1 00:00:08,540 --> 00:00:09,950 A notícia nunca para. 2 00:00:10,120 --> 00:00:12,040 Esta é a 1080 GCR. 3 00:00:12,210 --> 00:00:15,170 Você tem as notícias que precisa, o dia inteiro. 4 00:00:15,960 --> 00:00:16,960 Bom dia. 5 00:00:17,130 --> 00:00:20,260 Temos 5º C às 10h30 desta quinta-feira, 15 de outubro. 6 00:00:20,420 --> 00:00:22,760 Sou Stan L. Brooks, e vamos às notícias. 7 00:00:22,930 --> 00:00:25,140 É o 18º dia da greve dos lixeiros, 8 00:00:25,300 --> 00:00:27,930 com dez mil toneladas de lixo acumulando todo dia. 9 00:00:28,100 --> 00:00:31,480 Até os bairros mais elegantes da cidade parecem favelas. 10 00:00:31,640 --> 00:00:35,150 O secretário da Saúde, Edward O'Rourke, declarou estado de emergência 11 00:00:35,310 --> 00:00:36,940 pela primeira vez em décadas. 12 00:00:37,110 --> 00:00:39,190 Não é preciso esperar alguém morrer 13 00:00:39,360 --> 00:00:40,940 ou contrair febre tifoide. 14 00:00:41,110 --> 00:00:43,110 Já é uma situação bem séria. 15 00:00:43,280 --> 00:00:45,490 É algo que afeta quase todo mundo na cidade, 16 00:00:45,660 --> 00:00:47,700 não importa quem seja ou onde viva. 17 00:00:47,870 --> 00:00:52,160 Não se pode andar por lugar nenhum sem ver só lixo e ratos. 18 00:00:52,330 --> 00:00:54,710 Já afeta meus negócios, os clientes não vêm 19 00:00:54,870 --> 00:00:56,670 devido à situação do lixo. 20 00:00:56,830 --> 00:01:00,420 Ainda não sinto o cheiro aqui, mas olhar para isso é terrível. 21 00:01:00,590 --> 00:01:03,760 Isso não me afeta, a não ser pelo fedor aqui. 22 00:01:03,930 --> 00:01:04,930 É horrível. 23 00:01:05,090 --> 00:01:07,640 É um caos. Estou neste país há 50 anos 24 00:01:07,800 --> 00:01:09,220 e nunca vi nada igual. 25 00:01:09,390 --> 00:01:10,850 Onde este mundo vai parar? 26 00:01:11,020 --> 00:01:13,600 Deixe-os conversando numa sala até resolverem. 27 00:01:13,770 --> 00:01:15,980 Por 24 horas, 48, o tempo necessário. 28 00:01:16,440 --> 00:01:19,980 A Guarda Nacional se mobilizar e limpar tudo é uma boa ideia. 29 00:01:20,150 --> 00:01:22,820 A construção civil e os proprietários de imóveis 30 00:01:22,990 --> 00:01:26,360 estão preocupados com o aumento do preço do óleo de aquecimento. 31 00:01:26,530 --> 00:01:29,240 Inquilinos da área metropolitana vão ter dificuldades... 32 00:01:36,750 --> 00:01:38,960 LOJA DE MÚSICA KENNY'S FECHANDO AS PORTAS 33 00:01:40,840 --> 00:01:42,840 LIQUIDAÇÃO TOTAL!! 34 00:02:04,740 --> 00:02:06,950 -Ei, que sapato é esse? -Roupa legal. 35 00:02:07,110 --> 00:02:08,780 Para ser palhaço, deve caprichar. 36 00:02:08,950 --> 00:02:10,030 Sabe disso, não? 37 00:02:10,950 --> 00:02:12,200 -Ei! -Segura! 38 00:02:12,370 --> 00:02:13,370 Vamos! 39 00:02:13,540 --> 00:02:14,700 Ei! 40 00:02:15,210 --> 00:02:16,080 Ele vem vindo! 41 00:02:16,250 --> 00:02:17,830 Venha, palhaço, vamos! 42 00:02:18,000 --> 00:02:18,830 Pegamos o cartaz. 43 00:02:18,920 --> 00:02:20,500 -Ele está correndo. -Vamos. 44 00:02:20,670 --> 00:02:21,500 Segurem-nos! 45 00:02:21,590 --> 00:02:23,460 Vamos! Cuidado com o carro! 46 00:02:25,920 --> 00:02:27,180 Cadê seu cartaz, palhaço? 47 00:02:27,840 --> 00:02:28,680 Ei! 48 00:02:33,680 --> 00:02:35,100 Vai, palhaço! Vamos! 49 00:02:35,270 --> 00:02:36,350 Segurem-nos! 50 00:02:38,270 --> 00:02:39,650 Anda! Vamos! 51 00:02:42,150 --> 00:02:43,320 Segurem-nos! 52 00:02:43,480 --> 00:02:45,110 Vamos, corra! 53 00:02:47,240 --> 00:02:48,610 Ei! 54 00:02:49,860 --> 00:02:51,370 Seus filhos... 55 00:02:56,870 --> 00:02:57,960 Caramba! Mandou bem. 56 00:02:58,120 --> 00:02:59,870 Vamos! Deem uma surra nele! 57 00:03:00,040 --> 00:03:01,790 Esse cara é fraco. Não é de nada. 58 00:03:01,960 --> 00:03:03,880 Com mais força! Mais força! 59 00:03:04,050 --> 00:03:05,300 Peguem as coisas dele. 60 00:03:05,460 --> 00:03:07,720 Vamos embora, vamos! Depressa, vamos! 61 00:03:39,080 --> 00:03:43,290 CORINGA 62 00:04:51,900 --> 00:04:53,280 É impressão minha 63 00:04:54,450 --> 00:04:56,950 ou o mundo está ficando mais maluco? 64 00:05:00,540 --> 00:05:02,540 Com certeza, está tenso. 65 00:05:03,920 --> 00:05:05,750 As pessoas estão aborrecidas. 66 00:05:05,920 --> 00:05:08,800 Elas estão batalhando. Procurando emprego. 67 00:05:08,960 --> 00:05:10,340 São tempos difíceis. 68 00:05:13,260 --> 00:05:14,760 E você? 69 00:05:16,390 --> 00:05:18,470 Continua escrevendo seu diário? 70 00:05:20,270 --> 00:05:22,020 Sim, senhora. 71 00:05:23,560 --> 00:05:24,940 Ótimo. 72 00:05:25,850 --> 00:05:27,400 Você o trouxe com você? 73 00:05:31,990 --> 00:05:33,070 Arthur. 74 00:05:33,240 --> 00:05:37,320 Da última vez, pedi para você trazer o diário para estas consultas. 75 00:05:38,030 --> 00:05:39,370 Posso ver? 76 00:05:51,340 --> 00:05:54,220 Eu o tenho usado como... como diário... 77 00:05:56,090 --> 00:05:57,760 mas também para anotar piadas. 78 00:05:58,890 --> 00:06:02,270 Observações ou pensamentos engraçados. 79 00:06:03,390 --> 00:06:07,810 Acho que contei que estou tentando uma carreira na comédia stand-up. 80 00:06:11,230 --> 00:06:12,860 Não, não contou. 81 00:06:14,320 --> 00:06:16,320 Acho que eu contei. 82 00:06:19,780 --> 00:06:24,700 Só espero que minha morte faça mais centavos do que minha vida 83 00:06:24,870 --> 00:06:28,790 "Só espero que minha morte faça mais sentido do que minha vida." 84 00:06:44,810 --> 00:06:47,140 Qual é a sensação de ter que vir aqui? 85 00:06:47,560 --> 00:06:50,310 Ajuda ter alguém com quem conversar? 86 00:06:54,360 --> 00:06:57,700 Eu me sentia melhor quando estava preso no sanatório. 87 00:06:59,740 --> 00:07:00,990 E pensou mais sobre 88 00:07:02,370 --> 00:07:03,740 por que você foi preso? 89 00:07:03,910 --> 00:07:05,250 SALA DE OBSERVAÇÃO 90 00:07:09,580 --> 00:07:11,250 Quem sabe? 91 00:07:18,420 --> 00:07:22,180 Será que você pode pedir para o médico aumentar minha medicação? 92 00:07:27,890 --> 00:07:30,520 Arthur, você toma sete remédios diferentes. 93 00:07:31,850 --> 00:07:34,440 Certamente, estão fazendo algum efeito. 94 00:07:36,990 --> 00:07:40,150 Eu só não quero mais me sentir tão mal. 95 00:08:16,230 --> 00:08:18,400 Quer parar de perturbar meu filho? 96 00:08:21,570 --> 00:08:23,110 -Não estava perturbando. -Pare. 97 00:08:32,420 --> 00:08:34,210 O que é? Você acha engraçado? 98 00:08:42,510 --> 00:08:44,140 Desculpe. Eu tenho um... 99 00:08:47,560 --> 00:08:50,060 Desculpe minha risada: tenho um problema. VIRE 100 00:08:50,230 --> 00:08:52,560 É um distúrbio que causa risada incontrolável, 101 00:08:52,730 --> 00:08:54,310 não compatível com o sentimento. 102 00:08:54,480 --> 00:08:56,310 Acontece com quem tem problemas neurológicos. 103 00:08:56,480 --> 00:08:57,480 Obrigado! 104 00:09:00,740 --> 00:09:01,740 Desculpe. 105 00:09:24,680 --> 00:09:26,680 HELMS FARMÁCIA 106 00:10:40,670 --> 00:10:43,500 Feliz, checou a correspondência antes de subir? 107 00:10:43,670 --> 00:10:45,260 Sim, mãe. 108 00:10:46,130 --> 00:10:47,720 Nada. 109 00:10:50,890 --> 00:10:54,520 E, por fim, esta noite, quando achávamos que não poderia piorar, 110 00:10:54,890 --> 00:10:58,520 autoridades dizem que a cidade está infestada de ratos. 111 00:10:58,690 --> 00:11:02,190 E não são ratos comuns, mas super-ratos, difíceis de matar. 112 00:11:02,360 --> 00:11:04,280 Ele não deve estar recebendo minhas cartas. 113 00:11:05,650 --> 00:11:07,700 É o Thomas Wayne, mãe. 114 00:11:07,860 --> 00:11:09,280 É um homem ocupado. 115 00:11:09,450 --> 00:11:13,160 Por favor. Trabalhei para aquela família durante anos. 116 00:11:13,620 --> 00:11:15,620 O mínimo que pode fazer é responder. 117 00:11:17,160 --> 00:11:20,330 Tome. Não fique tão agitada. Coma. 118 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 Precisa comer. 119 00:11:21,670 --> 00:11:25,300 Você que precisa comer. Veja como está magro. 120 00:11:26,840 --> 00:11:29,300 As vítimas foram levadas para o hospital. 121 00:11:29,380 --> 00:11:30,760 A cidade precisa do flautista de Hamelin. 122 00:11:30,930 --> 00:11:33,600 Ele será um ótimo prefeito. Todos dizem isso. 123 00:11:34,140 --> 00:11:37,560 Ah, é. Todos quem? Com quem você conversa? 124 00:11:38,140 --> 00:11:40,520 Bem, todo mundo do noticiário. 125 00:11:40,690 --> 00:11:44,360 Ele é o único que pode salvar a cidade. Ele nos deve isso. 126 00:11:47,400 --> 00:11:48,780 Vem sentar. Está começando. 127 00:11:48,950 --> 00:11:50,740 Viva, Murray. 128 00:11:51,610 --> 00:11:55,030 Dos estúdios da NCB em Gotham City, 129 00:11:55,200 --> 00:11:58,500 Ao Vivo com Murray Franklin! 130 00:11:59,500 --> 00:12:02,580 Esta noite, Murray recebe Sandra Winger... 131 00:12:02,750 --> 00:12:03,960 Winger vai participar. 132 00:12:04,130 --> 00:12:07,260 ...e o piano estiloso de Yeldon e Chantel. 133 00:12:07,420 --> 00:12:12,300 Acompanhando Murray, como sempre, Ellis Drane e sua orquestra de jazz. 134 00:12:12,470 --> 00:12:15,140 E agora, sem mais delongas, 135 00:12:15,310 --> 00:12:18,060 Murray Franklin. 136 00:12:30,320 --> 00:12:32,200 Obrigado. 137 00:12:33,360 --> 00:12:34,490 Obrigado. 138 00:12:34,660 --> 00:12:36,990 Temos uma linda plateia esta noite. 139 00:12:37,450 --> 00:12:39,290 É! 140 00:12:39,450 --> 00:12:41,160 Nossa! Obrigado. 141 00:12:41,580 --> 00:12:42,670 Obrigado. 142 00:12:43,290 --> 00:12:47,340 Todo mundo já ouviu falar dos ratos que estão em Gotham agora, não é? 143 00:12:48,340 --> 00:12:51,720 Bem, hoje o prefeito disse que tem uma solução. 144 00:12:51,880 --> 00:12:53,430 Querem saber qual? 145 00:12:53,590 --> 00:12:54,680 Supergatos. 146 00:12:59,270 --> 00:13:00,680 Falando sério, esses ratos... 147 00:13:00,850 --> 00:13:02,350 Eu te amo, Murray! 