1 00:00:00,575 --> 00:00:06,175 blu-ray rip @ 23.976 fps (versie 1) correctie (italic & subsync & submerge) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com https://www.podnapisi.net Ondertiteld door: Bart Heuvelmans 2 00:00:08,525 --> 00:00:11,962 Het nieuws houdt nooit op. Dit is 1080 GCR. 3 00:00:12,112 --> 00:00:15,313 Al het nieuws, de hele dag door. 4 00:00:16,093 --> 00:00:20,407 Goedemorgen, het is vijf graden vandaag op donderdag 15 oktober. 5 00:00:20,558 --> 00:00:23,016 Dit is Stan L. Brooks met het nieuws. 6 00:00:23,167 --> 00:00:28,196 Het is dag 18 van de vuilnisstaking. Duizenden tonnen afval stapelen zich op. 7 00:00:28,347 --> 00:00:31,555 Zelfs de mooiste buurten veranderen in sloppenwijken. 8 00:00:31,706 --> 00:00:36,844 Edward O'Rourke van Volksgezondheid roept na vele jaren weer de noodtoestand uit. 9 00:00:36,995 --> 00:00:40,890 We wachten niet tot mensen doodgaan of tyfus krijgen. 10 00:00:41,041 --> 00:00:43,035 Het is zo al ernstig genoeg. 11 00:00:43,185 --> 00:00:47,486 Bijna iedereen heeft er last van, wie je ook bent of waar je ook woont. 12 00:00:47,637 --> 00:00:52,157 Waar je ook komt, je ziet overal afval en ratten. 13 00:00:52,308 --> 00:00:56,380 De zaken lijden eronder. Klanten kunnen m'n winkel niet in. 14 00:00:56,531 --> 00:01:00,342 Ik ruik het niet echt, maar het ziet er niet uit. 15 00:01:00,493 --> 00:01:04,849 Ik heb er niet echt last van. De stank is alleen verschrikkelijk. 16 00:01:05,000 --> 00:01:09,144 Vreselijk. Ik heb in vijftig jaar nog nooit zoiets meegemaakt. 17 00:01:09,294 --> 00:01:10,813 Waar moet dit heen? 18 00:01:10,963 --> 00:01:16,276 Sluit ze op en laat ze het maar uitpraten. 24 uur, 48 uur, zo lang als nodig is. 19 00:01:16,426 --> 00:01:20,040 De National Guard kan de boel wel komen opruimen. 20 00:01:20,191 --> 00:01:23,682 En verder, bouwbedrijven en verhuurders uiten hun zorgen... 21 00:01:23,833 --> 00:01:26,328 ...over de hogere stookolieprijzen. 22 00:01:26,479 --> 00:01:29,878 Dit heeft gevolgen voor huurders in het centrum... 23 00:01:36,738 --> 00:01:38,948 OPHEFFINGSUITVERKOOP 24 00:01:40,826 --> 00:01:42,753 ALLES MOET WEG 25 00:02:04,725 --> 00:02:10,459 Wat zijn dat voor schoenen, man? Je bent niet eens een goede clown. 26 00:02:15,778 --> 00:02:20,418 Kom dan, clown. We hebben je bord. - Schiet op. 27 00:02:20,569 --> 00:02:24,098 Hou ze tegen. - Snel. Pas op voor die auto. 28 00:02:25,871 --> 00:02:27,925 Waar is je bord, clown? 29 00:02:33,569 --> 00:02:36,787 Ren dan, clown. - Hou ze tegen. 30 00:02:38,259 --> 00:02:39,998 Kom op nou. 31 00:02:41,886 --> 00:02:45,299 Hou ze tegen. - Rennen. 32 00:02:49,699 --> 00:02:51,465 Stomme... 33 00:02:57,528 --> 00:02:59,990 Goeie klap. - Trap hem in elkaar. 34 00:03:00,141 --> 00:03:03,884 Die slappeling kan toch niks terugdoen. Harder. 35 00:03:04,034 --> 00:03:08,336 Trap hem in elkaar en pak z'n spullen. Snel, we gaan. 36 00:04:51,948 --> 00:04:57,057 Ligt het aan mij, of wordt het steeds gekker in de stad? 37 00:05:00,626 --> 00:05:02,860 Er hangt een gespannen sfeer. 38 00:05:03,904 --> 00:05:08,748 Mensen zijn boos. Ze komen niet rond en kunnen geen werk vinden. 39 00:05:08,899 --> 00:05:10,763 Het is een zware tijd. 40 00:05:13,251 --> 00:05:14,720 Hoe gaat het met jou? 41 00:05:16,428 --> 00:05:18,728 Hou je je dagboek nog bij? 42 00:05:20,253 --> 00:05:21,612 Ja, mevrouw. 43 00:05:23,550 --> 00:05:24,705 Mooi zo. 44 00:05:25,755 --> 00:05:27,423 Heb je het meegenomen? 45 00:05:31,927 --> 00:05:37,825 Arthur, ik heb je vorige keer gevraagd om je dagboek mee te nemen als je hier komt. 46 00:05:37,976 --> 00:05:39,413 Ik wil het graag zien. 47 00:05:51,225 --> 00:05:54,975 Ik heb het als dagboek gebruikt... 48 00:05:56,138 --> 00:06:02,646 ...maar ook om grappen in op te schrijven. Leuke gedachten of observaties. 49 00:06:03,296 --> 00:06:07,834 Ik heb eerder al verteld dat ik stand-up comedian wil worden. 50 00:06:11,197 --> 00:06:12,861 Dat heb je me niet verteld. 51 00:06:14,265 --> 00:06:15,861 Volgens mij wel. 52 00:06:24,909 --> 00:06:28,659 Ik hoop dat m'n dood meer zin heeft dan m'n leven. 53 00:06:44,842 --> 00:06:50,592 Wat vind je ervan dat je hier moet komen? Helpt het je om met iemand te praten? 54 00:06:54,331 --> 00:06:57,596 Ik voelde me beter toen ik nog in de kliniek zat. 55 00:06:59,731 --> 00:07:04,230 Heb je nog nagedacht over waarom je daar zat opgesloten? 56 00:07:09,447 --> 00:07:11,415 Wie zal het zeggen? 57 00:07:18,376 --> 00:07:22,345 Kunt u de arts vragen om me meer voor te schrijven? 58 00:07:27,839 --> 00:07:30,713 Je gebruikt al zeven soorten medicijnen. 59 00:07:31,844 --> 00:07:34,315 Dat zal toch wel iets helpen? 60 00:07:36,983 --> 00:07:39,585 Ik wil me gewoon niet meer slecht voelen. 61 00:08:16,222 --> 00:08:18,534 Laat m'n zoon met rust. 62 00:08:21,476 --> 00:08:23,780 Ik deed niks. - Hou gewoon op. 63 00:08:32,317 --> 00:08:34,263 Vind je dat soms grappig? 64 00:08:41,872 --> 00:08:44,863 Het spijt me, ik heb... 65 00:08:47,458 --> 00:08:50,064 Sorry dat ik lach, ik heb een aandoening. 66 00:08:50,214 --> 00:08:53,818 De plotse, onbedaarlijke lachbuien geven niet weer wat ik voel. 67 00:08:53,968 --> 00:08:57,471 Het komt voor bij mensen met hersenletsel of een zenuwkwaal. 68 00:09:00,724 --> 00:09:02,194 Het spijt me. 69 00:10:40,579 --> 00:10:47,336 Happy, heb je nog gekeken of er post was? - Ja, mam. We hadden niks. 70 00:10:50,805 --> 00:10:54,896 En u dacht misschien dat het niet erger kon worden... 71 00:10:55,047 --> 00:10:58,513 ...maar de stad wordt geteisterd door een rattenplaag. 72 00:10:58,664 --> 00:11:02,017 Het gaat om superratten die moeilijk te doden zijn. 73 00:11:02,168 --> 00:11:04,351 Hij krijgt m'n brieven zeker niet. 74 00:11:05,656 --> 00:11:09,528 Het is Thomas Wayne, mam. Hij heeft het vast druk. 75 00:11:09,679 --> 00:11:13,408 Toe nou, ik heb jarenlang voor die familie gewerkt. 76 00:11:13,559 --> 00:11:15,889 Hij kan me op z'n minst terugschrijven. 77 00:11:17,158 --> 00:11:21,430 Hier, maak je nou maar niet zo druk. Je moet wat eten. 78 00:11:21,581 --> 00:11:25,409 Jij moet wat eten. Je bent veel te mager. 79 00:11:30,749 --> 00:11:34,014 Iedereen zegt dat hij een goede burgemeester zal zijn. 80 00:11:34,165 --> 00:11:38,207 Is dat zo? Wie zegt dat dan? Wie heb jij gesproken? 81 00:11:38,358 --> 00:11:40,283 Dat zeggen ze bij het nieuws. 82 00:11:40,434 --> 00:11:44,795 Alleen hij kan de stad redden. Dat is hij ons verschuldigd. 83 00:11:47,395 --> 00:11:51,137 Kom naast me zitten. Het begint. - Murray. 84 00:11:51,604 --> 00:11:58,486 Vanuit de NCB Studio's in Gotham City, is dit Live with Murray Franklin. 85 00:11:59,463 --> 00:12:04,858 Vanavond bij Murray, Sandra Winger... - Sandra Winger is te gast. 86 00:12:05,009 --> 00:12:07,218 ...van Yeldon en Chantel. 87 00:12:07,369 --> 00:12:12,223 Murray wordt zoals altijd bijgestaan door Ellis Drane en zijn jazzorkest. 88 00:12:12,374 --> 00:12:18,671 Ik laat u niet langer wachten. Hier is Murray Franklin. 89 00:12:35,149 --> 00:12:37,696 Wat een geweldig publiek. 90 00:12:43,209 --> 00:12:47,857 Ik neem aan dat iedereen over de superratten in Gotham heeft gehoord. 91 00:12:48,396 --> 00:12:53,327 De burgemeester kwam vandaag met een oplossing. Zal ik het zeggen? 92 00:12:53,478 --> 00:12:55,114 Superkatten. 93 00:12:59,233 --> 00:13:02,780 Maar serieus, die ratten... - Ik hou van je, Murray. 