1
00:00:00,575 --> 00:00:06,175
blu-ray rip @ 23.976 fps (versie 1)
correctie (italic & subsync & submerge)
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
https://www.podnapisi.net
Ondertiteld door: Bart Heuvelmans
2
00:00:08,525 --> 00:00:11,962
Het nieuws houdt nooit op.
Dit is 1080 GCR.
3
00:00:12,112 --> 00:00:15,313
Al het nieuws, de hele dag door.
4
00:00:16,093 --> 00:00:20,407
Goedemorgen, het is vijf graden vandaag
op donderdag 15 oktober.
5
00:00:20,558 --> 00:00:23,016
Dit is Stan L. Brooks met het nieuws.
6
00:00:23,167 --> 00:00:28,196
Het is dag 18 van de vuilnisstaking.
Duizenden tonnen afval stapelen zich op.
7
00:00:28,347 --> 00:00:31,555
Zelfs de mooiste buurten
veranderen in sloppenwijken.
8
00:00:31,706 --> 00:00:36,844
Edward O'Rourke van Volksgezondheid roept
na vele jaren weer de noodtoestand uit.
9
00:00:36,995 --> 00:00:40,890
We wachten niet tot mensen doodgaan
of tyfus krijgen.
10
00:00:41,041 --> 00:00:43,035
Het is zo al ernstig genoeg.
11
00:00:43,185 --> 00:00:47,486
Bijna iedereen heeft er last van,
wie je ook bent of waar je ook woont.
12
00:00:47,637 --> 00:00:52,157
Waar je ook komt,
je ziet overal afval en ratten.
13
00:00:52,308 --> 00:00:56,380
De zaken lijden eronder.
Klanten kunnen m'n winkel niet in.
14
00:00:56,531 --> 00:01:00,342
Ik ruik het niet echt,
maar het ziet er niet uit.
15
00:01:00,493 --> 00:01:04,849
Ik heb er niet echt last van.
De stank is alleen verschrikkelijk.
16
00:01:05,000 --> 00:01:09,144
Vreselijk. Ik heb in vijftig jaar nog
nooit zoiets meegemaakt.
17
00:01:09,294 --> 00:01:10,813
Waar moet dit heen?
18
00:01:10,963 --> 00:01:16,276
Sluit ze op en laat ze het maar uitpraten.
24 uur, 48 uur, zo lang als nodig is.
19
00:01:16,426 --> 00:01:20,040
De National Guard kan de boel
wel komen opruimen.
20
00:01:20,191 --> 00:01:23,682
En verder, bouwbedrijven
en verhuurders uiten hun zorgen...
21
00:01:23,833 --> 00:01:26,328
...over de hogere stookolieprijzen.
22
00:01:26,479 --> 00:01:29,878
Dit heeft gevolgen
voor huurders in het centrum...
23
00:01:36,738 --> 00:01:38,948
OPHEFFINGSUITVERKOOP
24
00:01:40,826 --> 00:01:42,753
ALLES MOET WEG
25
00:02:04,725 --> 00:02:10,459
Wat zijn dat voor schoenen, man?
Je bent niet eens een goede clown.
26
00:02:15,778 --> 00:02:20,418
Kom dan, clown. We hebben je bord.
- Schiet op.
27
00:02:20,569 --> 00:02:24,098
Hou ze tegen.
- Snel. Pas op voor die auto.
28
00:02:25,871 --> 00:02:27,925
Waar is je bord, clown?
29
00:02:33,569 --> 00:02:36,787
Ren dan, clown.
- Hou ze tegen.
30
00:02:38,259 --> 00:02:39,998
Kom op nou.
31
00:02:41,886 --> 00:02:45,299
Hou ze tegen.
- Rennen.
32
00:02:49,699 --> 00:02:51,465
Stomme...
33
00:02:57,528 --> 00:02:59,990
Goeie klap.
- Trap hem in elkaar.
34
00:03:00,141 --> 00:03:03,884
Die slappeling kan toch niks
terugdoen. Harder.
35
00:03:04,034 --> 00:03:08,336
Trap hem in elkaar en pak z'n spullen.
Snel, we gaan.
36
00:04:51,948 --> 00:04:57,057
Ligt het aan mij,
of wordt het steeds gekker in de stad?
37
00:05:00,626 --> 00:05:02,860
Er hangt een gespannen sfeer.
38
00:05:03,904 --> 00:05:08,748
Mensen zijn boos. Ze komen niet rond
en kunnen geen werk vinden.
39
00:05:08,899 --> 00:05:10,763
Het is een zware tijd.
40
00:05:13,251 --> 00:05:14,720
Hoe gaat het met jou?
41
00:05:16,428 --> 00:05:18,728
Hou je je dagboek nog bij?
42
00:05:20,253 --> 00:05:21,612
Ja, mevrouw.
43
00:05:23,550 --> 00:05:24,705
Mooi zo.
44
00:05:25,755 --> 00:05:27,423
Heb je het meegenomen?
45
00:05:31,927 --> 00:05:37,825
Arthur, ik heb je vorige keer gevraagd om
je dagboek mee te nemen als je hier komt.
46
00:05:37,976 --> 00:05:39,413
Ik wil het graag zien.
47
00:05:51,225 --> 00:05:54,975
Ik heb het als dagboek gebruikt...
48
00:05:56,138 --> 00:06:02,646
...maar ook om grappen in op te schrijven.
Leuke gedachten of observaties.
49
00:06:03,296 --> 00:06:07,834
Ik heb eerder al verteld
dat ik stand-up comedian wil worden.
50
00:06:11,197 --> 00:06:12,861
Dat heb je me niet verteld.
51
00:06:14,265 --> 00:06:15,861
Volgens mij wel.
52
00:06:24,909 --> 00:06:28,659
Ik hoop dat m'n dood
meer zin heeft dan m'n leven.
53
00:06:44,842 --> 00:06:50,592
Wat vind je ervan dat je hier moet komen?
Helpt het je om met iemand te praten?
54
00:06:54,331 --> 00:06:57,596
Ik voelde me beter
toen ik nog in de kliniek zat.
55
00:06:59,731 --> 00:07:04,230
Heb je nog nagedacht
over waarom je daar zat opgesloten?
56
00:07:09,447 --> 00:07:11,415
Wie zal het zeggen?
57
00:07:18,376 --> 00:07:22,345
Kunt u de arts vragen
om me meer voor te schrijven?
58
00:07:27,839 --> 00:07:30,713
Je gebruikt al zeven soorten medicijnen.
59
00:07:31,844 --> 00:07:34,315
Dat zal toch wel iets helpen?
60
00:07:36,983 --> 00:07:39,585
Ik wil me gewoon niet meer slecht voelen.
61
00:08:16,222 --> 00:08:18,534
Laat m'n zoon met rust.
62
00:08:21,476 --> 00:08:23,780
Ik deed niks.
- Hou gewoon op.
63
00:08:32,317 --> 00:08:34,263
Vind je dat soms grappig?
64
00:08:41,872 --> 00:08:44,863
Het spijt me, ik heb...
65
00:08:47,458 --> 00:08:50,064
Sorry dat ik lach,
ik heb een aandoening.
66
00:08:50,214 --> 00:08:53,818
De plotse, onbedaarlijke lachbuien
geven niet weer wat ik voel.
67
00:08:53,968 --> 00:08:57,471
Het komt voor bij mensen
met hersenletsel of een zenuwkwaal.
68
00:09:00,724 --> 00:09:02,194
Het spijt me.
69
00:10:40,579 --> 00:10:47,336
Happy, heb je nog gekeken of er post was?
- Ja, mam. We hadden niks.
70
00:10:50,805 --> 00:10:54,896
En u dacht misschien
dat het niet erger kon worden...
71
00:10:55,047 --> 00:10:58,513
...maar de stad wordt geteisterd
door een rattenplaag.
72
00:10:58,664 --> 00:11:02,017
Het gaat om superratten die
moeilijk te doden zijn.
73
00:11:02,168 --> 00:11:04,351
Hij krijgt m'n brieven zeker niet.
74
00:11:05,656 --> 00:11:09,528
Het is Thomas Wayne, mam.
Hij heeft het vast druk.
75
00:11:09,679 --> 00:11:13,408
Toe nou, ik heb jarenlang voor
die familie gewerkt.
76
00:11:13,559 --> 00:11:15,889
Hij kan me op z'n minst terugschrijven.
77
00:11:17,158 --> 00:11:21,430
Hier, maak je nou maar niet zo druk.
Je moet wat eten.
78
00:11:21,581 --> 00:11:25,409
Jij moet wat eten.
Je bent veel te mager.
79
00:11:30,749 --> 00:11:34,014
Iedereen zegt dat hij
een goede burgemeester zal zijn.
80
00:11:34,165 --> 00:11:38,207
Is dat zo? Wie zegt dat dan?
Wie heb jij gesproken?
81
00:11:38,358 --> 00:11:40,283
Dat zeggen ze bij het nieuws.
82
00:11:40,434 --> 00:11:44,795
Alleen hij kan de stad redden.
Dat is hij ons verschuldigd.
83
00:11:47,395 --> 00:11:51,137
Kom naast me zitten. Het begint.
- Murray.
84
00:11:51,604 --> 00:11:58,486
Vanuit de NCB Studio's in Gotham City,
is dit Live with Murray Franklin.
85
00:11:59,463 --> 00:12:04,858
Vanavond bij Murray, Sandra Winger...
- Sandra Winger is te gast.
86
00:12:05,009 --> 00:12:07,218
...van Yeldon en Chantel.
87
00:12:07,369 --> 00:12:12,223
Murray wordt zoals altijd bijgestaan door
Ellis Drane en zijn jazzorkest.
88
00:12:12,374 --> 00:12:18,671
Ik laat u niet langer wachten.
Hier is Murray Franklin.
89
00:12:35,149 --> 00:12:37,696
Wat een geweldig publiek.
90
00:12:43,209 --> 00:12:47,857
Ik neem aan dat iedereen over
de superratten in Gotham heeft gehoord.
91
00:12:48,396 --> 00:12:53,327
De burgemeester kwam vandaag
met een oplossing. Zal ik het zeggen?
92
00:12:53,478 --> 00:12:55,114
Superkatten.
93
00:12:59,233 --> 00:13:02,780
Maar serieus, die ratten...
- Ik hou van je, Murray.
94
00:13:04,188 --> 00:13:05,633
Ik ook van jou.
