1
00:00:08,551 --> 00:00:11,429
L'info ne s'arrêtejamais sur 10-80 GCR !
2
00:00:12,138 --> 00:00:15,016
Toute l'info qu'il vous faut,
toute lajournée !
3
00:00:16,184 --> 00:00:19,187
Bonjour, il fait six degrés
et il est 10h30
4
00:00:19,353 --> 00:00:20,396
en cejeudi 15 octobre.
5
00:00:20,563 --> 00:00:22,523
Ici Stan L. Brooks avec les infos.
6
00:00:23,065 --> 00:00:25,401
Dix-huitièmejour
de la grève des éboueurs.
7
00:00:25,568 --> 00:00:28,196
Dix-mille nouvelles tonnes
d'ordures parjour
8
00:00:28,362 --> 00:00:31,490
défigurent même
nos plus beaux quartiers.
9
00:00:31,699 --> 00:00:35,161
L'adjoint à la santé M. O'Rourke
a déclaré l'état d'urgence.
10
00:00:35,244 --> 00:00:36,954
Une première depuis des décennies.
11
00:00:37,121 --> 00:00:40,875
N'attendons pas que quelqu'un meure
ou attrape la typhoïde.
12
00:00:41,042 --> 00:00:43,002
La situation est déjà grave.
13
00:00:43,169 --> 00:00:47,590
Presque tous nos concitoyens sont touchés,
quels qu'ils soient, où qu'ils vivent.
14
00:00:47,798 --> 00:00:51,052
Toutes nos avenues
sont envahies d'ordures
15
00:00:51,219 --> 00:00:52,178
et de rats.
16
00:00:52,261 --> 00:00:55,223
Mon affaire souffre.
Mes clients viennent plus
17
00:00:55,389 --> 00:00:56,349
avec tout ça.
18
00:00:56,515 --> 00:01:00,311
Je sors peu pour ne pas sentir ça,
mais quelle vue horrible.
19
00:01:00,478 --> 00:01:03,814
Le problème,
c'est l'odeur infecte qu'il y a ici.
20
00:01:03,981 --> 00:01:04,815
C'est atroce.
21
00:01:04,941 --> 00:01:05,775
Le bazar !
22
00:01:05,858 --> 00:01:07,610
J'habite ce pays depuis 50 ans,
23
00:01:07,818 --> 00:01:09,237
etj'aijamais vu ça.
24
00:01:09,403 --> 00:01:10,821
Où va le monde ?
25
00:01:10,988 --> 00:01:13,574
Enfermez-les
le temps qu'ils règlent ça.
26
00:01:13,783 --> 00:01:16,244
Au besoin, 24 ou 48 heures.
27
00:01:16,410 --> 00:01:19,872
Envoyer la Garde nationale nettoyer ça,
c'est une bonne idée.
28
00:01:20,039 --> 00:01:22,917
L'industrie du bâtiment et les bailleurs
29
00:01:23,084 --> 00:01:26,212
s'inquiètent de la nouvelle hausse
du prix du fioul...
30
00:01:36,764 --> 00:01:38,849
FERMETURE DÉFINITIVE
31
00:02:01,539 --> 00:02:04,041
TOUT DOIT DISPARAÎTRE
32
00:02:04,709 --> 00:02:06,836
C'est la honte, tes godasses !
33
00:02:07,003 --> 00:02:08,629
Soigne ton look !
34
00:02:16,262 --> 00:02:17,638
Allez, le clown, cours !
35
00:02:18,097 --> 00:02:19,307
Viens chercher !
36
00:02:20,641 --> 00:02:21,475
Arrêtez-les !
37
00:02:25,896 --> 00:02:27,440
T'as perdu ta pancarte ?
38
00:02:35,489 --> 00:02:36,324
Arrêtez-les !
39
00:02:42,121 --> 00:02:43,205
Arrêtez-les !
40
00:02:49,754 --> 00:02:51,255
Enfoirés !
41
00:02:58,846 --> 00:02:59,889
On le bousille !
42
00:03:00,056 --> 00:03:01,766
Allez ! Il a aucune force !
43
00:03:01,974 --> 00:03:02,933
Plus fort !
44
00:03:04,060 --> 00:03:05,353
On lui fait sa fête !
45
00:03:05,436 --> 00:03:06,729
Bon, on y va !
46
00:04:51,959 --> 00:04:53,544
C'est moi...
47
00:04:54,378 --> 00:04:56,714
ou c'est de plus en plus la folie ?
48
00:05:00,634 --> 00:05:02,511
Effectivement, c'est tendu.
49
00:05:03,971 --> 00:05:05,431
Les gens sont désemparés.
50
00:05:06,098 --> 00:05:07,099
Ils doivent lutter,
51
00:05:07,266 --> 00:05:08,726
trouver du travail.
52
00:05:08,893 --> 00:05:10,686
Les temps sont durs.
53
00:05:13,314 --> 00:05:14,482
Et vous ?
54
00:05:16,484 --> 00:05:18,527
Vous tenez toujours votre journal ?
55
00:05:20,404 --> 00:05:21,447
Oui, madame.
56
00:05:23,616 --> 00:05:24,533
Parfait.
57
00:05:25,910 --> 00:05:27,161
Vous l'avez apporté ?
58
00:05:31,916 --> 00:05:33,000
Arthur,
59
00:05:33,250 --> 00:05:37,213
la dernière fois, je vous ai demandé
de l'apporter à nos rendez-vous.
60
00:05:38,005 --> 00:05:39,215
Puis-je le voir ?
61
00:05:51,227 --> 00:05:53,187
Il me sert de...
62
00:05:53,521 --> 00:05:54,647
journal intime.
63
00:05:56,065 --> 00:05:57,608
Et de carnet de blagues.
64
00:05:58,651 --> 00:06:00,402
De pensées amusantes,
65
00:06:00,778 --> 00:06:02,363
d'observations.
66
00:06:03,364 --> 00:06:04,448
J'ai dû vous dire
67
00:06:04,532 --> 00:06:07,660
que je me lance dans le stand-up.
68
00:06:11,247 --> 00:06:12,498
Non.
69
00:06:14,333 --> 00:06:15,751
Je crois que si.
70
00:06:24,885 --> 00:06:28,639
"J'espère que ma mort
aura plus de cents que ma vie."
71
00:06:44,863 --> 00:06:46,991
Ça fait quoi de devoir venir ici ?
72
00:06:47,491 --> 00:06:50,619
Ça aide
d'avoir quelqu'un à qui parler ?
73
00:06:54,373 --> 00:06:57,418
Je crois que j'étais mieux,
interné à l'hôpital.
74
00:06:59,670 --> 00:07:00,838
Vous avez repensé
75
00:07:02,214 --> 00:07:03,716
au motif de l'internement ?
76
00:07:09,513 --> 00:07:10,889
Qui sait ?
77
00:07:18,439 --> 00:07:22,026
Vous pourriez demander au docteur
d'augmenter mes doses ?
78
00:07:27,865 --> 00:07:30,618
Vous prenez sept médicaments.
79
00:07:31,827 --> 00:07:33,871
Ils doivent bien faire effet.
80
00:07:36,915 --> 00:07:39,335
Je veux plus me sentir aussi mal.
81
00:08:16,330 --> 00:08:18,332
Vous arrêtez de l'embêter ?
82
00:08:21,585 --> 00:08:23,337
- Je l'embêtais pas.
- Arrêtez !
83
00:08:32,513 --> 00:08:33,889
Vous trouvez ça drôle ?
84
00:08:42,648 --> 00:08:44,650
Désolé, j'ai un...
85
00:08:47,569 --> 00:08:49,863
Pardon si je ris : j'ai un handicap.
86
00:08:50,447 --> 00:08:53,742
Cela provoque des fous rires
non liés à l'état d'esprit.
87
00:08:53,826 --> 00:08:57,371
Il est dû à une Iésion cérébrale
ou un trouble neurologique.
88
00:09:00,791 --> 00:09:01,709
Pardon.
89
00:10:40,724 --> 00:10:43,644
Joyeux,
tu as regardé s'il y avait du courrier ?
90
00:10:43,811 --> 00:10:45,312
Oui, maman.
91
00:10:46,021 --> 00:10:47,105
Rien.
92
00:10:50,943 --> 00:10:54,530
Et alors qu'on pensait
que la situation ne pouvait empirer,
93
00:10:54,822 --> 00:10:55,656
d'après les autorités,
94
00:10:55,781 --> 00:10:58,575
la ville est cernée par
des hordes de rats.
95
00:10:58,742 --> 00:11:00,160
Et pas n'importe quels rats.
96
00:11:00,369 --> 00:11:01,995
Des super-rats durs à tuer.
97
00:11:02,162 --> 00:11:04,248
Il ne reçoit pas mes lettres.
98
00:11:05,707 --> 00:11:07,876
C'est Thomas Wayne.
99
00:11:08,126 --> 00:11:09,127
Il est occupé.
100
00:11:09,670 --> 00:11:10,838
Voyons...
101
00:11:11,046 --> 00:11:13,006
j'ai travaillé des années pour eux.
102
00:11:13,507 --> 00:11:15,384
Il pourrait au moins répondre.
103
00:11:18,136 --> 00:11:20,055
Te mets pas dans cet état.
Mange.
104
00:11:20,514 --> 00:11:21,515
Faut que tu manges.
105
00:11:21,682 --> 00:11:22,891
Toi, tu dois manger.
106
00:11:23,350 --> 00:11:25,143
Tu es tout maigre.
107
00:11:30,816 --> 00:11:33,485
Il fera un maire extra.
Tout le monde le dit.
108
00:11:35,279 --> 00:11:37,948
C'est qui, tout le monde ?
Tu parles avec qui ?
109
00:11:38,448 --> 00:11:39,950
Tout le monde aux infos.
110
00:11:40,450 --> 00:11:42,828
Lui seul peut sauver cette ville.
111
00:11:42,911 --> 00:11:44,621
Il nous doit bien ça.
112
00:11:47,416 --> 00:11:48,667
Viens. Ça commence.
113
00:11:49,376 --> 00:11:50,752
Murray !
114
00:11:52,588 --> 00:11:55,674
En direct des studios de la NCB,
à Gotham City :
115
00:11:56,133 --> 00:11:58,302
Live avec Murray Franklin !
116
00:11:59,428 --> 00:12:02,472
Ce soir,
Murray reçoit Sandra Winger...
117
00:12:02,639 --> 00:12:04,516
Y a Sandra Winger, ce soir !
118
00:12:05,225 --> 00:12:07,185
Et les pianistes Yeldon et Chantel !
119
00:12:07,394 --> 00:12:10,397
Pour accompagner Murray,
comme toujours : Ellis Drane
120
00:12:10,731 --> 00:12:12,232
et son orchestre dejazz.
121
00:12:12,441 --> 00:12:14,985
Et maintenant,
sans plus de cérémonies :
122
00:12:15,152 --> 00:12:17,112
Murray...
123
00:12:17,279 --> 00:12:18,530
Franklin !
124
00:12:30,250 --> 00:12:31,251
Merci.
125
00:12:35,130 --> 00:12:36,882
Magnifique public, ce soir !
126
00:12:43,180 --> 00:12:47,184
Tout le monde a entendu parler
des super-rats de Gotham.
127
00:12:48,435 --> 00:12:51,688
Aujourd'hui,
le maire dit qu'il a la solution.
128
00:12:51,855 --> 00:12:52,981
Vous êtes bien assis ?
129
00:12:53,482 --> 00:12:54,566
Des super-chats.
130
00:12:59,279 --> 00:13:00,781
Non mais sérieusement...
131
00:13:00,948 --> 00:13:02,324
Je t'aime, Murray !
132
00:13:04,159 --> 00:13:05,327
Moi aussi !
133
00:13:07,287 --> 00:13:09,122
Bobby, tu mets le projo ?
134
00:13:09,289 --> 00:13:10,123
Qui c'était ?
135
00:13:10,207 --> 00:13:11,208
Vous ?
136
00:13:11,375 --> 00:13:12,584
Vous vous levez ?
137
00:13:12,960 --> 00:13:14,044
Levez-vous.
138
00:13:20,968 --> 00:13:22,511
Comment vous vous appelez ?
139
00:13:23,178 --> 00:13:24,221
Bonjour, Murray.
140
00:13:24,680 --> 00:13:25,514
Arthur.
