --> 01:01:19,181
हम सब जोकर्स है
533
01:01:19,181 --> 01:01:19,571
bourgeois को मार दो !
हम सब जोकर्स है
534
01:01:19,571 --> 01:01:21,331
bourgeois को मार दो !
535
01:01:21,331 --> 01:01:23,481
बकवास Wayne
536
01:01:28,621 --> 01:01:34,071
mayor के लिए जोकर !
537
01:01:47,401 --> 01:01:50,181
हम दिखा देंगे , किसमें कितना है दम !
538
01:04:12,651 --> 01:04:15,191
तुम्हे कुछ चाहिए ?
539
01:04:16,201 --> 01:04:18,511
पता नहीं क्या कहना चाहिए .
540
01:04:21,411 --> 01:04:23,991
तुम toilet इस्तेमाल करते हो , या कुछ और ?
541
01:04:24,021 --> 01:04:26,231
नहीं .
542
01:04:30,841 --> 01:04:32,721
मेरा नाम Arthur है .
543
01:04:33,891 --> 01:04:36,051
Penny Fleck, मेरी माँ .
544
01:04:37,331 --> 01:04:39,091
भगवान् ...
545
01:04:39,091 --> 01:04:41,771
जैसे कल ही तो तुम मेरे घर आये थे .
546
01:04:42,261 --> 01:04:43,811
हाँ .
547
01:04:44,311 --> 01:04:49,831
माफ़ कीजिये जोभी घोषित हुआ, लेकिन मेरी
माँने मुझे सब बता दिया, मुझे बात करनी होगी
548
01:04:49,831 --> 01:04:53,931
देखो बच्चे , मै तुम्हारा बाप नहीं हूँ .
ये क्या बात कर रहे हो ?
549
01:04:55,181 --> 01:04:57,421
लेकिन हम में बहोत कुछ एकजैसा है .
550
01:04:58,111 --> 01:05:01,611
- तुम oshibatsya.
- नही ये सम्भव नहीं है .
551
01:05:01,611 --> 01:05:06,161
खैर तुम गोद लिए गए हो .और मै तुम्हारी
माँके साथ नहीं सोया क्या चाहिए ? पैसा ?
552
01:05:06,161 --> 01:05:10,381
- नही , मै गोद नही लिया गया .
- हे भगवान् , उसने तुम्हे नही बताया ?
553
01:05:10,421 --> 01:05:12,161
क्या नही बताया ?
554
01:05:13,111 --> 01:05:18,251
- साथ काम करते वक्त मांने तुम्हे गोद लिया
- ये सच नही है.आप ऐसा क्यों बोल रहे है ?
555
01:05:18,251 --> 01:05:21,281
और फिर तुम्हे hospital Arkham भेजा गया .
जब तुम बच्चे थे ...
556
01:05:21,331 --> 01:05:25,331
रुको रुको . तुम ऐसे क्यों हों ?
मुझे तुम्हारे झूठ नहीं सुनने है !
557
01:05:25,331 --> 01:05:28,431
मुझे पता है ये अजीब है .
मै ऐसा नहीं कहना चाहता था .
558
01:05:28,431 --> 01:05:31,601
मुझे नहीं पता इतनी बेरुखी क्यों ,
आप इतने सख्त क्यों है !
559
01:05:31,601 --> 01:05:35,731
मुझे आपसे कुछ नही चाहिए !
बस थोड़ा प्यार और जादू की झप्पी , Dad ?
560
01:05:35,731 --> 01:05:39,281
शालीनता के सारे नियम कहाँ है ?
आप सब को हुआ क्या है
561
01:05:39,281 --> 01:05:41,481
यहाँ मेरी माँ के बारे में बकवास कर रहे है
562
01:05:41,521 --> 01:05:42,781
वो पागल है .
563
01:05:42,781 --> 01:05:45,131
वो ...
564
01:05:52,261 --> 01:05:53,901
तुम्हे ये मजाक लगता है ?
565
01:05:53,901 --> 01:05:59,421
Pap ... Dad ... ये मै हूँ !
आप क्या कर रहे हो !
566
01:06:01,431 --> 01:06:04,671
मेरे बेटे को छुआ भी तो -
तो मै तुम्हे मार दूंगा .
567
01:06:23,941 --> 01:06:29,421
हेलो Mr. Fleck. मै Detective,
हम hospital Gotham में मिले थे .
568
01:06:29,421 --> 01:06:32,081
हमारे पास आपके लिए कुछ सवाल है .
569
01:06:32,081 --> 01:06:34,581
हम आपसे मिलने आये थे ,
लेकिन आप घर पर नही थे .
570
01:06:34,581 --> 01:06:40,701
ये सन्देश मिलते ही मुझे कॉल करे .
फिरसे , मै Detective और मेरा नंबर है ...
571
01:07:25,141 --> 01:07:29,171
Arthur Fleck के लिए सन्देश .
मेरा नाम Shirley Murr है .
572
01:07:29,201 --> 01:07:31,941
मैं Murray Franklin ट्रांसफर में
काम करती हूँ .
573
01:07:31,971 --> 01:07:35,941
शायद आप नही जानते , लेकिन हाल ही में
Murray ने आपके भाषण का एक टुकड़ा दिखाया था
574
01:07:35,941 --> 01:07:39,151
... और हमारे दर्शकों से हमें बहोत ही अच्छा
प्रतिसाद मिला था .
575
01:07:39,181 --> 01:07:42,971
Murray ने मुझसे कहा
आपको कॉल करने और धुंडने ...