95
00:13:07,304 --> 00:13:10,116
Bobby, doe het licht even aan.
Wie riep dat?
96
00:13:10,266 --> 00:13:15,827
Was jij dat? Wil je even gaan staan?
Kom op, ga maar even staan.
97
00:13:20,887 --> 00:13:22,301
Hoe heet je?
98
00:13:24,676 --> 00:13:30,052
Arthur. Ik heet Arthur.
- Je bent een bijzonder mens, Arthur.
99
00:13:30,203 --> 00:13:34,801
Waar kom je vandaan?
- Ik woon hier in de stad bij m'n moeder.
100
00:13:36,155 --> 00:13:41,339
Zo grappig is dat niet. Ik woonde ook
bij m'n moeder voordat ik doorbrak.
101
00:13:41,490 --> 00:13:46,365
Ik had zo'n vader die sigaretten
ging halen en nooit meer terugkwam.
102
00:13:46,724 --> 00:13:51,646
Ik weet hoe dat voelt, Murray.
Ik was als kind al de enige man in huis.
103
00:13:51,797 --> 00:13:53,864
Ik zorg goed voor m'n moeder.
104
00:13:57,478 --> 00:14:00,582
Je doet veel voor haar.
Ze houdt vast veel van je.
105
00:14:00,733 --> 00:14:06,233
Ja, ze zegt altijd dat ik blij moet kijken
en vrolijk moet zijn.
106
00:14:06,384 --> 00:14:09,654
Dat ik op de wereld ben
om mensen te laten lachen.
107
00:14:16,700 --> 00:14:18,784
Dat was mooi. Heel erg mooi.
108
00:14:18,935 --> 00:14:22,247
Kom maar hier.
Na zoiets mag je hier komen.
109
00:14:22,671 --> 00:14:24,458
Kom maar.
110
00:14:32,079 --> 00:14:33,329
Kom erbij.
111
00:14:48,280 --> 00:14:52,926
Het wordt een geweldige avond.
Blijf kijken, we zijn zo terug.
112
00:14:53,287 --> 00:14:57,931
Dat was prachtig, Arthur.
Wat jij zei, heeft me echt geraakt.
113
00:14:58,081 --> 00:14:59,266
Bedankt, Murray.
114
00:14:59,416 --> 00:15:02,737
Zie je dit? De lichten, het spektakel,
het publiek?
115
00:15:02,888 --> 00:15:05,971
Ik zou alles opgeven
voor een zoon als jij.
116
00:15:47,882 --> 00:15:48,972
Alles goed, dames?
117
00:15:49,123 --> 00:15:52,303
Hé, Randall.
- Dat wordt weer lachen vandaag.
118
00:15:56,399 --> 00:15:57,719
Gaat het wel?
119
00:15:59,435 --> 00:16:04,442
Ik heb gehoord dat je klappen
hebt gekregen. Stelletje rotzakken.
120
00:16:05,145 --> 00:16:08,286
Het waren maar kinderen.
Ik had ze moeten laten gaan.
121
00:16:08,437 --> 00:16:11,337
Dan pakken ze je alles af.
122
00:16:11,488 --> 00:16:14,742
Het is een gekkenhuis daarbuiten.
Het zijn beesten.
123
00:16:19,551 --> 00:16:20,817
Weet je wat?
124
00:16:26,072 --> 00:16:27,213
Hier.
125
00:16:28,843 --> 00:16:31,705
Wat is dat?
- Pak nou maar aan.
126
00:16:32,431 --> 00:16:33,724
Voor jou.
127
00:16:38,043 --> 00:16:42,676
Je moet jezelf beschermen,
anders ben je de lul.
128
00:16:46,398 --> 00:16:49,452
Ik mag geen vuurwapen hebben.
129
00:16:50,735 --> 00:16:54,189
Maak je niet druk.
Niemand hoeft het te weten.
130
00:16:54,340 --> 00:16:58,656
Betaal me maar een keer terug.
Je weet dat ik er voor je ben.
131
00:17:00,437 --> 00:17:04,057
Arthur, Hoyt wil je spreken
in z'n kantoor.
132
00:17:04,208 --> 00:17:08,075
Gary, weet je wat ik me afvraag?
- Geen idee.
133
00:17:08,226 --> 00:17:12,383
Noemen jullie het midgetgolf
of heet het bij jullie gewoon golf?
134
00:17:16,845 --> 00:17:18,720
Sla hem in z'n kruis, Gary.
135
00:17:35,239 --> 00:17:39,552
Hallo, Hoyt.
Gary zei dat je me wilde spreken.
136
00:17:39,702 --> 00:17:42,728
Hoe gaat het als komiek?
Ben je al beroemd?
137
00:17:42,879 --> 00:17:46,035
Nog niet echt.
Ik werk nog aan m'n grappen.
138
00:17:46,186 --> 00:17:48,839
Blijf maar staan.
Dit duurt niet lang.
139
00:17:49,373 --> 00:17:53,732
Ik mag je, Arthur. Veel jongens
vinden je raar, maar ik mag jou wel.
140
00:17:53,983 --> 00:17:55,917
Ik weet ook niet waarom.
141
00:17:56,068 --> 00:17:59,822
Maar ik heb weer een klacht ontvangen.
Ik begin het zat te worden.
142
00:17:59,973 --> 00:18:05,760
Kenny's Music.
Je was ineens verdwenen. Met bord en al.
143
00:18:05,911 --> 00:18:09,653
Ik werd overvallen.
Heb je dat niet gehoord?
144
00:18:09,903 --> 00:18:14,309
Om een reclamebord?
Kom nou, dat slaat nergens op.
145
00:18:14,460 --> 00:18:18,767
Geef hem gewoon dat bord terug.
Die vent is bijna failliet, Arthur.
146
00:18:18,918 --> 00:18:23,838
Waarom zou ik dat bord houden?
- Weet ik veel. Mensen doen rare dingen.
147
00:18:24,851 --> 00:18:29,327
Als je dat bord niet teruggeeft,
hou ik het in op je loon.
148
00:18:30,202 --> 00:18:31,632
Begrepen?
149
00:18:32,838 --> 00:18:35,587
Luister, ik probeer je te helpen.
150
00:18:36,121 --> 00:18:41,018
En weet je, de andere jongens
hebben jou liever niet in de buurt.
151
00:18:41,169 --> 00:18:46,488
Ze vinden je een rare snuiter.
En dat kan ik hier niet gebruiken.
152
00:19:35,735 --> 00:19:38,329
Wacht even.
153
00:20:04,676 --> 00:20:07,464
Wat is dit ook een vreselijk gebouw.
154
00:20:09,060 --> 00:20:14,164
Wat een vreselijk gebouw. Toch, mama?
- Ja, we horen je wel, GiGi.
155
00:20:14,314 --> 00:20:17,356
Het is vreselijk, mama.
156
00:20:18,422 --> 00:20:20,297
Toch, mama?
157
00:20:27,133 --> 00:20:30,344
Fijne avond.
- Dit gebouw is vreselijk, toch?
158
00:20:43,308 --> 00:20:44,597
Kom mee.
159
00:21:03,656 --> 00:21:05,014
Hoofd omhoog.
160
00:21:05,165 --> 00:21:10,194
Misschien gooit de postbode ze weg.
- Waarom maak je je zo druk om die brieven?
161
00:21:11,110 --> 00:21:14,376
Wat denk je dat hij gaat doen?
- Hij gaat ons helpen.
162
00:21:14,876 --> 00:21:20,981
Het is dertig jaar geleden dat je voor
hem werkte. Waarom zou hij ons helpen?
163
00:21:21,131 --> 00:21:23,876
Thomas Wayne is een goed mens.
164
00:21:24,636 --> 00:21:28,658
Hij moest eens weten
in wat voor bouwval wij wonen.
165
00:21:28,809 --> 00:21:30,917
Dat zou hij niet kunnen uitstaan.
166
00:21:32,100 --> 00:21:34,755
Beter kan ik het niet uitleggen.
167
00:21:36,801 --> 00:21:39,355
Maak je geen zorgen om geld.
168
00:21:39,952 --> 00:21:46,035
Of om mij. Iedereen zegt dat ik klaar ben
om in de grote clubs op te treden.
169
00:21:46,615 --> 00:21:50,953
Maar Happy, is dat wel echt wat voor jou?
- Wat bedoel je?
170
00:21:52,787 --> 00:21:55,209
Als komiek moet je toch grappig zijn?
171
00:22:58,561 --> 00:23:00,529
Hé, hoe heet jij?
172
00:23:03,067 --> 00:23:08,293
Arthur, wat kun jij goed dansen, zeg.
Weet ik.
173
00:23:08,590 --> 00:23:11,582
Weet je wie niet kan dansen?
Hij daar.
174
00:23:16,455 --> 00:23:19,764
Happy, wat was dat? Gaat alles goed?
- Wat is er, mam?
175
00:23:19,915 --> 00:23:24,553
Wat was dat voor lawaai?
- Ik ben een oorlogsfilm aan het kijken.
176
00:23:24,704 --> 00:23:26,455
Zet de tv zachter.
177
00:23:32,168 --> 00:23:34,082
Sorry, mam.
178
00:24:55,346 --> 00:24:58,532
Leuk om zoveel stelletjes te zien.
179
00:24:58,783 --> 00:25:03,913
M'n vrouw en ik doen aan rollenspellen.
Ja, ik weet het. Erg sexy.
180
00:25:04,064 --> 00:25:10,634
Het liefst speel ik hoogleraar en student
die mijn vak moet halen om te slagen.
181
00:25:13,941 --> 00:25:18,769
Dat gaat zo. Ik ben een hoogleraar
aan een prestigieuze universiteit.
182
00:25:19,730 --> 00:25:24,112
En m'n vrouw is een ouderejaarsstudent
die de introductiecursus volgt.
183
00:25:25,626 --> 00:25:30,813
Ja, een ouderejaars in de introductieles?
Ik vond het ook raar.
184
00:25:31,239 --> 00:25:33,914
Ze komt naar m'n spreekuur toe.
185
00:25:34,281 --> 00:25:38,237
Dat is op maandag en woensdagmiddag.
En ze zegt, meneer Lewis...
186
00:25:38,388 --> 00:25:42,593
Ik gebruik een valse naam,
want ze nemen geen joden aan.