141
00:13:25,889 --> 00:13:27,015
Je m'appelle Arthur.
142
00:13:27,182 --> 00:13:29,977
Vous n'êtes pas un gars ordinaire,
je le sens.
143
00:13:30,143 --> 00:13:31,144
D'où vous êtes ?
144
00:13:31,311 --> 00:13:33,021
J'habite ici, en ville.
145
00:13:33,188 --> 00:13:34,523
Avec ma mère.
146
00:13:36,233 --> 00:13:38,568
Attention, ça n'a rien de comique.
147
00:13:38,735 --> 00:13:41,279
J'ai vécu seul avec ma mère,
avant de percer.
148
00:13:41,488 --> 00:13:44,241
Un jour, mon père
va s'acheter des cigarettes
149
00:13:44,408 --> 00:13:45,325
et revient pas.
150
00:13:46,785 --> 00:13:48,620
Je sais ce que c'est, Murray.
151
00:13:48,787 --> 00:13:51,373
Je suis l'homme de la maison
depuis toujours.
152
00:13:51,790 --> 00:13:53,542
Je m'occupe bien de ma mère.
153
00:13:57,838 --> 00:14:00,590
Vu tous vos sacrifices,
elle doit vous adorer.
154
00:14:00,757 --> 00:14:01,591
C'est vrai.
155
00:14:02,217 --> 00:14:06,096
Elle me dit toujours
d'avoir le sourire et le visage joyeux.
156
00:14:06,430 --> 00:14:09,433
Et que je suis sur terre
pour semer joie et rire.
157
00:14:16,565 --> 00:14:17,399
J'aime ça.
158
00:14:17,774 --> 00:14:19,526
J'aime beaucoup. Descendez !
159
00:14:19,943 --> 00:14:21,903
Ça mérite de descendre.
160
00:14:48,346 --> 00:14:50,557
Super programme ce soir.
Bougez pas.
161
00:14:50,724 --> 00:14:52,392
On revient tout de suite.
162
00:14:53,268 --> 00:14:56,605
C'était fabuleux, merci.
J'ai adoré vous entendre.
163
00:14:56,772 --> 00:14:58,106
Ça illumine ma journée.
164
00:14:58,190 --> 00:14:59,191
Merci, Murray.
165
00:14:59,733 --> 00:15:02,069
Les projos, l'émission, le public :
166
00:15:02,235 --> 00:15:05,238
je Iâcherais tout
pour avoir un gosse comme vous.
167
00:15:47,906 --> 00:15:49,741
- Salut, les filles.
- Randall...
168
00:15:50,117 --> 00:15:51,952
C'est le zinzin quotidien !
169
00:15:56,373 --> 00:15:57,415
Ça va ?
170
00:15:59,459 --> 00:16:01,670
On m'a dit que tu t'es fait cogner.
171
00:16:02,712 --> 00:16:03,672
Putain de sauvages.
172
00:16:05,257 --> 00:16:08,301
C'était que des gosses.
J'aurais dû laisser courir.
173
00:16:08,927 --> 00:16:11,304
On te prend tout, si tu fais ça.
174
00:16:11,471 --> 00:16:12,764
C'est le délire, dehors.
175
00:16:13,265 --> 00:16:14,558
Des bêtes féroces !
176
00:16:19,646 --> 00:16:20,480
Tu sais quoi ?
177
00:16:28,947 --> 00:16:29,990
C'est quoi ?
178
00:16:30,490 --> 00:16:31,491
Prends.
179
00:16:32,450 --> 00:16:33,743
C'est pour toi.
180
00:16:38,081 --> 00:16:40,041
Faut se protéger, dehors.
181
00:16:40,750 --> 00:16:42,460
Sinon, tu te fais baiser.
182
00:16:44,004 --> 00:16:44,963
Randall...
183
00:16:46,548 --> 00:16:49,342
j'ai pas le droit d'avoir une arme.
184
00:16:50,802 --> 00:16:52,095
Te bile pas.
185
00:16:52,888 --> 00:16:54,306
On le dira à personne.
186
00:16:54,931 --> 00:16:56,725
Tu me revaudras ça, un jour.
187
00:16:56,892 --> 00:16:58,018
T'es mon petit gars.
188
00:17:00,395 --> 00:17:01,229
Arthur...
189
00:17:01,938 --> 00:17:03,315
Hoyt veut te voir.
190
00:17:04,191 --> 00:17:06,735
Gary, tu sais ce qui me taraude ?
191
00:17:06,902 --> 00:17:08,111
Aucune idée.
192
00:17:08,195 --> 00:17:10,280
Les gens comme toi disent "mini-golf"
193
00:17:10,447 --> 00:17:12,199
ou "golf" tout court ?
194
00:17:17,329 --> 00:17:19,164
Botte-lui les couilles, Gary !
195
00:17:35,263 --> 00:17:36,431
Bonjour, Hoyt.
196
00:17:37,474 --> 00:17:39,559
Gary dit que tu veux me voir.
197
00:17:39,768 --> 00:17:42,646
Alors, ta carrière d'humoriste ?
T'es célèbre ?
198
00:17:42,854 --> 00:17:43,688
Pas encore.
199
00:17:44,105 --> 00:17:46,149
Là, je bosse mes sketches.
200
00:17:46,233 --> 00:17:48,068
Reste debout. Ça sera rapide.
201
00:17:48,235 --> 00:17:49,736
Écoute, je t'aime bien.
202
00:17:49,903 --> 00:17:52,572
Même si la plupart des gars
te trouvent tordu.
203
00:17:53,949 --> 00:17:56,117
Je me demande
pourquoi je t'aime bien.
204
00:17:56,368 --> 00:17:58,078
Mais j'ai encore une plainte.
205
00:17:58,578 --> 00:18:01,414
J'en ai marre.
Kenny, du magasin de musique.
206
00:18:01,581 --> 00:18:03,208
Il dit que t'as disparu.
207
00:18:04,251 --> 00:18:05,794
Sans rapporter la pancarte.
208
00:18:05,961 --> 00:18:07,545
On m'a sauté dessus.
209
00:18:08,046 --> 00:18:09,297
T'es pas au courant ?
210
00:18:09,965 --> 00:18:11,174
Pour une pancarte ?
211
00:18:11,591 --> 00:18:14,052
Mon cul !
Ça tient pas debout.
212
00:18:14,427 --> 00:18:16,221
Rapporte-lui sa pancarte.
213
00:18:16,304 --> 00:18:18,598
Déjà qu'il met la clé sous la porte.
214
00:18:18,807 --> 00:18:20,642
Pourquoi je garderais sa pancarte ?
215
00:18:20,850 --> 00:18:23,436
Aucune idée, putain.
Va comprendre les gens !
216
00:18:24,938 --> 00:18:26,773
Si tu rapportes pas la pancarte,
217
00:18:26,940 --> 00:18:29,276
je dois retenir ça sur ton salaire.
218
00:18:30,193 --> 00:18:31,444
On se comprend ?
219
00:18:32,821 --> 00:18:35,198
Écoute, j'essaie de t'aider.
220
00:18:36,241 --> 00:18:37,617
Et faut que je te dise :
221
00:18:37,826 --> 00:18:41,329
tes collègues,
ils sont pas à l'aise avec toi.
222
00:18:41,413 --> 00:18:43,707
Les gens te trouvent bizarre...
223
00:19:36,134 --> 00:19:37,218
Attendez !
224
00:19:41,598 --> 00:19:42,515
Merci.
225
00:20:04,746 --> 00:20:07,165
Cet immeuble est horrible, hein ?
226
00:20:09,125 --> 00:20:11,669
Cet immeuble est horrible,
hein, maman ?
227
00:20:12,045 --> 00:20:14,339
Oui, on t'a entendue, GiGi.
228
00:20:14,506 --> 00:20:16,925
Il est horrible, maman.
229
00:20:18,510 --> 00:20:19,344
Hein, maman ?
230
00:20:27,227 --> 00:20:28,895
- Bonne soirée.
- Horrible, non ?
231
00:20:43,410 --> 00:20:44,244
Viens.
232
00:20:49,457 --> 00:20:51,668
Je peux regarder la télé ?
233
00:21:03,805 --> 00:21:04,681
Lève la tête.
234
00:21:05,181 --> 00:21:07,142
Le facteur les jette peut-être.
235
00:21:07,600 --> 00:21:09,978
Pourquoi tu tiens tant à ces lettres ?
236
00:21:11,187 --> 00:21:12,397
Il ferait quoi ?
237
00:21:12,564 --> 00:21:13,857
Il va nous aider.
238
00:21:14,858 --> 00:21:16,860
T'as bossé pour lui...
239
00:21:17,610 --> 00:21:19,028
il y a 30 ans.
240
00:21:19,195 --> 00:21:20,697
Pourquoi il nous aiderait ?
241
00:21:21,156 --> 00:21:23,741
Parce que Thomas Wayne
est un homme bien.
242
00:21:24,742 --> 00:21:26,953
S'il savait comment on vit,
243
00:21:27,495 --> 00:21:30,498
s'il voyait cet appartement,
il en serait malade.
244
00:21:32,167 --> 00:21:34,586
Je ne peux pas t'expliquer mieux que ça.
245
00:21:36,838 --> 00:21:38,590
T'inquiète pas pour l'argent.
246
00:21:39,924 --> 00:21:41,009
Ni pour moi.
247
00:21:41,593 --> 00:21:45,388
Tout le monde dit que mon stand-up
est prêt pour les grands clubs.
248
00:21:46,764 --> 00:21:49,642
Joyeux, tu crois vraiment
que tu y arriveras ?
249
00:21:49,809 --> 00:21:51,060
Comment ça ?
250
00:21:52,812 --> 00:21:55,482
Il ne faut pas être drôle
pour être humoriste ?
251
00:22:58,503 --> 00:23:00,213
Comment tu t'appelles ?
252
00:23:00,922 --> 00:23:01,839
Arthur.
253
00:23:02,966 --> 00:23:04,133
Dis, Arthur...
254
00:23:04,342 --> 00:23:06,219
tu danses super bien.
255
00:23:06,928 --> 00:23:07,971
Je sais.
256
00:23:08,513 --> 00:23:09,847
Contrairement à qui ?
257
00:23:10,139 --> 00:23:11,015
Lui.
258
00:23:16,271 --> 00:23:17,105
Joyeux ?
259
00:23:17,188 --> 00:23:18,898
C'était quoi ? Ça va ?
260
00:23:18,982 --> 00:23:19,816
Quoi ?
261
00:23:19,899 --> 00:23:21,859
T'as pas entendu le bruit ?
262
00:23:22,026 --> 00:23:24,195
Je regarde un vieux film de guerre !
263
00:23:24,571 --> 00:23:25,947
Baisse le son !
264
00:23:32,495 --> 00:23:33,955
Pardon, maman !
265
00:24:55,411 --> 00:24:58,122
J'aime voir des couples à mon spectacle.
266
00:24:58,873 --> 00:25:01,417
Avec ma femme,
on adore les jeux de rôles.
267
00:25:02,794 --> 00:25:04,045
Très sexy.
268
00:25:04,128 --> 00:25:07,715
Mon préféré, là, c'est le prof
et l'étudiante de 3e année
269
00:25:07,882 --> 00:25:10,718
qui a vraiment besoin
de valider ma matière.
270
00:25:14,097 --> 00:25:15,390
Je procède comme ça :
271
00:25:15,556 --> 00:25:18,851
je suis prof dans une fac cotée
de la Nouvelle-Angleterre
272
00:25:19,852 --> 00:25:23,773
et ma femme suit mon cours
d'intro à la civi occidentale.
273
00:25:25,817 --> 00:25:28,986
Je sais. Pourquoi une 3e année
ferait une intro ?
274
00:25:29,153 --> 00:25:30,780
Moi non plus, je gobe pas ça.
275
00:25:31,280 --> 00:25:33,616
Bon, elle vient me voir
à ma permanence,
276
00:25:34,200 --> 00:25:35,868
lundi et mercredi de trois à cinq,
277
00:25:36,035 --> 00:25:38,121
et me dit : "Pardon, M. Lewis."
278
00:25:38,454 --> 00:25:42,166
J'ai un faux nom dans cette fac.
Ils ne prennent pas les juifs.
279
00:25:43,918 --> 00:25:47,130
Je protesterai
quand je serai titulaire d'une chaire.