148 00:13:04,230 --> 00:13:05,520 Eu também te amo. 149 00:13:07,440 --> 00:13:09,030 Bobby, pode acender as luzes? 150 00:13:09,190 --> 00:13:10,190 Quem foi? 151 00:13:10,360 --> 00:13:12,530 Foi você? Levante-se, por favor. 152 00:13:12,700 --> 00:13:14,610 Fique de pé para mim. 153 00:13:14,780 --> 00:13:15,780 Vamos lá. 154 00:13:20,950 --> 00:13:22,660 Qual é seu nome? 155 00:13:23,210 --> 00:13:25,210 Oi, Murray. Arthur. 156 00:13:25,380 --> 00:13:27,040 -Arthur? -Meu nome é Arthur. 157 00:13:27,210 --> 00:13:30,000 Você tem algo de especial, Arthur. Sei que tem. 158 00:13:30,170 --> 00:13:31,170 De onde você é? 159 00:13:31,340 --> 00:13:33,050 Eu moro aqui na cidade 160 00:13:33,220 --> 00:13:34,470 com minha mãe. 161 00:13:36,260 --> 00:13:38,470 Esperem. Não tem nada de engraçado nisso. 162 00:13:38,640 --> 00:13:41,310 Morei com minha mãe até fazer sucesso. Só eu e ela. 163 00:13:41,470 --> 00:13:44,310 Sou o garoto cujo pai saiu para comprar cigarro 164 00:13:44,480 --> 00:13:45,480 e nunca mais voltou. 165 00:13:46,690 --> 00:13:48,690 Eu sei como é isso, Murray. 166 00:13:48,860 --> 00:13:51,400 Eu fui o homem da casa desde sempre. 167 00:13:51,570 --> 00:13:53,320 Eu cuido bem da minha mãe. 168 00:13:57,490 --> 00:14:00,410 Por todo esse sacrifício, ela deve te amar muito. 169 00:14:00,580 --> 00:14:01,580 Ela ama, sim. 170 00:14:02,410 --> 00:14:06,290 Ela sempre me diz para sorrir, para fazer uma cara feliz. 171 00:14:06,460 --> 00:14:09,090 E que vim ao mundo para trazer alegria e risos. 172 00:14:16,760 --> 00:14:19,510 Eu gostei. Gostei muito. Desça aqui. 173 00:14:19,680 --> 00:14:22,520 Venha. Depois dessa, você tem que descer aqui. 174 00:14:22,680 --> 00:14:24,100 Venha! 175 00:14:32,070 --> 00:14:33,070 Venha. 176 00:14:48,290 --> 00:14:50,540 O programa está ótimo. Fiquem ligados. 177 00:14:50,710 --> 00:14:52,500 A gente volta já. 178 00:14:53,250 --> 00:14:54,670 Foi legal, Arthur. Obrigado. 179 00:14:54,840 --> 00:14:56,590 Adorei ouvir o que disse. 180 00:14:56,760 --> 00:14:57,970 Ganhei o dia. 181 00:14:58,130 --> 00:14:59,340 Obrigado, Murray. 182 00:14:59,760 --> 00:15:02,810 Sabe, isso aí, as luzes, o show, a plateia, isso tudo? 183 00:15:02,970 --> 00:15:05,390 Eu abriria mão para ter um filho como você. 184 00:15:47,980 --> 00:15:49,850 -E aí, mocinhas? -Oi, Randall. 185 00:15:50,020 --> 00:15:51,690 Mais um dia na terra do riso. 186 00:15:51,850 --> 00:15:52,860 É. 187 00:15:56,400 --> 00:15:57,490 Você está bem? 188 00:15:59,450 --> 00:16:01,950 Eu soube da surra que você levou. 189 00:16:02,700 --> 00:16:03,780 Selvagens! 190 00:16:05,330 --> 00:16:07,870 Eram garotos. Eu deveria ter deixado pra lá. 191 00:16:08,040 --> 00:16:08,870 Não. 192 00:16:09,040 --> 00:16:11,370 Eles roubam tudo de você se deixar. 193 00:16:11,540 --> 00:16:12,880 A coisa está feia. 194 00:16:13,420 --> 00:16:14,790 São uns animais. 195 00:16:19,630 --> 00:16:20,930 Quer saber? 196 00:16:26,180 --> 00:16:27,180 Tome. 197 00:16:28,850 --> 00:16:30,100 O que é isso? 198 00:16:30,560 --> 00:16:31,640 Pegue. 199 00:16:32,560 --> 00:16:33,650 É para você. 200 00:16:38,110 --> 00:16:40,070 Tem que se proteger lá fora. 201 00:16:40,820 --> 00:16:42,320 Senão você está ferrado. 202 00:16:43,950 --> 00:16:45,120 Randall... 203 00:16:46,580 --> 00:16:49,200 eu não posso ter uma arma. 204 00:16:50,750 --> 00:16:52,210 Não se preocupe, Art. 205 00:16:53,000 --> 00:16:54,250 Ninguém precisa saber. 206 00:16:54,420 --> 00:16:56,750 E você pode me pagar uma outra hora. 207 00:16:56,920 --> 00:16:58,130 Sabe que é meu garoto. 208 00:17:00,340 --> 00:17:01,340 Arthur... 209 00:17:01,970 --> 00:17:03,470 Hoyt te espera no escritório. 210 00:17:04,220 --> 00:17:06,720 Ei, Gary. Sabe o que eu sempre quis saber? 211 00:17:06,890 --> 00:17:08,010 Não faço ideia. 212 00:17:08,180 --> 00:17:11,560 Vocês chamam de golfe miniatura ou é só golfe para vocês? 213 00:17:16,810 --> 00:17:18,320 Dá um soco no pau dele. 214 00:17:30,410 --> 00:17:31,960 ESCRITÓRIO 215 00:17:35,290 --> 00:17:36,920 Oi, Hoyt. 216 00:17:37,090 --> 00:17:39,590 Gary disse que você queria falar comigo. 217 00:17:39,750 --> 00:17:42,670 E a carreira na comédia? Já é famoso no stand-up? 218 00:17:42,840 --> 00:17:43,800 Eu não. 219 00:17:43,970 --> 00:17:46,090 Estou tralhando nos meus textos. 220 00:17:46,260 --> 00:17:48,180 Não se sente. Vai ser rápido. 221 00:17:48,350 --> 00:17:49,850 Eu gosto de você, Arthur. 222 00:17:50,010 --> 00:17:52,730 Muitos aqui acham você esquisito, mas eu gosto de você. 223 00:17:54,060 --> 00:17:55,690 Nem sei por que eu gosto. 224 00:17:56,400 --> 00:17:57,980 Mas recebi mais uma queixa. 225 00:17:58,690 --> 00:18:01,480 Isso começa a me deixar puto. É da loja Kenny's. 226 00:18:01,650 --> 00:18:03,490 O cara disse que você sumiu. 227 00:18:03,650 --> 00:18:05,030 Nem devolveu o cartaz. 228 00:18:05,910 --> 00:18:07,700 Porque eu fui agredido. 229 00:18:08,070 --> 00:18:09,780 Você não soube? 230 00:18:09,950 --> 00:18:11,700 Por um cartaz? 231 00:18:11,870 --> 00:18:14,040 Isso é conversa. Não faz sentido. 232 00:18:14,210 --> 00:18:16,170 Devolva o cartaz para ele. 233 00:18:16,330 --> 00:18:18,710 O negócio dele está falindo, pelo amor de Deus. 234 00:18:18,880 --> 00:18:20,670 Por que eu ficaria com o cartaz? 235 00:18:20,840 --> 00:18:23,590 Sei lá! Por que as pessoas fazem as coisas? 236 00:18:24,880 --> 00:18:26,890 Se você não devolver o cartaz, 237 00:18:27,050 --> 00:18:29,100 eu vou descontar do seu salário. 238 00:18:30,180 --> 00:18:31,310 Está claro? 239 00:18:32,850 --> 00:18:35,600 Ouça, eu estou tentando te ajudar. 240 00:18:35,770 --> 00:18:37,730 Tá? E vou te dizer outra coisa. 241 00:18:37,900 --> 00:18:41,110 Os outros caras não se sentem à vontade perto de você 242 00:18:41,270 --> 00:18:43,230 porque acham que você é estranho. 243 00:18:43,400 --> 00:18:46,240 Tá legal? E eu não posso permitir essa situação. 244 00:19:36,040 --> 00:19:37,080 Espere. 245 00:19:37,250 --> 00:19:38,250 Espere. 246 00:19:41,500 --> 00:19:42,630 Obrigada. 247 00:20:04,650 --> 00:20:07,240 Este prédio é horrível, não é? 248 00:20:09,110 --> 00:20:11,570 Este prédio é horrível, não é, mamãe? 249 00:20:11,740 --> 00:20:14,160 Sim, nós te ouvimos, GiGi. 250 00:20:14,330 --> 00:20:16,660 Ele é horrível, mamãe. 251 00:20:18,370 --> 00:20:19,370 Não é, mamãe? 252 00:20:27,340 --> 00:20:28,840 -Boa noite. -É horrível, não é? 253 00:20:35,680 --> 00:20:36,600 Ei! 254 00:20:43,400 --> 00:20:44,400 Venha. 255 00:21:03,790 --> 00:21:04,790 Olhe para cima. 256 00:21:05,250 --> 00:21:07,250 O carteiro deve estar jogando fora. 257 00:21:07,420 --> 00:21:10,300 Por que as cartas são tão importantes para você? 258 00:21:11,220 --> 00:21:13,930 -O que acha que ele vai fazer? -Vai nos ajudar. 259 00:21:14,840 --> 00:21:19,020 Mas você trabalhou para ele há quanto tempo, trinta anos? 260 00:21:19,180 --> 00:21:21,060 Por que ele nos ajudaria? 261 00:21:21,230 --> 00:21:23,810 Porque Thomas Wayne é um bom homem. 262 00:21:24,690 --> 00:21:27,270 Se ele soubesse como estamos vivendo, 263 00:21:27,440 --> 00:21:30,900 se ele visse este apartamento, ele ficaria indignado. 264 00:21:32,280 --> 00:21:34,950 Não sei te explicar de uma forma melhor. 265 00:21:36,820 --> 00:21:38,700 Não se preocupe com dinheiro. 266 00:21:40,040 --> 00:21:41,160 Nem comigo. 267 00:21:41,620 --> 00:21:45,500 Todo mundo diz que meu stand-up está pronto para clubes grandes. 268 00:21:46,710 --> 00:21:49,300 Mas, Feliz, por que você acha que consegue? 269 00:21:49,800 --> 00:21:50,880 Como assim? 270 00:21:52,670 --> 00:21:54,970 Comediante não precisa ser engraçado? 271 00:22:58,620 --> 00:22:59,870 Qual é seu nome? 272 00:23:01,080 --> 00:23:02,080 Arthur. 273 00:23:03,080 --> 00:23:06,330 Arthur, você é um ótimo dançarino. 274 00:23:07,040 --> 00:23:08,170 Eu sei. 275 00:23:08,830 --> 00:23:10,960 Sabe quem não é? Ele. 276 00:23:16,590 --> 00:23:18,510 O que foi isso? Você está bem? 277 00:23:18,680 --> 00:23:19,720 Mãe, o que é? 278 00:23:19,890 --> 00:23:22,010 Aquele barulho! Ouviu o barulho? 279 00:23:22,180 --> 00:23:24,430 Estou vendo um filme de guerra antigo. 280 00:23:24,600 --> 00:23:26,100 Abaixe isso! 281 00:23:32,480 --> 00:23:34,150 Desculpe, mãe. 282 00:23:46,870 --> 00:23:48,000 Você está bem? 283 00:24:55,360 --> 00:24:57,900 É legal ver casais no meu show. 284 00:24:58,860 --> 00:25:01,070 Tenho uma esposa. Adoramos fantasiar. 285 00:25:01,570 --> 00:25:03,870 Sim, é muito sexy. 286 00:25:04,030 --> 00:25:05,530 Minha preferida agora é 287 00:25:05,700 --> 00:25:10,080 professor e aluna que precisa passar na minha matéria para se formar. 288 00:25:11,250 --> 00:25:12,500 É. 289 00:25:13,960 --> 00:25:15,340 Vou contar como funciona. 290 00:25:15,500 --> 00:25:18,170 Sou professor de uma universidade de prestígio, 291 00:25:19,760 --> 00:25:23,640 e minha esposa é minha aluna de "Introdução à Civilização Ocidental". 292 00:25:25,680 --> 00:25:26,850 Eu sei. 293 00:25:27,430 --> 00:25:30,180 Por que aluna de introdução? Também não entendi. 294 00:25:31,310 --> 00:25:33,140 Então ela vem até minha sala. 295 00:25:34,310 --> 00:25:38,270 Atendo alunos às segundas e quartas. Ela diz: "Com licença, Prof. Lewis." 296 00:25:38,440 --> 00:25:40,360 Não posso usar meu sobrenome verdadeiro 297 00:25:40,530 --> 00:25:42,070 porque não contratam judeus. 298 00:25:43,910 --> 00:25:46,870 Vou assumir ao obter estabilidade. Por enquanto... 299 00:25:47,580 --> 00:25:49,200 Ela diz: "Com licença, professor. 