1 00:00:01,571 --> 00:00:03,060 Subtitles By TAMIL SUBTITLES SERVICE Subscribe now at Telegram App(search channel name on telegaram app) 2 00:00:03,180 --> 00:00:04,650 Channel Link - https://telegram.me/tamilsubtitlesservice 3 00:00:04,953 --> 00:00:07,596 எல்லா செய்திகளும் உங்களுக்கு நாள் முழுவதும் வந்து சேரும். 4 00:00:09,310 --> 00:00:13,496 குட் மார்னிங். இது 42 ° மற்றும் அக்டோபர் 15 வியாழக்கிழமை 10:30. 5 00:00:13,623 --> 00:00:15,790 நான் ஸ்டாண்டேல் ப்ராட்ஸ்டன். என்ன நடக்கிறது இங்கே. 6 00:00:16,105 --> 00:00:18,282 இது பதினெட்டு நாள் குப்பைக் கடை, 7 00:00:18,307 --> 00:00:21,021 10,000 டன் குப்பைகளுடன் ஒவ்வொரு நாளும் குவிந்து, 8 00:00:21,214 --> 00:00:24,105 மிகச்சிறந்த பிரிவுகள் கூர சதுப்பு நிலங்களைப் போல இருக்கிறது. 9 00:00:24,505 --> 00:00:28,076 சுகாதார ஆணையர் எட்வர்ட் ஓ'ரோர்க் நகரெங்கும் அவசரகால நிலையை அறிவிக்கிறார் 10 00:00:28,101 --> 00:00:29,798 பல ஆண்டுகளில் முதல் முறையாக. 11 00:00:29,823 --> 00:00:33,787 யாரோ ஒருவர் டைபாய்டு காய்ச்சலுடன் இறக்கவிருக்கிறார். 12 00:00:33,887 --> 00:00:35,929 இது ஏற்கனவே ஒரு மோசமான நிலைமை. 13 00:00:36,039 --> 00:00:38,339 இதன் பாதிப்பு நகரத்தில் கிட்டத்தட்ட அனைவருக்கும், 14 00:00:38,364 --> 00:00:40,573 அவர்கள் யார் என்பது முக்கியமல்ல அவர்கள் வசிக்கும் இடம் தான் முக்கியம். 15 00:00:40,669 --> 00:00:44,915 நீங்கள் யாரும் அவென்யூ இல்லாமல் கீழே செல்ல முடியாது குப்பை மற்றும் எலிகள் தவிர வேறு எதையும் பார்க்கமுடியாது. 16 00:00:45,157 --> 00:00:49,122 இது எனது வணிகத்தை பாதிக்கத் தொடங்குகிறது, குப்பை நிலைமை காரணமாக வாடிக்கையாளர்கள் இங்கு வருவதில்லை. 17 00:00:49,196 --> 00:00:51,148 வெளியே இருக்கும் போது, ​​அதன் வாசனை மட்டுமல்ல, 18 00:00:51,173 --> 00:00:53,068 ஆனால் நான் அதைப் பார்க்க நினைக்கிறேன், அதன் பயங்கரமான. 19 00:00:53,128 --> 00:00:57,447 இது என்னைத் பாதிக்கவில்லை ஆனால் மிகவும் மோசமான வாசனை, அது பயங்கரமானது. 20 00:00:57,877 --> 00:00:58,569 குழப்பம். 21 00:00:58,569 --> 00:01:02,170 நான் இந்த நாட்டில் 50 ஆண்டுகளாக இருக்கிறேன். ஆனால் நான் இதைப் போல எதையும் பார்த்ததில்லை. 22 00:01:02,170 --> 00:01:03,842 இந்த உலகம் எதற்கு இருக்கிறது? 23 00:01:03,891 --> 00:01:06,355 அங்குள்ள அறையில் உட்கார்ந்து கொண்டு அவர்கள் அதைப் பெறும் வரை பேசுங்கள். 24 00:01:06,422 --> 00:01:08,927 24 மணிநேரம், 48 மணிநேரம், எவ்வளவு நேரம் ஆகும். 25 00:01:09,117 --> 00:01:12,535 தேசிய அளவில் இந்த பிரச்சனையை கொண்டு சென்று சுத்தம் செய்வது நல்லது, 26 00:01:12,886 --> 00:01:15,669 மற்ற செய்திகளில் கட்டிடம் இன்று நில உரிமையாளர்களின் தொழில் 27 00:01:15,694 --> 00:01:18,886 சமீபத்தியது குறித்து கவலை தெரிவித்தார் பெட்ரோல்,டீசல் விலைகள் அதிகரிப்பு. 28 00:01:19,067 --> 00:01:21,599 மெட்ரோ பகுதியில் ரேஞ்சர்கள் அவற்றை பார்க்க வேண்டியுள்ளது ... 29 00:01:23,000 --> 00:01:29,074 30 00:01:56,154 --> 00:01:56,664 அதை எடுப்போம் 30 00:01:57,675 --> 00:02:00,039 உன் செருப்புகளில் என்ன இருக்கிறது, bro? - நல்ல உடை, இல்லையா? 31 00:02:00,064 --> 00:02:02,666 நீ ஒரு கோமாளி ஆகப் போகிறாய் என்றால், குறைந்தபட்சம் நீ ஒரு பில் பையனாக இருக்க வேண்டும், அது உனக்குத் தெரியும், இல்லையா? 32 00:02:03,721 --> 00:02:05,356 - Hey! - நில்லுங்கள்! 33 00:02:05,381 --> 00:02:07,865 - போ! போ! போ! - Hey! 34 00:02:09,026 --> 00:02:11,807 - வா, கைல், போகலாம்! - எனக்கு அது கிடைத்துவிட்டது! 35 00:02:12,654 --> 00:02:13,250 போகலாம்! 36 00:02:13,370 --> 00:02:15,017 - அங்கேயே நில்லுங்கள்! - வா! 37 00:02:15,327 --> 00:02:16,708 போய்க்கொண்டே இருங்கள்! போய்க்கொண்டே இருங்கள்! 38 00:02:18,848 --> 00:02:20,181 கோமாளி, என்னை பிடி பார்க்கலாம்.. 39 00:02:21,311 --> 00:02:21,943 Hey! 40 00:02:26,547 --> 00:02:28,540 கோமாளி, முடிந்தால் பிடித்துகொள். 41 00:02:28,540 --> 00:02:29,264 நில்லுங்கள்! 42 00:02:29,459 --> 00:02:30,027 வா! 43 00:02:31,124 --> 00:02:33,282 - வா! - வழியை விட்டு விலகு! 44 00:02:35,049 --> 00:02:36,570 நில்லுங்கள்! 45 00:02:40,103 --> 00:02:41,146 Hey! 46 00:02:42,357 --> 00:02:44,280 நீங்கள் பொறுக்கிகள்! 47 00:02:50,632 --> 00:02:52,702 வாருங்கள், அவனை அடிப்போம்! 48 00:02:52,727 --> 00:02:54,658 வாருங்கள், இவன் பலவீனமானவன், எதுவும் செய்ய முடியாது. 49 00:02:54,683 --> 00:02:56,478 பலமாக ,இன்னும்! 50 00:02:56,534 --> 00:02:58,227 அவனை அடித்து விட்டு அவனது பொருட்களை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 51 00:02:58,227 --> 00:02:59,640 - போகலாம், போகலாம்! - வா, வா, வா! 52 00:02:59,640 --> 00:03:00,640 - போகலாம், போகலாம், போகலாம்! 53 00:04:44,989 --> 00:04:46,478 இது நான் தானா, 54 00:04:47,467 --> 00:04:49,323 அல்லது இது அங்கே நடந்த வெறித்தனமான தாக்குதலின் வெளிப்பாடா? 55 00:04:53,661 --> 00:04:55,170 அது நிச்சயமாக மோசமானது. 56 00:04:56,782 --> 00:04:58,214 மக்கள் வருத்தப்படுகிறார்கள். 57 00:04:58,989 --> 00:04:59,998 அவர்கள் போராடுகிறார்கள். 58 00:05:00,263 --> 00:05:01,280 வேலை தேடுகிறார்கள் 59 00:05:01,897 --> 00:05:04,259 இவை கடினமான காலங்கள். 60 00:05:06,214 --> 00:05:07,465 உங்களுக்கு எப்படி? 61 00:05:09,373 --> 00:05:11,117 நீங்கள் வைத்திருக்கிறீர்களா? உங்களை பற்றிய குறிப்பை? 62 00:05:13,037 --> 00:05:14,045 Yes, Ma'am. 63 00:05:16,289 --> 00:05:17,415 நல்லது. 64 00:05:18,534 --> 00:05:19,762 அதை உங்களுடன் கொண்டு வந்தீர்களா? 65 00:05:24,397 --> 00:05:25,604 Arthur... 66 00:05:25,741 --> 00:05:28,323 கடைசியாக நான் உங்களிடம் கேட்டேன், உங்கள் குறிப்பை உங்களுடன் கொண்டு வாருங்கள் என்று 67 00:05:28,348 --> 00:05:30,044 இந்த நியமனங்களுக்கு. 68 00:05:30,449 --> 00:05:31,669 நான் அதை பார்க்கலாமா? 69 00:05:43,712 --> 00:05:47,239 நான் இதை ஒரு ... ஒரு குறிப்பாக 70 00:05:48,576 --> 00:05:50,649 ஆனால் ஒரு நகைச்சுவை நாட்குறிப்பாகவும். 71 00:05:51,235 --> 00:05:54,813 வேடிக்கையான எண்ணங்கள் அல்லது விஷயங்கள். 72 00:05:55,654 --> 00:05:59,333 நான் பின்தொடர்கிறேன் என்று சொன்னேன், ஸ்டாண்ட்-அப் நகைச்சுவையில் ஒரு தொழில். 73 00:06:03,422 --> 00:06:04,877 இல்லை, நீங்கள் செய்யவில்லை. 74 00:06:06,525 --> 00:06:08,034 நான் செய்தேன் என்று நினைக்கிறேன். 75 00:06:17,164 --> 00:06:20,172 "என் மரணம் ஏற்படும் என்று நான் நம்புகிறேன் என் வாழ்க்கையை விட அதிக மதிப்புமிக்கது. " 76 00:06:38,051 --> 00:06:39,729 அது எப்படி உணர்கிறீர்கள், இங்கே வர வேண்டுமா? 77 00:06:40,537 --> 00:06:41,546 இது உதவுமா? 78 00:06:41,589 --> 00:06:43,164 பேச யாராவது இருக்க வேண்டுமா? 79 00:06:47,490 --> 00:06:50,165 நான் எப்போது நன்றாக உணர்ந்தேன் என்று நினைக்கிறேன் என்றால், நான் ஒரு மருத்துவமனையில் அடைக்கப்பட்டேன். 80 00:06:52,717 --> 00:06:54,311 என்ன காரணம்? 81 00:06:55,275 --> 00:06:56,698 நீங்கள் ஏன் அடைக்கப்பட்டீர்கள்? 82 00:07:02,293 --> 00:07:03,601 யாருக்கு தெரியும்? 83 00:07:11,185 --> 00:07:14,532 கேட்கலாமா என்று நான் யோசித்துக்கொண்டிருந்தேன், என் மருந்துகளை அதிகரிக்க முடியுமா madam? 84 00:07:20,662 --> 00:07:23,024 ஆர்தர், நீங்கள் ஏற்கனவே ஏழு மருந்துகளை உட்கொள்கிறீர்கள்! 85 00:07:24,634 --> 00:07:26,273 நிச்சயமாக, அவைகள் வேண்டும் ஏதாவது செய்து கொள்ளுங்கள். 86 00:07:29,642 --> 00:07:31,698 நான் விரும்பவில்லை, மிகவும் மோசமாக உணர்கிறேன். 87 00:08:09,579 --> 00:08:11,877 தயவுசெய்து நிறுத்துகிறீர்களா? என் குழந்தையை தொந்தரவு செய்யாதீர்கள்? 88 00:08:14,494 --> 00:08:15,494 - உட்கார்! - நான் அவனை தொந்தரவு செய்யவில்லை ... 89 00:08:15,494 --> 00:08:17,012 - நிறுத்துங்கள்! - நான் இருந்தேன்... 90 00:08:25,449 --> 00:08:27,284 என்ன விளையாடுகிறீர்களா? 91 00:08:35,678 --> 00:08:37,623 Sorry, எனக்கு ஒரு ... 92 00:08:43,663 --> 00:08:47,236 "இது ஒரு மெடிக்கல் ப்ராப்ளம், திடீரென்று, அடிக்கடி ஏற்படுகிறது மற்றும் கட்டுப்பாடற்ற சிரிப்பு" 93 00:08:47,261 --> 00:08:50,834 நீ எப்படி உணருகிறாய். இது மூளை உள்ளவர்களுக்கு ஏற்படலாம் காயம் அல்லது சில நரம்பியல் நிலைமைகள். " 94 00:08:53,524 --> 00:08:55,363 மன்னிச்சிருங்க! 95 00:10:33,948 --> 00:10:36,857 நீ அஞ்சலை சரிபார்த்தாயா? நீ வருவதற்கு முன்? 96 00:10:36,952 --> 00:10:38,264 ஆம், அம்மா. 97 00:10:38,910 --> 00:10:40,138 ஒன்றும் இல்லை. 98 00:10:43,587 --> 00:10:47,670 இறுதியாக இன்று இரவு, நீங்கள் நினைத்தபோதே இது மோசமாகிவிட முடியாது. 99 00:10:47,935 --> 00:10:51,400 நகரத்தில் எலிகளினால்தான் இவ்வாறு ஏற்படுகிறது என்று அதிகாரிகள் சொல்கிறார்கள். 100 00:10:51,548 --> 00:10:54,941 - சாதரன எலிகள் மட்டுமல்ல - மோசமான எலிகள். கொல்வது மிகவும் கடினம். 101 00:10:54,967 --> 00:10:57,099 அவர் கடிதங்களில் ஏதேனும் ஒன்றைப் பெறவேண்டும். 102 00:10:58,335 --> 00:11:00,434 அது தாமஸ் வெய்ன், அம்மா. 103 00:11:00,837 --> 00:11:03,456 அவர் ஒரு பிரபலமான மனிதர். - ஓ, தயவுசெய்து. 104 00:11:03,668 --> 00:11:05,654 அவருடைய குடும்பத்தில் நான் பணியாற்றினேன் பல ஆண்டுகளாக.. 105 00:11:06,046 --> 00:11:07,836 நீ செய்யக்கூடியது குறைந்தது மீண்டும் எழுது. 106 00:11:09,643 --> 00:11:12,528 அங்கே, அனைவரும் வேலை செய்தனர். சாப்பிடுங்கள். 107 00:11:12,636 --> 00:11:14,974 - நீங்கள் சாப்பிட வேண்டும். - நீ சாப்பிட வேண்டும். 108 00:11:15,830 --> 00:11:17,713 நீ எவ்வளவு ஒல்லியாக இருக்கிறாய். 109 00:11:23,890 --> 00:11:26,516 அவர் ஒரு சிறந்த மேயரை உருவாக்குவார். எல்லோரும் அப்படிச் சொல்கிறார்கள். 110 00:11:27,190 --> 00:11:29,413 ஓ, ஆமாம்? எல்லோருமா யார்? 111 00:11:29,616 --> 00:11:32,986 - நீங்கள் யாருடன் பேசுகிறீர்கள்? - சரி, செய்திகளில் எல்லோரும். 112 00:11:33,479 --> 00:11:35,528 அவர் மட்டுமே நகரத்தை காப்பாற்ற முடியும். 113 00:11:35,997 --> 00:11:37,569 அவர் நமக்கு கடமைப்பட்டிருக்கிறார். 114 00:11:40,399 --> 00:11:41,971 வா, உட்கார். இது ஆரம்பாமாகிவிட்டது. 115 00:11:41,996 --> 00:11:43,911 Subtitles By TAMIL SUBTITLES SERVICE Subscribe now at Telegram App(search channel name on telegaram app) 116 00:11:44,546 --> 00:11:48,050 Channel Link - https://telegram.me/tamilsubtitlesservice 117 00:11:48,146 --> 00:11:51,085 இது நேரலை முர்ரே பிராங்க்ளின்! 118 00:11:52,218 --> 00:11:54,840 இன்றிரவு முர்ரே வரவேற்கிறார், சாண்ட்ரா விங்கர், 119 00:11:54,864 --> 00:12:00,150 நகைச்சுவை நடிகர் ஸ்கிப் பைரன் மற்றும் தி யெல்டன் & சாண்டலின் பியானோ ஸ்டைலிங்! 120 00:12:00,288 --> 00:12:02,665 எப்போதும் போல் முர்ரேவுடன் இணைந்தனர், 121 00:12:02,690 --> 00:12:05,100 எல்லிஸ் டிரேன் மற்றும் அவரது ஜாஸ் இசைக்குழு. 122 00:12:05,118 --> 00:12:08,028 இப்போது, ​​மேலும் கவலைப்படாமல், 123 00:12:08,053 --> 00:12:11,368 Subtitles By TAMIL SUBTITLES SERVICE Subscribe now at Telegram App(search channel name on telegaram app) 124 00:12:23,324 --> 00:12:24,581 Channel Link - https://telegram.me/tamilsubtitlesservice 125 00:12:26,388 --> 00:12:27,878 Channel Link - https://telegram.me/tamilsubtitlesservice 126 00:12:28,042 --> 00:12:30,184 எனக்கு ஒரு பெரிய அதிர்ஷ்டம் கிடைத்தது இன்று பார்வையாளர்களைப் பார்க்கிறது. 127 00:12:30,209 --> 00:12:32,282 - Yeah! - Murray! 128 00:12:32,307 --> 00:12:34,309 Wow. Thank you. Thank you. 129 00:12:34,430 --> 00:12:35,378 Thank you. 130 00:12:36,100 --> 00:12:40,055 எனவே, எல்லோரும் சூப்பர் எலிகள் பற்றி கேள்விப்பட்டிருப்பீர்கள்.கோதம் நகரம் இப்போது திணறுகின்றன, இல்லையா? 131 00:12:41,306 --> 00:12:44,569 சரி, இன்று, மேயர் கூறினார் அவருக்கு ஒரு தீர்வு இருக்கிறது. 132 00:12:44,684 --> 00:12:46,197 இதற்கு நீங்கள் தயாரா? 133 00:12:46,305 --> 00:12:47,836 சூப்பர் பூனைகள். 134 00:12:51,669 --> 00:12:54,753 - ஆனால் இல்லை, இது தீவிரமானது, அதாவது இந்த நபர்கள் ... - நான் உன்னை நேசிக்கிறேன், முர்ரே! 135 00:12:56,850 --> 00:12:58,062 I love you, too. 136 00:12:59,999 --> 00:13:01,929 ஏய், பாபி, நீ அந்த lights ஐ போடு? 137 00:13:02,512 --> 00:13:04,187 அது யார்? அது நீங்களா? 138 00:13:04,282 --> 00:13:05,603 தயவுசெய்து நீங்கள் எழுந்து நிற்க விரும்புகிறேன்? 139 00:13:05,695 --> 00:13:07,392 நில்லுங்கள் எனக்காக நிற்கவும். 140 00:13:07,699 --> 00:13:09,156 அங்கு. 141 00:13:13,847 --> 00:13:15,241 உங்கள் பெயர் என்ன? 142 00:13:16,131 --> 00:13:18,228 Hi, Murray. Arthur. 143 00:13:18,313 --> 00:13:19,804 - Arthur? - என் பெயர் ஆர்தர். 