280
00:25:47,880 --> 00:25:51,134
Donc elle dit : "M. Lewis,
je risque de rater votre exam.
281
00:25:51,801 --> 00:25:55,138
Mais sachez que je suis prête à tout
pour l'avoir."
282
00:25:55,805 --> 00:25:57,515
Alors, moi : "Vraiment tout ?"
283
00:25:59,726 --> 00:26:01,352
CAPTER LE REGARD
284
00:26:01,519 --> 00:26:04,981
Le pire,
quand on a une maladie mentale
285
00:26:35,344 --> 00:26:38,264
C'est que les gens
286
00:26:44,020 --> 00:26:48,065
Veulent que tu te comportes
287
00:26:48,149 --> 00:26:50,485
Comme si t'avais RIEN
288
00:27:08,878 --> 00:27:10,505
Tu m'as suivie, aujourd'hui ?
289
00:27:17,512 --> 00:27:19,138
Il me semblait bien.
290
00:27:20,264 --> 00:27:22,767
J'espérais que tu viendrais cambrioler.
291
00:27:24,685 --> 00:27:26,020
J'ai un flingue.
292
00:27:26,312 --> 00:27:27,772
Je peux passer demain.
293
00:27:31,359 --> 00:27:32,902
T'es super drôle, Arthur.
294
00:27:36,531 --> 00:27:39,075
D'ailleurs, je fais du stand-up.
295
00:27:39,283 --> 00:27:42,203
Tu pourrais venir me voir un soir.
296
00:27:42,745 --> 00:27:44,121
Ça peut se faire.
297
00:27:46,290 --> 00:27:47,500
Tu me diras quand ?
298
00:28:45,474 --> 00:28:46,309
Hoyt...
299
00:28:46,517 --> 00:28:47,351
s'il te plaît.
300
00:28:47,643 --> 00:28:49,061
J'adore ce boulot.
301
00:28:49,145 --> 00:28:52,106
Dis-moi pourquoi
tu as apporté un flingue
302
00:28:52,189 --> 00:28:53,441
dans un hosto pour gamins.
303
00:28:53,649 --> 00:28:54,942
C'est un accessoire.
304
00:28:55,151 --> 00:28:56,652
Pour mon spectacle.
305
00:28:56,903 --> 00:28:58,487
Mon cul !
306
00:28:58,821 --> 00:29:01,198
T'as déjà vu un clown
avec un flingue ?
307
00:29:01,616 --> 00:29:06,037
Et Randall dit que t'as voulu lui acheter
un .38 la semaine dernière !
308
00:29:06,329 --> 00:29:07,246
Randall dit ça ?
309
00:29:07,413 --> 00:29:08,664
T'es un gros foireux.
310
00:29:09,040 --> 00:29:10,333
Et un menteur.
311
00:29:10,708 --> 00:29:11,792
T'es viré !
312
00:29:38,152 --> 00:29:40,696
Jefferson Street.
Prochain arrêt : 9e Avenue.
313
00:29:43,616 --> 00:29:46,243
Elle voulait mon numéro.
On aurait dû rester.
314
00:29:46,410 --> 00:29:49,163
Tu rêves.
Elle était pas intéressée du tout.
315
00:29:49,330 --> 00:29:51,624
T'es dingue ?
On dansait tout collés.
316
00:29:51,791 --> 00:29:53,042
Elle était amoureuse !
317
00:29:54,502 --> 00:29:56,837
Ryan, c'est moi qui suis fou ?
Dis-lui !
318
00:29:59,799 --> 00:30:01,550
Tu veux des frites ?
319
00:30:07,348 --> 00:30:08,307
Je te parle.
320
00:30:08,724 --> 00:30:10,393
Non. Merci.
321
00:30:13,270 --> 00:30:14,313
T'es sûre ?
322
00:30:16,065 --> 00:30:17,400
Elles sont très bonnes.
323
00:30:20,194 --> 00:30:21,404
Le snobez pas !
324
00:30:21,570 --> 00:30:23,364
Il est sympa avec vous.
325
00:30:49,932 --> 00:30:51,392
C'est comique, ducon ?
326
00:30:56,147 --> 00:30:57,064
Connasse !
327
00:31:03,821 --> 00:31:05,906
Ça, c'est trop fort
328
00:31:07,658 --> 00:31:09,994
On fait la paire
329
00:31:12,538 --> 00:31:15,166
Moi enfin face contre terre
330
00:31:15,958 --> 00:31:18,002
Toi dans les airs
331
00:31:18,586 --> 00:31:22,048
Envoyez les clowns
332
00:31:54,121 --> 00:31:56,916
Accouche.
Y a quoi de comique, putain ?
333
00:31:57,416 --> 00:31:58,584
Rien.
334
00:32:02,671 --> 00:32:04,048
J'ai un handicap.
335
00:32:04,757 --> 00:32:07,134
Je vais te dire ce que t'as,
ducon !
336
00:32:13,974 --> 00:32:15,059
On a un buteur !
337
00:32:15,226 --> 00:32:16,727
Tiens-le bien.
338
00:32:19,396 --> 00:32:20,856
Reste là, taré !
339
00:33:04,191 --> 00:33:06,110
Neuvième Avenue.
Prochain arrêt : Hunter's Point.
340
00:33:13,701 --> 00:33:15,411
Attention aux portes.
341
00:33:54,408 --> 00:33:55,534
Merde.
342
00:36:48,707 --> 00:36:50,667
Paraît qu'il était tout maquillé.
343
00:36:50,834 --> 00:36:53,087
Non, c'est marqué qu'il avait un masque.
344
00:36:53,545 --> 00:36:54,588
En tout cas,
345
00:36:54,922 --> 00:36:57,966
c'est bon pour le business.
Plein de clowns à la une !
346
00:36:58,133 --> 00:36:59,635
Quoi de neuf, mon grand ?
347
00:37:03,639 --> 00:37:05,849
Arthur, j'ai appris la nouvelle.
348
00:37:06,225 --> 00:37:07,351
Désolé pour toi.
349
00:37:09,186 --> 00:37:10,312
Y a pas de justice.
350
00:37:10,729 --> 00:37:12,398
Se faire virer comme ça.
351
00:37:13,732 --> 00:37:16,443
T'as apporté un flingue
à l'hosto pour enfants ?
352
00:37:17,277 --> 00:37:18,737
T'es taré ou quoi ?
353
00:37:18,904 --> 00:37:22,658
C'est pour un sketch ?
Si ta danse plaît pas, tu te flingues ?
354
00:37:24,159 --> 00:37:25,536
Demandez à Randall.
355
00:37:26,620 --> 00:37:27,663
C'était son flingue.
356
00:37:28,414 --> 00:37:30,749
J'ai dit
que je te revaudrais ça, non ?
357
00:37:31,083 --> 00:37:32,668
Qu'est-ce que tu me sors ?
358
00:37:33,293 --> 00:37:35,671
Arrête tes conneries, Arthur !
359
00:37:43,345 --> 00:37:45,180
J'ai oublié de poingter !
360
00:37:57,693 --> 00:38:00,279
NE PAS OUBLIER DE
SOURIRE !
361
00:38:03,532 --> 00:38:06,785
NE PAS
SOURIRE !
362
00:38:15,294 --> 00:38:19,131
Alors que notre ville
tente de s'expliquer le carnage
363
00:38:19,298 --> 00:38:21,300
d'il y a huitjours dans le métro,
364
00:38:21,550 --> 00:38:22,926
nous recevons Thomas Wayne.
365
00:38:23,218 --> 00:38:25,471
Joyeux, Thomas Wayne à la télé !
366
00:38:25,679 --> 00:38:26,805
Oui, maman.
367
00:38:27,055 --> 00:38:28,140
Merci, Chuck.
368
00:38:28,348 --> 00:38:31,185
C'est pour les affreux meurtres du métro.
369
00:38:31,351 --> 00:38:34,313
Merci, Thomas.
C'est une dure période pour vous.
370
00:38:34,480 --> 00:38:35,814
Pourquoi lui ?
371
00:38:36,440 --> 00:38:38,025
Il a grossi, on dirait.
372
00:38:38,317 --> 00:38:40,903
Trois employés
de Wayne Investissements.
373
00:38:41,069 --> 00:38:42,488
Bons, droits, instruits.
374
00:38:42,696 --> 00:38:45,240
Même si
je ne les connaissais pas directement.
375
00:38:46,950 --> 00:38:49,244
Tous nos employés,
passés et présents,
376
00:38:50,037 --> 00:38:51,121
sont de la famille.
377
00:38:51,205 --> 00:38:53,040
Il dit qu'on est de la famille.
378
00:38:53,123 --> 00:38:56,418
Il y a une vague antiriches
dans la ville.
379
00:38:56,627 --> 00:38:59,922
On croirait presque
que nos concitoyens les moins aisés
380
00:39:00,088 --> 00:39:01,215
défendent le tueur.
381
00:39:01,381 --> 00:39:02,799
Oui, c'est une honte.
382
00:39:03,091 --> 00:39:05,677
Et ça contribue à mon envie d'être maire.
383
00:39:06,637 --> 00:39:08,347
Gotham est à la dérive.
384
00:39:09,056 --> 00:39:11,600
Et le témoignage selon lequel le suspect
385
00:39:11,767 --> 00:39:13,602
portait un masque de clown ?
386
00:39:13,769 --> 00:39:15,604
Ça me paraît totalement logique.
387
00:39:15,771 --> 00:39:16,688
Quel Iâche
388
00:39:16,855 --> 00:39:19,983
a pu faire ça froidement ?
Quelqu'un qui agit masqué.
389
00:39:20,692 --> 00:39:22,402
Quelqu'un qui estjaloux
390
00:39:23,070 --> 00:39:25,781
de ceux qui sont plus aisés.
391
00:39:26,240 --> 00:39:28,825
Mais qui a trop peur
de montrer son visage.
392
00:39:29,243 --> 00:39:32,162
Et tant que cette engeance
ne se corrigera pas,
393
00:39:32,329 --> 00:39:33,914
ceux d'entre nous qui ont...
394
00:39:34,706 --> 00:39:38,043
fait quelque chose de leur vie
considéreront que les autres
395
00:39:38,502 --> 00:39:40,420
ne sont que des clowns.
396
00:39:42,381 --> 00:39:43,423
Thomas Wayne,
397
00:39:43,715 --> 00:39:44,841
merci d'être venu.
398
00:39:45,008 --> 00:39:45,926
C'est pas drôle.
399
00:40:07,698 --> 00:40:10,450
J'ai entendu une chanson à la radio.
400
00:40:12,703 --> 00:40:14,580
Le type chantait
401
00:40:14,913 --> 00:40:17,124
qu'il s'appelait Carnaval.
402
00:40:19,126 --> 00:40:20,711
C'est fou.
403
00:40:22,796 --> 00:40:25,507
C'est mon nom de clown, au boulot.
404
00:40:26,925 --> 00:40:29,094
Et il y a pas longtemps encore,
405
00:40:30,470 --> 00:40:33,265
c'était comme si personne
me voyait jamais.
406
00:40:35,100 --> 00:40:37,394
Même moi,
je me demandais si j'existais.
407
00:40:37,936 --> 00:40:39,855
J'ai une mauvaise nouvelle.
408
00:40:43,483 --> 00:40:44,943
Vous n'écoutez pas.
409
00:40:46,653 --> 00:40:48,989
Je crois pas que vous
410
00:40:49,072 --> 00:40:50,866
m'écoutiez jamais.
411
00:40:51,783 --> 00:40:54,453
Vous posez les mêmes questions,
chaque semaine.
412
00:40:54,661 --> 00:40:55,996
"Ça va, le travail ?"
413
00:40:56,079 --> 00:40:57,956
"Avez-vous des idées noires ?"
414
00:40:59,041 --> 00:41:02,419
Je n'ai que ça, des idées noires.
415
00:41:02,919 --> 00:41:05,505
Mais vous n'écoutez pas,
de toute façon.
416
00:41:05,964 --> 00:41:07,090
Je disais
417
00:41:07,257 --> 00:41:09,259
que j'avais passé ma vie
418
00:41:09,509 --> 00:41:13,013
sans savoir si j'existais vraiment.
419
00:41:14,056 --> 00:41:15,599
J'existe bien.
420
00:41:17,100 --> 00:41:20,729
Et les gens
commencent à s'en apercevoir.
421
00:41:22,731 --> 00:41:24,232
On nous coupe les crédits.
