1
00:00:07,864 --> 00:00:09,282
Οι ειδήσεις δεν τελειώνουν ποτέ.
2
00:00:09,450 --> 00:00:11,367
Ακούτε τον 1080 GCR.
3
00:00:11,534 --> 00:00:14,496
Όλες οι ειδήσεις που
πρέπει, όλη τη μέρα.
4
00:00:15,288 --> 00:00:16,289
Καλημέρα.
5
00:00:16,457 --> 00:00:19,585
Πέντε βαθμοί, 10:30 το πρωί,
Πέμπτη, 15η Οκτωβρίου.
6
00:00:19,752 --> 00:00:22,087
Είμαι ο Σταν Ελ Μπρουκς
κι ακολουθούν τα νέα.
7
00:00:22,253 --> 00:00:24,464
Συνεχίζεται για 18η μέρα
η απεργία απορριμματοφόρων...
8
00:00:24,631 --> 00:00:27,259
με 10.000 τόνους σκουπιδιών
να στοιβάζονται καθημερινά.
9
00:00:27,425 --> 00:00:30,803
Ακόμα και τα ωραιότερα σημεία
της πόλης θυμίζουν χωματερές.
10
00:00:30,971 --> 00:00:32,623
Τη χώρα σε κατάσταση
εκτάκτου ανάγκης
11
00:00:32,635 --> 00:00:34,475
κηρύττει ο Επίτροπος
Έντουαρντ Ο'Ρουρκ...
12
00:00:34,640 --> 00:00:36,268
για πρώτη φορά εδώ και δεκαετίες.
13
00:00:36,434 --> 00:00:38,519
Δεν θα περιμένουμε
να πεθάνει κάποιος...
14
00:00:38,686 --> 00:00:40,271
ή να νοσήσει από τυφοειδή πυρετό.
15
00:00:40,439 --> 00:00:42,441
Η κατάσταση είναι ήδη κρίσιμη.
16
00:00:42,607 --> 00:00:44,817
Κάτι που επηρεάζει
σχεδόν όλους στην πόλη...
17
00:00:44,985 --> 00:00:47,028
όποιοι κι αν είναι,
όπου κι αν ζουν.
18
00:00:47,195 --> 00:00:49,389
Δεν γίνεται να
περπατήσεις στον δρόμο
19
00:00:49,401 --> 00:00:51,491
χωρίς να δεις
σκουπίδια ή ποντίκια.
20
00:00:51,658 --> 00:00:54,036
Μου κάνει ζημιά στη δουλειά.
Χάνω πελάτες...
21
00:00:54,202 --> 00:00:55,995
λόγω των σκουπιδιών.
22
00:00:56,162 --> 00:00:59,750
Δεν μένω πολύ έξω για να το μυρίσω,
αλλά το θέαμα είναι φρικτό.
23
00:00:59,917 --> 00:01:03,087
Το μόνο που μ' ενοχλεί
είναι η μυρωδιά.
24
00:01:03,253 --> 00:01:04,253
Είναι φρικτή.
25
00:01:04,421 --> 00:01:06,964
Τραγικό.
Ζω 50 χρόνια σ' αυτήν τη χώρα
26
00:01:07,131 --> 00:01:08,550
και δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
27
00:01:08,716 --> 00:01:10,176
Πού οδεύει ο κόσμος;
28
00:01:10,344 --> 00:01:12,930
Κλείστε τους σ' ένα δωμάτιο
να τα πουν μέχρι να βρουν λύση.
29
00:01:13,097 --> 00:01:15,306
Για 24 ώρες, 48
ώρες, όσο χρειαστεί.
30
00:01:15,765 --> 00:01:19,311
Δεν είναι κακή ιδέα να αναλάβει
η Εθνοφρουρά να καθαρίσει.
31
00:01:19,478 --> 00:01:22,146
Σε άλλα νέα, οι κατασκευαστικές
και οι ιδιοκτήτες σήμερα
32
00:01:22,314 --> 00:01:25,693
εξέφρασαν ανησυχία για την πρόσφατη
αύξηση στις τιμές του πετρελαίου.
33
00:01:25,859 --> 00:01:28,570
Οι ενοικιαστές είναι βέβαιο
ότι θα ζοριστούν
34
00:01:36,077 --> 00:01:38,287
ΔΙΣΚΟΠΩΛΕΊΟ ΚΈΝΙ ΚΛΕΙΝΟΥΜΕ
35
00:01:40,165 --> 00:01:42,166
ΕΚΠΟΙΗΣΗ!
36
00:02:04,064 --> 00:02:06,275
- Τι φάση τα παπούτσια σου;
- Ωραίο ντύσιμο.
37
00:02:06,442 --> 00:02:08,110
Θες δουλίτσα ως κλόουν.
38
00:02:08,276 --> 00:02:09,360
Το ξέρεις, έτσι;
39
00:02:10,278 --> 00:02:11,529
- Σιγά!
- Πάρ' την!
40
00:02:11,696 --> 00:02:12,698
Πάμε, πάμε!
41
00:02:14,533 --> 00:02:15,551
Έρχεται!
42
00:02:15,575 --> 00:02:17,160
Έλα, κλόουν, πάμε!
43
00:02:17,326 --> 00:02:18,220
Πήραμε την ταμπέλα.
44
00:02:18,244 --> 00:02:19,830
- Κοίτα πώς τρέχει.
- Πάμε!
45
00:02:19,997 --> 00:02:20,890
Σταματήστε τους!
46
00:02:20,914 --> 00:02:22,791
Πάμε! Αμάξι, προσέξτε!
47
00:02:25,252 --> 00:02:26,503
Πού είναι η ταμπέλα σου;
48
00:02:33,010 --> 00:02:34,428
Πάμε, κλόουν! Πάμε!
49
00:02:34,594 --> 00:02:35,678
Σταματήστε τους!
50
00:02:37,598 --> 00:02:38,974
Έλα! Πάμε!
51
00:02:41,476 --> 00:02:42,643
Σταματήστε τους!
52
00:02:42,811 --> 00:02:44,438
Πάμε, τρέξτε!
53
00:02:49,193 --> 00:02:50,694
Παλιο...
54
00:02:56,200 --> 00:02:57,284
Φοβερό σημάδι.
55
00:02:57,450 --> 00:02:59,202
Ελάτε! Δώστε πόνο.
56
00:02:59,369 --> 00:03:01,121
Εμπρός! Δεν θ' αντιδράσει.
57
00:03:01,288 --> 00:03:03,207
Πιο δυνατά!
58
00:03:03,373 --> 00:03:04,624
Πάνω του. Πάρτε τα όλα.
59
00:03:04,791 --> 00:03:07,044
Πάμε! Ελάτε!
60
00:03:07,244 --> 00:03:07,257
Α
61
00:03:07,257 --> 00:03:07,270
ΑΠ
62
00:03:07,270 --> 00:03:07,283
ΑΠΟ
63
00:03:07,283 --> 00:03:07,296
ΑΠΟΔ
64
00:03:07,296 --> 00:03:07,309
ΑΠΟΔΟ
65
00:03:07,309 --> 00:03:07,322
ΑΠΟΔΟΣ
66
00:03:07,322 --> 00:03:07,335
ΑΠΟΔΟΣΗ
67
00:03:07,335 --> 00:03:07,348
ΑΠΟΔΟΣΗ Δ
68
00:03:07,348 --> 00:03:07,361
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ
69
00:03:07,361 --> 00:03:07,374
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ
70
00:03:07,374 --> 00:03:07,387
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ
71
00:03:07,387 --> 00:03:07,400
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ
72
00:03:07,400 --> 00:03:07,413
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ
73
00:03:07,413 --> 00:03:07,426
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ
74
00:03:07,426 --> 00:03:07,439
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
75
00:03:07,439 --> 00:03:07,452
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:
76
00:03:07,452 --> 00:03:07,465
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*
77
00:03:07,465 --> 00:03:07,478
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*N
78
00:03:07,478 --> 00:03:07,491
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NI
79
00:03:07,491 --> 00:03:07,504
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIK
80
00:03:07,504 --> 00:03:07,517
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKO
81
00:03:07,517 --> 00:03:07,530
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS
82
00:03:07,530 --> 00:03:07,543
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS -
83
00:03:07,543 --> 00:03:07,556
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - J
84
00:03:07,556 --> 00:03:07,569
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JO
85
00:03:07,569 --> 00:03:07,582
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOK
86
00:03:07,582 --> 00:03:07,595
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKE
87
00:03:07,595 --> 00:03:07,608
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKER
88
00:03:07,608 --> 00:03:07,621
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERG
89
00:03:07,621 --> 00:03:07,634
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGI
90
00:03:07,634 --> 00:03:07,647
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIR
91
00:03:07,647 --> 00:03:07,660
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL
92
00:03:07,660 --> 00:03:07,673
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©
93
00:03:07,673 --> 00:03:07,686
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
94
00:03:07,686 --> 00:03:07,699
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
S
95
00:03:07,699 --> 00:03:07,712
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SF
96
00:03:07,712 --> 00:03:07,725
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFT
97
00:03:07,725 --> 00:03:07,738
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTe
98
00:03:07,738 --> 00:03:07,751
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTea
99
00:03:07,751 --> 00:03:07,764
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam
100
00:03:07,764 --> 00:03:07,777
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam E
101
00:03:07,777 --> 00:03:07,790
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Ex
102
00:03:07,790 --> 00:03:07,803
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exc
103
00:03:07,803 --> 00:03:07,816
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Excl
104
00:03:07,816 --> 00:03:07,829
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclu
105
00:03:07,829 --> 00:03:07,842
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclus
106
00:03:07,842 --> 00:03:07,855
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusi
107
00:03:07,855 --> 00:03:07,868
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusiv
108
00:03:07,868 --> 00:03:07,881
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive
109
00:03:07,881 --> 00:03:07,894
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive M
110
00:03:07,894 --> 00:03:07,907
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Mo
111
00:03:07,907 --> 00:03:07,920
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Mov
112
00:03:07,920 --> 00:03:07,933
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movi
113
00:03:07,933 --> 00:03:07,946
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movie
114
00:03:07,946 --> 00:03:07,959
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
115
00:03:07,959 --> 00:03:07,972
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
w
116
00:03:07,972 --> 00:03:07,985
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
ww
117
00:03:07,985 --> 00:03:07,998
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www
118
00:03:07,998 --> 00:03:08,011
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.
119
00:03:08,011 --> 00:03:08,024
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.h
120
00:03:08,024 --> 00:03:08,037
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.he
121
00:03:08,037 --> 00:03:08,050
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hel
122
00:03:08,050 --> 00:03:08,063
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hell
123
00:03:08,063 --> 00:03:08,076
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hella
124
00:03:08,076 --> 00:03:08,089
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellas
125
00:03:08,089 --> 00:03:08,102
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellast
126
00:03:08,102 --> 00:03:08,115
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz
127
00:03:08,115 --> 00:03:08,128
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.
128
00:03:08,128 --> 00:03:08,141
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.c
129
00:03:08,141 --> 00:03:08,154
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.co
130
00:03:08,154 --> 00:03:11,944
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com
131
00:03:12,144 --> 00:03:15,644
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων
SFTeam/HellasTz.com
132
00:03:15,844 --> 00:03:18,344
Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας
στην μετάφραση ταινιών...
133
00:03:18,544 --> 00:03:22,644
...στείλε μήνυμα στο...
sfteamgreeksubs ws@gmail com!
134
00:03:22,844 --> 00:03:28,344
Βρείτε μας στο FB για πρόσκληση
www.facebook.com/Hellastzcom
135
00:04:51,231 --> 00:04:52,608
Είναι η εντύπωσή μου
136
00:04:53,775 --> 00:04:56,277
ή έχει ξεφύγει η
κατάσταση στον κόσμο;
137
00:04:59,864 --> 00:05:01,866
Είναι σίγουρα έκρυθμη.
138
00:05:03,243 --> 00:05:05,079
Ο κόσμος έχει ένταση.
139
00:05:05,245 --> 00:05:08,123
Ζορίζεται. Ψάχνει δουλειά.
140
00:05:08,289 --> 00:05:09,665
Είναι δύσκολοι καιροί.
141
00:05:12,585 --> 00:05:14,087
Εσύ;
142
00:05:15,714 --> 00:05:17,800
Γράφεις στο ημερολόγιό σου;
143
00:05:19,592 --> 00:05:21,344
Μάλιστα.
144
00:05:22,887 --> 00:05:24,263
Ωραία.
145
00:05:25,181 --> 00:05:26,724
Το έφερες μαζί σου;
146
00:05:31,313 --> 00:05:32,397
Άρθουρ.
147
00:05:32,563 --> 00:05:36,652
Την τελευταία φορά, σου ζήτησα
να το φέρεις σ' αυτά τα ραντεβού.
148
00:05:37,361 --> 00:05:38,695
Μπορώ να το δω;
149
00:05:50,666 --> 00:05:53,544
Το χρησιμοποιούσα ως ημερολόγιο
150
00:05:55,421 --> 00:05:57,089
αλλά σημείωνα κι αστεία.
151
00:05:58,214 --> 00:06:01,592
Αστείες σκέψεις ή παρατηρήσεις.
152
00:06:02,719 --> 00:06:07,140
Νομίζω πως σου είπα ότι επιδιώκω
να κάνω καριέρα ως κωμικός.
153
00:06:10,561 --> 00:06:12,186
Όχι, δεν μου το είπες.
154
00:06:13,647 --> 00:06:15,649
Αυτήν την εντύπωση είχα.
155
00:06:19,111 --> 00:06:24,033
Ελπίζω νεκρός να μαζέψω
πιο πολλά κέρματα απ' ό,τι ζωντανός
156
00:06:24,198 --> 00:06:28,119
"Ελπίζω ο θάνατός μου να έχει
περισσότερο νόημα απ' τη ζωή μου".
157
00:06:44,135 --> 00:06:46,472
Πώς νιώθεις που
πρέπει να έρχεσαι εδώ;
158
00:06:46,888 --> 00:06:49,640
Βοηθάει που μιλάς σε κάποιον;
159
00:06:53,686 --> 00:06:57,023
Μάλλον ήταν καλύτερα όσο ήμουν
κλεισμένος στο νοσοκομείο.
160
00:06:59,068 --> 00:07:00,318
Σκέφτηκες καθόλου
161
00:07:01,695 --> 00:07:03,072
γιατί σε κλείσανε μέσα;
162
00:07:03,238 --> 00:07:04,573
ΑΙΘΟΥΣΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗΣ
163
00:07:08,911 --> 00:07:10,579
Ποιος ξέρει;
164
00:07:17,753 --> 00:07:21,507
Έλεγα να ρωτήσεις τον γιατρό
αν μπορεί ν' αυξήσει τα φάρμακα.
165
00:07:27,221 --> 00:07:29,848
Άρθουρ, παίρνεις επτά
διαφορετικά φάρμακα.
166
00:07:31,183 --> 00:07:33,769
Κάπως θα βοηθούν, σίγουρα.
167
00:07:36,313 --> 00:07:39,483
Δεν θέλω να νιώθω τόσο χάλια πια.
168
00:08:15,561 --> 00:08:17,729
Μην ενοχλείς το παιδί μου.
169
00:08:20,899 --> 00:08:22,443
- Δεν το ενοχλούσα.
- Κόφ' το.
170
00:08:31,743 --> 00:08:33,536
Το βρίσκεις αστείο;
171
00:08:41,837 --> 00:08:43,463
Συγγνώμη. Έχω...
172
00:08:46,884 --> 00:08:49,385
Συγγνώμη για το Γέλιο: Έχω Πάθηση
ΔΕΙΤΕ ΠΙΣΩ
173
00:08:49,553 --> 00:08:51,889
Προκαλεί ξαφνικό,
συχνό και ανεξέλεγκτο γέλιο
174
00:08:52,055 --> 00:08:53,639
που δεν ταιριάζει με τη στιγμή.
175
00:08:53,807 --> 00:08:55,642
Συνέπεια εγκεφαλικού τραύματος
ή διαταραχής.
176
00:08:55,808 --> 00:08:56,809
Ευχαριστώ!
177
00:09:00,063 --> 00:09:01,064
Συγγνώμη.
178
00:09:24,004 --> 00:09:26,005
Χελμς ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ
179
00:10:19,058 --> 00:10:21,060
Π. ΦΛΕΚ
180
00:10:39,996 --> 00:10:42,832
Χαρά μου, τσέκαρες
την αλληλογραφία πριν ανέβεις;
181
00:10:43,000 --> 00:10:44,585
Ναι, μαμά.
182
00:10:45,461 --> 00:10:47,046
Τίποτα.
183
00:10:50,215 --> 00:10:53,844
Και τελικά, απόψε, πάνω που
νομίζαμε ότι χειρότερα δεν έχει
184
00:10:54,010 --> 00:10:55,011
ΜΕΤΑΛΛΑΓΜΕΝΑ ΠΟΝΤΙΚΙΑ
185
00:10:55,178 --> 00:10:57,847
οι Αρχές λένε ότι η πόλη
μαστίζεται από ορδές τρωκτικών.