144 00:13:19,814 --> 00:13:22,738 ஆ, சரி, சரி, ஏதோ இருக்கிறது உங்களைப் பற்றி சிறப்பாக, ஆர்தர். என்னால் சொல்ல முடிகிறது. 145 00:13:22,930 --> 00:13:25,535 - நீங்கள் எங்கிருந்து வருகிறீர்கள்? - நான் இங்கேயே நகரத்தில் வசிக்கிறேன். 146 00:13:25,863 --> 00:13:27,183 என் உடன் ... அம்மா. 147 00:13:28,874 --> 00:13:31,315 சரி, சரி அதைப் பற்றி வேடிக்கையாக எதுவும் இல்லை. 148 00:13:31,340 --> 00:13:34,013 நான் என் அம்மாவுடன் வாழ்ந்தேன் நான் இதை உருவாக்கும் முன். நானும் அவரும் தான். 149 00:13:34,162 --> 00:13:36,726 என் தந்தை சென்றுவிட்டார் சிகரெட்டுகளின் துணையோடு. 150 00:13:37,249 --> 00:13:38,577 அவர் திரும்பி வரவில்லை. 151 00:13:39,447 --> 00:13:41,126 அது என்னவென்று எனக்குத் தெரியும், முர்ரே. 152 00:13:41,503 --> 00:13:43,968 நான் வீட்டின் நாயகனாக இருந்தேன்.எனக்கு நினைவு தெரிந்தவரை. 153 00:13:44,298 --> 00:13:45,869 நான் என் அம்மாவை நன்றாக கவனித்துக்கொள்கிறேன். 154 00:13:50,824 --> 00:13:53,585 அத்தனை தியாகமும், அவர் உன்னை மிகவும் நேசிக்க வேண்டும். 155 00:13:53,750 --> 00:13:54,798 அவர் செய்கிறார். 156 00:13:55,191 --> 00:13:58,801 அவள் எப்போதும் என்னைப் புன்னகைக்கச் சொல்கிறார். மகிழ்ச்சியான முகத்துடன். 157 00:13:59,240 --> 00:14:01,833 நான் அப்படி இருக்க வேண்டும் என்று அவர் சொல்கிறார், மகிழ்ச்சியையும் சிரிப்பையும் பரப்புங்கள். 158 00:14:06,108 --> 00:14:07,305 Wow! 159 00:14:09,633 --> 00:14:12,730 எனக்கு அது பிடிக்கும். எனக்கு அது மிகவும் பிடிக்கும்! கீழே வாருங்கள். 160 00:14:12,755 --> 00:14:14,893 வாருங்கள்! அதற்காக, நீங்கள் கீழே வர வேண்டும். 161 00:14:15,569 --> 00:14:17,149 வாருங்கள்! வாருங்கள்! 162 00:14:25,040 --> 00:14:26,041 வா! 163 00:14:40,926 --> 00:14:42,477 சரி, கிடைத்துவிட்டது இன்று இரவு ஒரு பெரிய நிகழ்ச்சி. 164 00:14:42,502 --> 00:14:44,606 காத்திருங்கள். நாங்கள் திரும்பி வருவோம். 165 00:14:45,645 --> 00:14:47,380 அது நன்றாக இருந்தது, ஆர்தர். நன்றி. 166 00:14:47,405 --> 00:14:50,117 அதாவது, நான் நினைத்ததை நீ சொல்ல வேண்டும் என்று நினைத்தேன் , இது என் அதிர்ஷ்ட நாள். 167 00:14:50,604 --> 00:14:51,780 Thanks, Murray. 168 00:14:52,152 --> 00:14:55,208 இதையெல்லாம் நீ பார்க்கிறாய், விளக்குகள், நிகழ்ச்சி, பார்வையாளர்கள், எல்லாவற்றையும்? 169 00:14:55,263 --> 00:14:57,852 இதையெல்லாம் இதயத் துடிப்பில் விட்டுவிடுவேன் உன்னைப் போன்ற ஒரு குழந்தையைப் பெற. 170 00:15:39,304 --> 00:15:40,779 நீ ஒரு முட்டாள். 171 00:15:40,804 --> 00:15:43,247 - பெண்கள் எங்கே? - ஏய், ராண்டால். என்ன விஷயம்? 172 00:15:43,247 --> 00:15:45,545 சக்கிள் ஊரில் இன்னொரு நாள். 173 00:15:49,517 --> 00:15:50,895 நீ நல்லார்க்கியா? 174 00:15:52,601 --> 00:15:54,563 நான் கேள்விப்பட்டேன் நீ இருந்த பீட்-டவுன். 175 00:15:55,576 --> 00:15:56,923 காட்டுமிராண்டித்தனமான. 176 00:15:58,071 --> 00:16:01,137 அவர்கள் சாதரன பசங்கள் மட்டுமே. நான் அவர்களை தனியாக விட்டிருக்க வேண்டும். 177 00:16:01,209 --> 00:16:03,779 இல்லை, அவர்கள் எல்லாவற்றையும் எடுத்துக்கொள்வார்கள் நீ அதை செய்தால் இங்கிருந்து. 178 00:16:04,023 --> 00:16:07,072 இது பைத்தியக்காரத்தனம்? அவை மிருகங்ககள். 179 00:16:12,344 --> 00:16:13,567 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? 180 00:16:18,574 --> 00:16:19,880 இது 181 00:16:21,397 --> 00:16:22,406 அது என்ன? 182 00:16:23,102 --> 00:16:24,111 அதை எடுத்துக் கொள். 183 00:16:25,026 --> 00:16:26,035 இது உனக்காக. 184 00:16:30,531 --> 00:16:32,357 உன்னை வெளியே பாதுகாக்க இது உதவும், 185 00:16:33,292 --> 00:16:34,723 இல்லையெனில் உனக்கு பிரச்சனை தீராது. 186 00:16:36,474 --> 00:16:37,702 Randall. 187 00:16:39,047 --> 00:16:41,462 நான் துப்பாக்கியை வைத்திருக்க வேண்டியதில்லை. 188 00:16:43,301 --> 00:16:46,444 அதை நீ பயன்படுத்த வேண்டாம், வெறும் பயமுறுத்துவதற்காக மட்டுமே. 189 00:16:46,737 --> 00:16:48,991 நீ இதற்கு பிறகு பணம் தரலாம். 190 00:16:49,302 --> 00:16:50,665 நீ என்னுடைய பையன் என்று உனக்கு தெரியும். 191 00:16:52,526 --> 00:16:56,222 ஆர்தர் ... ஹோய்ட் விரும்புகிறார் உன்னை அவரது அலுவலகத்தில் சந்திக்க. 192 00:16:56,247 --> 00:16:58,794 ஏய், கேரி, உனக்கு என்ன தெரியும் நான் எப்போதும் ஆச்சரியப்பட்டேன்? 193 00:16:58,846 --> 00:16:59,932 தெரியாது. 194 00:17:00,167 --> 00:17:03,678 நீ இதை மினியேச்சர் கோல்ப் என்று அழைக்கிறாயா, அல்லது இது உனக்கு கோல்ஃப் தானா? 195 00:17:09,165 --> 00:17:11,577 197 00:17:28,309 --> 00:17:29,639 Hello, Hoyt. 196 00:17:30,037 --> 00:17:32,360 கேரி நீங்கள் என்னைப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்று சொன்னார்கள்? 197 00:17:32,830 --> 00:17:35,660 நகைச்சுவை வாழ்க்கை எப்படி இருக்கிறது? நீ இன்னும் பிரபலமான ஸ்டாண்ட்-அப் ஆகவில்லையா? 198 00:17:35,865 --> 00:17:36,951 இல்லை. 199 00:17:37,195 --> 00:17:38,937 இப்போதுதான் வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறேன். 200 00:17:39,220 --> 00:17:40,962 இல்லை, உட்கார வேண்டாம். இது சீக்கிரம் முடிந்து விடும். 201 00:17:41,214 --> 00:17:43,520 பார். எனக்கு உன்னை பிடிக்கும், ஆர்தர். 202 00:17:43,545 --> 00:17:46,235 உனக்கு தெரியும், இங்குள்ள நிறைய பேர் நீ ஒரு வேடிக்கையானவன் என்று நினைக்கிறார்கள், ஆனால் எனக்கு உன்னை பிடிக்கும். 203 00:17:47,048 --> 00:17:48,601 எனக்கு கூட தெரியாது ஏன் உன்னை, எனக்கு பிடிக்கும் என்று. 204 00:17:49,120 --> 00:17:50,659 ஆனால் எனக்கு இன்னொரு புகார் வந்தது. 205 00:17:51,536 --> 00:17:54,276 அது என்னை ஊடுருவுகிறது. கென்னியின் இசையைபோல். 206 00:17:54,321 --> 00:17:56,359 அவர் விளம்பர பலகையை நீ எடுத்துக் கொண்டயாய் என்றார். 207 00:17:56,722 --> 00:17:58,375 அவரது பலகையை கூட திருப்பி அனுப்பவில்லை. 208 00:17:58,965 --> 00:18:00,732 ஏனென்றால் என்னிடம் இல்லை. 209 00:18:01,085 --> 00:18:02,393 நீங்கள் கேட்கவில்லையா? 210 00:18:02,785 --> 00:18:04,156 ஒரு பலகைக்காகவா? 211 00:18:04,466 --> 00:18:06,847 இது அர்த்தமல்ல, 212 00:18:07,330 --> 00:18:08,822 அவருடைய அடையாளத்தை அவரக்குக் கொடு. 213 00:18:09,144 --> 00:18:11,404 அவர் வியாபாரத்திற்கு வெளியே செல்கிறார் புரியுதா, ஆர்தர். 214 00:18:11,763 --> 00:18:13,452 ஏன் செய்ய வேண்டும் நான் அதை வைத்திருக்கிறேன்? 215 00:18:13,743 --> 00:18:16,116 எனக்கு எப்படி தெரியும்? யாரும் ஏன் எதையும் செய்கிறார்கள்? 216 00:18:17,708 --> 00:18:19,352 நீ அதை திருப்பித் தரவில்லை என்றால், 217 00:18:19,718 --> 00:18:21,775 நான் அதை வெளியே எடுக்க வேண்டும் உன் சம்பளத்திலிருந்து. 218 00:18:22,772 --> 00:18:24,264 நாம் தெளிவாக இருக்கிறோமா? 219 00:18:25,390 --> 00:18:28,723 கேள், நான் உனக்கு உதவ முயற்சிக்கிறேன். சரி? 220 00:18:28,748 --> 00:18:30,218 இப்போது நான் உனக்கு வேறு ஒரு விஷயத்தைச் சொல்கிறேன். 221 00:18:30,243 --> 00:18:33,399 மற்ற நண்பர்கள், அவர்கள் உணரவில்லை,ஏனெனில் உன்னைச் சுற்றி வசதியாக இருக்கிறார்கள், ஆர்தர். 222 00:18:33,837 --> 00:18:35,966 ஏனென்றால் மக்கள் நினைக்கிறார்கள் நீ வித்தியாசமாக இருக்கிறாய், சரியா? 223 00:18:35,991 --> 00:18:38,245 என்னைச் சுற்றி என்னால் இருக்க முடியாது. 224 00:18:38,270 --> 00:18:40,272 எனக்கு அது வேண்டும் ... இது செயல்பட வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் ... 225 00:19:29,024 --> 00:19:31,984 இருங்கள்!இருங்கள்!இருங்கள்! 226 00:19:34,178 --> 00:19:35,834 Thank you. 227 00:19:57,319 --> 00:19:59,665 இந்த கட்டிடம் மிகவும் மோசமானது, இல்லையா? 228 00:20:01,655 --> 00:20:04,305 இந்த கட்டிடம் மிகவும் மோசமானது, சரி, மம்மி? 229 00:20:04,445 --> 00:20:06,731 ஆமாம், செல்லம். ஜிகி, நான் உன்னைக் கேட்கிறேன். 230 00:20:06,779 --> 00:20:09,476 இது மிகவும் மோசமானது, மம்மி. 231 00:20:10,838 --> 00:20:12,691 சரி, மம்மி? 232 00:20:19,098 --> 00:20:20,967 - இது நல்லது. - இந்த கட்டிடம் மிகவும் மோசமானது, இல்லையா? 233 00:20:27,802 --> 00:20:28,811 Hey. 234 00:20:35,106 --> 00:20:36,115 வா 235 00:20:56,870 --> 00:20:57,871 தலையை சாயுங்கள். 236 00:20:58,341 --> 00:21:00,528 ஒருவேளை அஞ்சல்க்காரர் அவைகளை தூக்கி எறிந்து விடுகிறானோ. 237 00:21:00,723 --> 00:21:03,635 அம்மா, ஏன் இந்த கடிதங்கள் உங்களுக்கு மிகவும் முக்கியமா? 238 00:21:04,449 --> 00:21:06,833 - அவர் என்ன செய்யப்போகிறார் என்று நினைக்கிறீர்கள்? - அவர் நமக்கு உதவப் போகிறார். 239 00:21:07,900 --> 00:21:09,769 நீங்கள் வேலை செய்தீர்கள் அவர்களுக்கு, என்ன? 240 00:21:10,599 --> 00:21:12,083 30 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு? 241 00:21:12,171 --> 00:21:13,669 அவர் ஏன் நமக்கு உதவுவார்? 242 00:21:14,220 --> 00:21:16,535 ஏனெனில் தாமஸ் வெய்ன் ஒரு நல்ல மனிதர். 243 00:21:17,739 --> 00:21:19,719 நாம் எப்படி வாழ்கிறோம் என்பதை அவர் அறிந்திருந்தால், 244 00:21:20,469 --> 00:21:23,190 அவர் இந்த இடத்தைப் பார்த்தால், அது அவரை கஷ்டப்படுத்தும். 245 00:21:25,047 --> 00:21:26,949 என்னால் அதை விளக்க முடியாது, உனக்கு புரியும் என்று நினைக்கிறேன். 246 00:21:29,507 --> 00:21:31,415 பணத்தைப் பற்றி கவலைப்படுகிறேன். 247 00:21:32,581 --> 00:21:33,716 என்னைப் பற்றி அல்ல 248 00:21:34,199 --> 00:21:37,860 எல்லோரும் சொல்கிறார்கள் பெரிய கிளப்புகளுக்கு ஸ்டாண்ட்-அப் தயாராக உள்ளது என்று. 249 00:21:39,398 --> 00:21:41,785 ஆனால், மகிழ்ச்சி, உன்னை உருவாக்குவது எது நீ அதை செய்ய முடியும் என்று நினைக்கிறாயா? 250 00:21:42,227 --> 00:21:43,916 - நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? - நான் என்ன சொல்கிறேன் என்றால்... 251 00:21:45,053 --> 00:21:47,000 நீ வேடிக்கையாக இருக்க வேண்டியதில்லை நகைச்சுவை நடிகனாக இருக்க வேண்டுமா? 252 00:22:51,741 --> 00:22:53,516 ஏய், உங்கள் பெயர் என்ன? 253 00:22:54,291 --> 00:22:55,300 Arthur. 254 00:22:56,069 --> 00:22:57,078 Hey, Arthur. 255 00:22:57,431 --> 00:22:59,142 நீங்கள் ஒரு நல்ல நடனக் கலைஞர். 256 00:23:00,035 --> 00:23:01,445 எனக்கு தெரியும். 257 00:23:01,470 --> 00:23:02,962 யார் இல்லை? 258 00:23:03,128 --> 00:23:04,458 அவரை. 259 00:23:09,299 --> 00:23:11,418 அது என்னது? உனக்கு ஒன்றும் இல்லையே? 260 00:23:11,443 --> 00:23:12,742 அம்மா, என்ன? 261 00:23:12,767 --> 00:23:14,850 அந்த சத்தம்! அந்த சத்தம் கேட்டாயா? 262 00:23:14,876 --> 00:23:17,296 நான் ... நான் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறேன் ஒரு பழைய போர் திரைப்படம்! 263 00:23:17,321 --> 00:23:19,073 சத்தத்தை குறை! 264 00:23:24,547 --> 00:23:25,946 மன்னிச்சிருங்க ,அம்மா. 265 00:24:48,500 --> 00:24:50,848 இதைப் பார்ப்பது மகிழ்ச்சி அளிக்கிறது என் நிகழ்ச்சியில் தம்பதிகள் உள்ளனர். 266 00:24:51,895 --> 00:24:54,044 எனக்கு ஒரு மனைவி, நாங்கள் ஒருவரையொருவர் விரும்புகிறோம். 267 00:24:54,570 --> 00:24:56,697 ஆமாம்,ஆமாம் மிகவும் அன்பாக! 268 00:24:57,058 --> 00:24:58,647 எனக்கு மிகவும் பிடித்த ஒன்று இப்போது ... 269 00:24:58,741 --> 00:25:02,995 பேராசிரியர் மற்றும் அனுபவமிக்கவராக உண்மையில் பட்டம் பெற என் வகுப்பில் தேர்ச்சி பெற வேண்டும். 270 00:25:04,274 --> 00:25:05,283 ஆமாம் 271 00:25:07,017 --> 00:25:08,333 எனவே நான் எவ்வாறு செயல்படுகிறேன் என்பதை நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 272 00:25:08,441 --> 00:25:11,040 நான் ஒரு மதிப்புமிக்க பேராசிரியர், புதிய இங்கிலாந்து பல்கலைக்கழகம். 273 00:25:12,711 --> 00:25:16,390 என் மனைவி அனுபவம் மிக்கவள். நான் மேற்கு சிவிலியன். 274 00:25:18,638 --> 00:25:21,880 எனக்கு தெரியும், எனக்கு தெரியும், அவள் ஏன் ... அவர் ஏன் அறிமுகத்தில் அனுபவம் வாய்ந்தவர் என்று? 275 00:25:22,024 --> 00:25:23,632 நானும் அதை கூறவில்லை. 276 00:25:23,966 --> 00:25:26,598 அதனால் அவள் என்னிடம் வருகிறாள் எனது அலுவலக நேரங்களில், 277 00:25:26,896 --> 00:25:28,512 திங்கள் மற்றும் புதன் 3:00 முதல் 5:00 வரை, 278 00:25:28,537 --> 00:25:30,406 அவள், - என்னை மன்னியுங்கள், பேராசிரியர் லூயிஸ். 279 00:25:30,986 --> 00:25:34,336 எனது உண்மையான கடைசி பெயரை இதில் பயன்படுத்த முடியாது கல்லூரி 'காரணமாக' அவர்கள் யூதர்களை வேலைக்கு அமர்த்தவில்லை. 280 00:25:36,393 --> 00:25:39,479 நான் ஒரு முறை உரையாற்றுவேன் எனக்கு ஒரு பதவிக்காலம் உள்ளது, ஆனால் இப்போதைக்கு. 281 00:25:40,870 --> 00:25:42,454 அவர் கூறுகிறார், - பேராசிரியர் லூயிஸை மன்னியுங்கள். 282 00:25:42,479 --> 00:25:45,073 நான் ஆபத்தில் இருக்கக்கூடும் என்று நினைக்கிறேன் மேற்கு சிவிலியன் அறிமுகம் தோல்வியுற்றது. 