576
01:07:46,181 --> 01:07:47,381
कौन बात कर रहा है ?
577
01:07:47,381 --> 01:07:52,801
हेलो . मै Shirley Murr.मेरा टेलेवीजन show
है "Live with Murray Franklin."
578
01:07:52,801 --> 01:07:54,041
क्या आप Arthur है ?
579
01:07:55,431 --> 01:07:56,641
हाँ .
580
01:07:56,641 --> 01:08:00,791
हेलो , Arthur! हमे आपके performance
के बारे में बहोत सारे कॉल्स आये .
581
01:08:00,791 --> 01:08:05,641
आश्चर्यजनक reviews.और Murray को जानना है
क्या आप transfer में आने के लिए तैयार है ?
582
01:08:05,641 --> 01:08:07,641
guest बनकर .
583
01:08:11,891 --> 01:08:15,261
Murray पूछ रही है की क्या transfer of
Franklin Murray में आओगे ?
584
01:08:15,261 --> 01:08:19,351
हाँ ! ये तो बहोत ही बढ़िया है .
की वो तुमसे बात करना चाहता है
585
01:08:19,351 --> 01:08:22,711
तुम तुम्हारे नंबर दिखा दो .
तुम क्या सोचती हो इस बारे में ?
586
01:08:27,301 --> 01:08:29,591
हाँ , बिलकुल ...
587
01:08:29,591 --> 01:08:34,001
बस आप मिलने के लिए तैयार हो जाइए .
आप अगले चार में फ्री है .
588
01:08:50,231 --> 01:08:53,391
स्टेट हॉस्पिटल Arkham
589
01:09:25,951 --> 01:09:27,771
सुनो ?
590
01:09:27,801 --> 01:09:29,201
वाओ !
591
01:09:29,201 --> 01:09:30,931
माफ़ कीजिये बहोत ज्यादा समय लगा .
592
01:09:30,931 --> 01:09:36,121
सभी entries बेसमेंट में दस साल से ज्यादा
है लेकिन लगता है आप तीस साल पहले , तो ...
593
01:09:37,571 --> 01:09:41,181
- क्या एक सवाल ?
- हाँ बिलकुल .
594
01:09:41,631 --> 01:09:45,981
एक आदमी के तौरपे ... ... आप यहाँ ?
595
01:09:45,981 --> 01:09:50,381
ये लोग ... इन्होने अपराध कबूल किये है ?
596
01:09:50,411 --> 01:09:57,961
हाँ . कुछ . और कुछ ... , बस ... पागल है .
कुछ ने धमकिया दी है .
597
01:09:57,961 --> 01:10:01,881
कुछ लोगो को कही नहीं जाना होता है .
पता नहीं क्या करना चाहिए .
598
01:10:01,881 --> 01:10:06,071
हाँ ... देख सकते हो , मेरा भाई .
599
01:10:06,071 --> 01:10:09,751
कभी कभी मुझे नही समझ आता की मै क्या करू .
600
01:10:10,161 --> 01:10:17,901
हाल ही में मै कुछ लोगों पे बरसा .समझा
मुझे बुरा लगेगा , लेकिन ,थोड़ा भी नहीं .
601
01:10:19,341 --> 01:10:20,951
कहना क्या चाहते हो ?
602
01:10:21,691 --> 01:10:23,941
मेरी बैंड बजी है .
603
01:10:23,941 --> 01:10:26,671
बकवास चीजे की .
604
01:10:27,091 --> 01:10:33,981
और ... तुम जानते हो मै क्या कहना
चाहता हूँ ?तो कठिन लगता है की ...
605
01:10:34,021 --> 01:10:36,901
... पूरा वक्त खुश रहूँ .
606
01:10:37,581 --> 01:10:45,351
और देखो मै admin assistant हूँ .
एक सीधाclerk,मै पेपर्स में उलझा रहता हूँ
607
01:10:45,561 --> 01:10:49,941
मतलब , नहीं जानता की क्या कहूँ .
लेकिन तुम्हे डॉक्टर की जरुरत है .
608
01:10:49,941 --> 01:10:53,501
यहाँ सभी प्रकार के कार्यक्रम है ,
अर्बन सर्व्हिसेस .सब कुछ .
609
01:10:54,221 --> 01:10:57,821
हाँ समझ गया ... सब कटे हुए है !
610
01:11:02,311 --> 01:11:07,271
यहाँ . मिला . Penny Fleck.
देखते है .
611
01:11:07,271 --> 01:11:16,981
physician Dr. Benjamin Stone है , तो
पेशंट ... बीमार है paranoid psychosis से .
612
01:11:16,981 --> 01:11:20,191
और narcissistic personality disorder.
613
01:11:20,721 --> 01:11:26,921
दोषी पाया गया , उसके बच्चे को धमकाने में .
614
01:11:34,051 --> 01:11:36,511
क्या ?
615
01:11:38,581 --> 01:11:41,001
तुमने कहाँ की वो तुम्हारी माँ है ?
616
01:11:44,981 --> 01:11:53,731
और सॉरी dude. मै तुम्हे records
नहीं दे सकता formsके बिन . मै अटक जाऊँगा .
617
01:11:54,611 --> 01:12:00,801
अगर तुम चाहते हो , तो माँ को लाओ ,वो
साइन करेगी ,आसान है , लेकिन उसके बिना नही .
618
01:12:00,801 --> 01:12:02,741
माफ़ कर दो .
619
01:12:05,851 --> 01:12:07,841
पपी !
620
01:12:07,871 --> 01:12:11,771
Heck. बकवास छोडो ,
मुझे दो !