186
00:10:58,015 --> 00:11:01,518
Και μεταλλαγμένων, μάλιστα,
που δεν σκοτώνονται εύκολα.
187
00:11:01,684 --> 00:11:03,603
Δεν θα λαμβάνει τα γράμματά μου.
188
00:11:03,770 --> 00:11:04,771
Ναι.
189
00:11:04,980 --> 00:11:07,024
Για τον Τόμας Γουέιν μιλάμε, μαμά.
190
00:11:07,191 --> 00:11:08,609
Είναι πολυάσχολος.
191
00:11:08,775 --> 00:11:12,487
Έλα τώρα. Δούλευα χρόνια
γι' αυτήν την οικογένεια.
192
00:11:12,946 --> 00:11:14,948
Θα μπορούσε ν'
απαντήσει, τουλάχιστον.
193
00:11:16,491 --> 00:11:19,660
Έλα. Μην ταράζεσαι. Φάε.
194
00:11:19,827 --> 00:11:20,828
Πρέπει να φας.
195
00:11:20,996 --> 00:11:24,625
Εσύ πρέπει να φας.
Κοίτα πόσο αδύνατος είσαι.
196
00:11:26,168 --> 00:11:28,629
Και τα δύο θύματα μεταφέρθηκαν
στο Γκόθαμ Τζένεραλ.
197
00:11:28,795 --> 00:11:30,231
Χρειαζόμαστε τον
Αυλητή του Χάμελιν.
198
00:11:30,255 --> 00:11:32,924
Θα γίνει σπουδαίος δήμαρχος.
Όλοι το λένε.
199
00:11:33,467 --> 00:11:36,886
Α, ναι; Όλοι ποιοι;
Με ποιους μιλάς;
200
00:11:37,471 --> 00:11:39,847
Όλοι αυτοί στις ειδήσεις.
201
00:11:40,015 --> 00:11:42,183
Μόνο αυτός θα σώσει την πόλη.
202
00:11:42,351 --> 00:11:43,684
Μας το χρωστάει.
203
00:11:46,730 --> 00:11:48,106
Έλα να καθίσεις. Αρχίζει.
204
00:11:48,273 --> 00:11:50,067
Ο Μάρεϊ...
205
00:11:50,943 --> 00:11:54,362
Από τα NCB Studios του Γκόθαμ Σίτι
206
00:11:54,529 --> 00:11:57,824
αρχίζει το Ζωντανά με
τον Μάρεϊ Φράνκλιν!
207
00:11:58,826 --> 00:12:01,912
Απόψε, ο Μάρεϊ υποδέχεται
τη Σάντρα Γουίνγκερ...
208
00:12:02,078 --> 00:12:03,287
Θα δούμε τη Σάντρα Γουίνγκερ.
209
00:12:03,454 --> 00:12:06,582
Και τη μουσική των
Γιέλντον και Σαντέλ.
210
00:12:06,750 --> 00:12:08,969
Μαζί με τον Μάρεϊ, όπως πάντα, ο
211
00:12:08,981 --> 00:12:11,630
Έλις Ντρέιν και η
τζαζ ορχήστρα του.
212
00:12:11,797 --> 00:12:14,466
Και τώρα, χωρίς άλλη καθυστέρηση...
213
00:12:14,632 --> 00:12:17,385
Ο Μάρεϊ Φράνκλιν.
214
00:12:29,648 --> 00:12:31,525
Ευχαριστώ.
215
00:12:32,693 --> 00:12:33,818
Ευχαριστώ.
216
00:12:33,986 --> 00:12:36,321
Έχουμε ωραίο κοινό απόψε.
217
00:12:36,779 --> 00:12:38,615
Ναι!
218
00:12:38,781 --> 00:12:40,491
Ευχαριστώ.
219
00:12:40,909 --> 00:12:41,994
Να 'στε καλά.
220
00:12:42,619 --> 00:12:46,665
Έχετε ακούσει για τα μεταλλαγμένα
ποντίκια στο Γκόθαμ τώρα, σωστά;
221
00:12:47,665 --> 00:12:51,044
Σήμερα,
ο δήμαρχος είπε ότι έχει τη λύση.
222
00:12:51,211 --> 00:12:52,755
Κάθεστε;
223
00:12:52,920 --> 00:12:54,005
Μεταλλαγμένες γάτες.
224
00:12:58,593 --> 00:13:00,011
Πέρα απ' την πλάκα, πάντως...
225
00:13:00,178 --> 00:13:01,679
Σ' αγαπώ, Μάρεϊ!
226
00:13:03,557 --> 00:13:04,850
Κι εγώ σ' αγαπώ.
227
00:13:06,769 --> 00:13:08,352
Μπόμπι, ανάβεις τα φώτα;
228
00:13:08,520 --> 00:13:09,520
Ποιος το είπε;
229
00:13:09,688 --> 00:13:11,856
Εσύ ήσουν; Θες να σηκωθείς;
230
00:13:12,024 --> 00:13:13,942
Κάνε μου τη χάρη.
231
00:13:14,108 --> 00:13:15,109
Έλα.
232
00:13:20,281 --> 00:13:21,991
Πώς σε λένε;
233
00:13:22,534 --> 00:13:24,535
Γεια σου, Μάρεϊ. Άρθουρ.
234
00:13:24,702 --> 00:13:26,371
Άρθουρ; - Με λένε Άρθουρ.
235
00:13:26,538 --> 00:13:29,332
Κάτι μου λέει ότι
είσαι ξεχωριστός, Άρθουρ.
236
00:13:29,500 --> 00:13:30,500
Από πού είσαι;
237
00:13:30,667 --> 00:13:32,378
Ζω εδώ, στην πόλη
238
00:13:32,544 --> 00:13:33,795
με τη μητέρα μου.
239
00:13:35,588 --> 00:13:37,799
Μισό, περιμένετε. Δεν είναι αστείο.
240
00:13:37,966 --> 00:13:40,635
Κι εγώ ζούσα με τη δική μου
πριν γίνω γνωστός.
241
00:13:40,803 --> 00:13:43,639
Ο πατέρας μου βγήκε
για ένα πακέτο τσιγάρα
242
00:13:43,805 --> 00:13:44,806
και δεν γύρισε ποτέ.
243
00:13:46,015 --> 00:13:48,017
Ξέρω τι σημαίνει αυτό, Μάρεϊ.
244
00:13:48,184 --> 00:13:50,728
Είμαι ο άντρας του σπιτιού μια ζωή.
245
00:13:50,895 --> 00:13:52,647
Φροντίζω πολύ τη μαμά μου.
246
00:13:56,818 --> 00:13:59,737
Με τόσες θυσίες,
θα σ' αγαπάει πολύ.
247
00:13:59,904 --> 00:14:00,905
Πράγματι.
248
00:14:01,740 --> 00:14:05,619
Μου λέει πάντα να χαμογελάω
και να δείχνω χαρούμενος.
249
00:14:05,785 --> 00:14:08,414
Λέει ότι ήρθα στη γη
για να χαρίσω χαρά και γέλιο.
250
00:14:16,087 --> 00:14:18,841
Μ' αρέσει αυτό. Πολύ. Έλα κάτω.
251
00:14:19,006 --> 00:14:21,843
Έλα. Γι' αυτό που
είπες, πρέπει να 'ρθεις.
252
00:14:22,010 --> 00:14:23,428
Έλα!
253
00:14:31,395 --> 00:14:32,395
Έλα.
254
00:14:47,619 --> 00:14:49,872
Έχουμε σπουδαία πράγματα σήμερα.
Μείνετε συντονισμένοι.
255
00:14:50,039 --> 00:14:51,832
Σε λίγο και πάλι κοντά σας.
256
00:14:52,582 --> 00:14:54,144
Αυτό ήταν τέλειο, Άρθουρ.
Σ' ευχαριστώ.
257
00:14:54,168 --> 00:14:55,919
Μου άρεσε πολύ αυτό που είπες.
258
00:14:56,086 --> 00:14:57,296
Μου έφτιαξε τη μέρα.
259
00:14:57,462 --> 00:14:58,671
Ευχαριστώ, Μάρεϊ.
260
00:14:59,088 --> 00:15:02,133
Τα βλέπεις όλα αυτά;
Τα φώτα, την παράσταση, το κοινό;
261
00:15:02,300 --> 00:15:04,719
Θα τα χάριζα όλα στη στιγμή
για ένα παιδί σαν εσένα.
262
00:15:47,303 --> 00:15:49,180
- Πώς πάει, κοπελιές;
- Τι λέει, Ράνταλ;
263
00:15:49,347 --> 00:15:51,015
Άλλη μια μέρα στο τσίρκο.
264
00:15:51,183 --> 00:15:52,183
Έτσι.
265
00:15:55,728 --> 00:15:56,813
Είσαι καλά;
266
00:15:58,774 --> 00:16:01,275
Έμαθα για το ξύλο που έφαγες.
267
00:16:02,026 --> 00:16:03,111
Γαμημένοι αγροίκοι.
268
00:16:04,654 --> 00:16:07,198
Πιτσιρίκια ήταν.
Δεν έπρεπε να το κάνω θέμα.
269
00:16:07,366 --> 00:16:08,342
Όχι.
270
00:16:08,366 --> 00:16:10,702
Θα σου τα πάρουν όλα,
αν το κάνεις αυτό.
271
00:16:10,869 --> 00:16:12,204
Με τόση τρέλα εκεί έξω.
272
00:16:12,746 --> 00:16:14,122
Είναι κτήνη.
273
00:16:18,961 --> 00:16:20,254
Ξέρεις κάτι;
274
00:16:25,509 --> 00:16:26,510
Πάρε.
275
00:16:28,178 --> 00:16:29,429
Τι είναι;
276
00:16:29,888 --> 00:16:30,973
Πάρ' το.
277
00:16:31,890 --> 00:16:32,975
Είναι για σένα.
278
00:16:37,438 --> 00:16:39,398
Πρέπει να προστατεύεις
τον εαυτό σου.
279
00:16:40,149 --> 00:16:41,650
Αλλιώς, τη γάμησες.
280
00:16:43,276 --> 00:16:44,444
Ράνταλ,
281
00:16:45,904 --> 00:16:48,532
απαγορεύεται να οπλοφορώ.
282
00:16:50,074 --> 00:16:51,534
Μη σκας, Αρτ.
283
00:16:52,327 --> 00:16:53,578
Δεν θα το μάθει κανείς.
284
00:16:53,746 --> 00:16:56,081
Θα μου το ξεπληρώσεις άλλη φορά.
285
00:16:56,247 --> 00:16:57,457
Αφού είσαι δικός μου.
286
00:16:59,668 --> 00:17:00,669
Άρθουρ...
287
00:17:01,294 --> 00:17:02,795
Σε ζητάει ο Χόιτ.
288
00:17:03,547 --> 00:17:06,050
Γκάρι,
ξέρεις τι αναρωτιόμουν πάντα;
289
00:17:06,216 --> 00:17:07,342
Δεν έχω ιδέα.
290
00:17:07,508 --> 00:17:10,887
Εσείς το λέτε μίνι
γκολφ ή σκέτο γκολφ;
291
00:17:16,142 --> 00:17:17,643
Δώσ' του μία εκεί που
πονάει, Γκάρι.
292
00:17:29,739 --> 00:17:31,282
ΓΡΑΦΕΙΟ
293
00:17:34,620 --> 00:17:36,246
Γεια σου, Χόιτ.
294
00:17:36,412 --> 00:17:38,915
Ο Γκάρι είπε ότι ήθελες να με δεις.
295
00:17:39,082 --> 00:17:42,002
Πώς πάει η καριέρα στην κωμωδία;
Έγινες διάσημος;
296
00:17:42,169 --> 00:17:43,169
Δεν θα το 'λεγα.
297
00:17:43,294 --> 00:17:45,421
Ετοιμάζω το υλικό μου.
298
00:17:45,589 --> 00:17:47,508
Μην κάτσεις. Θα είμαι σύντομος.
299
00:17:47,673 --> 00:17:49,175
Κοίτα, σε συμπαθώ, Άρθουρ.
300
00:17:49,342 --> 00:17:52,053
Πολλοί μέσα σε θεωρούν φρικιό,
αλλά εγώ σε συμπαθώ.
301
00:17:53,389 --> 00:17:55,015
Δεν ξέρω καν γιατί.
302
00:17:55,724 --> 00:17:57,309
Αλλά έκαναν κι άλλο παράπονο.
303
00:17:58,017 --> 00:18:00,813
Έχει αρχίσει να μου τη δίνει.
Το Δισκοπωλείο Κένι.
304
00:18:00,978 --> 00:18:02,814
Ο τύπος είπε ότι εξαφανίστηκες.
305
00:18:02,980 --> 00:18:04,357
Δεν επέστρεψες ούτε την ταμπέλα.
306
00:18:05,234 --> 00:18:07,026
Επειδή μου την έπεσαν.
307
00:18:07,402 --> 00:18:09,112
Δεν το έμαθες;
308
00:18:09,278 --> 00:18:11,030
Για μια ταμπέλα;
309
00:18:11,198 --> 00:18:13,367
Μαλακίες. Δεν στέκει.
310
00:18:13,534 --> 00:18:15,494
Δώσ' του πίσω την ταμπέλα του.
311
00:18:15,660 --> 00:18:18,037
Ο τύπος βάζει λουκέτο, Άρθουρ.
Έλεος.
312
00:18:18,205 --> 00:18:19,997
Γιατί να την κρατήσω;
313
00:18:20,165 --> 00:18:22,918
Πού σκατά να ξέρω;
Ό,τι θέλει κάνει ο καθένας.
314
00:18:24,210 --> 00:18:26,212
Αν δεν την επιστρέψεις,
315
00:18:26,380 --> 00:18:28,424
θα το κρατήσω απ' τον μισθό σου.
316
00:18:29,507 --> 00:18:30,633
Συνεννοηθήκαμε;
317
00:18:32,177 --> 00:18:34,929
Άκου, προσπαθώ να σε βοηθήσω.
318
00:18:35,096 --> 00:18:37,056
Εντάξει; Και άκου κάτι ακόμα.
319
00:18:37,224 --> 00:18:40,436
Οι άλλοι δεν νιώθουν
άνετα κοντά σου, Άρθουρ,
320
00:18:40,601 --> 00:18:42,563
γιατί ο κόσμος σε βρίσκει περίεργο.
321
00:18:42,729 --> 00:18:45,565
Εντάξει; Και δεν τα μπορώ αυτά.
322
00:19:35,365 --> 00:19:36,407
Στάσου, στάσου.
323
00:19:36,574 --> 00:19:37,575
Περίμενε.
324
00:19:40,829 --> 00:19:41,955
Ευχαριστώ.
325
00:20:03,976 --> 00:20:06,563
Δεν είναι απαίσιο αυτό το κτίριο;
326
00:20:08,439 --> 00:20:10,900
Δεν είναι απαίσιο αυτό το
κτίριο, μαμά;
327
00:20:11,067 --> 00:20:13,486
Ναι, σ' ακούσαμε, Τζίτζι.
328
00:20:13,653 --> 00:20:15,988
Είναι πολύ απαίσιο, μανούλα.
329
00:20:17,699 --> 00:20:18,700
Σωστά, μανούλα;
330
00:20:26,667 --> 00:20:28,377
- Καληνύχτα.
- Δεν είναι απαίσιο;
331
00:20:42,725 --> 00:20:43,726
Πάμε.
332
00:21:03,120 --> 00:21:04,121
Κοίτα πάνω.
333
00:21:04,580 --> 00:21:06,582
Μπορεί να τα πετάει ο ταχυδρόμος.
334
00:21:06,748 --> 00:21:09,625
Γιατί είναι τόσο σημαντικά
αυτά τα γράμματα για σένα;
335
00:21:10,544 --> 00:21:11,754
Τι λες να κάνει;
336
00:21:11,919 --> 00:21:13,255
Θα μας βοηθήσει.
337
00:21:14,172 --> 00:21:18,342
Πότε δούλευες γι' αυτόν;
Πριν από τριάντα χρόνια;
338
00:21:18,509 --> 00:21:20,386
Γιατί να μας βοηθήσει;
339
00:21:20,553 --> 00:21:23,140
Επειδή ο Τόμας Γουέιν είναι καλός.
340
00:21:24,015 --> 00:21:26,601
Αν ήξερε πώς ζούμε,
341
00:21:26,768 --> 00:21:30,229
αν έβλεπε αυτό το
μέρος, θα αρρώσταινε.
342
00:21:31,607 --> 00:21:34,276
Δεν ξέρω πώς αλλιώς
να σου το εξηγήσω.
343
00:21:36,152 --> 00:21:38,029
Δεν θέλω ν' ανησυχείς για τα λεφτά.
344
00:21:39,364 --> 00:21:40,490
Ούτε για μένα.
345
00:21:40,948 --> 00:21:44,827
Όλοι μου λένε ότι τα κείμενά μου
είναι έτοιμα για μεγάλες σκηνές.