283 00:25:45,098 --> 00:25:47,729 நான் இருக்கிறேன் என்பதை நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் கடந்து செல்ல எதையும் செய்ய தயாராக இருக்கிறார். 284 00:25:48,561 --> 00:25:52,078 நான் "ஏதாவது?", அவள் "ஆ" என்று கூறுகிறாள். 285 00:26:58,965 --> 00:27:00,274 Oh. Hey. 286 00:27:00,420 --> 00:27:01,428 Hey. 287 00:27:01,905 --> 00:27:03,633 இன்று நீங்கள் என்னைப் பின்தொடர்ந்தீர்களா? 288 00:27:06,972 --> 00:27:08,282 ஆமாம் 289 00:27:10,585 --> 00:27:11,988 அது நீங்கள்தான் என்று நினைத்தேன். 290 00:27:13,409 --> 00:27:15,504 நீங்கள் வருவீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன் உள்ளே கொள்ளையடிக்கவும். 291 00:27:17,596 --> 00:27:18,883 என்னிடம் துப்பாக்கி இருக்கிறது. 292 00:27:19,231 --> 00:27:20,470 நான் நாளைக்கு வருவேன். 293 00:27:23,950 --> 00:27:25,412 நீங்கள் மிகவும் வேடிக்கையானவர், ஆர்தர். 294 00:27:28,012 --> 00:27:29,332 ஆமாம் 295 00:27:29,475 --> 00:27:31,812 உங்களுக்கு தெரியும், நான் ... நான் stand up நிகழ்ச்சியில் வேலை பார்ப்பவன் என்று. 296 00:27:31,945 --> 00:27:34,540 நீங்கள் வர வேண்டும் எப்போதாவது ஒரு நிகழ்ச்சியைப் பார்க்க. 297 00:27:35,276 --> 00:27:36,285 நான் அதை செய்ய முடியும். 298 00:27:36,849 --> 00:27:37,858 ஆம்? 299 00:27:38,162 --> 00:27:39,857 ஆம். எப்போது என்று எனக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள்? 300 00:27:39,878 --> 00:27:40,887 கண்டிப்பாக 301 00:27:47,578 --> 00:27:51,152 Subtitles By TAMIL SUBTITLES SERVICE Subscribe now at Telegram App(search channel name on telegaram app) 302 00:27:56,847 --> 00:28:01,324 Subtitles By TAMIL SUBTITLES SERVICE Subscribe now at Telegram App(search channel name on telegaram app) 303 00:28:06,041 --> 00:28:09,545 Channel Link - https://telegram.me/tamilsubtitlesservice 304 00:28:15,213 --> 00:28:19,782 Channel Link - https://telegram.me/tamilsubtitlesservice 305 00:28:24,214 --> 00:28:28,366 Channel Link - https://telegram.me/tamilsubtitlesservice 306 00:28:33,518 --> 00:28:36,611 ஹோய்ட், please. 307 00:28:40,938 --> 00:28:42,270 நான் இந்த வேலையை விரும்புகிறேன். 308 00:28:42,376 --> 00:28:46,888 ஆர்தர், நீ ஏன் குழந்தைகள் மருத்துவமனைக்கு துப்பாக்கியைக் கொண்டு சென்றாய். 309 00:28:46,920 --> 00:28:49,718 இது ஒரு நடிப்பின் பகுதி. இது இப்போது எனது செயலின் ஒரு பகுதி. 310 00:28:49,965 --> 00:28:51,704 அது முட்டாள்தனம்! முட்டாள்தனம்! 311 00:28:51,983 --> 00:28:54,173 ஒரு கோமாளி துப்பாக்கியை வைத்துக் கொண்டு? 312 00:28:54,820 --> 00:28:58,864 தவிர, நீ முயற்சித்ததாக ராண்டால் என்னிடம் கூறினார் கடந்த வாரம் அவரிடமிருந்து 38 வாங்கியிருக்கிறாய் 313 00:28:59,390 --> 00:29:01,649 - ராண்டால் அதை உன்னிடம் சொன்னாரா? - ஆர்தர். 314 00:29:02,197 --> 00:29:03,536 மற்றும் ஒரு பொய்யர். 315 00:29:03,685 --> 00:29:05,102 நீ நீக்கப்பட்டாய்! 316 00:29:37,127 --> 00:29:39,974 நான் உனக்கு சொல்கிறேன், அவள் என் எண்ணை பார்ப்பாள். நாம் அப்படியே இருப்போம். 317 00:29:39,999 --> 00:29:42,797 நீங்கள் கனவு காண்கிறாய். அவள் ஆர்வம் காட்டவில்லை ... இல்லை. 318 00:29:42,888 --> 00:29:45,344 நீங்கள் முட்டாள்கள்? நீ பார்த்தியா நாங்கள் எவ்வளவு நெருக்கமாக நடனமாடிக் கொண்டிருந்தோம்!? 319 00:29:45,369 --> 00:29:46,211 அவள் காதலித்தாள், bro. 320 00:29:46,236 --> 00:29:48,015 அவளால் காத்திருக்க முடியவில்லை உன்னிடமிருந்து விலகிச் செல்ல. 321 00:29:48,040 --> 00:29:50,813 ரையன். ரியான், எனக்கு பைத்தியமா? நீங்கள் பார்த்ததை அவனிடம் சொல்லுங்கள். 322 00:29:51,970 --> 00:29:54,316 ஏய். உனக்கு வேண்டுமா chips? 323 00:29:57,298 --> 00:29:59,164 Hello...? 324 00:29:59,604 --> 00:30:02,727 - நான் உன்னிடம் பேசிக்கொண்டு இருக்கிறேன். ஏய். - பரவாயில்லை, நன்றி. 325 00:30:05,962 --> 00:30:07,386 நிச்சயமாக? 326 00:30:08,767 --> 00:30:10,316 அவர்கள் மிகவும் நல்லவர்கள். 327 00:30:12,827 --> 00:30:15,711 அவனை புறக்கணிக்காதே. அவன் உனக்கு நன்றாக இருப்பான். 328 00:30:41,898 --> 00:30:43,905 வேடிக்கையாக இருக்க? 329 00:30:47,742 --> 00:30:49,195 நாயே! 330 00:30:57,079 --> 00:31:00,188 இது பணக்காரர் அல்லவா? ♪ 331 00:31:00,565 --> 00:31:03,295 நாம் ஒரு ஜோடியாக இருக்கிறோமா? ♪ 332 00:31:05,460 --> 00:31:08,386 ♪ நான் இங்கே, கடைசியாக தரையில் 333 00:31:08,411 --> 00:31:11,445 ♪ நீங்கள் காற்றில் 334 00:31:11,583 --> 00:31:14,803 கோமாளிகளை அனுப்புவோம். ♪ 335 00:31:18,657 --> 00:31:20,751 இது பேரின்பம் இல்லையா? ♪ 336 00:31:21,688 --> 00:31:23,774 நீங்கள் ஏற்கிறீர்களா? ♪ 337 00:31:24,166 --> 00:31:24,930 தயவு செய்து. வேண்டாம். 338 00:31:24,955 --> 00:31:29,528 சுற்றி கிழித்துக் கொண்டே இருப்பவர், நகர முடியாதவர். ♪ 339 00:31:29,751 --> 00:31:32,770 கோமாளிகள் எங்கே? ♪ 340 00:31:32,897 --> 00:31:36,978 கோமாளிகள் இருக்க வேண்டும். ♪ 341 00:31:47,244 --> 00:31:50,382 எனவே, நண்பரே, எங்களிடம் கூறுங்கள். என்ன வேடிக்கை என்று? 342 00:31:50,450 --> 00:31:51,944 ஒன்றும் இல்லை. நான்... 343 00:31:55,672 --> 00:31:57,617 என்னோட நிலைமை? நிலைமை? 344 00:31:57,712 --> 00:32:00,000 உன்னிடம் உள்ளதை நான் உனக்கு சொல்கிறேன், 345 00:32:06,975 --> 00:32:10,119 எங்களுக்கு ஒரு பந்து கிடைத்துள்ளது, இல்லையா? ஏய், அவனை சீராகப் பிடித்துக் கொள், அவனை சீராகப் பிடித்துக் கொள். 346 00:32:12,511 --> 00:32:14,349 அடியுங்கள் 347 00:32:29,045 --> 00:32:31,876 இல்லை! வேண்டாம்! 348 00:32:33,137 --> 00:32:34,708 Hey! உதவி! உதவி! 349 00:32:58,564 --> 00:33:00,423 Hey! 350 00:33:07,090 --> 00:33:08,968 மூடும் கதவுகளிலில் கவனமாக இருங்கள். 351 00:36:41,869 --> 00:36:43,799 நான் ஒரு பையன் என்று படித்தேன் வேடம் போட்டிருந்தான் போலும். 352 00:36:43,870 --> 00:36:46,546 இல்லை, அது ஒரு முகமூடி. 353 00:36:46,553 --> 00:36:48,742 இது நம் தொழிலுக்கு நல்லதல்ல. 354 00:36:48,899 --> 00:36:50,837 அவர்களுக்கு முன்னால் கோமாளிகள் கிடைத்தார்களாம் ஒவ்வொரு செய்தித்தாள்களிலும் படித்தேன். 355 00:36:51,290 --> 00:36:53,771 ஆர்தர், உனக்கு என்ன தோன்றுகிறது? - ஏய். 356 00:36:56,836 --> 00:36:59,228 ஏய், ஆர்தர். என்ன நடந்தது என்று கேட்டேன். 357 00:36:59,338 --> 00:37:00,479 சரி,மன்னிக்கவும், 358 00:37:00,933 --> 00:37:03,532 ஆமாம், இது நியாயமாகத் தெரியவில்லை, 359 00:37:03,802 --> 00:37:05,648 நீ எப்படி நீக்கப்பட்டாய். 360 00:37:06,501 --> 00:37:09,151 நீ உண்மையில் ஒரு துப்பாக்கியைக் கொண்டு சென்றாயா? குழந்தைகள் மருத்துவமனைக்கு, ஆர்தர்? 361 00:37:10,341 --> 00:37:11,758 என்ன தைரியத்தில் அதை செய்தாய்? 362 00:37:12,046 --> 00:37:13,430 இது உன் நடிப்பில் புதிய செயலா, ஆர்தர்? 363 00:37:13,455 --> 00:37:15,978 உங்கள் நடனம் தந்திரம் செய்யாவிட்டால், நீங்களே சுடப் போகிறீர்களா? 364 00:37:17,686 --> 00:37:19,610 நீங்கள் ஏன் கேட்கக்கூடாது அதைப் பற்றி ரேண்டால்? 365 00:37:20,031 --> 00:37:21,352 அது அவரது துப்பாக்கி. 366 00:37:21,634 --> 00:37:24,425 - என்ன? - அதற்காக நான் இன்னும் கடன்பட்டிருக்கிறேன், இல்லையா? 367 00:37:24,614 --> 00:37:26,439 என்ன பேசிக்கொண்டிருக்கிறாய் நீ? 368 00:37:26,635 --> 00:37:29,130 பேசுவதை நிறுத்துங்கள் உங்கள் கழுதை, கலையை பற்றி! 369 00:37:33,767 --> 00:37:35,454 ஓ, இல்லை! 370 00:37:36,662 --> 00:37:38,251 நான் குத்த மறந்துவிட்டேன். 371 00:38:08,367 --> 00:38:12,149 எங்கள் நகரத்தில் மிருகங்கள் உள்ளன போலும் 372 00:38:12,149 --> 00:38:14,296 கடந்த வாரம் சுரங்கப்பாதையில் மூன்று பேர் கொலைசெய்யப்பட்டனர். 373 00:38:14,460 --> 00:38:16,157 நாங்கள் தாமஸ் வெய்ன் உடன் இணைந்துள்ளோம். 374 00:38:16,421 --> 00:38:18,681 - மகிழ்ச்சி, பார். தாமஸ் வெய்ன் டிவியில். - அவருக்கு பணியாளர்கள் தொடர்பு உள்ளது 375 00:38:18,736 --> 00:38:20,162 - ஆம், அம்மா. - இது மிகவும் சோகமான விஷயம். 376 00:38:20,162 --> 00:38:21,216 என்னை நிகழ்ச்சியில் சேர்த்ததற்கு நன்றி. 377 00:38:21,517 --> 00:38:24,066 அவர்கள் அவரிடம் கேட்கிறார்கள் அந்த பயங்கரமான சுரங்கப்பாதை கொலைகள். 378 00:38:24,361 --> 00:38:27,614 நன்றி, தாமஸ். எனக்கு தெரியும் இது உங்களுக்கு கடினமான நேரம். 379 00:38:27,662 --> 00:38:29,000 - ஏன் அவர்? - இந்த இளைஞர்கள் அனைவரும் ... 380 00:38:29,413 --> 00:38:31,313 அவரது பிரச்சாரம் போல் தெரிகிறது. 381 00:38:31,564 --> 00:38:33,758 ஆம், இவை மூன்றும் வெய்ன் முதலீடுகளுக்காக பணியாற்றினார். 382 00:38:34,034 --> 00:38:35,669 ஆம், இவை மூன்றும் வெய்ன் முதலீடுகளுக்காக பணியாற்றினார். 383 00:38:35,818 --> 00:38:38,781 எனினும், எனக்குத் தெரியாது அவற்றில் ஏதேனும் தனிப்பட்ட முறையில். 384 00:38:40,017 --> 00:38:43,973 அனைத்து வெய்ன் ஊழியர்களையும் போலவே, கடந்த காலமும் நிகழ்காலமும் அவர்கள் குடும்பம். 385 00:38:44,161 --> 00:38:45,725 நீ அதைக் கேட்டாய்! நான் உன்னிடம் சொன்னேன். நாம் குடும்பம். 386 00:38:45,751 --> 00:38:49,985 இப்போது ஒரு மைதானம் இருப்பதாகத் தெரிகிறது நகரத்தில் பணக்கார எதிர்ப்பு. 387 00:38:49,888 --> 00:38:54,277 இது எங்கள் அதிர்ஷ்டத்தைக் குறைக்கிறது. குடியிருப்பாளர்கள் கொலையாளியின் பக்கமாக திரும்புகிறார்கள். 388 00:38:54,232 --> 00:38:55,646 ஆம், அது ஒரு அவமானம். 389 00:38:56,022 --> 00:38:58,727 இது ஒரு காரணம் மேயருக்கான ஓட்டத்தை நான் பரிசீலித்து வருகிறேன். 390 00:38:59,526 --> 00:39:01,089 கோதம் அதன் நிலையை இழக்கிறது. 391 00:39:01,973 --> 00:39:05,891 நேரில் கண்ட சாட்சிகளின் படி, சந்தேக நபர் ஒரு கோமாளி முகமூடியில் ஒரு மனிதன்? 392 00:39:06,696 --> 00:39:08,352 சரி, இது எனக்கு முழு அர்த்தத்தை தருகிறது. 393 00:39:08,985 --> 00:39:11,433 என்ன ஒரு கோழத்தனம்? 394 00:39:11,458 --> 00:39:13,287 ஒருவன் ஒரு முகமூடியின் பின்னால். 395 00:39:13,646 --> 00:39:18,229 அந்த பொறாமை கொண்ட ஒருவன் நம்மை விட அதிர்ஷ்டசாலி, 396 00:39:19,254 --> 00:39:21,803 இன்னும் அவர்கள் மிகவும் பயப்படுகிறார்கள் தங்கள் முகத்தைக் காட்ட. 397 00:39:22,202 --> 00:39:24,680 மற்றும் அந்த வகையான மக்கள் சிறப்பாக மாறுகிறார்கள் .. 398 00:39:25,260 --> 00:39:29,043 எங்களில் உருவாக்கியவர்கள் எங்கள் வாழ்க்கையின் ஒன்று, 399 00:39:29,069 --> 00:39:30,670 எப்போதும் பார்க்க இல்லாதவர்கள் 400 00:39:31,374 --> 00:39:33,115 கோமாளிகளைத் தவிர வேறொன்றுமில்லை. 401 00:39:35,355 --> 00:39:37,937 தாமஸ் வெய்ன், நன்றி இன்று காலை வருவதற்கு. 402 00:39:37,962 --> 00:39:39,356 அது வேடிக்கை இல்லை. 403 00:40:00,930 --> 00:40:03,326 இந்த பாடலை நான் கேட்டேன் radio வில். 404 00:40:05,893 --> 00:40:07,513 அவர் பாடிக்கொண்டிருந்தார், 405 00:40:08,052 --> 00:40:10,171 அவரது பெயர் கார்னிவல் என்று. 406 00:40:11,094 --> 00:40:13,549 - ஆர்தர். - இது பைத்தியகாரத்தனம், 407 00:40:15,997 --> 00:40:18,493 ஏனென்றால் அது என்னுடையது கோமாளி பெயர். வேலையில். 408 00:40:20,048 --> 00:40:22,060 ஆனால் சிறிது காலத்திற்கு முன்பு வரை 409 00:40:23,818 --> 00:40:25,993 அது யாரும் இல்லாதது போன்று இருந்தது, எப்போதும் என்னைப் பார்த்ததில்லை. 410 00:40:28,273 --> 00:40:30,449 கூட எனக்குத் தெரியாது நான் உண்மையில் இருந்திருந்தால். 411 00:40:31,049 --> 00:40:32,988 ஆர்தர், என்னிடம் சில உள்ளன உங்களுக்கு ஒரு கெட்ட செய்தி. 412 00:40:36,750 --> 00:40:38,343 நீங்கள் கேட்கவில்லை, இல்லையா? 413 00:40:39,886 --> 00:40:41,577 நீங்கள் எப்போதும் என்று நான் நினைக்கவில்லை 414 00:40:42,381 --> 00:40:43,970 உண்மையில் நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள். 415 00:40:45,208 --> 00:40:47,713 நீங்களும் அதையே கேளுங்கள் ஒவ்வொரு வாரமும் கேள்விகள்: 416 00:40:48,094 --> 00:40:49,272 "உங்கள் வேலை எப்படி இருந்தது?" 417 00:40:49,272 --> 00:40:51,135 "உங்களிடம் ஏதேனும் இருக்கிறதா? எதிர்மறை எண்ணங்கள்? " 418 00:40:52,391 --> 00:40:55,370 என்னிடம் இருப்பது எதிர்மறை எண்ணங்கள் மட்டுமே. 419 00:40:56,152 --> 00:40:58,404 ஆனால் நீங்கள் கேட்கவில்லை. எப்படியும், 420 00:40:59,202 --> 00:41:00,210 நான் சொன்னேன், 421 00:41:00,688 --> 00:41:02,269 என் வாழ்நாள் முழுவதும் 422 00:41:02,768 --> 00:41:05,758 நான் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை, ஆனால் உண்மையில் இருந்தது. 423 00:41:07,504 --> 00:41:08,843 ஆனால் நான் செய்கிறேன். 424 00:41:10,507 --> 00:41:13,762 மக்கள் கவனிக்கத் தொடங்கினர். 425 00:41:16,239 --> 00:41:17,749 அவர்கள் எங்கள் நிதியைக் குறைத்துள்ளனர். 