187
00:25:43,852 --> 00:25:47,414
Dat kaart ik wel aan
als ik er lang genoeg werk.
188
00:25:47,789 --> 00:25:51,835
Ze zegt, meneer Lewis, ik ben bang
dat ik voor uw vak ga zakken.
189
00:25:51,985 --> 00:25:55,486
Ik heb er alles voor over om te slagen.
190
00:25:55,637 --> 00:25:58,338
Dus ik zeg, alles?
En zij...
191
00:25:58,489 --> 00:26:01,387
Oogcontact, leuke observaties,
sexy grappen zijn goed.
192
00:26:01,537 --> 00:26:04,999
Psychische aandoening.
193
00:26:51,446 --> 00:26:54,981
Het ergste
aan een psychische aandoening...
194
00:26:55,131 --> 00:26:59,928
...is dat mensen verwachten
dat je je gedraagt alsof je niks mankeert.
195
00:27:08,883 --> 00:27:10,774
Ben jij me vandaag gevolgd?
196
00:27:17,570 --> 00:27:19,280
Ik dacht al dat jij het was.
197
00:27:20,311 --> 00:27:22,983
Ik hoopte dat je me kwam beroven.
198
00:27:24,704 --> 00:27:28,125
Ik heb een pistool.
Ik kan morgen langskomen.
199
00:27:31,459 --> 00:27:33,531
Wat ben je toch grappig.
200
00:27:36,674 --> 00:27:42,712
Ik doe aan stand-up comedy.
Kom een keer naar een optreden toe.
201
00:27:42,863 --> 00:27:44,406
Misschien doe ik dat wel.
202
00:27:45,758 --> 00:27:47,934
Zeg maar wanneer.
203
00:28:45,493 --> 00:28:49,095
Alsjeblieft, Hoyt.
Ik hou van dit werk.
204
00:28:49,245 --> 00:28:53,577
Arthur, waarom neem je een pistool mee
naar een kinderziekenhuis?
205
00:28:53,728 --> 00:28:56,894
Als rekwisiet.
Het hoort bij m'n act.
206
00:28:57,045 --> 00:29:01,651
Lul toch niet.
Wat moet je als clown nou met een pistool?
207
00:29:01,801 --> 00:29:06,238
En Randall zegt dat jij een revolver
van hem wilde kopen.
208
00:29:06,388 --> 00:29:10,822
Heeft Randall dat gezegd?
- Je bent een prutser. En een leugenaar.
209
00:29:10,973 --> 00:29:12,515
Je bent ontslagen.
210
00:29:38,246 --> 00:29:41,223
Jefferson Street.
Volgende station, Ninth Avenue.
211
00:29:43,759 --> 00:29:46,516
Ze wilde m'n nummer.
We hadden moeten blijven.
212
00:29:46,667 --> 00:29:49,423
Welnee, ze moest niks van je hebben.
213
00:29:49,574 --> 00:29:52,799
Toe nou, je zag ons toch dansen?
Ze was verliefd.
214
00:29:52,950 --> 00:29:58,026
Ze kon niet wachten tot ze weg kon.
- Ik ben toch niet gek? Jij zag het ook.
215
00:29:59,514 --> 00:30:01,558
Wil je wat frietjes?
216
00:30:07,336 --> 00:30:10,695
Ik heb het tegen jou.
- Nee, bedankt.
217
00:30:13,202 --> 00:30:14,515
Zeker weten?
218
00:30:16,041 --> 00:30:17,819
Ze zijn erg lekker.
219
00:30:20,087 --> 00:30:23,797
Waarom negeer je hem?
Hij doet juist aardig tegen je.
220
00:30:49,742 --> 00:30:52,054
Wat lach jij nou, eikel?
221
00:30:55,705 --> 00:30:58,173
Stomme trut.
222
00:31:54,005 --> 00:31:58,873
Wat valt er verdomme te lachen, makker?
- Niks, ik...
223
00:32:02,727 --> 00:32:07,430
Ik heb een aandoening.
- Weet je wat jij hebt, klootzak?
224
00:32:10,531 --> 00:32:12,382
Nee, hou op.
225
00:32:13,945 --> 00:32:17,186
Gaan we trappen?
Hou hem vast.
226
00:32:19,360 --> 00:32:21,414
Blijf liggen, mafkees.
227
00:33:04,312 --> 00:33:07,321
Ninth Avenue.
Volgende station, Hunter's Point.
228
00:33:13,718 --> 00:33:16,194
Pas op, de deuren gaan sluiten.
229
00:36:48,654 --> 00:36:53,205
Hij was blijkbaar geschminkt.
- Hier staat dat het een masker was.
230
00:36:53,356 --> 00:36:58,043
Het is hoe dan ook goed voor de zaken.
Overal staan clowns op de voorpagina.
231
00:36:58,193 --> 00:37:00,301
Alles goed, ouwe reus?
232
00:37:03,657 --> 00:37:07,802
Arthur, ik heb gehoord wat er gebeurd is.
Wat rot voor je.
233
00:37:07,952 --> 00:37:12,734
Ja, het is niet eerlijk
dat je zomaar ontslagen wordt.
234
00:37:13,501 --> 00:37:16,664
Had je echt een pistool bij je
in het ziekenhuis?
235
00:37:17,338 --> 00:37:18,856
Waar is dat goed voor?
236
00:37:19,006 --> 00:37:23,599
Hoort dat bij je act? Als het dansen
geen succes is, schiet je jezelf dan neer?
237
00:37:24,302 --> 00:37:28,072
Vraag Randall er maar naar.
Het was zijn pistool.
238
00:37:28,223 --> 00:37:31,045
Wat?
- Ik moet je daar nog voor betalen.
239
00:37:31,196 --> 00:37:35,902
Waar heb je het over, verdomme?
Je lult uit je nek, Art.
240
00:37:43,484 --> 00:37:45,601
Ik vergat uit te kloppen.
241
00:37:57,878 --> 00:38:00,506
VERGEET NIET TE LACHEN
242
00:38:03,591 --> 00:38:06,010
NIET LACHEN
243
00:38:15,312 --> 00:38:21,376
De brute drievoudige moord in de metro
houdt de gemoederen nog altijd bezig.
244
00:38:21,540 --> 00:38:23,090
Bij ons is Thomas Wayne...
245
00:38:23,241 --> 00:38:26,798
Happy, kijk. Thomas Wayne is op tv.
- Ja, moeder.
246
00:38:26,948 --> 00:38:31,137
Bedankt, Chuck.
- Ze vragen 'm naar die vreselijke moorden.
247
00:38:31,287 --> 00:38:34,432
Bedankt,
dit moet een zware tijd voor je zijn.
248
00:38:34,582 --> 00:38:38,329
Waarom vragen ze hem daarnaar?
- Hij is aangekomen.
249
00:38:38,480 --> 00:38:40,874
Ja, ze werkten bij Wayne Investments.
250
00:38:41,025 --> 00:38:46,222
Nette, slimme jongens.
Al heb ik ze niet persoonlijk gekend.
251
00:38:47,010 --> 00:38:50,865
Ik zie al m'n werknemers als familie.
252
00:38:51,015 --> 00:38:52,939
Hoor je dat?
We zijn familie.
253
00:38:53,090 --> 00:38:56,707
...een toenemende haat
tegen rijken in de stad.
254
00:38:56,858 --> 00:39:01,166
Veel arme inwoners lijken
de kant van de dader te kiezen.
255
00:39:01,316 --> 00:39:02,959
Ja, dat is een kwalijke zaak.
256
00:39:03,109 --> 00:39:06,442
Daarom denk ik erover
mij verkiesbaar te stellen.
257
00:39:06,593 --> 00:39:08,883
Het gaat slecht met Gotham.
258
00:39:09,033 --> 00:39:13,543
Volgens een ooggetuige
droeg de dader een clownsmasker.
259
00:39:13,694 --> 00:39:15,738
Dat snap ik wel.
260
00:39:15,889 --> 00:39:20,553
Wie doet nou zoiets wreeds? Een lafaard
die zich achter een masker verschuilt.
261
00:39:20,704 --> 00:39:26,060
Iemand die jaloers is op mensen
die het beter hebben getroffen...
262
00:39:26,325 --> 00:39:29,195
...maar z'n gezicht
niet durft te vertonen.
263
00:39:29,345 --> 00:39:32,229
Er moet iets gebeuren met
dat soort mensen.
264
00:39:32,380 --> 00:39:35,992
Want voor mensen als ik
die iets met hun leven gedaan hebben...
265
00:39:36,142 --> 00:39:40,772
...zijn degenen die dat niet doen
niks anders dan clowns.
266
00:39:42,358 --> 00:39:46,592
Thomas Wayne, bedankt dat je er was.
- Niet grappig.
267
00:40:07,758 --> 00:40:10,890
Ik hoorde laatst een nummer op de radio.
268
00:40:12,763 --> 00:40:17,348
Het ging over een man die Carnival heette.
269
00:40:17,977 --> 00:40:20,926
Arthur...
- Dat is bizar.
270
00:40:22,814 --> 00:40:25,884
Dat is namelijk
mijn clownsnaam op m'n werk.
271
00:40:26,901 --> 00:40:29,384
Tot voor kort...
272
00:40:30,573 --> 00:40:33,385
...had ik het gevoel dat niemand mij zag.
273
00:40:35,188 --> 00:40:40,055
Ik wist niet eens of ik wel echt bestond.
- Ik heb helaas slecht nieuws.
274
00:40:43,626 --> 00:40:45,594
Jij luistert niet, hè?
275
00:40:46,756 --> 00:40:51,505
Volgens mij dringt niks van wat ik zeg
tot jou door.
276
00:40:51,927 --> 00:40:54,613
Elke week stel je weer dezelfde vragen.
277
00:40:54,763 --> 00:40:58,992
Hoe gaat het op je werk?
Heb je nog negatieve gedachten?
278
00:40:59,142 --> 00:41:05,896
Ik heb alleen maar negatieve gedachten,
maar jij luistert toch niet naar me.
279
00:41:06,047 --> 00:41:09,517
Ik zei dat ik m'n hele leven...
280
00:41:09,668 --> 00:41:13,297
...eraan getwijfeld heb
of ik wel echt bestond.
281
00:41:14,200 --> 00:41:15,871
Maar ik ben er echt.
282
00:41:17,118 --> 00:41:21,059
En dat beginnen mensen door te krijgen.