346
00:21:46,037 --> 00:21:48,623
Χαρά μου, τι σε κάνει
να πιστεύεις ότι θα τα καταφέρεις;
347
00:21:49,123 --> 00:21:50,208
Τι εννοείς;
348
00:21:52,002 --> 00:21:54,296
Δεν πρέπει να είσαι αστείος
για να γίνεις κωμικός;
349
00:22:57,942 --> 00:22:59,193
Πώς σε λένε;
350
00:23:00,403 --> 00:23:01,404
Άρθουρ.
351
00:23:02,406 --> 00:23:05,659
Άρθουρ, χορεύεις πολύ ωραία.
352
00:23:06,368 --> 00:23:07,494
Το ξέρω.
353
00:23:08,161 --> 00:23:10,288
Ξέρεις ποιος δεν
χορεύει ωραία; Εκείνος.
354
00:23:15,919 --> 00:23:17,838
Χαρά μου, τι ήταν αυτό; Είσαι καλά;
355
00:23:18,005 --> 00:23:19,047
Τι, μαμά;
356
00:23:19,214 --> 00:23:21,341
Ο θόρυβος! Δεν τον άκουσες;
357
00:23:21,507 --> 00:23:23,760
Βλέπω μια πολεμική ταινία!
358
00:23:23,927 --> 00:23:25,428
Χαμήλωσέ το!
359
00:23:31,810 --> 00:23:33,479
Συγγνώμη, μαμά.
360
00:23:46,199 --> 00:23:47,325
Είσαι καλά;
361
00:24:54,685 --> 00:24:57,229
Χαίρομαι που βλέπω
ζευγάρια στο σόου μου.
362
00:24:58,188 --> 00:25:00,399
Με τη γυναίκα μου
παίζουμε παιχνίδια ρόλων.
363
00:25:00,899 --> 00:25:03,193
Ναι, πολύ σέξι.
364
00:25:03,360 --> 00:25:04,861
Το αγαπημένο μου τώρα είναι
365
00:25:05,028 --> 00:25:07,113
ο καθηγητής και
η τελειόφοιτη που
366
00:25:07,125 --> 00:25:09,407
θέλει καλό βαθμό
για ν' αποφοιτήσει.
367
00:25:10,575 --> 00:25:11,826
Ναι.
368
00:25:13,286 --> 00:25:14,662
Θα σας πω τι κάνω.
369
00:25:14,830 --> 00:25:17,499
Είμαι καθηγητής σε υψηλού κύρους
πανεπιστήμιο της Νέας Αγγλίας
370
00:25:19,083 --> 00:25:22,962
και η γυναίκα μου τελειόφοιτη στο
"Εισαγωγή στον Δυτικό Πολιτισμό".
371
00:25:25,006 --> 00:25:26,174
Ξέρω. Ξέρω.
372
00:25:26,758 --> 00:25:29,510
Τελειόφοιτη κάνει "Εισαγωγή";
Ούτε εμένα με έπεισε.
373
00:25:30,637 --> 00:25:32,473
Έρχεται, λοιπόν, να με δει
σε ώρες γραφείου.
374
00:25:33,640 --> 00:25:35,225
Δευτέρα με Τετάρτη, τρεις με πέντε.
375
00:25:35,350 --> 00:25:37,602
Μου λέει, "Συγγνώμη,
καθηγητά Λούις".
376
00:25:37,769 --> 00:25:39,687
Κρύβω το πραγματικό μου επίθετο,
377
00:25:39,854 --> 00:25:41,397
επειδή δεν προσλαμβάνουν Εβραίους.
378
00:25:43,233 --> 00:25:46,195
Αυτό θα το αναλύσω μετά τη
μονιμότητα, οπότε για την ώρα...
379
00:25:46,903 --> 00:25:48,529
Λέει, "Συγγνώμη, καθηγητά Λούις..."
380
00:25:48,697 --> 00:25:51,158
"Κινδυνεύω να κοπώ στο μάθημά σας,
381
00:25:51,324 --> 00:25:54,285
"και θέλω να ξέρετε ότι θα κάνω
τα πάντα για να περάσω".
382
00:25:55,079 --> 00:25:56,764
"Τα πάντα;" τη ρώτησα.
Και μου απάντησε...
383
00:25:56,788 --> 00:25:57,932
λαμπερά μαλλιά; οπτική επαφή
384
00:25:57,956 --> 00:25:59,291
αστείες παρατηρήσεις πάντα
385
00:25:59,457 --> 00:26:00,667
Σέξι αστεία πάντα αστεία
386
00:26:00,833 --> 00:26:04,380
ψυχική διαταραχή
387
00:26:51,134 --> 00:26:53,511
το χειρότερο πράγμα
στην ψυχική διαταραχή
388
00:26:53,678 --> 00:26:55,396
είναι ότι περιμένουν να
389
00:26:55,408 --> 00:26:58,266
συμπεριφέρεσαι λες
και ΔΕΝ την έχεις
390
00:27:05,232 --> 00:27:06,275
Γεια.
391
00:27:06,441 --> 00:27:07,441
Γεια σου.
392
00:27:08,276 --> 00:27:09,819
Με ακολουθούσες σήμερα;
393
00:27:13,364 --> 00:27:15,116
Ναι.
394
00:27:16,994 --> 00:27:18,829
Καλά σε κατάλαβα.
395
00:27:19,662 --> 00:27:22,082
Είχα μια ελπίδα
ότι θα έρθεις να με κλέψεις.
396
00:27:24,126 --> 00:27:25,669
Έχω όπλο.
397
00:27:25,835 --> 00:27:27,462
Μπορώ να έρθω αύριο.
398
00:27:30,923 --> 00:27:32,383
Είσαι πολύ αστείος, Άρθουρ.
399
00:27:34,636 --> 00:27:35,928
Ναι.
400
00:27:36,095 --> 00:27:38,598
Είμαι κωμικός, ξέρεις.
401
00:27:38,765 --> 00:27:41,517
Έλα να δεις το σόου μου καμιά φορά.
402
00:27:42,226 --> 00:27:43,562
Θα μπορούσα.
403
00:27:43,728 --> 00:27:44,854
Ναι;
404
00:27:45,022 --> 00:27:46,814
Ναι. Θα μου πεις πότε είναι;
405
00:27:46,982 --> 00:27:47,983
Ναι.
406
00:27:54,907 --> 00:27:58,369
Χαρωπά τα δυο μου χέρια Τα χτυπώ
407
00:27:58,534 --> 00:27:59,511
Τα χτυπώ
408
00:27:59,535 --> 00:28:02,914
Χαρωπά τα δυο μου χέρια Τα χτυπώ
409
00:28:03,082 --> 00:28:04,082
Τα χτυπώ
410
00:28:04,248 --> 00:28:08,669
Μια και είμαι εγώ παιδί
Ξέρω πάντα να γελώ
411
00:28:08,836 --> 00:28:12,048
Χαρωπά τα δυο μου χέρια Τα χτυπώ
412
00:28:13,467 --> 00:28:16,803
Χαρωπά τα δυο μου πόδια Τα χτυπώ
413
00:28:16,969 --> 00:28:18,030
Τα χτυπώ
414
00:28:18,054 --> 00:28:21,265
Χαρωπά τα δυο μου πόδια Τα χτυπώ
415
00:28:21,432 --> 00:28:22,433
Τα χτυπώ
416
00:28:22,601 --> 00:28:27,022
Μια και είμαι εγώ παιδί
Ξέρω πάντα να γελώ
417
00:28:27,188 --> 00:28:30,650
Χαρωπά τα δυο μου πόδια Τα χτυπώ
418
00:28:32,026 --> 00:28:35,029
Χαρωπά θε να γελάσω δυνατά
419
00:28:35,197 --> 00:28:36,364
Δυνατά
420
00:28:36,532 --> 00:28:39,952
Χαρωπά θε να γελάσω δυνατά
421
00:28:40,119 --> 00:28:41,120
Δυνατά
422
00:28:41,285 --> 00:28:44,122
Μια και είμαι εγώ παιδί
Ξέρω πάντα να γελώ
423
00:28:44,915 --> 00:28:48,544
Χόιτ, σε παρακαλώ,
τη λατρεύω αυτήν τη δουλειά.
424
00:28:48,710 --> 00:28:53,131
Άρθουρ, θέλω να μάθω γιατί πήρες
όπλο μέσα στο παιδικό νοσοκομείο.
425
00:28:53,297 --> 00:28:56,259
Είναι ψεύτικο.
Μέρος της παράστασής μου πλέον.
426
00:28:56,427 --> 00:28:58,262
Αυτά είναι μαλακίες. Μαλακίες!
427
00:28:58,428 --> 00:29:00,514
Ξέρεις κανέναν κλόουν με όπλο;
428
00:29:01,223 --> 00:29:03,500
Άσε που μου είπε ο
Ράνταλ ότι ήθελες να
429
00:29:03,512 --> 00:29:05,686
σου πουλήσει 38άρι
πριν μια εβδομάδα.
430
00:29:05,852 --> 00:29:06,894
Ο Ράνταλ το είπε;
431
00:29:07,062 --> 00:29:10,189
Είσαι καμένο χαρτί,
Άρθουρ, και ψεύτης.
432
00:29:10,357 --> 00:29:11,358
Απολύεσαι!
433
00:29:37,592 --> 00:29:40,344
Οδός Τζέφερσον.
Επόμενη στάση, Ένατη Λεωφόρος.
434
00:29:43,348 --> 00:29:45,934
Μα ήθελε τον αριθμό μου.
Έπρεπε να μείνουμε.
435
00:29:46,101 --> 00:29:48,771
Ονειρεύεσαι, φίλε.
Κανένα ενδιαφέρον δεν έδειξε.
436
00:29:48,937 --> 00:29:51,148
Τρελάθηκες; Είδες
πόσο κολλητά χορεύαμε;
437
00:29:51,314 --> 00:29:52,399
Καψουρεύτηκε.
438
00:29:52,565 --> 00:29:54,190
Δεν έβλεπε την ώρα να φύγει.
439
00:29:54,192 --> 00:29:56,527
Ράιαν, θεωρείς ότι τρελάθηκα;
Πες τι είδες.
440
00:29:59,113 --> 00:30:00,908
Θες πατάτες τηγανιτές;
441
00:30:03,659 --> 00:30:05,245
Μ' ακούς;
442
00:30:06,621 --> 00:30:07,706
Σου μιλάω.
443
00:30:07,872 --> 00:30:09,415
Όχι, ευχαριστώ.
444
00:30:12,378 --> 00:30:13,629
Σίγουρα;
445
00:30:15,505 --> 00:30:16,631
Είναι πολύ νόστιμες.
446
00:30:19,467 --> 00:30:22,220
Μην τον αγνοείς.
Κάνει μια καλή πράξη.
447
00:30:49,206 --> 00:30:50,832
Βλέπεις κάτι αστείο, μαλάκα;
448
00:30:55,044 --> 00:30:56,421
Καριόλα!
449
00:31:03,178 --> 00:31:06,180
Δεν είναι τρομερό;
450
00:31:07,056 --> 00:31:09,476
Δεν είμαστε ζευγάρι τρανό;
451
00:31:11,937 --> 00:31:14,606
Εγώ, επιτέλους, στη γη
452
00:31:14,773 --> 00:31:17,775
Κι εσύ, να πετάς στο κενό
453
00:31:17,942 --> 00:31:20,945
Στείλτε τους κλόουν
454
00:31:25,074 --> 00:31:26,869
Δεν είναι υπέροχο;
455
00:31:28,328 --> 00:31:30,330
Δεν το εγκρίνεις;
456
00:31:31,331 --> 00:31:33,500
Ο ένας να χορεύει ψηλά
457
00:31:33,667 --> 00:31:36,503
Κι ο άλλος στη γη σταθερά
458
00:31:36,669 --> 00:31:39,840
Πού είναι οι κλόουν;
459
00:31:40,006 --> 00:31:43,718
Θα 'πρεπε να υπάρχουν κλόουν
460
00:31:53,562 --> 00:31:56,398
Πες μας, λοιπόν, φιλαράκι,
τι είναι τόσο αστείο;
461
00:31:56,564 --> 00:31:58,191
Τίποτα.
462
00:32:02,236 --> 00:32:03,529
Έχω μια πάθηση.
463
00:32:04,238 --> 00:32:06,199
Θα σου πω εγώ τι έχεις, μαλάκα.
464
00:32:09,870 --> 00:32:11,287
Σε παρακαλώ, σταμάτα!
465
00:32:13,332 --> 00:32:14,332
Κλοτσάμε κιόλας;
466
00:32:14,457 --> 00:32:16,250
Κράτα τον καλά.
467
00:32:18,754 --> 00:32:20,421
Εκεί να μείνεις, φρικιό!
468
00:33:03,716 --> 00:33:05,633
Ένατη Λεωφόρος.
Επόμενη στάση, Χάντερς Πόιντ.
469
00:33:13,225 --> 00:33:15,017
Προσοχή, κλείνουν οι πόρτες.
470
00:33:52,014 --> 00:33:54,558
Σκατά.
471
00:36:48,064 --> 00:36:50,025
Διάβασα ότι ήταν
ένας τύπος βαμμένος.
472
00:36:50,191 --> 00:36:52,652
Όχι, εδώ λέει ότι φορούσε μάσκα.
473
00:36:52,820 --> 00:36:54,947
Πάντως, θα κάνει καλό στη δουλειά.
474
00:36:55,113 --> 00:36:57,448
Έχουν γεμίσει τα
πρωτοσέλιδα κλόουν.
475
00:36:57,615 --> 00:36:58,825
Δεν χαιρετάς, Γίγαντα;
476
00:37:03,122 --> 00:37:05,332
Άρθουρ, έμαθα τι έγινε.
477
00:37:05,499 --> 00:37:06,792
Λυπάμαι, φίλε.
478
00:37:06,959 --> 00:37:07,960
Ναι.
479
00:37:08,626 --> 00:37:09,878
Δεν είναι δίκαιο
480
00:37:10,044 --> 00:37:11,921
να σε απολύσουν έτσι.
481
00:37:13,131 --> 00:37:15,717
Μα πήρες όπλο στο
παιδικό νοσοκομείο;
482
00:37:16,802 --> 00:37:18,262
Γιατί το έκανες αυτό;
483
00:37:18,428 --> 00:37:19,722
Καινούργια παράσταση;
484
00:37:19,887 --> 00:37:22,181
Μήπως είχες σκοπό ν' αυτοκτονήσεις;
485
00:37:23,684 --> 00:37:25,060
Γιατί δεν ρωτάς τον Ράνταλ;
486
00:37:26,061 --> 00:37:27,187
Δικό του ήταν το όπλο.
487
00:37:27,646 --> 00:37:30,274
- Τι;
- Ακόμα σου χρωστάω γι' αυτό, έτσι;
488
00:37:30,441 --> 00:37:32,192
Τι σκατά εννοείς;
489
00:37:32,735 --> 00:37:34,528
Σταμάτα να λες μαλακίες, Αρτ.
490
00:37:39,992 --> 00:37:41,035
Ωχ, όχι.
491
00:37:42,785 --> 00:37:44,496
Ξέχασα να χτυπήσω κάρτα.
492
00:37:57,217 --> 00:37:59,595
ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΤΕ ΝΑ ΧΑΜΟΓΕΛΆΤΕ!
493
00:38:02,930 --> 00:38:06,934
ΜΗ ΧΑΜΟΓΕΛΆΤΕ!
494
00:38:14,818 --> 00:38:17,071
Καθώς η πόλη προσπαθεί
να κατανοήσει
495
00:38:17,236 --> 00:38:20,698
τον φρικτό τριπλό φόνο
της περασμένης εβδομάδας στο μετρό,
496
00:38:20,865 --> 00:38:22,367
κοντά μας έχουμε τον Τόμας Γουέιν.
497
00:38:22,534 --> 00:38:24,787
Χαρά μου,
ο Τόμας Γουέιν στην τηλεόραση.
498
00:38:24,952 --> 00:38:26,121
Ναι, μητέρα.
499
00:38:26,287 --> 00:38:27,682
Ευχαριστώ για την πρόσκληση, Τσακ.
500
00:38:27,706 --> 00:38:30,541
Τον ρωτάνε
για τους φρικτούς φόνους στο μετρό.
501
00:38:30,709 --> 00:38:33,796
Σ' ευχαριστώ, Τόμας. Ξέρω ότι
είναι δύσκολη περίοδος για σένα.
502
00:38:33,961 --> 00:38:35,630
Γιατί αυτόν;
503
00:38:35,798 --> 00:38:37,674
Πρέπει να πήρε κιλά.
504
00:38:37,840 --> 00:38:39,840
Ήταν και οι τρεις
υπάλληλοι της Επενδυτικής Γουέιν.
505
00:38:40,260 --> 00:38:41,928
Καλοί, καθώς πρέπει, μορφωμένοι.
506
00:38:42,095 --> 00:38:44,722
Αν και δεν τους γνώριζα προσωπικά.