422
00:41:24,566 --> 00:41:26,985
Nous fermons la semaine prochaine.
423
00:41:28,028 --> 00:41:32,032
La ville coupe un tas de crédits.
Le social n'y échappe pas.
424
00:41:32,115 --> 00:41:34,117
C'est notre dernier rendez-vous.
425
00:41:40,666 --> 00:41:42,751
Ils s'en foutent des gens comme vous.
426
00:41:44,920 --> 00:41:48,382
Et ils s'en foutent des gens comme moi.
427
00:41:51,802 --> 00:41:52,803
Putain...
428
00:42:01,269 --> 00:42:03,772
Comment j'aurai mes médicaments ?
429
00:42:06,692 --> 00:42:08,276
À qui je m'adresse ?
430
00:42:10,821 --> 00:42:12,197
Je suis navrée.
431
00:42:15,158 --> 00:42:19,246
Je crois que pour une femme,
le sexe, c'est comme acheter une voiture.
432
00:42:19,579 --> 00:42:22,207
"Je me vois dedans
sur le long terme ?"
433
00:42:22,374 --> 00:42:23,792
"C'est sécurisant ?"
434
00:42:24,418 --> 00:42:25,961
"Fiable ?"
435
00:42:26,211 --> 00:42:27,587
"Ça peut me tuer ?"
436
00:42:28,380 --> 00:42:32,259
Pour nous, le sexe, c'est comme se garer :
"Ah, voilà une place."
437
00:42:33,093 --> 00:42:35,262
"Et une autre place pas mal."
438
00:42:35,595 --> 00:42:36,805
"Faut payer ?"
439
00:42:37,055 --> 00:42:38,223
"Tant pis !"
440
00:42:39,766 --> 00:42:40,976
"Handicapés ?"
441
00:42:41,184 --> 00:42:42,853
"Pourvu qu'on me voie pas !"
442
00:42:45,272 --> 00:42:47,774
Mon temps est écoulé.
Merci beaucoup !
443
00:42:52,612 --> 00:42:54,740
On applaudit encore Sam Morril.
444
00:42:55,949 --> 00:43:00,412
L'humoriste suivant se présente
comme un citoyen de Gotham de toujours,
445
00:43:00,495 --> 00:43:03,749
qui dès son jeune âge
s'est vu répéter que sa vocation
446
00:43:03,957 --> 00:43:07,919
était d'apporter rire et joie
à ce monde froid et sombre.
447
00:43:10,005 --> 00:43:13,633
Je vous demande de faire bon accueil
à Arthur Fleck !
448
00:43:25,520 --> 00:43:26,646
Bonsoir.
449
00:43:37,699 --> 00:43:39,743
Je suis ravi d'être ici !
450
00:44:05,018 --> 00:44:07,771
Je détestais l'école quand j'étais petit.
451
00:44:23,411 --> 00:44:27,207
Je détestais l'école quand j'étais petit.
452
00:44:29,417 --> 00:44:30,752
Ma mère disait :
453
00:44:31,127 --> 00:44:35,340
"Profites-en. Un jour,
tu devras travailler pour gagner ta vie."
454
00:44:36,383 --> 00:44:37,551
"Non, maman !
455
00:44:37,717 --> 00:44:39,845
Je serai humoriste !"
456
00:44:51,690 --> 00:44:52,524
Tenez...
457
00:44:55,569 --> 00:44:57,946
Je me demandais l'autre jour
458
00:44:58,196 --> 00:45:00,407
pourquoi les riches sont aussi...
459
00:45:27,434 --> 00:45:29,644
LE CLOWN TUEUR COURT TOUJOURS
460
00:45:39,988 --> 00:45:41,239
C'est dingue, non ?
461
00:45:41,740 --> 00:45:43,158
UN CLOWN JUSTICIER ?
462
00:45:43,325 --> 00:45:44,159
Rien à foutre.
463
00:45:46,244 --> 00:45:48,496
Celui qui a fait ça est un héros.
464
00:45:50,916 --> 00:45:52,709
Trois fumiers de moins à Gotham.
465
00:45:53,168 --> 00:45:55,003
Plus qu'un million à éliminer !
466
00:46:24,824 --> 00:46:26,576
Je suis sûr que ça cartonnera.
467
00:46:26,743 --> 00:46:29,663
Merci, l'ami, comme d'hab,
pour la rigolade.
468
00:46:29,829 --> 00:46:31,206
On vous revoit bientôt.
469
00:46:31,373 --> 00:46:33,333
On sera toujours là, j'espère.
470
00:46:34,125 --> 00:46:36,586
Demain soir,
nous recevons Diana Hudson,
471
00:46:36,753 --> 00:46:37,796
Greg Gordon
472
00:46:38,004 --> 00:46:41,007
et l'expert animalier Hugh Little.
473
00:46:41,424 --> 00:46:45,011
Merci de nous regarder,
au revoir et n'oubliezjamais :
474
00:46:45,387 --> 00:46:46,638
c'est la vie.
475
00:46:51,101 --> 00:46:52,310
C'est la vie.
476
00:46:56,731 --> 00:46:57,565
Maman.
477
00:46:57,732 --> 00:46:59,025
Faut se réveiller.
478
00:46:59,317 --> 00:47:00,443
Au lit !
479
00:47:04,614 --> 00:47:05,532
Joyeux...
480
00:47:08,076 --> 00:47:10,245
j'ai écrit une autre lettre.
481
00:47:10,412 --> 00:47:12,038
Danse avec moi !
482
00:47:12,580 --> 00:47:15,333
À Thomas Wayne. C'est important.
483
00:47:23,967 --> 00:47:25,719
Tu sens l'eau de Cologne.
484
00:47:26,136 --> 00:47:28,346
Car je reviens d'un super rancard !
485
00:47:33,059 --> 00:47:34,644
N'oublie pas de la poster.
486
00:48:00,754 --> 00:48:03,882
Cette émission est filmée en direct
et en public
487
00:48:04,049 --> 00:48:06,301
dans la belle Gotham City !
488
00:48:23,193 --> 00:48:25,904
Très cher Thomas,
je risque de mourir bientôt.
489
00:48:26,112 --> 00:48:28,782
Nous avons tous deux souffert
de notre amour.
490
00:48:28,948 --> 00:48:30,617
J'ai besoin de ton aide.
491
00:48:31,201 --> 00:48:35,205
Ton fils et moi avons besoin de ton aide.
492
00:48:42,629 --> 00:48:45,924
Arthur est un bon garçon,
peut-être un peu triste.
493
00:48:46,132 --> 00:48:49,302
Je pense que tu serais fier
de ce que j'en ai fait.
494
00:48:49,469 --> 00:48:51,638
Il est joyeux la plupart du temps.
495
00:48:55,016 --> 00:48:57,310
Je t'aimerai à jamais, Penny Fleck
496
00:49:08,488 --> 00:49:11,366
Tu vas me tuer.
Je vais avoir une crise cardiaque !
497
00:49:11,533 --> 00:49:12,575
Épargne-moi tes...
498
00:49:14,536 --> 00:49:17,664
Je refuse de te parler
tant que tu es en colère !
499
00:49:24,671 --> 00:49:26,464
Je suis pas en colère, maman.
500
00:49:27,048 --> 00:49:28,466
Je suis pas en colère.
501
00:49:29,551 --> 00:49:30,593
S'il te plaît.
502
00:49:31,761 --> 00:49:32,679
Maman ?
503
00:49:33,555 --> 00:49:34,931
C'est vrai ?
504
00:49:38,268 --> 00:49:41,229
C'est un homme extraordinaire.
505
00:49:41,688 --> 00:49:43,815
Et très puissant.
506
00:49:45,400 --> 00:49:46,901
Nous nous aimions.
507
00:49:48,361 --> 00:49:52,365
Il disait qu'on ne pouvait être ensemble
à cause des convenances.
508
00:49:54,909 --> 00:49:58,246
Et moi, je ne pouvais en parler
à personne, parce que...
509
00:50:00,748 --> 00:50:02,625
j'avais signé des papiers.
510
00:50:04,002 --> 00:50:07,505
Et tu imagines ce que les gens
auraient dit
511
00:50:08,006 --> 00:50:09,841
de Thomas et de moi.
512
00:50:11,759 --> 00:50:13,678
Ce qu'ils auraient dit de toi.
513
00:50:17,473 --> 00:50:19,434
Qu'est-ce qu'ils auraient dit ?
514
00:50:31,738 --> 00:50:33,865
MORT AUX RICHES
515
00:50:37,285 --> 00:50:39,245
THOMAS WAYNE CANDIDAT
516
00:50:39,412 --> 00:50:41,080
MANIFESTATION
PRÉVUE AU GALA
517
00:52:52,754 --> 00:52:53,755
Salut.
518
00:52:56,758 --> 00:52:58,051
Comment tu t'appelles ?
519
00:52:59,344 --> 00:53:00,511
Bruce.
520
00:53:05,058 --> 00:53:06,351
Moi, c'est Arthur.
521
00:53:28,456 --> 00:53:29,832
C'est mieux comme ça.
522
00:53:34,045 --> 00:53:34,879
Reculez.
523
00:53:35,004 --> 00:53:37,256
C'est bon.
Je suis un gentil garçon.
524
00:53:37,340 --> 00:53:38,466
Qui êtes-vous ?
525
00:53:39,133 --> 00:53:40,927
Je viens voir M. Wayne.
526
00:53:41,094 --> 00:53:43,763
Vous n'avez pas à parler à son fils.
527
00:53:44,889 --> 00:53:46,766
Pourquoi lui donner ces fleurs ?
528
00:53:46,933 --> 00:53:48,184
C'est des fausses.
529
00:53:49,560 --> 00:53:51,187
C'est de la magie.
530
00:53:51,771 --> 00:53:53,356
Je voulais le faire sourire.
531
00:53:53,564 --> 00:53:55,316
Ça n'a rien de comique.
532
00:53:56,275 --> 00:53:57,652
J'appelle la police ?
533
00:53:57,819 --> 00:53:59,028
Non. S'il vous plaît.
534
00:54:00,363 --> 00:54:03,408
Ma mère s'appelle Penny.
Penny Fleck.
535
00:54:03,658 --> 00:54:04,951
Elle a travaillé ici.
536
00:54:05,034 --> 00:54:07,036
Vous dites à M. Wayne
que je dois le voir ?
537
00:54:08,413 --> 00:54:10,123
Vous êtes le fils de Penny ?
538
00:54:11,582 --> 00:54:12,917
Vous l'avez connue ?
539
00:54:16,879 --> 00:54:19,132
Je sais ce qui s'est passé entre eux.
540
00:54:19,841 --> 00:54:21,676
Elle m'a tout dit.
541
00:54:24,137 --> 00:54:25,888
Il n'y a rien à savoir.
542
00:54:27,056 --> 00:54:28,933
Il n'y a pas de "eux".
543
00:54:29,934 --> 00:54:31,811
Votre mère souffrait de délires.
544
00:54:32,687 --> 00:54:33,938
Elle était malade.
545
00:54:34,021 --> 00:54:36,232
Ne dites pas ça.
546
00:54:37,358 --> 00:54:38,568
Partez.
547
00:54:40,069 --> 00:54:42,155
Avant de vous ridiculiser.
548
00:54:43,948 --> 00:54:46,742
Thomas Wayne est mon père.
549
00:54:51,789 --> 00:54:52,623
Il m'a abandonné !
550
00:54:55,501 --> 00:54:56,878
Lâchez-moi !
551
00:55:23,237 --> 00:55:25,072
Fréquence au-dessus de 15.
552
00:55:25,239 --> 00:55:27,116
Attention, voilà des marches.
553
00:55:28,701 --> 00:55:29,535
Maman ?
554
00:55:30,870 --> 00:55:31,704
Elle a quoi ?
555
00:55:31,787 --> 00:55:33,206
- Vous êtes ?
- Son fils.
556
00:55:33,414 --> 00:55:36,584
Super. Vous allez nous aider
à savoir ce qu'elle a.
557
00:55:36,751 --> 00:55:37,668
Montez à l'arrière.
558
00:55:40,463 --> 00:55:42,215
Ça résiste un peu, là.
559
00:55:42,423 --> 00:55:44,884
Augmente l'oxygène
et on intube à l'intérieur.
560
00:55:53,392 --> 00:55:54,435
Excusez-moi.