300 00:25:49,370 --> 00:25:51,830 Corro o risco de repetir em 'Introdução' 301 00:25:52,000 --> 00:25:54,960 e estou disposta a fazer qualquer coisa para passar." 302 00:25:55,750 --> 00:25:57,290 Falei: "Qualquer coisa?" E ela... 303 00:25:57,460 --> 00:25:58,460 Cabelos sedosos? Contato visual 304 00:25:58,630 --> 00:25:59,960 Faça observações engraçadas 305 00:26:00,130 --> 00:26:01,340 Piadas sexy são engraçadas 306 00:26:01,510 --> 00:26:05,050 Doença mental 307 00:26:51,810 --> 00:26:54,180 A pior parte de ter uma doença mental 308 00:26:54,350 --> 00:26:58,940 é que as pessoas esperam que você se porte como se NÃO tivesse 309 00:27:05,900 --> 00:27:06,950 Oi. 310 00:27:07,110 --> 00:27:07,950 Oi. 311 00:27:08,950 --> 00:27:10,490 Você estava me seguindo hoje? 312 00:27:14,040 --> 00:27:15,790 Estava. 313 00:27:17,670 --> 00:27:19,500 Imaginei que fosse você. 314 00:27:20,340 --> 00:27:22,750 Achei que você ia entrar lá e assaltar. 315 00:27:24,800 --> 00:27:26,340 Eu tenho uma arma. 316 00:27:26,510 --> 00:27:28,130 Posso passar amanhã. 317 00:27:31,600 --> 00:27:33,060 Você é muito engraçado. 318 00:27:35,310 --> 00:27:36,600 É. 319 00:27:36,770 --> 00:27:39,270 Sabe, eu faço comédia stand-up. 320 00:27:39,440 --> 00:27:42,190 Vá assistir a um show qualquer hora. 321 00:27:42,900 --> 00:27:44,230 Pode ser que eu vá. 322 00:27:44,400 --> 00:27:45,530 É? 323 00:27:45,690 --> 00:27:47,490 É. Avisa quando tiver? 324 00:27:47,650 --> 00:27:48,660 Tá. 325 00:27:55,580 --> 00:27:59,040 Se você está contente Mexa as orelhas 326 00:27:59,210 --> 00:28:00,040 Mexa as orelhas 327 00:28:00,210 --> 00:28:03,590 Se você está contente Mexa as orelhas 328 00:28:03,750 --> 00:28:04,750 Mexa as orelhas 329 00:28:04,920 --> 00:28:09,340 Se você está contente E quer mostrar para toda a gente 330 00:28:09,510 --> 00:28:12,720 Se você está contente Mexa as orelhas 331 00:28:14,140 --> 00:28:17,480 Se você está contente Bata os pés 332 00:28:17,640 --> 00:28:18,560 Bata os pés 333 00:28:18,730 --> 00:28:21,940 Se você está contente Bata os pés 334 00:28:22,110 --> 00:28:23,110 Bata os pés 335 00:28:23,270 --> 00:28:27,690 Se você está contente E quer mostrar para toda a gente 336 00:28:27,860 --> 00:28:31,320 Se você está contente Bata os pés 337 00:28:32,700 --> 00:28:35,700 Se você está contente Grite "viva" 338 00:28:35,870 --> 00:28:37,040 Grite "viva" 339 00:28:37,200 --> 00:28:40,620 Se você está contente Grite "viva" 340 00:28:40,790 --> 00:28:41,790 Grite "viva" 341 00:28:41,960 --> 00:28:44,960 Se você está contente E quer mostrar 342 00:28:45,590 --> 00:28:49,220 Hoyt, por favor, eu amo este trabalho. 343 00:28:49,380 --> 00:28:53,800 Arthur, quero saber por que você levou uma arma para um hospital infantil. 344 00:28:53,970 --> 00:28:56,930 É só um adereço. Faz parte do meu show agora. 345 00:28:57,100 --> 00:28:58,930 Isso é mentira. Mentira. 346 00:28:59,100 --> 00:29:01,190 Que palhaço carrega uma arma? 347 00:29:01,900 --> 00:29:06,360 Randall me contou que você tentou comprar uma .38 com ele na semana passada. 348 00:29:06,520 --> 00:29:07,570 Randall disse isso? 349 00:29:07,730 --> 00:29:10,860 Você é pirado, Arthur. E mentiroso. 350 00:29:11,030 --> 00:29:12,030 Está despedido! 351 00:29:38,260 --> 00:29:41,020 Rua Jefferson. Próxima parada, Nona Avenida. 352 00:29:44,020 --> 00:29:46,610 Ela pediu meu telefone. Devíamos ter ficado. 353 00:29:46,770 --> 00:29:49,440 Está sonhando. Ela não estava interessada. 354 00:29:49,610 --> 00:29:51,820 Está maluco? Dançamos agarradinhos. 355 00:29:51,990 --> 00:29:53,070 Estava apaixonada. 356 00:29:53,240 --> 00:29:54,700 Queria se livrar de você. 357 00:29:54,860 --> 00:29:57,200 Ryan, estou maluco? Diga a ele o que viu. 358 00:29:59,790 --> 00:30:01,580 Quer batata frita? 359 00:30:04,330 --> 00:30:05,920 Olá? 360 00:30:07,290 --> 00:30:08,380 Falei com você. 361 00:30:08,550 --> 00:30:10,090 Não, obrigada. 362 00:30:13,050 --> 00:30:14,300 Tem certeza? 363 00:30:16,180 --> 00:30:17,300 Estão uma delícia. 364 00:30:20,140 --> 00:30:22,890 Não o ignore. Ele está sendo gentil com você. 365 00:30:49,880 --> 00:30:51,500 Qual é a graça, idiota? 366 00:30:55,720 --> 00:30:57,090 Piranha! 367 00:31:03,850 --> 00:31:06,850 Não é precioso? 368 00:31:07,730 --> 00:31:10,150 Nós somos um par? 369 00:31:12,610 --> 00:31:15,280 Eu finalmente aqui no chão 370 00:31:15,450 --> 00:31:18,450 E você em pleno ar 371 00:31:18,620 --> 00:31:21,620 Que entrem os palhaços 372 00:31:25,750 --> 00:31:27,540 Não é um deleite? 373 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 Você não aprova? 374 00:31:32,000 --> 00:31:34,170 Um fica correndo por aí 375 00:31:34,340 --> 00:31:37,180 E um não consegue se mexer 376 00:31:37,340 --> 00:31:40,510 Onde estão os palhaços? 377 00:31:40,680 --> 00:31:44,390 Tem que haver palhaços 378 00:31:54,230 --> 00:31:57,070 E aí, amigo, diga, qual é a graça? 379 00:31:57,240 --> 00:31:58,860 Nenhuma. 380 00:32:02,910 --> 00:32:04,200 Eu tenho um distúrbio. 381 00:32:04,910 --> 00:32:06,870 Vou dizer o que você tem, idiota. 382 00:32:10,540 --> 00:32:11,960 Por favor, parem! 383 00:32:14,000 --> 00:32:14,960 Gosta de chutar, hein? 384 00:32:15,130 --> 00:32:16,920 Segure-o firme. 385 00:32:19,430 --> 00:32:21,090 Fique no chão, esquisito! 386 00:33:04,390 --> 00:33:06,310 Nona Avenida. Próxima parada, Hunter's Point. 387 00:33:13,900 --> 00:33:15,690 Afastem-se das portas. 388 00:33:52,690 --> 00:33:55,230 Merda... 389 00:36:48,740 --> 00:36:50,700 Li que foi um cara maquiado. 390 00:36:50,860 --> 00:36:53,320 Não, aqui diz que era uma máscara. 391 00:36:53,490 --> 00:36:55,620 De todo modo, é bom para os negócios. 392 00:36:55,790 --> 00:36:58,120 Há palhaços na primeira página de todo jornal. 393 00:36:58,290 --> 00:36:59,500 Grandão, e aí? 394 00:36:59,660 --> 00:37:00,670 Oi. 395 00:37:03,790 --> 00:37:06,000 Ei, Arthur, eu soube o que aconteceu. 396 00:37:06,170 --> 00:37:07,460 Sinto muito, cara. 397 00:37:07,630 --> 00:37:08,630 É. 398 00:37:09,300 --> 00:37:10,550 Não acho justo 399 00:37:10,720 --> 00:37:12,590 ser despedido assim. 400 00:37:13,800 --> 00:37:16,390 Levou mesmo uma arma a um hospital infantil? 401 00:37:17,470 --> 00:37:18,930 Por que você fez isso? 402 00:37:19,100 --> 00:37:20,390 Faz parte do novo show? 403 00:37:20,560 --> 00:37:22,850 Se a dança não der certo, você se mata? 404 00:37:24,360 --> 00:37:25,730 Perguntem para o Randall. 405 00:37:26,730 --> 00:37:27,860 A arma era dele. 406 00:37:28,320 --> 00:37:30,950 -O quê? -Ainda tenho que pagar, não é? 407 00:37:31,110 --> 00:37:32,860 O que você está dizendo? 408 00:37:33,410 --> 00:37:35,200 Pare de falar merda, Art. 409 00:37:40,660 --> 00:37:41,710 Ah, não. 410 00:37:43,460 --> 00:37:45,170 Esqueci de bater o ponto. 411 00:37:57,890 --> 00:38:00,270 NÃO SE ESQUEÇA, SORRIA! 412 00:38:03,600 --> 00:38:07,610 NÃO SORRIA! 413 00:38:15,490 --> 00:38:17,740 Enquanto nossa cidade tenta entender 414 00:38:17,910 --> 00:38:21,370 o brutal assassinato triplo no metrô na semana passada, 415 00:38:21,540 --> 00:38:23,040 recebemos Thomas Wayne. 416 00:38:23,210 --> 00:38:25,460 Feliz, olhe, Thomas Wayne está na TV. 417 00:38:25,630 --> 00:38:26,790 Sim, mãe. 418 00:38:26,960 --> 00:38:28,210 Obrigado por me receber. 419 00:38:28,380 --> 00:38:31,210 Estão perguntando sobre os assassinatos no metrô. 420 00:38:31,380 --> 00:38:34,470 Obrigado, Thomas. Sei que é um momento difícil para você. 421 00:38:34,630 --> 00:38:36,300 Por que ele? 422 00:38:36,470 --> 00:38:38,350 Parece que ele engordou. 423 00:38:38,510 --> 00:38:40,220 Eles eram da Wayne Investments. 424 00:38:40,930 --> 00:38:42,600 Bons, decentes, educados. 425 00:38:42,770 --> 00:38:45,400 Embora eu não conhecesse nenhum pessoalmente. 426 00:38:47,110 --> 00:38:50,900 Como todos nossos funcionários sempre foram, eles são da família. 427 00:38:51,070 --> 00:38:53,070 Ouviu isso? Falei, somos da família. 428 00:38:53,240 --> 00:38:56,570 Parece que há uma onda de aversão aos ricos na cidade. 429 00:38:56,740 --> 00:39:01,200 É quase como se os moradores menos afortunados apoiassem o assassino. 430 00:39:01,370 --> 00:39:03,040 Sim, e é uma pena. 431 00:39:03,200 --> 00:39:05,790 Também por isso cogito me candidatar a prefeito. 432 00:39:06,670 --> 00:39:08,880 Gotham perdeu o rumo. 433 00:39:09,040 --> 00:39:13,590 E a declaração da testemunha de que o suspeito usava uma máscara de palhaço? 434 00:39:13,760 --> 00:39:15,760 Bom, para mim faz todo sentido. 435 00:39:15,930 --> 00:39:18,140 Que covarde teria tanto sangue frio? 436 00:39:18,300 --> 00:39:20,140 Alguém escondido atrás de uma máscara. 437 00:39:20,720 --> 00:39:25,690 Alguém que tem inveja daqueles que têm mais sorte do que ele. 438 00:39:26,390 --> 00:39:29,190 No entanto, tem medo de mostrar a cara. 439 00:39:29,360 --> 00:39:32,280 E até esse tipo de gente mudar para melhor, 440 00:39:32,440 --> 00:39:36,030 aqueles dentre nós que foram bem-sucedidos na vida 441 00:39:36,200 --> 00:39:38,530 sempre verão aqueles que não foram 442 00:39:38,700 --> 00:39:40,830 como meros palhaços. 443 00:39:42,450 --> 00:39:44,910 Thomas Wayne, obrigado pela sua presença. 444 00:39:45,080 --> 00:39:46,080 Não tem graça. 445 00:40:07,810 --> 00:40:10,060 Ouvi uma música no rádio um dia desses, 446 00:40:12,900 --> 00:40:16,900 e o cara estava cantando que o nome dele era Carnaval. 447 00:40:18,070 --> 00:40:19,160 Arthur... 448 00:40:19,320 --> 00:40:20,490 Foi muito louco 449 00:40:22,870 --> 00:40:25,910 porque é meu nome de palhaço no trabalho. 450 00:40:27,000 --> 00:40:29,460 E até bem pouco tempo atrás, 451 00:40:30,710 --> 00:40:33,210 era como se ninguém me visse. 