507
00:38:46,432 --> 00:38:50,228
Όπως όλοι οι υπάλληλοί μας,
παλιοί και νέοι, είναι οικογένεια.
508
00:38:50,396 --> 00:38:52,398
Το άκουσες;
Σου το είπα, είμαστε οικογένεια.
509
00:38:52,564 --> 00:38:55,901
Έχει προκληθεί ένα νέο κύμα οργής
κατά των πλουσίων στην πόλη.
510
00:38:56,068 --> 00:38:58,346
Λες και οι λιγότερο
ευνοημένοι πολίτες
511
00:38:58,358 --> 00:39:00,531
τάσσονται με το
μέρος του δολοφόνου.
512
00:39:00,697 --> 00:39:02,365
Ναι, και είναι κρίμα.
513
00:39:02,532 --> 00:39:05,118
Είναι ένας από τους λόγους
που διεκδικώ τη δημαρχία.
514
00:39:05,994 --> 00:39:08,204
Το Γκόθαμ έχει εκτροχιαστεί.
515
00:39:08,372 --> 00:39:12,918
Και ο μάρτυρας που λέει
ότι ο δράστης φορούσε μάσκα κλόουν;
516
00:39:13,084 --> 00:39:15,086
Λογικό μου ακούγεται.
517
00:39:15,253 --> 00:39:17,463
Ποιος είναι τόσο δειλός
για να κάνει κάτι τόσο ψυχρό;
518
00:39:17,631 --> 00:39:19,466
Αυτός που κρύβεται
πίσω από μία μάσκα.
519
00:39:20,050 --> 00:39:25,013
Αυτός που ζηλεύει όσους
είχαν καλύτερη τύχη από εκείνον,
520
00:39:25,722 --> 00:39:28,516
αλλά φοβάται να
δείξει το πρόσωπό του.
521
00:39:28,684 --> 00:39:31,602
Και μέχρι αυτός και οι όμοιοί του
να βελτιωθούν,
522
00:39:31,769 --> 00:39:35,356
εμείς που καταφέραμε
κάτι στη ζωή μας,
523
00:39:35,523 --> 00:39:37,859
θα κοιτάμε πάντα αυτούς
που δεν το έκαναν
524
00:39:38,026 --> 00:39:40,153
ως κλόουν και τίποτα άλλο.
525
00:39:41,780 --> 00:39:44,240
Τόμας Γουέιν,
ευχαριστώ που ήρθες σήμερα.
526
00:39:44,407 --> 00:39:45,409
Δεν είναι αστείο.
527
00:40:07,139 --> 00:40:09,390
Άκουσα ένα τραγούδι
στο ραδιόφωνο τις προάλλες
528
00:40:12,227 --> 00:40:16,231
και ο τύπος τραγουδούσε λέγοντας
ότι το όνομά του είναι Καρνάβαλος.
529
00:40:17,398 --> 00:40:18,483
Άρθουρ...
530
00:40:18,650 --> 00:40:19,818
Είναι τρελό...
531
00:40:22,195 --> 00:40:25,239
αυτό είναι το όνομά μου
όταν δουλεύω ως κλόουν.
532
00:40:26,325 --> 00:40:28,785
Και μέχρι πριν από λίγο
533
00:40:30,037 --> 00:40:32,539
ήταν λες και ήμουν
αόρατος για όλους.
534
00:40:34,582 --> 00:40:36,959
Ακόμα κι εγώ αναρωτιόμουν
αν υπήρξα ποτέ.
535
00:40:37,378 --> 00:40:39,755
Άρθουρ, έχω δυσάρεστα νέα για σένα.
536
00:40:43,092 --> 00:40:44,510
Δεν ακούς, έτσι;
537
00:40:46,177 --> 00:40:50,181
Δεν νομίζω ότι με άκουσες ποτέ.
538
00:40:51,265 --> 00:40:54,061
Κάνεις τις ίδιες
ερωτήσεις κάθε εβδομάδα.
539
00:40:54,227 --> 00:40:57,523
"Πώς πάει η δουλειά;
Κάνεις αρνητικές σκέψεις;"
540
00:40:58,564 --> 00:41:02,276
Δεν κάνω και τίποτα άλλο,
541
00:41:02,443 --> 00:41:05,279
αλλά εσύ δεν με ακούς.
542
00:41:05,447 --> 00:41:08,825
Είπα, σχεδόν όλη μου τη ζωή
543
00:41:08,992 --> 00:41:12,204
αναρωτιόμουν αν υπήρξα στ' αλήθεια.
544
00:41:13,414 --> 00:41:15,124
Αλλά υπάρχω.
545
00:41:16,582 --> 00:41:20,503
Και ο κόσμος αρχίζει
να το προσέχει.
546
00:41:22,256 --> 00:41:24,007
Έκοψαν τη χρηματοδότησή μας.
547
00:41:24,173 --> 00:41:25,842
Την άλλη εβδομάδα κλείνουμε.
548
00:41:27,552 --> 00:41:29,747
Ο δήμος έκοψε τη
χρηματοδότηση γενικά.
549
00:41:29,759 --> 00:41:31,514
Και στις κοινωνικές υπηρεσίες.
550
00:41:31,682 --> 00:41:33,726
Είναι η τελευταία μας συνάντηση.
551
00:41:34,684 --> 00:41:35,852
Εντάξει.
552
00:41:40,064 --> 00:41:42,066
Αδιαφορούν για ανθρώπους σαν εσένα.
553
00:41:44,318 --> 00:41:47,780
Όπως αδιαφορούν και για μένα.
554
00:41:51,035 --> 00:41:52,369
Γαμώτο.
555
00:42:00,586 --> 00:42:03,088
Πώς θα παίρνω τα φάρμακά μου τώρα;
556
00:42:06,090 --> 00:42:07,675
Με ποιον θα μιλάω;
557
00:42:10,137 --> 00:42:11,930
Λυπάμαι, Άρθουρ.
558
00:42:15,434 --> 00:42:18,269
Οι περισσότερες γυναίκες βλέπουν
το σεξ σαν αγορά αυτοκινήτου.
559
00:42:18,936 --> 00:42:21,355
Τύπου, "Μπορώ να με φανταστώ
μ' αυτό χρόνια;"
560
00:42:21,523 --> 00:42:23,525
"Είναι ασφαλές;"
561
00:42:23,691 --> 00:42:25,151
"Είναι αξιόπιστο;"
562
00:42:25,318 --> 00:42:26,611
"Μήπως με σκοτώσει;"
563
00:42:27,653 --> 00:42:29,733
Οι περισσότεροι άντρες
βλέπουν το σεξ σαν παρκάρισμα.
564
00:42:29,865 --> 00:42:32,242
"Να μια κενή θέση".
565
00:42:32,409 --> 00:42:34,702
"Να και μια δεύτερη. Βολική είναι".
566
00:42:34,869 --> 00:42:37,372
"Θέλει και λεφτά; Ξέχνα το".
567
00:42:39,041 --> 00:42:41,794
"Αναπήρων; Ελπίζω να
μη με δει κανείς".
568
00:42:44,505 --> 00:42:46,715
Αυτά από μένα για σήμερα.
Ευχαριστώ.
569
00:42:51,887 --> 00:42:54,055
Άλλο ένα χειροκρότημα
για τον Σαμ Μορίλ.
570
00:42:55,349 --> 00:42:59,352
Ο επόμενος κωμικός λέει ότι είναι
σταθερός κάτοικος του Γκόθαμ,
571
00:42:59,519 --> 00:43:03,023
που από νεαρή ηλικία τού έλεγαν
ότι στόχος του στη ζωή
572
00:43:03,189 --> 00:43:07,193
είναι να χαρίζει γέλιο και χαρά σ'
αυτόν τον σκληρό, σκοτεινό κόσμο.
573
00:43:07,778 --> 00:43:09,113
Εντάξει.
574
00:43:09,278 --> 00:43:12,657
Ελάτε να υποδεχτούμε
τον Άρθουρ Φλεκ, παίδες.
575
00:43:36,974 --> 00:43:39,517
Γεια σας, χαίρομαι που είμαι εδώ.
576
00:44:04,293 --> 00:44:07,253
Μισούσα το σχολείο
όταν ήμουν παιδί.
577
00:44:22,769 --> 00:44:26,689
Μισούσα το σχολείο ως παιδί.
578
00:44:28,858 --> 00:44:30,526
Η μητέρα μου έλεγε,
579
00:44:30,693 --> 00:44:34,322
"Απόλαυσέ το.
Μια μέρα θα δουλεύεις για να ζεις".
580
00:44:35,782 --> 00:44:38,785
"Δεν νομίζω, μαμά.
Θα γίνω κωμικός".
581
00:44:51,423 --> 00:44:52,549
Να ένα.
582
00:44:53,967 --> 00:44:58,930
Ξέρετε, σκεφτόμουν τις προάλλες
γιατί όλοι οι πλούσιοι...
583
00:45:26,834 --> 00:45:29,253
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΝΕΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΦΟΝΟΥΣ
ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ Ο ΚΛΟΟΥΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ
584
00:45:39,430 --> 00:45:40,764
Τις πιστεύεις αυτές τις μαλακίες;
585
00:45:41,514 --> 00:45:42,515
ΚΛΟΟΥΝ ΤΙΜΩΡΟΣ;
586
00:45:42,682 --> 00:45:43,682
Γάμα τους.
587
00:45:45,644 --> 00:45:48,272
Εγώ λέω ότι ο δράστης είναι ήρωας.
588
00:45:50,441 --> 00:45:52,276
Τρία ρεμάλια λιγότερα
στο Γκόθαμ Σίτι
589
00:45:52,735 --> 00:45:54,653
κι ένα εκατομμύριο σε εκκρεμότητα.
590
00:46:09,001 --> 00:46:11,003
ΝΤΟΝΑΤ
591
00:46:26,517 --> 00:46:29,103
Και, φίλε, όπως πάντα,
ευχαριστούμε για το γέλιο.
592
00:46:29,271 --> 00:46:30,773
Σίγουρα θα σε ξαναδούμε.
593
00:46:30,939 --> 00:46:32,649
Εμείς θα 'μαστε εδώ. Ελπίζω.
594
00:46:33,608 --> 00:46:37,278
Αύριο βράδυ, η Νταϊάνα Χάντσον,
ο Γκρεγκ Γκόρντον
595
00:46:37,445 --> 00:46:40,239
και ο ειδικός των ζώων, Χιου Λιτλ.
596
00:46:40,907 --> 00:46:42,343
Ευχαριστούμε που
μας παρακολουθήσατε.
597
00:46:42,367 --> 00:46:44,660
Καληνύχτα, και να θυμάστε πάντα,
598
00:46:44,827 --> 00:46:46,204
αυτά έχει η ζωή.
599
00:46:50,541 --> 00:46:51,709
Αυτά έχει η ζωή.
600
00:46:56,548 --> 00:46:59,927
Μαμά, ώρα να σηκωθείς
και να πας για ύπνο.
601
00:47:03,389 --> 00:47:04,847
Αχ, Χαρά μου.
602
00:47:07,684 --> 00:47:09,352
Έγραψα καινούργιο γράμμα.
603
00:47:09,519 --> 00:47:11,229
Έλα, χόρεψε μαζί μου.
604
00:47:12,231 --> 00:47:14,608
Για τον Τόμας Γουέιν.
Είναι σημαντικό.
605
00:47:23,534 --> 00:47:25,244
Μυρίζεις κολόνια.
606
00:47:25,410 --> 00:47:27,871
Είχα ένα σημαντικό ραντεβού.
607
00:47:32,543 --> 00:47:34,294
Μην ξεχάσεις να το στείλεις.
608
00:48:00,111 --> 00:48:03,240
Το σόου του Μάρεϊ Φράνκλιν
γυρίζεται με ζωντανό κοινό
609
00:48:03,407 --> 00:48:05,534
στο όμορφο κέντρο του Γκόθαμ Σίτι.
610
00:48:30,142 --> 00:48:35,314
Ο γιος μας κι εγώ
χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
611
00:48:42,028 --> 00:48:45,198
Τόμας, είσαι η μόνη ελπίδα
για μένα και τον γιο μας.
612
00:48:53,831 --> 00:48:56,209
Σ' αγαπώ για πάντα, Πένι Φλεκ
613
00:49:07,887 --> 00:49:10,473
Θα με πεθάνεις. Θα πάθω έμφραγμα!
614
00:49:10,640 --> 00:49:11,809
Άσε τις...
615
00:49:11,974 --> 00:49:13,810
Όχι.
616
00:49:13,977 --> 00:49:16,939
Δεν σου μιλώ αν δεν ηρεμήσεις!
617
00:49:17,106 --> 00:49:18,273
Εντάξει.
618
00:49:18,439 --> 00:49:19,525
Εντάξει.
619
00:49:24,238 --> 00:49:26,365
Ήρεμος είμαι, μαμά.
620
00:49:26,532 --> 00:49:28,867
Δεν έχω θυμώσει.
621
00:49:29,034 --> 00:49:30,244
Σε παρακαλώ.
622
00:49:31,285 --> 00:49:34,039
Είναι αλήθεια αυτό, μαμά;
623
00:49:37,709 --> 00:49:40,920
Είναι συγκλονιστικός
άνθρωπος, Χαρά μου.
624
00:49:41,088 --> 00:49:43,423
Είναι πολύ ισχυρός άνθρωπος.
625
00:49:44,967 --> 00:49:46,927
Ήμασταν ερωτευμένοι.
626
00:49:47,802 --> 00:49:51,931
Είπε ότι ήταν καλύτερα να
μείνουμε χώρια λόγω του κόσμου.
627
00:49:54,392 --> 00:49:57,771
Και δεν έπρεπε να το
μαρτυρήσω επειδή...
628
00:50:00,314 --> 00:50:01,775
Υπέγραψα κάτι χαρτιά.
629
00:50:03,610 --> 00:50:08,698
Φαντάζεσαι τι θα έλεγε ο κόσμος
για τον Τόμας και για μένα.
630
00:50:11,410 --> 00:50:12,786
Τι θα έλεγαν για σένα.
631
00:50:16,999 --> 00:50:18,917
Τι θα έλεγαν, μαμά;
632
00:50:31,637 --> 00:50:35,641
ΚΛΟΟΥΝ ΤΙΜΩΡΟΣ ΑΚΟΜΑ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ
633
00:50:36,642 --> 00:50:38,102
ΥΠΟΨΗΦΙΟΤΗΤΑ ΤΟΜΑΣ ΓΟΥΕΪΝ
634
00:50:38,269 --> 00:50:40,605
ΤΟ ΓΚΟΘΑΜ ΚΟΙΤΑΕΙ ΜΠΡΟΣΤΑ
ΜΕ ΤΗ ΝΕΑ ΚΑΜΠΑΝΙΑ ΤΟΥ ΓΟΥΕΪΝ
635
00:52:52,153 --> 00:52:53,197
Γεια.
636
00:52:56,157 --> 00:52:57,534
Πώς σε λένε;
637
00:52:58,785 --> 00:53:00,412
Μπρους.
638
00:53:01,497 --> 00:53:02,664
Μπρους.
639
00:53:04,624 --> 00:53:05,876
Εγώ είμαι ο Άρθουρ.
640
00:53:27,856 --> 00:53:29,233
Καλύτερα.
641
00:53:30,150 --> 00:53:31,735
Μπρους!
642
00:53:33,236 --> 00:53:34,405
Μακριά απ' αυτόν.
643
00:53:34,570 --> 00:53:36,698
Μην ανησυχείτε. Είμαι καλός.
644
00:53:36,865 --> 00:53:38,117
Τι κάνεις; Ποιος είσαι;
645
00:53:38,742 --> 00:53:40,410
Ήρθα να δω τον κο Γουέιν.
646
00:53:40,577 --> 00:53:43,080
Δεν θα 'πρεπε να
μιλάς στον γιο του.
647
00:53:44,497 --> 00:53:45,666
Προς τι τα λουλούδια;
648
00:53:45,832 --> 00:53:47,041
Δεν είναι αληθινά.
649
00:53:48,793 --> 00:53:50,837
Είναι ταχυδακτυλουργικά.
650
00:53:51,296 --> 00:53:52,715
Για να γελάσει.
651
00:53:52,881 --> 00:53:54,717
Δεν είναι αστείο, είναι;
652
00:53:55,718 --> 00:53:56,927
Να καλέσω την αστυνομία;
653
00:53:57,093 --> 00:53:58,512
Όχι. Σας παρακαλώ.
654
00:53:59,805 --> 00:54:03,015
Η μητέρα μου λέγεται Πένι.
Πένι Φλεκ.
655
00:54:03,182 --> 00:54:04,267
Δούλευε πριν χρόνια εδώ.
656
00:54:04,434 --> 00:54:06,519
Θα πείτε στον κο Γουέιν
ότι θέλω να τον δω;
657
00:54:07,688 --> 00:54:09,148
Είσαι ο γιος της.
658
00:54:09,314 --> 00:54:10,315
Ναι.