561
00:55:54,769 --> 00:55:56,896
- Elle prend des médicaments ?
- Non.
562
00:55:56,979 --> 00:55:57,897
Pardon ?
563
00:55:58,064 --> 00:55:59,857
Quand lui avez-vous parlé ?
564
00:55:59,941 --> 00:56:00,775
J'en sais rien.
565
00:56:45,945 --> 00:56:47,113
M. Fleck ?
566
00:56:48,489 --> 00:56:52,743
Pardon de vous déranger.
Inspecteurs Garrity et Burke.
567
00:56:53,202 --> 00:56:56,831
On voulait vous voir,
vous n'étiez pas chez vous, alors...
568
00:56:57,290 --> 00:56:58,958
on a parlé avec votre mère.
569
00:57:02,920 --> 00:57:06,007
Vous lui avez dit quoi ?
C'est à cause de vous, ça ?
570
00:57:06,799 --> 00:57:09,051
On lui a seulement posé des questions.
571
00:57:09,218 --> 00:57:10,845
Elle a eu une crise de nerfs,
572
00:57:11,012 --> 00:57:14,098
elle a manqué d'air,
s'est écroulée et cogné la tête.
573
00:57:14,265 --> 00:57:16,225
Le docteur a parlé d'AVC.
574
00:57:16,976 --> 00:57:18,811
Navrés de l'apprendre.
575
00:57:19,604 --> 00:57:22,523
Mais j'ai quand même
des questions à vous poser.
576
00:57:22,690 --> 00:57:26,694
Au sujet des meurtres du métro.
Vous en avez entendu parler, non ?
577
00:57:27,903 --> 00:57:28,863
C'est horrible.
578
00:57:31,157 --> 00:57:32,366
On a vu le patron
579
00:57:32,533 --> 00:57:34,368
de votre boîte, HA-HA.
580
00:57:34,535 --> 00:57:36,621
Il vous a renvoyé
pour être allé armé
581
00:57:36,787 --> 00:57:38,456
à l'hôpital pour enfants.
582
00:57:39,999 --> 00:57:41,626
- Vrai ?
- Un accessoire.
583
00:57:41,792 --> 00:57:43,127
Pour mon spectacle.
584
00:57:43,794 --> 00:57:45,129
Je suis animateur clown.
585
00:57:45,880 --> 00:57:47,465
Alors pourquoi ce renvoi ?
586
00:57:50,426 --> 00:57:52,845
On a dit
que j'étais pas assez drôle.
587
00:57:53,137 --> 00:57:54,639
Vous vous rendez compte ?
588
00:57:55,222 --> 00:57:56,849
Si ça vous dérange pas,
589
00:57:57,016 --> 00:57:58,851
je dois m'occuper de ma mère.
590
00:57:59,393 --> 00:58:02,229
Votre patron nous a aussi donné
une de vos cartes.
591
00:58:03,856 --> 00:58:06,067
Votre handicap, le rire...
592
00:58:07,193 --> 00:58:08,069
c'est du sérieux ?
593
00:58:08,402 --> 00:58:10,196
Ou un truc de clown ?
594
00:58:10,863 --> 00:58:12,531
Un truc de clown ?
595
00:58:13,866 --> 00:58:16,035
Je veux dire,
c'est pour le spectacle ?
596
00:58:18,704 --> 00:58:19,997
À votre avis ?
597
00:58:26,045 --> 00:58:27,672
C'est "sortie" seulement.
598
00:58:51,696 --> 00:58:53,280
Elle va s'en sortir.
599
00:58:58,202 --> 00:58:59,912
Je vais me chercher un café.
600
00:59:00,371 --> 00:59:01,539
Tu en veux un ?
601
00:59:15,803 --> 00:59:17,722
L'autre soir, je dis
602
00:59:17,888 --> 00:59:20,099
à mon cadet, Billy, le nouveau
603
00:59:20,266 --> 00:59:21,809
qui est pas bien malin...
604
00:59:22,101 --> 00:59:25,020
Je lui dis :
"La grève des ordures continue."
605
00:59:25,104 --> 00:59:27,064
Et, j'invente rien, il répond :
606
00:59:27,231 --> 00:59:28,941
"On va manquer d'ordures ?"
607
00:59:36,824 --> 00:59:37,867
Et pour finir :
608
00:59:38,117 --> 00:59:40,536
tout le monde
croit pouvoir me remplacer.
609
00:59:40,703 --> 00:59:44,081
Voici une vidéo tournée au Pogo,
un comedy club de Gotham.
610
00:59:44,248 --> 00:59:46,208
Ce gars croit que rire sans fin,
611
00:59:46,792 --> 00:59:48,461
par magie, le rend drôle.
612
00:59:48,669 --> 00:59:50,212
Écoutez ce pauvrejoker.
613
00:59:56,218 --> 00:59:59,805
Je détestais l'école quandj'étais petit.
614
01:00:01,265 --> 01:00:03,267
Ma mère disait :
615
01:00:03,934 --> 01:00:07,688
"Profites-en. Unjour,
tu devras travaillerpour gagner ta vie."
616
01:00:08,564 --> 01:00:09,774
"Non, maman !
617
01:00:09,940 --> 01:00:12,026
Je serai humoriste !"
618
01:00:18,449 --> 01:00:20,284
Fallait écouter ta mère !
619
01:00:22,536 --> 01:00:24,038
Encore un peu, Bobby.
620
01:00:24,205 --> 01:00:26,415
J'en reveux, j'adore ce gars-là.
621
01:00:27,625 --> 01:00:28,459
Marrant.
622
01:00:29,210 --> 01:00:31,086
Quandj'étais petit
623
01:00:31,337 --> 01:00:34,298
et queje disais queje voulais
être humoriste,
624
01:00:34,632 --> 01:00:36,675
tout le monde riait de moi.
625
01:00:36,967 --> 01:00:39,136
Plus personne rit, là !
626
01:00:43,182 --> 01:00:45,142
Tu l'as dit, mon gars !
627
01:00:50,940 --> 01:00:53,692
Bon, on a un superprogramme ce soir.
628
01:00:53,859 --> 01:00:55,152
Chuck Conby,
629
01:00:55,319 --> 01:00:57,071
l'actrice Joanne Mulligan
630
01:00:57,154 --> 01:01:01,158
et un nouveau morceau
de Mel Rubin and the Stiffs !
631
01:01:07,039 --> 01:01:09,667
Alors que la tension monte
dans la métropole,
632
01:01:09,834 --> 01:01:13,212
le maire, M. Stokes,
a lancé un appel au calme.
633
01:01:13,379 --> 01:01:15,548
Les services municipaux ont été touchés
634
01:01:15,756 --> 01:01:18,467
et des commerces ont gardé porte close
635
01:01:18,676 --> 01:01:20,094
en raison des troubles.
636
01:01:20,177 --> 01:01:22,513
Chuck Stevens nous envoie ce reportage.
637
01:01:22,972 --> 01:01:25,558
La colère et la rancœur
qui couvaient en ville
638
01:01:25,766 --> 01:01:27,643
semblent prêtes à exploser.
639
01:01:27,810 --> 01:01:28,727
Des manifestants,
640
01:01:28,894 --> 01:01:32,189
souvent déguisés en clowns,
ont envahi les rues,
641
01:01:32,356 --> 01:01:34,775
en opposition à l'élite de la ville.
642
01:01:34,942 --> 01:01:39,154
Il y avait foule devant Wayne Hall
où un gala aura lieu demain.
643
01:01:39,321 --> 01:01:40,906
Quel est votre but ?
644
01:01:41,073 --> 01:01:42,700
On *** les riches !
On *** Thomas Wayne !
645
01:01:42,867 --> 01:01:44,493
On dénonce tous ces *** !
646
01:01:44,702 --> 01:01:46,287
On *** tout le système !
647
01:01:46,829 --> 01:01:50,749
Wayne, qui s'est porté candidat
aux municipales, assistera au gala.
648
01:01:50,916 --> 01:01:51,876
Vous vous souvenez
649
01:01:52,042 --> 01:01:55,504
qu'il a le premier qualifié
nombre de citoyens de Gotham
650
01:01:55,713 --> 01:01:57,172
de clowns.
651
01:01:57,756 --> 01:02:00,551
Aujourd'hui,
il semblait peu regretter ses propos.
652
01:02:00,885 --> 01:02:04,346
Si quelque chose ne va pas chez ces gens,
je vais les aider.
653
01:02:04,638 --> 01:02:07,224
Les sortir de la pauvreté,
améliorer leur vie.
654
01:02:07,391 --> 01:02:08,726
Je me présente pour ça.
655
01:02:08,893 --> 01:02:11,645
Ils ne voient pas
queje suis leur seul espoir.
656
01:02:18,360 --> 01:02:19,904
ON EST TOUS DES CLOWNS
657
01:02:29,830 --> 01:02:31,957
LE CLOWN À LA MAIRIE
658
01:02:33,375 --> 01:02:34,919
À bas Wayne !
659
01:05:13,786 --> 01:05:14,828
C'est pour quoi ?
660
01:05:17,331 --> 01:05:18,749
Je sais pas quoi dire.
661
01:05:22,503 --> 01:05:24,296
C'est pour un autographe ?
662
01:05:31,804 --> 01:05:33,430
Je m'appelle Arthur.
663
01:05:34,848 --> 01:05:36,975
Penny Fleck est ma mère.
664
01:05:37,976 --> 01:05:39,228
Nom de Dieu.
665
01:05:40,062 --> 01:05:42,439
C'est toi qui es venu chez moi hier.
666
01:05:45,150 --> 01:05:47,027
Pardon d'avoir débarqué comme ça.
667
01:05:47,111 --> 01:05:50,531
Ma mère m'avait tout dit.
Il fallait que je vous parle.
668
01:05:50,614 --> 01:05:52,825
Mon gars, je suis pas ton père.
669
01:05:52,991 --> 01:05:54,451
Ça va pas, ou quoi ?
670
01:05:56,203 --> 01:05:57,454
Regardez-nous.
671
01:05:59,373 --> 01:06:00,833
Je crois que si.
672
01:06:00,999 --> 01:06:01,875
Impossible.
673
01:06:02,626 --> 01:06:05,754
T'as été adopté,
et j'ai pas couché avec ta mère.
674
01:06:05,921 --> 01:06:07,506
Tu veux de l'argent ?
675
01:06:08,173 --> 01:06:09,424
J'ai pas été adopté.
676
01:06:09,591 --> 01:06:11,260
Elle te l'a pas dit ?
677
01:06:11,593 --> 01:06:12,970
Dit quoi ?
678
01:06:14,096 --> 01:06:16,515
Elle t'a adopté
quand elle était chez nous.
679
01:06:16,598 --> 01:06:17,558
C'est pas vrai.
680
01:06:18,100 --> 01:06:19,685
Pourquoi vous dites ça ?
681
01:06:19,852 --> 01:06:23,105
Et elle a été internée à Arkham
quand t'étais petit.
682
01:06:23,272 --> 01:06:24,481
Pourquoi vous dites ça ?
683
01:06:24,648 --> 01:06:26,066
Gardez vos mensonges.
684
01:06:26,233 --> 01:06:29,570
Je sais que ça fait louche.
Je veux pas vous gêner.
685
01:06:29,653 --> 01:06:32,573
Pourquoi les gens sont méchants ?
Vous y compris.
686
01:06:32,656 --> 01:06:34,074
Je vous demande rien.
687
01:06:34,241 --> 01:06:36,618
À part un peu de douceur,
un câlin, papa !
688
01:06:36,785 --> 01:06:38,704
Un minimum de décence, putain !
689
01:06:38,871 --> 01:06:40,205
Vous êtes tous dingues ?
690
01:06:40,372 --> 01:06:42,332
Dire ces trucs-là sur ma mère !
691
01:06:42,583 --> 01:06:43,709
Elle est folle.
692
01:06:53,635 --> 01:06:54,970
Tu trouves ça drôle ?
693
01:06:56,555 --> 01:06:58,515
Papa, c'est moi !
694
01:07:02,603 --> 01:07:05,397
Si tu retouches à mon fils,
je te bute !
695
01:07:25,167 --> 01:07:27,878
M. Fleck, c'est l'inspecteur Garrity.
696
01:07:28,086 --> 01:07:30,297
On s'est vus l'autre soir à l'hôpital.
697
01:07:30,464 --> 01:07:32,758
On a d'autres questions à vous poser.