283
00:41:22,874 --> 00:41:27,279
Onze subsidie is stopgezet.
We moeten volgende week sluiten.
284
00:41:28,046 --> 00:41:32,150
Overal wordt op gekort.
Daar lijdt maatschappelijk werk ook onder.
285
00:41:32,300 --> 00:41:34,655
Dit is dus ons laatste gesprek.
286
00:41:40,600 --> 00:41:43,459
Ze geven geen reet om mensen zoals jij.
287
00:41:44,896 --> 00:41:48,459
En ze geven ook niks om mensen zoals ik.
288
00:42:01,091 --> 00:42:03,982
Hoe kom ik nu aan m'n medicijnen?
289
00:42:06,626 --> 00:42:08,508
Bij wie kan ik terecht?
290
00:42:10,714 --> 00:42:12,906
Het spijt me, Arthur.
291
00:42:15,010 --> 00:42:19,322
Voor veel vrouwen is seks
net als het kopen van een auto.
292
00:42:19,472 --> 00:42:22,034
Is dit iets voor de lange termijn?
293
00:42:22,184 --> 00:42:25,768
Is het veilig?
Is het betrouwbaar?
294
00:42:25,919 --> 00:42:27,604
Kom ik er wel levend uit?
295
00:42:28,245 --> 00:42:32,416
Voor mannen is seks net als inparkeren.
Daar is een gaatje.
296
00:42:33,018 --> 00:42:35,338
Daar is nog een gaatje.
Dat kan ook.
297
00:42:35,488 --> 00:42:38,291
Moet ik betalen?
Laat dan maar.
298
00:42:39,617 --> 00:42:42,787
Gehandicapt?
Hopelijk ziet niemand het.
299
00:42:45,160 --> 00:42:48,128
M'n tijd zit erop.
Dank jullie wel.
300
00:42:52,573 --> 00:42:54,979
Geef hem een applaus voor Sam Morril.
301
00:42:55,806 --> 00:42:59,905
De volgende komiek
is geboren en getogen in Gotham.
302
00:43:00,055 --> 00:43:02,450
Hij kreeg als kind al te horen...
303
00:43:02,600 --> 00:43:07,896
...dat hij voor vreugde moest zorgen
in deze kille, duistere wereld.
304
00:43:10,024 --> 00:43:13,762
Laat je horen voor Arthur Fleck.
305
00:43:37,635 --> 00:43:40,322
Hallo, fijn om hier te zijn.
306
00:44:04,870 --> 00:44:08,268
Ik had als kind een hekel aan school.
307
00:44:23,388 --> 00:44:27,434
Ik had als kind een hekel aan school.
308
00:44:29,020 --> 00:44:30,953
Maar m'n moeder zei altijd...
309
00:44:31,104 --> 00:44:35,614
...geniet er nu maar van.
Later moet je werken voor je geld.
310
00:44:36,288 --> 00:44:40,045
Nee, mam.
Want ik word komiek.
311
00:44:51,914 --> 00:44:53,313
Ik heb er nog één.
312
00:44:54,503 --> 00:45:01,727
Ik zat laatst te denken,
waarom zijn rijke mensen zo...
313
00:45:27,495 --> 00:45:29,914
MOORDDADIGE CLOWN IN DE STAD
314
00:45:40,032 --> 00:45:41,821
Geloof jij die onzin?
315
00:45:42,175 --> 00:45:43,316
BURGERHELD?
316
00:45:43,467 --> 00:45:44,719
Weg ermee.
317
00:45:46,210 --> 00:45:48,890
Wie dat gedaan heeft, is een held.
318
00:45:50,985 --> 00:45:55,383
Drie eikels minder in de stad.
Nog een miljoen te gaan.
319
00:46:26,727 --> 00:46:31,324
Het was zoals altijd weer lachen.
We zien je vast wel terug.
320
00:46:31,475 --> 00:46:34,036
Je weet waar je ons kunt vinden.
321
00:46:34,186 --> 00:46:37,841
Morgenavond zijn hier
Diana Hudson, Greg Gordon...
322
00:46:37,992 --> 00:46:41,417
...en dierenkenner Hugh Little.
323
00:46:41,568 --> 00:46:47,014
Bedankt voor het kijken, fijne avond
en vergeet niet: That's life.
324
00:46:57,209 --> 00:47:00,904
Mama, word wakker.
Het is tijd om naar bed te gaan.
325
00:47:08,133 --> 00:47:12,575
Happy, ik heb nog een brief geschreven.
- Dans nou met me.
326
00:47:12,725 --> 00:47:15,907
Voor Thomas Wayne.
Het is belangrijk.
327
00:47:24,070 --> 00:47:28,740
Je hebt een luchtje op.
- Ik heb net een date gehad.
328
00:47:33,162 --> 00:47:35,357
Vergeet die brief niet.
329
00:48:00,592 --> 00:48:03,833
The Murray Franklin Show
wordt live opgenomen...
330
00:48:03,983 --> 00:48:06,748
...in het centrum van Gotham City.
331
00:48:30,803 --> 00:48:35,933
Je zoon en ik hebben je hulp nodig.
332
00:48:42,689 --> 00:48:46,735
Thomas, jij bent de enige hoop
voor mij en je zoon.
333
00:48:54,492 --> 00:48:58,788
Ik zal altijd van je houden,
Penny Fleck
334
00:49:08,313 --> 00:49:13,055
Ik krijg nog een hartaanval door jou.
- Begin nou niet...
335
00:49:14,472 --> 00:49:18,323
Ik praat niet met je als je zo boos doet.
336
00:49:24,774 --> 00:49:28,672
Ik ben niet boos, mam.
Ik ben niet boos.
337
00:49:29,611 --> 00:49:30,859
Toe nou.
338
00:49:31,875 --> 00:49:35,265
Mam, is het echt waar?
339
00:49:38,245 --> 00:49:44,299
Hij is een bijzondere man, Happy.
En hij heeft erg veel macht.
340
00:49:45,544 --> 00:49:47,296
We waren verliefd.
341
00:49:48,463 --> 00:49:52,592
Hij zei dat we beter niet
samen gezien konden worden.
342
00:49:55,053 --> 00:49:58,755
En ik mocht het niemand vertellen omdat...
343
00:50:00,876 --> 00:50:02,961
Ik heb wat moeten ondertekenen.
344
00:50:04,146 --> 00:50:10,106
En stel je eens voor wat mensen
zouden zeggen over Thomas en mij.
345
00:50:11,875 --> 00:50:13,937
En over jou.
346
00:50:17,575 --> 00:50:19,922
Wat zouden ze dan zeggen?
347
00:50:32,298 --> 00:50:35,301
CLOWN NOG STEEDS OP VRIJE VOETEN
348
00:50:37,303 --> 00:50:41,224
THOMAS WAYNE
BEGINT AAN VERKIEZINGSCAMPAGNE
349
00:52:56,818 --> 00:52:58,192
Hoe heet jij?
350
00:52:59,446 --> 00:53:00,888
Ik ben Bruce.
351
00:53:05,202 --> 00:53:06,732
Ik ben Arthur.
352
00:53:28,517 --> 00:53:30,019
Dat is beter.
353
00:53:33,897 --> 00:53:36,958
Ga bij die man weg.
- Ik doe hem niks.
354
00:53:37,108 --> 00:53:41,146
Wat doet u hier? Wie bent u?
- Ik kom voor Mr Wayne.
355
00:53:41,297 --> 00:53:44,185
U dient z'n zoon met rust te laten.
356
00:53:45,075 --> 00:53:48,676
Waarom geeft u hem bloemen?
- Ze zijn niet echt.
357
00:53:49,418 --> 00:53:53,392
Het is een goocheltruc.
Ik wilde hem laten lachen.
358
00:53:53,542 --> 00:53:55,699
Zo grappig is het anders niet.
359
00:53:56,253 --> 00:54:00,191
Moet ik soms de politie bellen?
- Nee, alstublieft niet.
360
00:54:00,341 --> 00:54:04,945
Mijn moeder heet Penny Fleck.
Ze heeft hier vroeger gewerkt.
361
00:54:05,095 --> 00:54:07,653
Alstublieft, ik moet Mr Wayne spreken.
362
00:54:08,419 --> 00:54:11,200
Jij bent haar zoon.
- Ja.
363
00:54:11,602 --> 00:54:13,293
Hebt u haar gekend?
364
00:54:16,856 --> 00:54:21,832
Ik weet dat zij iets gehad hebben.
Ze heeft me alles verteld.
365
00:54:24,247 --> 00:54:26,153
Er valt niks te weten.
366
00:54:27,033 --> 00:54:32,044
Ze hebben niks met elkaar gehad.
Jouw moeder beeldde zich dingen in.
367
00:54:32,832 --> 00:54:36,636
Ze was ziek in haar hoofd.
- Dat moet je niet zeggen.
368
00:54:37,419 --> 00:54:38,838
Ga nou maar.
369
00:54:40,089 --> 00:54:42,370
Voordat je jezelf belachelijk maakt.
370
00:54:43,925 --> 00:54:46,956
Thomas Wayne is mijn vader.
371
00:54:51,766 --> 00:54:53,626
Hij heeft me in de steek gelaten.
372
00:54:55,442 --> 00:54:57,735
Laat me los.
373
00:55:23,214 --> 00:55:27,909
Hou de beademing boven de vijftien.
Voorzichtig, hier is een trap.
374
00:55:28,595 --> 00:55:29,804
Mam?
375
00:55:30,638 --> 00:55:32,137
Wat is er gebeurd?
- Wie bent u?
376
00:55:32,288 --> 00:55:34,326
Haar zoon.
Wat is er gebeurd?
377
00:55:34,477 --> 00:55:38,539
U kunt ons vast helpen. We weten nog niks.
- Ga maar achterin zitten.
378
00:55:38,689 --> 00:55:42,852
Nog één trede.
- De beademing gaat moeizaam.
379
00:55:45,071 --> 00:55:46,320
Omhoog.
380
00:55:51,535 --> 00:55:53,219
Ik ben bij je.
381
00:55:53,370 --> 00:55:56,849
Pardon, meneer.
Gebruikt uw moeder medicijnen?
382
00:55:56,999 --> 00:55:57,974
Wat zei u?
- Nee.
383
00:55:58,124 --> 00:56:01,347
Wanneer sprak u haar voor het laatst?
- Weet ik niet.
384
00:56:45,930 --> 00:56:47,328
Mr Fleck.