452 00:40:35,260 --> 00:40:37,630 Nem eu sabia se eu realmente existia. 453 00:40:38,050 --> 00:40:40,430 Arthur, tenho uma má notícia para você. 454 00:40:43,760 --> 00:40:45,180 Você não me ouve, não é? 455 00:40:46,850 --> 00:40:50,850 Acho que você nunca me escuta de verdade. 456 00:40:51,940 --> 00:40:54,730 Você faz as mesmas perguntas toda semana. 457 00:40:54,900 --> 00:40:58,190 "Como vai seu trabalho? Está tendo pensamentos negativos?" 458 00:40:59,240 --> 00:41:02,950 Só o que eu tenho são pensamentos negativos, 459 00:41:03,120 --> 00:41:05,950 mas você não me ouve mesmo. 460 00:41:06,120 --> 00:41:09,500 Eu disse que, durante toda minha vida, 461 00:41:09,660 --> 00:41:12,880 eu nem sabia se eu realmente existia. 462 00:41:14,090 --> 00:41:15,800 Mas eu existo, sim. 463 00:41:17,260 --> 00:41:21,180 E as pessoas estão começando a perceber. 464 00:41:22,930 --> 00:41:24,680 Cortaram a nossa verba. 465 00:41:24,850 --> 00:41:26,810 Fecharemos as portas na semana que vem. 466 00:41:28,220 --> 00:41:32,190 A prefeitura cortou verba em todas as áreas, incluindo Serviço Social. 467 00:41:32,350 --> 00:41:34,400 É a última vez que nos encontramos. 468 00:41:35,360 --> 00:41:36,520 Tudo bem. 469 00:41:40,740 --> 00:41:42,740 Estão se lixando para pessoas como você. 470 00:41:44,990 --> 00:41:48,450 E estão se lixando para pessoas como eu também. 471 00:41:51,710 --> 00:41:53,040 Merda. 472 00:42:01,260 --> 00:42:03,760 Como vou conseguir meus remédios agora? 473 00:42:06,760 --> 00:42:08,350 Com quem vou falar? 474 00:42:10,810 --> 00:42:12,600 Eu sinto muito, Arthur. 475 00:42:16,110 --> 00:42:18,940 Para a maioria das mulheres, sexo é como comprar um carro. 476 00:42:19,610 --> 00:42:22,030 Tipo assim: "Será que isso vai durar?" 477 00:42:22,200 --> 00:42:24,200 "É seguro?" 478 00:42:24,360 --> 00:42:25,820 "É confiável?" 479 00:42:25,990 --> 00:42:27,280 "Pode me matar?" 480 00:42:28,330 --> 00:42:30,370 Para a maioria dos homens, é como estacionar um carro. 481 00:42:30,540 --> 00:42:32,910 Pensamos: "Tem uma vaga." 482 00:42:33,080 --> 00:42:35,380 "Tem outra vaga. Essa pode ser boa." 483 00:42:35,540 --> 00:42:38,040 "Ah, vou ter que pagar? Deixa pra lá." 484 00:42:39,710 --> 00:42:42,470 "Para deficientes? Espero que ninguém veja." 485 00:42:45,180 --> 00:42:47,390 Meu tempo acabou. Muito obrigado, gente. 486 00:42:52,560 --> 00:42:54,730 Outra salva de palmas para Sam Morril. 487 00:42:56,020 --> 00:43:00,020 O próximo comediante se diz um morador de longa data de Gotham, 488 00:43:00,190 --> 00:43:03,700 a quem desde bem novo disseram que seu objetivo na vida 489 00:43:03,860 --> 00:43:07,870 era trazer risos e alegria para este mundo frio e sombrio. 490 00:43:08,450 --> 00:43:09,780 Muito bem. 491 00:43:09,950 --> 00:43:13,330 Uma salva de palmas para Arthur Fleck, gente. Arthur Fleck. 492 00:43:37,650 --> 00:43:40,190 Olá. É bom estar aqui. 493 00:44:04,960 --> 00:44:07,930 Eu detestava a escola quando era criança. 494 00:44:23,440 --> 00:44:27,360 Eu detestava a escola quando era criança. 495 00:44:29,530 --> 00:44:31,200 Minha mãe dizia: 496 00:44:31,370 --> 00:44:34,990 "Deveria aproveitar. Um dia, vai ter que trabalhar para viver." 497 00:44:36,450 --> 00:44:39,460 "Não, não vou, mãe. Eu vou ser comediante." 498 00:44:52,100 --> 00:44:53,220 Tem outra. 499 00:44:54,640 --> 00:44:59,600 Sabem, outro dia eu estava pensando: por que os ricos... 500 00:45:27,510 --> 00:45:29,920 PALHAÇO ASSASSINO À SOLTA ÚLTIMAS NOTÍCIAS SOBRE OS ASSASSINATOS 501 00:45:40,100 --> 00:45:41,440 Acredita nessa merda? 502 00:45:42,190 --> 00:45:43,190 PALHAÇO JUSTICEIRO? 503 00:45:43,350 --> 00:45:44,190 Danem-se. 504 00:45:46,320 --> 00:45:48,940 Acho que o cara que fez isso é um herói. 505 00:45:51,110 --> 00:45:52,950 Três canalhas a menos em Gotham City. 506 00:45:53,410 --> 00:45:55,330 Agora só falta um milhão. 507 00:46:27,190 --> 00:46:29,780 E, amigo, como sempre, obrigado pelas risadas. 508 00:46:29,940 --> 00:46:31,440 Sei que te veremos de novo. 509 00:46:31,610 --> 00:46:33,320 Nós estaremos aqui. Espero. 510 00:46:34,280 --> 00:46:37,950 Amanhã à noite, teremos Diana Hudson, Greg Gordon 511 00:46:38,120 --> 00:46:40,910 e o perito em animais, Hugh Little. 512 00:46:41,580 --> 00:46:42,870 Obrigado pela audiência. 513 00:46:43,040 --> 00:46:45,330 Boa noite e lembrem-se sempre, 514 00:46:45,500 --> 00:46:46,880 é a vida. 515 00:46:51,210 --> 00:46:52,380 É a vida. 516 00:46:57,220 --> 00:47:00,600 Mãe, é hora de acordar e ir para a cama. 517 00:47:04,060 --> 00:47:05,520 Ah, Feliz. 518 00:47:08,360 --> 00:47:10,020 Feliz, escrevi outra carta. 519 00:47:10,190 --> 00:47:11,900 Vamos, dance comigo. 520 00:47:12,900 --> 00:47:15,280 Para Thomas Wayne. É importante. 521 00:47:24,210 --> 00:47:25,920 Está cheirando a perfume. 522 00:47:26,080 --> 00:47:28,540 É porque eu tive um encontro importante. 523 00:47:33,210 --> 00:47:34,970 Só não esqueça de postar. 524 00:48:00,780 --> 00:48:03,910 O Murray Franklin Show é gravado ao vivo com a plateia 525 00:48:04,080 --> 00:48:06,210 no belo centro de Gotham City. 526 00:48:30,810 --> 00:48:35,990 Seu filho e eu precisamos da sua ajuda. 527 00:48:42,700 --> 00:48:45,870 Thomas, você é a única esperança para mim e seu filho. 528 00:48:54,500 --> 00:48:56,880 Eu te amo para sempre, Penny Fleck 529 00:49:08,560 --> 00:49:11,150 Você vai me matar. Vai me fazer enfartar. 530 00:49:11,310 --> 00:49:12,480 Não me venha... 531 00:49:12,650 --> 00:49:14,480 Não. 532 00:49:14,650 --> 00:49:17,610 Não vou falar com você até que pare de ficar bravo! 533 00:49:17,780 --> 00:49:18,950 Tá bom. 534 00:49:24,910 --> 00:49:27,040 Não estou bravo, mãe. 535 00:49:27,200 --> 00:49:29,540 Não estou bravo. 536 00:49:29,710 --> 00:49:30,920 Por favor. 537 00:49:31,960 --> 00:49:34,710 Mãe, isso é verdade? 538 00:49:38,380 --> 00:49:41,590 Ele é um homem extraordinário, Feliz. 539 00:49:41,760 --> 00:49:44,100 É um homem muito poderoso. 540 00:49:45,640 --> 00:49:47,600 Nós nos apaixonamos. 541 00:49:48,470 --> 00:49:52,600 Ele disse que era melhor não ficarmos juntos por causa das aparências. 542 00:49:55,060 --> 00:49:58,440 E eu nunca pude contar para ninguém porque... 543 00:50:00,990 --> 00:50:02,450 Bom, eu assinei uns papéis. 544 00:50:04,280 --> 00:50:09,370 Além disso, pode imaginar o que as pessoas diriam sobre o Thomas e sobre mim. 545 00:50:12,080 --> 00:50:13,460 O que diriam sobre você. 546 00:50:17,670 --> 00:50:19,590 O que elas diriam, mãe? 547 00:50:32,310 --> 00:50:36,310 PALHAÇO JUSTICEIRO AINDA À SOLTA 548 00:50:37,320 --> 00:50:38,780 THOMAS WAYNE ANUNCIA CANDIDATURA 549 00:50:38,940 --> 00:50:41,280 GOTHAM CITY AGUARDA O FUTURO COM INÍCIO DA CAMPANHA 550 00:52:52,830 --> 00:52:53,870 Oi. 551 00:52:56,830 --> 00:52:58,210 Qual é seu nome? 552 00:52:59,460 --> 00:53:01,080 É Bruce. 553 00:53:02,170 --> 00:53:03,340 Bruce. 554 00:53:05,300 --> 00:53:06,550 O meu é Arthur. 555 00:53:28,530 --> 00:53:29,900 Assim está melhor. 556 00:53:30,820 --> 00:53:32,410 Bruce! 557 00:53:33,910 --> 00:53:35,080 Saia de perto dele. 558 00:53:35,240 --> 00:53:37,370 Está tudo bem. Sou um cara legal. 559 00:53:37,540 --> 00:53:38,790 Quem é você? 560 00:53:39,410 --> 00:53:41,080 Vim falar com o Sr. Wayne. 561 00:53:41,250 --> 00:53:43,750 Não deveria estar falando com o filho dele. 562 00:53:45,170 --> 00:53:46,340 Por que deu flores para ele? 563 00:53:46,500 --> 00:53:47,710 Não são de verdade. 564 00:53:49,470 --> 00:53:51,510 É mágica. 565 00:53:51,970 --> 00:53:53,390 Só quis fazê-lo sorrir. 566 00:53:53,550 --> 00:53:55,390 Bem, isso não tem graça. 567 00:53:56,390 --> 00:53:57,600 Devo chamar a polícia? 568 00:53:57,770 --> 00:53:59,180 Não. Por favor. 569 00:54:00,480 --> 00:54:03,690 O nome da minha mãe é Penny. Penny Fleck. 570 00:54:03,860 --> 00:54:04,940 Trabalhou aqui anos atrás. 571 00:54:05,110 --> 00:54:07,190 Diga ao Sr. Wayne que preciso falar com ele. 572 00:54:08,360 --> 00:54:09,820 Você é filho dela. 573 00:54:09,990 --> 00:54:10,990 Sim. 574 00:54:11,650 --> 00:54:13,360 Você a conheceu? 575 00:54:16,990 --> 00:54:19,330 Eu sei sobre eles dois. 576 00:54:19,910 --> 00:54:22,330 Ela me contou tudo. 577 00:54:24,210 --> 00:54:26,000 Não há o que saber. 578 00:54:27,130 --> 00:54:28,920 Não existe "eles". 579 00:54:29,880 --> 00:54:32,050 Sua mãe era paranoica. 580 00:54:32,970 --> 00:54:34,050 Ela era doente. 581 00:54:34,220 --> 00:54:36,260 Não diga isso. 582 00:54:37,430 --> 00:54:38,850 Vá embora. 583 00:54:40,100 --> 00:54:42,350 Antes que faça papel de bobo. 584 00:54:44,020 --> 00:54:46,690 Thomas Wayne é meu pai. 585 00:54:51,740 --> 00:54:52,740 Ele me abandonou. 586 00:54:55,570 --> 00:54:56,870 Solte-me! 587 00:55:23,230 --> 00:55:25,060 Mantenha a respiração acima de 15. 588 00:55:25,230 --> 00:55:27,400 Devagar e firme. Tem uma escada à frente. 589 00:55:28,650 --> 00:55:29,860 Mãe? 590 00:55:30,690 --> 00:55:31,690 O que aconteceu? 591 00:55:31,860 --> 00:55:33,530 -Quem é você? -Sou filho dela. 592 00:55:33,700 --> 00:55:34,530 O que aconteceu? 593 00:55:34,700 --> 00:55:36,530 Ainda não sabemos o que aconteceu. 594 00:55:36,700 --> 00:55:38,530 -Suba na ambulância. -Degrau. 595 00:55:38,700 --> 00:55:39,950 De novo. Levantem. 596 00:55:40,540 --> 00:55:42,330 Está um pouco complicado aqui. 597 00:55:45,080 --> 00:55:46,080 Levantem. 598 00:55:51,630 --> 00:55:52,960 Estou aqui. 599 00:55:53,340 --> 00:55:54,550 Com licença. 