698
01:07:32,925 --> 01:07:35,719
On est passés chez vous,
vous étiez absent.
699
01:07:36,053 --> 01:07:37,679
Merci de me rappeler.
700
01:07:38,222 --> 01:07:39,765
Donc, inspecteur Garrity.
701
01:07:39,932 --> 01:07:41,850
Mon numéro, c'est le 212...
702
01:08:26,812 --> 01:08:28,814
C'est un message pourArthur Fleck.
703
01:08:28,981 --> 01:08:32,985
Je m'appelle Shirley Woods
et je travaille pour Murray Franklin.
704
01:08:33,193 --> 01:08:37,197
Je ne sais pas si vous le savez,
Murray a passé un de vos sketches
705
01:08:37,364 --> 01:08:40,534
et nous avons reçu
énormément de réactions.
706
01:08:40,617 --> 01:08:42,661
Murray m'a chargée
de vous demander...
707
01:08:47,332 --> 01:08:48,500
Qui est-ce ?
708
01:08:48,834 --> 01:08:53,338
Shirley Woods, programmatrice
de Live avec Murray Franklin.
709
01:08:53,505 --> 01:08:54,881
C'est bien Arthur ?
710
01:08:57,676 --> 01:08:58,677
Bonjour, Arthur.
711
01:08:58,969 --> 01:09:01,847
Nous avons reçu un tas d'appels
sur votre sketch.
712
01:09:02,014 --> 01:09:03,765
Des retours extraordinaires.
713
01:09:03,932 --> 01:09:07,811
Et Murray aimerait savoir
si vous aimeriez venir comme invité.
714
01:09:13,275 --> 01:09:16,320
Murray veut que je passe
chez Murray Franklin ?
715
01:09:16,570 --> 01:09:18,113
Oui ! Formidable, non ?
716
01:09:18,322 --> 01:09:21,366
Vous pourriez parler avec lui,
voire faire un sketch.
717
01:09:22,075 --> 01:09:23,785
Ça vous dit ?
718
01:09:28,665 --> 01:09:30,459
Ouais, ça serait génial.
719
01:09:30,917 --> 01:09:34,880
On fixe une date tout de suite ?
Êtes-vous librejeudi ?
720
01:09:51,271 --> 01:09:53,398
HÔPITAL PSYCHIATRIQUE ARKHAM
721
01:10:30,394 --> 01:10:31,853
Désolé pour l'attente.
722
01:10:32,020 --> 01:10:34,731
Les dossiers de plus de dix ans
sont au sous-sol.
723
01:10:34,815 --> 01:10:37,317
Et là, on parle de 30 ans, alors...
724
01:10:38,735 --> 01:10:40,737
Je peux vous demander un truc ?
725
01:10:42,739 --> 01:10:44,491
Comment on fait
726
01:10:44,783 --> 01:10:46,535
pour atterrir ici ?
727
01:10:47,661 --> 01:10:48,954
Ils ont tous
728
01:10:49,121 --> 01:10:51,081
commis des actes criminels ?
729
01:10:51,915 --> 01:10:53,458
Oui, certains.
730
01:10:53,625 --> 01:10:54,709
Et sinon,
731
01:10:54,793 --> 01:10:56,670
y a ceux qui sont fous.
732
01:10:56,753 --> 01:10:59,256
Dangereux pour eux-mêmes
ou les autres.
733
01:10:59,423 --> 01:11:01,299
Et ceux qui sont à la rue.
734
01:11:01,466 --> 01:11:02,968
Qui savent pas quoi faire.
735
01:11:04,761 --> 01:11:06,596
À qui tu le dis, mon pote !
736
01:11:07,055 --> 01:11:09,724
Par moments, je sais pas quoi faire.
737
01:11:11,435 --> 01:11:14,354
L'autre jour,
je me suis défoulé sur des gens.
738
01:11:15,564 --> 01:11:19,025
J'ai cru que ça me tracasserait,
mais, en fait, non.
739
01:11:20,652 --> 01:11:21,486
C'est-à-dire ?
740
01:11:22,904 --> 01:11:24,322
J'ai merdé !
741
01:11:24,990 --> 01:11:26,908
J'ai fait une grosse connerie.
742
01:11:30,370 --> 01:11:33,957
Tu vois ce que je veux dire,
c'est dur d'essayer d'être
743
01:11:35,041 --> 01:11:37,586
joyeux tout le temps.
744
01:11:39,671 --> 01:11:40,797
Écoute, mec...
745
01:11:41,715 --> 01:11:44,551
je suis qu'employé administratif.
Simple agent.
746
01:11:44,718 --> 01:11:46,428
Je classe de la paperasse.
747
01:11:46,803 --> 01:11:49,014
Alors, je sais pas quoi te dire.
748
01:11:49,473 --> 01:11:51,099
Mais tu devrais consulter.
749
01:11:51,391 --> 01:11:54,686
Il y a des programmes,
des services municipaux et tout.
750
01:11:56,938 --> 01:11:58,815
Ils ont coupé tous les crédits !
751
01:12:03,695 --> 01:12:05,197
Voilà. Je l'ai.
752
01:12:06,031 --> 01:12:07,616
Penny Fleck. Voyons voir...
753
01:12:08,575 --> 01:12:10,118
Diagnostic du...
754
01:12:10,660 --> 01:12:12,078
Dr. Benjamin Stoner.
755
01:12:13,788 --> 01:12:15,624
"Cette patiente souffre d'une...
756
01:12:16,082 --> 01:12:17,876
psychose délirante
757
01:12:18,043 --> 01:12:20,837
et d'un trouble
de la personnalité narcissique.
758
01:12:21,963 --> 01:12:25,926
Reconnue coupable d'avoir compromis
le bien-être de son propre...
759
01:12:26,092 --> 01:12:27,052
enfant."
760
01:12:35,519 --> 01:12:36,520
Quoi ?
761
01:12:39,814 --> 01:12:41,233
C'est ta mère ?
762
01:12:47,822 --> 01:12:49,115
Désolé de te le redire,
763
01:12:49,324 --> 01:12:51,952
je peux pas communiquer
ces dossiers sans...
764
01:12:52,118 --> 01:12:55,163
le formulaire ad hoc.
Je pourrais avoir des ennuis.
765
01:12:55,914 --> 01:12:57,832
Amène ta mère signer
766
01:12:57,916 --> 01:13:00,210
et ça ira,
mais je peux pas confier ça
767
01:13:00,418 --> 01:13:01,878
sans sa signature, OK ?
768
01:13:02,462 --> 01:13:03,380
Désolé.
769
01:13:10,303 --> 01:13:11,221
Arrête !
770
01:13:11,429 --> 01:13:12,264
Lâche ça !
771
01:13:43,169 --> 01:13:44,879
DIRECTION DE LA SANTÉ - GOTHAM
772
01:13:46,756 --> 01:13:48,592
UNITÉ PSYCHIATRIQUE
773
01:13:55,557 --> 01:13:57,851
COMPORTEMENT EXTRÊMEMENT BIZARRE
774
01:13:58,018 --> 01:13:59,519
SÉVICES PHYSIQUES
775
01:14:08,111 --> 01:14:11,406
DEMANDE D'ADOPTION D'ENFANT
776
01:14:13,617 --> 01:14:16,494
Nous en avons déjà parlé, Penny.
Vous l'avez adopté.
777
01:14:17,370 --> 01:14:19,456
Nous avons tous les documents ici.
778
01:14:19,748 --> 01:14:21,291
Ce n'est pas vrai.
779
01:14:22,334 --> 01:14:24,544
C'est Thomas qui a tout inventé
780
01:14:24,753 --> 01:14:26,796
pour que ça reste notre secret.
781
01:14:29,174 --> 01:14:31,343
Et vous avez laissé
782
01:14:32,260 --> 01:14:34,137
un de vos petits amis fréquemment
783
01:14:34,346 --> 01:14:35,513
violenter
784
01:14:35,764 --> 01:14:37,515
votre fils adoptif
785
01:14:38,475 --> 01:14:39,351
et vous battre.
786
01:14:46,983 --> 01:14:49,569
UNE MÈRE ADOPTIVE
LAISSE VIOLENTER SON FILS
787
01:14:49,736 --> 01:14:52,656
LA MAISON DE l'HORREUR
POUR UNE MÈRE ET SON FILS
788
01:14:59,371 --> 01:15:00,372
Penny...
789
01:15:01,498 --> 01:15:04,918
votre fils a été retrouvé
attaché au radiateur
790
01:15:05,543 --> 01:15:07,462
dans votre appartement crasseux.
791
01:15:07,629 --> 01:15:08,463
Famélique,
792
01:15:08,755 --> 01:15:12,801
le corps couvert de bleus
et avec un grave traumatisme crânien.
793
01:15:14,552 --> 01:15:16,262
Je ne l'entends jamais pleurer.
794
01:15:17,514 --> 01:15:20,892
C'est un petit garçon toujours joyeux.
795
01:17:21,763 --> 01:17:22,931
Dors, maintenant.
796
01:17:28,728 --> 01:17:30,396
Qu'est-ce que vous faites là ?
797
01:17:32,899 --> 01:17:34,776
Vous vous êtes trompé d'appart.
798
01:17:41,407 --> 01:17:43,284
Vous vous appelez Arthur, non ?
799
01:17:43,743 --> 01:17:45,578
Vous habitez au fond du couloir.
800
01:17:48,081 --> 01:17:50,333
Il faut vraiment que vous sortiez.
801
01:17:54,295 --> 01:17:57,090
Ma petite fille dort dans l'autre pièce.
802
01:18:02,387 --> 01:18:03,555
S'il vous plaît.
803
01:18:06,057 --> 01:18:08,017
J'ai passé une sale journée.
804
01:18:11,229 --> 01:18:13,940
Je peux appeler quelqu'un ?
Votre mère est là ?
805
01:19:40,735 --> 01:19:41,819
La ferme !
806
01:20:00,964 --> 01:20:02,256
Salut, Penny.
807
01:20:04,884 --> 01:20:06,636
Penny Fleck.
808
01:20:14,310 --> 01:20:16,354
Toujours détesté ce nom.
809
01:20:19,732 --> 01:20:21,526
Quand tu me disais...
810
01:20:23,736 --> 01:20:26,781
que mon rire était un handicap...
811
01:20:27,865 --> 01:20:30,284
que quelque chose
n'allait pas chez moi...
812
01:20:33,037 --> 01:20:34,247
Ben, c'est faux.
813
01:20:37,083 --> 01:20:38,793
Ça, c'est le vrai moi.
814
01:20:39,585 --> 01:20:41,087
Joyeux...
815
01:20:43,006 --> 01:20:44,048
Joyeux ?
816
01:20:48,803 --> 01:20:50,596
J'ai jamais été joyeux.
817
01:20:51,472 --> 01:20:54,308
Pas une minute de ma vie de merde.
818
01:21:00,898 --> 01:21:02,650
Tu sais ce qu'il y a de drôle ?
819
01:21:05,028 --> 01:21:06,988
Ce qui me fait franchement rire ?
820
01:21:09,157 --> 01:21:11,534
Je croyais que ma vie
était une tragédie.
821
01:21:13,369 --> 01:21:14,912
Là, je me rends compte
822
01:21:15,329 --> 01:21:17,206
que c'est une putain de comédie.
823
01:22:27,527 --> 01:22:30,446
Excellent acteur.
Son nouveau film intitulé
824
01:22:30,655 --> 01:22:33,866
American Playboy
sort cette semaine dans tout le pays.
825
01:22:34,033 --> 01:22:37,954
On applaudit bien fort
un ami de l'émission, M. Ethan Chase !
826
01:22:57,849 --> 01:22:59,809
Bienvenue.
Vous avez super mine !
827
01:22:59,976 --> 01:23:01,269
Merci. Vous aussi.
828
01:23:01,435 --> 01:23:02,395
Je me plains pas.
829
01:23:03,146 --> 01:23:03,980
Murray...
830
01:23:04,313 --> 01:23:05,731
merci de m'avoir...
831
01:23:06,774 --> 01:23:07,817
Murray...
832
01:23:07,984 --> 01:23:09,694
merci de m'avoir invité.
833
01:23:10,570 --> 01:23:12,655
J'en ai rêvé toute ma vie.
834
01:23:35,344 --> 01:23:36,762
Pardon. Vous disiez ?
