1 00:00:08,341 --> 00:00:09,759 Uutisia tauotta. 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,844 Tämä on 1080 GCR. 3 00:00:12,011 --> 00:00:14,972 Kaikkia uutisia kaiken päivää. 4 00:00:15,765 --> 00:00:16,771 Hyvää huomenta. 5 00:00:16,933 --> 00:00:20,061 Lämpöä on viisi astetta. On klo 10.30 tänään torstaina 15. lokakuuta. 6 00:00:20,228 --> 00:00:22,563 Olen Stan L. Brooks. Tämänhetkisiä uutisia. 7 00:00:22,730 --> 00:00:24,941 Jätelakko jatkuu 18:tta päivää. 8 00:00:25,107 --> 00:00:27,735 Jätteitä kasautuu päivittäin 10 000 tonnia. 9 00:00:27,902 --> 00:00:31,280 Kaupungin hienoimmatkin alueet näyttävät slummeilta. 10 00:00:31,447 --> 00:00:34,951 Kansanterveysjohtaja Edward O'Rourke julistaa kaupunkiin hätätilan - 11 00:00:35,117 --> 00:00:36,744 ensi kertaa vuosikymmeniin. 12 00:00:36,911 --> 00:00:38,996 Ei tarvitse odottaa, että joku kuolee - 13 00:00:39,163 --> 00:00:40,748 tai sairastuu lavantautiin. 14 00:00:40,915 --> 00:00:42,917 Tilanne on jo vakava. 15 00:00:43,084 --> 00:00:45,294 Se häiritsee kaupungissa melkein jokaista, 16 00:00:45,461 --> 00:00:47,505 asuipa missä tahansa. 17 00:00:47,672 --> 00:00:49,507 Kaduilla näkee - 18 00:00:49,590 --> 00:00:51,968 vain jätteitä ja rottia. 19 00:00:52,134 --> 00:00:54,512 Se alkaa vaikuttaa liiketoimintaani. Asiakkaat eivät pääse tänne - 20 00:00:54,679 --> 00:00:56,472 jäteongelman takia. 21 00:00:56,639 --> 00:00:58,140 En ehdi haistaa niitä ulkona käydessäni, 22 00:00:58,224 --> 00:01:00,226 mutta on kamalaa nähdä ne. 23 00:01:00,393 --> 00:01:03,563 Vain niiden karmea haju haittaa. 24 00:01:03,729 --> 00:01:04,735 Se on hirveää. 25 00:01:04,897 --> 00:01:07,441 Tilanne on sekasotku. Olen asunut tässä maassa 50 vuotta, 26 00:01:07,608 --> 00:01:09,026 mutta en ole nähnyt mitään vastaavaa. 27 00:01:09,193 --> 00:01:10,653 Mihin tämä maailma on menossa? 28 00:01:10,820 --> 00:01:12,446 Pankaa heidät huoneeseen puhumaan, 29 00:01:12,530 --> 00:01:13,536 kunnes selvittävät asian. 30 00:01:13,573 --> 00:01:15,783 Menipä siihen miten kauan tahansa. 31 00:01:16,242 --> 00:01:19,787 On hyvä ajatus, että kansalliskaarti tulisi siivoamaan ne. 32 00:01:19,954 --> 00:01:22,623 Muita uutisia. Rakennusala ja vuokranantajat - 33 00:01:22,790 --> 00:01:26,169 ilmaisivat huolensa lämmitysöljyn hinnannousun takia. 34 00:01:26,335 --> 00:01:29,046 Metropolialueen vuokralaiset saavat taatusti kärsiä... 35 00:01:36,554 --> 00:01:38,764 KENNYN MUSIIKKIKAUPPA LOPETTAA 36 00:01:40,641 --> 00:01:42,643 TYHJENNYSMYYNTI! 37 00:02:04,540 --> 00:02:06,751 - Mitkä kumman kengät nuo ovat? - Kiva asu, kamu. 38 00:02:06,918 --> 00:02:08,586 Jos tahdot olla pelle, voisit edes olla hyvä siinä. 39 00:02:08,753 --> 00:02:09,837 Kai tiedät sen? 40 00:02:10,755 --> 00:02:12,006 - Hei! - Ota se! 41 00:02:12,173 --> 00:02:13,179 Äkkiä! 42 00:02:13,341 --> 00:02:14,509 Hei! 43 00:02:15,009 --> 00:02:16,015 Hän tulee! 44 00:02:16,052 --> 00:02:17,637 Ala tulla, pelle! 45 00:02:17,803 --> 00:02:18,638 Kyltti on meillä. 46 00:02:18,721 --> 00:02:20,306 - Katsokaa, miten hän juoksee. - Mentiin! 47 00:02:20,473 --> 00:02:21,307 Pysäyttäkää heidät! 48 00:02:21,390 --> 00:02:23,267 Vauhtia! Varokaa autoa! 49 00:02:25,728 --> 00:02:26,979 Missä kylttisi on, pelle? 50 00:02:27,647 --> 00:02:28,653 Hei! 51 00:02:33,486 --> 00:02:34,904 Ala tulla, pelle! 52 00:02:35,071 --> 00:02:36,155 Pysäyttäkää heidät! 53 00:02:38,074 --> 00:02:39,450 Äkkiä nyt! 54 00:02:41,953 --> 00:02:43,120 Pysäyttäkää heidät! 55 00:02:43,287 --> 00:02:44,914 Juostaan! 56 00:02:47,041 --> 00:02:48,417 Hei! 57 00:02:49,669 --> 00:02:51,170 Halvatun... 58 00:02:56,676 --> 00:02:57,760 Voi paska! Hyvä osuma. 59 00:02:57,927 --> 00:02:59,679 Tulkaa! Hakataan se. 60 00:02:59,846 --> 00:03:01,597 Vauhtia! Heppu on heikko. Hän ei pysty mihinkään. 61 00:03:01,764 --> 00:03:03,683 Kovempaa! 62 00:03:03,850 --> 00:03:05,101 Hakataan se. Viedään sen kamat. 63 00:03:05,268 --> 00:03:07,520 Mentiin! 64 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 Released on www.Danishbits.org 65 00:04:51,707 --> 00:04:53,084 Kuvittelenko vain, 66 00:04:54,252 --> 00:04:56,754 vai muuttuuko meno yhä hullummaksi? 67 00:05:00,341 --> 00:05:02,343 Tilanne on kyllä kireä. 68 00:05:03,719 --> 00:05:05,555 Ihmiset ovat vihaisia. 69 00:05:05,721 --> 00:05:08,599 Heillä on vaikeaa. He etsivät töitä. 70 00:05:08,766 --> 00:05:10,142 Elämme vaikeita aikoja. 