600 00:55:54,800 --> 00:55:56,840 -Sua mãe toma algum remédio? -Não. 601 00:55:57,010 --> 00:55:58,050 -Não ouvi. -Não. 602 00:55:58,220 --> 00:56:00,760 -Quando se falaram pela última vez? -Não sei. 603 00:56:19,320 --> 00:56:21,370 PRONTO-SOCORRO 604 00:56:45,980 --> 00:56:47,190 Sr. Fleck. 605 00:56:48,560 --> 00:56:52,900 Desculpe incomodar. Sou o detetive Garrity. Este é meu parceiro, Burke. 606 00:56:53,320 --> 00:56:55,990 Tínhamos algumas perguntas, mas como não estava, 607 00:56:57,490 --> 00:56:58,990 falamos com sua mãe. 608 00:57:02,910 --> 00:57:04,330 O que disseram a ela? 609 00:57:04,490 --> 00:57:05,500 Vocês causaram isto? 610 00:57:05,660 --> 00:57:06,660 O quê? Não. 611 00:57:06,830 --> 00:57:09,290 Não. Só fizemos umas perguntas, 612 00:57:09,460 --> 00:57:10,960 e ela ficou histérica. 613 00:57:11,130 --> 00:57:12,880 Hiperventilou, 614 00:57:13,040 --> 00:57:14,170 desmaiou e bateu a cabeça. 615 00:57:14,340 --> 00:57:16,460 O médico disse que ela teve um derrame. 616 00:57:17,090 --> 00:57:18,930 Nós sentimos muito. 617 00:57:19,800 --> 00:57:22,640 Mas, como eu disse, ainda tenho umas perguntas. 618 00:57:22,800 --> 00:57:25,180 São sobre os assassinatos no metrô. 619 00:57:25,350 --> 00:57:26,640 Ouviu falar deles, não? 620 00:57:26,810 --> 00:57:27,890 Sim. 621 00:57:28,060 --> 00:57:29,060 Isso é horrível. 622 00:57:29,230 --> 00:57:30,440 Exato. 623 00:57:31,400 --> 00:57:34,520 Então fomos falar com seu chefe lá no Haha's. 624 00:57:34,690 --> 00:57:38,280 Ele disse que foi despedido por levar uma arma ao hospital infantil. 625 00:57:39,780 --> 00:57:41,780 -É verdade? -Era só um adereço. 626 00:57:41,950 --> 00:57:43,490 Faz parte do show. 627 00:57:43,910 --> 00:57:45,240 Sou palhaço de festa. 628 00:57:45,410 --> 00:57:47,330 Tudo bem. E por que foi despedido? 629 00:57:50,620 --> 00:57:53,170 Disseram que eu não era engraçado. 630 00:57:53,330 --> 00:57:55,300 Dá para acreditar? 631 00:57:55,460 --> 00:57:59,300 Se não se importam, preciso ir cuidar da minha mãe. 632 00:57:59,470 --> 00:58:01,720 Seu chefe nos deu um dos seus cartões. 633 00:58:03,930 --> 00:58:06,260 Esse seu distúrbio, as risadas... 634 00:58:07,020 --> 00:58:08,350 isso é de verdade 635 00:58:08,520 --> 00:58:10,350 ou é coisa de palhaço? 636 00:58:10,890 --> 00:58:13,400 -Coisa de palhaço? -É. 637 00:58:13,810 --> 00:58:16,110 Digo, faz parte do seu show? 638 00:58:18,690 --> 00:58:20,030 O que você acha? 639 00:58:25,950 --> 00:58:27,040 Aí é a saída. 640 00:58:51,520 --> 00:58:53,520 Ela vai ficar boa. 641 00:58:57,980 --> 00:58:59,690 Vou pegar um café. 642 00:59:00,400 --> 00:59:01,400 Você quer um? 643 00:59:01,570 --> 00:59:02,570 Quero. 644 00:59:15,710 --> 00:59:18,670 Uma noite dessas, falei para meu filho mais novo, Billy, 645 00:59:18,840 --> 00:59:21,300 o mais novo, o que não é tão inteligente, 646 00:59:22,130 --> 00:59:24,970 eu disse a ele: "A greve do lixo continua, Billy." 647 00:59:25,180 --> 00:59:29,100 E, não estou brincando, Billy disse: "Onde conseguiremos nosso lixo?" 648 00:59:36,730 --> 00:59:40,610 Por fim, num mundo onde todos acham que podem fazer meu trabalho, 649 00:59:40,780 --> 00:59:44,200 recebemos este vídeo de um Clube de Comédia aqui de Gotham. 650 00:59:44,360 --> 00:59:46,280 O cara acha que, se você não parar de rir, 651 00:59:46,450 --> 00:59:48,700 isso vai tornar você engraçado. 652 00:59:48,870 --> 00:59:50,660 Olhem só este coringa. 653 00:59:55,330 --> 00:59:56,170 Ai, meu Deus. 654 00:59:56,330 --> 01:00:00,000 Eu detestava a escola quando era criança. 655 01:00:00,880 --> 01:00:03,920 Mas minha mãe sempre dizia: 656 01:00:04,090 --> 01:00:07,890 "Deveria aproveitar. Um dia, vai ter que trabalhar para viver." 657 01:00:08,680 --> 01:00:11,890 "Não, não vou, mãe. Eu vou ser comediante." 658 01:00:18,690 --> 01:00:20,320 Deveria ter ouvido sua mãe. 659 01:00:22,570 --> 01:00:24,150 Mais um. Mais um, Bobby. 660 01:00:24,320 --> 01:00:26,740 Vamos ver mais um. Eu adoro este cara. 661 01:00:27,570 --> 01:00:28,570 É engraçado. 662 01:00:29,450 --> 01:00:31,580 Quando eu era criança 663 01:00:31,740 --> 01:00:34,580 e dizia às pessoas que eu ia ser comediante, 664 01:00:34,750 --> 01:00:36,790 todo mundo ria de mim. 665 01:00:36,960 --> 01:00:39,750 Bem, ninguém está rindo agora. 666 01:00:43,250 --> 01:00:45,130 Com toda certeza, amigo. 667 01:00:50,930 --> 01:00:53,770 Muito bem, o programa desta noite vai ser ótimo. 668 01:00:53,930 --> 01:00:57,100 Estarão conosco Chuck Conby, a atriz Joanne Mulligan, 669 01:00:57,270 --> 01:01:01,110 e teremos a música nova de Mel Rubin e The Stiffs. 670 01:01:01,650 --> 01:01:03,400 MATEM OS RICOS UM NOVO MOVIMENTO? 671 01:01:07,070 --> 01:01:09,610 As tensões aumentaram na área metropolitana, 672 01:01:09,780 --> 01:01:13,370 e o prefeito Stokes suplicou que as pessoas se acalmem. 673 01:01:13,540 --> 01:01:15,120 Os serviços públicos foram afetados, 674 01:01:15,290 --> 01:01:20,170 e alguns estabelecimentos decidiram não abrir devido ao estado de tensão. 675 01:01:20,330 --> 01:01:22,920 A reportagem é de Chuck Stevens. 676 01:01:23,090 --> 01:01:25,630 O rancor que toma corpo na cidade há semanas 677 01:01:25,800 --> 01:01:27,800 parece estar a ponto de explodir. 678 01:01:27,970 --> 01:01:31,220 Manifestantes, muitos vestidos de palhaços, foram às ruas 679 01:01:31,430 --> 01:01:34,850 em uma das muitas passeatas contra as elites da cidade, 680 01:01:35,010 --> 01:01:39,270 incluindo o protesto marcado para amanhã à noite em frente ao Wayne Hall. 681 01:01:39,440 --> 01:01:40,560 Qual o objetivo disso? 682 01:01:41,100 --> 01:01:44,570 Os ricos. Thomas Wayne. É contra isso esta manifestação. 683 01:01:44,730 --> 01:01:46,610 Contra todo o sistema. 684 01:01:46,780 --> 01:01:49,150 Wayne, que anunciou ser candidato a prefeito, 685 01:01:49,320 --> 01:01:51,030 estará no evento beneficente. 686 01:01:51,200 --> 01:01:53,200 É bom lembrar que foi Thomas Wayne 687 01:01:53,370 --> 01:01:57,620 o primeiro a chamar muitos dos cidadãos de Gotham de palhaços. 688 01:01:57,830 --> 01:01:58,660 WAYNE = FASCISTA 689 01:01:58,750 --> 01:02:00,790 Hoje, seu discurso não foi um pedido de desculpas. 690 01:02:00,960 --> 01:02:04,590 Tem algo de errado com essas pessoas. Estou aqui para ajudá-las. 691 01:02:04,750 --> 01:02:07,550 Vou tirá-las da pobreza, melhorar a vida delas. 692 01:02:07,710 --> 01:02:08,880 Por isso me candidatei. 693 01:02:09,050 --> 01:02:11,800 Elas não veem, mas sou a única esperança delas. 694 01:02:18,390 --> 01:02:20,020 SOMOS TODOS PALHAÇOS 695 01:02:20,520 --> 01:02:22,270 MATEM OS RICOS 696 01:02:22,440 --> 01:02:23,270 FODA-SE WAYNE 697 01:02:27,610 --> 01:02:29,650 Abaixo Wayne! 698 01:02:29,820 --> 01:02:30,820 PALHAÇO PARA PREFEITO 699 01:02:30,990 --> 01:02:33,160 Abaixo Wayne! 700 01:03:05,980 --> 01:03:07,440 SOMENTE FUNCIONÁRIOS 701 01:03:51,780 --> 01:03:53,320 PERIGO 702 01:05:13,730 --> 01:05:14,820 Posso te ajudar? 703 01:05:17,070 --> 01:05:18,740 Eu não sei o que dizer. 704 01:05:22,370 --> 01:05:24,580 Quer um autógrafo ou algo assim? 705 01:05:24,740 --> 01:05:25,750 Não. 706 01:05:31,880 --> 01:05:33,420 Meu nome é Arthur. 707 01:05:35,000 --> 01:05:36,630 Penny Fleck é minha mãe. 708 01:05:38,010 --> 01:05:39,010 Meu Deus. 709 01:05:40,090 --> 01:05:41,720 Você foi à minha casa ontem. 710 01:05:43,350 --> 01:05:44,350 Sim. 711 01:05:45,140 --> 01:05:47,020 Desculpe não ter avisado. 712 01:05:47,180 --> 01:05:50,400 Mas minha mãe me contou tudo, e eu precisava conversar. 713 01:05:50,560 --> 01:05:52,480 Olhe, amigo, eu não sou seu pai. 714 01:05:53,110 --> 01:05:54,570 Qual é seu problema? 715 01:05:56,230 --> 01:05:57,780 Olhe para nós. 716 01:05:59,280 --> 01:06:00,530 Eu acho que é. 717 01:06:00,700 --> 01:06:01,910 Isso é impossível. 718 01:06:02,910 --> 01:06:04,910 Você é adotado, e nunca dormi com sua mãe. 719 01:06:05,080 --> 01:06:06,910 -Não fui adotado. -O que quer, dinheiro? 720 01:06:07,080 --> 01:06:09,290 Não, eu não... não fui adotado. 721 01:06:09,460 --> 01:06:11,250 Meu Deus. Ela nunca te contou? 722 01:06:11,420 --> 01:06:13,080 Contou o quê? 723 01:06:14,420 --> 01:06:16,250 Adotou você quando trabalhava para nós. 724 01:06:16,420 --> 01:06:17,630 Não é verdade. 725 01:06:18,170 --> 01:06:19,170 Por que diz isso? 726 01:06:19,340 --> 01:06:21,590 Depois, foi presa e internada no Asilo Arkham 727 01:06:21,760 --> 01:06:23,140 quando você era pequeno. 728 01:06:23,300 --> 01:06:24,430 Por que diz isso? 729 01:06:24,600 --> 01:06:26,100 Não quero ouvir mentiras. 730 01:06:26,260 --> 01:06:29,310 Sei que parece estranho. Não quero causar incômodo. 731 01:06:29,480 --> 01:06:31,060 Por que todo mundo é rude? 732 01:06:31,230 --> 01:06:32,440 Por que você é rude? 733 01:06:32,600 --> 01:06:33,940 Não quero nada de você. 734 01:06:34,110 --> 01:06:36,480 Talvez um pouco de afeto, um abraço, pai! 735 01:06:36,650 --> 01:06:38,650 Que tal um pouco de decência? 736 01:06:38,820 --> 01:06:40,190 O que há com vocês? 737 01:06:40,360 --> 01:06:42,320 Falam essas coisas da minha mãe. 738 01:06:42,490 --> 01:06:43,870 Ela é louca. 739 01:06:53,630 --> 01:06:55,000 Acha isso engraçado? 740 01:06:56,630 --> 01:06:59,800 Pai, sou eu. Por favor! 741 01:07:02,510 --> 01:07:05,140 Se encostar no meu filho de novo, eu te mato. 742 01:07:25,070 --> 01:07:27,870 Olá, Sr. Fleck. Aqui é o detetive Garrity. 743 01:07:28,030 --> 01:07:30,370 Nós nos vimos na outra noite no hospital. 744 01:07:30,540 --> 01:07:32,830 Meu parceiro e eu temos mais umas perguntas. 745 01:07:33,000 --> 01:07:35,920 Fomos ao seu apartamento, mas você não estava. 746 01:07:36,080 --> 01:07:37,840 Ligue-me ao ouvir a mensagem. 