835
01:23:38,222 --> 01:23:40,183
C'est très drôle, Murray.
836
01:23:41,309 --> 01:23:43,352
D'ailleurs, je suis aussi humoriste.
837
01:23:43,436 --> 01:23:45,021
Je vous raconte une blague ?
838
01:23:47,190 --> 01:23:48,399
Vous voulez tous ?
839
01:23:54,071 --> 01:23:55,198
Toc-toc !
840
01:24:09,045 --> 01:24:10,213
Toc-toc !
841
01:25:37,091 --> 01:25:39,093
J'ADORE TON SOURIRE
TW
842
01:26:07,538 --> 01:26:08,581
J'arrive !
843
01:26:21,427 --> 01:26:22,261
Ça va ?
844
01:26:23,262 --> 01:26:24,472
Salut, les gars.
845
01:26:25,139 --> 01:26:26,265
Entrez donc.
846
01:26:26,557 --> 01:26:27,725
T'as un nouveau taf ?
847
01:26:28,559 --> 01:26:29,435
Non.
848
01:26:30,478 --> 01:26:33,147
Alors, tu vas à la manif
devant la mairie.
849
01:26:33,856 --> 01:26:35,566
Paraît que ça sera du délire.
850
01:26:35,649 --> 01:26:36,859
C'est aujourd'hui ?
851
01:26:39,779 --> 01:26:41,197
Pourquoi t'es maquillé ?
852
01:26:42,698 --> 01:26:43,949
Ma mère est morte.
853
01:26:44,408 --> 01:26:45,701
Je fête ça.
854
01:26:46,577 --> 01:26:49,622
Oui, c'est pour ça qu'on vient.
855
01:26:50,456 --> 01:26:51,999
On t'apporte un remontant !
856
01:26:52,208 --> 01:26:53,417
C'est adorable.
857
01:26:53,793 --> 01:26:54,627
Mais...
858
01:26:54,710 --> 01:26:57,004
non, je me sens bien !
859
01:26:57,588 --> 01:26:59,173
J'ai arrêté les médocs.
860
01:26:59,590 --> 01:27:01,509
Je me sens vraiment mieux.
861
01:27:04,595 --> 01:27:05,596
Content pour toi.
862
01:27:07,807 --> 01:27:10,601
Et sinon, je sais pas si tu sais,
863
01:27:11,185 --> 01:27:13,187
les flics sont venus à la boîte
864
01:27:14,021 --> 01:27:15,981
interroger tout le monde
865
01:27:16,315 --> 01:27:17,775
sur les meurtres du métro.
866
01:27:18,734 --> 01:27:19,693
Pas moi.
867
01:27:21,737 --> 01:27:24,365
Parce que le suspect
est de taille normale.
868
01:27:24,865 --> 01:27:27,576
Si c'était un nabot, tu serais en taule !
869
01:27:33,249 --> 01:27:34,291
Enfin bref,
870
01:27:35,000 --> 01:27:36,710
Hoyt dit
871
01:27:36,877 --> 01:27:39,547
qu'ils t'ont vu aussi
et là, ils me cherchent.
872
01:27:40,131 --> 01:27:41,715
Dis-moi ce que t'as dit,
873
01:27:41,882 --> 01:27:43,467
pour accorder nos violons,
874
01:27:43,676 --> 01:27:46,137
étant donné que t'es mon petit gars.
875
01:27:46,303 --> 01:27:47,721
C'est logique.
876
01:27:48,389 --> 01:27:50,266
Merci, Randall, merci beaucoup.
877
01:28:11,579 --> 01:28:13,414
Pourquoi t'as fait ça ?
878
01:28:34,810 --> 01:28:36,729
Tu regardes Murray Franklin ?
879
01:28:39,648 --> 01:28:41,358
J'y passe ce soir.
880
01:28:45,821 --> 01:28:47,573
C'est pas du délire ?
881
01:28:47,656 --> 01:28:49,158
Moi, à la télé.
882
01:28:51,577 --> 01:28:53,245
Putain, pourquoi ?
883
01:28:54,955 --> 01:28:55,915
Quoi ?
884
01:29:00,753 --> 01:29:01,962
T'inquiète.
885
01:29:02,505 --> 01:29:03,547
Tu peux y aller.
886
01:29:06,091 --> 01:29:07,635
Je te ferai rien.
887
01:29:12,473 --> 01:29:13,557
Regarde pas.
888
01:29:14,099 --> 01:29:14,975
Sors.
889
01:29:37,623 --> 01:29:39,708
Tu veux bien enlever la chaînette ?
890
01:29:43,796 --> 01:29:45,297
Désolé, Gary.
891
01:30:01,146 --> 01:30:03,607
Y a que toi
qui as été sympa avec moi.
892
01:30:05,901 --> 01:30:06,986
Décampe.
893
01:31:36,075 --> 01:31:37,368
Faut qu'on cause !
894
01:31:39,828 --> 01:31:40,663
Arrête-toi !
895
01:32:11,443 --> 01:32:12,361
Arrête-toi !
896
01:32:20,994 --> 01:32:23,080
Ligne O, direction Downtown.
897
01:32:25,207 --> 01:32:27,376
Attention aux portes.
898
01:32:36,885 --> 01:32:38,011
Arrêtez ce train !
899
01:32:43,183 --> 01:32:45,144
Prochain arrêt : Bedford Park.
900
01:32:59,158 --> 01:33:00,492
Enlevez les masques !
901
01:33:02,619 --> 01:33:04,163
Posez les pancartes !
902
01:33:13,338 --> 01:33:14,965
Police ! Posez les pancartes !
903
01:33:33,817 --> 01:33:35,319
Arrêtez de vous battre !
904
01:33:35,694 --> 01:33:36,528
Police !
905
01:33:39,698 --> 01:33:40,574
Au sol !
906
01:33:40,741 --> 01:33:41,867
Reculez !
907
01:33:42,910 --> 01:33:43,952
Police ! Au sol !
908
01:33:45,287 --> 01:33:46,121
Au sol, putain !
909
01:34:56,650 --> 01:34:59,528
Deux policiers,
roués de coups dans le métro,
910
01:34:59,611 --> 01:35:03,782
sont ce soir dans un état grave
mais stationnaire à l'hôpital.
911
01:35:03,991 --> 01:35:06,827
Nous retrouvons Courtney Weathers
912
01:35:06,994 --> 01:35:10,914
à la station Bedford Park
où des coups de feu ont été tirés.
913
01:35:11,248 --> 01:35:13,125
Courtney, décrivez-nous la scène.
914
01:35:18,297 --> 01:35:19,131
Murray !
915
01:35:19,506 --> 01:35:20,966
"M. Franklin."
916
01:35:21,133 --> 01:35:22,092
Allez, Gene.
917
01:35:22,301 --> 01:35:23,719
C'est des conneries, ça.
918
01:35:24,636 --> 01:35:25,679
Merci, Murray.
919
01:35:26,680 --> 01:35:28,557
J'ai l'impression de vous connaître.
920
01:35:29,057 --> 01:35:30,934
Je vous regarde depuis toujours.
921
01:35:31,310 --> 01:35:32,144
Merci.
922
01:35:32,436 --> 01:35:33,645
Et ce maquillage ?
923
01:35:33,896 --> 01:35:36,023
Vous êtes avec les manifestants ?
924
01:35:37,107 --> 01:35:39,192
Je crois à rien de tout ça.
925
01:35:39,568 --> 01:35:41,111
Je crois en rien du tout.
926
01:35:41,820 --> 01:35:43,405
C'est pour mon sketch.
927
01:35:43,572 --> 01:35:44,448
Votre sketch ?
928
01:35:44,615 --> 01:35:46,700
Dans le métro, un clown a été tué.
929
01:35:46,783 --> 01:35:47,618
Il sait bien.
930
01:35:48,243 --> 01:35:49,536
J'étais pas au courant.
931
01:35:50,454 --> 01:35:51,455
Tu vois ?
932
01:35:51,622 --> 01:35:53,665
Le public sera furieux de le voir.
933
01:35:53,749 --> 01:35:55,918
Surtout pour toute une séquence.
934
01:35:56,209 --> 01:35:58,337
Gene, ça va fonctionner.
935
01:35:59,254 --> 01:36:00,130
On se lance.
936
01:36:01,548 --> 01:36:02,382
Merci, Murray.
937
01:36:02,883 --> 01:36:05,260
Deux interdits :
grossièreté, vulgarité.
938
01:36:05,427 --> 01:36:07,679
C'est une émission convenable.
939
01:36:08,847 --> 01:36:10,641
Vous passez après le Dr. Sally.
940
01:36:10,724 --> 01:36:11,725
Je l'adore.
941
01:36:11,892 --> 01:36:14,394
Bien !
Quelqu'un viendra vous chercher.
942
01:36:14,561 --> 01:36:15,604
OK. Parfait.
943
01:36:16,396 --> 01:36:17,731
- Bonne chance.
- Merci.
944
01:36:19,858 --> 01:36:21,068
Une petite requête.
945
01:36:22,694 --> 01:36:26,198
Sur le plateau,
vous me présentez sous le nom de Joker ?
946
01:36:26,406 --> 01:36:27,908
Il a quoi, votre vrai nom ?
947
01:36:28,700 --> 01:36:30,911
Vous m'avez traité de ça en direct.
948
01:36:31,078 --> 01:36:33,288
De joker.
Vous vous rappelez ?
949
01:36:33,789 --> 01:36:34,665
Ah oui ?
950
01:36:34,748 --> 01:36:35,707
Je sais plus.
951
01:36:35,874 --> 01:36:37,334
Si vous le dites.
952
01:36:37,501 --> 01:36:39,044
Joker donc. C'est bien !
953
01:36:39,503 --> 01:36:40,337
Merci, Murray !
954
01:37:02,609 --> 01:37:05,821
J'essaierai, mais pas sûr
que ma femme me laisse faire.
955
01:37:07,072 --> 01:37:08,824
Peut-être ma prochaine femme !
956
01:37:12,327 --> 01:37:16,456
Notre prochain invité vaut le coup.
Il aurait bien besoin d'un docteur.
957
01:37:17,374 --> 01:37:18,917
Il a des problèmes sexuels ?
958
01:37:19,084 --> 01:37:21,420
Il a l'air
d'avoir un tas de problèmes !
959
01:37:22,754 --> 01:37:25,215
On passe la vidéo une dernière fois.
960
01:37:32,014 --> 01:37:34,349
Je détestais l'école
961
01:37:34,850 --> 01:37:36,101
quandj'étais petit.
962
01:37:37,102 --> 01:37:39,062
Ma mère disait :
963
01:37:39,771 --> 01:37:40,897
"Profites-en.
964
01:37:41,398 --> 01:37:44,192
Unjour, tu devras travailler
pour gagner ta vie."
965
01:37:44,401 --> 01:37:45,652
"Non, maman !
966
01:37:45,819 --> 01:37:47,821
Je serai humoriste !"
967
01:37:57,664 --> 01:38:00,876
Vous aviez peut-être déjà vu
sa vidéo.
968
01:38:01,043 --> 01:38:03,503
Mais avant de l'accueillir,
je tiens à dire
969
01:38:03,670 --> 01:38:07,132
que nous sommes tous affligés
par ce qui se passe en ville.
970
01:38:07,340 --> 01:38:11,136
Mais il a choisi de porter
une certaine tenue, et je crois
971
01:38:11,303 --> 01:38:12,971
qu'on a tous besoin de rire.
972
01:38:13,138 --> 01:38:15,223
On applaudit donc Joker !
973
01:38:58,058 --> 01:38:59,184
Ça va, docteur ?
974
01:39:02,979 --> 01:39:03,814
Alors ça,
975
01:39:04,106 --> 01:39:05,440
c'est une entrée !
976
01:39:12,280 --> 01:39:13,115
Ça va ?
977
01:39:17,619 --> 01:39:20,455
J'imaginais ça exactement comme ça.
978
01:39:22,290 --> 01:39:23,917
Vous êtes bien le seul !
979
01:39:30,924 --> 01:39:32,968
Vous nous parlez de cette tenue ?
980
01:39:33,552 --> 01:39:37,848
Vous me disiez tout à l'heure
que ce n'est pas politique, n'est-ce pas ?
981
01:39:37,931 --> 01:39:39,516
Je ne suis pas politisé.
982
01:39:39,933 --> 01:39:42,144
J'essaie juste de faire rire les gens.