71 00:05:13,062 --> 00:05:14,564 Entä sinä? 72 00:05:16,190 --> 00:05:18,276 Oletko pitänyt päiväkirjaa? 73 00:05:20,069 --> 00:05:21,821 Olen. 74 00:05:23,364 --> 00:05:24,740 Hienoa. 75 00:05:25,658 --> 00:05:27,201 Toitko sen mukanasi? 76 00:05:31,789 --> 00:05:32,874 Arthur. 77 00:05:33,040 --> 00:05:35,168 Pyysin viime kerralla tuomaan päiväkirjan - 78 00:05:35,251 --> 00:05:37,128 tänne vastaanottokäynneille. 79 00:05:37,837 --> 00:05:39,172 Saanko nähdä sen? 80 00:05:51,142 --> 00:05:54,020 Olen käyttänyt tätä päiväkirjana, 81 00:05:55,897 --> 00:05:57,565 mutta myös vitsipäiväkirjana. 82 00:05:58,691 --> 00:06:02,069 Hassuja ajatuksia tai huomioita varten. 83 00:06:03,196 --> 00:06:07,617 Taisin kertoa aikovani lavakoomikoksi. 84 00:06:11,037 --> 00:06:12,663 Et kertonut. 85 00:06:14,123 --> 00:06:16,125 Taisin kertoa. 86 00:06:19,587 --> 00:06:24,509 Toivottavasti kuolemassani on enemmän järeä kuin elämässäni 87 00:06:24,675 --> 00:06:28,596 "Toivottavasti kuolemassani on enemmän järkeä kuin elämässäni." 88 00:06:44,612 --> 00:06:46,948 Miltä tuntuu joutua tulemaan tänne? 89 00:06:47,365 --> 00:06:50,117 Auttaako, kun voit puhua jollekulle? 90 00:06:54,163 --> 00:06:57,500 Oli parempi olo, kun olin pakkohoidossa. 91 00:06:59,544 --> 00:07:00,795 Oletko miettinyt enemmän sitä, 92 00:07:02,171 --> 00:07:03,548 miksi jouduit pakkohoitoon? 93 00:07:03,714 --> 00:07:05,049 TARKKAILUHUONE 94 00:07:09,387 --> 00:07:11,055 Kuka tietää? 95 00:07:18,229 --> 00:07:19,939 Voisitko pyytää lääkäriä - 96 00:07:20,022 --> 00:07:21,983 lisäämään lääkitystäni? 97 00:07:27,697 --> 00:07:30,324 Käytät jo seitsemää eri lääkettä. 98 00:07:31,659 --> 00:07:34,245 Kai ne sentään auttavat jotenkin. 99 00:07:36,789 --> 00:07:39,959 En vain enää jaksa tätä kurjaa oloa. 100 00:08:16,037 --> 00:08:18,206 Lakkaa häiriköimästä lastani. 101 00:08:21,375 --> 00:08:22,919 - En minä häirinnyt. - Lopeta se. 102 00:08:32,220 --> 00:08:34,013 Oliko tuo muka huvittavaa? 103 00:08:42,313 --> 00:08:43,940 Anteeksi. Minulla on... 104 00:08:47,360 --> 00:08:49,862 Anteeksi nauruni. Minulla on sairaus. JATKUU TAKANA 105 00:08:50,029 --> 00:08:52,365 Tämä sairaus aiheuttaa äkillistä, hallitsematonta naurua, 106 00:08:52,532 --> 00:08:54,116 joka ei vastaa tunnetilaa. 107 00:08:54,283 --> 00:08:55,117 Niin voi käydä aivovamman saaneille - 108 00:08:55,201 --> 00:08:56,207 tai neurologisesta häiriöstä kärsiville. 109 00:08:56,285 --> 00:08:57,291 Kiitos! 110 00:09:00,540 --> 00:09:01,546 Anteeksi. 111 00:09:24,480 --> 00:09:26,482 HELMSIN APTEEKKI 112 00:10:40,473 --> 00:10:43,309 Tarkistitko postin, Happy? 113 00:10:43,476 --> 00:10:45,061 Tarkistin, äiti. 114 00:10:45,937 --> 00:10:47,522 Ei ollut mitään. 115 00:10:50,691 --> 00:10:52,151 Lopuksi. 116 00:10:52,235 --> 00:10:54,320 Juuri kun luuli, ettei tilanne voi pahentua... 117 00:10:54,487 --> 00:10:55,493 SUPERROTTIA 118 00:10:55,655 --> 00:10:58,324 ...viranomaisten mukaan rotat ovat vallanneet kaupungin. 119 00:10:58,491 --> 00:11:01,994 Ja vieläpä superrotat, joita on vaikea tappaa. 120 00:11:02,161 --> 00:11:04,080 Hän ei kai saa kirjeitäni. 121 00:11:04,247 --> 00:11:05,253 Niin. 122 00:11:05,456 --> 00:11:07,500 On kyse Thomas Waynesta. 123 00:11:07,667 --> 00:11:09,085 Hän on kiireinen mies. 124 00:11:09,252 --> 00:11:12,964 Älä viitsi. Tein sille perheelle töitä vuosikausia. 125 00:11:13,422 --> 00:11:15,424 Hän voisi sentään vastata kirjeeseen. 126 00:11:16,968 --> 00:11:20,137 Tässä. Älä hermostu. Syö. 127 00:11:20,304 --> 00:11:21,310 Sinun on syötävä. 128 00:11:21,472 --> 00:11:25,101 Sinun tässä on syötävä. Katso, miten laiha olet. 129 00:11:26,644 --> 00:11:29,105 Kumpikin uhri vietiin Gothamin sairaalaan. 130 00:11:29,272 --> 00:11:30,565 Kaupungin on löydettävä pillipiipari. 131 00:11:30,731 --> 00:11:33,401 Hänestä tulee hieno pormestari. Kaikki sanovat niin. 132 00:11:33,943 --> 00:11:37,363 Ai niinkö? Ketkä kaikki? Keille puhut? 133 00:11:37,947 --> 00:11:40,324 Kaikki, jotka puhuvat uutisissa. 134 00:11:40,491 --> 00:11:42,660 Vain hän voisi pelastaa kaupungin. 135 00:11:42,827 --> 00:11:44,161 Hän on sen meille velkaa. 136 00:11:47,206 --> 00:11:48,583 Tule istumaan. Se alkaa. 137 00:11:48,749 --> 00:11:50,543 Jee. Murray. 138 00:11:51,419 --> 00:11:54,839 NCB: n studioilta Gotham Citystä, 139 00:11:55,006 --> 00:11:58,301 Ilta Murray Franklinin seurassa! 