621
01:12:12,261 --> 01:12:13,911
रुको !
622
01:12:42,561 --> 01:12:47,491
द हॉस्पिटल डिपार्टमेंट
डिपार्टमेंट ऑफ़ Psychiatry
623
01:12:47,491 --> 01:12:49,831
मेडिकल हिस्ट्री Penny Fleck
624
01:12:53,911 --> 01:12:56,631
आत्यंतिक अजीब बर्ताव का प्रदर्शन
625
01:12:56,631 --> 01:12:58,691
शारीरिक हिंसा
626
01:13:06,661 --> 01:13:10,331
अडोपटेशन के लिए आवेदन
627
01:13:12,201 --> 01:13:15,911
हम इसके माध्यम से गए है , Penny.
तुमने उसे गोद लिया है .
628
01:13:15,911 --> 01:13:18,611
- हमारे पास सभी कागजात है .
- बच्चे का नाम नही है (फेंका गया है )
629
01:13:18,611 --> 01:13:26,241
ये सच नही है ... Thomas ने सभी को ...
ये एक रहस्य था .
630
01:13:27,921 --> 01:13:34,301
तुम वहां खड़े होकर देखते रहते हो
जैसे के हमेशा का रोना ...
631
01:13:34,301 --> 01:13:37,111
... तुम गोद लिए गये हो बेटा .
632
01:13:37,111 --> 01:13:39,621
मैंने तुम्हे हरा दिया .
633
01:13:45,601 --> 01:13:48,321
माँ ने एक पालक बच्चे को बुरा भला कहा
634
01:13:48,361 --> 01:13:51,561
घर एक बुरे सपने जैसा रहां
माँ और उसके बच्चे के लिए
635
01:13:57,691 --> 01:14:04,121
Penny ... तुम्हारा बेटा एक radiator
से बंधा मिला .
636
01:14:04,161 --> 01:14:06,311
तुम्हारे गंदे apartment में .
637
01:14:06,311 --> 01:14:10,951
भूख , उसके शरिर पर बहोत सारी चोटे थी .
और सर पे गहरी चोट .
638
01:14:13,341 --> 01:14:15,861
वो कभी नही रोया .
639
01:14:16,241 --> 01:14:20,501
वो हमेशा उत्साही ,,
खुशमिजाज बच्चा रहा .
640
01:16:19,621 --> 01:16:22,851
बकवास ...
641
01:16:25,011 --> 01:16:27,321
हे भगवान् !
642
01:16:27,321 --> 01:16:29,091
तुम यहाँ क्या कर रहे हो ?
643
01:16:30,971 --> 01:16:33,441
तुम गलत घर में हो .
644
01:16:39,521 --> 01:16:44,781
तुम्हारा नाम Arthur है , हाँ ?
तुम गलियारे के आखरी छोर पे रहते हो .
645
01:16:46,251 --> 01:16:49,151
मै भीख मांगती हूँ की चले जाओ .
646
01:16:52,521 --> 01:16:56,061
मेरी बेटी उस कमरे में सोयी है .
647
01:17:00,551 --> 01:17:04,701
तुम्हारा स्वागत है .
648
01:17:04,731 --> 01:17:07,601
मेरा दिन खराब रहा .
649
01:17:09,521 --> 01:17:12,701
किसीको बुलाया है ?
तुम्हारी माँ घर पे है ?
650
01:18:38,651 --> 01:18:41,201
चुप करो !
651
01:18:59,141 --> 01:19:01,681
हेलो , Penny.
652
01:19:02,991 --> 01:19:05,861
Penni Flack.
653
01:19:12,381 --> 01:19:16,481
मुझे उस नाम से नफरत है .
654
01:19:17,981 --> 01:19:21,591
याद है , तुमने बताया था ...
655
01:19:22,091 --> 01:19:26,241
मेरा हँसना - एक बिमारी है .
656
01:19:26,281 --> 01:19:31,571
वो जो मेरे साथ था कुछ गलत था .
657
01:19:31,571 --> 01:19:33,861
ऐसे ही कुछ था .
658
01:19:35,531 --> 01:19:37,671
ये मेरी असलियत है .
659
01:19:37,671 --> 01:19:43,131
- ख़ुशी ...
- ख़ुशी .
660
01:19:43,171 --> 01:19:46,541
हाँ ...
661
01:19:47,091 --> 01:19:53,371
मुझे नही पता मेरे बकवास जिंदगी की ख़ुशी .
662
01:19:59,051 --> 01:20:05,871
तुम्हे पता है मजाक क्या है ?
मुझे क्या हसाता है ?
663
01:20:07,571 --> 01:20:16,191
मुझे लगता है मेरी जिंदगी एक tragedy है .
अब मै समझा ... ये तो एक बकवास कोमेडी है .
664
01:21:25,411 --> 01:21:30,351
सच कहू तो , ये एक नई
फिल्म है "American playboy."
665
01:21:30,351 --> 01:21:34,371
इसी हप्ते - सम्पूर्ण देश में !
मिलिए , हमारे एक transfer से !
666
01:21:34,371 --> 01:21:36,851
इथंन मिस्टर चेस !
667
01:21:56,151 --> 01:21:58,631
तुम से मिलकर अच्छा लगा , Ethan.
बहोत अच्छे लग रहे हो .
668
01:21:58,631 --> 01:22:01,431
- Thank you, ऐसा कुछ नही है .
- हाँ , मै complain नही करता .
669
01:22:01,461 --> 01:22:04,581
हाय , Murray.
थैंक यु ...
670
01:22:04,581 --> 01:22:06,461
सुनो , Murray!