983
01:39:42,644 --> 01:39:43,895
Et ça vous réussit ?
984
01:39:52,571 --> 01:39:54,281
Vous êtes humoriste.
985
01:39:54,698 --> 01:39:57,534
Vous avez des nouveautés ?
Une blague à raconter ?
986
01:40:13,633 --> 01:40:14,759
Il a un carnet !
987
01:40:16,052 --> 01:40:17,679
Un carnet de blagues !
988
01:40:20,056 --> 01:40:23,643
J'espère que ma mort
aura plus de cents que ma vie
989
01:40:27,564 --> 01:40:28,815
Prenez votre temps !
990
01:40:36,406 --> 01:40:37,240
Tenez...
991
01:40:40,368 --> 01:40:41,870
Toc-toc.
992
01:40:42,954 --> 01:40:44,247
Vous deviez vérifier ?
993
01:40:51,379 --> 01:40:52,839
Pour faire ça bien.
994
01:40:55,050 --> 01:40:56,301
Toc-toc.
995
01:40:56,801 --> 01:40:58,094
Qui est là ?
996
01:40:59,679 --> 01:41:03,058
La police, madame.
Votre fils a été écrasé par un chauffard.
997
01:41:03,225 --> 01:41:04,392
Il est mort !
998
01:41:09,272 --> 01:41:11,066
On ne plaisante pas sur ça.
999
01:41:11,316 --> 01:41:14,486
Ce n'est pas drôle,
ce n'est pas le genre d'humour
1000
01:41:14,694 --> 01:41:16,029
de notre émission.
1001
01:41:17,614 --> 01:41:18,740
Pardon.
1002
01:41:18,907 --> 01:41:20,325
C'est que...
1003
01:41:20,867 --> 01:41:23,662
ces dernières semaines ont été rudes !
1004
01:41:24,704 --> 01:41:26,456
Depuis que j'ai...
1005
01:41:29,167 --> 01:41:31,753
tué ces trois types de Wall Street.
1006
01:41:37,926 --> 01:41:39,761
J'attends la chute de la blague.
1007
01:41:41,221 --> 01:41:42,639
Il n'y en a pas.
1008
01:41:44,432 --> 01:41:45,725
C'est pas une blague.
1009
01:41:50,981 --> 01:41:54,901
Vous dites sérieusement avoir tué
ces trois jeunes dans le métro ?
1010
01:41:55,777 --> 01:41:57,362
Pourquoi on vous croirait ?
1011
01:41:57,737 --> 01:41:59,614
Je n'ai plus rien à perdre.
1012
01:42:01,658 --> 01:42:03,451
Plus rien ne peut m'atteindre.
1013
01:42:06,830 --> 01:42:09,874
Ma vie n'est plus qu'une comédie.
1014
01:42:13,336 --> 01:42:16,631
Donc, vous trouvez drôle
d'avoir tué ces gars ?
1015
01:42:17,215 --> 01:42:18,174
Oui.
1016
01:42:19,009 --> 01:42:21,511
Et j'en ai assez
de prétendre le contraire.
1017
01:42:21,845 --> 01:42:23,596
La comédie, c'est subjectif.
1018
01:42:24,097 --> 01:42:25,557
C'est pas ça qu'on dit ?
1019
01:42:26,016 --> 01:42:27,392
Vous tous,
1020
01:42:27,809 --> 01:42:30,437
ce système qui sait tant de choses,
1021
01:42:30,645 --> 01:42:33,273
vous décidez ce qui est bien ou mal.
1022
01:42:33,648 --> 01:42:36,109
De la même façon que vous décidez
1023
01:42:36,276 --> 01:42:37,736
ce qui est drôle
1024
01:42:37,902 --> 01:42:39,154
ou non !
1025
01:42:40,196 --> 01:42:41,364
Sortez-le !
1026
01:42:43,408 --> 01:42:45,660
Je crois comprendre que vous
1027
01:42:45,910 --> 01:42:49,331
tentez de lancer un mouvement,
d'en devenir le symbole ?
1028
01:42:50,081 --> 01:42:51,583
Allons, Murray,
1029
01:42:51,750 --> 01:42:54,627
j'ai une tête de clown
qui peut lancer un mouvement ?
1030
01:42:54,794 --> 01:42:57,505
J'ai tué ces gars,
parce qu'ils étaient affreux.
1031
01:42:57,964 --> 01:43:00,383
Tout le monde est affreux, aujourd'hui.
1032
01:43:00,592 --> 01:43:02,677
Y a de quoi devenir fou.
1033
01:43:02,844 --> 01:43:04,679
Alors, vous plaidez la folie
1034
01:43:05,013 --> 01:43:07,182
pour le meurtre de trois jeunes ?
1035
01:43:09,559 --> 01:43:12,854
C'est qu'ils chantaient
mortellement faux.
1036
01:43:15,231 --> 01:43:18,360
Pourquoi tout le monde
est triste pour ces trois-là ?
1037
01:43:18,985 --> 01:43:22,280
Si j'agonisais sur le trottoir,
vous m'enjamberiez !
1038
01:43:22,447 --> 01:43:24,532
Dans la rue,
vous me remarquez pas.
1039
01:43:24,741 --> 01:43:28,620
Mais eux, parce que Thomas Wayne
a pleuré sur leur sort à la télé...
1040
01:43:28,995 --> 01:43:30,914
Vous en voulez à Thomas Wayne aussi ?
1041
01:43:30,997 --> 01:43:32,582
Oh que oui.
1042
01:43:33,291 --> 01:43:36,503
T'es allé voir comment c'est, dehors ?
1043
01:43:36,795 --> 01:43:39,506
Ça t'arrive de sortir des studios ?
1044
01:43:40,215 --> 01:43:43,676
Tout le monde hurle
et engueule tout le monde.
1045
01:43:43,885 --> 01:43:45,887
Y a plus de bonnes manières !
1046
01:43:46,179 --> 01:43:49,599
Plus personne se demande
ce que c'est d'être le gars d'à côté.
1047
01:43:50,558 --> 01:43:52,394
Tu crois que les Thomas Wayne
1048
01:43:52,560 --> 01:43:55,355
se demandent ce que c'est
d'être dans ma peau ?
1049
01:43:55,522 --> 01:43:58,274
D'être autre chose que ce qu'ils sont ?
Non !
1050
01:43:58,441 --> 01:44:00,777
Ils croient qu'on va rester à notre place
1051
01:44:00,944 --> 01:44:03,196
et encaisser comme de bons petits gars !
1052
01:44:03,279 --> 01:44:05,323
Qu'on va pas virer loups-garous !
1053
01:44:05,865 --> 01:44:06,991
Vous avez fini ?
1054
01:44:07,325 --> 01:44:09,786
Vous vous apitoyez beaucoup
sur vous-même.
1055
01:44:09,953 --> 01:44:12,956
Pour vous justifier
d'avoir tué ces jeunes ?
1056
01:44:13,123 --> 01:44:16,334
Croyez-moi,
tout le monde n'est pas affreux.
1057
01:44:18,586 --> 01:44:19,879
Tu es affreux, Murray.
1058
01:44:20,046 --> 01:44:20,964
Moi ?
1059
01:44:21,214 --> 01:44:23,800
Je suis affreux ?
En quoi je suis affreux ?
1060
01:44:26,136 --> 01:44:27,720
Passer ma vidéo.
1061
01:44:28,847 --> 01:44:30,765
M'inviter dans ton émission.
1062
01:44:31,933 --> 01:44:34,602
Tu voulais seulement te moquer de moi.
1063
01:44:35,228 --> 01:44:37,230
Tu es comme tous les autres !
1064
01:44:37,397 --> 01:44:39,357
Tu sais rien de moi, mon gars.
1065
01:44:39,524 --> 01:44:41,943
Regarde ce qui se passe
à cause de toi.
1066
01:44:42,402 --> 01:44:43,987
C'est l'émeute, dehors.
1067
01:44:44,154 --> 01:44:47,740
Deux policiers sont dans un état critique
et toi, tu ris !
1068
01:44:47,907 --> 01:44:50,910
Il y a eu un mort aujourd'hui
à cause de toi.
1069
01:44:51,077 --> 01:44:51,995
Je sais !
1070
01:44:54,998 --> 01:44:56,332
Une autre blague ?
1071
01:44:56,499 --> 01:44:58,293
On a assez entendu tes blagues.
1072
01:44:58,793 --> 01:45:02,213
Tu obtiens quoi en croisant
un aliéné mental solitaire
1073
01:45:02,297 --> 01:45:05,967
avec une société
qui l'abandonne comme un malpropre ?
1074
01:45:06,134 --> 01:45:07,427
Appelle la police, Gene.
1075
01:45:07,594 --> 01:45:10,221
Tu obtiens ce que tu mérites, putain !
1076
01:45:46,758 --> 01:45:47,884
Au revoir.
1077
01:45:48,259 --> 01:45:50,136
Et n'oubliezjamais :
c'est la...
1078
01:45:55,517 --> 01:45:56,768
Flash spécial :
1079
01:45:56,935 --> 01:45:59,103
l'animateur star Murray Franklin
1080
01:45:59,312 --> 01:46:02,690
a été tué ce soir en direct
dans son émission par...
1081
01:46:02,774 --> 01:46:06,819
Celui que Franklin avait présenté
sous le nom de Joker a été arrêté.
1082
01:46:06,986 --> 01:46:09,906
Il a été emmené menotté
hors des studios.
1083
01:46:10,323 --> 01:46:11,491
On lui a demandé...
1084
01:46:11,658 --> 01:46:14,202
Il attendait la chute de sa plaisanterie.
1085
01:46:14,410 --> 01:46:16,454
Tu obtiens ce que tu mérites, *** !
1086
01:46:16,621 --> 01:46:18,540
...un aliéné mental solitaire
1087
01:46:18,706 --> 01:46:22,418
avec une société
qui l'abandonne comme un malpropre !
1088
01:46:22,585 --> 01:46:25,964
Je vous rappelle
que Murray Franklin est mort, ce soir.
1089
01:46:27,090 --> 01:46:30,677
Sij'agonisais sur le trottoir,
vous m'enjamberiez !
1090
01:46:30,885 --> 01:46:33,221
Tous ceux que le système ignore.
1091
01:46:33,388 --> 01:46:35,848
Comme vous le voyez,
Gotham est en feu.
1092
01:47:07,880 --> 01:47:09,007
Salut !
1093
01:47:30,987 --> 01:47:33,031
Pauvre taré, c'est pas drôle.
1094
01:47:33,740 --> 01:47:36,868
Toute la ville crame, putain,
à cause de toi.
1095
01:47:37,327 --> 01:47:41,122
Incendie au nord d'Ally.
Code quatre pour urgentistes.
1096
01:47:41,748 --> 01:47:42,999
Je sais.
1097
01:47:44,626 --> 01:47:46,336
C'est pas magnifique ?
1098
01:49:29,188 --> 01:49:30,314
Allons par là.
1099
01:49:48,416 --> 01:49:49,459
Wayne !
1100
01:49:50,418 --> 01:49:52,378
T'obtiens ce que tu mérites, putain.
1101
01:49:52,545 --> 01:49:53,629
Non, mon gars !
1102
01:53:17,667 --> 01:53:19,251
Qu'y a-t-il de drôle ?
1103
01:53:21,337 --> 01:53:22,797
Je pensais...
1104
01:53:23,673 --> 01:53:25,216
à une blague.
1105
01:53:44,568 --> 01:53:46,320
Vous me la racontez ?
1106
01:53:52,660 --> 01:53:54,203
Vous pigeriez pas.
1107
01:54:06,382 --> 01:54:07,883
C'est la vie
1108
01:54:09,802 --> 01:54:12,972
Et c'est bizarre, mais voyez
1109
01:54:13,931 --> 01:54:16,392
Il y en a qui sont ravis
1110
01:54:16,851 --> 01:54:19,103
De fouler un rêve aux pieds
1111
01:54:20,312 --> 01:54:24,108
Mais moi, je laisse pas ça me miner
1112
01:54:25,860 --> 01:54:28,070
Parce que ce bon vieux monde
1113
01:54:28,237 --> 01:54:31,073
Il continue de tourner
1114
01:55:32,802 --> 01:55:38,766
FIN
1115
02:01:28,240 --> 02:01:30,242
Sous-titres : Pierre Arson