140 00:11:59,302 --> 00:12:02,388 Tänä iltana Murrayn vieraana on Sandra Winger... 141 00:12:02,555 --> 00:12:03,764 Sandra Winger on mukana. 142 00:12:03,931 --> 00:12:07,059 ...sekä pianotaiturit Yeldon ja Chantel. 143 00:12:07,226 --> 00:12:12,106 Mukana on tavalliseen tapaan Ellis Dranen jazz-orkesteri. 144 00:12:12,273 --> 00:12:14,942 Ja nyt, pitemmittä puheitta, 145 00:12:15,109 --> 00:12:17,862 Murray Franklin. 146 00:12:30,124 --> 00:12:32,001 Kiitos. 147 00:12:34,462 --> 00:12:36,797 Tänään on hienon näköinen yleisö. 148 00:12:37,256 --> 00:12:39,091 Niin! 149 00:12:39,258 --> 00:12:40,968 Kiitoksia. 150 00:12:43,095 --> 00:12:45,515 Olette varmaan jo kuulleet - 151 00:12:45,598 --> 00:12:47,141 Gothamin superrotista. 152 00:12:48,142 --> 00:12:51,521 Pormestari kertoi tänään, että hänellä on ratkaisu. 153 00:12:51,687 --> 00:12:53,231 Oletteko valmiita? 154 00:12:53,397 --> 00:12:54,482 Superkissat. 155 00:12:59,070 --> 00:13:00,488 Mutta vakavasti puhuen ne rotat... 156 00:13:00,655 --> 00:13:02,156 Olet ihana, Murray! 157 00:13:04,033 --> 00:13:05,326 Niin sinäkin. 158 00:13:07,245 --> 00:13:08,829 Laitatko valot päälle, Bobby? 159 00:13:08,996 --> 00:13:10,002 Kuka sanoi sen? 160 00:13:10,164 --> 00:13:12,333 Sinäkö? Nousisitko seisomaan? 161 00:13:12,500 --> 00:13:14,418 Nouse ylös. 162 00:13:14,585 --> 00:13:15,591 Siitä vain. 163 00:13:20,758 --> 00:13:22,468 Mikä nimesi on? 164 00:13:23,010 --> 00:13:25,012 Hei, Murray. Arthur. 165 00:13:25,179 --> 00:13:26,848 - Arthur? - Nimeni on Arthur. 166 00:13:27,014 --> 00:13:29,809 Sinussa on selvästi jotain erikoislaatuista. 167 00:13:29,976 --> 00:13:30,982 Mistä olet kotoisin? 168 00:13:31,143 --> 00:13:32,854 Asun täällä kaupungissa - 169 00:13:33,020 --> 00:13:34,272 äitini kanssa. 170 00:13:36,065 --> 00:13:38,276 Hetkinen nyt. Ei siinä ole mitään huvittavaa. 171 00:13:38,442 --> 00:13:41,112 Asuin kahden äitini kanssa, ennen kuin menestyin. 172 00:13:41,279 --> 00:13:44,115 Olen sellainen lapsi, jonka isä lähti ostamaan tupakkaa - 173 00:13:44,282 --> 00:13:45,288 eikä koskaan palannut. 174 00:13:46,492 --> 00:13:48,494 Tiedän, millaista se on. 175 00:13:48,661 --> 00:13:51,205 Olen ollut perheen pää niin kauan kuin muistan. 176 00:13:51,372 --> 00:13:53,124 Huolehdin äidistäni hyvin. 177 00:13:57,295 --> 00:14:00,214 Hän varmaankin rakastaa sinua kovasti uhrauksesi vuoksi. 178 00:14:00,381 --> 00:14:01,387 Niin rakastaa. 179 00:14:02,216 --> 00:14:06,095 Hän kehottaa aina hymyilemään ja näyttämään iloiselta. 180 00:14:06,262 --> 00:14:08,890 Hänen mukaansa synnyin levittämään iloa ja naurua. 181 00:14:16,564 --> 00:14:19,317 Tuo on tosi hienoa. Tule tänne. 182 00:14:19,483 --> 00:14:22,320 Sinun on tultava tuon takia. 183 00:14:22,486 --> 00:14:23,905 Tule nyt! 184 00:14:31,871 --> 00:14:32,877 Tulehan. 185 00:14:48,095 --> 00:14:50,348 Tänään on tiedossa mahtava ohjelma. Pysykää kanavalla. 186 00:14:50,515 --> 00:14:52,308 Palaamme pian. 187 00:14:53,059 --> 00:14:54,477 Tuo oli loistavaa. Kiitos. 188 00:14:54,644 --> 00:14:56,395 Oli upeaa kuulla, mitä sanoit. 189 00:14:56,562 --> 00:14:57,772 Se pelasti päiväni. 190 00:14:57,939 --> 00:14:59,148 Kiitos, Murray. 191 00:14:59,565 --> 00:15:02,610 Näetkö nämä valot, ohjelman, yleisön ja muun? 192 00:15:02,777 --> 00:15:05,196 Luopuisin siitä kaikesta saadakseni kaltaisesi pojan. 193 00:15:47,780 --> 00:15:49,657 - Terve, leidit. - Hei, Randall. Mitä kuuluu? 194 00:15:49,824 --> 00:15:51,492 Taas yksi päivä naurattajana. 195 00:15:51,659 --> 00:15:52,665 Jep. 196 00:15:56,205 --> 00:15:57,290 Oletko kunnossa? 197 00:15:59,250 --> 00:16:01,752 Kuulin, että sinut hakattiin. 198 00:16:02,503 --> 00:16:03,588 Halvatun raakalaiset. 199 00:16:05,131 --> 00:16:07,675 Ne olivat vain nuoria. Olisi pitänyt antaa asian olla. 200 00:16:07,842 --> 00:16:08,676 Ei. 201 00:16:08,843 --> 00:16:11,179 Jos teet niin, sinulta viedään kaikki. 202 00:16:11,345 --> 00:16:12,680 Meno on sekopäistä. 203 00:16:13,222 --> 00:16:14,599 He ovat elukoita. 204 00:16:19,437 --> 00:16:20,730 Kuules. 205 00:16:25,985 --> 00:16:26,991 Tässä. 206 00:16:28,654 --> 00:16:29,906 Mikä se on? 207 00:16:30,364 --> 00:16:31,449 Ota se. 208 00:16:32,366 --> 00:16:33,451 Se on sinulle. 209 00:16:37,914 --> 00:16:39,874 Suojele itseäsi. 210 00:16:40,625 --> 00:16:42,126 Muuten sinut murjotaan. 211 00:16:43,753 --> 00:16:44,921 Randall... 