94 00:13:04,188 --> 00:13:05,633 Ik ook van jou. 95 00:13:07,304 --> 00:13:10,116 Bobby, doe het licht even aan. Wie riep dat? 96 00:13:10,266 --> 00:13:15,827 Was jij dat? Wil je even gaan staan? Kom op, ga maar even staan. 97 00:13:20,887 --> 00:13:22,301 Hoe heet je? 98 00:13:24,676 --> 00:13:30,052 Arthur. Ik heet Arthur. - Je bent een bijzonder mens, Arthur. 99 00:13:30,203 --> 00:13:34,801 Waar kom je vandaan? - Ik woon hier in de stad bij m'n moeder. 100 00:13:36,155 --> 00:13:41,339 Zo grappig is dat niet. Ik woonde ook bij m'n moeder voordat ik doorbrak. 101 00:13:41,490 --> 00:13:46,365 Ik had zo'n vader die sigaretten ging halen en nooit meer terugkwam. 102 00:13:46,724 --> 00:13:51,646 Ik weet hoe dat voelt, Murray. Ik was als kind al de enige man in huis. 103 00:13:51,797 --> 00:13:53,864 Ik zorg goed voor m'n moeder. 104 00:13:57,478 --> 00:14:00,582 Je doet veel voor haar. Ze houdt vast veel van je. 105 00:14:00,733 --> 00:14:06,233 Ja, ze zegt altijd dat ik blij moet kijken en vrolijk moet zijn. 106 00:14:06,384 --> 00:14:09,654 Dat ik op de wereld ben om mensen te laten lachen. 107 00:14:16,700 --> 00:14:18,784 Dat was mooi. Heel erg mooi. 108 00:14:18,935 --> 00:14:22,247 Kom maar hier. Na zoiets mag je hier komen. 109 00:14:22,671 --> 00:14:24,458 Kom maar. 110 00:14:32,079 --> 00:14:33,329 Kom erbij. 111 00:14:48,280 --> 00:14:52,926 Het wordt een geweldige avond. Blijf kijken, we zijn zo terug. 112 00:14:53,287 --> 00:14:57,931 Dat was prachtig, Arthur. Wat jij zei, heeft me echt geraakt. 113 00:14:58,081 --> 00:14:59,266 Bedankt, Murray. 114 00:14:59,416 --> 00:15:02,737 Zie je dit? De lichten, het spektakel, het publiek? 115 00:15:02,888 --> 00:15:05,971 Ik zou alles opgeven voor een zoon als jij. 116 00:15:47,882 --> 00:15:48,972 Alles goed, dames? 117 00:15:49,123 --> 00:15:52,303 Hé, Randall. - Dat wordt weer lachen vandaag. 118 00:15:56,399 --> 00:15:57,719 Gaat het wel? 119 00:15:59,435 --> 00:16:04,442 Ik heb gehoord dat je klappen hebt gekregen. Stelletje rotzakken. 120 00:16:05,145 --> 00:16:08,286 Het waren maar kinderen. Ik had ze moeten laten gaan. 121 00:16:08,437 --> 00:16:11,337 Dan pakken ze je alles af. 122 00:16:11,488 --> 00:16:14,742 Het is een gekkenhuis daarbuiten. Het zijn beesten. 123 00:16:19,551 --> 00:16:20,817 Weet je wat? 124 00:16:26,072 --> 00:16:27,213 Hier. 125 00:16:28,843 --> 00:16:31,705 Wat is dat? - Pak nou maar aan. 126 00:16:32,431 --> 00:16:33,724 Voor jou. 127 00:16:38,043 --> 00:16:42,676 Je moet jezelf beschermen, anders ben je de lul. 128 00:16:46,398 --> 00:16:49,452 Ik mag geen vuurwapen hebben. 129 00:16:50,735 --> 00:16:54,189 Maak je niet druk. Niemand hoeft het te weten. 130 00:16:54,340 --> 00:16:58,656 Betaal me maar een keer terug. Je weet dat ik er voor je ben. 131 00:17:00,437 --> 00:17:04,057 Arthur, Hoyt wil je spreken in z'n kantoor. 132 00:17:04,208 --> 00:17:08,075 Gary, weet je wat ik me afvraag? - Geen idee. 133 00:17:08,226 --> 00:17:12,383 Noemen jullie het midgetgolf of heet het bij jullie gewoon golf? 134 00:17:16,845 --> 00:17:18,720 Sla hem in z'n kruis, Gary. 135 00:17:35,239 --> 00:17:39,552 Hallo, Hoyt. Gary zei dat je me wilde spreken. 136 00:17:39,702 --> 00:17:42,728 Hoe gaat het als komiek? Ben je al beroemd? 137 00:17:42,879 --> 00:17:46,035 Nog niet echt. Ik werk nog aan m'n grappen. 138 00:17:46,186 --> 00:17:48,839 Blijf maar staan. Dit duurt niet lang. 139 00:17:49,373 --> 00:17:53,732 Ik mag je, Arthur. Veel jongens vinden je raar, maar ik mag jou wel. 140 00:17:53,983 --> 00:17:55,917 Ik weet ook niet waarom. 141 00:17:56,068 --> 00:17:59,822 Maar ik heb weer een klacht ontvangen. Ik begin het zat te worden. 142 00:17:59,973 --> 00:18:05,760 Kenny's Music. Je was ineens verdwenen. Met bord en al. 143 00:18:05,911 --> 00:18:09,653 Ik werd overvallen. Heb je dat niet gehoord? 144 00:18:09,903 --> 00:18:14,309 Om een reclamebord? Kom nou, dat slaat nergens op. 145 00:18:14,460 --> 00:18:18,767 Geef hem gewoon dat bord terug. Die vent is bijna failliet, Arthur. 146 00:18:18,918 --> 00:18:23,838 Waarom zou ik dat bord houden? - Weet ik veel. Mensen doen rare dingen. 147 00:18:24,851 --> 00:18:29,327 Als je dat bord niet teruggeeft, hou ik het in op je loon. 148 00:18:30,202 --> 00:18:31,632 Begrepen? 149 00:18:32,838 --> 00:18:35,587 Luister, ik probeer je te helpen. 150 00:18:36,121 --> 00:18:41,018 En weet je, de andere jongens hebben jou liever niet in de buurt. 151 00:18:41,169 --> 00:18:46,488 Ze vinden je een rare snuiter. En dat kan ik hier niet gebruiken. 152 00:19:35,735 --> 00:19:38,329 Wacht even. 153 00:20:04,676 --> 00:20:07,464 Wat is dit ook een vreselijk gebouw. 154 00:20:09,060 --> 00:20:14,164 Wat een vreselijk gebouw. Toch, mama? - Ja, we horen je wel, GiGi. 155 00:20:14,314 --> 00:20:17,356 Het is vreselijk, mama. 156 00:20:18,422 --> 00:20:20,297 Toch, mama? 157 00:20:27,133 --> 00:20:30,344 Fijne avond. - Dit gebouw is vreselijk, toch? 158 00:20:43,308 --> 00:20:44,597 Kom mee. 159 00:21:03,656 --> 00:21:05,014 Hoofd omhoog. 160 00:21:05,165 --> 00:21:10,194 Misschien gooit de postbode ze weg. - Waarom maak je je zo druk om die brieven? 161 00:21:11,110 --> 00:21:14,376 Wat denk je dat hij gaat doen? - Hij gaat ons helpen. 162 00:21:14,876 --> 00:21:20,981 Het is dertig jaar geleden dat je voor hem werkte. Waarom zou hij ons helpen? 163 00:21:21,131 --> 00:21:23,876 Thomas Wayne is een goed mens. 164 00:21:24,636 --> 00:21:28,658 Hij moest eens weten in wat voor bouwval wij wonen. 165 00:21:28,809 --> 00:21:30,917 Dat zou hij niet kunnen uitstaan. 166 00:21:32,100 --> 00:21:34,755 Beter kan ik het niet uitleggen. 167 00:21:36,801 --> 00:21:39,355 Maak je geen zorgen om geld. 168 00:21:39,952 --> 00:21:46,035 Of om mij. Iedereen zegt dat ik klaar ben om in de grote clubs op te treden. 169 00:21:46,615 --> 00:21:50,953 Maar Happy, is dat wel echt wat voor jou? - Wat bedoel je? 170 00:21:52,787 --> 00:21:55,209 Als komiek moet je toch grappig zijn? 171 00:22:58,561 --> 00:23:00,529 Hé, hoe heet jij? 172 00:23:03,067 --> 00:23:08,293 Arthur, wat kun jij goed dansen, zeg. Weet ik. 173 00:23:08,590 --> 00:23:11,582 Weet je wie niet kan dansen? Hij daar. 174 00:23:16,455 --> 00:23:19,764 Happy, wat was dat? Gaat alles goed? - Wat is er, mam? 175 00:23:19,915 --> 00:23:24,553 Wat was dat voor lawaai? - Ik ben een oorlogsfilm aan het kijken. 176 00:23:24,704 --> 00:23:26,455 Zet de tv zachter. 177 00:23:32,168 --> 00:23:34,082 Sorry, mam. 178 00:24:55,346 --> 00:24:58,532 Leuk om zoveel stelletjes te zien. 179 00:24:58,783 --> 00:25:03,913 M'n vrouw en ik doen aan rollenspellen. Ja, ik weet het. Erg sexy. 180 00:25:04,064 --> 00:25:10,634 Het liefst speel ik hoogleraar en student die mijn vak moet halen om te slagen. 181 00:25:13,941 --> 00:25:18,769 Dat gaat zo. Ik ben een hoogleraar aan een prestigieuze universiteit. 182 00:25:19,730 --> 00:25:24,112 En m'n vrouw is een ouderejaarsstudent die de introductiecursus volgt. 183 00:25:25,626 --> 00:25:30,813 Ja, een ouderejaars in de introductieles? Ik vond het ook raar. 184 00:25:31,239 --> 00:25:33,914 Ze komt naar m'n spreekuur toe. 185 00:25:34,281 --> 00:25:38,237 Dat is op maandag en woensdagmiddag. En ze zegt, meneer Lewis... 186 00:25:38,388 --> 00:25:42,593 Ik gebruik een valse naam, want ze nemen geen joden aan. 187 00:25:43,852 --> 00:25:47,414 Dat kaart ik wel aan als ik er lang genoeg werk. 188 00:25:47,789 --> 00:25:51,835 Ze zegt, meneer Lewis, ik ben bang dat ik voor uw vak ga zakken. 