426 00:41:17,768 --> 00:41:19,694 நாங்கள் மூடுகிறோம் எங்கள் அலுவலகங்களை அடுத்த வாரம். 427 00:41:21,225 --> 00:41:24,816 வாரியம் முழுவதும் நகரத்தின் வெட்டு நிதி, சமூக சேவைகள் அதன் ஒரு பகுதியாகும். 428 00:41:25,174 --> 00:41:27,199 இதுவே கடைசி முறை நாம் சந்திப்பது. 429 00:41:28,318 --> 00:41:29,327 சரி. 430 00:41:33,643 --> 00:41:35,902 அவர்களை பற்றி ஒரு கூச்சலும் கொடுக்கவில்லை உங்களைப் போன்றவர்கள், ஆர்தர். 431 00:41:37,944 --> 00:41:40,900 அவர்கள் உண்மையில் புகார் கொடுக்கவில்லை என்னைப் போன்றவர்களைப் பற்றியும். 432 00:41:44,765 --> 00:41:45,774 இருக்கலாம். 433 00:41:54,215 --> 00:41:56,506 நான் எப்படி இருக்க வேண்டும் இப்போது என் மருந்து கிடைக்குமா? 434 00:41:59,822 --> 00:42:01,353 நான் யாருடன் பேசுவது? 435 00:42:03,810 --> 00:42:05,908 மன்னிக்கவும், ஆர்தர். 436 00:42:08,235 --> 00:42:11,924 நான் நினைக்கிறேன், பெரும்பாலான பெண்கள் என்று நான் நினைக்கிறேன் கார் வாங்குவது போன்று உடலுறவைப் பார்க்கிறார்கள். 437 00:42:12,631 --> 00:42:15,310 "நான் பார்க்க முடியுமா?" இந்த நீண்ட காலத்திற்கு நானே? " 438 00:42:15,309 --> 00:42:18,441 இது பாதுகாப்பனதா. இது நம்பகமானதா? 439 00:42:19,043 --> 00:42:21,211 அது என்னைக் கொல்ல முடியுமா? 440 00:42:21,236 --> 00:42:24,834 பெரும்பாலான தோழர்கள் ஒரு காரை நிறுத்துவதைப் போல உடலுறவைப் பார்க்கிறார்கள். நாங்கள் "ஒரு இடம் இருக்கிறது" என்பது போன்றது. 441 00:42:25,977 --> 00:42:28,489 "மற்றொரு இடம் உள்ளது, அது வேலை செய்யும். " 442 00:42:28,514 --> 00:42:31,154 "ஓ, நான் செலுத்த வேண்டுமா? கருத்தில் கொள்ளாதே." 443 00:42:32,750 --> 00:42:35,557 "ஊனமுற்ற? யாரும் எங்களை பார்க்க மாட்டார்கள் என்று நம்புகிறேன். " 444 00:42:38,254 --> 00:42:40,841 சரி அது என் நேரம். மிக்க நன்றி தோழர்களே. 445 00:42:45,120 --> 00:42:47,833 இன்னும் ஒரு முறை, யா 'எல்லாம். 446 00:42:48,899 --> 00:42:53,161 சரி, இந்த அடுத்த நிகழ்வு விவரிக்கிறது தன்னை வாழ்நாள் முழுவதும் கோதம் குடியிருப்பாளராக 447 00:42:53,186 --> 00:42:55,788 சிறு வயதிலிருந்தே எப்போதும் சொல்லப்பட்டது: 448 00:42:55,813 --> 00:43:00,357 "வாழ்க்கையில் அவரது நோக்கம் சிரிப்பைக் கொண்டுவருவதாக இருந்தது இந்த குளிர், இருண்ட உலகில் மகிழ்ச்சி. " 449 00:43:01,291 --> 00:43:02,383 Umm.. சரி. 450 00:43:02,839 --> 00:43:06,204 வரவேற்க எனக்கு உதவுங்கள் ஆர்தர் ஃப்ளெக், யா 'எல்லாம். ஆர்தர் பிளெக். 451 00:43:30,760 --> 00:43:32,944 வணக்கம், இங்கே இருப்பது நன்றாக ... 452 00:43:45,120 --> 00:43:46,121 நான் வெறுக்கிறேன்... 453 00:43:57,242 --> 00:43:59,305 நான் ... நான் வெறுத்தேன் 454 00:43:59,414 --> 00:44:01,351 ஒரு குழந்தையாக பள்ளி.. 455 00:44:16,506 --> 00:44:20,036 நான் பள்ளியை வெறுத்தேன் ... குழந்தையாக இருந்த போது. 456 00:44:22,469 --> 00:44:24,156 ஆனால் என் அம்மா எப்போதும் சொல்வார், - 457 00:44:24,181 --> 00:44:28,405 "நீ அதை அனுபவிக்க வேண்டும். ஒரு நாள் நீ உன் வாழ்க்கைக்காக வேலை செய்ய வேண்டியிருக்கும். " 458 00:44:29,359 --> 00:44:32,824 "இல்லை நான் மாட்டேன், மா. நான் ஒரு நகைச்சுவை நடிகராகப் போகிறேன்! " 459 00:44:45,018 --> 00:44:46,440 இங்கே ஒன்று. 460 00:44:47,650 --> 00:44:51,005 உங்களுக்கு தெரியும், நான் அப்படியே இருந்தேன் மற்ற நாளை நினைத்து, 461 00:44:51,279 --> 00:44:53,723 பணக்காரர்கள் ஏன் அப்படி ... 462 00:45:33,288 --> 00:45:35,106 நீங்கள் அவர்களை நம்புகிறீர்களா? 463 00:45:35,839 --> 00:45:37,591 முட்டாள்கள்! 464 00:45:39,295 --> 00:45:42,134 நான் நினைக்கிறேன் அவன் ஒரு ஹீரோ என்று 465 00:45:44,228 --> 00:45:48,686 கோதம் நகரில் மூன்று குறைவான முட்கள், இன்னும் ஒரு மில்லியன் முட்கள் எடுக்கப்படனும். 466 00:46:18,090 --> 00:46:19,799 நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும். 467 00:46:19,999 --> 00:46:22,879 மற்றும் நண்பர், எப்போதும் போல சிரித்தவர்களுக்கு நன்றி. 468 00:46:22,879 --> 00:46:25,632 நிச்சயமாக, உங்களை மீண்டும் பார்ப்போம். நீங்கள் இங்கே இருப்பீர்கள், இல்லையா? நான் நம்புகிறேன். 469 00:46:27,245 --> 00:46:29,858 நாளை இரவு, எங்களிடம் டயானா ஹட்சன், 470 00:46:30,006 --> 00:46:33,848 க்ரீக் கார்டன், மற்றும் விலங்கு நிபுணர் ஹக் லிட்டில். 471 00:46:34,597 --> 00:46:36,021 பார்த்ததற்கு நன்றி. 472 00:46:36,098 --> 00:46:38,161 நல்ல இரவு. எப்போதும் நினைவில் கொள்ளுங்கள் 473 00:46:38,428 --> 00:46:39,914 "அது வாழ்க்கை". 474 00:46:44,187 --> 00:46:45,661 அதுதான் வாழ்க்கை. 475 00:46:50,408 --> 00:46:53,498 அம்மா, எழுந்திருங்க படுக்கைக்குச் செல்ல நேரமாகி விட்டது. 476 00:46:56,840 --> 00:46:58,738 இல்லை, நல்லது. 477 00:47:01,404 --> 00:47:03,194 நான் அவருக்கு ஒரு புதிய கடிதம் எழுதினேன். 478 00:47:03,234 --> 00:47:05,210 வாருங்கள், என்னுடன் நடனமாடுங்கள். 479 00:47:05,839 --> 00:47:08,466 தாமஸ் வெய்னுக்கு. அது முக்கியம். 480 00:47:17,045 --> 00:47:19,080 நீ கொலோன் போல வாசனை வருகிறது. 481 00:47:19,347 --> 00:47:21,584 ஏனென்றால் எனக்கு ஒரு பெரிய வேலை இருந்தது. 482 00:47:26,273 --> 00:47:28,718 அதை அஞ்சல் செய்ய மறக்காதே. 483 00:49:01,600 --> 00:49:04,351 நீ என்னைக் கொல்லப் போகிறாய்! நீ என்னை பயமுறுத்துகிறாய்! 484 00:49:04,376 --> 00:49:07,165 - நான் திறக்க மாட்டேன் ... - இல்லை! இல்லை! 485 00:49:07,795 --> 00:49:10,728 நான் உங்களுடன் பேசவில்லை நீங்கள் கோபப்படுவதை நிறுத்துங்கள்! 486 00:49:10,808 --> 00:49:12,113 சரி! 487 00:49:12,373 --> 00:49:13,382 சரி! 488 00:49:17,862 --> 00:49:19,457 எனக்கு கோபம் இல்லை, அம்மா. 489 00:49:20,272 --> 00:49:21,783 நான் ஆத்திரப்படவில்லை. 490 00:49:22,696 --> 00:49:23,705 Please. 491 00:49:25,002 --> 00:49:28,108 அம்மா, இது உண்மையா? 492 00:49:31,377 --> 00:49:34,052 அவர் ஒரு அசாதாரண மனிதர், நல்லவர். 493 00:49:34,856 --> 00:49:36,816 அவர் மிகவும் செல்வாக்குள்ள மனிதர். 494 00:49:38,834 --> 00:49:40,016 நாங்கள் காதலித்தோம். 495 00:49:41,827 --> 00:49:45,458 நாங்கள் சேர்ந்து இருந்தால் அது சிறந்தது என்று அவர் கூறினார். ஆனால் நான்.. 496 00:49:48,590 --> 00:49:51,872 என்னால் சொல்ல முடியவில்லை ஏனெனில், 497 00:49:52,845 --> 00:49:53,853 புரிகிறதா 498 00:49:54,416 --> 00:49:56,238 நான் சில கடிதங்கள் எழுதினேன். 499 00:49:57,148 --> 00:50:00,854 தவிர, நீ கற்பனை செய்யலாம் மக்கள் என்ன சொல்வார்கள் 500 00:50:01,183 --> 00:50:02,893 தாமஸும் நானும் மற்றும் ... 501 00:50:04,842 --> 00:50:06,673 அவர்கள் உன்னைப் பற்றி என்ன சொல்வார்கள். 502 00:50:10,457 --> 00:50:12,593 அம்மா என்ன சொல்வார்கள்? 503 00:52:45,862 --> 00:52:47,053 Hi. 504 00:52:50,004 --> 00:52:51,754 உன் பெயர் என்ன? 505 00:52:52,607 --> 00:52:54,267 நான் புரூஸ். 506 00:52:55,161 --> 00:52:56,556 Bruce. 507 00:52:58,131 --> 00:52:59,579 நான் ஆர்தர். 508 00:53:21,586 --> 00:53:23,232 இது நல்லார்க்கு. 509 00:53:24,220 --> 00:53:26,811 Bruce! Bruce! 510 00:53:27,534 --> 00:53:30,336 - அவனிடமிருந்து விலகு. - அது பரவாயில்லை. நான் எதுவும் செய்யவில்லை. 511 00:53:30,487 --> 00:53:32,120 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? யார் நீ? 512 00:53:32,331 --> 00:53:33,867 மிஸ்டர் வெய்னைப் பார்க்க நான் இங்கு வந்துள்ளேன். 513 00:53:34,224 --> 00:53:36,600 சரி, நீ இங்கே இருக்கக்கூடாது, அவர் மகனுடன் பேசியிருக்கிறாய். 514 00:53:38,116 --> 00:53:40,987 - இந்த மலர்களை எங்கிருந்து பெற்றாய்? - இல்லை, அவை உண்மையானவை அல்ல. 515 00:53:42,435 --> 00:53:44,106 இது ... Magic. 516 00:53:44,873 --> 00:53:48,102 - நான் அவனை சிரிக்க வைக்க முயற்சித்தேன். - சரி, இது வேடிக்கையானதல்ல, இல்லையா? 517 00:53:49,262 --> 00:53:50,676 நான் போலீஸை அழைக்கட்டுமா? 518 00:53:50,716 --> 00:53:52,188 தயவு செய்து வேண்டாம். 519 00:53:53,336 --> 00:53:55,098 என் அம்மாவின் பெயர் பென்னி. 520 00:53:55,284 --> 00:53:56,641 Penny Fleck. 521 00:53:57,014 --> 00:53:58,360 அவர் பல ஆண்டுகளுக்கு முன்பு இங்கு வேலை செய்தார். 522 00:53:58,385 --> 00:54:00,307 தயவுசெய்து Mr.வெய்னிடம் சொல்ல முடியுமா? நான் அவரைப் பார்க்க வேண்டும்? 523 00:54:01,691 --> 00:54:03,195 நீ அவளுடைய மகனா? 524 00:54:03,286 --> 00:54:04,896 ஆமாம் 525 00:54:04,936 --> 00:54:06,445 அவரை உனக்குத் தெரியுமா? 526 00:54:10,168 --> 00:54:12,076 அவர்கள் இருவரையும் பற்றி எனக்குத் தெரியும். 527 00:54:13,084 --> 00:54:14,755 அம்மா என்னிடம் எல்லாவற்றையும் சொன்னார். 528 00:54:17,480 --> 00:54:19,110 தெரிந்து கொள்ள எதுவும் இல்லை. 529 00:54:20,365 --> 00:54:22,166 "அவர்" இல்லை. 530 00:54:22,994 --> 00:54:24,593 உன் அம்மா மயக்கமடைந்தாள். 531 00:54:26,006 --> 00:54:28,062 - அவள் ஒரு நோய்வாய்ப்பட்ட பெண். - வேண்டாம் 532 00:54:28,071 --> 00:54:29,238 அதை சொல்ல.. 533 00:54:30,597 --> 00:54:32,407 போ. 534 00:54:33,185 --> 00:54:35,414 நீ பிறக்கும் முன் அவள் ஒரு முட்டாள். 535 00:54:37,244 --> 00:54:40,236 - தாமஸ் வெய்ன் என் அப்பா 536 00:54:44,750 --> 00:54:46,337 என்னை விடு! 537 00:54:48,685 --> 00:54:50,200 விட்டு விடு! 538 00:55:16,185 --> 00:55:18,419 உங்கள் சுவாசத்தை 15 நொடிக்குள் வைத்திருங்கள். 539 00:55:18,444 --> 00:55:20,819 மெதுவாக, இதோ வந்துவிட்டோம். 540 00:55:20,844 --> 00:55:22,667 அம்மா? 541 00:55:24,064 --> 00:55:25,357 - என்ன நடந்தது? - யார் நீ? 542 00:55:25,357 --> 00:55:27,098 - நான் அவருடைய மகன். - ஓ, நல்லது. 543 00:55:27,123 --> 00:55:28,944 - என்ன நடந்தது? - நீங்கள் சொன்னால் எங்களுக்கு உதவியாக இருக்கும். 544 00:55:28,969 --> 00:55:31,355 - இன்னும் என்ன நடந்தது என்று எங்களுக்குத் தெரியவில்லை. - ஆம்புலன்சில் ஏற்றுகிறோம். 545 00:55:31,680 --> 00:55:33,532 வா. எங்களுக்கு ஒருவர் தேவை. 546 00:55:33,699 --> 00:55:35,976 நான் கொஞ்சம் இங்கு. வாருங்கள், உதவுங்கள் 547 00:55:36,931 --> 00:55:38,131 அவர் தலையை வைக்கவும். 548 00:55:38,214 --> 00:55:39,826 தூக்குங்கள் 549 00:55:46,565 --> 00:55:47,313 வழிவிடுங்க Sir. 550 00:55:47,807 --> 00:55:49,996 - உங்கள் அம்மா ஏதாவது மருந்துகளை எடுத்துக்கொள்கிறாரா? - இல்லை. 551 00:55:50,021 --> 00:55:51,389 - மன்னிக்கவும், நான் உங்களைக் கேட்க முடியாது. - இல்லை. 552 00:55:51,414 --> 00:55:53,868 - Sir, கடைசியாக அவரிடம் பேசியது என்ன? - எனக்கு தெரியாது. 553 00:56:39,103 --> 00:56:40,112 Mr. Fleck. 554 00:56:41,407 --> 00:56:43,389 உங்களை தொந்தரவு செய்ததற்கு மன்னிக்கவும். நான் detective கேரிட்டி. 555 00:56:43,414 --> 00:56:45,457 இது எனது பார்ட்னர் டிடெக்டிவ் பர்க். 556 00:56:46,044 --> 00:56:48,679 உங்களை சில கேள்விகள் கேட்க வேண்டும், ஆனால் நீங்கள் வீட்டில் இல்லை. 557 00:56:48,874 --> 00:56:51,762 எனவே ... நாங்கள் பேசினோம் உங்கள் அம்மாவிடம். 558 00:56:53,528 --> 00:56:54,537 Oh. 559 00:56:55,858 --> 00:56:57,270 அவரிடம் என்ன சொன்னீர்கள்? 560 00:56:57,297 --> 00:56:58,970 - இதைச் செய்தீர்களா? - என்ன? 561 00:56:58,995 --> 00:56:59,528 இல்லை. 562 00:56:59,528 --> 00:57:01,767 இல்லை இல்லை. , நாங்கள் அவரிடம் சில கேள்விகளைக் கேட்டோம். 563 00:57:02,231 --> 00:57:03,654 அவர் கோபமடைந்தார் .. 564 00:57:03,905 --> 00:57:05,376 மிகவும் 565 00:57:05,899 --> 00:57:07,060 பிறகு அவர் சரிந்து கீழே விழுந்து தலையில் அடிபட்டது. 566 00:57:07,084 --> 00:57:09,415 ஆம், மருத்துவர் கூறினார் அவருக்கு ஒரு பக்கவாதம் ஏற்பட்டது. 567 00:57:09,750 --> 00:57:11,282 அதைப் பற்றி கேட்க வருந்துகிறோம். 568 00:57:12,355 --> 00:57:15,026 ஆனால் நான் சொன்னது போல், நான் இன்னும் வைத்திருக்கிறேன் உங்களுக்கான சில கேள்விகள். 569 00:57:15,373 --> 00:57:17,889 அந்த சுரங்கப்பாதை கொலைகளைப் பற்றி அது கடந்த வாரம் நடந்தது. 570 00:57:17,914 --> 00:57:20,128 - நீங்கள் அவர்களைப் பற்றி கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள், இல்லையா? - ஆம். 571 00:57:20,714 --> 00:57:22,757 - அது பயங்கரமானது. - சரி. 572 00:57:23,953 --> 00:57:27,112 எனவே உங்களுடன் பேசினார் முதலாளி ... ஹாவின். 573 00:57:27,330 --> 00:57:30,906 நீங்கள் குழந்தைகள் மருத்துவமனைக்கு துப்பாக்கி கொண்டு சென்றதற்காக வேலையை விட்டு நீக்கப்பட்டதாக அவர் கூறினார். 574 00:57:32,390 --> 00:57:34,005 - அது உண்மையா, மிஸ்டர் ஃப்ளெக்? - இது ஒரு காரணம்? 575 00:57:34,425 --> 00:57:35,844 இது எனது நடிப்பின்ன ஒரு பகுதியாக இருந்தது. 576 00:57:36,349 --> 00:57:37,886 நான் ஒரு காட்சி கோமாளி. 577 00:57:37,952 --> 00:57:40,056 சரி, நீங்கள் ஏன் நீக்கப்பட்டீர்கள்? 