385
00:56:48,466 --> 00:56:52,934
Sorry dat ik u stoor.
Wij zijn rechercheurs Garrity en Burke.
386
00:56:53,223 --> 00:56:55,910
We wilden u wat vragen stellen,
maar u was er niet...
387
00:56:56,061 --> 00:56:59,269
...en dus hebben we uw moeder gesproken.
388
00:57:02,897 --> 00:57:06,224
Wat hebben jullie gezegd?
Komt dit door jullie?
389
00:57:06,375 --> 00:57:10,870
Nee, we hebben haar gewoon
wat gevraagd. Ze werd hysterisch.
390
00:57:11,021 --> 00:57:13,967
Ze ging hyperventileren
en is toen gevallen.
391
00:57:14,117 --> 00:57:16,929
Volgens de arts
heeft ze een beroerte gehad.
392
00:57:17,079 --> 00:57:22,598
We vinden het erg vervelend voor u.
Maar ik moet u dus wel wat dingen vragen.
393
00:57:22,749 --> 00:57:26,646
Het gaat om de moorden in de metro.
Hebt u daarover gehoord?
394
00:57:26,796 --> 00:57:30,459
Ja, het is verschrikkelijk.
- Juist.
395
00:57:31,261 --> 00:57:34,447
We hebben uw baas bij Haha's gesproken.
396
00:57:34,597 --> 00:57:38,831
U bent ontslagen omdat u een pistool
meenam naar het kinderziekenhuis.
397
00:57:39,758 --> 00:57:43,587
Klopt dat, Mr Fleck?
- Het was een rekwisiet voor m'n act.
398
00:57:43,865 --> 00:57:47,782
Ik werk als clown.
- Waarom bent u dan ontslagen?
399
00:57:50,528 --> 00:57:55,175
Ze vonden me niet grappig genoeg.
Niet te geloven, toch?
400
00:57:55,325 --> 00:57:59,222
Het spijt me,
maar ik moet nu naar m'n moeder toe.
401
00:57:59,372 --> 00:58:02,629
Uw baas heeft ons
een van uw kaartjes gegeven.
402
00:58:03,963 --> 00:58:06,557
Die aandoening van u, die lachbuien...
403
00:58:07,291 --> 00:58:10,463
Is dat echt?
Of is het een clownsdingetje?
404
00:58:10,758 --> 00:58:16,361
Een clownsdingetje?
- Ja, hoort het misschien bij uw act?
405
00:58:18,599 --> 00:58:20,106
Wat denkt u zelf?
406
00:58:26,022 --> 00:58:28,029
Dat is geen ingang.
407
00:58:51,506 --> 00:58:53,708
Ze redt het wel.
408
00:58:58,055 --> 00:59:01,906
Ik ga koffie halen.
Wil je ook?
409
00:59:15,698 --> 00:59:18,611
Ik sprak laatst met Billy,
m'n jongste zoon.
410
00:59:18,762 --> 00:59:21,960
Je weet wel, die niet zo snuggere.
411
00:59:22,111 --> 00:59:27,142
Ik zei, de vuilnisstaking gaat maar door.
Weet je wat hij toen vroeg?
412
00:59:27,292 --> 00:59:30,048
Hoe komen we dan aan ons vuilnis?
413
00:59:36,635 --> 00:59:40,600
En tot slot, iedereen denkt blijkbaar
mijn werk te kunnen doen.
414
00:59:40,751 --> 00:59:44,147
We hebben een opname
uit Pogo's Comedy Club.
415
00:59:44,298 --> 00:59:48,619
Deze vent denkt dat je vanzelf
grappig wordt als je maar blijft lachen.
416
00:59:48,770 --> 00:59:50,383
Kijk maar eens naar deze joker.
417
00:59:56,321 --> 01:00:00,430
Ik had als kind een hekel aan school.
418
01:00:00,819 --> 01:00:03,874
Maar m'n moeder zei altijd...
419
01:00:04,025 --> 01:00:08,463
...geniet er nu maar van.
Later moet je werken voor je geld.
420
01:00:08,614 --> 01:00:12,332
Nee, mam.
Want ik word komiek.
421
01:00:18,111 --> 01:00:20,673
Had maar naar je moeder geluisterd.
422
01:00:22,472 --> 01:00:26,838
Laat nog maar een stukje zien, Bobby.
Die vent is geweldig.
423
01:00:27,769 --> 01:00:29,204
Het is grappig.
424
01:00:29,354 --> 01:00:34,570
Als ik vroeger als kind vertelde
dat ik komiek wilde worden...
425
01:00:34,721 --> 01:00:39,189
...moest iedereen lachen.
Maar nu lachen ze niet meer.
426
01:00:43,243 --> 01:00:45,258
Zeg dat wel, makker.
427
01:00:50,876 --> 01:00:53,638
Goed, het wordt een geweldige avond...
428
01:00:53,789 --> 01:00:57,023
...met Chuck Conby,
actrice Joanne Mulligan...
429
01:00:57,173 --> 01:01:01,625
...en nieuwe muziek
van Mel Rubin and the Stiffs.
430
01:01:06,957 --> 01:01:09,665
De spanningen lopen op in het centrum.
431
01:01:09,816 --> 01:01:13,290
Burgemeester Stokes
vraagt iedereen om kalm te blijven.
432
01:01:13,441 --> 01:01:20,133
De gevolgen zijn merkbaar in de stad.
Sommige bedrijven zijn tijdelijk gesloten.
433
01:01:20,284 --> 01:01:22,890
Chuck Stevens doet verslag.
434
01:01:23,041 --> 01:01:27,679
De groeiende woede in de stad
zorgt voor een explosieve situatie.
435
01:01:27,829 --> 01:01:34,787
Demonstranten verkleed als clowns
protesteerden vandaag weer tegen de elite.
436
01:01:34,938 --> 01:01:39,271
Ook morgen wordt er gedemonstreerd
bij een benefietavond in Wayne Hall.
437
01:01:39,422 --> 01:01:42,844
Waar gaat het jullie om?
- Weg met de rijken en Thomas Wayne.
438
01:01:42,995 --> 01:01:46,640
Daar gaat het ons om.
Het hele systeem is klote.
439
01:01:46,791 --> 01:01:50,984
Burgemeesterskandidaat Wayne
zal op de benefietavond aanwezig zijn.
440
01:01:51,135 --> 01:01:57,351
Het was ook Thomas Wayne die veel inwoners
van Gotham omschreef als 'clowns'.
441
01:01:57,502 --> 01:02:00,757
Daar kwam hij vandaag
niet bepaald op terug.
442
01:02:00,908 --> 01:02:04,577
Er is iets mis met die mensen.
Maar ik ben er voor ze.
443
01:02:04,728 --> 01:02:08,700
Ik zal ze uit de armoede helpen.
Daarom stel ik me verkiesbaar.
444
01:02:08,851 --> 01:02:12,087
Of ze het beseffen of niet,
ik ben hun enige hoop.
445
01:02:18,381 --> 01:02:20,007
WE ZIJN ALLEMAAL CLOWNS
446
01:02:20,800 --> 01:02:22,385
DOOD AAN DE RIJKEN
447
01:02:30,849 --> 01:02:33,770
Weg met Wayne.
448
01:05:13,762 --> 01:05:15,403
Is er iets?
449
01:05:17,139 --> 01:05:18,997
Ik weet niks te zeggen.
450
01:05:22,314 --> 01:05:24,509
Wil je een handtekening of zo?
451
01:05:31,875 --> 01:05:33,501
Ik ben Arthur.
452
01:05:34,910 --> 01:05:36,914
Mijn moeder is Penny Fleck.
453
01:05:40,026 --> 01:05:42,417
Dus jij stond gisteren bij m'n huis.
454
01:05:45,086 --> 01:05:50,413
Dat spijt me, maar m'n moeder had me
net alles verteld. Ik moest u spreken.
455
01:05:50,564 --> 01:05:54,710
Moet je horen, ik ben je vader niet.
Ben je niet goed wijs of zo?
456
01:05:56,100 --> 01:05:57,592
Kijk nou naar ons.
457
01:05:59,184 --> 01:06:00,524
Ik denk het wel.
458
01:06:00,675 --> 01:06:05,550
Dat kan niet. Jij bent geadopteerd
en ik heb het nooit met je moeder gedaan.
459
01:06:05,701 --> 01:06:09,161
Wat wil je van me? Geld?
- Ik ben niet geadopteerd.
460
01:06:09,312 --> 01:06:13,122
Heeft ze je dat nooit verteld?
- Wat bedoelt u?
461
01:06:14,158 --> 01:06:18,804
Ze adopteerde je toen ze voor ons werkte.
- Niet waar. Waarom zegt u dat?
462
01:06:18,954 --> 01:06:22,978
Ze werd gearresteerd
en opgenomen in Arkham toen jij jong was.
463
01:06:23,129 --> 01:06:25,984
Waarom vertelt u me al die leugens?
464
01:06:26,135 --> 01:06:29,280
Ik weet dat dit een vreemde situatie is,
ook voor u.
465
01:06:29,431 --> 01:06:32,438
Maar waarom moet iedereen zo lomp doen?
466
01:06:32,589 --> 01:06:36,370
Ik wil niks van u.
Hooguit wat liefde of een knuffel, papa.
467
01:06:36,521 --> 01:06:38,688
Doe gewoon even normaal, verdomme.
468
01:06:38,839 --> 01:06:42,349
Wat is dat toch?
Hoe kunt u dat over m'n moeder zeggen?
469
01:06:42,500 --> 01:06:43,995
Ze is gestoord.
470
01:06:53,666 --> 01:06:55,409
Vind je dit soms grappig?
471
01:06:56,533 --> 01:07:00,198
Pap, ik ben het.
Toe nou.
472
01:07:02,622 --> 01:07:05,442
Blijf bij m'n zoon weg,
anders maak ik je af.
473
01:07:25,108 --> 01:07:30,186
Mr Fleck, met rechercheur Garrity.
Ik heb u bij het ziekenhuis gesproken.
474
01:07:30,337 --> 01:07:35,839
We hadden nog wat vragen voor u,
maar u was vandaag niet thuis.
475
01:07:35,990 --> 01:07:38,068
Bel me alstublieft terug.
476
01:07:38,219 --> 01:07:41,708
Dit was rechercheur Garrity.
M'n nummer is...