212 00:16:46,380 --> 00:16:49,008 En saisi pitää hallussa asetta. 213 00:16:50,551 --> 00:16:52,011 Älä hätäile, Art. 214 00:16:52,803 --> 00:16:54,055 Kenenkään ei tarvitse tietää. 215 00:16:54,222 --> 00:16:56,557 Voit maksaa sen joskus toiste. 216 00:16:56,724 --> 00:16:57,934 Olet kamuni. 217 00:17:00,144 --> 00:17:01,150 Arthur. 218 00:17:01,771 --> 00:17:03,272 Hoyt pyytää sinut toimistoonsa. 219 00:17:04,023 --> 00:17:06,526 Hei, Gary. Tiedätkö, mitä olen miettinyt? 220 00:17:06,692 --> 00:17:07,818 Ei aavistustakaan. 221 00:17:07,985 --> 00:17:11,364 Onko se teille minigolfia vai tavallista golfia? 222 00:17:16,619 --> 00:17:18,120 Mottaa häntä kulliin, Gary. 223 00:17:30,216 --> 00:17:31,759 TOIMISTO 224 00:17:35,096 --> 00:17:36,722 Hei, Hoyt. 225 00:17:36,889 --> 00:17:39,392 Gary sanoi, että haluat tavata. 226 00:17:39,559 --> 00:17:42,478 Miten koomikon ura edistyy? Oletko jo kuuluisa lavakoomikko? 227 00:17:42,645 --> 00:17:43,651 En aivan. 228 00:17:43,771 --> 00:17:45,898 Olen työstänyt materiaaliani. 229 00:17:46,065 --> 00:17:47,984 Älä istu. Tämä vie vain hetken. 230 00:17:48,150 --> 00:17:49,652 Pidän sinusta. 231 00:17:49,819 --> 00:17:51,112 Monien mielestä - 232 00:17:51,195 --> 00:17:52,530 olet hyypiö, mutta pidän sinusta. 233 00:17:53,865 --> 00:17:55,491 En edes tiedä, miksi. 234 00:17:56,200 --> 00:17:57,785 Sain kuitenkin taas valituksen. 235 00:17:58,494 --> 00:18:01,289 Se alkaa raivostuttaa. Kennyn musiikkikauppa. 236 00:18:01,455 --> 00:18:03,291 Sinä kuulemma katosit. 237 00:18:03,457 --> 00:18:04,834 Et edes palauttanut kylttiä. 238 00:18:05,710 --> 00:18:07,503 Koska päälleni käytiin. 239 00:18:07,879 --> 00:18:09,589 Etkö kuullut? 240 00:18:09,755 --> 00:18:11,507 Kyltin takiako? 241 00:18:11,674 --> 00:18:13,843 Puppua. Ei siinä ole edes järkeä. 242 00:18:14,010 --> 00:18:15,970 Vie kyltti takaisin. 243 00:18:16,137 --> 00:18:18,514 Hänen kauppansa lopettaa, luoja sentään. 244 00:18:18,681 --> 00:18:20,474 Miksi muka pitäisin hänen kylttinsä? 245 00:18:20,641 --> 00:18:23,394 Hitostako minä tiedän? Miksi kukaan tekee mitään? 246 00:18:24,687 --> 00:18:26,689 Jos et palauta kylttiä, 247 00:18:26,856 --> 00:18:28,900 joudun veloittamaan sen palkastasi. 248 00:18:29,984 --> 00:18:31,110 Onko selvä? 249 00:18:32,653 --> 00:18:35,406 Kuule. Yritän auttaa. 250 00:18:35,573 --> 00:18:37,533 Sanon muutakin. 251 00:18:37,700 --> 00:18:40,912 Toiset kundit eivät viihdy seurassasi, 252 00:18:41,078 --> 00:18:43,039 koska sinua pidetään outona. 253 00:18:43,206 --> 00:18:46,042 Sellainen ei vetele täällä. 254 00:19:35,842 --> 00:19:36,884 Odota. 255 00:19:37,051 --> 00:19:38,057 Odota. 256 00:19:41,305 --> 00:19:42,431 Kiitos. 257 00:20:04,453 --> 00:20:07,039 Eikö tämä talo olekin tosi kamala? 258 00:20:08,916 --> 00:20:11,377 Tämä talo on tosi kamala. Vai mitä, äiti? 259 00:20:11,544 --> 00:20:13,963 Kuulemme kyllä, GiGi. 260 00:20:14,130 --> 00:20:16,465 Se on tosi kamala. 261 00:20:18,176 --> 00:20:19,182 Eikö vain, äiti? 262 00:20:27,143 --> 00:20:28,644 - Hyvää illanjatkoa. - Tämä talo on tosi kamala. 263 00:20:35,484 --> 00:20:36,490 Hei. 264 00:20:43,201 --> 00:20:44,207 Tulehan. 265 00:21:03,596 --> 00:21:04,602 Katso ylöspäin. 266 00:21:05,056 --> 00:21:07,058 Ehkä postinkantaja heittää ne roskiin. 267 00:21:07,225 --> 00:21:10,102 Miksi ne kirjeet ovat sinulle niin tärkeitä? 268 00:21:11,020 --> 00:21:12,230 Mitä luulet hänen tekevän? 269 00:21:12,396 --> 00:21:13,731 Hän auttaa meitä. 270 00:21:14,649 --> 00:21:18,819 Teit hänelle töitä 30 vuotta sitten. 271 00:21:18,986 --> 00:21:20,863 Miksi hän auttaisi meitä? 272 00:21:21,030 --> 00:21:23,616 Koska Thomas Wayne on hyvä mies. 273 00:21:24,492 --> 00:21:27,078 Jos hän tietäisi olomme, 274 00:21:27,245 --> 00:21:30,706 jos hän näkisi tämän paikan, hän voisi pahoin. 275 00:21:32,083 --> 00:21:34,752 En voi selittää sen paremmin. 276 00:21:36,629 --> 00:21:38,506 Et saa olla huolissasi rahasta. 277 00:21:39,841 --> 00:21:40,967 Tai minusta. 278 00:21:41,425 --> 00:21:42,343 Kaikkien mielestä - 279 00:21:42,426 --> 00:21:45,304 lavaesitykseni on valmis isoja klubeja varten. 280 00:21:46,514 --> 00:21:49,100 Miksi uskot pystyväsi siihen, Happy? 281 00:21:49,600 --> 00:21:50,685 Mitä tarkoitat? 282 00:21:52,478 --> 00:21:54,772 Eikö koomikon ole oltava hauska? 