578 00:57:43,208 --> 00:57:45,475 நான் போதுமான அளவு வேடிக்கையாக இல்லை என்று அவர்கள் சொன்னார்கள். 579 00:57:45,536 --> 00:57:47,025 அதை நீங்கள் கூற முடியுமா? 580 00:57:47,608 --> 00:57:48,906 நீங்கள் கவலைப்படாவிட்டால், 581 00:57:50,162 --> 00:57:52,000 நான் சென்று என் அம்மாவை கவனிக்க வேண்டும். 582 00:57:52,509 --> 00:57:55,371 உங்கள் முதலாளி எங்களுக்கு கொடுத்தார், உங்கள் அடையாள அட்டையை. 583 00:57:57,059 --> 00:57:59,462 உங்களுடைய இந்த நிலை, சிரிக்கத்தக்கது. 584 00:58:00,297 --> 00:58:03,057 இது உண்மையானதா, அல்லது ஒரு கோமாளி விஷயம்? 585 00:58:03,929 --> 00:58:06,431 - "ஒரு கோமாளி விஷயம்?" - ஆம். 586 00:58:06,776 --> 00:58:09,098 அதாவது, உங்கள் நடிப்பின் ஒரு பகுதி? 587 00:58:11,442 --> 00:58:12,651 நீங்கள் என்ன வேண்டுமானாலும் நினைத்துக்கொள்ளுங்கள்? 588 00:58:18,814 --> 00:58:20,605 இது வெளியேறுவது மட்டுமே. 589 00:58:43,942 --> 00:58:46,128 அவர் நன்றாக இருப்பார். 590 00:58:50,033 --> 00:58:52,556 நான் ஒரு காபி எடுத்து வரட்டுமா.? 591 00:58:52,850 --> 00:58:54,622 - உங்களுக்கு ஒன்று வேண்டுமா? - ஆம். 592 00:59:08,676 --> 00:59:11,609 எனவே, நான் சொன்ன மற்ற இரவு என் இளைய மகன் பில்லியை பற்றி, 593 00:59:11,634 --> 00:59:14,237 உங்களுக்குத் தெரியும், இது, ... அவ்வளவு பிரகாசமாக இல்லை என்று, 594 00:59:15,018 --> 00:59:18,033 நான் ... குப்பைகளை பற்றி அவனிடம் சொன்னேன் வேலை இன்னும் நடந்து கொண்டிருக்கிறது, பில்லி, .. 595 00:59:18,058 --> 00:59:20,044 அவன் கூறினான், நான் விளையாடுவதில்லை, என்று, 596 00:59:20,069 --> 00:59:22,304 "அப்படியானால் நான் எங்கே போய் விளையாடுவதாம்? ". 597 00:59:29,504 --> 00:59:30,513 இறுதியாக, 598 00:59:30,851 --> 00:59:33,360 எல்லோரும் இருக்கும் உலகில் அவன் தன் வேலையைச் செய்ய முடியும் என்று நினைக்கிறான், 599 00:59:33,407 --> 00:59:36,841 இந்த வீடியோ டேப்பை போகோஸிடமிருந்து பெற்றுள்ளேன், நகைச்சுவை கிளப் இங்கே கோதம் சிட்டியில். 600 00:59:36,982 --> 00:59:40,969 இங்கே ஒருவர் சிரிக்கிறார், இது வேடிக்கையாக இருக்கும். 601 00:59:41,494 --> 00:59:42,752 இந்த ஜோக்கரைப் பாருங்கள். 602 00:59:47,741 --> 00:59:48,531 Oh, இல்லை! 603 00:59:48,610 --> 00:59:52,192 நான் ஒரு குழந்தையாக பள்ளியை வெறுத்தேன். 604 00:59:53,106 --> 00:59:55,373 ஆனால் என் அம்மா எப்போதும் சொல்வார், 605 00:59:56,272 --> 01:00:00,128 "உனக்குத் தெரியும், நீ அதை அனுபவிக்க வேண்டும். ஒரு நாள் நீ உன் வாழ்க்கைக்காக வேலை செய்ய வேண்டியிருக்கும். " 606 01:00:00,847 --> 01:00:04,718 "இல்லை நான் மாட்டேன், மா. நான் நகைச்சுவை நடிகராகப் போகிறேன்! " 607 01:00:10,411 --> 01:00:14,121 உங்களோடு இருக்க வேண்டும் என்று அவர் தாயிடம் கேட்கிறார். 608 01:00:14,799 --> 01:00:16,559 மேலும் ஒன்று. இன்னும் ஒரு, பாபி. 609 01:00:17,329 --> 01:00:19,317 ஓ ... இன்னும் ஒன்றைப் பார்ப்போம். நான் இவரை நேசிக்கிறேன். 610 01:00:20,823 --> 01:00:21,986 இது வேடிக்கையானது. 611 01:00:22,380 --> 01:00:24,000 நான் சிறு பையனாக இருந்தபோது 612 01:00:24,460 --> 01:00:27,133 நான் நகைச்சுவை நடிகராக இருப்பேன் என்று சொன்னேன் , 613 01:00:27,521 --> 01:00:29,273 எல்லோரும் என்னைப் பார்த்து சிரித்தனர். 614 01:00:29,710 --> 01:00:31,668 சரி, இப்போது யாரும் சிரிக்கவில்லை. 615 01:00:36,060 --> 01:00:37,658 நீ அதை மீண்டும் சொல்லலாம், நண்பா. 616 01:00:43,739 --> 01:00:44,689 சரி 617 01:00:44,714 --> 01:00:46,722 - இன்றிரவு உங்களுக்காக ஒரு சிறந்த நிகழ்ச்சியை நடத்தவுள்ளோம். - நிச்சயமாக. 618 01:00:46,747 --> 01:00:49,889 இங்கே நடிகை ஜோன் முல்லிகன், 619 01:00:49,967 --> 01:00:53,830 மற்றும் புதிய இசை மெல்ரூபன் 620 01:00:59,440 --> 01:01:02,054 பதட்டங்கள் அதிகரிக்கின்றன மெட்ரோ பகுதியை சுற்றி 621 01:01:02,270 --> 01:01:05,659 மேயர் ஸ்டோக்ஸ் கெஞ்சியுள்ளார் இதை சரிசெய்வதற்கு. 622 01:01:05,850 --> 01:01:07,852 நகர சேவைகள் பாதிக்கப்பட்டுள்ளது 623 01:01:07,877 --> 01:01:12,559 மற்றும் சில வணிகங்கள் முடிவு செய்துள்ளன. அமைதியின் பொருட்டு மூடப்பட வேண்டும் என்று 624 01:01:12,585 --> 01:01:15,351 சக் ஸ்டீவன்ஸ் இந்த அறிக்கையை தாக்கல் செய்தார். 625 01:01:15,411 --> 01:01:18,260 அந்த கோபமும் மனக்கசப்பும் பல வாரங்களாக நகரத்தில் பெருகி வருகிறது 626 01:01:18,285 --> 01:01:20,093 வெடிப்பதற்கு தயாராக இருக்கிறது. 627 01:01:20,118 --> 01:01:23,375 எதிர்ப்பாளர்கள், பலர் இன்று கோமாளிகள் உடையணிந்து,தெருக்களில் சென்றுள்ளனர் 628 01:01:23,463 --> 01:01:26,918 பல ஆர்ப்பாட்டங்களினால் நகரத்தின் பெரிய கட்டிடத்தை அடைந்துள்ளனர், 629 01:01:26,980 --> 01:01:30,864 ஒரு பெரிய பேரணியானது வெய்ன் வீட்டிற்கு வெளியே உள்ளனர். 630 01:01:32,497 --> 01:01:33,921 இதற்கெல்லாம் என்ன அர்த்தம்? 631 01:01:34,014 --> 01:01:35,982 பணக்காரர்கள் ஏமாற்றுகிறார்கள்! மிஸ்டர் வெய்னைப் பிடிக்கவும். 632 01:01:36,007 --> 01:01:37,525 இதைப் பற்றிதான். 633 01:01:37,713 --> 01:01:39,707 அவர்கள் ஏமாற்றுப் பேர்வழிகள்! 634 01:01:39,809 --> 01:01:43,739 சமீபத்தில் தனது நிலையை அறிவித்த வெய்ன் மேயர் நன்மைக்காக கலந்துகொள்கிறார். 635 01:01:44,022 --> 01:01:47,079 உங்களுக்கு நினைவிருக்கலாம், அது முதலில் குறிப்பிட்டது தாமஸ் வெய்ன் 636 01:01:47,105 --> 01:01:50,130 கோதத்தின் பல குடியிருப்பாளர்கள் "கோமாளிகள்". 637 01:01:50,411 --> 01:01:53,180 இன்று, அவர் கொஞ்சம் மன்னிப்பு கேட்டார். 638 01:01:53,766 --> 01:01:56,459 சரி, நான் சொல்வது என்னவென்றால், அவர்களிடம்தான் ஏதோ தவறு உள்ளது. 639 01:01:56,484 --> 01:01:58,898 நான் அவர்களுக்கு உதவ இங்கே இருக்கிறேன். நான் அவர்களை வறுமையிலிருந்து மீட்கப் போகிறேன், 640 01:01:58,923 --> 01:02:01,424 அவர்கள் வாழ்க்கையை சிறப்பாக ஆக்க முயற்சிக்கிறேன். அதனால் தான் நான் ஓடுகிறேன். 641 01:02:01,427 --> 01:02:04,490 அவர்கள் அதை உணராமல் இருக்கலாம், ஆனால் நான் அவர்களின் ஒரே நம்பிக்கை. 642 01:02:20,095 --> 01:02:22,455 கீழே வா வெய்ன்! கீழே வா வெய்ன்! 643 01:02:22,480 --> 01:02:25,919 கீழே வா வெய்ன்! கீழே வா வெய்ன்! 644 01:02:58,749 --> 01:03:00,366 கீழே வா வெய்ன்! கீழே வா வெய்ன்! 645 01:05:06,839 --> 01:05:08,530 நண்பா, உனக்கு ஏதாவது வேண்டுமா? 646 01:05:10,261 --> 01:05:11,890 என்ன சொல்வது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 647 01:05:15,439 --> 01:05:16,967 உனக்கு ஆட்டோகிராப் வேண்டுமா? அல்லது ஏதாவது? 648 01:05:17,839 --> 01:05:19,388 இல்லை. 649 01:05:24,892 --> 01:05:26,560 என் பெயர் ஆர்தர். 650 01:05:28,029 --> 01:05:29,820 பென்னி ஃப்ளெக் என் அம்மா. 651 01:05:31,031 --> 01:05:32,241 கடவுளே! 652 01:05:33,082 --> 01:05:34,762 நீ நேற்று என் வீட்டிற்கு வந்தாய் என என் பையன் கூறினான் ? 653 01:05:36,229 --> 01:05:37,629 ஆமாம் 654 01:05:38,036 --> 01:05:39,853 மன்னிக்கவும், உங்களிடம் பேச வேண்டும் என்பதால்தான். 655 01:05:40,022 --> 01:05:41,780 சரி, என் அம்மா எல்லாவற்றையும் என்னிடம் கூறினார். 656 01:05:41,907 --> 01:05:43,495 நான் உங்களுடன் பேச வேண்டியிருந்தது, 657 01:05:43,520 --> 01:05:45,382 - உங்களுக்குத் தெரியுமா? - பார், நான் உன் தந்தை அல்ல. 658 01:05:45,496 --> 01:05:47,402 அதாவது, தவறாக புரிந்து கொண்டிருக்கிறாய்? 659 01:05:49,280 --> 01:05:50,630 என்னைப் பாருங்கள். 660 01:05:52,353 --> 01:05:55,601 - நீங்கள் என்று நினைக்கிறேன். - சரி, அதற்கு வாய்ப்பில்லை. 661 01:05:55,981 --> 01:05:58,340 நீங்கள் தத்தெடுக்கப்பட்டாய் மற்றும் நான் உன் தாயுடன் ஒருபோதும் படுத்ததில்லை. 662 01:05:58,365 --> 01:06:00,018 உனக்கு என்ன வேண்டும் என்னிடமிருந்து, பணம் ஏதாவது? 663 01:06:00,120 --> 01:06:01,128 இல்லை. நான் அதைக் கேட்கவில்லை. 664 01:06:01,160 --> 01:06:03,889 - நான் தத்தெடுக்கப்படவில்லை. கடவுளே. அவள் உன்னிடம் சொல்லவில்லையா? 665 01:06:04,741 --> 01:06:06,365 எதை சொன்னார்? 666 01:06:07,391 --> 01:06:09,409 உன் தாய் உன்னை தத்தெடுத்தாள், அவள் எங்களுக்காக வேலை செய்து கொண்டிருந்தாள். 667 01:06:09,433 --> 01:06:11,755 அது உண்மை இல்லை. ஏன் அப்படிச் சொல்கிறீர்கள்? 668 01:06:11,755 --> 01:06:14,349 ஏனென்றால் அவள் கைது செய்யப்பட்டாள், ஆர்க்கம் மாநில மருத்துவமனைக்கு கொண்டு செல்லப்பட்டாள். 669 01:06:14,373 --> 01:06:15,823 நீ சிறுவனாக இருந்தபோது. 670 01:06:15,882 --> 01:06:17,241 இதை ஏன் சொல்கிறீர்கள்? 671 01:06:17,399 --> 01:06:20,648 நீங்கள் என்னிடம் பொய் சொல்கிறீர்கள், எனக்குத் தேவையில்லை. இது விசித்திரமாகத் தெரியும் என்று எனக்குத் தெரியும். 672 01:06:20,683 --> 01:06:22,226 நான் சொல்ல விரும்பவில்லை நீங்கள் சங்கடமாக இருக்கிறீர்கள். 673 01:06:22,251 --> 01:06:24,187 எல்லோரும் ஏன் மிகவும் முரட்டுத்தனமாக இருக்கிறார்கள் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை, 674 01:06:24,211 --> 01:06:26,920 நீங்கள் ஏன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை, உங்களிடமிருந்து நான் எதுவும் விரும்பவில்லை. 675 01:06:26,945 --> 01:06:29,446 ஒருவேளை கொஞ்சம் அரவணைப்பு, ஒரு கட்டிப்பிடிக்கும் அப்பா! 676 01:06:29,471 --> 01:06:31,344 வேறென்ன கொஞ்சம் ஒழுக்கமான? 677 01:06:31,369 --> 01:06:32,832 இந்த மக்கள் உடன் உங்களுக்கு என்ன இருக்கிறது?! 678 01:06:33,001 --> 01:06:35,038 நீங்கள் வந்து பார்த்தீர்களா? என் அம்மா கஷ்டப்படுகிறார்? 679 01:06:35,191 --> 01:06:37,330 - அவள் பைத்தியம். - அவள் ... ஹு-ஹ்! 680 01:06:46,242 --> 01:06:48,445 - இது வேடிக்கையானது என்று நீ நினைக்கிறாயா? - ஆமாம் ... ஹ்-ஹ்! 681 01:06:48,958 --> 01:06:50,867 அப்பா, இது நான்தான்! 682 01:06:51,063 --> 01:06:52,118 வா ... ஹ் ... ஹ்! 683 01:06:54,795 --> 01:06:57,260 நீ மீண்டும் என் மகனைத் தொட்டால், நான் உன்னைக் கொன்றுவிடுவேன்! 684 01:07:18,261 --> 01:07:21,060 ஹலோ, மிஸ்டர் ஃப்ளெக். இது டிடெக்டிவ் கேரிட்டி. 685 01:07:21,085 --> 01:07:23,382 நாம் ஒரு இரவு சந்தித்தோம். 686 01:07:23,547 --> 01:07:25,978 நானும் என் Partnernum இருந்தோம் உங்களுக்காக இன்னும் சில கேள்விகளுக்காக. 687 01:07:26,003 --> 01:07:29,032 நாங்கள் இன்று உங்கள் வீட்டிற்கு வந்தோம், ஆனால் நீங்கள் வீட்டில் இல்லை. 688 01:07:29,057 --> 01:07:31,286 தயவுசெய்து, எனக்கு அழைப்பு விடுங்கள். இந்த செய்தியை நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள். 689 01:07:31,311 --> 01:07:33,193 மீண்டும், இது டிடெக்டிவ் கேரிட்டி. 690 01:07:33,218 --> 01:07:37,244 எனது எண் 212 ... 99. 691 01:08:19,524 --> 01:08:21,717 ஓ, இந்த செய்தி ஆர்தர் ஃப்ளெக்கிற்கு. 692 01:08:21,742 --> 01:08:25,581 எனது பெயர் ஷெர்லி உட்ஸ், நான் முர்ரே பிராங்க்ளின் நிகழ்ச்சியில் வேலை செய்கிறேன். 693 01:08:25,706 --> 01:08:26,980 எனக்குத் தெரியாது உங்களுக்குத் தெரிந்தால், 694 01:08:27,005 --> 01:08:29,921 ஆனால் முர்ரே உங்களை அழைத்திருக்கிறார் நிகழ்ச்சியில் பங்கேற்க 695 01:08:29,946 --> 01:08:32,994 நாங்கள் நல்ல வரவேற்பை பெற்றுள்ளோம் எங்கள் பார்வையாளர்களிடமிருந்து. 696 01:08:33,104 --> 01:08:35,576 மற்றும் Mr. முர்ரே என்னிடம் கேட்டார் உங்களுக்கு அழைப்பு விடுத்து நீங்கள் வருவீர்களா என்று பார்க்கச் சொல்லி ... 697 01:08:39,823 --> 01:08:40,832 நீங்கள் யார்? 698 01:08:41,382 --> 01:08:43,290 ஓ. ஹாய், நான் ஷெர்லி உட்ஸ். 699 01:08:43,315 --> 01:08:46,034 நான் ஷோ-புக்கர் முர்ரே பிராங்க்ளின் உடன் இருப்பவர். 700 01:08:46,059 --> 01:08:47,773 இது ஆர்தரா? 701 01:08:49,160 --> 01:08:50,169 ஆமாம் 702 01:08:50,287 --> 01:08:52,212 ஹாய், ஆர்தர். சரி, நான் சொல்லிக்கொண்டிருந்தபடி, 703 01:08:52,237 --> 01:08:55,944 நாங்கள் நிறைய அழைப்புகளைப் பெற்றுள்ளோம், உங்களிடமிருந்து நல்ல பதிலை எதிர்பார்க்கிறோம் . 704 01:08:56,364 --> 01:08:58,447 மேலும், நீங்கள் இருக்கிறீர்களா என்று முர்ரே கேட்டார், உங்களை அணுகுவதற்கு 705 01:08:58,472 --> 01:09:00,373 நீங்கள் விரும்பினால் பார்க்க அவரது விருந்தினராக வாருங்கள். 706 01:09:05,669 --> 01:09:08,343 நான் வர வேண்டும் என்று முர்ரே விரும்புகிறாரா? முர்ரே பிராங்க்ளின் நிகழ்ச்சியில்? 707 01:09:08,924 --> 01:09:10,468 ஆமாம். அது பெரிய விஷயமல்லவா? 708 01:09:10,493 --> 01:09:13,135 அவர் உங்களுடன் பேச விரும்புகிறார், உங்கள் நடிப்பில் சிலவற்றைச் செய்யலாம். 709 01:09:14,418 --> 01:09:16,013 அது உங்களுக்கு நல்ல விஷயமல்லவா? 710 01:09:20,822 --> 01:09:22,325 ஆமாம், நல்ல விஷயம் தான். 711 01:09:23,160 --> 01:09:24,991 நான் நிகழ்ச்சி எப்போது என்று கூறுகிறேன்? 712 01:09:25,090 --> 01:09:26,799 அடுத்த வியாழக்கிழமை நீங்கள் வருகிறீர்களா? 