189 00:25:51,985 --> 00:25:55,486 Ik heb er alles voor over om te slagen. 190 00:25:55,637 --> 00:25:58,338 Dus ik zeg, alles? En zij... 191 00:25:58,489 --> 00:26:01,387 Oogcontact, leuke observaties, sexy grappen zijn goed. 192 00:26:01,537 --> 00:26:04,999 Psychische aandoening. 193 00:26:51,446 --> 00:26:54,981 Het ergste aan een psychische aandoening... 194 00:26:55,131 --> 00:26:59,928 ...is dat mensen verwachten dat je je gedraagt alsof je niks mankeert. 195 00:27:08,883 --> 00:27:10,774 Ben jij me vandaag gevolgd? 196 00:27:17,570 --> 00:27:19,280 Ik dacht al dat jij het was. 197 00:27:20,311 --> 00:27:22,983 Ik hoopte dat je me kwam beroven. 198 00:27:24,704 --> 00:27:28,125 Ik heb een pistool. Ik kan morgen langskomen. 199 00:27:31,459 --> 00:27:33,531 Wat ben je toch grappig. 200 00:27:36,674 --> 00:27:42,712 Ik doe aan stand-up comedy. Kom een keer naar een optreden toe. 201 00:27:42,863 --> 00:27:44,406 Misschien doe ik dat wel. 202 00:27:45,758 --> 00:27:47,934 Zeg maar wanneer. 203 00:28:45,493 --> 00:28:49,095 Alsjeblieft, Hoyt. Ik hou van dit werk. 204 00:28:49,245 --> 00:28:53,577 Arthur, waarom neem je een pistool mee naar een kinderziekenhuis? 205 00:28:53,728 --> 00:28:56,894 Als rekwisiet. Het hoort bij m'n act. 206 00:28:57,045 --> 00:29:01,651 Lul toch niet. Wat moet je als clown nou met een pistool? 207 00:29:01,801 --> 00:29:06,238 En Randall zegt dat jij een revolver van hem wilde kopen. 208 00:29:06,388 --> 00:29:10,822 Heeft Randall dat gezegd? - Je bent een prutser. En een leugenaar. 209 00:29:10,973 --> 00:29:12,515 Je bent ontslagen. 210 00:29:38,246 --> 00:29:41,223 Jefferson Street. Volgende station, Ninth Avenue. 211 00:29:43,759 --> 00:29:46,516 Ze wilde m'n nummer. We hadden moeten blijven. 212 00:29:46,667 --> 00:29:49,423 Welnee, ze moest niks van je hebben. 213 00:29:49,574 --> 00:29:52,799 Toe nou, je zag ons toch dansen? Ze was verliefd. 214 00:29:52,950 --> 00:29:58,026 Ze kon niet wachten tot ze weg kon. - Ik ben toch niet gek? Jij zag het ook. 215 00:29:59,514 --> 00:30:01,558 Wil je wat frietjes? 216 00:30:07,336 --> 00:30:10,695 Ik heb het tegen jou. - Nee, bedankt. 217 00:30:13,202 --> 00:30:14,515 Zeker weten? 218 00:30:16,041 --> 00:30:17,819 Ze zijn erg lekker. 219 00:30:20,087 --> 00:30:23,797 Waarom negeer je hem? Hij doet juist aardig tegen je. 220 00:30:49,742 --> 00:30:52,054 Wat lach jij nou, eikel? 221 00:30:55,705 --> 00:30:58,173 Stomme trut. 222 00:31:54,005 --> 00:31:58,873 Wat valt er verdomme te lachen, makker? - Niks, ik... 223 00:32:02,727 --> 00:32:07,430 Ik heb een aandoening. - Weet je wat jij hebt, klootzak? 224 00:32:10,531 --> 00:32:12,382 Nee, hou op. 225 00:32:13,945 --> 00:32:17,186 Gaan we trappen? Hou hem vast. 226 00:32:19,360 --> 00:32:21,414 Blijf liggen, mafkees. 227 00:33:04,312 --> 00:33:07,321 Ninth Avenue. Volgende station, Hunter's Point. 228 00:33:13,718 --> 00:33:16,194 Pas op, de deuren gaan sluiten. 229 00:36:48,654 --> 00:36:53,205 Hij was blijkbaar geschminkt. - Hier staat dat het een masker was. 230 00:36:53,356 --> 00:36:58,043 Het is hoe dan ook goed voor de zaken. Overal staan clowns op de voorpagina. 231 00:36:58,193 --> 00:37:00,301 Alles goed, ouwe reus? 232 00:37:03,657 --> 00:37:07,802 Arthur, ik heb gehoord wat er gebeurd is. Wat rot voor je. 233 00:37:07,952 --> 00:37:12,734 Ja, het is niet eerlijk dat je zomaar ontslagen wordt. 234 00:37:13,501 --> 00:37:16,664 Had je echt een pistool bij je in het ziekenhuis? 235 00:37:17,338 --> 00:37:18,856 Waar is dat goed voor? 236 00:37:19,006 --> 00:37:23,599 Hoort dat bij je act? Als het dansen geen succes is, schiet je jezelf dan neer? 237 00:37:24,302 --> 00:37:28,072 Vraag Randall er maar naar. Het was zijn pistool. 238 00:37:28,223 --> 00:37:31,045 Wat? - Ik moet je daar nog voor betalen. 239 00:37:31,196 --> 00:37:35,902 Waar heb je het over, verdomme? Je lult uit je nek, Art. 240 00:37:43,484 --> 00:37:45,601 Ik vergat uit te kloppen. 241 00:37:57,878 --> 00:38:00,506 VERGEET NIET TE LACHEN 242 00:38:03,591 --> 00:38:06,010 NIET LACHEN 243 00:38:15,312 --> 00:38:21,376 De brute drievoudige moord in de metro houdt de gemoederen nog altijd bezig. 244 00:38:21,540 --> 00:38:23,090 Bij ons is Thomas Wayne... 245 00:38:23,241 --> 00:38:26,798 Happy, kijk. Thomas Wayne is op tv. - Ja, moeder. 246 00:38:26,948 --> 00:38:31,137 Bedankt, Chuck. - Ze vragen 'm naar die vreselijke moorden. 247 00:38:31,287 --> 00:38:34,432 Bedankt, dit moet een zware tijd voor je zijn. 248 00:38:34,582 --> 00:38:38,329 Waarom vragen ze hem daarnaar? - Hij is aangekomen. 249 00:38:38,480 --> 00:38:40,874 Ja, ze werkten bij Wayne Investments. 250 00:38:41,025 --> 00:38:46,222 Nette, slimme jongens. Al heb ik ze niet persoonlijk gekend. 251 00:38:47,010 --> 00:38:50,865 Ik zie al m'n werknemers als familie. 252 00:38:51,015 --> 00:38:52,939 Hoor je dat? We zijn familie. 253 00:38:53,090 --> 00:38:56,707 ...een toenemende haat tegen rijken in de stad. 254 00:38:56,858 --> 00:39:01,166 Veel arme inwoners lijken de kant van de dader te kiezen. 255 00:39:01,316 --> 00:39:02,959 Ja, dat is een kwalijke zaak. 256 00:39:03,109 --> 00:39:06,442 Daarom denk ik erover mij verkiesbaar te stellen. 257 00:39:06,593 --> 00:39:08,883 Het gaat slecht met Gotham. 258 00:39:09,033 --> 00:39:13,543 Volgens een ooggetuige droeg de dader een clownsmasker. 259 00:39:13,694 --> 00:39:15,738 Dat snap ik wel. 260 00:39:15,889 --> 00:39:20,553 Wie doet nou zoiets wreeds? Een lafaard die zich achter een masker verschuilt. 261 00:39:20,704 --> 00:39:26,060 Iemand die jaloers is op mensen die het beter hebben getroffen... 262 00:39:26,325 --> 00:39:29,195 ...maar z'n gezicht niet durft te vertonen. 263 00:39:29,345 --> 00:39:32,229 Er moet iets gebeuren met dat soort mensen. 264 00:39:32,380 --> 00:39:35,992 Want voor mensen als ik die iets met hun leven gedaan hebben... 265 00:39:36,142 --> 00:39:40,772 ...zijn degenen die dat niet doen niks anders dan clowns. 266 00:39:42,358 --> 00:39:46,592 Thomas Wayne, bedankt dat je er was. - Niet grappig. 267 00:40:07,758 --> 00:40:10,890 Ik hoorde laatst een nummer op de radio. 268 00:40:12,763 --> 00:40:17,348 Het ging over een man die Carnival heette. 269 00:40:17,977 --> 00:40:20,926 Arthur... - Dat is bizar. 270 00:40:22,814 --> 00:40:25,884 Dat is namelijk mijn clownsnaam op m'n werk. 271 00:40:26,901 --> 00:40:29,384 Tot voor kort... 272 00:40:30,573 --> 00:40:33,385 ...had ik het gevoel dat niemand mij zag. 273 00:40:35,188 --> 00:40:40,055 Ik wist niet eens of ik wel echt bestond. - Ik heb helaas slecht nieuws. 274 00:40:43,626 --> 00:40:45,594 Jij luistert niet, hè? 275 00:40:46,756 --> 00:40:51,505 Volgens mij dringt niks van wat ik zeg tot jou door. 276 00:40:51,927 --> 00:40:54,613 Elke week stel je weer dezelfde vragen. 277 00:40:54,763 --> 00:40:58,992 Hoe gaat het op je werk? Heb je nog negatieve gedachten? 278 00:40:59,142 --> 00:41:05,896 Ik heb alleen maar negatieve gedachten, maar jij luistert toch niet naar me. 279 00:41:06,047 --> 00:41:09,517 Ik zei dat ik m'n hele leven... 280 00:41:09,668 --> 00:41:13,297 ...eraan getwijfeld heb of ik wel echt bestond. 281 00:41:14,200 --> 00:41:15,871 Maar ik ben er echt. 282 00:41:17,118 --> 00:41:21,059 En dat beginnen mensen door te krijgen. 