283 00:22:58,419 --> 00:22:59,670 Hei. Mikä nimesi on? 284 00:23:00,880 --> 00:23:01,886 Arthur. 285 00:23:02,882 --> 00:23:06,135 Hei, Arthur. Olet tosi hyvä tanssija. 286 00:23:06,844 --> 00:23:07,970 Tiedän sen. 287 00:23:08,638 --> 00:23:10,765 Tiedätkö, kuka ei ole? Hän. 288 00:23:16,395 --> 00:23:18,314 Mitä se oli, Happy? Oletko kunnossa? 289 00:23:18,481 --> 00:23:19,524 Mitä? 290 00:23:19,690 --> 00:23:21,817 Se meteli! Kuulitko sen? 291 00:23:21,984 --> 00:23:24,237 Katson vanhaa sotaelokuvaa! 292 00:23:24,403 --> 00:23:25,905 Laita ääni hiljemmalle! 293 00:23:32,286 --> 00:23:33,955 Anteeksi. 294 00:23:46,676 --> 00:23:47,802 Sopiiko? 295 00:24:55,161 --> 00:24:57,705 On mukavaa nähdä pariskuntia täällä. 296 00:24:58,664 --> 00:25:00,875 Minulla on vaimo. Leikimme mielellämme roolileikkejä. 297 00:25:01,375 --> 00:25:03,669 Niin. Oikein seksikästä. 298 00:25:03,836 --> 00:25:05,338 Lempileikkini nyt on sellainen, 299 00:25:05,505 --> 00:25:09,884 jossa olen professori, ja opiskelijan on läpäistävä kurssini valmistuakseen. 300 00:25:11,052 --> 00:25:12,303 Niin. 301 00:25:13,763 --> 00:25:15,139 Kerron, miten toimin. 302 00:25:15,306 --> 00:25:17,975 Olen muka professori hienossa Uuden-Englannin yliopistossa. 303 00:25:19,560 --> 00:25:23,439 Vaimoni osallistuu länsimaisen sivistyksen johdantokurssilleni. 304 00:25:25,483 --> 00:25:26,651 Tiedetään. 305 00:25:27,235 --> 00:25:29,987 Miksi viimeisen vuoden opiskelija osallistuisi johdantokurssille? 306 00:25:31,113 --> 00:25:32,949 Hän tulee luokseni vastaanottoaikana, 307 00:25:34,116 --> 00:25:35,701 joka on maanantaisin ja keskiviikkoisin. 308 00:25:35,826 --> 00:25:38,079 Hän sanoo: "Anteeksi, professori Lewis." 309 00:25:38,246 --> 00:25:40,164 En voi käyttää collegessa oikeaa sukunimeäni, 310 00:25:40,331 --> 00:25:41,874 koska sinne ei palkata juutalaisia. 311 00:25:43,709 --> 00:25:46,671 Otan sen puheeksi, kun saan viran, mutta toistaiseksi... 312 00:25:47,380 --> 00:25:49,006 Vaimoni sanoo: "Anteeksi, professori Lewis. 313 00:25:49,173 --> 00:25:51,634 Saatan reputtaa länsimaisen sivistyksen johdantokurssin. 314 00:25:51,801 --> 00:25:54,762 Teen mitä tahansa läpäistäkseni sen." 315 00:25:55,555 --> 00:25:57,098 Kysyin: "Mitä tahansa?" Hän sanoi... 316 00:25:57,265 --> 00:25:58,271 Siistit hiukset? katsekontakti 317 00:25:58,432 --> 00:25:59,767 tee aina hassuja huomioita 318 00:25:59,934 --> 00:26:01,143 Seksikkäät vitsit on aina hauskoja 319 00:26:01,310 --> 00:26:04,856 mielisairaus 320 00:26:51,611 --> 00:26:53,988 pahinta mielisairaudessa on se, 321 00:26:54,155 --> 00:26:58,743 että muut odottavat käyttäytyvän kuin sitä EI olisi 322 00:27:05,708 --> 00:27:06,751 Ai, hei. 323 00:27:06,918 --> 00:27:07,924 Hei. 324 00:27:08,753 --> 00:27:10,296 Seurasitko minua tänään? 325 00:27:13,841 --> 00:27:15,593 Seurasin. 326 00:27:17,470 --> 00:27:19,305 Arvelinkin sen olevan sinä. 327 00:27:20,139 --> 00:27:22,558 Toivoin sinun ryöstävän sen paikan. 328 00:27:24,602 --> 00:27:26,145 Minulla on ase. 329 00:27:26,312 --> 00:27:27,939 Voin tulla huomenna. 330 00:27:31,400 --> 00:27:32,860 Olet tosi hassu, Arthur. 331 00:27:35,112 --> 00:27:36,405 Niin. 332 00:27:36,572 --> 00:27:39,075 Esiinnyn lavakoomikkona. 333 00:27:39,242 --> 00:27:41,994 Tule joskus katsomaan esitykseni. 334 00:27:42,703 --> 00:27:44,038 Se kyllä käy. 335 00:27:44,205 --> 00:27:45,331 Niinkö? 336 00:27:45,498 --> 00:27:47,291 Niin. Ilmoitathan, milloin? 337 00:27:47,458 --> 00:27:48,464 Sopii. 338 00:27:55,383 --> 00:27:58,845 Jos sull lysti on Niin korviasi heiluta 339 00:27:59,011 --> 00:27:59,846 Korviasi heiluta 340 00:28:00,012 --> 00:28:03,391 Jos sull lysti on Niin korviasi heiluta 341 00:28:03,558 --> 00:28:04,564 Korviasi heiluta 342 00:28:04,725 --> 00:28:09,146 Jos sull lysti on ja tiedät sen Niin varmaan myöskin näytät sen 343 00:28:09,313 --> 00:28:12,525 Jos sull lysti on Niin korviasi heiluta 344 00:28:13,943 --> 00:28:17,280 Jos sull lysti on Niin jalkaa tömistä 345 00:28:17,446 --> 00:28:18,452 Jalkaa tömistä 346 00:28:18,531 --> 00:28:21,742 Jos sull lysti on Niin jalkaa tömistä 347 00:28:21,909 --> 00:28:22,915 Jalkaa tömistä 348 00:28:23,077 --> 00:28:27,498 Jos sull lysti on ja tiedät sen Niin varmaan myöskin näytät sen 349 00:28:27,665 --> 00:28:31,127 Jos sull lysti on Niin jalkaa tömistä 350 00:28:32,503 --> 00:28:35,506 Jos sull lysti on Niin ala hurrata 351 00:28:35,673 --> 00:28:36,841 Ala hurrata 352 00:28:37,008 --> 00:28:40,428 Jos sull lysti on Niin ala hurrata 353 00:28:40,595 --> 00:28:41,601 Ala hurrata 354 00:28:41,679 --> 00:28:44,640 Jos sull lysti on ja tiedät sen Niin varmaan myöskin... 