671
01:22:06,461 --> 01:22:11,381
मुझे transfer में बुलाने का शुक्रिया .
ये मेरी जिंदगी का सपना था .
672
01:22:18,601 --> 01:22:23,611
Murray ... हाँ , हाँ ... अच्छा लगा ...
673
01:22:24,451 --> 01:22:26,761
या नही ?
674
01:22:30,001 --> 01:22:32,211
तो ?
675
01:22:33,331 --> 01:22:35,471
माफ़ करना , क्या -क्या ?
676
01:22:36,121 --> 01:22:38,971
ये बहोत ही मजाकिया है , Murray!
677
01:22:39,001 --> 01:22:43,711
आपको पता है , मै भी stand-up comedian हूँ
आपको किस्सा बताऊँ ?
678
01:22:43,741 --> 01:22:47,081
हाँ ! और आप सभी को ?
679
01:22:47,121 --> 01:22:48,721
ठीक है !
680
01:22:50,771 --> 01:22:54,191
यहाँ यहाँ यहाँ .
681
01:23:07,091 --> 01:23:08,871
हाँ बिलकुल यहाँ .
682
01:25:05,361 --> 01:25:07,351
जा रहा हूँ !
683
01:25:17,801 --> 01:25:20,751
हेलो , Arthur! कैसे हो ?
684
01:25:20,911 --> 01:25:23,101
हाय .
685
01:25:23,141 --> 01:25:24,521
जाइए .
686
01:25:24,561 --> 01:25:26,621
क्या तुम्हे नइ नौकरी मिली है ?
687
01:25:26,661 --> 01:25:28,101
नहीं ...
688
01:25:28,131 --> 01:25:31,291
तुम rally में जा रहे हो शायद .
mayor के ऑफिस में ?
689
01:25:31,331 --> 01:25:33,411
उन्होंने कहाँ वहां पागलपन है .
690
01:25:33,411 --> 01:25:35,041
क्या आज ?
691
01:25:35,871 --> 01:25:37,731
हाँ .
692
01:25:37,761 --> 01:25:39,631
तो मेक अप क्यों ?
693
01:25:40,431 --> 01:25:42,161
मेरी मां नहीं रही .
694
01:25:42,161 --> 01:25:43,961
मै सेलेब्रेट कर रहा हूँ .
695
01:25:44,001 --> 01:25:49,831
हाँ हमने सूना . इसीलिए हम तय करने आये है
तुम vbodritsya को नहीं दुखा सकते .
696
01:25:49,831 --> 01:25:51,591
कितना अच्छा है ...
697
01:25:51,591 --> 01:25:57,531
लेकिन नहीं , मै ठीक हूँ !
मैंने दवाई लेना बंद कर दिया है ...
698
01:25:57,571 --> 01:25:59,591
अब मुझे ज्यादा अच्छा लग रहा है .
699
01:26:00,901 --> 01:26:04,141
खैर . मै तुम्हारे लिए खुश हूँ .
700
01:26:05,641 --> 01:26:11,871
कहा जाए तो , नहीं जानता की तुम्हे पता है ,
लेकिन हमारे क्लब में पुलिस आयी club, वो
701
01:26:11,871 --> 01:26:16,391
और सब बाते हुई ... सब वे हुए murder
के बारे में और ...
702
01:26:16,391 --> 01:26:18,431
मुझसे किसीने बात नही की .
703
01:26:19,461 --> 01:26:22,251
क्यों की शक बढ़ रहा था .
704
01:26:22,471 --> 01:26:25,811
चाहे वो बौना क्यों ना हो ,
लेकिन जेल में सड़ेगा जरुर .
705
01:26:30,751 --> 01:26:36,591
सार यही है , और ... मुझे बताया
की वो तुमसे बात कर रहे है और ...
706
01:26:36,591 --> 01:26:39,821
... अब वो मुझे देख रहे है .
मुझे जानना है ,की तुमने उनसे क्या कहाँ .
707
01:26:39,821 --> 01:26:45,901
- हमारे नजरिये से एक ही है . जबसे तुम
- हाँ , ये जरुरी है और ये बहोत logical है
708
01:26:45,901 --> 01:26:48,851
शुक्रिया , Randall, बहोत बहोत शुक्रिया .
709
01:26:48,851 --> 01:26:50,611
हेक !
710
01:26:51,091 --> 01:26:53,871
तुम क्या ? क्या ?!
711
01:26:53,901 --> 01:26:55,431
Arthur!
712
01:26:55,471 --> 01:26:57,451
नहीं !
713
01:26:58,041 --> 01:27:00,291
क्या ...
714
01:27:00,501 --> 01:27:03,201
नही .
715
01:27:09,291 --> 01:27:12,221
तुमने ऐसा क्यों किया , Arthur?
716
01:27:32,351 --> 01:27:35,271
तुमने transfer of Murray देखा ?
717
01:27:35,311 --> 01:27:37,121
हाँ .
718
01:27:37,681 --> 01:27:39,531
आज रात मै वहां हूँ .
719
01:27:39,531 --> 01:27:42,331
और ... हाँ ? ..
720
01:27:43,421 --> 01:27:47,691
आपको पागल कर देगा हाँ ?
मै और TV पे .
721
01:27:48,981 --> 01:27:51,241
क्या बकवास है , Arthur?
722
01:27:51,241 --> 01:27:54,221
-क्या ...
- क्या ?
723
01:27:58,481 --> 01:28:02,221
कोई बात नही , Harry. तुम जा सकते हो .