747 01:07:38,000 --> 01:07:39,920 De novo, detetive Garrity, 748 01:07:40,090 --> 01:07:44,090 e meu número é 212... 99. 749 01:08:27,130 --> 01:08:28,970 Esta mensagem é para Arthur Fleck. 750 01:08:29,140 --> 01:08:33,100 Meu nome é Shirley Woods. Trabalho no programa do Murray Franklin. 751 01:08:33,270 --> 01:08:34,270 Não sei se sabe, 752 01:08:34,430 --> 01:08:37,100 mas Murray passou um trecho do seu stand-up, 753 01:08:37,270 --> 01:08:40,570 e tivemos uma resposta incrível dos nossos espectadores. 754 01:08:40,730 --> 01:08:42,940 Murray me pediu para te ligar e ver... 755 01:08:47,360 --> 01:08:48,700 Quem está falando? 756 01:08:48,870 --> 01:08:50,490 Oi. Aqui é Shirley Woods. 757 01:08:50,660 --> 01:08:53,450 Sou produtora do Ao Vivo com Murray Franklin. 758 01:08:53,620 --> 01:08:54,660 É o Arthur? 759 01:08:56,660 --> 01:08:57,670 Sim. 760 01:08:57,830 --> 01:09:01,880 Oi, Arthur. Como eu dizia, recebemos muitas ligações por causa do vídeo. 761 01:09:02,050 --> 01:09:03,760 Respostas incríveis. 762 01:09:03,920 --> 01:09:07,930 E Murray quer saber se aceita vir ao programa como convidado dele. 763 01:09:13,220 --> 01:09:16,350 Murray quer que eu participe do programa dele? 764 01:09:16,520 --> 01:09:18,100 Sim. Não é legal? 765 01:09:18,270 --> 01:09:21,150 Quer conversar. Quem sabe você faz uma apresentação? 766 01:09:22,150 --> 01:09:24,320 Você acha essa ideia boa? 767 01:09:28,660 --> 01:09:30,700 Sim, é uma ótima ideia. 768 01:09:30,870 --> 01:09:34,490 Podemos já marcar a data? Estará disponível na próxima quinta? 769 01:09:51,300 --> 01:09:53,430 ASILO ARKHAM 770 01:10:27,210 --> 01:10:28,210 Ei. 771 01:10:29,470 --> 01:10:32,010 Eu sinto muito, meu amigo. 772 01:10:32,180 --> 01:10:34,300 Os prontuários com dez anos ou mais ficam no porão, 773 01:10:34,470 --> 01:10:37,470 e você está falando de 30 anos atrás, então... 774 01:10:38,850 --> 01:10:40,810 Posso te fazer uma pergunta? 775 01:10:40,980 --> 01:10:42,190 Claro. 776 01:10:42,770 --> 01:10:46,690 Como uma pessoa vem parar aqui? 777 01:10:47,780 --> 01:10:51,280 Todos eles... todos que estão aqui cometeram crimes? 778 01:10:51,910 --> 01:10:53,570 Bom, alguns cometeram. 779 01:10:53,740 --> 01:10:56,620 Alguns são somente loucos. 780 01:10:56,780 --> 01:10:59,250 Constituem um risco para si mesmos e para os outros. 781 01:10:59,410 --> 01:11:03,170 Alguns só não têm para onde ir. Não sabem o que fazer, entende? 782 01:11:03,330 --> 01:11:06,210 Sim, eu entendo, irmão. 783 01:11:07,090 --> 01:11:09,920 Às vezes, eu não sei o que fazer. 784 01:11:11,470 --> 01:11:14,140 Da última vez, acabei descontando numas pessoas. 785 01:11:15,600 --> 01:11:19,220 Eu achei que ia ficar incomodado com isso, mas não fiquei. 786 01:11:20,560 --> 01:11:21,560 Como assim? 787 01:11:23,100 --> 01:11:26,610 Eu me descontrolei e fiz uma coisa feia. 788 01:11:30,400 --> 01:11:31,440 Sabe como é. 789 01:11:31,610 --> 01:11:36,950 É muito difícil tentar ser... feliz o tempo inteiro. 790 01:11:39,040 --> 01:11:40,750 Ei, escuta, cara. 791 01:11:41,750 --> 01:11:44,790 Sou só assistente administrativo. Tipo balconista. 792 01:11:44,960 --> 01:11:46,540 Só arquivo a papelada. 793 01:11:47,670 --> 01:11:49,380 Não sei o que te dizer. 794 01:11:49,550 --> 01:11:51,340 Mas você deveria se consultar. 795 01:11:51,510 --> 01:11:55,390 Eles têm programas, serviço social, esse tipo de coisa. 796 01:11:55,550 --> 01:11:58,470 Ah, sim. Eles cortaram tudo. 797 01:12:03,640 --> 01:12:05,650 Pronto, aqui está. Fleck. 798 01:12:05,810 --> 01:12:07,730 Penny Fleck. Vamos ver. 799 01:12:08,650 --> 01:12:12,240 Diagnosticada pelo Dr. Benjamin Stoner. 800 01:12:14,110 --> 01:12:17,820 "A paciente sofre de psicose delirante 801 01:12:17,990 --> 01:12:20,370 e distúrbio de personalidade narcisista. 802 01:12:22,040 --> 01:12:27,250 Foi considerada culpada por pôr em risco o bem-estar do próprio filho." 803 01:12:35,550 --> 01:12:36,550 O que foi? 804 01:12:39,970 --> 01:12:41,430 Disse que ela é sua mãe. 805 01:12:47,730 --> 01:12:50,110 Lamento. Eu não posso liberar os laudos 806 01:12:50,270 --> 01:12:53,030 sem os formulários adequados. 807 01:12:53,480 --> 01:12:55,150 Eu posso ter problemas. 808 01:12:55,950 --> 01:12:57,990 Se trouxer sua mãe para assinar, 809 01:12:58,160 --> 01:12:59,160 será mais fácil. 810 01:12:59,320 --> 01:13:02,370 Eu não posso liberar sem a assinatura dela, tá bom? 811 01:13:02,540 --> 01:13:03,540 Sinto muito. 812 01:13:07,710 --> 01:13:09,920 Não, cara! Merda! 813 01:13:10,500 --> 01:13:12,380 Qual é, cara, devolva... 814 01:13:13,300 --> 01:13:15,590 Ei! 815 01:13:42,200 --> 01:13:44,160 SECRETARIA DE SAÚDE DE GOTHAM 816 01:13:44,330 --> 01:13:46,450 PEDIDO DE PROTEÇÃO PARA RELATÓRIOS DE ABUSO 817 01:13:46,620 --> 01:13:48,670 DEPARTAMENTO DE SAÚDE DIVISÃO PSIQUIÁTRICA 818 01:13:48,830 --> 01:13:51,000 AVALIAÇÃO: PENNY FLECK 819 01:13:55,590 --> 01:13:57,920 COMPORTAMENTO EXTREMAMENTE BIZARRO 820 01:13:58,090 --> 01:13:59,680 ABUSO FÍSICO. 821 01:14:06,810 --> 01:14:10,060 PEDIDO DE ADOÇÃO DE CRIANÇA 822 01:14:13,770 --> 01:14:16,610 Já discutimos isso, Penny. Você o adotou. 823 01:14:16,690 --> 01:14:17,530 DESCONHECIDO (CRIANÇA ABANDONADA) 824 01:14:17,610 --> 01:14:18,820 Temos toda a papelada aqui. 825 01:14:18,900 --> 01:14:19,820 NOME COMPLETO DE CADA CRIANÇA DESCONHECIDO 826 01:14:19,900 --> 01:14:22,120 Isso não é verdade. 827 01:14:22,280 --> 01:14:24,530 Thomas inventou isso tudo, 828 01:14:24,700 --> 01:14:27,330 então ficou sendo nosso segredo. 829 01:14:29,250 --> 01:14:31,670 Você também não fez nada 830 01:14:32,290 --> 01:14:37,170 enquanto um de seus namorados batia repetidamente no seu filho adotivo 831 01:14:38,550 --> 01:14:39,550 e espancava você. 832 01:14:47,020 --> 01:14:49,560 MÃE PERMITIU MAUS-TRATOS AO FILHO ADOTIVO 833 01:14:49,730 --> 01:14:52,770 CASA DO TERROR PARA UMA MÃE E SEU FILHO 834 01:14:59,320 --> 01:15:00,900 Penny, 835 01:15:01,490 --> 01:15:05,120 seu filho foi encontrado amarrado a um radiador 836 01:15:05,280 --> 01:15:07,700 no seu apartamento imundo. 837 01:15:07,870 --> 01:15:10,370 Malnutrido, com múltiplas escoriações pelo corpo 838 01:15:10,540 --> 01:15:12,540 e trauma severo na cabeça. 839 01:15:14,710 --> 01:15:16,420 Eu nunca o ouvi chorar. 840 01:15:17,340 --> 01:15:20,800 Ele sempre foi um garotinho tão feliz. 841 01:17:21,880 --> 01:17:23,300 É hora de ir para a cama. 842 01:17:26,800 --> 01:17:27,800 Meu Deus! 843 01:17:28,760 --> 01:17:30,510 O que está fazendo aqui? 844 01:17:32,970 --> 01:17:34,850 Está no apartamento errado. 845 01:17:41,480 --> 01:17:43,190 Seu nome é Arthur, certo? 846 01:17:43,820 --> 01:17:45,030 Mora no fim do corredor. 847 01:17:48,240 --> 01:17:50,030 Você precisa sair daqui. 848 01:17:54,330 --> 01:17:57,290 Minha filhinha está dormindo no outro quarto. 849 01:18:02,420 --> 01:18:03,500 Por favor. 850 01:18:06,170 --> 01:18:08,420 Eu tive um dia péssimo. 851 01:18:11,260 --> 01:18:13,760 Quer que eu chame alguém? Sua mãe está em casa? 852 01:19:40,680 --> 01:19:41,730 Cale a boca! 853 01:20:00,910 --> 01:20:02,330 Oi, Penny. 854 01:20:04,790 --> 01:20:06,130 Penny Fleck. 855 01:20:14,300 --> 01:20:16,140 Eu sempre detestei esse nome. 856 01:20:19,760 --> 01:20:21,680 Lembra como você dizia 857 01:20:23,730 --> 01:20:26,350 que minha risada era um distúrbio? 858 01:20:27,900 --> 01:20:29,980 Que tinha algo de errado comigo? 859 01:20:33,070 --> 01:20:34,280 Não tem. 860 01:20:37,160 --> 01:20:38,490 Eu sou assim mesmo. 861 01:20:39,330 --> 01:20:44,580 Feliz. 862 01:20:48,840 --> 01:20:53,970 Eu não fui feliz um minuto sequer em toda minha vida desgraçada. 863 01:21:00,930 --> 01:21:02,350 Sabe o que é engraçado? 864 01:21:05,100 --> 01:21:06,900 Sabe o que realmente me faz rir? 865 01:21:09,270 --> 01:21:11,690 Eu achava que minha vida era uma tragédia. 866 01:21:13,440 --> 01:21:15,450 Mas agora eu entendo 867 01:21:15,610 --> 01:21:17,200 que é uma puta comédia. 868 01:22:27,730 --> 01:22:28,890 Um excelente ator. 869 01:22:29,060 --> 01:22:32,060 Seu novo filme, chamado Playboy Americano, 870 01:22:32,230 --> 01:22:34,110 estreia esta semana no país todo. 871 01:22:34,270 --> 01:22:38,280 Uma salva de palmas para um bom amigo deste programa, Ethan Chase. 872 01:22:57,960 --> 01:22:59,670 Bom te ver. Você está ótimo. 873 01:22:59,840 --> 01:23:02,840 -Obrigado. Você também está ótimo. -Não posso me queixar. 874 01:23:03,300 --> 01:23:05,600 Oi, Murray. Muito obrigado por me... 875 01:23:06,930 --> 01:23:10,140 Oi, Murray. Muito obrigado por me receber no programa. 876 01:23:10,730 --> 01:23:12,850 Esse sempre foi o meu sonho. 877 01:23:15,150 --> 01:23:16,320 Estou nervoso agora. 878 01:23:18,150 --> 01:23:19,440 -Está? -Estou. 879 01:23:20,400 --> 01:23:21,950 Ei, Murray. Eu estive... 880 01:23:35,380 --> 01:23:36,840 Desculpe. O que disse? 881 01:23:38,210 --> 01:23:40,010 Muito engraçado, Murray. 882 01:23:41,300 --> 01:23:43,470 Sabe, eu também sou comediante. 883 01:23:43,640 --> 01:23:45,090 Quer ouvir uma piada? 884 01:23:46,140 --> 01:23:48,350 É? Todos vocês? 885 01:23:48,850 --> 01:23:49,850 Tudo bem. 886 01:23:54,060 --> 01:23:55,190 Toc toc! 887 01:25:36,160 --> 01:25:39,170 AMO SEU SORRISO... TW 888 01:26:07,700 --> 01:26:08,780 Já vou! 889 01:26:19,870 --> 01:26:21,290 Oi, Arthur. 890 01:26:21,460 --> 01:26:22,460 Como vai você? 891 01:26:23,460 --> 01:26:24,750 Oi, gente. 892 01:26:25,300 --> 01:26:26,420 Entrem. 893 01:26:26,880 --> 01:26:28,010 Conseguiu outro emprego? 894 01:26:28,720 --> 01:26:29,720 Não. 895 01:26:30,640 --> 01:26:33,680 Você tem que participar do protesto na prefeitura. 