355 00:28:45,391 --> 00:28:49,020 Hoyt, ole kiltti. Pidän tästä työstä. 356 00:28:49,187 --> 00:28:52,064 Kerro, miksi veit aseen - 357 00:28:52,148 --> 00:28:53,608 lastensairaalaan. 358 00:28:53,774 --> 00:28:56,736 Se on apuväline esityksessäni. 359 00:28:56,903 --> 00:28:58,738 Puppua. 360 00:28:58,905 --> 00:29:00,990 Millainen pelle pitää mukanaan asetta? 361 00:29:01,699 --> 00:29:03,117 Sitä paitsi Randall kertoi, 362 00:29:03,201 --> 00:29:06,162 että yritit ostaa häneltä .38-kaliiperisen viime viikolla. 363 00:29:06,329 --> 00:29:07,371 Ai Randall sanoi niin? 364 00:29:07,538 --> 00:29:10,666 Olet mokailija ja valehtelija. 365 00:29:10,833 --> 00:29:11,839 Saat potkut! 366 00:29:38,069 --> 00:29:40,821 Jefferson Street. Seuraavana Ninth Avenue. 367 00:29:43,824 --> 00:29:46,410 Kimma tahtoi numeroni. Meidän olisi pitänyt jäädä. 368 00:29:46,577 --> 00:29:49,247 Sinä vain kuvittelet. Häntä ei kiinnostanut yhtään. 369 00:29:49,413 --> 00:29:51,624 Oletko kahjo? Näitkö, miten lähekkäin tanssimme? 370 00:29:51,791 --> 00:29:52,875 Hän oli rakastunut. 371 00:29:53,042 --> 00:29:54,502 Hän tahtoi päästä eroon sinusta. 372 00:29:54,669 --> 00:29:57,004 Ryan! Olenko muka hullu? Kerro, mitä näit. 373 00:29:59,590 --> 00:30:01,384 Haluatko ranskiksia? 374 00:30:04,136 --> 00:30:05,721 Haloo? 375 00:30:07,098 --> 00:30:08,182 Puhun sinulle. 376 00:30:08,349 --> 00:30:09,892 En, kiitos. 377 00:30:12,854 --> 00:30:14,105 Varmastiko? 378 00:30:15,982 --> 00:30:17,108 Ne ovat tosi hyviä. 379 00:30:19,944 --> 00:30:22,697 Älä ole välinpitämätön. Hän on kiva sinua kohtaan. 380 00:30:49,682 --> 00:30:51,309 Mikä naurattaa, kusipää? 381 00:30:55,521 --> 00:30:56,898 Ämmä! 382 00:31:03,654 --> 00:31:06,657 Yllättävää 383 00:31:07,533 --> 00:31:09,952 Pariko tää? 384 00:31:12,413 --> 00:31:15,082 Mä vihdoin alhaalla 385 00:31:15,249 --> 00:31:18,252 Sä ylhäällä 386 00:31:18,419 --> 00:31:21,422 Kuin pellejä 387 00:31:25,551 --> 00:31:27,345 Niin ihanaa 388 00:31:28,804 --> 00:31:30,806 Eikö vain? 389 00:31:31,807 --> 00:31:33,976 Yks tempoilee 390 00:31:34,143 --> 00:31:36,979 Toinen liiku ei lain 391 00:31:37,146 --> 00:31:40,316 Kai pellejä 392 00:31:40,483 --> 00:31:44,195 Kuin pellejä 393 00:31:54,038 --> 00:31:56,874 Kerrohan, kamu. Mikä vittu nyt naurattaa? 394 00:31:57,041 --> 00:31:58,668 Ei mikään. 395 00:32:02,713 --> 00:32:04,006 Minulla on sairaus. 396 00:32:04,715 --> 00:32:06,676 Minäpä kerron, mikä sinulla on, mäntti. 397 00:32:10,346 --> 00:32:11,764 Lopeta! 398 00:32:13,808 --> 00:32:14,814 Tämäpä potkii. 399 00:32:14,934 --> 00:32:16,727 Pitele häntä. 400 00:32:19,230 --> 00:32:20,898 Pysy maassa, hyypiö! 401 00:32:39,834 --> 00:32:41,294 Hei! 402 00:33:04,192 --> 00:33:06,110 Ninth Avenue. Seuraavana Hunter's Point. 403 00:33:06,277 --> 00:33:07,612 Hei! 404 00:33:13,701 --> 00:33:15,494 Varokaa sulkeutuvia ovia. 405 00:33:52,490 --> 00:33:55,034 Paska. 406 00:36:48,541 --> 00:36:50,501 Tekijällä oli kuulemma täysi maski päällä. 407 00:36:50,668 --> 00:36:53,129 Ei. Tämän mukaan se oli naamio. 408 00:36:53,296 --> 00:36:55,423 Oli miten vain, se tekee hyvää alalle. 409 00:36:55,590 --> 00:36:57,925 Pellen kuvia on joka lehden kannessa. 410 00:36:58,092 --> 00:36:59,302 Miten menee, korsto? 411 00:36:59,468 --> 00:37:00,474 Hei. 412 00:37:03,598 --> 00:37:05,808 Hei, Arthur. Kuulin, mitä tapahtui. 413 00:37:05,975 --> 00:37:07,268 Ikävä juttu, kamu. 414 00:37:07,435 --> 00:37:08,441 Niin. 415 00:37:09,103 --> 00:37:10,354 Tuntuu epäreilulta, 416 00:37:10,521 --> 00:37:12,398 että saa potkut niin. 417 00:37:13,608 --> 00:37:16,194 Veitkö todella aseen lastensairaalaan? 418 00:37:17,278 --> 00:37:18,738 Miksi hitossa teit niin? 419 00:37:18,905 --> 00:37:20,198 Onko se osa uutta esitystäsi? 420 00:37:20,364 --> 00:37:22,658 Jos tanssisi ei tehoa, ammutko itsesi? 421 00:37:24,160 --> 00:37:25,536 Kysy Randallilta. 422 00:37:26,537 --> 00:37:27,663 Se oli hänen aseensa. 423 00:37:28,122 --> 00:37:30,750 - Mitä? - Olen vielä velkaa siitä. 424 00:37:30,917 --> 00:37:32,668 Mitä hittoa oikein puhut? 425 00:37:33,211 --> 00:37:35,004 Älä höpötä, Art. 426 00:37:40,468 --> 00:37:41,511 Voi ei! 427 00:37:43,262 --> 00:37:44,972 Unohdin tökätä työajan loppuun. 