724
01:28:03,641 --> 01:28:06,641
मै तुम्हे टच भी नही करूँगा .
725
01:28:09,941 --> 01:28:13,531
देखो मत . निकलो .
726
01:28:18,401 --> 01:28:20,251
हेक !
727
01:28:21,871 --> 01:28:23,431
हेक !
728
01:28:31,001 --> 01:28:34,341
- सुनो , Arthur ...
- हाँ ?
729
01:28:34,371 --> 01:28:37,861
तुम दरवाजा खोल सकते हो ...?
730
01:28:40,041 --> 01:28:43,851
हेक . सॉरी , Harry.
731
01:28:46,971 --> 01:28:49,481
हेक ...
732
01:28:54,351 --> 01:28:56,741
- Harry?
- हाँ ?
733
01:28:58,831 --> 01:29:01,851
सिर्फ तुम मेरे लिए अच्छे रहे .
734
01:29:03,421 --> 01:29:05,751
बहोत है .
735
01:30:31,951 --> 01:30:33,561
सुनो , Arthur!
736
01:30:33,591 --> 01:30:36,021
हमे बात करनी होगी !
737
01:30:36,061 --> 01:30:39,361
रुको ! रुको Arthur!
738
01:30:43,611 --> 01:30:46,201
Arthur!
739
01:30:47,381 --> 01:30:49,701
सावधान ! पुलिस !
740
01:30:52,091 --> 01:30:53,721
Arthur!
741
01:31:00,481 --> 01:31:02,601
रुको ! रुको !
742
01:31:08,801 --> 01:31:11,621
Arthur, रुको !
743
01:31:18,691 --> 01:31:21,291
ट्रेन departs...
744
01:31:31,461 --> 01:31:33,371
train को रोको !
745
01:31:34,121 --> 01:31:36,681
ट्रेन को रोको ! ठहरो !
746
01:31:36,721 --> 01:31:38,941
दरवाजा खोलो !
747
01:31:56,591 --> 01:31:59,791
वो मास्क निकाल रहे है ! Shoot, चलो !
748
01:31:59,831 --> 01:32:02,441
Miss! आप क्या कर रही है ?
749
01:32:10,671 --> 01:32:13,291
पुलिस ! mask उतारो !
750
01:32:13,411 --> 01:32:15,201
mask उतारो ?
751
01:32:19,071 --> 01:32:21,151
तुम चदोगे ?
752
01:32:29,961 --> 01:32:32,581
पुलिस !
753
01:32:33,201 --> 01:32:35,931
पुलिस ! पुलिस !
754
01:32:40,541 --> 01:32:43,101
पुलिस ! वापस जाओ !
755
01:32:43,141 --> 01:32:44,901
मिस !
756
01:32:49,261 --> 01:32:51,121
रुक जाओ !
757
01:32:54,101 --> 01:32:55,891
श्राप .
758
01:33:03,001 --> 01:33:05,141
बकवास !
759
01:33:53,921 --> 01:34:00,661
सबवेमें पुलिसको भीड़ने बुरी तरह जख्मीकिया
उनकी हालत hospital Gotham में चिंताजनक है .
760
01:34:00,661 --> 01:34:03,431
chastlivoe फेस करे
761
01:34:03,431 --> 01:34:08,761
और अब मेरे साथी Courtney Weathers सीधा
station से , जहां गोलीबारी हुई .
762
01:34:08,791 --> 01:34:10,791
और अब वहां क्या हो रहा है ?
763
01:34:15,571 --> 01:34:16,641
Murray!
764
01:34:16,641 --> 01:34:20,481
- Hey, ये है Mr. Franklin आपके लिए .
- आओ , Jim, मुर्खता मत करो .
765
01:34:20,481 --> 01:34:22,011
- सबकुछ ठीक है .
- ओके .
766
01:34:22,011 --> 01:34:23,941
शुक्रिया , Murray.
767
01:34:24,171 --> 01:34:26,481
मुझे लगता है ये हम सब इससे वाकिफ है .
768
01:34:26,481 --> 01:34:28,761
मेरी सारी जिंदगी मैंने आपको देखा है .
769
01:34:28,761 --> 01:34:33,391
शुक्रिया . ये किस प्रकार का makeup है ?
तुम protest में हिस्सा ले रहे हो या ...
770
01:34:33,391 --> 01:34:36,871
नहीं . मै इन सब में विश्वास नही रखता .
771
01:34:36,871 --> 01:34:38,791
मै किसी भी बात पे विश्वास नही करता .
772
01:34:39,131 --> 01:34:41,931
- ये मेरे नम्बर्स के लिए अच्छा है .
- नम्बर्स के लिए ?
773
01:34:41,931 --> 01:34:44,261
subway में क्या हुआ सूना ?
कोई जोकर ...
774
01:34:44,261 --> 01:34:47,341
- उसे पता है तुम्हे पता है .
- नहीं , मैंने नहीं सुना .
775
01:34:47,641 --> 01:34:51,071
तुम देखना , दर्शक अवाक रह जायेंगे ,
अगर तुमने उसे बोलने दिया .
776
01:34:51,071 --> 01:34:55,941
-पता नही,ज्यादा नहीं सिर्फ सेगमेंट के लिए ?
- Jim. सब काम करेगा . सब !
777
01:34:56,391 --> 01:34:58,081
ये कामयाब रहेगा .
778
01:34:58,531 --> 01:35:01,681
- शुक्रिया , Murray.
- लेकिन कुछ नियम है .
779
01:35:01,681 --> 01:35:05,101
गन्दी भाषा नही . गन्दी रूचि नही .