659
00:54:10,983 --> 00:54:12,693
Την ξέρατε;
660
00:54:16,320 --> 00:54:18,656
Ξέρω για τους δυο τους.
661
00:54:19,240 --> 00:54:21,659
Μου είπε τα πάντα.
662
00:54:23,537 --> 00:54:25,330
Δεν υπάρχει κάτι να ξέρεις.
663
00:54:26,456 --> 00:54:28,249
Δεν έχουν τίποτα οι δυο τους.
664
00:54:29,209 --> 00:54:31,378
Η μητέρα σου είχε ψευδαισθήσεις.
665
00:54:32,296 --> 00:54:33,380
Ήταν άρρωστη.
666
00:54:33,546 --> 00:54:35,590
Μην το λέτε αυτό.
667
00:54:36,758 --> 00:54:38,177
Πήγαινε τώρα.
668
00:54:39,427 --> 00:54:41,679
Πριν γίνεις ρεζίλι.
669
00:54:43,347 --> 00:54:46,017
Ο Τόμας Γουέιν είναι πατέρας μου.
670
00:54:51,064 --> 00:54:52,066
Με εγκατέλειψε.
671
00:54:54,901 --> 00:54:56,195
Άσε με!
672
00:55:22,553 --> 00:55:24,389
Κρατήστε τις αναπνοές πάνω από 15.
673
00:55:24,555 --> 00:55:26,724
Με το μαλακό.
Έχουμε σκαλιά μπροστά.
674
00:55:27,976 --> 00:55:29,186
Μαμά;
675
00:55:30,019 --> 00:55:31,021
Τι έγινε;
676
00:55:31,188 --> 00:55:32,856
Ποιος είστε; - Ο γιος της.
677
00:55:33,023 --> 00:55:33,999
Τι συνέβη;
678
00:55:34,023 --> 00:55:35,858
Βοηθήστε μας λίγο. Δεν ξέρουμε.
679
00:55:36,026 --> 00:55:37,861
- Μπείτε στο ασθενοφόρο.
- Σκαλοπάτι.
680
00:55:38,028 --> 00:55:39,279
Άλλο ένα. Θα σηκώσουμε πάλι.
681
00:55:39,863 --> 00:55:41,657
Έχω μια αντίσταση εδώ, Μάικλ.
682
00:55:44,410 --> 00:55:45,411
Πάνω.
683
00:55:50,957 --> 00:55:52,291
Εδώ είμαι.
684
00:55:52,668 --> 00:55:53,876
Με συγχωρείτε.
685
00:55:54,128 --> 00:55:56,171
- Έχει πάρει φάρμακα η μητέρα σας;
- Όχι.
686
00:55:56,338 --> 00:55:57,381
- Δεν άκουσα.
- Όχι.
687
00:55:57,548 --> 00:55:59,133
Πότε μιλήσατε τελευταία φορά;
688
00:55:59,298 --> 00:56:00,298
Δεν ξέρω.
689
00:56:18,818 --> 00:56:20,695
ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ
690
00:56:45,303 --> 00:56:46,512
Κύριε Φλεκ.
691
00:56:47,889 --> 00:56:50,103
Συγγνώμη.
Είμαι ο ντετέκτιβ Γκάριτι κι
692
00:56:50,115 --> 00:56:52,226
ο συνεργάτης μου,
ο ντετέκτιβ Μπερκ.
693
00:56:52,644 --> 00:56:55,314
Θέλαμε να σας ρωτήσουμε διάφορα,
αλλά λείπατε,
694
00:56:56,814 --> 00:56:58,316
γι' αυτό μιλήσαμε με τη μητέρα σας.
695
00:57:02,236 --> 00:57:03,655
Τι της είπατε;
696
00:57:03,822 --> 00:57:04,823
Εσείς ευθύνεστε;
697
00:57:04,990 --> 00:57:05,991
Τι; Όχι.
698
00:57:06,157 --> 00:57:08,618
Όχι. Εμείς τη ρωτήσαμε
κάποια πράγματα
699
00:57:08,785 --> 00:57:10,287
κι εκείνη έπαθε υστερία.
700
00:57:10,454 --> 00:57:12,206
Άρχισε να αναπνέει γρήγορα,
701
00:57:12,372 --> 00:57:13,640
κατέρρευσε και χτύπησε το κεφάλι.
702
00:57:13,664 --> 00:57:15,793
Ο γιατρός είπε ότι
έπαθε εγκεφαλικό.
703
00:57:16,418 --> 00:57:18,253
Λυπόμαστε πολύ γι' αυτό.
704
00:57:19,128 --> 00:57:21,964
Αλλά και πάλι θέλω να
σας ρωτήσω διάφορα.
705
00:57:22,131 --> 00:57:24,510
Για τους φόνους στο μετρό
πριν μία εβδομάδα.
706
00:57:24,675 --> 00:57:25,968
Το μάθατε, σωστά;
707
00:57:26,135 --> 00:57:27,220
Ναι.
708
00:57:27,387 --> 00:57:28,389
Τραγικό.
709
00:57:28,555 --> 00:57:29,765
Σωστά.
710
00:57:30,724 --> 00:57:33,852
Μιλήσαμε με το
αφεντικό σας στο Χαχά.
711
00:57:34,019 --> 00:57:37,606
Είπε ότι απολυθήκατε επειδή
πήρατε όπλο σε παιδικό νοσοκομείο.
712
00:57:39,108 --> 00:57:41,110
- Ισχύει, κε Φλεκ;
- Ήταν ψεύτικο.
713
00:57:41,276 --> 00:57:42,820
Μέρος της παράστασής μου.
714
00:57:43,236 --> 00:57:44,570
Είμαι κλόουν σε πάρτι.
715
00:57:44,738 --> 00:57:46,657
Καλώς. Τότε γιατί απολυθήκατε;
716
00:57:49,952 --> 00:57:52,496
Είπαν ότι δεν ήμουν αρκετά αστείος.
717
00:57:52,662 --> 00:57:54,622
Το διανοείστε;
718
00:57:54,789 --> 00:57:58,626
Αν δεν σας πειράζει,
πάω να φροντίσω τη μητέρα μου.
719
00:57:58,793 --> 00:58:01,045
Το αφεντικό σας
μας έδωσε και την κάρτα σας.
720
00:58:03,256 --> 00:58:05,592
Αυτή η πάθηση που
έχετε, με το γέλιο
721
00:58:06,343 --> 00:58:07,678
είναι αληθινή
722
00:58:07,845 --> 00:58:09,680
ή μέρος του κλόουν;
723
00:58:10,222 --> 00:58:12,725
Μέρος του κλόουν; - Ναι.
724
00:58:13,142 --> 00:58:15,436
Μέρος της παράστασής σας, εννοώ.
725
00:58:18,021 --> 00:58:19,356
Εσείς τι λέτε;
726
00:58:25,278 --> 00:58:26,362
Είναι μόνο για έξοδο.
727
00:58:50,845 --> 00:58:52,847
Θα γίνει καλά.
728
00:58:57,311 --> 00:58:59,021
Πάω να πάρω έναν καφέ.
729
00:58:59,729 --> 00:59:00,731
Θέλεις;
730
00:59:00,898 --> 00:59:01,899
Ναι.
731
00:59:15,037 --> 00:59:17,997
Τις προάλλες, είπα στον
νεότερο γιο μου, τον Μπίλι,
732
00:59:18,164 --> 00:59:20,625
τον φρέσκο,
τον όχι και τόσο ξύπνιο.
733
00:59:21,459 --> 00:59:24,295
Του είπα, "Η απεργία των σκουπιδιών
συνεχίζεται ακόμα".
734
00:59:24,505 --> 00:59:26,548
Και μου απάντησε, χωρίς πλάκα,
735
00:59:26,715 --> 00:59:28,425
"Κι από πού θα πάρουμε
τα σκουπίδια μας;"
736
00:59:36,057 --> 00:59:39,936
Και τέλος, σ' έναν κόσμο όπου όλοι
νομίζουν ότι κάνω εύκολη δουλειά
737
00:59:40,104 --> 00:59:43,524
λάβαμε μια κασέτα από τη Λέσχη
Κωμωδίας Πόγκο, εδώ στο Γκόθαμ.
738
00:59:43,689 --> 00:59:45,649
Δείτε έναν τύπο
που νομίζει ότι αν γελάς συνέχεια,
739
00:59:45,776 --> 00:59:48,028
θα γίνεις με κάποιον τρόπο αστείος.
740
00:59:48,195 --> 00:59:49,195
Δείτε έναν τζόκερ.
741
00:59:54,660 --> 00:59:55,636
Θεέ μου.
742
00:59:55,660 --> 00:59:59,331
Μισούσα το σχολείο
όταν ήμουν παιδί.
743
01:00:00,206 --> 01:00:03,251
Η μητέρα μου έλεγε,
744
01:00:03,418 --> 01:00:07,213
"Απόλαυσέ το.
Μια μέρα θα δουλεύεις για να ζεις".
745
01:00:08,006 --> 01:00:11,218
"Δεν νομίζω, μαμά.
Θα γίνω κωμικός".
746
01:00:18,015 --> 01:00:19,642
Ν' ακούς τη μαμά σου.
747
01:00:21,894 --> 01:00:23,479
Έλα. Άλλο ένα, Μπόμπι.
748
01:00:23,646 --> 01:00:26,065
Ωραία, για να δούμε άλλο ένα.
Τον αγαπώ.
749
01:00:26,900 --> 01:00:27,901
Η πλάκα είναι
750
01:00:28,776 --> 01:00:30,903
πως όταν ήμουν μικρός
751
01:00:31,070 --> 01:00:33,906
και έλεγα ότι θα γίνω κωμικός
752
01:00:34,073 --> 01:00:36,117
όλοι γελούσαν μαζί μου.
753
01:00:36,285 --> 01:00:39,079
Τώρα δεν γελάει κανείς.
754
01:00:42,582 --> 01:00:44,459
Αυτό ξαναπές το, φιλαράκι.
755
01:00:50,256 --> 01:00:53,092
Λοιπόν, ετοιμάσαμε ωραία εκπομπή
για εσάς απόψε.
756
01:00:53,260 --> 01:00:56,430
Ο Τσακ Κόνμπι είναι εδώ,
η ηθοποιός Τζοάν Μάλιγκαν
757
01:00:56,597 --> 01:01:00,434
και καινούργιες μουσικές
από τη Μελ Ρούμπιν και τους Στιφς.
758
01:01:00,976 --> 01:01:02,727
ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΟΥΣ ΠΛΟΥΣΙΟΥΣ
ΝΕΑ ΤΑΣΗ;
759
01:01:06,398 --> 01:01:08,941
Καθώς η ένταση κορυφώνεται
γύρω από το μετρό,
760
01:01:09,108 --> 01:01:12,695
ο δήμαρχος Στόουκς παρακαλεί
να επικρατήσει ψυχραιμία.
761
01:01:12,863 --> 01:01:14,448
Οι αστικές υπηρεσίες
έχουν επηρεαστεί
762
01:01:14,615 --> 01:01:19,495
και κάποιες επιχειρήσεις αποφάσισαν
να κλείσουν εν μέσω αναταραχών.
763
01:01:19,660 --> 01:01:22,246
Το ρεπορτάζ είναι του Τσακ Στίβενς.
764
01:01:22,414 --> 01:01:24,957
Ο θυμός και η κακία που κοχλάζει
στην πόλη καιρό τώρα
765
01:01:25,124 --> 01:01:27,126
πλησιάζουν στην κορύφωσή τους.
766
01:01:27,293 --> 01:01:30,546
Σήμερα ξεχύθηκαν στους δρόμους
διαδηλωτές, πολλοί ως κλόουν
767
01:01:30,756 --> 01:01:34,176
σε μία από τις πολλές οργανωμένες
διαμαρτυρίες ενάντια στην ελίτ
768
01:01:34,343 --> 01:01:36,570
μαζί με τη μεγάλη
συγκέντρωση με αφορμή
769
01:01:36,582 --> 01:01:38,597
την αυριανή εκδήλωση
στο δημαρχείο.
770
01:01:38,764 --> 01:01:39,890
Τι νόημα έχουν αυτά;
771
01:01:40,432 --> 01:01:43,894
οι πλούσιοι. Ο Τόμας Γουέιν.
Γι' αυτούς γίνονται όλα.
772
01:01:44,061 --> 01:01:45,938
Για το σύστημα.
773
01:01:46,104 --> 01:01:48,481
Ο Γουέιν, που πρόσφατα
ανακοίνωσε ότι πάει για δήμαρχος,
774
01:01:48,648 --> 01:01:50,358
θα βρίσκεται στην εκδήλωση.
775
01:01:50,526 --> 01:01:52,528
Ίσως να θυμάστε ότι ο Τόμας Γουέιν
776
01:01:52,695 --> 01:01:56,948
αποκάλεσε πρώτος πολλούς από τους
κατοίκους του Γκόθαμ "κλόουν".
777
01:01:57,115 --> 01:02:00,119
Σήμερα,
δεν έδειξε να ζητάει συγγνώμη.
778
01:02:00,285 --> 01:02:02,746
Θα πω μόνο
ότι κάτι δεν πάει καλά μ' αυτούς.
779
01:02:02,912 --> 01:02:04,057
Είμαι εδώ για να τους βοηθήσω.
780
01:02:04,081 --> 01:02:06,874
Θα τους βγάλω απ' τη φτώχεια,
θα βελτιώσω τη ζωή τους.
781
01:02:07,041 --> 01:02:08,209
Γι' αυτό βάζω υποψηφιότητα.
782
01:02:08,376 --> 01:02:11,130
Ίσως να μην το καταλαβαίνουν,
αλλά είμαι η μόνη τους ελπίδα.
783
01:02:17,720 --> 01:02:19,346
ΕΙΜΑΣΤΕ ΟΛΟΙ ΚΛΟΟΥΝ
784
01:02:19,847 --> 01:02:21,598
ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΟΥΣ ΠΛΟΥΣΙΟΥΣ
785
01:02:21,764 --> 01:02:22,764
ΓΑΜΑ ΤΟΝ ΓΟΥΕΪΝ
786
01:02:26,936 --> 01:02:28,980
Κάτω ο Γουέιν!
787
01:02:29,148 --> 01:02:30,149
Ο ΚΛΟΟΥΝ ΓΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟ
788
01:02:30,314 --> 01:02:32,483
Κάτω ο Γουέιν!
789
01:03:05,309 --> 01:03:06,769
ΠΡΟΣΩΠΙΚΌ ΜΌΝΟ
790
01:03:51,104 --> 01:03:52,648
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
791
01:05:13,061 --> 01:05:14,145
Να βοηθήσω, φίλε;
792
01:05:16,398 --> 01:05:18,066
Δεν ξέρω τι να πω.
793
01:05:21,695 --> 01:05:23,905
Αυτόγραφο θες;
794
01:05:24,072 --> 01:05:25,073
Όχι.
795
01:05:31,204 --> 01:05:32,747
Με λένε Άρθουρ.
796
01:05:34,332 --> 01:05:35,959
Η Πένι Φλεκ είναι η μαμά μου.
797
01:05:37,336 --> 01:05:38,337
Χριστέ μου.
798
01:05:39,421 --> 01:05:41,048
Εσύ ήρθες στο σπίτι μου χθες.
799
01:05:42,673 --> 01:05:43,675
Ναι.
800
01:05:44,468 --> 01:05:46,345
Λυπάμαι που εμφανίστηκα έτσι.
801
01:05:46,512 --> 01:05:49,722
Αλλά η μαμά μου είπε τα πάντα
κι έπρεπε να σου μιλήσω.
802
01:05:49,889 --> 01:05:51,808
Κοίτα, φίλε,
δεν είμαι ο πατέρας σου.
803
01:05:52,434 --> 01:05:53,894
Πας καλά;
804
01:05:55,561 --> 01:05:57,105
Κοίτα καλύτερα.
805
01:05:58,606 --> 01:05:59,858
Νομίζω ότι είσαι.
806
01:06:00,025 --> 01:06:01,235
Δεν γίνεται αυτό...
807
01:06:02,235 --> 01:06:04,237
Είσαι υιοθετημένος
και δεν κοιμήθηκα μαζί της.
808
01:06:04,405 --> 01:06:06,240
- Δεν είμαι υιοθετημένος.
- Τι θες; Λεφτά;
809
01:06:06,407 --> 01:06:08,617
Όχι, δεν... Δεν είμαι υιοθετημένος.
810
01:06:08,784 --> 01:06:10,577
Χριστέ μου. Δεν σου το είπε;
811
01:06:10,744 --> 01:06:12,412
Τι να μου πει;
812
01:06:13,747 --> 01:06:15,582
Σε υιοθέτησε όσο δούλευε για εμάς.
813
01:06:15,749 --> 01:06:16,959
Δεν είναι αλήθεια.
814
01:06:17,501 --> 01:06:18,502
Γιατί το λες αυτό;
815
01:06:18,668 --> 01:06:20,920
Μετά τη συνέλαβαν
και την έκλεισαν στο Άρκαμ,
816
01:06:21,088 --> 01:06:22,464
όταν ήσουν μικρός.