428 00:37:57,693 --> 00:38:00,071 ÄLÄ UNOHDA HYMYILLÄ! 429 00:38:03,407 --> 00:38:07,411 UNOHDA HYMYILLÄ! 430 00:38:15,294 --> 00:38:17,547 Kun kaupungissa yritetään käsittää - 431 00:38:17,713 --> 00:38:21,175 viimeviikkoinen raaka kolmoismurha metrossa, 432 00:38:21,342 --> 00:38:22,844 seurassamme on Thomas Wayne. 433 00:38:23,010 --> 00:38:25,263 Katso, Happy. Thomas Wayne on tv: ssä. 434 00:38:25,429 --> 00:38:26,597 Niin. 435 00:38:26,764 --> 00:38:28,015 Kiitos, että sain tulla, Chuck. 436 00:38:28,182 --> 00:38:31,018 Häneltä kysytään niistä hirveistä murhista metrossa. 437 00:38:31,185 --> 00:38:34,272 Kiitos. Tiedän, että tämä on sinulle vaikeaa aikaa. 438 00:38:34,438 --> 00:38:36,107 Miksi häneltä? 439 00:38:36,274 --> 00:38:38,150 Hän näyttää lihoneen. 440 00:38:38,317 --> 00:38:40,027 Kaikki kolme olivat töissä Wayne Investmentsissä. 441 00:38:40,736 --> 00:38:42,405 Hyviä, kunnollisia, koulutettuja. 442 00:38:42,572 --> 00:38:45,199 Vaikka en tuntenut heitä henkilökohtaisesti, 443 00:38:46,909 --> 00:38:50,705 entiset ja nykyiset yhtiöni työntekijät ovat kuin perhettä. 444 00:38:50,872 --> 00:38:52,874 Kuulitko? Minähän sanoin. Olemme kuin perhettä. 445 00:38:53,040 --> 00:38:56,377 Kaupungissa näyttää saavan vallan rikkaiden vastainen ajattelu. 446 00:38:56,544 --> 00:38:59,380 Tuntuu melkein siltä, että köyhemmät - 447 00:38:59,463 --> 00:39:01,007 asettuvat tappajan puolelle. 448 00:39:01,174 --> 00:39:02,842 Niin, ja se on harmi. 449 00:39:03,009 --> 00:39:05,595 Se on yksi syy, jonka takia harkitsen pyrkimistä pormestariksi. 450 00:39:06,470 --> 00:39:08,681 Gotham on hakoteillä. 451 00:39:08,848 --> 00:39:10,224 Entä silminnäkijöiden havainnot - 452 00:39:10,308 --> 00:39:13,394 pellenaamioisesta epäillystä? 453 00:39:13,561 --> 00:39:15,563 Siinä on järkeä. 454 00:39:15,730 --> 00:39:17,940 Millainen pelkuri toimisi muka niin kylmäverisesti? 455 00:39:18,107 --> 00:39:19,942 Sellainen piiloutuu naamion taakse. 456 00:39:20,526 --> 00:39:25,489 Sellainen kadehtii parempiosaisia - 457 00:39:26,199 --> 00:39:28,993 mutta pelkää näyttää kasvonsa. 458 00:39:29,160 --> 00:39:32,079 Ennen kuin sellaiset parantavat tapansa, 459 00:39:32,246 --> 00:39:35,833 meidän elämässä menestyneiden - 460 00:39:36,000 --> 00:39:38,336 on pidettävä siinä epäonnistuneita - 461 00:39:38,503 --> 00:39:40,630 pelleinä. 462 00:39:42,256 --> 00:39:44,717 Kiitos käynnistäsi tänä aamuna. 463 00:39:44,884 --> 00:39:45,890 Tuo ei ole hauskaa. 464 00:40:07,615 --> 00:40:09,867 Kuulin taannoin radiossa yhden laulun. 465 00:40:12,703 --> 00:40:16,707 Laulaja sanoi nimekseen Carnival. 466 00:40:17,875 --> 00:40:18,960 Arthur... 467 00:40:19,126 --> 00:40:20,294 Se on hullua, 468 00:40:22,672 --> 00:40:25,716 sillä pellenimeni on se. 469 00:40:26,801 --> 00:40:29,262 Vielä jokin aika sitten - 470 00:40:30,513 --> 00:40:33,015 kukaan ei tuntunut näkevän minua. 471 00:40:35,059 --> 00:40:37,436 Edes minä en ollut varma, olenko olemassa. 472 00:40:37,854 --> 00:40:40,231 Minulla on huonoja uutisia. 473 00:40:43,568 --> 00:40:44,986 Et kuuntele. 474 00:40:46,654 --> 00:40:50,658 Et taida kuunnella puheitani koskaan. 475 00:40:51,742 --> 00:40:54,537 Kysyt joka viikko samat kysymykset. 476 00:40:54,704 --> 00:40:57,999 "Miten töissä menee? Onko kielteisiä ajatuksia?" 477 00:40:59,041 --> 00:41:02,753 Minulla on vain kielteisiä ajatuksia, 478 00:41:02,920 --> 00:41:05,756 mutta et silti kuuntele. 479 00:41:05,923 --> 00:41:09,302 Sanoin, etten ole koko elämäni aikana - 480 00:41:09,468 --> 00:41:12,680 ollut varma, olenko olemassa. 481 00:41:13,890 --> 00:41:15,600 Mutta minä olen. 482 00:41:17,059 --> 00:41:20,980 Ja muut alkavat huomata minut. 483 00:41:22,732 --> 00:41:24,483 Rahoituksemme lopetettiin. 484 00:41:24,650 --> 00:41:26,319 Toimistomme suljetaan ensi viikolla. 485 00:41:28,029 --> 00:41:29,906 Kaupunki on vähentänyt rahoitusta kaikkialla. 486 00:41:29,989 --> 00:41:31,991 Sosiaalivirasto on osa sitä. 487 00:41:32,158 --> 00:41:34,202 Tapaamme nyt viimeisen kerran. 488 00:41:35,161 --> 00:41:36,329 Selvä. 489 00:41:40,541 --> 00:41:42,543 He eivät välitä kaltaisistasi paskaakaan. 490 00:41:44,795 --> 00:41:48,257 Eivätkä minunlaisistanikaan. 491 00:41:51,511 --> 00:41:52,845 Helvetti. 492 00:42:01,062 --> 00:42:03,564 Miten saan nyt lääkkeeni? 