713 01:10:20,268 --> 01:10:21,276 Channel Link - https://telegram.me/tamilsubtitlesservice 714 01:10:21,909 --> 01:10:23,263 காக்க வைத்து விட்டேனா?. 715 01:10:23,297 --> 01:10:24,785 மன்னிச்சிரு. 716 01:10:25,017 --> 01:10:27,428 எங்கள் பதிவுகள் அனைத்தும் 10 ஆண்டுகள் பழமை ஆனவை, கீழ்தளத்தில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளன. 717 01:10:27,453 --> 01:10:30,546 நீ ஏதோ '30 ஆண்டுகள்' என்று கூறுகிறாய். 718 01:10:31,674 --> 01:10:33,763 நான் உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்கலாமா? 719 01:10:33,924 --> 01:10:34,933 நிச்சயமாக, 720 01:10:35,668 --> 01:10:39,047 ஒருவர் எப்படி இங்கே வாழ்கின்றார், காற்று கூட வருவது போல் தெரியவில்லை? 721 01:10:40,549 --> 01:10:41,717 இவர்கள் அனைவரும் எப்படி ... 722 01:10:42,043 --> 01:10:44,023 ஏதேனும் குற்றங்களைச் செய்தார்களா? 723 01:10:44,750 --> 01:10:47,303 ஓ, ஆமாம். சிலர் உள்ளனர். 724 01:10:47,683 --> 01:10:51,468 சிலர் பைத்தியம் மற்றும் ஒருவரினால் மற்றவருக்கு ஆபத்து. 725 01:10:52,056 --> 01:10:53,622 சிலர் வேறு எங்கும் செல்ல முடியாது. 726 01:10:54,105 --> 01:10:55,718 என்ன செய்வது என்று தெரியவில்லை, உனக்குத் தெரியுமா? 727 01:10:55,887 --> 01:10:58,881 - ஆமாம், நான் உங்களைக் கேட்கிறேன், 728 01:10:59,865 --> 01:11:02,188 சில நேரங்களில், நான் நானாக இல்லை என்ன செய்வது என்று தெரியவில்லை. 729 01:11:04,130 --> 01:11:07,008 கடைசியாக நான் ஒன்றை செய்தேன். ஆனால் வெளியே யாருக்கும் தெரியாது. 730 01:11:08,275 --> 01:11:11,418 இது என்னை தொந்தரவு செய்யும் என்று நினைத்தேன் ஆனால், அது உண்மையில் இல்லை. 731 01:11:13,334 --> 01:11:14,343 என்ன அது? 732 01:11:15,373 --> 01:11:16,749 நான் ஒரு முட்டாள். 733 01:11:17,390 --> 01:11:19,990 நான் சில மோசமான செயல்களைச் செய்துள்ளேன். 734 01:11:20,699 --> 01:11:21,708 Um... 735 01:11:22,154 --> 01:11:23,980 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா நான் பேசுவது. 736 01:11:24,040 --> 01:11:26,331 கண்டுபிடிப்பது கடினம். 737 01:11:27,557 --> 01:11:29,809 எல்லா நேரத்திலும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறது. 738 01:11:31,190 --> 01:11:33,398 ஏய், உம், இதை கேளு, ... 739 01:11:33,973 --> 01:11:35,664 நான் ஒரு நிர்வாக உதவியாளர். 740 01:11:35,689 --> 01:11:38,438 ஒரு எழுத்தரைப் போல, உனக்குத் தெரியும். நான் கவனிப்பது கோப்பு ஆவணங்களை மட்டுமே, 741 01:11:39,754 --> 01:11:41,281 உனக்கு என்ன சொல்வது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை, 742 01:11:41,707 --> 01:11:43,037 ஆனால் நீ யாரையாவது பார்க்க வேண்டும். 743 01:11:44,404 --> 01:11:45,843 அவர்களுக்கு திட்டங்கள் உள்ளன, 744 01:11:46,000 --> 01:11:47,436 நகர சேவைகள், அது போன்ற விஷயங்கள். 745 01:11:48,518 --> 01:11:49,727 Oh, ஆமாம் 746 01:11:49,934 --> 01:11:51,623 அவை அனைத்தும் பொய்,கண்டு கொள்ளாமல் இருக்கிறார்கள். 747 01:11:56,509 --> 01:11:58,090 எல்லாம் சரி. இதோ இங்கே உள்ளது. 748 01:11:58,175 --> 01:12:01,140 Fleck. Penny Fleck. நான் பார்க்கிறேன். 749 01:12:01,315 --> 01:12:05,115 டாக்டர் பெஞ்சமின் ஸ்டோனரால் கவனிக்கப்பட்டவர். 750 01:12:06,439 --> 01:12:08,049 ஒரு நோயால் அவதிப்பட்டார் 751 01:12:08,833 --> 01:12:10,598 மருட்சி மனநோய் 752 01:12:10,654 --> 01:12:14,025 மற்றும் நாசீசிஸ்டிக் ஆளுமை கோளாறு ... hm. 753 01:12:14,637 --> 01:12:16,898 குற்றவாளி என நிரூபிக்கப்பட்டு இங்கே வந்தவர் 754 01:12:16,923 --> 01:12:19,845 தனது சொந்த குழந்தையின் ... 755 01:12:27,897 --> 01:12:28,967 என்ன? 756 01:12:32,268 --> 01:12:33,849 அவர் உன் அம்மா என்று சொன்னாயா? 757 01:12:40,032 --> 01:12:43,630 மன்னிக்கவும், இதை என்னால் வெளியிட முடியாது, 758 01:12:43,655 --> 01:12:47,142 சரியான ஒப்புதல் இல்லாமல் எதுவும் செய்யமுடியாது. நான் சிக்கலில் மாட்டலாம். 759 01:12:48,332 --> 01:12:51,285 பார், நீ தெரிந்து கொள்ள விரும்பினால் உன் அம்மாவை அழைத்து வந்து கையெழுத்திட்டு, இதை பார்க்கலாம், 760 01:12:51,310 --> 01:12:53,898 ஆனால், என்னால் முடியாது ... இதை என்னால் சொல்ல முடியாது கையொப்பம் இல்லாமல், சரியா? 761 01:12:54,555 --> 01:12:56,041 என்னை மன்னிச்சிரு! 762 01:12:59,681 --> 01:13:00,808 வேண்டாம் 763 01:13:02,429 --> 01:13:04,610 வேண்டாம் அதை விடு! 764 01:13:05,376 --> 01:13:07,267 Hey! Hey! 765 01:14:06,811 --> 01:14:08,966 நாங்கள் இதைக் கவனித்தோம், பென்னி. 766 01:14:09,110 --> 01:14:10,526 நீங்கள் அவனை தத்தெடுத்தீர்கள். 767 01:14:10,690 --> 01:14:12,526 எங்களிடம் அனைத்து ஆவணங்களும் உள்ளன இங்கேயே. 768 01:14:12,986 --> 01:14:14,399 அது உண்மை இல்லை. 769 01:14:15,625 --> 01:14:17,913 தாமஸுக்கும் எனக்கும் அவன் பிறந்தான். 770 01:14:18,117 --> 01:14:20,161 எனவே அது எங்கள் ரகசியமாக இருந்தது. 771 01:14:22,338 --> 01:14:24,207 நீங்கள் சொல்வதை ஏற்க முடியாது 772 01:14:25,355 --> 01:14:27,936 நீங்கள் அவரிடம் வேலை பார்த்தீர்கள்,உங்களுக்கிடையே எந்த உறவும் இல்லை. 773 01:14:28,724 --> 01:14:30,462 அவன் உங்கள் வளர்ப்பு மகன் 774 01:14:31,722 --> 01:14:33,151 அது உங்களுக்கு இருக்கும் மனநோய். 775 01:14:52,097 --> 01:14:53,480 Penny, 776 01:14:54,373 --> 01:14:57,375 உங்கள் மகன் ரேடியேட்டர் கருவியினால் பாதிக்கப்பட்டான். 777 01:14:58,307 --> 01:14:59,933 உங்கள் சாதாரண வீட்டில், 778 01:15:00,675 --> 01:15:03,300 ஊட்டச்சத்து குறைபாடு மற்றும், அவனது உடல் முழுவதும் காயங்கள் 779 01:15:03,325 --> 01:15:05,419 மற்றும் அவனது தலையில் கடுமையான அதிர்ச்சி. 780 01:15:07,038 --> 01:15:09,111 அவன் அழுவதை நான் பார்த்ததில்லை. 781 01:15:10,063 --> 01:15:13,079 அவன் எப்போதுமே ஒரு மகிழ்ச்சியான சிறுவன். 782 01:17:14,230 --> 01:17:16,370 ஷ் ... இது தூங்குவதற்கான நேரம். 783 01:17:19,773 --> 01:17:21,163 அட கடவுளே! 784 01:17:21,720 --> 01:17:23,141 நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 785 01:17:25,773 --> 01:17:27,435 நீங்கள் மாறி வந்திருக்கிறீர்கள். 786 01:17:34,160 --> 01:17:35,664 உங்கள் பெயர் ஆர்தர், இல்லையா? 787 01:17:36,418 --> 01:17:37,882 நீங்கள் கீழ் தளத்தில் வசிக்கிறீர்கள். 788 01:17:40,823 --> 01:17:42,633 நீங்கள் வெளியேற வேண்டும். 789 01:17:46,785 --> 01:17:49,072 என் மகள் தூங்குகிறாள் மற்ற அறையில். 790 01:17:54,174 --> 01:17:56,041 Please 791 01:17:58,602 --> 01:18:00,434 இது எனக்கு மோசமான நாள். 792 01:18:03,304 --> 01:18:05,507 நான் யாரையாவது அழைக்கட்டுமா? உங்கள் அம்மா வீட்டில் இருக்கிறாரா? 793 01:19:54,174 --> 01:19:55,506 Hi, Penny. 794 01:19:57,838 --> 01:19:59,550 Penny Fleck. 795 01:20:07,253 --> 01:20:09,068 நான் இப்போது அந்த பெயரை வெறுக்கிறேன். 796 01:20:12,504 --> 01:20:14,109 உங்களுக்குத் தெரியும், நீங்கள் என்னிடம் சொல்லிக்கொண்டிருந்தீர்கள் 797 01:20:16,524 --> 01:20:17,892 என் சிரிப்பை பற்றி. 798 01:20:18,002 --> 01:20:19,399 அதுதான் என் நிலைமை. 799 01:20:20,670 --> 01:20:22,709 என்னிடம் இருக்கும் ஒரே பிரச்சனை. 800 01:20:25,732 --> 01:20:27,186 ஆனால் இப்போது இல்லை. 801 01:20:29,613 --> 01:20:30,973 அதுதான் எனக்கு உண்மையானது. 802 01:20:31,739 --> 01:20:33,637 மகிழ்ச்சி 803 01:20:35,424 --> 01:20:36,433 "மகிழ்ச்சி". 804 01:20:37,051 --> 01:20:38,498 வேடிக்கையானது 805 01:20:41,189 --> 01:20:42,736 நான் மகிழ்ச்சியாக இருக்கவில்லை 806 01:20:43,649 --> 01:20:46,199 என் ஒவ்வொரு நிமிட வாழ்க்கையும். 807 01:20:52,939 --> 01:20:54,709 வேடிக்கையானது என்ன தெரியுமா? 808 01:20:57,178 --> 01:20:59,067 உண்மையில் என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியும் என்னை சிரிக்க வைப்பது? 809 01:21:01,120 --> 01:21:03,896 நான் அதை நினைத்தேன் என் வாழ்க்கை சோகமானது, 810 01:21:05,170 --> 01:21:07,159 ஆனால் இப்போது நான் உணர்கிறேன் 811 01:21:07,162 --> 01:21:08,809 அது ஒரு சந்தோஷமானது, சந்தோஷமானது. 812 01:22:20,848 --> 01:22:22,342 மிகச் சிறந்த நடிகர். 813 01:22:22,367 --> 01:22:24,976 அவருக்கு ஒரு புதிய பட்டம் கிடைத்துள்ளது 'அமெரிக்கன் பிளேபாய்' என்று அழைக்கப்படுகிறார், 814 01:22:25,149 --> 01:22:28,525 இந்த வாரம் நாடு முழுவதும் திறக்கப்படுகிறது. தயவுசெய்து வரவேற்கிறீர்களா 815 01:22:28,550 --> 01:22:31,250 ஒரு நல்ல நண்பரின் show, Mr. ஈதன் சேஸ். 816 01:22:50,885 --> 01:22:52,934 உங்களைப் பார்ப்பதில் மகிழ்ச்சி, ஈதன். நீங்கள் அழகாக இருக்கிறீர்கள். 817 01:22:52,959 --> 01:22:54,483 மிக்க நன்றி. நீங்கள் அழகாக இருக்கிறீர்கள். 818 01:22:54,508 --> 01:22:55,517 ஆ, எதுவும் சொல்ல முடியாது. 819 01:22:56,096 --> 01:22:58,330 ஹாய், முர்ரே, அழைத்ததற்கு மிக்க நன்றி ... 820 01:22:59,762 --> 01:23:00,770 Channel Link - https://telegram.me/tamilsubtitlesservice 821 01:23:00,981 --> 01:23:02,928 மிக்க நன்றி நிகழ்ச்சியில் என்னை அழைத்ததற்கு. 822 01:23:03,561 --> 01:23:05,370 இது என்னுடைய வாழ்நாள் கனவு. 823 01:23:07,733 --> 01:23:09,062 நான் இப்போது பதட்டமாக இருக்கிறேன். 824 01:23:10,824 --> 01:23:12,234 - என்ன? - நான். 825 01:23:12,828 --> 01:23:14,472 ஏய், முர்ரே. நான் ஒரு ... 826 01:23:14,900 --> 01:23:15,909 அது ... 827 01:23:28,441 --> 01:23:30,102 மன்னிக்கவும், அது என்ன? 828 01:23:30,925 --> 01:23:32,898 ஓ, அது மிகவும் வேடிக்கையானது, முர்ரே. 829 01:23:34,108 --> 01:23:36,095 நான் ஒரு நகைச்சுவை நடிகர் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 830 01:23:36,368 --> 01:23:37,958 நீங்கள் ஒரு நகைச்சுவையைக் கேட்க விரும்புகிறீர்களா? 831 01:23:38,777 --> 01:23:40,807 ஆம்? நீங்கள் அனைவரும்? 832 01:23:41,944 --> 01:23:43,327 சரி 833 01:23:45,634 --> 01:23:47,924 நாக். தட்டு தட்டு. 834 01:24:01,477 --> 01:24:02,883 Knock-knock. 835 01:24:24,429 --> 01:24:27,512 Subtitles By TAMIL SUBTITLES SERVICE Subscribe now at Telegram App(search channel name on telegaram app) 836 01:24:31,796 --> 01:24:34,544 Subtitles By TAMIL SUBTITLES SERVICE Subscribe now at Telegram App(search channel name on telegaram app) 837 01:24:37,476 --> 01:24:41,793 Subtitles By TAMIL SUBTITLES SERVICE Subscribe now at Telegram App(search channel name on telegaram app) 838 01:24:48,950 --> 01:24:53,462 Subtitles By TAMIL SUBTITLES SERVICE Subscribe now at Telegram App(search channel name on telegaram app) 839 01:24:57,331 --> 01:24:59,795 Subtitles By TAMIL SUBTITLES SERVICE Subscribe now at Telegram App(search channel name on telegaram app) 840 01:25:03,469 --> 01:25:06,954 Subtitles By TAMIL SUBTITLES SERVICE Subscribe now at Telegram App(search channel name on telegaram app) 841 01:25:14,383 --> 01:25:17,696 Channel Link - https://telegram.me/tamilsubtitlesservice 842 01:25:21,392 --> 01:25:25,078 Channel Link - https://telegram.me/tamilsubtitlesservice 843 01:25:27,567 --> 01:25:31,200 Channel Link - https://telegram.me/tamilsubtitlesservice 844 01:25:33,900 --> 01:25:40,163 Channel Link - https://telegram.me/tamilsubtitlesservice 845 01:25:42,975 --> 01:25:45,328 Channel Link - https://telegram.me/tamilsubtitlesservice 846 01:25:50,602 --> 01:25:52,879 Channel Link - https://telegram.me/tamilsubtitlesservice 847 01:26:00,590 --> 01:26:01,902 வரலாம்! 848 01:26:01,994 --> 01:26:05,247 Hey, Arthur. 849 01:26:14,303 --> 01:26:15,554 எப்படி இருக்கிறாய்? 850 01:26:16,127 --> 01:26:17,343 ஓ, ஹாய், guys. 851 01:26:18,012 --> 01:26:19,268 உள்ளே வாருங்கள். 852 01:26:19,987 --> 01:26:21,562 நீ, உம், புதுசா எதாவது கிடைக்குமா? 853 01:26:21,640 --> 01:26:22,649 இல்லை 854 01:26:23,296 --> 01:26:25,940 ஓ, நீ கீழே போகிறாயா? சிட்டி ஹாலில் அந்த பேரணியில் கலந்துகொள்ள. 855 01:26:26,302 --> 01:26:28,155 நான் கேள்விப்பட்டேன். 856 01:26:28,256 --> 01:26:29,733 இன்று இருக்கிறதா? 857 01:26:30,625 --> 01:26:31,642 ஆமாம் 858 01:26:32,515 --> 01:26:34,050 தெரியாதது போல் கேட்டகிறாய்? பின் எதற்கு மேக்கப் போட்டிருக்கிறாய்? 859 01:26:35,325 --> 01:26:36,876 என் அம்மா இறந்துவிட்டார். 860 01:26:36,903 --> 01:26:38,203 நான் கொண்டாடுகிறேன். 861 01:26:38,831 --> 01:26:42,146 சரி. ஓ .. நாங்கள் கேள்விப்பட்டோம். ... அதனால்தான் நாங்கள் வந்தோம். ... 862 01:26:42,420 --> 01:26:44,419 இம், நீ இதை குடிக்கலாம். உன் கவலையை மறக்க 863 01:26:44,419 --> 01:26:45,767 ஓ, அது நல்லார்க்கும். 