283 00:41:22,874 --> 00:41:27,279 Onze subsidie is stopgezet. We moeten volgende week sluiten. 284 00:41:28,046 --> 00:41:32,150 Overal wordt op gekort. Daar lijdt maatschappelijk werk ook onder. 285 00:41:32,300 --> 00:41:34,655 Dit is dus ons laatste gesprek. 286 00:41:40,600 --> 00:41:43,459 Ze geven geen reet om mensen zoals jij. 287 00:41:44,896 --> 00:41:48,459 En ze geven ook niks om mensen zoals ik. 288 00:42:01,091 --> 00:42:03,982 Hoe kom ik nu aan m'n medicijnen? 289 00:42:06,626 --> 00:42:08,508 Bij wie kan ik terecht? 290 00:42:10,714 --> 00:42:12,906 Het spijt me, Arthur. 291 00:42:15,010 --> 00:42:19,322 Voor veel vrouwen is seks net als het kopen van een auto. 292 00:42:19,472 --> 00:42:22,034 Is dit iets voor de lange termijn? 293 00:42:22,184 --> 00:42:25,768 Is het veilig? Is het betrouwbaar? 294 00:42:25,919 --> 00:42:27,604 Kom ik er wel levend uit? 295 00:42:28,245 --> 00:42:32,416 Voor mannen is seks net als inparkeren. Daar is een gaatje. 296 00:42:33,018 --> 00:42:35,338 Daar is nog een gaatje. Dat kan ook. 297 00:42:35,488 --> 00:42:38,291 Moet ik betalen? Laat dan maar. 298 00:42:39,617 --> 00:42:42,787 Gehandicapt? Hopelijk ziet niemand het. 299 00:42:45,160 --> 00:42:48,128 M'n tijd zit erop. Dank jullie wel. 300 00:42:52,573 --> 00:42:54,979 Geef hem een applaus voor Sam Morril. 301 00:42:55,806 --> 00:42:59,905 De volgende komiek is geboren en getogen in Gotham. 302 00:43:00,055 --> 00:43:02,450 Hij kreeg als kind al te horen... 303 00:43:02,600 --> 00:43:07,896 ...dat hij voor vreugde moest zorgen in deze kille, duistere wereld. 304 00:43:10,024 --> 00:43:13,762 Laat je horen voor Arthur Fleck. 305 00:43:37,635 --> 00:43:40,322 Hallo, fijn om hier te zijn. 306 00:44:04,870 --> 00:44:08,268 Ik had als kind een hekel aan school. 307 00:44:23,388 --> 00:44:27,434 Ik had als kind een hekel aan school. 308 00:44:29,020 --> 00:44:30,953 Maar m'n moeder zei altijd... 309 00:44:31,104 --> 00:44:35,614 ...geniet er nu maar van. Later moet je werken voor je geld. 310 00:44:36,288 --> 00:44:40,045 Nee, mam. Want ik word komiek. 311 00:44:51,914 --> 00:44:53,313 Ik heb er nog één. 312 00:44:54,503 --> 00:45:01,727 Ik zat laatst te denken, waarom zijn rijke mensen zo... 313 00:45:27,495 --> 00:45:29,914 MOORDDADIGE CLOWN IN DE STAD 314 00:45:40,032 --> 00:45:41,821 Geloof jij die onzin? 315 00:45:42,175 --> 00:45:43,316 BURGERHELD? 316 00:45:43,467 --> 00:45:44,719 Weg ermee. 317 00:45:46,210 --> 00:45:48,890 Wie dat gedaan heeft, is een held. 318 00:45:50,985 --> 00:45:55,383 Drie eikels minder in de stad. Nog een miljoen te gaan. 319 00:46:26,727 --> 00:46:31,324 Het was zoals altijd weer lachen. We zien je vast wel terug. 320 00:46:31,475 --> 00:46:34,036 Je weet waar je ons kunt vinden. 321 00:46:34,186 --> 00:46:37,841 Morgenavond zijn hier Diana Hudson, Greg Gordon... 322 00:46:37,992 --> 00:46:41,417 ...en dierenkenner Hugh Little. 323 00:46:41,568 --> 00:46:47,014 Bedankt voor het kijken, fijne avond en vergeet niet: That's life. 324 00:46:57,209 --> 00:47:00,904 Mama, word wakker. Het is tijd om naar bed te gaan. 325 00:47:08,133 --> 00:47:12,575 Happy, ik heb nog een brief geschreven. - Dans nou met me. 326 00:47:12,725 --> 00:47:15,907 Voor Thomas Wayne. Het is belangrijk. 327 00:47:24,070 --> 00:47:28,740 Je hebt een luchtje op. - Ik heb net een date gehad. 328 00:47:33,162 --> 00:47:35,357 Vergeet die brief niet. 329 00:48:00,592 --> 00:48:03,833 The Murray Franklin Show wordt live opgenomen... 330 00:48:03,983 --> 00:48:06,748 ...in het centrum van Gotham City. 331 00:48:30,803 --> 00:48:35,933 Je zoon en ik hebben je hulp nodig. 332 00:48:42,689 --> 00:48:46,735 Thomas, jij bent de enige hoop voor mij en je zoon. 333 00:48:54,492 --> 00:48:58,788 Ik zal altijd van je houden, Penny Fleck 334 00:49:08,313 --> 00:49:13,055 Ik krijg nog een hartaanval door jou. - Begin nou niet... 335 00:49:14,472 --> 00:49:18,323 Ik praat niet met je als je zo boos doet. 336 00:49:24,774 --> 00:49:28,672 Ik ben niet boos, mam. Ik ben niet boos. 337 00:49:29,611 --> 00:49:30,859 Toe nou. 338 00:49:31,875 --> 00:49:35,265 Mam, is het echt waar? 339 00:49:38,245 --> 00:49:44,299 Hij is een bijzondere man, Happy. En hij heeft erg veel macht. 340 00:49:45,544 --> 00:49:47,296 We waren verliefd. 341 00:49:48,463 --> 00:49:52,592 Hij zei dat we beter niet samen gezien konden worden. 342 00:49:55,053 --> 00:49:58,755 En ik mocht het niemand vertellen omdat... 343 00:50:00,876 --> 00:50:02,961 Ik heb wat moeten ondertekenen. 344 00:50:04,146 --> 00:50:10,106 En stel je eens voor wat mensen zouden zeggen over Thomas en mij. 345 00:50:11,875 --> 00:50:13,937 En over jou. 346 00:50:17,575 --> 00:50:19,922 Wat zouden ze dan zeggen? 347 00:50:32,298 --> 00:50:35,301 CLOWN NOG STEEDS OP VRIJE VOETEN 348 00:50:37,303 --> 00:50:41,224 THOMAS WAYNE BEGINT AAN VERKIEZINGSCAMPAGNE 349 00:52:56,818 --> 00:52:58,192 Hoe heet jij? 350 00:52:59,446 --> 00:53:00,888 Ik ben Bruce. 351 00:53:05,202 --> 00:53:06,732 Ik ben Arthur. 352 00:53:28,517 --> 00:53:30,019 Dat is beter. 353 00:53:33,897 --> 00:53:36,958 Ga bij die man weg. - Ik doe hem niks. 354 00:53:37,108 --> 00:53:41,146 Wat doet u hier? Wie bent u? - Ik kom voor Mr Wayne. 355 00:53:41,297 --> 00:53:44,185 U dient z'n zoon met rust te laten. 356 00:53:45,075 --> 00:53:48,676 Waarom geeft u hem bloemen? - Ze zijn niet echt. 357 00:53:49,418 --> 00:53:53,392 Het is een goocheltruc. Ik wilde hem laten lachen. 358 00:53:53,542 --> 00:53:55,699 Zo grappig is het anders niet. 359 00:53:56,253 --> 00:54:00,191 Moet ik soms de politie bellen? - Nee, alstublieft niet. 360 00:54:00,341 --> 00:54:04,945 Mijn moeder heet Penny Fleck. Ze heeft hier vroeger gewerkt. 361 00:54:05,095 --> 00:54:07,653 Alstublieft, ik moet Mr Wayne spreken. 362 00:54:08,419 --> 00:54:11,200 Jij bent haar zoon. - Ja. 363 00:54:11,602 --> 00:54:13,293 Hebt u haar gekend? 364 00:54:16,856 --> 00:54:21,832 Ik weet dat zij iets gehad hebben. Ze heeft me alles verteld. 365 00:54:24,247 --> 00:54:26,153 Er valt niks te weten. 366 00:54:27,033 --> 00:54:32,044 Ze hebben niks met elkaar gehad. Jouw moeder beeldde zich dingen in. 367 00:54:32,832 --> 00:54:36,636 Ze was ziek in haar hoofd. - Dat moet je niet zeggen. 368 00:54:37,419 --> 00:54:38,838 Ga nou maar. 369 00:54:40,089 --> 00:54:42,370 Voordat je jezelf belachelijk maakt. 370 00:54:43,925 --> 00:54:46,956 Thomas Wayne is mijn vader. 371 00:54:51,766 --> 00:54:53,626 Hij heeft me in de steek gelaten. 372 00:54:55,442 --> 00:54:57,735 Laat me los. 373 00:55:23,214 --> 00:55:27,909 Hou de beademing boven de vijftien. Voorzichtig, hier is een trap. 374 00:55:28,595 --> 00:55:29,804 Mam? 375 00:55:30,638 --> 00:55:32,137 Wat is er gebeurd? - Wie bent u? 376 00:55:32,288 --> 00:55:34,326 Haar zoon. Wat is er gebeurd? 377 00:55:34,477 --> 00:55:38,539 U kunt ons vast helpen. We weten nog niks. - Ga maar achterin zitten. 378 00:55:38,689 --> 00:55:42,852 Nog één trede. - De beademing gaat moeizaam. 379 00:55:45,071 --> 00:55:46,320 Omhoog. 380 00:55:51,535 --> 00:55:53,219 Ik ben bij je. 381 00:55:53,370 --> 00:55:56,849 Pardon, meneer. Gebruikt uw moeder medicijnen? 382 00:55:56,999 --> 00:55:57,974 Wat zei u? - Nee. 383 00:55:58,124 --> 00:56:01,347 Wanneer sprak u haar voor het laatst? - Weet ik niet. 384 00:56:45,930 --> 00:56:47,328 Mr Fleck. 385 00:56:48,466 --> 00:56:52,934 Sorry dat ik u stoor. Wij zijn rechercheurs Garrity en Burke. 