हमे सोबर transfer चाहिए .
780
01:35:05,271 --> 01:35:06,671
- ठीक है ?
- हाँ .
781
01:35:06,671 --> 01:35:09,461
- तुम Sally के doctor के पीछे रहोगे .
- मुझे पसंद है Dr. Sally.
782
01:35:09,461 --> 01:35:12,801
बढ़िया है .
तुम्हारे पीछे कोई और आएगा . ठीक है ?
783
01:35:12,801 --> 01:35:13,631
शानदार .
784
01:35:13,631 --> 01:35:15,861
- आगे बढ़ो !
- शुकिया , Murray.
785
01:35:16,241 --> 01:35:19,661
- Murray! कुछ और .
- हाँ ?
786
01:35:19,661 --> 01:35:23,711
जब मेरी बारी आएगी ...
तो क्या मुझे Joker बुलाओगे ?
787
01:35:23,711 --> 01:35:25,811
तुम्हारे नाम में क्या खराबी है ?
788
01:35:25,811 --> 01:35:29,861
तो last transmissionमें तुम मुझे बुलाओगे :
the Joker.
789
01:35:29,901 --> 01:35:31,231
याद रहेगा ना ?
790
01:35:31,271 --> 01:35:33,301
- सच में ?
- पता नही .
791
01:35:33,301 --> 01:35:35,901
खैर , जैसे तुम कहते हो बेटा ,.
बुलाया जाएगा Joker.
792
01:35:35,901 --> 01:35:38,681
- ठीक है !
- शुक्रिया , Murray.
793
01:35:59,721 --> 01:36:03,941
मै प्रयास करूँगा !
लेकिन पता नहीं मेरी बीवी करने देगी .
794
01:36:04,211 --> 01:36:07,001
शायद अगली बीवी ?
795
01:36:09,661 --> 01:36:13,841
हमारे अगले महमान के लिए तैयार होजाइये .
doctor जो कभी hurt नहीं करते !
796
01:36:14,761 --> 01:36:19,511
- उसे यौन समस्या है .
- उसके बर्ताव से समझ आया - बहोत समस्याए है
797
01:36:19,801 --> 01:36:23,091
Bobby, आखरी बार ये
clip दिखाओ .
798
01:36:31,401 --> 01:36:41,671
जब मै बच्चा था माँ हमेशा कहती :
Enjoy, क्योंकी भविष्य में तुम्हे काम करनाहै
799
01:36:51,281 --> 01:36:54,571
खैर ... enjoy!
800
01:36:54,601 --> 01:36:58,301
आपने हमारे अगले guest का
प्रदर्शन शायद देखा होगा .
801
01:36:58,301 --> 01:37:04,891
लेकिन उससे पहले , मै कहना चाहूँगा .
हम सब भुगत रहेहै जो शहर में हो रहा है.
802
01:37:04,891 --> 01:37:07,001
लेकिन वो इसी तरह से बाहर आना चाहता था !
803
01:37:07,001 --> 01:37:10,391
और , frankly, मुझे लगता है
वो हसी जो हमे तकलीफ नहीं देगी आज .
804
01:37:10,391 --> 01:37:11,911
मै आमंत्रित करता हूँ !
805
01:37:11,911 --> 01:37:13,461
जोकर .
806
01:37:55,271 --> 01:37:57,441
क्या आप ठीक है , Doctor?
807
01:38:00,221 --> 01:38:03,621
अच्छा ... ये काफी impressive था .
808
01:38:09,441 --> 01:38:11,301
सब ठीक है ?
809
01:38:12,941 --> 01:38:14,541
हाँ .
810
01:38:14,571 --> 01:38:18,021
मै यही सोच रहा था की ये कैसे होगा .
811
01:38:19,361 --> 01:38:22,161
आप हमारे बारे में ऐसा नहीं कह सकते !
812
01:38:28,211 --> 01:38:30,551
आपके makeup के बारे में बताइये .
813
01:38:30,551 --> 01:38:34,891
जब हमने transmission से पहले बात की थी ,
तो आपने कहा था ये घोषणापत्र नही है , हैना ?
814
01:38:34,921 --> 01:38:39,761
सही है , राजनीति के बारे में कुछ नही है .
मै बस लोगो को हसाना चाहता हूँ !
815
01:38:39,761 --> 01:38:41,531
कितना यशस्वी रहा ?
816
01:38:47,921 --> 01:38:51,941
खैर ... चलो ... जानता हूँ की
आप एक comedian है .
817
01:38:51,941 --> 01:38:55,661
नयी चीज पे काम कर रहे है ?
हमें नही बताएँगे .
818
01:39:00,461 --> 01:39:02,251
हाँ !
819
01:39:03,821 --> 01:39:05,721
ठीक है .
820
01:39:10,421 --> 01:39:12,721
उसके बाद किताब .
821
01:39:13,471 --> 01:39:15,461
jokes की किताब !
822
01:39:24,331 --> 01:39:26,641
जल्दी नहीं है . ठीक है .
823
01:39:31,861 --> 01:39:35,111
बिलकुल . सुनिए ...
824
01:39:37,481 --> 01:39:39,511
यही और यही .
825
01:39:40,151 --> 01:39:42,451
और कोई notebook नहीं है ?
826
01:39:48,161 --> 01:39:50,401
मुझे गलती नही करनी है .
827
01:39:51,921 --> 01:39:55,261
- Knock Knock.
- कौन है ?
828
01:39:56,531 --> 01:40:00,561
ये police है मैडम.
तुम्हारा बेटा पियक्कड़ ड्रायवर से मारा गया .