477
01:08:26,749 --> 01:08:28,897
Dit is een bericht voor Arthur Fleck.
478
01:08:29,048 --> 01:08:33,136
Met Shirley Woods.
Ik werk bij The Murray Franklin Show.
479
01:08:33,287 --> 01:08:37,175
Murray heeft laatst een opname
van je optreden laten zien...
480
01:08:37,326 --> 01:08:40,497
...en daar is heel enthousiast
op gereageerd.
481
01:08:40,648 --> 01:08:43,529
Ik moest je bellen om te vragen of...
482
01:08:47,268 --> 01:08:48,710
Met wie spreek ik?
483
01:08:48,861 --> 01:08:53,428
Ik ben Shirley Woods. Ik regel de gasten
voor Live with Murray Franklin.
484
01:08:53,579 --> 01:08:55,173
Spreek ik met Arthur?
485
01:08:57,822 --> 01:09:03,746
Arthur, we hebben dus veel leuke reacties
gekregen op het filmpje van jou.
486
01:09:03,897 --> 01:09:08,466
Murray heeft me gevraagd
jou als gast uit te nodigen.
487
01:09:13,129 --> 01:09:18,079
Wil Murray mij in z'n programma hebben?
- Geweldig, toch?
488
01:09:18,230 --> 01:09:21,675
Hij wil met je praten
en misschien kun je wat stand-up doen.
489
01:09:22,034 --> 01:09:23,886
Lijkt dat je leuk?
490
01:09:28,602 --> 01:09:30,621
Ja, dat lijkt me prima.
491
01:09:30,848 --> 01:09:35,000
Laten we meteen een datum prikken.
Kun je donderdag?
492
01:09:51,291 --> 01:09:53,669
PSYCHIATRISCH ZIEKENHUIS ARKHAM
493
01:10:30,331 --> 01:10:34,753
Sorry voor het wachten. Alles ouder
dan tien jaar staat in de kelder.
494
01:10:34,904 --> 01:10:37,807
Jij had het
over dertig jaar geleden, dus...
495
01:10:38,755 --> 01:10:42,223
Mag ik jou wat vragen?
- Natuurlijk.
496
01:10:42,773 --> 01:10:46,621
Wat moet je doen om hier terecht te komen?
497
01:10:47,680 --> 01:10:54,663
Zijn alle patiënten hier misdadigers?
- Sommige wel.
498
01:10:54,814 --> 01:10:59,165
Er zijn ook gekken die een gevaar vormen
voor zichzelf of anderen.
499
01:10:59,331 --> 01:11:03,376
Sommige patiënten hebben geen andere keus.
Ze weten zich geen raad.
500
01:11:04,729 --> 01:11:10,103
Ik snap wat je bedoelt, man.
Ik weet me soms ook geen raad.
501
01:11:11,455 --> 01:11:14,720
Ik heb laatst m'n woede
op wat mensen afgereageerd.
502
01:11:15,544 --> 01:11:19,235
Maar vreemd genoeg
zit het me helemaal niet dwars.
503
01:11:20,696 --> 01:11:21,969
Wat bedoel je?
504
01:11:23,008 --> 01:11:27,164
Ik heb het verkloot
en heb iets ergs gedaan.
505
01:11:30,179 --> 01:11:34,108
Je begrijpt me wel.
Het is zo lastig...
506
01:11:35,124 --> 01:11:37,694
...om de hele tijd maar vrolijk te zijn.
507
01:11:38,937 --> 01:11:43,437
Luister, ik ben maar
een administratief medewerker.
508
01:11:43,588 --> 01:11:46,733
Ik ga alleen over het archief.
509
01:11:47,586 --> 01:11:51,260
Ik kan niks voor je doen,
maar je moet wel hulp zoeken.
510
01:11:51,411 --> 01:11:55,030
Er zijn hulpprogramma's
waar je bij terecht kunt.
511
01:11:55,515 --> 01:11:58,960
Die zijn wegbezuinigd.
512
01:12:03,513 --> 01:12:08,396
Goed, hier heb ik het.
Penny Fleck. Eens even zien.
513
01:12:08,547 --> 01:12:12,630
Diagnose gesteld door dr Benjamin Stoner.
514
01:12:13,745 --> 01:12:17,855
De patiënt lijdt
aan psychotische waanideeën...
515
01:12:18,006 --> 01:12:21,167
...en een narcistische
persoonlijkheidsstoornis.
516
01:12:21,994 --> 01:12:27,377
Veroordeeld omdat ze het welzijn
van haar eigen kind in gevaar bracht.
517
01:12:39,912 --> 01:12:41,819
Is ze jouw moeder?
518
01:12:46,295 --> 01:12:53,323
Sorry, ik kan dit niet zomaar meegeven.
Daar zijn bepaalde formulieren voor.
519
01:12:53,473 --> 01:12:55,349
En anders krijg ik op m'n kop.
520
01:12:55,935 --> 01:12:58,786
Misschien kan je moeder komen tekenen.
521
01:12:58,937 --> 01:13:03,675
Maar zonder haar handtekening
kan ik je niks geven. Het spijt me.
522
01:13:10,407 --> 01:13:12,602
Kom op, geef...
523
01:13:43,107 --> 01:13:45,026
DEPARTEMENT VAN VOLKSGEZONDHEID
524
01:13:46,652 --> 01:13:50,947
AFDELING PSYCHIATRIE
EVALUATIE: PENNY FLECK
525
01:13:55,618 --> 01:13:59,706
ZEER AFWIJKEND GEDRAG
MISHANDELING
526
01:14:06,839 --> 01:14:09,300
ADOPTIEAANVRAAG
527
01:14:13,654 --> 01:14:17,295
We hebben het hier al over gehad.
Je hebt hem geadopteerd.
528
01:14:17,446 --> 01:14:21,630
Het staat allemaal zwart op wit.
- Dat is niet waar.
529
01:14:22,351 --> 01:14:27,296
Thomas heeft dat laten opstellen,
zodat het ons geheim zou blijven.
530
01:14:29,331 --> 01:14:31,323
Je hebt niks gedaan...
531
01:14:32,171 --> 01:14:37,714
...tegen een van je vriendjes
die jouw zoon meermaals misbruikt heeft...
532
01:14:38,703 --> 01:14:40,492
...en jou heeft mishandeld.
533
01:14:47,045 --> 01:14:49,606
MOEDER LAAT MISBRUIK
ADOPTIEKIND TOE
534
01:14:49,756 --> 01:14:52,801
HORRORHUIS VOOR MOEDER EN ZOON
535
01:15:01,518 --> 01:15:07,582
Je zoon zat vastgebonden aan een radiator
in jouw smerige appartement.
536
01:15:07,793 --> 01:15:13,098
Ondervoed, met blauwe plekken op
z'n hele lichaam en ernstig hoofdletsel.
537
01:15:14,514 --> 01:15:16,646
Ik heb hem nooit horen huilen.
538
01:15:17,569 --> 01:15:20,943
Hij is altijd zo'n vrolijke jongen.
539
01:17:21,747 --> 01:17:23,161
Het is bedtijd.
540
01:17:28,790 --> 01:17:30,169
Wat doe jij hier?
541
01:17:32,878 --> 01:17:34,630
Dit is niet jouw huis.
542
01:17:41,429 --> 01:17:45,280
Jij bent Arthur, toch?
Je woont hier verderop.
543
01:17:48,102 --> 01:17:50,414
Ga alsjeblieft weg.
544
01:17:54,274 --> 01:17:57,152
M'n dochter ligt hiernaast te slapen.
545
01:18:02,225 --> 01:18:03,631
Alsjeblieft.
546
01:18:06,030 --> 01:18:08,428
Ik heb een rotdag gehad.
547
01:18:11,288 --> 01:18:13,851
Kan ik iemand bellen?
Is je moeder er?
548
01:19:40,715 --> 01:19:42,019
Kop dicht.
549
01:20:14,455 --> 01:20:16,526
Ik had altijd al een hekel aan die naam.
550
01:20:19,888 --> 01:20:21,763
Je hebt altijd gezegd...
551
01:20:23,875 --> 01:20:27,170
...dat mijn gelach een aandoening was.
552
01:20:28,054 --> 01:20:30,523
Dat er iets mis was met mij.
553
01:20:33,208 --> 01:20:34,575
Maar dat is niet zo.
554
01:20:37,301 --> 01:20:41,192
Dit is wie ik echt ben.
- Happy.
555
01:20:43,154 --> 01:20:44,458
Happy.
556
01:20:48,849 --> 01:20:54,764
Ik ben in m'n hele leven
nog geen minuut 'happy' geweest.
557
01:21:01,003 --> 01:21:02,658
Weet je wat grappig is?
558
01:21:05,120 --> 01:21:07,308
Waar ik echt om moet lachen?
559
01:21:09,107 --> 01:21:12,484
Ik dacht altijd
dat m'n leven een tragedie was.
560
01:21:13,613 --> 01:21:17,388
Maar ik besef nu
dat het verdomme een komedie is.
561
01:22:27,756 --> 01:22:34,146
Een geweldige acteur. Z'n nieuwe film
American Playboy komt deze week uit.
562
01:22:34,297 --> 01:22:38,435
Een applaus voor mijn goede vriend,
Mr Ethan Chase.
563
01:22:57,995 --> 01:23:01,642
Welkom, Ethan. Je ziet er goed uit.
- Dank je wel, jij ook.
564
01:23:01,793 --> 01:23:03,308
Ik mag niet klagen.
565
01:23:03,459 --> 01:23:06,269
Hé, Murray.
Bedankt dat...
566
01:23:06,987 --> 01:23:10,751
Hé, Murray.
Bedankt dat ik hier te gast mag zijn.
567
01:23:10,902 --> 01:23:13,369
Ik heb hier altijd al van gedroomd.
568
01:23:15,272 --> 01:23:16,944
Ik ben zenuwachtig.
569
01:23:18,264 --> 01:23:19,944
Echt waar?
- Ja.
570
01:23:20,549 --> 01:23:22,631
Hé, Murray. Ik heb...
571
01:23:35,281 --> 01:23:37,038
Sorry, wat zei je?
572
01:23:38,120 --> 01:23:40,429
Erg grappig, Murray.
573
01:23:41,232 --> 01:23:45,341
Ik ben ook komiek.
Zal ik je een grap vertellen?
574
01:23:47,085 --> 01:23:48,528
Jullie ook?