386 00:56:53,223 --> 00:56:55,910 We wilden u wat vragen stellen, maar u was er niet... 387 00:56:56,061 --> 00:56:59,269 ...en dus hebben we uw moeder gesproken. 388 00:57:02,897 --> 00:57:06,224 Wat hebben jullie gezegd? Komt dit door jullie? 389 00:57:06,375 --> 00:57:10,870 Nee, we hebben haar gewoon wat gevraagd. Ze werd hysterisch. 390 00:57:11,021 --> 00:57:13,967 Ze ging hyperventileren en is toen gevallen. 391 00:57:14,117 --> 00:57:16,929 Volgens de arts heeft ze een beroerte gehad. 392 00:57:17,079 --> 00:57:22,598 We vinden het erg vervelend voor u. Maar ik moet u dus wel wat dingen vragen. 393 00:57:22,749 --> 00:57:26,646 Het gaat om de moorden in de metro. Hebt u daarover gehoord? 394 00:57:26,796 --> 00:57:30,459 Ja, het is verschrikkelijk. - Juist. 395 00:57:31,261 --> 00:57:34,447 We hebben uw baas bij Haha's gesproken. 396 00:57:34,597 --> 00:57:38,831 U bent ontslagen omdat u een pistool meenam naar het kinderziekenhuis. 397 00:57:39,758 --> 00:57:43,587 Klopt dat, Mr Fleck? - Het was een rekwisiet voor m'n act. 398 00:57:43,865 --> 00:57:47,782 Ik werk als clown. - Waarom bent u dan ontslagen? 399 00:57:50,528 --> 00:57:55,175 Ze vonden me niet grappig genoeg. Niet te geloven, toch? 400 00:57:55,325 --> 00:57:59,222 Het spijt me, maar ik moet nu naar m'n moeder toe. 401 00:57:59,372 --> 00:58:02,629 Uw baas heeft ons een van uw kaartjes gegeven. 402 00:58:03,963 --> 00:58:06,557 Die aandoening van u, die lachbuien... 403 00:58:07,291 --> 00:58:10,463 Is dat echt? Of is het een clownsdingetje? 404 00:58:10,758 --> 00:58:16,361 Een clownsdingetje? - Ja, hoort het misschien bij uw act? 405 00:58:18,599 --> 00:58:20,106 Wat denkt u zelf? 406 00:58:26,022 --> 00:58:28,029 Dat is geen ingang. 407 00:58:51,506 --> 00:58:53,708 Ze redt het wel. 408 00:58:58,055 --> 00:59:01,906 Ik ga koffie halen. Wil je ook? 409 00:59:15,698 --> 00:59:18,611 Ik sprak laatst met Billy, m'n jongste zoon. 410 00:59:18,762 --> 00:59:21,960 Je weet wel, die niet zo snuggere. 411 00:59:22,111 --> 00:59:27,142 Ik zei, de vuilnisstaking gaat maar door. Weet je wat hij toen vroeg? 412 00:59:27,292 --> 00:59:30,048 Hoe komen we dan aan ons vuilnis? 413 00:59:36,635 --> 00:59:40,600 En tot slot, iedereen denkt blijkbaar mijn werk te kunnen doen. 414 00:59:40,751 --> 00:59:44,147 We hebben een opname uit Pogo's Comedy Club. 415 00:59:44,298 --> 00:59:48,619 Deze vent denkt dat je vanzelf grappig wordt als je maar blijft lachen. 416 00:59:48,770 --> 00:59:50,383 Kijk maar eens naar deze joker. 417 00:59:56,321 --> 01:00:00,430 Ik had als kind een hekel aan school. 418 01:00:00,819 --> 01:00:03,874 Maar m'n moeder zei altijd... 419 01:00:04,025 --> 01:00:08,463 ...geniet er nu maar van. Later moet je werken voor je geld. 420 01:00:08,614 --> 01:00:12,332 Nee, mam. Want ik word komiek. 421 01:00:18,111 --> 01:00:20,673 Had maar naar je moeder geluisterd. 422 01:00:22,472 --> 01:00:26,838 Laat nog maar een stukje zien, Bobby. Die vent is geweldig. 423 01:00:27,769 --> 01:00:29,204 Het is grappig. 424 01:00:29,354 --> 01:00:34,570 Als ik vroeger als kind vertelde dat ik komiek wilde worden... 425 01:00:34,721 --> 01:00:39,189 ...moest iedereen lachen. Maar nu lachen ze niet meer. 426 01:00:43,243 --> 01:00:45,258 Zeg dat wel, makker. 427 01:00:50,876 --> 01:00:53,638 Goed, het wordt een geweldige avond... 428 01:00:53,789 --> 01:00:57,023 ...met Chuck Conby, actrice Joanne Mulligan... 429 01:00:57,173 --> 01:01:01,625 ...en nieuwe muziek van Mel Rubin and the Stiffs. 430 01:01:06,957 --> 01:01:09,665 De spanningen lopen op in het centrum. 431 01:01:09,816 --> 01:01:13,290 Burgemeester Stokes vraagt iedereen om kalm te blijven. 432 01:01:13,441 --> 01:01:20,133 De gevolgen zijn merkbaar in de stad. Sommige bedrijven zijn tijdelijk gesloten. 433 01:01:20,284 --> 01:01:22,890 Chuck Stevens doet verslag. 434 01:01:23,041 --> 01:01:27,679 De groeiende woede in de stad zorgt voor een explosieve situatie. 435 01:01:27,829 --> 01:01:34,787 Demonstranten verkleed als clowns protesteerden vandaag weer tegen de elite. 436 01:01:34,938 --> 01:01:39,271 Ook morgen wordt er gedemonstreerd bij een benefietavond in Wayne Hall. 437 01:01:39,422 --> 01:01:42,844 Waar gaat het jullie om? - Weg met de rijken en Thomas Wayne. 438 01:01:42,995 --> 01:01:46,640 Daar gaat het ons om. Het hele systeem is klote. 439 01:01:46,791 --> 01:01:50,984 Burgemeesterskandidaat Wayne zal op de benefietavond aanwezig zijn. 440 01:01:51,135 --> 01:01:57,351 Het was ook Thomas Wayne die veel inwoners van Gotham omschreef als 'clowns'. 441 01:01:57,502 --> 01:02:00,757 Daar kwam hij vandaag niet bepaald op terug. 442 01:02:00,908 --> 01:02:04,577 Er is iets mis met die mensen. Maar ik ben er voor ze. 443 01:02:04,728 --> 01:02:08,700 Ik zal ze uit de armoede helpen. Daarom stel ik me verkiesbaar. 444 01:02:08,851 --> 01:02:12,087 Of ze het beseffen of niet, ik ben hun enige hoop. 445 01:02:18,381 --> 01:02:20,007 WE ZIJN ALLEMAAL CLOWNS 446 01:02:20,800 --> 01:02:22,385 DOOD AAN DE RIJKEN 447 01:02:30,849 --> 01:02:33,770 Weg met Wayne. 448 01:05:13,762 --> 01:05:15,403 Is er iets? 449 01:05:17,139 --> 01:05:18,997 Ik weet niks te zeggen. 450 01:05:22,314 --> 01:05:24,509 Wil je een handtekening of zo? 451 01:05:31,875 --> 01:05:33,501 Ik ben Arthur. 452 01:05:34,910 --> 01:05:36,914 Mijn moeder is Penny Fleck. 453 01:05:40,026 --> 01:05:42,417 Dus jij stond gisteren bij m'n huis. 454 01:05:45,086 --> 01:05:50,413 Dat spijt me, maar m'n moeder had me net alles verteld. Ik moest u spreken. 455 01:05:50,564 --> 01:05:54,710 Moet je horen, ik ben je vader niet. Ben je niet goed wijs of zo? 456 01:05:56,100 --> 01:05:57,592 Kijk nou naar ons. 457 01:05:59,184 --> 01:06:00,524 Ik denk het wel. 458 01:06:00,675 --> 01:06:05,550 Dat kan niet. Jij bent geadopteerd en ik heb het nooit met je moeder gedaan. 459 01:06:05,701 --> 01:06:09,161 Wat wil je van me? Geld? - Ik ben niet geadopteerd. 460 01:06:09,312 --> 01:06:13,122 Heeft ze je dat nooit verteld? - Wat bedoelt u? 461 01:06:14,158 --> 01:06:18,804 Ze adopteerde je toen ze voor ons werkte. - Niet waar. Waarom zegt u dat? 462 01:06:18,954 --> 01:06:22,978 Ze werd gearresteerd en opgenomen in Arkham toen jij jong was. 463 01:06:23,129 --> 01:06:25,984 Waarom vertelt u me al die leugens? 464 01:06:26,135 --> 01:06:29,280 Ik weet dat dit een vreemde situatie is, ook voor u. 465 01:06:29,431 --> 01:06:32,438 Maar waarom moet iedereen zo lomp doen? 466 01:06:32,589 --> 01:06:36,370 Ik wil niks van u. Hooguit wat liefde of een knuffel, papa. 467 01:06:36,521 --> 01:06:38,688 Doe gewoon even normaal, verdomme. 468 01:06:38,839 --> 01:06:42,349 Wat is dat toch? Hoe kunt u dat over m'n moeder zeggen? 469 01:06:42,500 --> 01:06:43,995 Ze is gestoord. 470 01:06:53,666 --> 01:06:55,409 Vind je dit soms grappig? 471 01:06:56,533 --> 01:07:00,198 Pap, ik ben het. Toe nou. 472 01:07:02,622 --> 01:07:05,442 Blijf bij m'n zoon weg, anders maak ik je af. 473 01:07:25,108 --> 01:07:30,186 Mr Fleck, met rechercheur Garrity. Ik heb u bij het ziekenhuis gesproken. 474 01:07:30,337 --> 01:07:35,839 We hadden nog wat vragen voor u, maar u was vandaag niet thuis. 475 01:07:35,990 --> 01:07:38,068 Bel me alstublieft terug. 476 01:07:38,219 --> 01:07:41,708 Dit was rechercheur Garrity. M'n nummer is... 477 01:08:26,749 --> 01:08:28,897 Dit is een bericht voor Arthur Fleck. 