864 01:26:46,085 --> 01:26:47,768 ஆனால், இல்லை. 865 01:26:47,937 --> 01:26:49,297 நான் நன்றாக உணர்கிறேன். 866 01:26:49,654 --> 01:26:51,306 நான் மருந்து எடுத்துக்கொள்வதை நிறுத்திவிட்டேன் . 867 01:26:51,664 --> 01:26:53,183 நான் இப்போது நன்றாக உணர்கிறேன். 868 01:26:55,145 --> 01:26:56,510 Oh, சரி. 869 01:26:56,677 --> 01:26:57,867 நல்லது, இது நல்ல விஷயம். 870 01:27:00,907 --> 01:27:03,939 எனவே, ஏய், கேள். நீ கேள்விப்படவில்லை என்றால் தெரிந்து கொள், .. 871 01:27:04,030 --> 01:27:06,678 போலீசார் வந்திருந்தனர் கடையைச் சுற்றி 872 01:27:06,905 --> 01:27:08,983 அதை பற்றி கேட்டனர் 873 01:27:09,347 --> 01:27:11,668 அந்த சுரங்கப்பாதை கொலைகள். 874 01:27:11,693 --> 01:27:13,285 அவர்கள் என்னிடம் பேசவில்லை. 875 01:27:14,367 --> 01:27:16,984 ஏனென்றால் சந்தேக நபர் ஒருவர் இருப்பாரில்லையா. 876 01:27:17,504 --> 01:27:19,658 நீ ஒரு சிறிய மனிதன் என்பதாலோ என்னவோ, இல்லையென்றால் சிறையில் இருந்திருப்பாய். 877 01:27:25,554 --> 01:27:27,151 எப்படியும், உம் ... 878 01:27:27,439 --> 01:27:29,133 ஹாய்ட் சொன்னார், உம் ... 879 01:27:29,290 --> 01:27:31,000 அவர்கள் உன்னுடன் பேசினார்களாம் 880 01:27:31,184 --> 01:27:32,541 இப்போது அவர்கள் உன்னைத் தேடுகிறார்கள் ... 881 01:27:32,647 --> 01:27:34,123 நான் தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறேன் என்னவென்று சொல். 882 01:27:34,182 --> 01:27:35,878 தைரியமாக சொல். 883 01:27:35,950 --> 01:27:37,496 - நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன், உம் ... - ஆம். 884 01:27:37,521 --> 01:27:39,031 - நீ என் பையன் மற்றும், இம் - ஆம், 885 01:27:39,056 --> 01:27:40,585 - இது நிறைய அர்த்தமுள்ளதாக இருக்கும், - நான் என்ன சொல்கிறேன் என்று உனக்குத் புரிகிறதா? 886 01:27:40,610 --> 01:27:42,225 நன்றி, ராண்டால். மிக்க நன்றி. 887 01:27:42,250 --> 01:27:43,898 - எனக்கு என்ன வேண்டும் என்றால்... - ஓ, இல்லை! 888 01:27:49,107 --> 01:27:50,308 அட கடவுளே! 889 01:27:50,881 --> 01:27:51,926 வேண்டாம்! 890 01:27:53,455 --> 01:27:54,836 ஏன்? 891 01:27:55,909 --> 01:27:57,182 இல்லை! 892 01:28:04,730 --> 01:28:06,601 நீ ஏன் இப்படி செய்தாய்? 893 01:28:27,034 --> 01:28:28,808 நீ முர்ரேவைப் பார்த்திருக்கிறாயா? பிராங்க்ளின் நிகழ்ச்சி? 894 01:28:29,317 --> 01:28:30,326 ஆமாம் 895 01:28:31,977 --> 01:28:33,251 நான் இன்றிரவு அதில் இருப்பேன். 896 01:28:38,061 --> 01:28:39,713 அது முட்டாள்தனம்? 897 01:28:39,961 --> 01:28:41,314 என்னை அழைத்தது. 898 01:28:43,633 --> 01:28:45,258 என்ன கொடூரம் இது, ஆர்தர்? 899 01:28:45,775 --> 01:28:46,784 என்ன? 900 01:28:47,035 --> 01:28:48,044 என்ன இது? 901 01:28:54,109 --> 01:28:55,500 பரவாயில்லை, கேரி. 902 01:28:55,759 --> 01:28:57,201 நீ போகலாம். 903 01:28:59,349 --> 01:29:00,753 நான் உன்னை காயப்படுத்தப் போவதில்லை. 904 01:29:05,667 --> 01:29:07,864 பார்க்க வேண்டாம். போ. 905 01:29:19,636 --> 01:29:21,187 Oh, சே. 906 01:29:26,239 --> 01:29:28,385 - H-Hey Arthur? - இது இது? 907 01:29:29,798 --> 01:29:32,072 ஆர்தர், உன்னால் இதை தி.. திறக்க ... முடியுமா? 908 01:29:32,097 --> 01:29:33,683 ஓ! 909 01:29:35,127 --> 01:29:36,136 அட சே. 910 01:29:36,638 --> 01:29:38,091 சரி, கேரி. 911 01:29:48,922 --> 01:29:50,374 - Garry? - சொல்? 912 01:29:53,387 --> 01:29:55,457 நீ மட்டும் தான் என்னிடம் அன்பாக நடந்துகொண்டாய். 913 01:29:58,056 --> 01:29:59,949 இங்கிருந்து போ. 914 01:31:27,482 --> 01:31:30,094 ஏய், ஆர்தர்! நாம் பேசலாமா! 915 01:31:31,767 --> 01:31:34,120 ஏய், நில், ஆர்தர்! 916 01:31:39,063 --> 01:31:40,075 Arthur! 917 01:31:42,558 --> 01:31:44,300 ஏய், ஓடாதே நில்! 918 01:31:47,258 --> 01:31:48,511 நகரு! 919 01:31:50,503 --> 01:31:52,069 Arthur! 920 01:31:55,825 --> 01:31:57,369 - Hey! - Hey! 921 01:32:03,634 --> 01:32:05,100 Arthur, நில்! 922 01:32:10,021 --> 01:32:11,299 போ! போ! 923 01:32:18,058 --> 01:32:20,124 கதவுகள் மூடப்படுகின்றன. 924 01:32:27,116 --> 01:32:28,183 அந்த ரயிலை பிடி! 925 01:32:29,391 --> 01:32:30,458 அந்த ரயிலை பிடி! 926 01:32:30,941 --> 01:32:31,941 அதை பிடி! 927 01:32:31,959 --> 01:32:33,283 கதவைத் திற! 928 01:32:33,956 --> 01:32:35,429 நகருங்கள்! நகருங்கள்! 929 01:32:36,283 --> 01:32:38,113 அடுத்த நிறுத்தம் ... 930 01:32:51,742 --> 01:32:54,444 - ஏய், கவனித்துக் கொண்டே இரு! 931 01:32:55,287 --> 01:32:57,164 வழி விடுங்கள்! 932 01:33:05,633 --> 01:33:07,720 போலீஸ்! வழி விடுங்கள்! 933 01:33:08,352 --> 01:33:10,179 வழி விடுங்கள்! 934 01:33:13,835 --> 01:33:15,454 - ஏய், என்ன முட்டாள்தனம்? - ஓ! 935 01:33:26,027 --> 01:33:28,800 சண்டையை நிறுத்துங்கள்! போலீஸ்! போலீஸ்! 936 01:33:31,986 --> 01:33:34,348 அதோ அங்கே! வழி விடுங்கள்! 937 01:33:35,232 --> 01:33:38,424 போலீஸ், வழி விடுங்கள்! வழி விடுங்கள்! 938 01:33:50,130 --> 01:33:51,548 என்ன ...? 939 01:33:54,253 --> 01:33:55,489 Arthur! 940 01:33:56,298 --> 01:33:57,705 Hey! 941 01:33:58,657 --> 01:34:00,296 கடவுளே, இல்லை! 942 01:34:49,864 --> 01:34:53,469 ரயிலில் இருந்த இரண்டு அதிகாரி வன்முறையில் ஈடுபட்டனர் 943 01:34:53,508 --> 01:34:56,614 அவை தீவிரமானவை ஆனால் கொடுமையானவை கோதம் பெருநகரத்தில் நிலை. 944 01:34:57,165 --> 01:34:59,773 நாங்கள் இப்போது நேரலையில் சொல்கிறோம் இணை நங்கூரம் கர்ட்னி வானிலை 945 01:34:59,798 --> 01:35:01,888 யார் வெளியே நிற்கிறார்கள் பெட்ஃபோர்ட் பூங்கா நிலையம் 946 01:35:01,913 --> 01:35:03,807 அருகில் படப்பிடிப்பு நடந்தது. 947 01:35:04,032 --> 01:35:05,855 கர்ட்னி,அங்குள்ள காட்சி? 948 01:35:11,175 --> 01:35:12,680 - முர்ரே! - ஏய், ஏய், ஏய்! 949 01:35:12,706 --> 01:35:15,058 - இது "மிஸ்டர் பிராங்க்ளின்!". - ஏய் அது 950 01:35:15,083 --> 01:35:16,481 அவ்வளவுதான் ஒன்றுமில்லை. 951 01:35:17,447 --> 01:35:19,027 Thank you, Murray. 952 01:35:19,700 --> 01:35:21,254 நான் உன்னை பார்த்திருக்கிறேன் என்று நினைக்கிறேன். 953 01:35:21,944 --> 01:35:23,616 நான் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறேன் உங்களை எப்போதுமே. 954 01:35:24,141 --> 01:35:25,150 Thank you. 955 01:35:25,346 --> 01:35:26,675 ஏன் இப்படி இருக்கிறாய்? 956 01:35:26,768 --> 01:35:28,300 நீ அந்த போராட்டத்தில் இருந்தியா? 957 01:35:28,325 --> 01:35:29,913 இல்லை. இல்லை. 958 01:35:29,983 --> 01:35:31,972 இல்லை, நான் அதை நம்பவில்லை. 959 01:35:32,398 --> 01:35:33,899 நான் எதையும் நம்பவில்லை. 960 01:35:34,636 --> 01:35:36,126 என் செயலுக்கு மட்டுமே பொறுப்பேற்பேன். 961 01:35:36,180 --> 01:35:38,511 நீ கேட்கவில்லையா? சுரங்கப்பாதையில் நடந்தது பற்றி? 962 01:35:38,536 --> 01:35:40,829 - சில கோமாளி கொல்லப்பட்டார். - அவர் அதை அறிந்திருக்கிறார்,. 963 01:35:40,931 --> 01:35:42,534 இல்லை, நான் கேட்கவில்லை. 964 01:35:42,749 --> 01:35:44,317 நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள், இதைத்தான் நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 965 01:35:44,342 --> 01:35:46,428 பார்வையாளர்கள் போய்விடப் போகிறார்கள் இவனை வைத்துக்கொண்டு. 966 01:35:46,453 --> 01:35:48,681 ஒருவேளை ... இருக்கலாம், ஆனால் இவனாக இருக்க வேண்டும் என்று இல்லையே. 967 01:35:48,706 --> 01:35:50,780 இது நன்றாக இருக்கும். இது வேலை செய்யும். 968 01:35:51,836 --> 01:35:53,632 நாம் இவனை அனுமதிக்கலாம். 969 01:35:54,244 --> 01:35:55,253 Thank you, Murray. 970 01:35:55,375 --> 01:35:56,532 இருவரின் ஜோடி என்ற தலைப்பில்: 971 01:35:56,696 --> 01:35:58,579 நடத்தவிருக்கிறோம், 972 01:35:58,604 --> 01:36:01,575 - நாங்கள் ஒரு நல்ல நிகழ்ச்சி நடத்துகிறோம், சரியா? 973 01:36:02,162 --> 01:36:03,664 டாக்டர் சாலிக்குப் பிறகு நீ. 974 01:36:03,792 --> 01:36:05,755 - நான் டாக்டர் சாலியை நேசிக்கிறேன். - நல்லது நல்லது. 975 01:36:05,780 --> 01:36:07,638 - சரி, யாராவது வந்து உன்னை அழைத்துச் செல்வார்கள், சரியா? - சரி. 976 01:36:08,277 --> 01:36:09,317 நல்லது 977 01:36:09,418 --> 01:36:10,573 அதிர்ஷ்டம் துணையிருக்கட்டும். - நன்றி, முர்ரே. 978 01:36:10,597 --> 01:36:11,610 சரி. 979 01:36:11,811 --> 01:36:14,244 முர்ரே ... ஒரு சின்ன விஷயம். 980 01:36:14,642 --> 01:36:16,629 நான் வரும்போது 981 01:36:17,117 --> 01:36:18,920 நீங்கள் அறிமுகப்படுத்த முடியுமா? என்னை "ஜோக்கர்" என்று? 982 01:36:19,361 --> 01:36:21,041 ஏன் உன் உண்மையான பெயர் என்ன? 983 01:36:21,481 --> 01:36:23,651 நீங்கள் நிகழ்ச்சியில் அப்படி என்னை அழையுங்கள். 984 01:36:23,882 --> 01:36:25,350 ஒரு ஜோக்கர். 985 01:36:25,406 --> 01:36:26,415 உங்களுக்கு புரிகிறதா? 986 01:36:26,651 --> 01:36:28,363 - நானா? - இல்லை, எனக்குத் தெரியாது. 987 01:36:28,539 --> 01:36:30,999 சரி, நீ அப்படிச் சொன்னால், ஜோக்கர் என்றே அழைக்கிறோம். 988 01:36:31,080 --> 01:36:33,222 - இது நல்லது. - நன்றி, முர்ரே. 989 01:36:55,052 --> 01:36:58,027 நான் அதை முயற்சிப்பேன், உங்களுக்குத் தெரியும், ஆனால் என் மனைவி என்னை அதை செய்ய அனுமதிக்கமாட்டாள். 990 01:37:00,349 --> 01:37:02,117 ஒருவேளை என் அடுத்த மனைவி. 991 01:37:05,296 --> 01:37:07,249 நீங்கள் அடுத்த விருந்தினரை பார்க்க வேண்டும். 992 01:37:07,274 --> 01:37:09,389 அவருக்கு மருத்துவர் தேவைப்பட்டிருக்கிறார். 993 01:37:10,013 --> 01:37:12,163 அவருக்கு இருக்கிறதா? ஒரு பாலியல் பிரச்சினை? 994 01:37:12,188 --> 01:37:14,460 அவருக்கு நிறைய பிரச்சினைகள் உள்ளன. 995 01:37:15,736 --> 01:37:18,389 சரி, காண்பிக்கிறோம் கடைசியாக ஒரு கிளிப். 996 01:37:25,019 --> 01:37:28,882 நான் ஒரு குழந்தையாக பள்ளியை வெறுத்தேன். 997 01:37:29,414 --> 01:37:31,777 ஆனால் என் அம்மா எப்போதும் சொல்வார், 998 01:37:32,674 --> 01:37:34,160 "நீ அதை அனுபவிக்க வேண்டும். 999 01:37:34,310 --> 01:37:37,308 ஒரு நாள் நீ உன் வாழ்க்கைக்காக வேலை செய்ய வேண்டியிருக்கும் " 1000 01:37:37,333 --> 01:37:40,837 "இல்லை நான் மாட்டேன், மா. நான் நகைச்சுவை நடிகராகப் போகிறேன்! " 1001 01:37:46,562 --> 01:37:47,563 சரி 1002 01:37:50,214 --> 01:37:53,471 நீங்கள் அதைப் பார்த்திருக்கலாம் எங்கள் அடுத்த விருந்தினரின் கிளிப். 1003 01:37:53,496 --> 01:37:55,976 இப்போது, ​​அவர் வருவதற்கு முன் , நான் சொல்ல விரும்புகிறேன் 1004 01:37:56,001 --> 01:37:59,600 நாங்கள் எல்லோரும் மணம் உடைந்தோம் இன்று இரவு நகரில் நடக்கும் நிகழ்வுகளால். 1005 01:37:59,757 --> 01:38:02,400 ஆனால், அவர் இப்படித்தான் வர விரும்பினார். 1006 01:38:02,426 --> 01:38:05,663 மற்றும், நேர்மையாக, நான் நினைக்கிறேன், நாம் அனைவரும் ஒரு நல்ல சிரிப்பை எதிர்பார்க்கலாம். 1007 01:38:05,688 --> 01:38:07,996 எனவே, தயவுசெய்து "ஜோக்கர்" ஐ வரவேற்கிறோம். 1008 01:38:50,194 --> 01:38:52,373 நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா, டாக்டர்? 1009 01:38:55,050 --> 01:38:57,058 சரி, அது ... மிகவும் . 1010 01:39:05,523 --> 01:39:06,676 நீங்கள் நல்லார்கிங்களா? 1011 01:39:08,711 --> 01:39:10,166 ஆமாம் 1012 01:39:10,392 --> 01:39:13,028 இது சரியாக உள்ளது நான் அதை எப்படி கற்பனை செய்வது 1013 01:39:15,051 --> 01:39:16,782 சரி, அது நம்மில் ஒருவரை உருவாக்குகிறது. 1014 01:39:23,719 --> 01:39:25,872 எனவே, நீங்கள் சொல்ல முடியுமா இந்த தோற்றத்தைப் பற்றி எங்களுக்கு? 1015 01:39:26,268 --> 01:39:27,838 நாங்கள் முன்பு பேசியபோது, நீங்கள் குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள் 1016 01:39:27,863 --> 01:39:30,373 இந்த தோற்றம் ஒரு அரசியல் அல்ல அறிக்கை, அது சரியானதா? 1017 01:39:30,702 --> 01:39:32,413 அது சரி, முர்ரே. நான் அரசியல் இல்லை. 1018 01:39:32,751 --> 01:39:34,743 நான் முயற்சிக்கிறேன் மக்களை சிரிக்க வைக்க. 1019 01:39:35,402 --> 01:39:37,014 அது எப்படி? 1020 01:39:44,120 --> 01:39:46,750 பரவாயில்லை. பரவாயில்லை. எனவே, நீங்கள் ஒரு நகைச்சுவையாளர் என்று எனக்குத் தெரியும். 1021 01:39:47,162 --> 01:39:49,074 நீங்கள் வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறீர்களா? ஏதேனும் உள்ளதா? 1022 01:39:49,106 --> 01:39:50,381 நீங்கள் எங்களுக்கு ஒரு நகைச்சுவையைச் சொல்ல விரும்புகிறீர்களா? 1023 01:39:55,670 --> 01:39:56,862 ஆமாம்? 1024 01:39:58,947 --> 01:40:00,183 சரி 1025 01:40:05,953 --> 01:40:07,697 அவருக்கு ஒரு புத்தகம் கிடைத்துள்ளது. 1026 01:40:08,481 --> 01:40:10,195 நகைச்சுவைகளின் புத்தகம். 1027 01:40:19,619 --> 01:40:21,338 நாங்கள் இரவு முழுவதும் காத்திருக்க வேண்டுமா. 