575
01:23:54,093 --> 01:23:55,505
Klop-klop.
576
01:24:09,107 --> 01:24:10,483
Klop-klop.
577
01:25:36,528 --> 01:25:39,072
ZO'N MOOIE GLIMLACH...
TW
578
01:26:07,643 --> 01:26:08,936
Ik kom al.
579
01:26:19,905 --> 01:26:22,850
Hé, Arthur.
Hoe gaat het met je?
580
01:26:23,408 --> 01:26:26,679
Hé, jongens. Kom binnen.
581
01:26:26,829 --> 01:26:29,907
Heb je nieuw werk?
- Nee.
582
01:26:30,120 --> 01:26:35,485
Dan ga je zeker naar die demonstratie bij
het stadhuis. Dat wordt een gekkenhuis.
583
01:26:35,636 --> 01:26:37,221
Is dat vandaag?
584
01:26:39,841 --> 01:26:42,012
Waarom ben je dan geschminkt?
585
01:26:42,652 --> 01:26:46,153
M'n moeder is overleden.
Dit is om haar te herdenken.
586
01:26:46,304 --> 01:26:51,995
Dat hadden we gehoord.
Daarom zijn we hier om je op te vrolijken.
587
01:26:52,146 --> 01:26:57,333
Dat is aardig van jullie,
maar ik voel me eigenlijk best goed.
588
01:26:57,613 --> 01:27:01,480
Ik ben gestopt met m'n medicijnen.
Ik voel me nu stukken beter.
589
01:27:03,139 --> 01:27:06,154
Dat is goed om te horen.
590
01:27:07,584 --> 01:27:13,893
Hé, ik weet niet of je het gehoord hebt,
maar de politie is langs geweest.
591
01:27:14,044 --> 01:27:18,664
Ze hebben alle jongens ondervraagd
over die moorden in de metro.
592
01:27:18,815 --> 01:27:20,497
Mij niet.
593
01:27:21,800 --> 01:27:24,841
De verdachte had een normaal postuur.
594
01:27:24,992 --> 01:27:27,885
Als het een dwerg was geweest,
zat jij nu in de bak.
595
01:27:33,237 --> 01:27:38,698
Hoe dan ook, Hoyt zei
dat ze jou ook hebben gesproken.
596
01:27:38,849 --> 01:27:41,914
Ze moeten mij nu hebben,
dus wat heb je ze verteld?
597
01:27:42,065 --> 01:27:46,182
Ik wil dat we op één lijn zitten.
Je weet dat ik er voor je ben.
598
01:27:46,333 --> 01:27:51,080
Je hebt helemaal gelijk.
Heel erg bedankt, Randall.
599
01:28:11,725 --> 01:28:13,771
Waarom deed je dat?
600
01:28:34,831 --> 01:28:37,315
Kijk jij The Murray Franklin Show?
601
01:28:39,784 --> 01:28:41,619
Ik zit daar vanavond in.
602
01:28:46,009 --> 01:28:49,637
Vind je dat niet bizar?
Ik kom op de buis.
603
01:28:51,498 --> 01:28:53,693
Wat heb je gedaan?
604
01:29:00,941 --> 01:29:03,943
Niet bang zijn, Gary.
Ga maar.
605
01:29:05,845 --> 01:29:07,876
Ik zal je niks doen.
606
01:29:12,495 --> 01:29:15,174
Niet kijken.
Ga maar gewoon.
607
01:29:36,943 --> 01:29:40,224
Wil je de deur van het slot doen?
608
01:29:43,970 --> 01:29:45,752
Sorry daarvoor.
609
01:30:01,210 --> 01:30:04,053
Jij bent de enige
die aardig tegen me deed.
610
01:30:05,852 --> 01:30:07,545
Ga maar gauw.
611
01:31:34,484 --> 01:31:37,539
Arthur, we moeten je spreken.
612
01:31:39,793 --> 01:31:41,328
Blijf staan.
613
01:31:49,692 --> 01:31:52,106
Pas op, ga aan de kant.
614
01:31:54,656 --> 01:31:55,911
Opzij.
615
01:32:11,506 --> 01:32:13,341
Arthur, blijf staan.
616
01:32:18,139 --> 01:32:19,404
Snel.
617
01:32:20,765 --> 01:32:23,998
Dit is lijn O richting het centrum.
618
01:32:25,055 --> 01:32:27,727
Pas op, de deuren gaan sluiten.
619
01:32:36,249 --> 01:32:39,218
Hou die trein tegen.
620
01:32:40,780 --> 01:32:42,381
Ga opzij.
621
01:32:43,183 --> 01:32:45,568
Volgende station, Bedford Park.
622
01:32:59,152 --> 01:33:01,926
Maskers af. Doe ze af.
623
01:33:02,631 --> 01:33:04,918
Leg die borden neer.
624
01:33:13,152 --> 01:33:15,487
Politie.
Leg die borden neer.
625
01:33:16,112 --> 01:33:17,682
Borden neer.
626
01:33:21,576 --> 01:33:23,192
Wat flik jij nou?
627
01:33:25,997 --> 01:33:27,810
Sla hem in elkaar.
628
01:33:33,766 --> 01:33:38,407
Niet vechten.
Politie. Hou daarmee op.
629
01:33:39,887 --> 01:33:42,839
Op de grond.
Ga aan de kant.
630
01:33:43,049 --> 01:33:47,167
Politie.
Op de grond, verdomme.
631
01:33:50,874 --> 01:33:53,155
Blijf laag, verdomme.
632
01:34:05,691 --> 01:34:07,206
Hou daarmee op.
633
01:34:56,760 --> 01:35:00,140
Twee agenten zijn aangevallen
door een menigte in de metro.
634
01:35:00,291 --> 01:35:04,154
Ze liggen in het ziekenhuis.
Hun toestand is kritiek, maar stabiel.
635
01:35:04,304 --> 01:35:06,822
We gaan live naar Courtney Weathers...
636
01:35:06,973 --> 01:35:10,959
...bij station Bedford Park
waar de schietpartij plaatsvond.
637
01:35:11,110 --> 01:35:13,288
Hoe is de situatie daar?
638
01:35:18,402 --> 01:35:20,972
Murray.
- Voor jou is het Mr Franklin.
639
01:35:21,123 --> 01:35:24,050
Toe nou, Gene.
Doe niet zo moeilijk.
640
01:35:24,575 --> 01:35:26,004
Bedankt, Murray.
641
01:35:26,872 --> 01:35:31,204
Het is net alsof ik je al ken.
Ik kijk altijd naar je programma.
642
01:35:31,355 --> 01:35:35,870
Dank je. Waarom ben je geschminkt?
Is dat vanwege de protesten?
643
01:35:36,021 --> 01:35:39,433
Nee, daar geloof ik allemaal niet in.
644
01:35:39,584 --> 01:35:43,479
Ik geloof nergens in.
Het leek me gewoon leuk voor m'n act.
645
01:35:43,630 --> 01:35:46,780
Voor je act?
Er is net een clown gedood in de metro.
646
01:35:46,930 --> 01:35:49,965
Dat weet hij ook wel.
- Nee, dat wist ik nog niet.
647
01:35:50,116 --> 01:35:53,635
Dit bedoel ik nou.
De kijkers gaan dit niet pikken.
648
01:35:53,786 --> 01:35:58,995
Even misschien, maar niet langer.
- Gene, het komt wel goed.
649
01:35:59,269 --> 01:36:02,866
We doen het gewoon.
- Bedankt, Murray.
650
01:36:03,017 --> 01:36:06,112
Een paar regels,
niet vloeken, geen ongepaste grappen.
651
01:36:06,263 --> 01:36:09,139
Dit is een net programma. Oké?
652
01:36:09,290 --> 01:36:12,722
Jij komt na dr Sally.
- Ik ben dol op dr Sally.
653
01:36:12,872 --> 01:36:16,355
Je wordt door iemand opgehaald.
- Perfect.
654
01:36:16,506 --> 01:36:18,454
Zet hem op.
- Bedankt.
655
01:36:18,865 --> 01:36:22,362
Murray, ik heb één verzoekje.
- Ja.
656
01:36:22,513 --> 01:36:26,463
Als ik op moet,
wil je me dan aankondigen als Joker?
657
01:36:26,614 --> 01:36:28,622
Wat is er mis met je naam?
658
01:36:28,773 --> 01:36:33,767
Jij noemde me laatst een joker.
Weet je nog wel?
659
01:36:33,918 --> 01:36:35,897
Heb ik dat gezegd?
- Geen idee.
660
01:36:36,048 --> 01:36:39,544
Het zal wel.
Prima, dan noem ik je wel Joker.
661
01:36:39,695 --> 01:36:41,157
Bedankt, Murray.
662
01:37:02,703 --> 01:37:06,555
Ik wil wel, maar of m'n vrouw
het ook goed vindt?
663
01:37:07,260 --> 01:37:09,235
M'n volgende vrouw misschien.
664
01:37:12,285 --> 01:37:16,902
Onze volgende gast is wat voor jou.
Hij kan wel een dokter gebruiken.
665
01:37:17,558 --> 01:37:21,691
Heeft hij seksuele problemen?
- Hij heeft volgens mij wel meer problemen.
666
01:37:22,952 --> 01:37:25,843
Bobby, laat dat filmpje nog één keer zien.
667
01:37:32,117 --> 01:37:36,375
Ik had als kind een hekel aan school.
668
01:37:36,641 --> 01:37:39,654
Maar m'n moeder zei altijd...
669
01:37:39,805 --> 01:37:44,302
...geniet er nu maar van.
Later moet je werken voor je geld.
670
01:37:44,453 --> 01:37:48,078
Nee, mam.
Want ik word komiek.
671
01:37:57,603 --> 01:38:00,957
Jullie kennen dit filmpje van onze gast
misschien wel.
672
01:38:01,107 --> 01:38:03,555
Voor ik hem aankondig, wil ik zeggen...
673
01:38:03,706 --> 01:38:07,232
...dat we het vreselijk vinden
wat er in de stad gebeurt.
674
01:38:07,383 --> 01:38:09,715
Hij heeft voor deze verschijning gekozen.
675
01:38:09,865 --> 01:38:13,051
Ik denk ook dat we wel
wat humor kunnen gebruiken.
676
01:38:13,201 --> 01:38:15,922
Dus graag een applaus voor Joker.
677
01:38:57,996 --> 01:38:59,855
Gaat het, dokter?