478 01:08:29,048 --> 01:08:33,136 Met Shirley Woods. Ik werk bij The Murray Franklin Show. 479 01:08:33,287 --> 01:08:37,175 Murray heeft laatst een opname van je optreden laten zien... 480 01:08:37,326 --> 01:08:40,497 ...en daar is heel enthousiast op gereageerd. 481 01:08:40,648 --> 01:08:43,529 Ik moest je bellen om te vragen of... 482 01:08:47,268 --> 01:08:48,710 Met wie spreek ik? 483 01:08:48,861 --> 01:08:53,428 Ik ben Shirley Woods. Ik regel de gasten voor Live with Murray Franklin. 484 01:08:53,579 --> 01:08:55,173 Spreek ik met Arthur? 485 01:08:57,822 --> 01:09:03,746 Arthur, we hebben dus veel leuke reacties gekregen op het filmpje van jou. 486 01:09:03,897 --> 01:09:08,466 Murray heeft me gevraagd jou als gast uit te nodigen. 487 01:09:13,129 --> 01:09:18,079 Wil Murray mij in z'n programma hebben? - Geweldig, toch? 488 01:09:18,230 --> 01:09:21,675 Hij wil met je praten en misschien kun je wat stand-up doen. 489 01:09:22,034 --> 01:09:23,886 Lijkt dat je leuk? 490 01:09:28,602 --> 01:09:30,621 Ja, dat lijkt me prima. 491 01:09:30,848 --> 01:09:35,000 Laten we meteen een datum prikken. Kun je donderdag? 492 01:09:51,291 --> 01:09:53,669 PSYCHIATRISCH ZIEKENHUIS ARKHAM 493 01:10:30,331 --> 01:10:34,753 Sorry voor het wachten. Alles ouder dan tien jaar staat in de kelder. 494 01:10:34,904 --> 01:10:37,807 Jij had het over dertig jaar geleden, dus... 495 01:10:38,755 --> 01:10:42,223 Mag ik jou wat vragen? - Natuurlijk. 496 01:10:42,773 --> 01:10:46,621 Wat moet je doen om hier terecht te komen? 497 01:10:47,680 --> 01:10:54,663 Zijn alle patiënten hier misdadigers? - Sommige wel. 498 01:10:54,814 --> 01:10:59,165 Er zijn ook gekken die een gevaar vormen voor zichzelf of anderen. 499 01:10:59,331 --> 01:11:03,376 Sommige patiënten hebben geen andere keus. Ze weten zich geen raad. 500 01:11:04,729 --> 01:11:10,103 Ik snap wat je bedoelt, man. Ik weet me soms ook geen raad. 501 01:11:11,455 --> 01:11:14,720 Ik heb laatst m'n woede op wat mensen afgereageerd. 502 01:11:15,544 --> 01:11:19,235 Maar vreemd genoeg zit het me helemaal niet dwars. 503 01:11:20,696 --> 01:11:21,969 Wat bedoel je? 504 01:11:23,008 --> 01:11:27,164 Ik heb het verkloot en heb iets ergs gedaan. 505 01:11:30,179 --> 01:11:34,108 Je begrijpt me wel. Het is zo lastig... 506 01:11:35,124 --> 01:11:37,694 ...om de hele tijd maar vrolijk te zijn. 507 01:11:38,937 --> 01:11:43,437 Luister, ik ben maar een administratief medewerker. 508 01:11:43,588 --> 01:11:46,733 Ik ga alleen over het archief. 509 01:11:47,586 --> 01:11:51,260 Ik kan niks voor je doen, maar je moet wel hulp zoeken. 510 01:11:51,411 --> 01:11:55,030 Er zijn hulpprogramma's waar je bij terecht kunt. 511 01:11:55,515 --> 01:11:58,960 Die zijn wegbezuinigd. 512 01:12:03,513 --> 01:12:08,396 Goed, hier heb ik het. Penny Fleck. Eens even zien. 513 01:12:08,547 --> 01:12:12,630 Diagnose gesteld door dr Benjamin Stoner. 514 01:12:13,745 --> 01:12:17,855 De patiënt lijdt aan psychotische waanideeën... 515 01:12:18,006 --> 01:12:21,167 ...en een narcistische persoonlijkheidsstoornis. 516 01:12:21,994 --> 01:12:27,377 Veroordeeld omdat ze het welzijn van haar eigen kind in gevaar bracht. 517 01:12:39,912 --> 01:12:41,819 Is ze jouw moeder? 518 01:12:46,295 --> 01:12:53,323 Sorry, ik kan dit niet zomaar meegeven. Daar zijn bepaalde formulieren voor. 519 01:12:53,473 --> 01:12:55,349 En anders krijg ik op m'n kop. 520 01:12:55,935 --> 01:12:58,786 Misschien kan je moeder komen tekenen. 521 01:12:58,937 --> 01:13:03,675 Maar zonder haar handtekening kan ik je niks geven. Het spijt me. 522 01:13:10,407 --> 01:13:12,602 Kom op, geef... 523 01:13:43,107 --> 01:13:45,026 DEPARTEMENT VAN VOLKSGEZONDHEID 524 01:13:46,652 --> 01:13:50,947 AFDELING PSYCHIATRIE EVALUATIE: PENNY FLECK 525 01:13:55,618 --> 01:13:59,706 ZEER AFWIJKEND GEDRAG MISHANDELING 526 01:14:06,839 --> 01:14:09,300 ADOPTIEAANVRAAG 527 01:14:13,654 --> 01:14:17,295 We hebben het hier al over gehad. Je hebt hem geadopteerd. 528 01:14:17,446 --> 01:14:21,630 Het staat allemaal zwart op wit. - Dat is niet waar. 529 01:14:22,351 --> 01:14:27,296 Thomas heeft dat laten opstellen, zodat het ons geheim zou blijven. 530 01:14:29,331 --> 01:14:31,323 Je hebt niks gedaan... 531 01:14:32,171 --> 01:14:37,714 ...tegen een van je vriendjes die jouw zoon meermaals misbruikt heeft... 532 01:14:38,703 --> 01:14:40,492 ...en jou heeft mishandeld. 533 01:14:47,045 --> 01:14:49,606 MOEDER LAAT MISBRUIK ADOPTIEKIND TOE 534 01:14:49,756 --> 01:14:52,801 HORRORHUIS VOOR MOEDER EN ZOON 535 01:15:01,518 --> 01:15:07,582 Je zoon zat vastgebonden aan een radiator in jouw smerige appartement. 536 01:15:07,793 --> 01:15:13,098 Ondervoed, met blauwe plekken op z'n hele lichaam en ernstig hoofdletsel. 537 01:15:14,514 --> 01:15:16,646 Ik heb hem nooit horen huilen. 538 01:15:17,569 --> 01:15:20,943 Hij is altijd zo'n vrolijke jongen. 539 01:17:21,747 --> 01:17:23,161 Het is bedtijd. 540 01:17:28,790 --> 01:17:30,169 Wat doe jij hier? 541 01:17:32,878 --> 01:17:34,630 Dit is niet jouw huis. 542 01:17:41,429 --> 01:17:45,280 Jij bent Arthur, toch? Je woont hier verderop. 543 01:17:48,102 --> 01:17:50,414 Ga alsjeblieft weg. 544 01:17:54,274 --> 01:17:57,152 M'n dochter ligt hiernaast te slapen. 545 01:18:02,225 --> 01:18:03,631 Alsjeblieft. 546 01:18:06,030 --> 01:18:08,428 Ik heb een rotdag gehad. 547 01:18:11,288 --> 01:18:13,851 Kan ik iemand bellen? Is je moeder er? 548 01:19:40,715 --> 01:19:42,019 Kop dicht. 549 01:20:14,455 --> 01:20:16,526 Ik had altijd al een hekel aan die naam. 550 01:20:19,888 --> 01:20:21,763 Je hebt altijd gezegd... 551 01:20:23,875 --> 01:20:27,170 ...dat mijn gelach een aandoening was. 552 01:20:28,054 --> 01:20:30,523 Dat er iets mis was met mij. 553 01:20:33,208 --> 01:20:34,575 Maar dat is niet zo. 554 01:20:37,301 --> 01:20:41,192 Dit is wie ik echt ben. - Happy. 555 01:20:43,154 --> 01:20:44,458 Happy. 556 01:20:48,849 --> 01:20:54,764 Ik ben in m'n hele leven nog geen minuut 'happy' geweest. 557 01:21:01,003 --> 01:21:02,658 Weet je wat grappig is? 558 01:21:05,120 --> 01:21:07,308 Waar ik echt om moet lachen? 559 01:21:09,107 --> 01:21:12,484 Ik dacht altijd dat m'n leven een tragedie was. 560 01:21:13,613 --> 01:21:17,388 Maar ik besef nu dat het verdomme een komedie is. 561 01:22:27,756 --> 01:22:34,146 Een geweldige acteur. Z'n nieuwe film American Playboy komt deze week uit. 562 01:22:34,297 --> 01:22:38,435 Een applaus voor mijn goede vriend, Mr Ethan Chase. 563 01:22:57,995 --> 01:23:01,642 Welkom, Ethan. Je ziet er goed uit. - Dank je wel, jij ook. 564 01:23:01,793 --> 01:23:03,308 Ik mag niet klagen. 565 01:23:03,459 --> 01:23:06,269 Hé, Murray. Bedankt dat... 566 01:23:06,987 --> 01:23:10,751 Hé, Murray. Bedankt dat ik hier te gast mag zijn. 567 01:23:10,902 --> 01:23:13,369 Ik heb hier altijd al van gedroomd. 568 01:23:15,272 --> 01:23:16,944 Ik ben zenuwachtig. 569 01:23:18,264 --> 01:23:19,944 Echt waar? - Ja. 570 01:23:20,549 --> 01:23:22,631 Hé, Murray. Ik heb... 571 01:23:35,281 --> 01:23:37,038 Sorry, wat zei je? 572 01:23:38,120 --> 01:23:40,429 Erg grappig, Murray. 573 01:23:41,232 --> 01:23:45,341 Ik ben ook komiek. Zal ik je een grap vertellen? 574 01:23:47,085 --> 01:23:48,528 Jullie ook? 575 01:23:54,093 --> 01:23:55,505 Klop-klop. 576 01:24:09,107 --> 01:24:10,483 Klop-klop. 577 01:25:36,528 --> 01:25:39,072 ZO'N MOOIE GLIMLACH... TW 578 01:26:07,643 --> 01:26:08,936 Ik kom al. 579 01:26:19,905 --> 01:26:22,850 Hé, Arthur. Hoe gaat het met je? 580 01:26:23,408 --> 01:26:26,679 Hé, jongens. Kom binnen. 