817
01:06:22,631 --> 01:06:23,757
Γιατί το λες αυτό;
818
01:06:23,923 --> 01:06:25,425
Δεν θέλω να μου πεις ψέματα.
819
01:06:25,592 --> 01:06:28,637
Ξέρω ότι είναι περίεργο. Δεν
θέλω να σε φέρω σε δύσκολη θέση.
820
01:06:28,803 --> 01:06:30,389
Γιατί είναι όλοι τόσο αγενείς;
821
01:06:30,555 --> 01:06:31,764
Κι εσύ, επίσης.
822
01:06:31,932 --> 01:06:33,267
Δεν θέλω τίποτα από σένα.
823
01:06:33,434 --> 01:06:35,811
Ίσως λίγη ζεστασιά,
μια αγκαλιά, μπαμπά!
824
01:06:35,977 --> 01:06:37,979
Λίγη γαμημένη αξιοπρέπεια, μήπως;
825
01:06:38,146 --> 01:06:39,523
Τι άνθρωποι είστε εσείς;
826
01:06:39,689 --> 01:06:41,650
Είναι κουβέντες αυτές
για τη μαμά μου;
827
01:06:41,816 --> 01:06:43,193
Είναι τρελή.
828
01:06:52,952 --> 01:06:54,329
Το βρίσκεις αστείο;
829
01:06:55,956 --> 01:06:59,126
Μπαμπά, εγώ είμαι. Έλα τώρα.
830
01:07:01,836 --> 01:07:04,465
Αν ακουμπήσεις ξανά τον γιο μου,
θα σε θάψω.
831
01:07:24,401 --> 01:07:27,196
Γεια σας, κε Φλεκ.
Εδώ ντετέκτιβ Γκάριτι.
832
01:07:27,363 --> 01:07:29,698
Γνωριστήκαμε τις
προάλλες στο νοσοκομείο.
833
01:07:29,865 --> 01:07:32,159
Έχουμε λίγες ακόμα
ερωτήσεις για εσάς.
834
01:07:32,325 --> 01:07:35,244
Περάσαμε απ' το διαμέρισμά
σας σήμερα, αλλά λείπατε.
835
01:07:35,412 --> 01:07:37,164
Καλέστε με μόλις
ακούσετε το μήνυμα.
836
01:07:37,331 --> 01:07:39,249
Επαναλαμβάνω, ντετέκτιβ Γκάριτι,
837
01:07:39,416 --> 01:07:43,419
ο αριθμός μου είναι 212*****99.
838
01:08:26,463 --> 01:08:28,298
Μήνυμα για τον Άρθουρ Φλεκ.
839
01:08:28,464 --> 01:08:32,427
Ονομάζομαι Σέρλι Γουντς. Δουλεύω
για το σόου του Μάρεϊ Φράνκλιν.
840
01:08:32,594 --> 01:08:33,595
Δεν ξέρω αν το γνωρίζετε,
841
01:08:33,762 --> 01:08:36,432
αλλά ο Μάρεϊ έδειξε ένα απόσπασμα
από την παράστασή σας
842
01:08:36,598 --> 01:08:39,893
και η ανταπόκριση των τηλεθεατών
ήταν συγκλονιστική.
843
01:08:40,059 --> 01:08:42,271
Ο Μάρεϊ ζήτησε να σας καλέσω
μήπως θέλετε να...
844
01:08:46,692 --> 01:08:48,027
Ποιος είναι;
845
01:08:48,192 --> 01:08:49,820
Γεια, εδώ Σέρλι Γουντς.
846
01:08:49,987 --> 01:08:52,781
Κλείνω τους καλεσμένους
του Ζωντανά με τον Μάρεϊ Φράνκλιν.
847
01:08:52,947 --> 01:08:53,990
Ο Άρθουρ είσαι;
848
01:08:55,992 --> 01:08:56,994
Ναι.
849
01:08:57,161 --> 01:09:01,206
Γεια σου. Όπως έλεγα, δεχτήκαμε
πολλά τηλεφωνήματα για σένα.
850
01:09:01,372 --> 01:09:03,082
Φοβερή ανταπόκριση.
851
01:09:03,250 --> 01:09:07,254
Ο Μάρεϊ ήθελε να σε αναζητήσω για
να δω αν θες να έρθεις καλεσμένος.
852
01:09:12,550 --> 01:09:15,678
Ο Μάρεϊ με θέλει στο σόου του;
853
01:09:15,845 --> 01:09:17,430
Ναι. Δεν είναι τέλειο;
854
01:09:17,598 --> 01:09:20,476
Θα ήθελε να σου μιλήσει,
ίσως να παρουσιάσεις και κάτι;
855
01:09:21,477 --> 01:09:23,644
Πώς σου φαίνεται;
856
01:09:27,982 --> 01:09:30,026
Ναι, μια χαρά.
857
01:09:30,193 --> 01:09:33,821
Να κλείσουμε μια ημερομηνία τώρα;
Μπορείς την άλλη Πέμπτη;
858
01:09:50,630 --> 01:09:52,758
ΑΣΥΛΟ ΑΡΚΑΜ
859
01:10:28,794 --> 01:10:31,338
Συγγνώμη γι' αυτό, φίλε μου.
860
01:10:31,504 --> 01:10:33,631
Ό,τι είναι δεκαετίας και βάλε
πάει στο υπόγειο...
861
01:10:33,799 --> 01:10:36,802
κι εσύ ψάχνεις κάτι
πριν από 30 χρόνια, οπότε...
862
01:10:38,178 --> 01:10:40,139
Να σε ρωτήσω κάτι;
863
01:10:40,304 --> 01:10:41,514
Φυσικά.
864
01:10:42,098 --> 01:10:46,018
Πώς καταλήγει κάποιος εδώ;
865
01:10:47,103 --> 01:10:50,606
Έχουν διαπράξει όλοι έγκλημα;
866
01:10:51,232 --> 01:10:52,900
Ναι, κάποιοι απ' αυτούς.
867
01:10:53,067 --> 01:10:55,945
Άλλοι είναι απλώς τρελοί.
868
01:10:56,112 --> 01:10:58,573
Θέτουν σε κίνδυνο
τον εαυτό τους και άλλους.
869
01:10:58,741 --> 01:11:02,494
Κάποιοι δεν έχουν πού να πάνε.
Δεν ξέρουν τι να κάνουν, κατάλαβες;
870
01:11:02,661 --> 01:11:05,539
Ναι. Σε κατάλαβα, αδερφέ.
871
01:11:06,415 --> 01:11:09,251
Κάποιες φορές,
ούτε εγώ ξέρω τι να κάνω.
872
01:11:10,794 --> 01:11:13,464
Την τελευταία φορά,
ξέσπασα σε κάποιους.
873
01:11:14,923 --> 01:11:18,552
Νόμιζα ότι θα είχα τύψεις,
αλλά καμία σχέση.
874
01:11:19,887 --> 01:11:20,888
Τι πράγμα;
875
01:11:22,430 --> 01:11:25,933
Ξέφυγα κι έκανα μαλακία.
876
01:11:29,729 --> 01:11:30,772
Ξέρεις τι εννοώ...
877
01:11:30,938 --> 01:11:36,277
είναι πολύ δύσκολο να
έχεις χαρά συνέχεια.
878
01:11:38,363 --> 01:11:40,073
Άκου, φίλε.
879
01:11:41,075 --> 01:11:44,119
Εγώ είμαι απλός διοικητικός
υπάλληλος. Σαν ταμίας.
880
01:11:44,286 --> 01:11:45,871
Αρχειοθετώ φακέλους.
881
01:11:46,996 --> 01:11:48,706
Δεν ξέρω τι να σου πω.
882
01:11:48,874 --> 01:11:50,666
Αλλά πρέπει να δεις ειδικό.
883
01:11:50,834 --> 01:11:54,713
Υπάρχουν προγράμματα,
κρατικές υπηρεσίες και τα σχετικά.
884
01:11:54,879 --> 01:11:57,799
Ναι. Τα έκοψαν όλα αυτά.
885
01:12:02,970 --> 01:12:04,973
Ωραία, να το. Φλεκ.
886
01:12:05,139 --> 01:12:07,058
Πένι Φλεκ. Για να δούμε.
887
01:12:07,976 --> 01:12:11,563
Διαγνώστηκε από
τον δρα Μπέντζαμιν Στόουνερ.
888
01:12:13,439 --> 01:12:17,152
"Η ασθενής πάσχει από ψύχωση
889
01:12:17,318 --> 01:12:19,696
"και ναρκισσιστική
διαταραχή προσωπικότητας".
890
01:12:21,365 --> 01:12:24,143
Κρίθηκε ένοχη επειδή
έθεσε σε κίνδυνο
891
01:12:24,155 --> 01:12:26,577
την ακεραιότητα του παιδιού της.
892
01:12:34,878 --> 01:12:35,879
Τι;
893
01:12:39,299 --> 01:12:40,759
Είπες ότι είναι η μητέρα σου.
894
01:12:47,057 --> 01:12:49,434
Λυπάμαι, φίλε.
Δεν μπορώ να σου δώσω τον φάκελο
895
01:12:49,601 --> 01:12:52,353
χωρίς τις απαραίτητες αιτήσεις.
896
01:12:52,812 --> 01:12:54,480
Θα βρω τον μπελά μου.
897
01:12:55,273 --> 01:12:57,316
Αν θες να τη φέρεις
εδώ να υπογράψει,
898
01:12:57,483 --> 01:12:58,485
θα είναι πολύ πιο εύκολο,
899
01:12:58,652 --> 01:13:01,697
αλλά δεν γίνεται χωρίς
την υπογραφή της.
900
01:13:01,863 --> 01:13:02,865
Λυπάμαι.
901
01:13:07,036 --> 01:13:09,246
Όχι, ρε φίλε! Γαμώτο!
902
01:13:09,830 --> 01:13:11,707
Έλα, ρε φίλε. Δώσ' το...
903
01:13:41,570 --> 01:13:43,530
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΥΓΕΙΑΣ ΓΚΟΘΑΜ
904
01:13:43,696 --> 01:13:45,823
ΑΔΕΙΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ
ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗ Ή ΑΜΕΛΕΙΑ
905
01:13:45,991 --> 01:13:48,035
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΥΓΕΙΑΣ
ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ ΠΤΕΡΥΓΑ
906
01:13:48,201 --> 01:13:50,370
ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ: ΠΕΝΙ ΦΛΕΚ
907
01:13:54,957 --> 01:13:57,294
ΑΚΡΑΊΑ ΑΛΛΌΚΟΤΗ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΆ
908
01:13:57,460 --> 01:13:59,045
ΣΩΜΑΤΙΚΉ ΒΊΑ.
909
01:14:06,178 --> 01:14:09,430
ΑΙΤΗΣΗ ΥΙΟΘΕΣΙΑΣ ΠΑΙΔΙΟΥ
910
01:14:13,143 --> 01:14:16,063
Τα είπαμε αυτά, Πένι.
Τον υιοθέτησες.
911
01:14:16,813 --> 01:14:19,107
Εδώ έχουμε όλα τα χαρτιά.
912
01:14:19,273 --> 01:14:21,485
Δεν ισχύει αυτό.
913
01:14:21,652 --> 01:14:23,904
Ο Τόμας τα έστησε όλα
914
01:14:24,071 --> 01:14:26,698
για να μείνει μυστικό.
915
01:14:28,616 --> 01:14:31,035
Επίσης, έμεινες άπραγη
916
01:14:31,661 --> 01:14:36,541
όσο ένας από τους συντρόφους σου
κακοποιούσε τον υιοθετημένο γιο σου
917
01:14:37,918 --> 01:14:38,919
και ξυλοφόρτωνε εσένα.
918
01:14:46,384 --> 01:14:48,928
ΜΗΤΕΡΑ ΥΙΟΘΕΤΗΜΕΝΟΥ
ΕΠΕΤΡΕΠΕ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΟΥ
919
01:14:49,095 --> 01:14:52,140
ΣΠΙΤΙ ΤΡΟΜΟΥ ΓΙΑ ΜΗΤΕΡΑ ΚΑΙ ΓΙΟ
920
01:14:58,688 --> 01:15:00,273
Πένι,
921
01:15:00,857 --> 01:15:04,485
ο γιος σου βρέθηκε
δεμένος σε καλοριφέρ
922
01:15:04,652 --> 01:15:07,071
στο βρόμικο διαμέρισμά σου.
923
01:15:07,238 --> 01:15:09,741
Υποσιτισμένος με πολλαπλούς μώλωπες
σε όλο του το σώμα
924
01:15:09,907 --> 01:15:11,910
και σοβαρά τραύματα στο κεφάλι.
925
01:15:14,079 --> 01:15:15,789
Δεν τον άκουσα ποτέ να κλαίει.
926
01:15:16,706 --> 01:15:20,169
Ήταν πάντα μέσα στη χαρά.
927
01:17:21,247 --> 01:17:22,665
Ώρα για ύπνο.
928
01:17:26,170 --> 01:17:27,171
Θεέ μου!
929
01:17:28,129 --> 01:17:29,881
Τι γυρεύεις εδώ;
930
01:17:32,342 --> 01:17:34,219
Είσαι σε λάθος διαμέρισμα.
931
01:17:40,851 --> 01:17:42,561
Άρθουρ δεν σε λένε;
932
01:17:43,187 --> 01:17:44,396
Ζεις στο τέλος του διαδρόμου.
933
01:17:47,607 --> 01:17:49,400
Θέλω να φύγεις.
934
01:17:53,696 --> 01:17:56,657
Το κοριτσάκι μου κοιμάται
στο διπλανό δωμάτιο.
935
01:18:01,789 --> 01:18:02,872
Σε παρακαλώ.
936
01:18:05,541 --> 01:18:07,794
Είχα μια κακή μέρα.
937
01:18:10,630 --> 01:18:13,133
Να καλέσω κάποιον;
Είναι η μητέρα σου στο σπίτι;
938
01:19:40,054 --> 01:19:41,096
Σκάσε!
939
01:20:00,281 --> 01:20:01,699
Γεια σου, Πένι.
940
01:20:04,161 --> 01:20:05,496
Πένι Φλεκ.
941
01:20:13,670 --> 01:20:15,506
Πάντα το μισούσα αυτό το όνομα.
942
01:20:19,134 --> 01:20:21,053
Θυμάσαι που μου έλεγες
943
01:20:23,097 --> 01:20:25,724
ότι το γέλιο μου ήταν πάθηση;
944
01:20:27,267 --> 01:20:29,353
Ότι είχα κάποιο πρόβλημα;
945
01:20:32,438 --> 01:20:33,648
Δεν έχω.
946
01:20:36,527 --> 01:20:37,861
Έτσι είμαι κανονικά.
947
01:20:38,696 --> 01:20:40,197
Χαρά μου.
948
01:20:42,407 --> 01:20:43,950
Χαρά.
949
01:20:48,205 --> 01:20:53,335
Δεν έχω νιώσει χαρά ούτε ένα
λεπτό στη γαμημένη τη ζωή μου.
950
01:21:00,299 --> 01:21:01,718
Ξέρεις ποιο είναι το αστείο;
951
01:21:04,470 --> 01:21:06,264
Ξέρεις τι με κάνει να γελάω;
952
01:21:08,642 --> 01:21:11,061
Κάποτε,
νόμιζα ότι ζούσα μια τραγωδία,
953
01:21:12,812 --> 01:21:14,814
αλλά τώρα καταλαβαίνω
954
01:21:14,982 --> 01:21:16,567
ότι είναι μια γαμημένη κωμωδία.
955
01:22:27,095 --> 01:22:28,263
Ένας πολύ καλός ηθοποιός.
956
01:22:28,429 --> 01:22:31,432
Βγάζει καινούργια ταινία
με τίτλο Αμερικάνος Πλέιμποϊ
957
01:22:31,599 --> 01:22:33,477
αυτήν την εβδομάδα σε όλη τη χώρα.
958
01:22:33,643 --> 01:22:35,747
Παρακαλώ,
υποδεχθείτε έναν καλό φίλο
959
01:22:35,759 --> 01:22:37,647
της εκπομπής, τον κο Ίθαν Τσέις.
960
01:22:57,334 --> 01:22:59,044
Καλώς τον. Μια χαρά σε βλέπω, Ίθαν.
961
01:22:59,210 --> 01:23:01,003
Ευχαριστώ πολύ. Κι εσύ το ίδιο.
962
01:23:01,170 --> 01:23:02,213
Δεν παραπονιέμαι.
963
01:23:02,673 --> 01:23:04,967
Γεια σου, Μάρεϊ.
Ευχαριστώ πολύ που...
964
01:23:06,300 --> 01:23:07,343
Γεια σου, Μάρεϊ.
965
01:23:07,510 --> 01:23:09,513
Ευχαριστώ πολύ για την πρόσκληση.
966
01:23:10,097 --> 01:23:12,224
Ήταν όνειρο ζωής για μένα.