896 01:26:33,850 --> 01:26:35,520 Ouvi dizer que vai ser demais. 897 01:26:35,680 --> 01:26:37,270 Vai ser hoje? 898 01:26:37,980 --> 01:26:38,980 Sim. 899 01:26:39,890 --> 01:26:41,310 Que maquiagem é essa? 900 01:26:42,770 --> 01:26:44,270 Minha mãe morreu. 901 01:26:44,440 --> 01:26:45,650 Estou comemorando. 902 01:26:46,570 --> 01:26:47,570 É, nós soubemos. 903 01:26:47,740 --> 01:26:48,780 Por isso viemos. 904 01:26:48,950 --> 01:26:51,660 Achamos que precisava de algo para te animar. 905 01:26:52,200 --> 01:26:53,830 Que amáveis. 906 01:26:53,990 --> 01:26:56,870 Mas, não, eu estou bem. 907 01:26:57,660 --> 01:26:59,290 Parei de tomar meus remédios. 908 01:26:59,460 --> 01:27:01,080 Estou me sentindo melhor. 909 01:27:03,210 --> 01:27:05,710 Certo. Que ótimo. 910 01:27:07,840 --> 01:27:10,720 Ouça, eu não sei se você soube, 911 01:27:10,880 --> 01:27:13,300 mas os policiais têm aparecido no trabalho, 912 01:27:14,050 --> 01:27:17,970 falando com todo mundo sobre os assassinatos no metrô. 913 01:27:18,810 --> 01:27:19,890 Não falaram comigo. 914 01:27:21,850 --> 01:27:24,520 Porque o suspeito é uma pessoa de tamanho normal. 915 01:27:25,060 --> 01:27:27,570 Se fosse um anão, você já estaria na cadeia. 916 01:27:33,360 --> 01:27:34,620 Enfim... 917 01:27:34,780 --> 01:27:38,790 Hoyt disse que eles falaram com você. 918 01:27:38,950 --> 01:27:41,920 Agora estão me procurando, e quero saber o que disse, 919 01:27:42,080 --> 01:27:43,500 para alinhar a história, 920 01:27:43,670 --> 01:27:46,710 já que você é meu garoto. 921 01:27:46,880 --> 01:27:48,590 -Faz sentido. -Você entende? 922 01:27:48,710 --> 01:27:50,380 Muito obrigado, Randall. 923 01:27:56,180 --> 01:27:57,180 Arthur! 924 01:27:57,850 --> 01:27:59,180 Não! 925 01:28:00,520 --> 01:28:01,520 O que é isso? 926 01:28:02,850 --> 01:28:03,850 Não! 927 01:28:11,780 --> 01:28:13,860 Por que fez isso, Arthur? 928 01:28:34,930 --> 01:28:37,430 Você vê o Murray Franklin Show? 929 01:28:37,600 --> 01:28:38,600 Tá. 930 01:28:39,930 --> 01:28:41,720 Vou participar esta noite. 931 01:28:46,020 --> 01:28:49,690 É uma loucura, não? Eu na televisão. 932 01:28:51,730 --> 01:28:53,700 O que é isso, Arthur? 933 01:28:54,950 --> 01:28:56,030 O quê? 934 01:29:01,040 --> 01:29:02,250 Está tudo bem, Gary. 935 01:29:02,700 --> 01:29:03,710 Você pode ir. 936 01:29:06,290 --> 01:29:07,920 Eu não vou te machucar. 937 01:29:12,590 --> 01:29:14,670 Não olhe. Vá embora. 938 01:29:27,230 --> 01:29:28,230 Merda. 939 01:29:33,530 --> 01:29:34,690 Ei, Arthur? 940 01:29:34,860 --> 01:29:35,860 Sim? 941 01:29:37,070 --> 01:29:39,490 Arthur, pode destrancar a porta? 942 01:29:42,700 --> 01:29:43,700 Merda. 943 01:29:44,160 --> 01:29:45,620 Desculpe, Gary. 944 01:29:56,590 --> 01:29:57,630 Gary? 945 01:29:57,800 --> 01:29:58,800 Sim? 946 01:30:01,350 --> 01:30:03,930 Você foi o único que foi legal comigo. 947 01:30:06,020 --> 01:30:07,230 Vai! 948 01:31:34,480 --> 01:31:35,820 Ei, Arthur! 949 01:31:35,980 --> 01:31:37,360 Precisamos conversar. 950 01:31:38,820 --> 01:31:40,820 Ei! Pare, Arthur! 951 01:31:46,240 --> 01:31:47,330 Arthur! 952 01:31:49,910 --> 01:31:51,540 Cuidado! Saia da frente! 953 01:31:54,710 --> 01:31:55,710 Saia! 954 01:31:57,880 --> 01:31:58,710 Arthur! 955 01:32:11,520 --> 01:32:12,520 Arthur, pare! 956 01:32:18,230 --> 01:32:19,230 Vamos! 957 01:32:21,360 --> 01:32:23,240 Partindo, Trem-0, centro. 958 01:32:25,200 --> 01:32:26,950 Afastem-se das portas. 959 01:32:33,250 --> 01:32:34,750 GANÂNCIA 960 01:32:36,380 --> 01:32:39,000 Segurem esse trem! Segurem! 961 01:32:40,920 --> 01:32:42,130 Saia! Saia daí! 962 01:32:43,260 --> 01:32:44,800 Próxima parada, Bedford Park. 963 01:32:59,270 --> 01:33:00,280 Tirem as máscaras! 964 01:33:00,440 --> 01:33:01,820 Tire a máscara! 965 01:33:02,650 --> 01:33:04,400 Abaixem os cartazes! Agora! 966 01:33:13,580 --> 01:33:15,040 Polícia! Abaixem os cartazes! 967 01:33:16,210 --> 01:33:17,290 Abaixem os cartazes! 968 01:33:22,010 --> 01:33:23,170 O que foi? 969 01:33:26,090 --> 01:33:27,300 Acabem com ele! 970 01:33:34,020 --> 01:33:35,560 Parem essa briga! Polícia! 971 01:33:35,730 --> 01:33:37,850 Polícia! Abaixem-se! 972 01:33:40,020 --> 01:33:42,150 Abaixem-se! Para trás! 973 01:33:43,230 --> 01:33:44,240 Polícia! Abaixem-se! 974 01:33:45,150 --> 01:33:46,280 Abaixem-se! 975 01:33:50,990 --> 01:33:52,790 Fique aí, caramba! 976 01:33:57,040 --> 01:33:58,040 O que... 977 01:34:01,420 --> 01:34:02,420 Arthur! 978 01:34:03,210 --> 01:34:04,050 Burke! 979 01:34:05,670 --> 01:34:07,130 Não façam isso! 980 01:34:51,640 --> 01:34:53,640 AO VIVO COM MURRAY FRANKLIN 981 01:34:56,930 --> 01:34:59,600 Dois policiais foram confrontados pela multidão 982 01:34:59,770 --> 01:35:02,560 e estão no hospital, em estado grave, mas estável. 983 01:35:02,730 --> 01:35:04,230 COLOQUE UM SORRISO NESSA CARA 984 01:35:04,400 --> 01:35:07,030 Vamos falar ao vivo com a repórter Courtney Weathers, 985 01:35:07,190 --> 01:35:09,110 que está em frente à estação Bedford Park, 986 01:35:09,280 --> 01:35:11,110 perto do local dos disparos. 987 01:35:11,280 --> 01:35:13,160 Courtney, qual é a situação aí? 988 01:35:18,370 --> 01:35:19,210 Murray. 989 01:35:19,370 --> 01:35:20,960 Ei. É Sr. Franklin, amigo. 990 01:35:21,120 --> 01:35:23,500 Qual é, Gene. Isso é uma bobagem. 991 01:35:24,590 --> 01:35:25,800 Obrigado, Murray. 992 01:35:27,010 --> 01:35:28,760 É como se eu te conhecesse. 993 01:35:29,260 --> 01:35:31,090 Eu te assisto desde sempre. 994 01:35:31,260 --> 01:35:32,390 Obrigado. 995 01:35:32,550 --> 01:35:33,850 Por que está pintado? 996 01:35:34,010 --> 01:35:35,970 Você faz parte dos protestos? 997 01:35:36,140 --> 01:35:37,140 Não. 998 01:35:37,310 --> 01:35:39,060 Não acredito em nada disso. 999 01:35:39,770 --> 01:35:41,350 Não acredito em nada. 1000 01:35:41,980 --> 01:35:43,520 É só para a apresentação. 1001 01:35:43,690 --> 01:35:44,690 Para a apresentação? 1002 01:35:44,860 --> 01:35:46,610 Um palhaço foi morto no metrô. 1003 01:35:46,770 --> 01:35:48,320 Ele está sabendo disso. 1004 01:35:48,480 --> 01:35:49,740 Não, eu não sabia. 1005 01:35:50,190 --> 01:35:51,530 -Tá. -É disso que eu falo. 1006 01:35:51,700 --> 01:35:53,740 A plateia vai detestar vê-lo. 1007 01:35:53,910 --> 01:35:56,030 Um pouco, talvez, mas não o bloco todo. 1008 01:35:56,200 --> 01:35:58,410 Gene, vai dar certo. Vai dar, sim. 1009 01:35:59,200 --> 01:36:00,290 Vamos seguir com ele. 1010 01:36:01,540 --> 01:36:02,540 Obrigado, Murray. 1011 01:36:03,120 --> 01:36:04,250 Mas algumas regras. 1012 01:36:04,420 --> 01:36:06,170 Nada de palavrões ou vulgaridades. 1013 01:36:06,340 --> 01:36:07,800 É um programa decente. 1014 01:36:07,960 --> 01:36:08,960 -Certo? -Sim. 1015 01:36:09,130 --> 01:36:10,720 Você entra após a Dra. Sally. 1016 01:36:10,880 --> 01:36:11,880 Adoro a Dra. Sally. 1017 01:36:12,050 --> 01:36:13,050 Que ótimo. 1018 01:36:13,180 --> 01:36:15,680 -Alguém virá te buscar, tá? -Tá. Perfeito. 1019 01:36:15,850 --> 01:36:16,800 Boa sorte. 1020 01:36:17,010 --> 01:36:18,010 Obrigado, Murray. 1021 01:36:19,220 --> 01:36:21,350 Murray, só uma coisinha. 1022 01:36:21,520 --> 01:36:22,440 Sim? 1023 01:36:22,600 --> 01:36:24,270 Quando me chamar, 1024 01:36:24,440 --> 01:36:26,310 pode me apresentar como Coringa? 1025 01:36:26,480 --> 01:36:28,190 Por que não usa seu nome? 1026 01:36:28,820 --> 01:36:31,070 Foi assim que me chamou no programa. 1027 01:36:31,240 --> 01:36:32,360 Coringa. 1028 01:36:32,530 --> 01:36:33,530 Você se lembra? 1029 01:36:33,910 --> 01:36:35,910 -Chamei? -Não sei. 1030 01:36:36,070 --> 01:36:38,160 Se é o que você quer, então Coringa. 1031 01:36:38,330 --> 01:36:39,330 É bom. 1032 01:36:39,490 --> 01:36:40,580 Obrigado, Murray. 1033 01:37:02,640 --> 01:37:05,850 Vou tentar, mas não sei se minha esposa vai deixar. 1034 01:37:07,310 --> 01:37:08,650 Talvez a próxima esposa. 1035 01:37:12,360 --> 01:37:14,110 Tem que ver o próximo convidado. 1036 01:37:14,280 --> 01:37:16,320 Na certa, ele precisa de um médico. 1037 01:37:17,410 --> 01:37:19,120 Ele tem problemas sexuais? 1038 01:37:19,280 --> 01:37:21,790 Ele parece ter muitos problemas. 1039 01:37:22,910 --> 01:37:25,540 Bobby, vamos mostrar o vídeo uma última vez. 1040 01:37:31,960 --> 01:37:34,840 Eu detestava a escola quando era criança. 1041 01:37:36,630 --> 01:37:38,800 Mas minha mãe sempre dizia: 1042 01:37:39,850 --> 01:37:44,310 "Deveria aproveitar. Um dia, vai ter que trabalhar para viver." 1043 01:37:44,480 --> 01:37:47,690 "Não, não vou, mãe. Eu vou ser comediante." 1044 01:37:53,990 --> 01:37:55,150 Tudo bem. 1045 01:37:57,740 --> 01:38:00,990 Talvez tenham visto esse vídeo do próximo convidado. 1046 01:38:01,160 --> 01:38:03,540 Antes que ele entre, só quero dizer 1047 01:38:03,700 --> 01:38:07,250 que estamos arrasados com o que está acontecendo na cidade hoje. 1048 01:38:07,420 --> 01:38:09,710 Mas é assim que ele quer se apresentar 1049 01:38:09,880 --> 01:38:13,090 e, francamente, acho que estamos todos precisando rir. 1050 01:38:13,250 --> 01:38:15,420 Uma salva de palmas para o Coringa. 1051 01:38:38,780 --> 01:38:42,660 APLAUSOS 1052 01:38:58,050 --> 01:38:59,430 Tudo bem, doutora? 1053 01:39:03,260 --> 01:39:05,720 Bom, foi uma entrada e tanto. 1054 01:39:12,270 --> 01:39:13,270 Você está bem? 1055 01:39:16,110 --> 01:39:17,530 Sim. 1056 01:39:17,690 --> 01:39:20,410 É exatamente como eu imaginava. 1057 01:39:22,370 --> 01:39:24,160 Bem, não posso dizer o mesmo. 1058 01:39:31,040 --> 01:39:33,210 Pode nos falar sobre este visual? 