581 01:26:26,829 --> 01:26:29,907 Heb je nieuw werk? - Nee. 582 01:26:30,120 --> 01:26:35,485 Dan ga je zeker naar die demonstratie bij het stadhuis. Dat wordt een gekkenhuis. 583 01:26:35,636 --> 01:26:37,221 Is dat vandaag? 584 01:26:39,841 --> 01:26:42,012 Waarom ben je dan geschminkt? 585 01:26:42,652 --> 01:26:46,153 M'n moeder is overleden. Dit is om haar te herdenken. 586 01:26:46,304 --> 01:26:51,995 Dat hadden we gehoord. Daarom zijn we hier om je op te vrolijken. 587 01:26:52,146 --> 01:26:57,333 Dat is aardig van jullie, maar ik voel me eigenlijk best goed. 588 01:26:57,613 --> 01:27:01,480 Ik ben gestopt met m'n medicijnen. Ik voel me nu stukken beter. 589 01:27:03,139 --> 01:27:06,154 Dat is goed om te horen. 590 01:27:07,584 --> 01:27:13,893 Hé, ik weet niet of je het gehoord hebt, maar de politie is langs geweest. 591 01:27:14,044 --> 01:27:18,664 Ze hebben alle jongens ondervraagd over die moorden in de metro. 592 01:27:18,815 --> 01:27:20,497 Mij niet. 593 01:27:21,800 --> 01:27:24,841 De verdachte had een normaal postuur. 594 01:27:24,992 --> 01:27:27,885 Als het een dwerg was geweest, zat jij nu in de bak. 595 01:27:33,237 --> 01:27:38,698 Hoe dan ook, Hoyt zei dat ze jou ook hebben gesproken. 596 01:27:38,849 --> 01:27:41,914 Ze moeten mij nu hebben, dus wat heb je ze verteld? 597 01:27:42,065 --> 01:27:46,182 Ik wil dat we op één lijn zitten. Je weet dat ik er voor je ben. 598 01:27:46,333 --> 01:27:51,080 Je hebt helemaal gelijk. Heel erg bedankt, Randall. 599 01:28:11,725 --> 01:28:13,771 Waarom deed je dat? 600 01:28:34,831 --> 01:28:37,315 Kijk jij The Murray Franklin Show? 601 01:28:39,784 --> 01:28:41,619 Ik zit daar vanavond in. 602 01:28:46,009 --> 01:28:49,637 Vind je dat niet bizar? Ik kom op de buis. 603 01:28:51,498 --> 01:28:53,693 Wat heb je gedaan? 604 01:29:00,941 --> 01:29:03,943 Niet bang zijn, Gary. Ga maar. 605 01:29:05,845 --> 01:29:07,876 Ik zal je niks doen. 606 01:29:12,495 --> 01:29:15,174 Niet kijken. Ga maar gewoon. 607 01:29:36,943 --> 01:29:40,224 Wil je de deur van het slot doen? 608 01:29:43,970 --> 01:29:45,752 Sorry daarvoor. 609 01:30:01,210 --> 01:30:04,053 Jij bent de enige die aardig tegen me deed. 610 01:30:05,852 --> 01:30:07,545 Ga maar gauw. 611 01:31:34,484 --> 01:31:37,539 Arthur, we moeten je spreken. 612 01:31:39,793 --> 01:31:41,328 Blijf staan. 613 01:31:49,692 --> 01:31:52,106 Pas op, ga aan de kant. 614 01:31:54,656 --> 01:31:55,911 Opzij. 615 01:32:11,506 --> 01:32:13,341 Arthur, blijf staan. 616 01:32:18,139 --> 01:32:19,404 Snel. 617 01:32:20,765 --> 01:32:23,998 Dit is lijn O richting het centrum. 618 01:32:25,055 --> 01:32:27,727 Pas op, de deuren gaan sluiten. 619 01:32:36,249 --> 01:32:39,218 Hou die trein tegen. 620 01:32:40,780 --> 01:32:42,381 Ga opzij. 621 01:32:43,183 --> 01:32:45,568 Volgende station, Bedford Park. 622 01:32:59,152 --> 01:33:01,926 Maskers af. Doe ze af. 623 01:33:02,631 --> 01:33:04,918 Leg die borden neer. 624 01:33:13,152 --> 01:33:15,487 Politie. Leg die borden neer. 625 01:33:16,112 --> 01:33:17,682 Borden neer. 626 01:33:21,576 --> 01:33:23,192 Wat flik jij nou? 627 01:33:25,997 --> 01:33:27,810 Sla hem in elkaar. 628 01:33:33,766 --> 01:33:38,407 Niet vechten. Politie. Hou daarmee op. 629 01:33:39,887 --> 01:33:42,839 Op de grond. Ga aan de kant. 630 01:33:43,049 --> 01:33:47,167 Politie. Op de grond, verdomme. 631 01:33:50,874 --> 01:33:53,155 Blijf laag, verdomme. 632 01:34:05,691 --> 01:34:07,206 Hou daarmee op. 633 01:34:56,760 --> 01:35:00,140 Twee agenten zijn aangevallen door een menigte in de metro. 634 01:35:00,291 --> 01:35:04,154 Ze liggen in het ziekenhuis. Hun toestand is kritiek, maar stabiel. 635 01:35:04,304 --> 01:35:06,822 We gaan live naar Courtney Weathers... 636 01:35:06,973 --> 01:35:10,959 ...bij station Bedford Park waar de schietpartij plaatsvond. 637 01:35:11,110 --> 01:35:13,288 Hoe is de situatie daar? 638 01:35:18,402 --> 01:35:20,972 Murray. - Voor jou is het Mr Franklin. 639 01:35:21,123 --> 01:35:24,050 Toe nou, Gene. Doe niet zo moeilijk. 640 01:35:24,575 --> 01:35:26,004 Bedankt, Murray. 641 01:35:26,872 --> 01:35:31,204 Het is net alsof ik je al ken. Ik kijk altijd naar je programma. 642 01:35:31,355 --> 01:35:35,870 Dank je. Waarom ben je geschminkt? Is dat vanwege de protesten? 643 01:35:36,021 --> 01:35:39,433 Nee, daar geloof ik allemaal niet in. 644 01:35:39,584 --> 01:35:43,479 Ik geloof nergens in. Het leek me gewoon leuk voor m'n act. 645 01:35:43,630 --> 01:35:46,780 Voor je act? Er is net een clown gedood in de metro. 646 01:35:46,930 --> 01:35:49,965 Dat weet hij ook wel. - Nee, dat wist ik nog niet. 647 01:35:50,116 --> 01:35:53,635 Dit bedoel ik nou. De kijkers gaan dit niet pikken. 648 01:35:53,786 --> 01:35:58,995 Even misschien, maar niet langer. - Gene, het komt wel goed. 649 01:35:59,269 --> 01:36:02,866 We doen het gewoon. - Bedankt, Murray. 650 01:36:03,017 --> 01:36:06,112 Een paar regels, niet vloeken, geen ongepaste grappen. 651 01:36:06,263 --> 01:36:09,139 Dit is een net programma. Oké? 652 01:36:09,290 --> 01:36:12,722 Jij komt na dr Sally. - Ik ben dol op dr Sally. 653 01:36:12,872 --> 01:36:16,355 Je wordt door iemand opgehaald. - Perfect. 654 01:36:16,506 --> 01:36:18,454 Zet hem op. - Bedankt. 655 01:36:18,865 --> 01:36:22,362 Murray, ik heb één verzoekje. - Ja. 656 01:36:22,513 --> 01:36:26,463 Als ik op moet, wil je me dan aankondigen als Joker? 657 01:36:26,614 --> 01:36:28,622 Wat is er mis met je naam? 658 01:36:28,773 --> 01:36:33,767 Jij noemde me laatst een joker. Weet je nog wel? 659 01:36:33,918 --> 01:36:35,897 Heb ik dat gezegd? - Geen idee. 660 01:36:36,048 --> 01:36:39,544 Het zal wel. Prima, dan noem ik je wel Joker. 661 01:36:39,695 --> 01:36:41,157 Bedankt, Murray. 662 01:37:02,703 --> 01:37:06,555 Ik wil wel, maar of m'n vrouw het ook goed vindt? 663 01:37:07,260 --> 01:37:09,235 M'n volgende vrouw misschien. 664 01:37:12,285 --> 01:37:16,902 Onze volgende gast is wat voor jou. Hij kan wel een dokter gebruiken. 665 01:37:17,558 --> 01:37:21,691 Heeft hij seksuele problemen? - Hij heeft volgens mij wel meer problemen. 666 01:37:22,952 --> 01:37:25,843 Bobby, laat dat filmpje nog één keer zien. 667 01:37:32,117 --> 01:37:36,375 Ik had als kind een hekel aan school. 668 01:37:36,641 --> 01:37:39,654 Maar m'n moeder zei altijd... 669 01:37:39,805 --> 01:37:44,302 ...geniet er nu maar van. Later moet je werken voor je geld. 670 01:37:44,453 --> 01:37:48,078 Nee, mam. Want ik word komiek. 671 01:37:57,603 --> 01:38:00,957 Jullie kennen dit filmpje van onze gast misschien wel. 672 01:38:01,107 --> 01:38:03,555 Voor ik hem aankondig, wil ik zeggen... 673 01:38:03,706 --> 01:38:07,232 ...dat we het vreselijk vinden wat er in de stad gebeurt. 674 01:38:07,383 --> 01:38:09,715 Hij heeft voor deze verschijning gekozen. 675 01:38:09,865 --> 01:38:13,051 Ik denk ook dat we wel wat humor kunnen gebruiken. 676 01:38:13,201 --> 01:38:15,922 Dus graag een applaus voor Joker. 677 01:38:57,996 --> 01:38:59,855 Gaat het, dokter? 678 01:39:03,248 --> 01:39:05,717 Dat was een bijzondere opkomst. 679 01:39:12,531 --> 01:39:13,789 Alles in orde? 680 01:39:17,676 --> 01:39:20,726 Dit is precies hoe ik het me had voorgesteld. 681 01:39:22,390 --> 01:39:24,374 Ik wou dat ik dat ook kon zeggen. 