967
01:23:14,518 --> 01:23:15,686
Και τώρα έχω άγχος.
968
01:23:17,521 --> 01:23:18,813
Αλήθεια; - Ναι.
969
01:23:19,772 --> 01:23:21,315
Γεια σου, Μάρεϊ. Είχα...
970
01:23:34,746 --> 01:23:36,205
Συγγνώμη. Πώς είπες;
971
01:23:37,582 --> 01:23:39,375
Πολύ αστείο, Μάρεϊ.
972
01:23:40,669 --> 01:23:42,838
Είμαι κι εγώ κωμικός, ξέρεις.
973
01:23:43,004 --> 01:23:44,464
Θες να σου πω ένα αστείο;
974
01:23:45,506 --> 01:23:47,718
Ναι; Όλοι σας;
975
01:23:48,218 --> 01:23:49,219
Εντάξει.
976
01:23:53,432 --> 01:23:54,558
Τοκ, τοκ.
977
01:24:08,446 --> 01:24:09,739
Τοκ, τοκ.
978
01:25:35,534 --> 01:25:38,536
Λατρεύω το χαμόγελό σου... ΤΓ
979
01:26:07,066 --> 01:26:08,150
Έρχομαι.
980
01:26:19,244 --> 01:26:20,661
Γεια σου, Άρθουρ.
981
01:26:20,829 --> 01:26:21,830
Τι γίνεται;
982
01:26:22,830 --> 01:26:24,123
Γεια σας, παιδιά.
983
01:26:24,665 --> 01:26:25,793
Ελάτε μέσα.
984
01:26:26,250 --> 01:26:27,378
Έκλεισες δουλειά;
985
01:26:28,086 --> 01:26:29,088
Όχι.
986
01:26:30,004 --> 01:26:33,049
Θα πηγαίνει στη συγκέντρωση
στο δημαρχείο.
987
01:26:33,217 --> 01:26:34,884
Άκουσα ότι θα γίνει χαμός.
988
01:26:35,052 --> 01:26:36,637
Σήμερα είναι;
989
01:26:37,345 --> 01:26:38,347
Ναι.
990
01:26:39,263 --> 01:26:40,681
Γιατί βάφτηκες τότε;
991
01:26:42,142 --> 01:26:43,644
Πέθανε η μαμά μου.
992
01:26:43,811 --> 01:26:45,019
Τιμητικό είναι.
993
01:26:45,937 --> 01:26:46,938
Σωστά. Το μάθαμε.
994
01:26:47,106 --> 01:26:48,148
Γι' αυτό ήρθαμε.
995
01:26:48,314 --> 01:26:51,026
Είπαμε ότι θα ήθελες
κάτι να σε ανεβάσει.
996
01:26:51,567 --> 01:26:53,195
Πολύ γλυκό.
997
01:26:53,362 --> 01:26:56,240
Αλλά, όχι, νιώθω καλά.
998
01:26:57,031 --> 01:26:58,659
Έκοψα και τα φάρμακα.
999
01:26:58,826 --> 01:27:00,452
Νιώθω πολύ καλύτερα τώρα.
1000
01:27:02,579 --> 01:27:05,081
Εντάξει. Μπράβο σου.
1001
01:27:07,209 --> 01:27:10,086
Άκου, δεν ξέρω αν το έμαθες,
1002
01:27:10,254 --> 01:27:12,673
αλλά οι μπάτσοι έρχονται στο μαγαζί
1003
01:27:13,424 --> 01:27:17,344
και μιλούν με τα παιδιά
για τους φόνους στο μετρό.
1004
01:27:18,178 --> 01:27:19,263
Μ' εμένα όχι.
1005
01:27:21,223 --> 01:27:23,892
Επειδή ο δράστης ήταν
μετρίου αναστήματος.
1006
01:27:24,434 --> 01:27:26,937
Αν ήταν νάνος,
θα ήσουν στη στενή τώρα.
1007
01:27:32,735 --> 01:27:33,986
Τέλος πάντων...
1008
01:27:34,152 --> 01:27:38,156
Ο Χόιτ είπε ότι μίλησαν μαζί σου
1009
01:27:38,322 --> 01:27:41,285
και τώρα ψάχνουν εμένα.
Θέλω να ξέρω τι τους είπες.
1010
01:27:41,451 --> 01:27:42,869
Να μην πούμε άλλα.
1011
01:27:43,036 --> 01:27:46,080
Μιας και είσαι δικός μου.
1012
01:27:46,247 --> 01:27:47,957
- Λογικό.
- Με πιάνεις;
1013
01:27:48,082 --> 01:27:49,751
Σ' ευχαριστώ, Ράνταλ. Να 'σαι καλά.
1014
01:27:55,549 --> 01:27:56,550
Άρθουρ!
1015
01:27:57,217 --> 01:27:58,552
Όχι!
1016
01:27:59,887 --> 01:28:00,888
Τι;
1017
01:28:02,222 --> 01:28:03,223
Όχι!
1018
01:28:11,147 --> 01:28:13,232
Γιατί το έκανες αυτό, Άρθουρ;
1019
01:28:34,295 --> 01:28:36,798
Βλέπεις το σόου του Μάρεϊ Φράνκλιν;
1020
01:28:36,964 --> 01:28:37,965
Ναι.
1021
01:28:39,300 --> 01:28:41,094
Είμαι καλεσμένος απόψε.
1022
01:28:45,390 --> 01:28:49,061
Τρελή φάση,
έτσι; Εγώ στο χαζοκούτι.
1023
01:28:51,104 --> 01:28:53,064
Τι διάολο, Άρθουρ;
1024
01:28:54,316 --> 01:28:55,401
Τι;
1025
01:29:00,406 --> 01:29:01,615
Μη σκας, Γκάρι.
1026
01:29:02,073 --> 01:29:03,075
Μπορείς να φύγεις.
1027
01:29:05,661 --> 01:29:07,287
Δεν θα σε πειράξω.
1028
01:29:11,959 --> 01:29:14,044
Μην κοιτάς. Απλώς φύγε.
1029
01:29:26,598 --> 01:29:27,599
Γαμώτο.
1030
01:29:32,896 --> 01:29:34,063
Άρθουρ;
1031
01:29:34,231 --> 01:29:35,232
Ναι;
1032
01:29:36,442 --> 01:29:38,861
Μπορείς να ξεκλειδώσεις;
1033
01:29:42,071 --> 01:29:43,072
Σκατά.
1034
01:29:43,531 --> 01:29:44,991
Συγγνώμη, Γκάρι.
1035
01:29:55,960 --> 01:29:57,003
Γκάρι;
1036
01:29:57,170 --> 01:29:58,171
Ναι.
1037
01:30:00,715 --> 01:30:03,302
Ήσουν ο μόνος που μου
φέρθηκε ποτέ καλά.
1038
01:30:05,387 --> 01:30:06,597
Κοπάνα την.
1039
01:31:33,808 --> 01:31:35,143
Άρθουρ!
1040
01:31:35,309 --> 01:31:36,687
Πρέπει να μιλήσουμε.
1041
01:31:38,147 --> 01:31:40,149
Σταμάτα, Άρθουρ!
1042
01:31:45,571 --> 01:31:46,655
Άρθουρ!
1043
01:31:49,241 --> 01:31:50,868
Προσέξτε! Άκρη!
1044
01:31:54,037 --> 01:31:55,039
Άκρη!
1045
01:31:57,206 --> 01:31:58,206
Άρθουρ!
1046
01:31:59,043 --> 01:32:00,294
Γαμώτο.
1047
01:32:10,845 --> 01:32:11,847
Άρθουρ, σταμάτα!
1048
01:32:17,561 --> 01:32:18,562
Πάμε!
1049
01:32:20,688 --> 01:32:22,566
Αναχώρηση συρμού για κέντρο.
1050
01:32:24,526 --> 01:32:26,278
Οι πόρτες κλείνουν.
1051
01:32:32,576 --> 01:32:34,078
ΑΠΛΗΣΤΙΑ
1052
01:32:35,704 --> 01:32:38,331
Περιμένετε! Κρατήστε την πόρτα!
1053
01:32:40,250 --> 01:32:41,460
Έξω! Βγείτε έξω!
1054
01:32:42,585 --> 01:32:44,128
Επόμενη στάση, Μπέντφορντ Παρκ.
1055
01:32:58,602 --> 01:32:59,603
Βγάλτε τις μάσκες!
1056
01:32:59,769 --> 01:33:01,146
Βγάλτε τες!
1057
01:33:01,979 --> 01:33:03,732
Κάτω οι ταμπέλες! Τώρα!
1058
01:33:12,907 --> 01:33:14,367
Αστυνομία! Κάτω οι ταμπέλες!
1059
01:33:15,536 --> 01:33:16,620
Κάτω.
1060
01:33:21,332 --> 01:33:22,500
Τι σκατά!
1061
01:33:25,420 --> 01:33:26,629
Πλακώστε τον!
1062
01:33:33,344 --> 01:33:34,887
Σταματήστε! Αστυνομία!
1063
01:33:35,054 --> 01:33:37,182
Αστυνομία! Κάτω!
1064
01:33:39,351 --> 01:33:41,478
Κάτω! Κάντε πίσω!
1065
01:33:42,562 --> 01:33:43,563
Αστυνομία! Κάτω.
1066
01:33:44,481 --> 01:33:45,607
Κάτω, το κέρατό μου!
1067
01:33:50,320 --> 01:33:52,113
Κάντε πίσω, γαμώτο!
1068
01:33:56,367 --> 01:33:57,369
Τι στο...
1069
01:34:00,747 --> 01:34:01,749
Άρθουρ!
1070
01:34:02,540 --> 01:34:03,540
Μπερκ!
1071
01:34:05,001 --> 01:34:06,461
Μην το κάνετε!
1072
01:34:51,005 --> 01:34:53,008
ΖΩΝΤΑΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΜΑΡΕΪ ΦΡΑΝΚΛΙΝ
1073
01:34:56,303 --> 01:34:58,972
Δύο αστυνομικοί στο τρένο δέχτηκαν
βίαιη επίθεση από το πλήθος...
1074
01:34:59,138 --> 01:35:01,933
και νοσηλεύονται απόψε σε σοβαρή,
αλλά σταθερή κατάσταση.
1075
01:35:02,101 --> 01:35:03,602
ΦΟΡΑ ΤΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ ΣΟΥ
1076
01:35:03,768 --> 01:35:06,396
Θα συνδεθούμε ζωντανά
με την Κόρτνεϊ Γουέδερς
1077
01:35:06,562 --> 01:35:08,481
που βρίσκεται στο Μπέντφορντ Παρκ,
1078
01:35:08,648 --> 01:35:10,483
κοντά στο σημείο του συμβάντος.
1079
01:35:10,651 --> 01:35:12,528
Κόρτνεϊ, τι γίνεται εκεί;
1080
01:35:17,741 --> 01:35:18,717
Μάρεϊ.
1081
01:35:18,741 --> 01:35:20,326
"Κύριε Φράνκλιν", φίλε.
1082
01:35:20,494 --> 01:35:22,871
Έλα τώρα, Τζιν.
Αυτά είναι μαλακίες.
1083
01:35:23,955 --> 01:35:25,164
Σ' ευχαριστώ, Μάρεϊ.
1084
01:35:26,375 --> 01:35:28,127
Νιώθω ότι σε ξέρω.
1085
01:35:28,626 --> 01:35:30,461
Σε παρακολουθώ όλη μου τη ζωή.
1086
01:35:30,629 --> 01:35:31,755
Ευχαριστώ.
1087
01:35:31,921 --> 01:35:33,214
Προς τι η μουτσούνα;
1088
01:35:33,381 --> 01:35:35,342
Συμμετέχεις στη διαμαρτυρία;
1089
01:35:35,509 --> 01:35:36,510
Όχι.
1090
01:35:36,677 --> 01:35:38,429
Όχι, δεν πιστεύω σ' αυτά.
1091
01:35:39,138 --> 01:35:40,723
Δεν πιστεύω σε τίποτα.
1092
01:35:41,348 --> 01:35:42,890
Προωθώ την παράστασή μου.
1093
01:35:43,058 --> 01:35:44,059
Παράσταση;
1094
01:35:44,226 --> 01:35:46,026
Έμαθες τι έγινε στο μετρό;
Έφαγαν έναν κλόουν.
1095
01:35:46,144 --> 01:35:47,687
Το ξέρει. Ναι.
1096
01:35:47,854 --> 01:35:49,106
Όχι, δεν το έμαθα.
1097
01:35:49,564 --> 01:35:50,898
- Ναι.
- Είδες; Αυτό εννοώ.
1098
01:35:51,066 --> 01:35:53,110
Το κοινό θα τρελαθεί
αν τον βγάλεις.
1099
01:35:53,277 --> 01:35:55,404
Ίσως για λίγο μόνο. Όχι συνέχεια.
1100
01:35:55,571 --> 01:35:57,781
Τζιν, θα πάει καλά.
1101
01:35:58,573 --> 01:35:59,657
Θα το κάνουμε.
1102
01:36:00,909 --> 01:36:01,910
Ευχαριστώ, Μάρεϊ.
1103
01:36:02,494 --> 01:36:03,620
Υπάρχουν κανόνες, όμως.
1104
01:36:03,786 --> 01:36:05,539
Ούτε βρισιές ούτε απρέπειες.
1105
01:36:05,705 --> 01:36:07,165
Καθαρά πράγματα.
1106
01:36:07,331 --> 01:36:08,332
Εντάξει;
1107
01:36:08,500 --> 01:36:10,085
Βγαίνουμε μετά τη δρα Σάλι.
1108
01:36:10,251 --> 01:36:11,253
Τη λατρεύω.
1109
01:36:11,420 --> 01:36:12,421
Ωραία.
1110
01:36:12,545 --> 01:36:15,048
- Θα σε φωνάξουν.
- Εντάξει. Τέλεια.
1111
01:36:15,214 --> 01:36:16,214
Καλή επιτυχία.
1112
01:36:16,383 --> 01:36:17,543
- Ευχαριστώ, Μάρεϊ.
- Εντάξει.
1113
01:36:18,594 --> 01:36:20,721
Μάρεϊ, κάτι μικρό.
1114
01:36:20,888 --> 01:36:21,948
Ναι.
1115
01:36:21,972 --> 01:36:23,639
Όταν με παρουσιάσεις...
1116
01:36:23,807 --> 01:36:25,684
μπορείς να με αποκαλέσεις Τζόκερ;
1117
01:36:25,851 --> 01:36:27,561
Τι έχει το κανονικό όνομα;
1118
01:36:28,187 --> 01:36:30,439
Έτσι με αποκάλεσες στην εκπομπή.
1119
01:36:30,606 --> 01:36:31,732
Τζόκερ.
1120
01:36:31,898 --> 01:36:32,900
Θυμάσαι;
1121
01:36:33,275 --> 01:36:35,277
Αλήθεια; - Δεν ξέρω.
1122
01:36:35,443 --> 01:36:37,528
Αφού το λες, "Τζόκερ" θα πω.
1123
01:36:37,696 --> 01:36:38,697
Μια χαρά.
1124
01:36:38,863 --> 01:36:39,947
Ευχαριστώ, Μάρεϊ.
1125
01:37:02,179 --> 01:37:05,224
Θα το δοκιμάσω, αλλά δεν ξέρω
αν θα μ' αφήσει η γυναίκα μου.
1126
01:37:06,683 --> 01:37:08,018
Η δεύτερη, μπορεί.
1127
01:37:11,729 --> 01:37:13,482
Ο επόμενος καλεσμένος
δεν θέλει πολλά λόγια.
1128
01:37:13,648 --> 01:37:15,692
Είμαι σίγουρος ότι θέλει γιατρό.
1129
01:37:16,777 --> 01:37:18,487
Έχει σεξουαλικά προβλήματα;
1130
01:37:18,653 --> 01:37:21,156
Και όχι μόνο, θα έλεγα.
1131
01:37:22,281 --> 01:37:24,909
Έλα, Μπομπ,
ας δείξουμε το απόσπασμα πάλι.
1132
01:37:31,332 --> 01:37:34,210
Μισούσα το σχολείο ως παιδί.
1133
01:37:36,004 --> 01:37:38,173
Αλλά η μητέρα μου έλεγε,
1134
01:37:39,215 --> 01:37:43,678
"Απόλαυσέ το. Μια μέρα,
θα δουλεύεις για να ζεις".
1135
01:37:43,845 --> 01:37:47,057
"Δεν νομίζω, μαμά.
Θα γίνω κωμικός".
1136
01:37:53,354 --> 01:37:54,522
Εντάξει.
1137
01:37:57,108 --> 01:38:00,361
Ίσως να έχετε δει το απόσπασμα
του επόμενου καλεσμένου.
1138
01:38:00,528 --> 01:38:02,906
Πριν έρθει εδώ, θέλω να πω
1139
01:38:03,072 --> 01:38:06,617
ότι μας θλίβει βαθιά
το αποψινό συμβάν στην πόλη.