1059 01:39:33,380 --> 01:39:36,750 Quando conversamos antes, disse que não era algo político. 1060 01:39:36,920 --> 01:39:37,960 Correto? 1061 01:39:38,130 --> 01:39:39,760 Exato. Eu não sou político. 1062 01:39:39,920 --> 01:39:42,470 Só estou tentando fazer as pessoas rirem. 1063 01:39:42,640 --> 01:39:44,260 E como você está se saindo? 1064 01:39:52,730 --> 01:39:54,560 Bom, sei que você é comediante. 1065 01:39:54,730 --> 01:39:57,780 Está trabalhando em novo material? Quer contar uma piada? 1066 01:40:03,490 --> 01:40:04,490 Sim? 1067 01:40:06,660 --> 01:40:07,660 Tudo bem. 1068 01:40:13,710 --> 01:40:15,340 Ele tem um caderno. 1069 01:40:16,250 --> 01:40:17,710 Um caderno de piadas. 1070 01:40:20,760 --> 01:40:23,760 Só espero que minha morte levante mais dinheiro do que a minha vida 1071 01:40:27,560 --> 01:40:28,930 Sem pressa. Temos a noite toda. 1072 01:40:34,980 --> 01:40:37,270 Tá, tudo bem, lá vai uma. 1073 01:40:40,400 --> 01:40:42,900 Toc toc. 1074 01:40:43,070 --> 01:40:44,410 Teve que procurar isso? 1075 01:40:51,540 --> 01:40:53,160 Quero fazer direito. 1076 01:40:55,000 --> 01:40:56,540 Toc toc. 1077 01:40:56,710 --> 01:40:58,210 Quem é? 1078 01:40:59,670 --> 01:41:01,090 É a polícia, senhora. 1079 01:41:01,260 --> 01:41:04,470 Seu filho foi atropelado por um bêbado. Ele está morto. 1080 01:41:07,600 --> 01:41:09,180 Oh, não. 1081 01:41:09,350 --> 01:41:11,100 Não se pode brincar com isso. 1082 01:41:11,270 --> 01:41:13,230 É, isso não é engraçado, Arthur. 1083 01:41:13,390 --> 01:41:15,850 Esse não é o tipo de humor deste programa. 1084 01:41:16,440 --> 01:41:18,730 Está certo. É, desculpe. 1085 01:41:18,900 --> 01:41:23,280 Acontece que as últimas semanas foram difíceis para mim, Murray. 1086 01:41:24,860 --> 01:41:26,700 Desde que... 1087 01:41:29,240 --> 01:41:31,370 matei aqueles caras de Wall Street. 1088 01:41:37,960 --> 01:41:39,920 Estou esperando o desfecho da piada. 1089 01:41:41,420 --> 01:41:43,130 Não tem desfecho. 1090 01:41:44,550 --> 01:41:46,430 Não é piada. 1091 01:41:51,100 --> 01:41:52,180 Fala sério, não? 1092 01:41:52,350 --> 01:41:54,560 Está dizendo que matou os três jovens? 1093 01:41:54,730 --> 01:41:55,730 Sim. 1094 01:41:55,890 --> 01:41:57,600 Por que deveríamos acreditar? 1095 01:41:57,770 --> 01:41:59,730 Eu não tenho mais nada a perder. 1096 01:42:01,730 --> 01:42:03,780 Nada mais pode me machucar. 1097 01:42:06,950 --> 01:42:09,820 Minha vida não passa de uma comédia. 1098 01:42:13,450 --> 01:42:16,830 Deixe-me entender, acha que matar aqueles caras tem graça? 1099 01:42:17,500 --> 01:42:19,000 Eu acho. 1100 01:42:19,170 --> 01:42:21,790 E estou cansado de fazer de conta que não é. 1101 01:42:21,960 --> 01:42:23,840 A comédia é subjetiva, Murray. 1102 01:42:24,300 --> 01:42:26,010 Não é o que dizem? 1103 01:42:26,170 --> 01:42:27,930 Todos vocês, 1104 01:42:28,090 --> 01:42:30,680 o sistema que sabe tanto, 1105 01:42:30,850 --> 01:42:33,560 vocês decidem o que é certo ou errado. 1106 01:42:33,720 --> 01:42:38,940 Assim como vocês decidem o que é engraçado ou não é. 1107 01:42:40,270 --> 01:42:41,270 Bote-o para fora! 1108 01:42:42,020 --> 01:42:45,690 Pois bem, acho que eu poderia deduzir então 1109 01:42:46,030 --> 01:42:49,610 que você começou um movimento, para se tornar um símbolo? 1110 01:42:50,240 --> 01:42:51,780 Qual é, Murray! 1111 01:42:51,950 --> 01:42:54,790 Pareço o tipo de palhaço que começaria um movimento? 1112 01:42:54,950 --> 01:42:57,790 Matei aqueles caras porque eles eram horríveis. 1113 01:42:57,960 --> 01:43:00,460 Todo mundo é horrível hoje em dia. 1114 01:43:00,630 --> 01:43:02,920 Só isso já faz qualquer um enlouquecer. 1115 01:43:03,090 --> 01:43:04,840 Então é isso, você está louco. 1116 01:43:05,000 --> 01:43:07,300 É sua desculpa para matar três jovens? 1117 01:43:07,920 --> 01:43:09,470 Não. 1118 01:43:09,630 --> 01:43:12,970 Eles nem sabiam cantar, para poderem se salvar. 1119 01:43:15,310 --> 01:43:18,230 Por que todo mundo se abala por causa deles? 1120 01:43:19,100 --> 01:43:22,310 Se fosse eu morrendo na calçada, passariam por cima. 1121 01:43:22,480 --> 01:43:24,610 Passo todo dia por vocês, e não me notam. 1122 01:43:24,770 --> 01:43:28,650 Mas e esses caras? Só porque Thomas Wayne chorou por eles na TV? 1123 01:43:28,820 --> 01:43:30,860 Tem um problema com Thomas Wayne? 1124 01:43:31,030 --> 01:43:32,950 Sim, eu tenho. 1125 01:43:33,120 --> 01:43:36,540 Você já viu como é lá fora, Murray? 1126 01:43:36,700 --> 01:43:39,750 Alguma vez você sai de verdade do estúdio? 1127 01:43:39,910 --> 01:43:43,750 Todas as pessoas só berram e gritam umas com as outras. 1128 01:43:43,920 --> 01:43:46,090 Ninguém mais é civilizado. 1129 01:43:46,250 --> 01:43:49,840 Ninguém pensa como é estar no lugar da outra pessoa. 1130 01:43:50,630 --> 01:43:55,470 Acha que homens como Thomas Wayne se perguntam como é ser alguém como eu? 1131 01:43:55,640 --> 01:43:58,350 Ser alguém senão eles mesmos? Não se perguntam. 1132 01:43:58,520 --> 01:44:03,270 Eles acham que vamos ficar quietinhos e aguentar tudo como bons meninos! 1133 01:44:03,440 --> 01:44:05,520 Sem reagir, sem perder o controle! 1134 01:44:05,690 --> 01:44:07,320 Você terminou? 1135 01:44:07,480 --> 01:44:09,820 Digo, é muita autopiedade, Arthur. 1136 01:44:09,990 --> 01:44:13,030 Está inventando desculpas por ter matado aqueles jovens. 1137 01:44:13,200 --> 01:44:16,530 Nem todo mundo, eu te garanto, nem todo mundo é horrível. 1138 01:44:18,830 --> 01:44:20,040 Você é horrível. 1139 01:44:20,210 --> 01:44:22,080 Eu? Eu sou horrível? 1140 01:44:22,250 --> 01:44:24,000 Ah, é? Por que sou horrível? 1141 01:44:26,170 --> 01:44:27,630 Mostrando meu vídeo, 1142 01:44:29,050 --> 01:44:30,920 convidando-me para o programa. 1143 01:44:32,010 --> 01:44:34,340 Você só queria debochar de mim. 1144 01:44:35,350 --> 01:44:37,310 Você é igualzinho a todos eles. 1145 01:44:37,470 --> 01:44:39,390 Não sabe nada sobre mim, amigo. 1146 01:44:39,560 --> 01:44:42,140 Olhe o que houve por causa do que você fez. 1147 01:44:42,310 --> 01:44:44,020 Estão acontecendo motins. 1148 01:44:44,190 --> 01:44:46,860 Há dois policiais em estado crítico, e você ri. 1149 01:44:47,020 --> 01:44:48,020 Está rindo. 1150 01:44:48,190 --> 01:44:51,030 Uma pessoa morreu hoje por causa do que você fez. 1151 01:44:51,190 --> 01:44:52,650 Eu sei. 1152 01:44:55,240 --> 01:44:56,450 Que tal outra piada? 1153 01:44:56,620 --> 01:44:58,240 Não, chega das suas piadas. 1154 01:44:58,410 --> 01:44:59,620 -O que recebe... -Chega. 1155 01:44:59,790 --> 01:45:02,330 ...quando cruza um solitário doente mental 1156 01:45:02,500 --> 01:45:06,040 com uma sociedade que o abandona e o trata que nem lixo? 1157 01:45:06,210 --> 01:45:07,210 Ligue para a polícia! 1158 01:45:07,380 --> 01:45:08,670 -Vou te dizer! -Ligue. 1159 01:45:08,840 --> 01:45:10,510 Você recebe o que merece! 1160 01:45:47,040 --> 01:45:50,380 Boa noite. E lembrem-se sempre, é a... 1161 01:45:55,550 --> 01:45:56,800 Plantão de notícias. 1162 01:45:56,970 --> 01:45:59,510 O popular apresentador de TV Murray Franklin 1163 01:45:59,680 --> 01:46:01,810 foi morto a tiros hoje durante seu programa. 1164 01:46:01,970 --> 01:46:07,230 O homem que foi apresentado por Franklin como "Coringa" está agora preso. 1165 01:46:07,400 --> 01:46:11,570 A polícia conduziu o suspeito algemado para fora do estúdio. 1166 01:46:11,730 --> 01:46:14,280 ...simplesmente como o desfecho de uma piada. 1167 01:46:14,440 --> 01:46:16,030 Você recebe o que merece! 1168 01:46:16,200 --> 01:46:18,360 Saques e motins se intensificaram... 1169 01:46:18,530 --> 01:46:19,870 ...motins por toda a cidade. 1170 01:46:20,030 --> 01:46:21,780 ...abandona e trata como lixo? 1171 01:46:21,950 --> 01:46:23,290 Uma multidão de palhaços... 1172 01:46:23,450 --> 01:46:24,910 ...com máscaras de palhaços. 1173 01:46:27,250 --> 01:46:30,340 Se fosse eu morrendo na calçada, passariam por cima. 1174 01:46:30,790 --> 01:46:33,050 -Aos ignorados pelo sistema. -É a vida! 1175 01:46:33,210 --> 01:46:35,880 Como vocês veem, Gotham está em chamas. 1176 01:47:31,100 --> 01:47:33,110 Pare de rir, esquisito! Não tem graça. 1177 01:47:33,730 --> 01:47:36,070 A cidade está em chamas por sua causa. 1178 01:47:37,280 --> 01:47:41,200 Todas as unidades, fogo reportado ao norte do beco. Médicos no local. 1179 01:47:41,820 --> 01:47:43,280 Eu sei. 1180 01:47:44,780 --> 01:47:46,790 Não é bonito? 1181 01:49:12,330 --> 01:49:14,040 EM CARTAZ UM TIRO NA NOITE 1182 01:49:14,210 --> 01:49:16,500 AS DUAS FACES DE ZORRO 1183 01:49:26,800 --> 01:49:27,930 RESISTA 1184 01:49:29,260 --> 01:49:30,600 Vamos para lá. 1185 01:49:48,490 --> 01:49:49,620 Ei, Wayne. 1186 01:49:50,580 --> 01:49:52,330 Você recebe o que merece. 1187 01:49:52,500 --> 01:49:53,620 Não! Amigo! 1188 01:50:34,410 --> 01:50:36,410 Vamos, levante-se! 1189 01:50:36,580 --> 01:50:38,540 Vamos, cara, levante-se! 1190 01:53:17,740 --> 01:53:19,830 O que é tão engraçado? 1191 01:53:23,830 --> 01:53:25,420 Eu estava pensando numa piada. 1192 01:53:44,600 --> 01:53:46,600 Você quer contar para mim? 1193 01:53:52,780 --> 01:53:54,400 Você não entenderia. 1194 01:54:06,460 --> 01:54:08,130 É a vida 1195 01:54:09,750 --> 01:54:12,670 E por mais estranho que pareça 1196 01:54:14,130 --> 01:54:16,840 Algumas pessoas se divertem 1197 01:54:17,010 --> 01:54:18,850 Pisoteando sonhos 1198 01:54:20,180 --> 01:54:23,850 Mas eu não deixo Não deixo isso me abater 1199 01:54:26,020 --> 01:54:28,190 Porque este velho mundo 1200 01:55:32,880 --> 01:55:38,800 FIM 1201 01:57:35,210 --> 01:57:39,130 CORINGA