1028 01:40:27,034 --> 01:40:29,434 சரி. சரி. இங்கே ஒன்று. 1029 01:40:33,386 --> 01:40:35,024 Knock-knock. 1030 01:40:36,249 --> 01:40:37,838 நீங்கள் அதைப் பார்க்க வேண்டுமா? 1031 01:40:44,105 --> 01:40:45,527 நான் அதை சரியாகப் பெற விரும்பினேன். 1032 01:40:47,750 --> 01:40:49,211 Knock-knock. 1033 01:40:49,501 --> 01:40:51,134 யார் அங்கே? 1034 01:40:52,371 --> 01:40:53,912 இது போலீஸ், மேடம். 1035 01:40:53,927 --> 01:40:55,866 உங்கள் மகன் தாக்கப்பட்டான் குடிபோதையில் ஓட்டியதால். 1036 01:40:55,953 --> 01:40:57,384 அவன் இறந்துவிட்டான். 1037 01:40:59,890 --> 01:41:01,703 Oh, இல்லை! இல்லை 1038 01:41:01,728 --> 01:41:03,767 இது நகைச்சுவை அல்ல 1039 01:41:03,792 --> 01:41:05,846 ஆமாம், அது வேடிக்கையானது அல்ல, ஆர்தர். 1040 01:41:05,871 --> 01:41:08,185 இது ஒரு வகையான நகைச்சுவை நிகழ்ச்சி. 1041 01:41:08,838 --> 01:41:11,027 சரி, நான் தான் ... ஆம், மன்னிக்கவும். 1042 01:41:11,324 --> 01:41:12,740 இது உங்களுக்குத் தெரியும், 1043 01:41:13,287 --> 01:41:16,329 தோராயமாக சில வாரங்கள் இருக்கும், முர்ரே, 1044 01:41:17,213 --> 01:41:18,780 நான் 1045 01:41:21,648 --> 01:41:23,930 அந்த மூன்று பேரை சுரங்கப் பாதையில் கொன்றேன். 1046 01:41:30,368 --> 01:41:32,133 சரி. நான் காத்திருக்கிறேன் பஞ்ச்லைனுக்காக. 1047 01:41:33,785 --> 01:41:35,346 பஞ்ச்லைன் இல்லை. 1048 01:41:36,869 --> 01:41:38,725 இது ஒரு நகைச்சுவை அல்ல. 1049 01:41:44,205 --> 01:41:45,377 நீ சீரியஸாக இருக்கிறீராய், இல்லையா? 1050 01:41:45,409 --> 01:41:47,771 நீ அவர்களைக் கொன்றாய் என்று எங்களிடம் கூறுகிறாய் சுரங்கப்பாதையில் மூன்று இளைஞர்கள்? 1051 01:41:47,833 --> 01:41:50,669 - எம்-ஹ்ம். - நாங்கள் ஏன் உன்னை நம்ப வேண்டும்? 1052 01:41:50,945 --> 01:41:52,597 என்னிடம் இழக்க எதுவும் இல்லை. 1053 01:41:54,902 --> 01:41:56,540 இனி எதுவும் என்னை காயப்படுத்த முடியாது. 1054 01:42:00,048 --> 01:42:02,785 என் வாழ்க்கையில் நகைச்சுவை தவிர வேறெதுவும் இல்லை. 1055 01:42:06,183 --> 01:42:09,634 இதை நான் நேராக சொல்கிறேன், நீ நினைக்கிறாய் அந்த நபர்களைக் கொல்வது வேடிக்கையானதா? 1056 01:42:10,367 --> 01:42:11,673 நான் செய்தேன். 1057 01:42:12,033 --> 01:42:14,319 நான் பாதிக்கப்பட்டிருக்கிறேன் அதனால் செய்தேன். 1058 01:42:14,839 --> 01:42:16,900 நகைச்சுவை மட்டும் அல்ல, முர்ரே. 1059 01:42:17,201 --> 01:42:18,580 அவர்கள் சொல்வது அதுதானா? 1060 01:42:19,038 --> 01:42:20,505 நீங்கள் அனைவரும், 1061 01:42:20,845 --> 01:42:23,309 அந்த அமைப்பை பற்றி, 1062 01:42:23,747 --> 01:42:26,714 என்னவென்று நீங்கள் தீர்மானிக்கிறீர்கள் சரி அல்லது தவறு 1063 01:42:26,739 --> 01:42:30,763 நீங்கள் அதே வழியில் வேடிக்கையானதா என்று முடிவு செய்யுங்கள் ... 1064 01:42:30,985 --> 01:42:32,401 அல்லது இல்லை. 1065 01:42:32,758 --> 01:42:34,163 அதை விலக்குங்கள்! 1066 01:42:34,345 --> 01:42:35,794 சரி, சரி, நான் ... நான் நினைக்கிறேன் 1067 01:42:36,081 --> 01:42:38,178 நீ சொல்வதை நான் புரிந்து கொள்ளலாம் 1068 01:42:38,574 --> 01:42:40,099 ஒரு இயக்கத்தைத் தொடங்க இதைச் செய்கிறாய், 1069 01:42:40,176 --> 01:42:42,236 ஒரு அடையாளமாக மாற்ற. 1070 01:42:42,734 --> 01:42:44,387 அட என்ன, முர்ரே, 1071 01:42:44,430 --> 01:42:46,796 நான் ஒரு கோமாளி போல இருக்கிறேனா? அதானால் ஒரு இயக்கத்தைத் தொடங்க முடியுமா? 1072 01:42:47,512 --> 01:42:49,799 நான் அவர்களைக் கொன்றேன் ஏனென்றால் அவர்கள் பரிதாபமாக இருந்தார்கள். 1073 01:42:50,680 --> 01:42:53,173 இந்த காலத்தில் எல்லோரும் மோசமானவர்கள். 1074 01:42:53,291 --> 01:42:55,210 இது போதும் அனைவரையும் பைத்தியமாக்குவதற்கு. 1075 01:42:55,383 --> 01:42:58,075 சரி. அதனால் தான், உனக்கு பைத்தியம் என்று நினைக்கிறாயா? 1076 01:42:58,100 --> 01:42:59,668 மூன்று பேரைக் கொன்றதற்காக இளைஞர்களை? 1077 01:43:00,302 --> 01:43:01,311 வேண்டாம். 1078 01:43:01,983 --> 01:43:05,252 அவர்களால் ஒரு பாடலை பாட முடியவில்லை அவர்களின் உயிரைக் காப்பாற்ற. 1079 01:43:07,100 --> 01:43:10,256 ஓ! எல்லோரும் ஏன் அவர்களைப் பற்றி இவ்வளவு வருத்தப்படுகிறீர்கள்? 1080 01:43:11,089 --> 01:43:14,585 ஒரு வேலை அவர்கள் என்னை கொன்றிருந்தால் நீங்கள் என்ன செய்வீர்கள்? 1081 01:43:14,632 --> 01:43:17,741 நான் உங்களை தினமும் கடந்து செல்கிறேன் என்னை கவனிக்க வேண்டாம்! ஆனால் அவர்கள், 1082 01:43:17,772 --> 01:43:20,935 என்ன, தாமஸ் வெய்ன் சென்று டிவியில் அவர்களை நினைத்து அழுதாரா? 1083 01:43:20,977 --> 01:43:23,815 சரி, உனக்கு ஒரு சிக்கல் உள்ளது தாமஸ் வெய்னுடன்? 1084 01:43:23,815 --> 01:43:25,434 ஆமாம். 1085 01:43:26,184 --> 01:43:29,312 நீங்கள் என்னை பார்த்தீர்கள் வேற்று ஆளைப் போல, முர்ரே? 1086 01:43:29,640 --> 01:43:31,932 நீங்கள் எப்போதாவது உண்மையில் ஸ்டுடியோவை விட்டு வெளியேறியிருக்கிறீர்களா? 1087 01:43:33,074 --> 01:43:36,623 எல்லோரும் கத்துகிறார்கள் மற்றும் ஒருவருக்கொருவர் கத்துகிறார்கள். 1088 01:43:36,772 --> 01:43:38,726 இது யாரால்! 1089 01:43:39,064 --> 01:43:42,388 யாரும் என்னை போன்றவர்களை நினைக்கவில்லை, 1090 01:43:43,337 --> 01:43:45,221 தாமஸ் வெய்னை அனைவரும் விரும்புகிறார்கள் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? 1091 01:43:45,316 --> 01:43:48,004 அது என்னவென்று யோசித்திருக்கிறீர்களா? என்னைப் போன்ற ஒருவனாக இருக்க முடியுமா? 1092 01:43:48,272 --> 01:43:50,812 யாரோ தன்னைத் தானே? ஆனால் அவர்கள் இல்லை. 1093 01:43:51,158 --> 01:43:54,129 நாங்கள் தான் செய்வோம் என்று அவர்கள் நினைக்கிறார்கள், அங்கே உட்கார்ந்து கொண்டு 1094 01:43:54,247 --> 01:43:55,783 நல்ல மனிதர்களைப் போல! 1095 01:43:55,845 --> 01:43:58,168 நாங்கள் மட்டும் ஓநாய் போன்று காட்டுக்குச் செல்ல வேண்டும். 1096 01:43:58,347 --> 01:43:59,562 நீ பேசி முடித்துவிட்டாயா? 1097 01:43:59,873 --> 01:44:02,171 அதாவது, நிறைய இருக்கிறது உன் சுய பரிதாபம், ஆர்தர். 1098 01:44:02,414 --> 01:44:05,435 நீ உருவாக்குகிறாய் அந்த இளைஞர்களைக் கொன்றதற்கு சாக்கு. 1099 01:44:05,637 --> 01:44:08,810 எல்லோரும் இல்லை- இதை நான் உனக்கு சொல்கிறேன்- எல்லோரும் மோசமானவர்கள் அல்ல. 1100 01:44:10,927 --> 01:44:13,282 - ஆனால் நீங்கள் மோசமானவர், முர்ரே. - நானா? 1101 01:44:13,446 --> 01:44:15,830 நானே பரிதாபமாக இருக்கிறேன்? நான் எப்படி இருக்க முடியும்? 1102 01:44:18,350 --> 01:44:19,817 எனது வீடியோவை காட்டியது, 1103 01:44:21,134 --> 01:44:22,750 நிகழ்ச்சியில் என்னை அழைத்தது ... 1104 01:44:24,199 --> 01:44:26,521 நீங்கள் விரும்பினீர்கள் என்னை கேலி செய்ய. 1105 01:44:27,577 --> 01:44:29,517 நீங்களும் மற்றவர்களைப் போலவே இருக்கிறீர்கள். 1106 01:44:29,633 --> 01:44:31,729 உனக்கு முதலில் என்னைப் பற்றி தெரியாது நண்பா. 1107 01:44:31,910 --> 01:44:34,328 என்ன நடந்தது என்று பார், நான் உன்னை பார்த்தேன்,அழைத்தேன் அவ்வளவுதான்! 1108 01:44:34,696 --> 01:44:36,122 இங்கே கலவரங்கள் உள்ளன. 1109 01:44:36,247 --> 01:44:38,983 இரண்டு போலீசார் ஆபத்தான நிலையில் உள்ளனர்,ஆனால் நீ சிரிக்கிறாய்! 1110 01:44:39,008 --> 01:44:41,418 நீ சிரிக்கிறாய். இன்று ஒருவர் கொல்லப்பட்டார். 1111 01:44:42,477 --> 01:44:43,993 நீ செய்ததன் காரணமாக. 1112 01:44:44,018 --> 01:44:45,290 எனக்கு தெரியும். 1113 01:44:48,051 --> 01:44:49,510 மற்றொரு நகைச்சுவை எப்படி முர்ரே ? 1114 01:44:49,535 --> 01:44:51,195 இல்லை, எங்களுக்கு கிடைத்தது என்று நினைக்கிறேன், உன் நகைச்சுவைகள் போதும். 1115 01:44:51,220 --> 01:44:52,783 - உங்களுக்கு என்ன கிடைக்கும் .. - நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. 1116 01:44:52,808 --> 01:44:56,319 நீங்கள் ஒரு மனநோயாளியாக இருந்தால் இந்த சமூகத்தைவிட்டு தனிமைபடுத்தப்படுவீர் 1117 01:44:56,344 --> 01:44:58,692 அது அவனை கைவிடுகிறது மற்றும் அவனை குப்பை போல் நடத்துகிறது? 1118 01:44:58,717 --> 01:44:59,870 போலீஸை அழைக்கவும், ஜீன். 1119 01:44:59,895 --> 01:45:01,264 - உங்களுக்கு என்ன கிடைக்கும் என்று நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன். - போலீஸை அழைக்கவும்! 1120 01:45:01,289 --> 01:45:03,031 நீங்கள் என்ன பெறுகிறீர்கள் எதற்கும் லாயக்கி இல்லாதவர்! 1121 01:45:39,141 --> 01:45:41,765 இனிய இரவு. எப்போதும் நினைவில் கொள்ளுங்கள். 1122 01:45:42,145 --> 01:45:44,237 இதை.. 1123 01:45:47,746 --> 01:45:49,107 Breaking news. 1124 01:45:49,257 --> 01:45:51,875 பிரபலமான தொலைக்காட்சி பேச்சு நிகழ்ச்சி தொகுப்பாளர் முர்ரே பிராங்க்ளின் 1125 01:45:51,900 --> 01:45:55,227 நேரடி ஒளிபரப்பில் இன்று இரவு சுட்டுக் கொல்லப்பட்டார் அவரது விருந்தினர்களில் ஒருவரால் 1126 01:45:55,252 --> 01:45:59,441 - - பிராங்க்ளின் அறிமுகப்படுத்திய மனிதன் "ஜோக்கர்" தற்போது கைது செய்யப்பட்டுள்ளதால் ... 1127 01:45:59,466 --> 01:46:02,964 - - அவரை காவல்துறை ஸ்டுடியோவுக்கு வெளியே கைது செய்துள்ளது ... 1128 01:46:02,989 --> 01:46:06,638 - அவர் என்ன செய்தார் என்று அவரிடம் கேட்கும்போது .. - வெறுமனே ஒரு நகைச்சுவைக்கு ஒரு பஞ்ச்லைன் ... 1129 01:46:06,663 --> 01:46:08,858 - மற்றொரு நகைச்சுவையை விரும்புகிறீர்களா? - நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. 1130 01:46:12,308 --> 01:46:15,812 அவரை கைவிடும் சமூகம் மற்றும் அவரை குப்பை போல் நடத்துகிறது. 1131 01:46:20,159 --> 01:46:23,581 ஒரு வேளை அவர்கள் என்னை கொன்றிருந்தால் என்ன செய்வீர்கள் 1132 01:46:23,798 --> 01:46:26,215 அனைவருக்கும் கணினியில் காட்டப்படுகிறது ... 1133 01:46:26,240 --> 01:46:29,052 - மற்றும் நீங்கள் பார்க்க முடியும் என்றால், கோதம் நிலைகுலைகிறது ... 1134 01:47:24,065 --> 01:47:26,363 நீ சிரிப்பதை நிறுத்து. இது வேடிக்கையானதல்ல. 1135 01:47:26,617 --> 01:47:29,216 முழு நகரமும் உன்னால் தீயில் எரிந்து கொண்டிருக்கிறது. 1136 01:47:30,328 --> 01:47:34,185 அனைத்து இடங்களும், பதட்டத்தில் உள்ளன 1137 01:47:34,609 --> 01:47:36,216 எனக்கு தெரியும். 1138 01:47:37,279 --> 01:47:39,322 இது அழகாக இல்லையா? 1139 01:49:22,266 --> 01:49:23,911 அங்கு செல்லலாம். 1140 01:49:41,667 --> 01:49:42,958 Hey, Wayne. 1141 01:49:43,833 --> 01:49:45,673 நீங்கள் எங்களை ஏமாற்றியிருக்கிறீர்கள்! 1142 01:49:45,698 --> 01:49:46,998 இல்லை,! 1143 01:50:27,366 --> 01:50:29,600 Joker! 1144 01:50:29,625 --> 01:50:31,863 Joker! 1145 01:53:10,926 --> 01:53:12,522 என்ன வேடிக்கை இது? 1146 01:53:14,617 --> 01:53:16,169 நான் நினைக்கிறேன் ... 1147 01:53:16,900 --> 01:53:18,789 இந்த நகைச்சுவையை நினைத்துப் பாருங்கள். 1148 01:53:37,773 --> 01:53:39,245 நீங்கள் அதை என்னிடம் சொல்ல வேண்டுமா? 1149 01:53:45,629 --> 01:53:47,292 நீங்கள் அதைக் கேட்க மாட்டீர்கள். 1150 01:53:59,097 --> 01:54:00,499 ... அதுதான் வாழ்க்கை. ♪ 1151 01:54:00,524 --> 01:54:02,301 (அதுதான் வாழ்க்கை) 1152 01:54:02,726 --> 01:54:05,706 ♪ மேலும் வேடிக்கையானது போல் தோன்றலாம் 1153 01:54:06,675 --> 01:54:09,573 ♪ சிலர் தங்கள் விருப்பத்திற்காக பெறுகிறார்கள் 1154 01:54:09,598 --> 01:54:11,949 ஒரு கனவில் ஸ்டாம்பின் ' 1155 01:54:13,260 --> 01:54:16,731 ♪ ஆனால் நான் அதை விடவில்லை, அது என்னை மகிழ்ச்சியாக வைத்திருக்கிறது 1156 01:54:18,656 --> 01:54:23,264 'இந்த பழைய உலகத்திலிருந்து, புதிய உலகத்துக்கு ♪ சுழல்கிறது 1157 01:54:24,076 --> 01:54:27,423 ♪ நான் ஒரு கைப்பாவை, ஒரு பாப்பர், ஒரு கொள்ளையன் 1158 01:54:27,448 --> 01:54:30,591 ♪ ஒரு கவிஞன், ஒரு சிப்பாய் மற்றும் ஒரு ராஜா 1159 01:54:30,954 --> 01:54:34,857 ♪ நான் எழுந்திருக்கிறேன் கீழே மற்றும் மேல் மற்றும் வெளியே 1160 01:54:34,882 --> 01:54:37,146 ♪ எனக்கு ஒரு விஷயம் தெரியும் 1161 01:54:37,224 --> 01:54:42,821 ♪ ஒவ்வொரு முறையும் நான் கண்டுபிடிக்கிறேன் முகத்தில் ஏதோஒன்று 1162 01:54:43,591 --> 01:54:49,753 நான் என்னை அழைத்துக்கொண்டு மீண்டும் பந்தயத்தில் இறங்குகிறேன் 1163 01:54:49,893 --> 01:54:52,500 - அதுதான் வாழ்க்கை - (அதுதான் வாழ்க்கை) 1164 01:54:52,564 --> 01:54:56,308 வாழ்க்கை அது வாழ்க்கை மற்றும், என்று சொல்கிறேன் என்னால் அதை மறுக்க முடியாது 1165 01:54:57,087 --> 01:55:02,186 பல முறை நான் கட்டின் பற்றி நினைத்தேன் ' ஆனால் வெளியே ஆனால் என் இதயம் அதை வாங்காது 1166 01:55:02,813 --> 01:55:07,213 ♪ ஆனால் எதுவும் இல்லை என்றால் ♪ ஷாகின் 'இந்த ஜூலை வராது 1167 01:55:10,273 --> 01:55:21,384 ♪ நான் என்னை உருட்டப் போகிறேன் ஒரு பெரிய பந்தை போன்று 1168 01:55:24,797 --> 01:55:30,273 ♪ நான், என் 1169 01:55:31,171 --> 01:55:41,673 Translated By Tamil Subtitle Service!