1140
01:38:06,785 --> 01:38:09,079
Αλλά έτσι ήθελε να εμφανιστεί
1141
01:38:09,245 --> 01:38:12,457
και ειλικρινά, νομίζω
ότι θα έκανε καλό λίγο γέλιο.
1142
01:38:12,624 --> 01:38:14,793
Γι' αυτό, υποδεχθείτε τον Τζόκερ.
1143
01:38:38,150 --> 01:38:42,028
ΧΕΙΡΟΚΡΟΤΗΜΑ
1144
01:38:57,419 --> 01:38:58,796
Όλα καλά, γιατρέ;
1145
01:39:02,633 --> 01:39:05,094
Επεισοδιακή είσοδος.
1146
01:39:11,642 --> 01:39:12,643
Είσαι καλά;
1147
01:39:15,478 --> 01:39:16,896
Ναι.
1148
01:39:17,063 --> 01:39:19,775
Είναι ακριβώς όπως το φαντάστηκα.
1149
01:39:21,735 --> 01:39:23,528
Δεν μπορώ να πω το ίδιο.
1150
01:39:30,411 --> 01:39:32,579
Θα μας πεις για την εμφάνισή σου;
1151
01:39:32,745 --> 01:39:36,124
Νωρίτερα, μου είπες
ότι δεν ήταν πολιτική δήλωση.
1152
01:39:36,290 --> 01:39:37,333
Σωστά;
1153
01:39:37,500 --> 01:39:39,128
Σωστά. Δεν κάνω τέτοια.
1154
01:39:39,294 --> 01:39:41,839
Εγώ κάνω τον κόσμο να γελάει.
1155
01:39:42,004 --> 01:39:43,631
Τα καταφέρνεις;
1156
01:39:52,098 --> 01:39:53,933
Ξέρω ότι είσαι κωμικός.
1157
01:39:54,101 --> 01:39:57,146
Έχεις νέο υλικό; Θα
μας πεις κάτι αστείο;
1158
01:40:02,860 --> 01:40:03,861
Ναι;
1159
01:40:06,030 --> 01:40:07,031
Εντάξει.
1160
01:40:13,077 --> 01:40:14,705
Έχει τετράδιο.
1161
01:40:15,621 --> 01:40:17,081
Τετράδιο με αστεία.
1162
01:40:20,126 --> 01:40:23,129
Ελπίζω νεκρός να μαζέψω
πιο πολλά κέρματα απ' ό,τι ζωντανός
1163
01:40:26,924 --> 01:40:28,302
Με το πάσο σου. Δεν βιαζόμαστε.
1164
01:40:34,348 --> 01:40:36,642
Εντάξει. Να ένα.
1165
01:40:39,772 --> 01:40:42,274
Τοκ, τοκ.
1166
01:40:42,441 --> 01:40:43,776
Δεν το θυμόσουν αυτό;
1167
01:40:50,907 --> 01:40:52,534
Θέλω να το πω σωστά.
1168
01:40:54,370 --> 01:40:55,912
Τοκ, τοκ.
1169
01:40:56,080 --> 01:40:57,581
Ποιος είναι;
1170
01:40:59,040 --> 01:41:00,458
Η αστυνομία, μαντάμ.
1171
01:41:00,625 --> 01:41:02,460
Ένας μεθύστακας
χτύπησε τον γιο σας.
1172
01:41:02,628 --> 01:41:03,836
Είναι νεκρός.
1173
01:41:06,964 --> 01:41:08,549
Όχι, όχι.
1174
01:41:08,717 --> 01:41:10,469
Δεν αστειεύονται μ' αυτά.
1175
01:41:10,635 --> 01:41:12,595
Ναι, δεν είναι αστείο, Άρθουρ.
1176
01:41:12,763 --> 01:41:15,224
Δεν κάνουμε τέτοια αστεία εδώ.
1177
01:41:15,808 --> 01:41:18,102
Εντάξει. Ναι, συγγνώμη.
1178
01:41:18,268 --> 01:41:22,648
Ήταν δύσκολες
οι τελευταίες εβδομάδες, Μάρεϊ.
1179
01:41:24,232 --> 01:41:26,067
Από τότε που
1180
01:41:28,612 --> 01:41:30,739
σκότωσα τους τρεις
τύπους της Γουόλ Στριτ.
1181
01:41:37,329 --> 01:41:39,289
Εντάξει, περιμένω την αστεία ατάκα.
1182
01:41:40,790 --> 01:41:42,500
Δεν υπάρχει ατάκα.
1183
01:41:43,919 --> 01:41:45,796
Δεν είναι αστείο.
1184
01:41:50,467 --> 01:41:51,552
Σοβαρολογείς, έτσι;
1185
01:41:51,719 --> 01:41:53,929
Μας λες ότι σκότωσες
τους τρεις νέους στο μετρό;
1186
01:41:55,263 --> 01:41:56,973
Γιατί να σε πιστέψουμε;
1187
01:41:57,140 --> 01:41:59,101
Δεν έχω να χάσω τίποτα πια.
1188
01:42:01,103 --> 01:42:03,147
Τίποτα δεν με αγγίζει πια.
1189
01:42:06,316 --> 01:42:09,193
Η ζωή μου είναι σκέτη κωμωδία.
1190
01:42:12,822 --> 01:42:16,200
Μισό λεπτό, θεωρείς
ότι αυτό που έκανες ήταν αστείο;
1191
01:42:16,869 --> 01:42:18,370
Μάλιστα.
1192
01:42:18,536 --> 01:42:21,164
Και βαρέθηκα να
παριστάνω το αντίθετο.
1193
01:42:21,330 --> 01:42:23,207
Η κωμωδία είναι υποκειμενική.
1194
01:42:23,666 --> 01:42:25,376
Έτσι δεν λένε;
1195
01:42:25,544 --> 01:42:27,296
Όλοι εσείς,
1196
01:42:27,463 --> 01:42:30,049
το σύστημα που ξέρει τόσα πολλά,
1197
01:42:30,214 --> 01:42:32,925
αποφασίζετε τι είναι
σωστό και λάθος.
1198
01:42:33,093 --> 01:42:38,307
Όπως αποφασίζετε
τι είναι αστείο και τι όχι!
1199
01:42:39,640 --> 01:42:40,642
Επόμενος!
1200
01:42:41,393 --> 01:42:45,064
Ίσως να μπορώ να καταλάβω
1201
01:42:45,397 --> 01:42:48,984
ότι το έκανες για να ξεκινήσεις
κίνημα, να γίνεις σύμβολο;
1202
01:42:49,610 --> 01:42:51,152
Έλα τώρα, Μάρεϊ.
1203
01:42:51,320 --> 01:42:54,156
Σου μοιάζω για κλόουν
που ξεκινάει κίνημα;
1204
01:42:54,322 --> 01:42:57,159
Τους σκότωσα επειδή ήταν άθλιοι.
1205
01:42:57,326 --> 01:42:59,828
Όλοι είναι άθλιοι στις μέρες μας.
1206
01:42:59,995 --> 01:43:02,289
Τόσο που κοντεύεις να τρελαθείς.
1207
01:43:02,455 --> 01:43:04,207
Μάλιστα.
Αυτό είναι, έχεις τρελαθεί.
1208
01:43:04,375 --> 01:43:06,668
Αυτό έχεις να πεις
για τη δολοφονία τριών νέων;
1209
01:43:07,294 --> 01:43:08,836
Όχι.
1210
01:43:09,004 --> 01:43:12,341
Και χωρίς φάλτσο, πάλι θα πέθαιναν.
1211
01:43:14,675 --> 01:43:17,595
Γιατί κάνουν όλοι έτσι γι' αυτούς;
1212
01:43:18,472 --> 01:43:21,683
Αν πέθαινα εγώ στο πεζοδρόμιο,
θα περνούσατε από πάνω!
1213
01:43:21,849 --> 01:43:23,977
Περνάω δίπλα σας κάθε μέρα
και δεν με βλέπετε.
1214
01:43:24,143 --> 01:43:28,022
Γι' αυτούς γιατί; Επειδή βγήκε ο
Γουέιν και κλάφτηκε στην τηλεόραση;
1215
01:43:28,189 --> 01:43:30,233
Έχεις πρόβλημα και μ' αυτόν;
1216
01:43:30,401 --> 01:43:32,318
Ναι, έχω.
1217
01:43:32,486 --> 01:43:35,906
Έχεις δει πώς είναι εκεί
έξω, Μάρεϊ;
1218
01:43:36,072 --> 01:43:39,117
Φεύγεις ποτέ απ' το στούντιο;
1219
01:43:39,284 --> 01:43:43,121
Ουρλιάζει και φωνάζει
ο ένας στον άλλον.
1220
01:43:43,287 --> 01:43:45,456
Κανένας δεν φέρεται
πολιτισμένα πια.
1221
01:43:45,624 --> 01:43:49,211
Κανείς δεν μπαίνει
στη θέση του άλλου.
1222
01:43:50,003 --> 01:43:52,443
Λες να σκέφτεται
ποτέ κάποιος σαν τον
1223
01:43:52,455 --> 01:43:54,842
Γουέιν πώς είναι
να είσαι σαν εμένα;
1224
01:43:55,008 --> 01:43:57,720
Να σκέφτεται άλλον από
τον εαυτό του; Όχι.
1225
01:43:57,885 --> 01:44:02,640
Νομίζουν ότι θα το δεχτούμε
σαν καλά παιδιά!
1226
01:44:02,808 --> 01:44:04,893
Ότι δεν θα εξαγριωθούμε!
1227
01:44:05,059 --> 01:44:06,687
Τελείωσες;
1228
01:44:06,853 --> 01:44:09,188
Μεγάλη αυτολύπηση, Άρθουρ.
1229
01:44:09,356 --> 01:44:12,401
Σχεδόν σαν να δικαιολογείσαι
για τους φόνους.
1230
01:44:12,567 --> 01:44:15,903
Δεν είναι όλοι τόσο άθλιοι.
1231
01:44:18,197 --> 01:44:19,407
Εσύ είσαι, Μάρεϊ.
1232
01:44:19,575 --> 01:44:21,452
Εγώ; Άθλιος;
1233
01:44:21,617 --> 01:44:23,370
Από ποια άποψη, δηλαδή;
1234
01:44:25,539 --> 01:44:26,999
Έδειξες το βίντεό μου.
1235
01:44:28,416 --> 01:44:30,294
Με κάλεσες στην εκπομπή.
1236
01:44:31,378 --> 01:44:33,714
Ήθελες απλώς να με κοροϊδέψεις.
1237
01:44:34,714 --> 01:44:36,674
Είσαι σαν όλους τους άλλους.
1238
01:44:36,842 --> 01:44:38,760
Δεν έχεις ιδέα για μένα, φίλε.
1239
01:44:38,927 --> 01:44:41,513
Κοίτα τι έγινε απ' αυτό που έκανες.
1240
01:44:41,679 --> 01:44:43,389
Έχουμε επεισόδια εκεί έξω.
1241
01:44:43,557 --> 01:44:46,226
Δύο αστυνομικοί σε κρίσιμη
κατάσταση κι εσύ γελάς.
1242
01:44:46,393 --> 01:44:47,394
Γελάς.
1243
01:44:47,561 --> 01:44:50,397
Κάποιος δολοφονήθηκε σήμερα,
εξαιτίας σου.
1244
01:44:50,563 --> 01:44:52,023
Το ξέρω.
1245
01:44:54,610 --> 01:44:55,818
Θες άλλο ένα αστείο;
1246
01:44:55,986 --> 01:44:57,613
Όχι, μας φτάνουν αυτά.
1247
01:44:57,780 --> 01:44:58,988
- Τι παίρνεις...
- Δεν νομίζω.
1248
01:44:59,156 --> 01:45:01,700
Όταν συνδυάζεις
έναν μοναχικό ψυχασθενή
1249
01:45:01,866 --> 01:45:03,812
με μια κοινωνία που
τον εγκαταλείπει
1250
01:45:03,824 --> 01:45:05,411
και του φέρεται σαν σκουπίδι;
1251
01:45:05,579 --> 01:45:06,722
Κάλεσε την αστυνομία, Τζιν!
1252
01:45:06,746 --> 01:45:08,039
- Θα σου πω εγώ!
- Την αστυνομία.
1253
01:45:08,206 --> 01:45:09,874
Παίρνεις ό,τι σου αξίζει!
1254
01:45:46,411 --> 01:45:49,539
Καληνύχτα. Και μην ξεχνάτε ότι...
1255
01:45:54,920 --> 01:45:56,171
Έκτακτη είδηση.
1256
01:45:56,338 --> 01:45:58,881
Ο διάσημος παρουσιαστής
Μάρεϊ Φράνκλιν
1257
01:45:59,049 --> 01:46:01,176
δολοφονήθηκε απόψε
εν μέσω εκπομπής.
1258
01:46:01,343 --> 01:46:06,598
Ο άντρας που συστήθηκε ως "Τζόκερ"
από τον Φράνκλιν έχει συλληφθεί.
1259
01:46:06,764 --> 01:46:10,936
Η αστυνομία έβγαλε τον δράστη
με χειροπέδες από το στούντιο.
1260
01:46:11,103 --> 01:46:13,647
Έγινε σαν ατάκα σε αστείο...
1261
01:46:13,813 --> 01:46:15,398
Παίρνεις ό,τι σου... αξίζει!
1262
01:46:15,566 --> 01:46:17,735
Οι κλοπές και τα
επεισόδια κορυφώνονται...
1263
01:46:17,901 --> 01:46:19,236
χαμός στην πόλη.
1264
01:46:19,402 --> 01:46:21,155
Με μια κοινωνία
που τον εγκαταλείπει;
1265
01:46:21,321 --> 01:46:22,656
Αυτή η συμμορία των κλόουν...
1266
01:46:22,822 --> 01:46:24,282
πολλοί φορούν μάσκες κλόουν.
1267
01:46:26,617 --> 01:46:29,705
Αν πέθαινα εγώ στο πεζοδρόμιο,
θα περνούσατε από πάνω!
1268
01:46:30,164 --> 01:46:32,416
- Όσοι αγνοούνται από το σύστημα.
- Αυτά έχει η ζωή!
1269
01:46:32,582 --> 01:46:35,251
Όπως βλέπετε, το Γκόθαμ φλέγεται.
1270
01:47:30,473 --> 01:47:32,476
Σταμάτα να γελάς, φρικιό.
Δεν είναι αστείο.
1271
01:47:33,102 --> 01:47:35,437
Πήρε φωτιά η πόλη εξαιτίας σου.
1272
01:47:36,647 --> 01:47:38,858
Εντοπίστηκε νέα
εστία, βόρεια πλευρά.
1273
01:47:38,870 --> 01:47:40,567
Κώδικας Τέσσερα για ιατρικό.
1274
01:47:41,192 --> 01:47:42,652
Το ξέρω.
1275
01:47:44,153 --> 01:47:46,156
Δεν είναι υπέροχο;
1276
01:49:11,700 --> 01:49:13,410
ΣΗΜΕΡΑ
Ο ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ ΤΟΥ ΜΕΣΟΝΥΧΤΙΟΥ
1277
01:49:13,576 --> 01:49:15,870
ΖΟΡΟ: Η ΧΑΡΟΥΜΕΝΗ ΛΕΠΙΔΑ
1278
01:49:26,173 --> 01:49:27,299
ΑΝΤΙΣΤΑΘΕΙΤΕ
1279
01:49:28,634 --> 01:49:29,968
Πάμε εκεί.
1280
01:49:47,861 --> 01:49:48,987
Γουέιν.
1281
01:49:49,946 --> 01:49:51,698
Παίρνεις ό,τι σου αξίζει.
1282
01:49:51,865 --> 01:49:52,991
Όχι! Φίλε!
1283
01:50:33,781 --> 01:50:35,784
Έλα, σήκω!
1284
01:50:35,951 --> 01:50:37,911
Έλα, φίλε, σήκω.
1285
01:53:17,112 --> 01:53:19,198
Γιατί γελάς;
1286
01:53:23,201 --> 01:53:24,786
Σκέφτομαι ένα αστείο.
1287
01:53:43,972 --> 01:53:45,974
Δεν θες να μου το πεις;
1288
01:53:52,147 --> 01:53:53,774
Δεν θα το 'πιανες.
1289
01:54:05,827 --> 01:54:07,495
Αυτά έχει η ζωή
1290
01:54:09,122 --> 01:54:12,041
Κι όσο αστεία κι αν φανεί
1291
01:54:13,501 --> 01:54:16,213
Κάποιοι ευχαρίστηση αντλούν
1292
01:54:16,379 --> 01:54:18,214
Όσοι όνειρα άλλων τσαλαπατούν
1293
01:54:19,549 --> 01:54:23,219
Μα εγώ δεν επιτρέπω να μ' αγγίζει
1294
01:54:25,388 --> 01:54:27,557
Γιατί αυτός ο κόσμος ο καλός
1295
01:55:32,246 --> 01:55:38,169
ΤΕΛΟΣ
1296
02:01:27,603 --> 02:01:29,605
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com