829
01:40:00,561 --> 01:40:02,291
वो मर गया !
830
01:40:04,941 --> 01:40:10,281
- नहीं ! तुम इस बारेमे जोक नही कर सकते .
- हाँ , ये मजाक नही है . Arthur.
831
01:40:10,281 --> 01:40:13,391
हम इस शो में ऐसा मजाक नही करते .
832
01:40:13,431 --> 01:40:21,181
हाँ मुझे माफ़ करना , ये बस हो गया ...
कठिन दिन अद्भुत होते है , Murray.
833
01:40:21,631 --> 01:40:26,011
जब मै ...
834
01:40:26,011 --> 01:40:29,161
... मैंने तिन बन्दों को
Wall Street पे मारा .
835
01:40:34,801 --> 01:40:37,181
मै जोक के अंत का इन्तजार कर रहा हूँ .
836
01:40:38,221 --> 01:40:40,441
वो नहीं होगा .
837
01:40:41,441 --> 01:40:43,231
ये joke नही है .
838
01:40:48,151 --> 01:40:50,861
क्या तुम गंभीरता से कह रहे हो की
उन्होंने उन तिन लोगों को मार दिया ?
839
01:40:50,861 --> 01:40:52,691
- subway में .
- हाँ .
840
01:40:52,691 --> 01:40:56,951
- हम क्यों आप पे भरोसा करे ?
- मेरे पास हारने के लिए कुछ नही है .
841
01:40:58,531 --> 01:41:00,781
मै नही डरता .
842
01:41:03,811 --> 01:41:07,171
मेरी जिंदगी एक रोजाना मजाक है !
843
01:41:09,881 --> 01:41:14,121
मुझे बताइये . आपके अनुसार ,
उन लोगों को मारना - मजाक है ?
844
01:41:14,161 --> 01:41:15,941
हाँ है .
845
01:41:15,971 --> 01:41:21,061
मै दिखावे से तंग आगया हूँ की वो मजाक नहीं
मजाक विषयवस्तु होता है , Murray.
846
01:41:21,061 --> 01:41:24,921
आखिरकार , जैसा सभी कहते है ?
आप सभी .
847
01:41:24,921 --> 01:41:30,691
एक यंत्रणा जिसे सब पता है !
आप निर्णय लो की क्या अच्छा हैऔर क्या बुरा !
848
01:41:30,691 --> 01:41:36,491
इसीतरह आप ये तय करते है
की ये हास्यास्पद है और वो नहीं !
849
01:41:37,221 --> 01:41:38,971
उसे पकड़ो !
850
01:41:39,001 --> 01:41:44,431
खैर मुझे लगता है ... मै समझता हूँ की आप ..
आप एक आन्दोलन बनाना चाहते है ?
851
01:41:44,431 --> 01:41:46,991
हम प्रतिक बनना चाहते है ?
852
01:41:46,991 --> 01:41:51,571
छोडो भी , Murray. मै एक जोकर जैसे दीखता हूँ
जो एक आन्दोलन बना सकता है ?
853
01:41:51,601 --> 01:41:54,961
मैंने उन्हें मारा क्यों की वो खूंखार थे .
854
01:41:54,961 --> 01:41:59,791
सभी तरह से खूंखार .
तो कोई भी पागल हो सकता है .
855
01:41:59,791 --> 01:42:04,631
तो यही बात है जिससे आप पागल हुए ?
उन तीनों की मौत के लिए यही बहाना है ?
856
01:42:04,631 --> 01:42:11,091
नही . वो अपने जीने के हक के लिए
सुर के विपरीत गा रहे थे ,.
857
01:42:11,311 --> 01:42:15,291
उनकी वजह से हर कोई क्यों भुगते ?
858
01:42:15,621 --> 01:42:19,281
अगर मै tratuary में मरता ,
आप मुझे कुचल के निकल जाते .
859
01:42:19,281 --> 01:42:22,501
हर दिन आप मुझ पे ध्यान नही देते !
और ये लोग ?
860
01:42:22,501 --> 01:42:25,991
क्या ? ये वस्तुस्थिति इसलिए है की Thomas
Wayne उनके लिए TV पर रोये ?
861
01:42:25,991 --> 01:42:29,671
- तो क्याआपको Thomas Wayne से भी दिक्कत है
- Oh, और क्या !
862
01:42:29,911 --> 01:42:33,551
रास्ते पर क्या चल रहा है
इसकी आपको भनक भी है Murray?
863
01:42:33,551 --> 01:42:36,801
आप कभी studio के बाहर भी जाते है ?
864
01:42:36,841 --> 01:42:42,931
लोग एकदूसरे पर चिल्ला रहे है .
कोई सभ्यता नहीं !
865
01:42:42,971 --> 01:42:46,631
कोई खुदको दुसरे की जगह पे
खड़ा करने का प्रयास नही कर रहा !
866
01:42:47,321 --> 01:42:52,201
Thomas Wayne जैसे लोग ...
मेरे जैसा बनने के बारे में सोच सकते है ?
867
01:42:52,231 --> 01:42:55,241
खुदको छोड़कर किसी और के बारे में भी सोचो ?
नहीं सोचते !
868
01:42:55,241 --> 01:43:00,211
वो सोचते है की हम अच्छे बच्चो
की तरह सब सह लेंगे !
869
01:43:00,211 --> 01:43:04,201
- आप सेल्फिश नहीं होऔर बगावत भी नही करेंगे?
- आप का हो गया ?