678
01:39:03,248 --> 01:39:05,717
Dat was een bijzondere opkomst.
679
01:39:12,531 --> 01:39:13,789
Alles in orde?
680
01:39:17,676 --> 01:39:20,726
Dit is precies
hoe ik het me had voorgesteld.
681
01:39:22,390 --> 01:39:24,374
Ik wou dat ik dat ook kon zeggen.
682
01:39:30,987 --> 01:39:33,468
Wat is het idee achter deze look?
683
01:39:33,619 --> 01:39:37,882
Je hebt me van tevoren verteld
dat het geen politiek statement is.
684
01:39:38,033 --> 01:39:42,574
Ik hou me niet met politiek bezig.
Ik wil mensen gewoon laten lachen.
685
01:39:42,725 --> 01:39:44,626
En wil dat een beetje lukken?
686
01:39:51,777 --> 01:39:58,410
Je bent dus komiek. Werk je aan
iets nieuws? Kun je een grap vertellen?
687
01:40:13,688 --> 01:40:15,212
Hij heeft een boek.
688
01:40:16,200 --> 01:40:18,102
Een grappenboek.
689
01:40:19,911 --> 01:40:23,707
Ik hoop dat m'n dood
meer zin heeft dan m'n leven.
690
01:40:27,475 --> 01:40:29,373
We hebben alle tijd.
691
01:40:34,870 --> 01:40:37,941
Oké, ik heb er één.
692
01:40:40,390 --> 01:40:42,186
Klop-klop.
693
01:40:43,164 --> 01:40:44,983
Moest je dat opzoeken?
694
01:40:51,315 --> 01:40:53,143
Ik doe het graag goed.
695
01:40:55,031 --> 01:40:58,331
Klop-klop.
- Wie is daar?
696
01:40:59,599 --> 01:41:01,080
De politie, mevrouw.
697
01:41:01,231 --> 01:41:05,013
Uw zoon is aangereden
door iemand met drank op. Hij is dood.
698
01:41:07,499 --> 01:41:11,246
Nee. Daar mag je geen grappen
over maken.
699
01:41:11,397 --> 01:41:16,295
Dat is niet om te lachen.
Zulke grappen maken we hier niet.
700
01:41:16,446 --> 01:41:24,145
Het spijt me, maar het is
een zware tijd voor me, Murray.
701
01:41:24,782 --> 01:41:26,641
Sinds ik...
702
01:41:29,106 --> 01:41:31,871
...die drie Wall Street-types
vermoord heb.
703
01:41:37,927 --> 01:41:40,161
Ik wacht op de clou.
704
01:41:41,326 --> 01:41:42,952
Die is er niet.
705
01:41:44,496 --> 01:41:45,995
Het is geen grap.
706
01:41:51,045 --> 01:41:55,726
Je meent het echt, hè?
Heb jij die jongens in de metro vermoord?
707
01:41:55,877 --> 01:42:00,006
Waarom zouden we je geloven?
- Ik heb niks meer te verliezen.
708
01:42:01,700 --> 01:42:03,732
Niks kan mij nog raken.
709
01:42:06,852 --> 01:42:10,179
Mijn leven is gewoon een komedie.
710
01:42:13,149 --> 01:42:17,164
Dus jij vindt het grappig
dat je die jongens hebt vermoord?
711
01:42:17,570 --> 01:42:21,733
Ja, en ik ben er klaar mee
om dat te moeten verbergen.
712
01:42:21,884 --> 01:42:25,741
Humor is subjectief.
Dat wordt toch altijd gezegd?
713
01:42:26,124 --> 01:42:30,642
Jullie met z'n allen
denken het allemaal zo goed te weten.
714
01:42:30,793 --> 01:42:33,652
Jullie bepalen wat goed of fout is.
715
01:42:33,803 --> 01:42:39,459
En zo bepalen jullie ook
wat grappig is en wat niet.
716
01:42:40,187 --> 01:42:41,733
Weg met hem.
717
01:42:42,015 --> 01:42:44,708
Ik kan ergens nog begrijpen...
718
01:42:44,859 --> 01:42:49,944
...dat je dit gedaan hebt om het symbool
van een beweging te worden.
719
01:42:50,095 --> 01:42:54,754
Toe nou, Murray.
Denk je echt dat mensen mij zouden volgen?
720
01:42:54,905 --> 01:42:57,899
Ik heb het gedaan
omdat het vreselijke types waren.
721
01:42:58,131 --> 01:43:02,802
Iedereen doet tegenwoordig zo vreselijk.
Het is om gek van te worden.
722
01:43:02,953 --> 01:43:07,646
Is dat het? Heb je die jongens gedood
omdat je gek bent?
723
01:43:09,581 --> 01:43:13,369
Ze zongen echt moorddadig slecht.
724
01:43:14,739 --> 01:43:18,700
Waarom maakt iedereen
zich toch zo druk om hen?
725
01:43:18,935 --> 01:43:22,346
Als ik halfdood op straat lag,
zouden jullie doorlopen.
726
01:43:22,497 --> 01:43:24,572
Niemand kijkt naar mij om.
727
01:43:24,722 --> 01:43:28,830
Maar zij, alleen maar omdat Thomas Wayne
zo zielig deed op tv.
728
01:43:28,981 --> 01:43:32,895
Heb je ook iets tegen Thomas Wayne?
- Nou en of.
729
01:43:33,325 --> 01:43:36,611
Heb je gezien
hoe het er in de stad aan toegaat?
730
01:43:36,762 --> 01:43:39,598
Kom je eigenlijk weleens de studio uit?
731
01:43:40,207 --> 01:43:46,051
Iedereen roept en schreeuwt naar elkaar.
Niemand kan nog beleefd doen.
732
01:43:46,201 --> 01:43:49,839
Niemand verplaatst zich ooit eens
in een ander.
733
01:43:50,664 --> 01:43:55,435
Denk je dat mensen als Thomas Wayne
zich druk maken om mensen als ik?
734
01:43:55,601 --> 01:43:58,356
Dat ze zich druk maken om anderen?
Nee.
735
01:43:58,507 --> 01:44:03,277
Zij denken dat wij als brave kindertjes
alles maar zullen slikken.
736
01:44:03,428 --> 01:44:07,280
Dat we niet van ons af zullen bijten.
- Ben je klaar?
737
01:44:07,430 --> 01:44:13,030
Je vindt jezelf wel erg zielig.
Probeer je zo die moorden goed te praten?
738
01:44:13,181 --> 01:44:16,875
Geloof mij maar,
niet alle mensen zijn vreselijk.
739
01:44:18,720 --> 01:44:24,080
Jij bent vreselijk, Murray.
- Ik? Waarom ben ik dan zo vreselijk?
740
01:44:26,116 --> 01:44:27,865
Je laat dat filmpje zien.
741
01:44:28,911 --> 01:44:34,902
Je nodigt me hier uit.
Je wilde me gewoon voor schut zetten.
742
01:44:35,334 --> 01:44:39,534
Je bent net als de rest.
- Je weet niet waar je het over hebt.
743
01:44:39,685 --> 01:44:44,010
Kijk nou wat jij in gang hebt gezet.
Al die ongeregeldheden.
744
01:44:44,161 --> 01:44:47,848
Er liggen twee agenten
in het ziekenhuis en jij lacht erom.
745
01:44:47,999 --> 01:44:52,465
Er is iemand overleden. Dat komt door jou.
- Ik weet het.
746
01:44:54,970 --> 01:44:58,206
Wil je nog een grap horen?
- Zo is het wel genoeg.
747
01:44:58,357 --> 01:45:02,252
Wat krijg je als je een loner
met psychische problemen kruist...
748
01:45:02,402 --> 01:45:05,722
...met een samenleving
die hem de rug toekeert?
749
01:45:05,873 --> 01:45:08,258
Bel de politie.
- Ik zal het je zeggen.
750
01:45:08,409 --> 01:45:10,893
Dan krijg je je verdiende loon.
751
01:45:46,921 --> 01:45:51,163
Fijne avond en vergeet niet:
That's...
752
01:45:55,627 --> 01:46:01,596
Net binnen: tv-presentator Murray Franklin
is vanavond live op tv doodgeschoten.
753
01:46:01,747 --> 01:46:06,977
De man die door Franklin werd voorgesteld
als 'Joker' is gearresteerd.
754
01:46:07,128 --> 01:46:11,516
De politie heeft de verdachte
geboeid afgevoerd.
755
01:46:11,667 --> 01:46:15,882
...de clou van een grap.
- Dan krijg je je verdiende loon.
756
01:46:16,033 --> 01:46:18,673
De rellen nemen in hevigheid toe.
757
01:46:18,824 --> 01:46:21,676
...met een samenleving
die hem de rug toekeert?
758
01:46:21,827 --> 01:46:26,408
Een bende clowns...
- Murray Franklin is dood.
759
01:46:27,051 --> 01:46:30,603
Als ik halfdood op straat lag,
zouden jullie doorlopen.
760
01:46:30,754 --> 01:46:33,043
Deze mensen worden
aan hun lot overgelaten.
761
01:46:33,194 --> 01:46:36,176
Zoals je ziet, is het een chaos in Gotham.
762
01:47:31,051 --> 01:47:36,675
Niet lachen, mafkees. Dit is niet grappig.
- Dankzij jou is het een chaos in de stad.
763
01:47:41,669 --> 01:47:43,067
Ik weet het.
764
01:47:44,536 --> 01:47:46,567
Is het niet prachtig?
765
01:49:29,256 --> 01:49:30,674
Die kant op.
766
01:49:48,438 --> 01:49:49,647
Hé, Wayne.
767
01:49:50,503 --> 01:49:53,968
Dit is je verdiende loon.
- Niet doen.
768
01:53:17,773 --> 01:53:19,397
Waarom moet je zo lachen?
769
01:53:23,681 --> 01:53:26,228
Ik moest aan een grap denken.
770
01:53:44,610 --> 01:53:46,533
Mag ik hem ook horen?
771
01:53:52,724 --> 01:53:54,559
U zou hem toch niet snappen.
772
02:01:26,113 --> 02:01:28,113
blu-ray rip @ 23.976 fps
correctie (italic & subsync & submerge)
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
https://www.podnapisi.net
Ondertiteld door: Bart Heuvelmans
773
02:01:28,264 --> 02:01:30,266
Ondertiteld door: Bart Heuvelmans