682 01:39:30,987 --> 01:39:33,468 Wat is het idee achter deze look? 683 01:39:33,619 --> 01:39:37,882 Je hebt me van tevoren verteld dat het geen politiek statement is. 684 01:39:38,033 --> 01:39:42,574 Ik hou me niet met politiek bezig. Ik wil mensen gewoon laten lachen. 685 01:39:42,725 --> 01:39:44,626 En wil dat een beetje lukken? 686 01:39:51,777 --> 01:39:58,410 Je bent dus komiek. Werk je aan iets nieuws? Kun je een grap vertellen? 687 01:40:13,688 --> 01:40:15,212 Hij heeft een boek. 688 01:40:16,200 --> 01:40:18,102 Een grappenboek. 689 01:40:19,911 --> 01:40:23,707 Ik hoop dat m'n dood meer zin heeft dan m'n leven. 690 01:40:27,475 --> 01:40:29,373 We hebben alle tijd. 691 01:40:34,870 --> 01:40:37,941 Oké, ik heb er één. 692 01:40:40,390 --> 01:40:42,186 Klop-klop. 693 01:40:43,164 --> 01:40:44,983 Moest je dat opzoeken? 694 01:40:51,315 --> 01:40:53,143 Ik doe het graag goed. 695 01:40:55,031 --> 01:40:58,331 Klop-klop. - Wie is daar? 696 01:40:59,599 --> 01:41:01,080 De politie, mevrouw. 697 01:41:01,231 --> 01:41:05,013 Uw zoon is aangereden door iemand met drank op. Hij is dood. 698 01:41:07,499 --> 01:41:11,246 Nee. Daar mag je geen grappen over maken. 699 01:41:11,397 --> 01:41:16,295 Dat is niet om te lachen. Zulke grappen maken we hier niet. 700 01:41:16,446 --> 01:41:24,145 Het spijt me, maar het is een zware tijd voor me, Murray. 701 01:41:24,782 --> 01:41:26,641 Sinds ik... 702 01:41:29,106 --> 01:41:31,871 ...die drie Wall Street-types vermoord heb. 703 01:41:37,927 --> 01:41:40,161 Ik wacht op de clou. 704 01:41:41,326 --> 01:41:42,952 Die is er niet. 705 01:41:44,496 --> 01:41:45,995 Het is geen grap. 706 01:41:51,045 --> 01:41:55,726 Je meent het echt, hè? Heb jij die jongens in de metro vermoord? 707 01:41:55,877 --> 01:42:00,006 Waarom zouden we je geloven? - Ik heb niks meer te verliezen. 708 01:42:01,700 --> 01:42:03,732 Niks kan mij nog raken. 709 01:42:06,852 --> 01:42:10,179 Mijn leven is gewoon een komedie. 710 01:42:13,149 --> 01:42:17,164 Dus jij vindt het grappig dat je die jongens hebt vermoord? 711 01:42:17,570 --> 01:42:21,733 Ja, en ik ben er klaar mee om dat te moeten verbergen. 712 01:42:21,884 --> 01:42:25,741 Humor is subjectief. Dat wordt toch altijd gezegd? 713 01:42:26,124 --> 01:42:30,642 Jullie met z'n allen denken het allemaal zo goed te weten. 714 01:42:30,793 --> 01:42:33,652 Jullie bepalen wat goed of fout is. 715 01:42:33,803 --> 01:42:39,459 En zo bepalen jullie ook wat grappig is en wat niet. 716 01:42:40,187 --> 01:42:41,733 Weg met hem. 717 01:42:42,015 --> 01:42:44,708 Ik kan ergens nog begrijpen... 718 01:42:44,859 --> 01:42:49,944 ...dat je dit gedaan hebt om het symbool van een beweging te worden. 719 01:42:50,095 --> 01:42:54,754 Toe nou, Murray. Denk je echt dat mensen mij zouden volgen? 720 01:42:54,905 --> 01:42:57,899 Ik heb het gedaan omdat het vreselijke types waren. 721 01:42:58,131 --> 01:43:02,802 Iedereen doet tegenwoordig zo vreselijk. Het is om gek van te worden. 722 01:43:02,953 --> 01:43:07,646 Is dat het? Heb je die jongens gedood omdat je gek bent? 723 01:43:09,581 --> 01:43:13,369 Ze zongen echt moorddadig slecht. 724 01:43:14,739 --> 01:43:18,700 Waarom maakt iedereen zich toch zo druk om hen? 725 01:43:18,935 --> 01:43:22,346 Als ik halfdood op straat lag, zouden jullie doorlopen. 726 01:43:22,497 --> 01:43:24,572 Niemand kijkt naar mij om. 727 01:43:24,722 --> 01:43:28,830 Maar zij, alleen maar omdat Thomas Wayne zo zielig deed op tv. 728 01:43:28,981 --> 01:43:32,895 Heb je ook iets tegen Thomas Wayne? - Nou en of. 729 01:43:33,325 --> 01:43:36,611 Heb je gezien hoe het er in de stad aan toegaat? 730 01:43:36,762 --> 01:43:39,598 Kom je eigenlijk weleens de studio uit? 731 01:43:40,207 --> 01:43:46,051 Iedereen roept en schreeuwt naar elkaar. Niemand kan nog beleefd doen. 732 01:43:46,201 --> 01:43:49,839 Niemand verplaatst zich ooit eens in een ander. 733 01:43:50,664 --> 01:43:55,435 Denk je dat mensen als Thomas Wayne zich druk maken om mensen als ik? 734 01:43:55,601 --> 01:43:58,356 Dat ze zich druk maken om anderen? Nee. 735 01:43:58,507 --> 01:44:03,277 Zij denken dat wij als brave kindertjes alles maar zullen slikken. 736 01:44:03,428 --> 01:44:07,280 Dat we niet van ons af zullen bijten. - Ben je klaar? 737 01:44:07,430 --> 01:44:13,030 Je vindt jezelf wel erg zielig. Probeer je zo die moorden goed te praten? 738 01:44:13,181 --> 01:44:16,875 Geloof mij maar, niet alle mensen zijn vreselijk. 739 01:44:18,720 --> 01:44:24,080 Jij bent vreselijk, Murray. - Ik? Waarom ben ik dan zo vreselijk? 740 01:44:26,116 --> 01:44:27,865 Je laat dat filmpje zien. 741 01:44:28,911 --> 01:44:34,902 Je nodigt me hier uit. Je wilde me gewoon voor schut zetten. 742 01:44:35,334 --> 01:44:39,534 Je bent net als de rest. - Je weet niet waar je het over hebt. 743 01:44:39,685 --> 01:44:44,010 Kijk nou wat jij in gang hebt gezet. Al die ongeregeldheden. 744 01:44:44,161 --> 01:44:47,848 Er liggen twee agenten in het ziekenhuis en jij lacht erom. 745 01:44:47,999 --> 01:44:52,465 Er is iemand overleden. Dat komt door jou. - Ik weet het. 746 01:44:54,970 --> 01:44:58,206 Wil je nog een grap horen? - Zo is het wel genoeg. 747 01:44:58,357 --> 01:45:02,252 Wat krijg je als je een loner met psychische problemen kruist... 748 01:45:02,402 --> 01:45:05,722 ...met een samenleving die hem de rug toekeert? 749 01:45:05,873 --> 01:45:08,258 Bel de politie. - Ik zal het je zeggen. 750 01:45:08,409 --> 01:45:10,893 Dan krijg je je verdiende loon. 751 01:45:46,921 --> 01:45:51,163 Fijne avond en vergeet niet: That's... 752 01:45:55,627 --> 01:46:01,596 Net binnen: tv-presentator Murray Franklin is vanavond live op tv doodgeschoten. 753 01:46:01,747 --> 01:46:06,977 De man die door Franklin werd voorgesteld als 'Joker' is gearresteerd. 754 01:46:07,128 --> 01:46:11,516 De politie heeft de verdachte geboeid afgevoerd. 755 01:46:11,667 --> 01:46:15,882 ...de clou van een grap. - Dan krijg je je verdiende loon. 756 01:46:16,033 --> 01:46:18,673 De rellen nemen in hevigheid toe. 757 01:46:18,824 --> 01:46:21,676 ...met een samenleving die hem de rug toekeert? 758 01:46:21,827 --> 01:46:26,408 Een bende clowns... - Murray Franklin is dood. 759 01:46:27,051 --> 01:46:30,603 Als ik halfdood op straat lag, zouden jullie doorlopen. 760 01:46:30,754 --> 01:46:33,043 Deze mensen worden aan hun lot overgelaten. 761 01:46:33,194 --> 01:46:36,176 Zoals je ziet, is het een chaos in Gotham. 762 01:47:31,051 --> 01:47:36,675 Niet lachen, mafkees. Dit is niet grappig. - Dankzij jou is het een chaos in de stad. 763 01:47:41,669 --> 01:47:43,067 Ik weet het. 764 01:47:44,536 --> 01:47:46,567 Is het niet prachtig? 765 01:49:29,256 --> 01:49:30,674 Die kant op. 766 01:49:48,438 --> 01:49:49,647 Hé, Wayne. 767 01:49:50,503 --> 01:49:53,968 Dit is je verdiende loon. - Niet doen. 768 01:53:17,773 --> 01:53:19,397 Waarom moet je zo lachen? 769 01:53:23,681 --> 01:53:26,228 Ik moest aan een grap denken. 770 01:53:44,610 --> 01:53:46,533 Mag ik hem ook horen? 771 01:53:52,724 --> 01:53:54,559 U zou hem toch niet snappen. 772 02:01:26,113 --> 02:01:28,113 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic & subsync & submerge) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com https://www.podnapisi.net Ondertiteld door: Bart Heuvelmans 773 02:01:28,264 --> 02:01:30,266 Ondertiteld door: Bart Heuvelmans