870
01:43:04,201 --> 01:43:09,821
काफी स्वयंदयनीयता है , Arthurमुझे लगता
है आप उन तिन मौतों का समर्थन कर रहे है
871
01:43:09,861 --> 01:43:13,651
सभी नहीं ... यकीन से कहता हूँ !
सभी लोग भयंकर नही होते .
872
01:43:15,281 --> 01:43:17,941
- तुम भयानक हो , Murray.
- मै ?
873
01:43:17,941 --> 01:43:20,871
मै खतरनाक हूँ ? मै क्यों खतरनाक हूँ ?
874
01:43:22,761 --> 01:43:25,541
मेरा video लगाओ ...
875
01:43:25,891 --> 01:43:28,271
मुझे transfer होने को कहो ...
876
01:43:28,671 --> 01:43:31,701
आप बस मुझपे हँसना चाहते है .
877
01:43:31,701 --> 01:43:34,051
आप बिलकुल औरों के जैसे हो .
878
01:43:34,051 --> 01:43:36,441
तुम मुझे जानो ऐसा कुछ भी नही है.
879
01:43:36,441 --> 01:43:39,341
देखो तुम्हारी वजह से क्या हुआ .
आपने क्या किया !
880
01:43:39,341 --> 01:43:43,351
दंगो की सड़कों पे .
दो policemen icu में .
881
01:43:43,391 --> 01:43:47,831
हंसी आ रही है .तुम्हे हसी आरही है !आज मेरे
हाथ कोई बच गया है जिसके जिम्मेदार तुम हो
882
01:43:47,831 --> 01:43:49,531
जानता हूँ !
883
01:43:51,721 --> 01:43:55,081
- तुम्हे और joke पसंद है , Murray?
- नहीं , तुम्हारे jokes बहोत हुए !
884
01:43:55,081 --> 01:44:01,541
तुम्हे क्या मिलताहै जब तुमएक मानसिक रोगीको
समाजके साथ मिलाते हो जो उसकी उपेक्षा करताहै
885
01:44:01,541 --> 01:44:03,111
और उसके साथ कचरे जैसा बर्ताव करते हो .
886
01:44:03,111 --> 01:44:07,311
- police को बुलाओ , Jim! police को बुलाओ !
- तुम्हे वो मिलेगा जो तुम्हे मिलना चाहिए !
887
01:44:43,541 --> 01:44:45,001
शुभरात्री .
888
01:44:45,001 --> 01:44:47,871
और हमेशा याद रखना !
ये है Mrs ...
889
01:44:52,141 --> 01:44:53,971
मुख्य समाचार .
890
01:44:53,971 --> 01:44:58,941
प्रसिद्ध TV एंकर Murray Franklin को आज
उनके live program में गोली मार दी गयी ...
891
01:44:58,941 --> 01:45:03,381
एक आदमी जिसे , Murray ने Joker कहा ,
हिरासत में लिया गया . चकित ,करनेवाली बात है
892
01:45:03,381 --> 01:45:06,951
एक minute पहले , police संदिग्ध को
studio के बाहर हथकड़ियों समेत लायी .
893
01:45:06,951 --> 01:45:11,231
इस सवाल को की : ऐसा क्यों किया ?
उसने बताया ...
894
01:45:11,261 --> 01:45:13,611
मैंने उसे वही दिया जो उसके योग्य था !
895
01:45:13,611 --> 01:45:18,051
मानसिक रोगी समाज में अकेला
जिसे अनदेखा कर दिया !
896
01:45:18,051 --> 01:45:20,011
और कचरा समझा गया !
897
01:45:31,261 --> 01:45:33,211
Gotham गंभीर अवस्था में .
898
01:46:27,681 --> 01:46:29,751
हसने के लिए बहोत है , पागल .
ये मजाक नहीं है .
899
01:46:29,751 --> 01:46:33,291
हाँ सम्पूर्ण शहर की अवस्था भयानक है ,
क्यों की जो तुमने किया है .
900
01:46:38,231 --> 01:46:40,291
जानता हूँ .
901
01:46:41,301 --> 01:46:43,351
क्या वो आश्चर्यचकित करनेवाला नही था ?
902
01:48:44,961 --> 01:48:46,551
Wayne!
903
01:48:46,651 --> 01:48:51,461
- लो जिसके तुम योग्य हो !
- रुको नही , !
904
01:49:28,881 --> 01:49:34,451
- चलो ! उठो !
- भोत अच्छे ! उठो !
905
01:52:13,661 --> 01:52:15,801
इसमें क्या मजाक है ?
906
01:52:17,521 --> 01:52:19,861
मुझे लगता है ..
907
01:52:19,861 --> 01:52:22,451
मै joke लेकर आया हूँ .
908
01:52:40,721 --> 01:52:43,131
वो मुझे मत बताना ?
909
01:52:48,831 --> 01:52:53,601
आपको नहीं समझेगा .
910
01:53:02,381 --> 01:53:04,961
यही जिंदगी है
911
01:53:06,201 --> 01:53:09,371
और ये बहोत मजाकिया है ...
912
01:53:10,141 --> 01:53:13,131
उनमे वो है जिनके पास प्यार है
913
01:53:13,131 --> 01:53:15,721
सपने कुचले गये .
914
01:53:16,271 --> 01:53:20,581
लेकिन मै अनुमति नही दूंगा ,
मुझे रास्ते से बाहर निकालने नहीं दूंगा .
915
01:53:21,991 --> 01:53:27,851
क्यों की हमारी पूरी दुनिया
उसके अक्ष के पास ही घुमती रहती है .
916
01:53:28,991 --> 01:53:35,851
KatmovieHD.To