493 00:42:06,567 --> 00:42:08,152 Kenelle puhun? 494 00:42:10,613 --> 00:42:12,406 Olen pahoillani. 495 00:42:15,910 --> 00:42:18,746 Useimmille naisille seksi on kuin auton osto. 496 00:42:19,413 --> 00:42:21,832 "Kestääkö tämä pitkään?" 497 00:42:21,999 --> 00:42:24,001 "Onko siinä turvallista?" 498 00:42:24,168 --> 00:42:25,628 "Voiko siihen luottaa?" 499 00:42:25,795 --> 00:42:27,088 "Voiko se tappaa minut?" 500 00:42:28,130 --> 00:42:30,174 Useimmille miehille seksi on kuin auton pysäköimistä. 501 00:42:30,341 --> 00:42:32,718 "Tuossa on tilaisuus." 502 00:42:32,885 --> 00:42:35,179 "Tuolla on toinen tilaisuus. Se voi onnistua." 503 00:42:35,346 --> 00:42:37,849 "Ai pitääkö maksaa? Olkoon." 504 00:42:39,517 --> 00:42:42,270 "Vammaisjuttuko? Toivottavasti kukaan ei näe." 505 00:42:44,981 --> 00:42:47,191 Aikani loppui. Kiitos paljon. 506 00:42:52,363 --> 00:42:54,532 Antakaa vielä aplodeja Sam Morrilille. 507 00:42:55,825 --> 00:42:57,201 Selvä. Seuraava koomikko - 508 00:42:57,285 --> 00:42:59,829 sanoo olevansa syntyperäinen gothamilainen, 509 00:42:59,996 --> 00:43:03,499 jolle sanottiin jo nuorena, että hänen elämänsä tarkoitus - 510 00:43:03,666 --> 00:43:07,670 oli tuoda naurua ja iloa tähän kylmään, synkkään maailmaan. 511 00:43:08,254 --> 00:43:09,589 Vai niin. 512 00:43:09,755 --> 00:43:13,134 Toivotetaan tervetulleeksi Arthur Fleck. 513 00:43:37,450 --> 00:43:39,994 Hei. On mukavaa olla täällä. 514 00:44:04,769 --> 00:44:07,730 Inhosin koulua, kun olin lapsi. 515 00:44:23,246 --> 00:44:27,166 Inhosin lapsena koulua. 516 00:44:29,335 --> 00:44:31,003 Äitini sanoi: 517 00:44:31,170 --> 00:44:34,799 "Nauti siitä. Jonain päivänä joudut tekemään töitä leipäsi eteen." 518 00:44:36,259 --> 00:44:39,262 "En tee, äiti. Minusta tulee koomikko." 519 00:44:51,899 --> 00:44:53,025 Tässä on yksi. 520 00:44:54,443 --> 00:44:57,864 Ajattelin tässä taannoin, 521 00:44:57,947 --> 00:44:59,407 että miksi rikkaat... 522 00:45:27,310 --> 00:45:29,729 TAPPAJAPELLE VAPAANA UUSIMMAT UUTISET MURHISTA 523 00:45:39,906 --> 00:45:41,240 Eikö ole uskomatonta? 524 00:45:41,991 --> 00:45:42,997 PELLE JÄRJESTYKSENVALVOJA? 525 00:45:43,159 --> 00:45:44,165 Paskat heistä. 526 00:45:46,120 --> 00:45:48,748 Se tekijä on sankari. 527 00:45:50,917 --> 00:45:52,752 Gotham Citystä väheni kolme mulkeroa. 528 00:45:53,211 --> 00:45:55,129 Vielä on jäljellä miljoona. 529 00:46:09,477 --> 00:46:11,479 DONITSEJA 530 00:46:26,994 --> 00:46:29,580 Kiitos taas nauruista, kamu. 531 00:46:29,747 --> 00:46:31,249 Tapaamme sinut varmasti uudelleen. 532 00:46:31,415 --> 00:46:33,125 Olemme jatkossakin täällä. Toivottavasti. 533 00:46:34,085 --> 00:46:37,755 Huomeniltana vierainani ovat Diana Hudson, Greg Gordon - 534 00:46:37,922 --> 00:46:40,716 ja eläinasiantuntija Hugh Little. 535 00:46:41,384 --> 00:46:42,677 Kiitos seurastanne. 536 00:46:42,844 --> 00:46:45,137 Hyvää illanjatkoa, ja muistakaa... 537 00:46:45,304 --> 00:46:46,681 Se on elämää. 538 00:46:51,018 --> 00:46:52,186 Se on elämää. 539 00:46:57,024 --> 00:47:00,403 On aika herätä ja mennä sänkyyn. 540 00:47:03,865 --> 00:47:05,324 Ai, Happy. 541 00:47:08,160 --> 00:47:09,829 Kirjoitin uuden kirjeen. 542 00:47:09,996 --> 00:47:11,706 Tanssi kanssani. 543 00:47:12,707 --> 00:47:15,084 Thomas Waynelle. Asia on tärkeä. 544 00:47:24,010 --> 00:47:25,720 Tuoksut partavedelle. 545 00:47:25,887 --> 00:47:28,347 Minulla oli tärkeät treffit. 546 00:47:33,019 --> 00:47:34,770 Muista postittaa se. 547 00:48:00,588 --> 00:48:03,716 Murray Franklinin ohjelma nauhoitettiin studioyleisön edessä - 548 00:48:03,883 --> 00:48:06,010 Gotham Cityn kauniissa keskustassa. 549 00:48:30,618 --> 00:48:35,790 Poikasi ja minä tarvitsemme apuasi. 550 00:48:42,505 --> 00:48:45,675 Thomas, olet minun ja poikasi ainoa toivo. 551 00:48:54,308 --> 00:48:56,686 Rakastan sinua ikuisesti. Penny Fleck 552 00:49:08,364 --> 00:49:10,950 Saan takiasi sydänhalvauksen! 553 00:49:11,117 --> 00:49:12,285 Älä yritä... 554 00:49:12,451 --> 00:49:14,287 Ei. 555 00:49:14,453 --> 00:49:17,415 En puhu sinulle, ennen kuin vihasi laantuu! 556 00:49:17,582 --> 00:49:18,749 Hyvä on. 557 00:49:24,714 --> 00:49:26,841 En ole vihainen. 558 00:49:27,008 --> 00:49:29,343 En ole. 559 00:49:29,510 --> 00:49:30,720 Ole kiltti. 560 00:49:31,762 --> 00:49:34,515 Onko tämä totta? 561 00:49:38,186 --> 00:49:41,397 Hän on erikoislaatuinen mies. 562 00:49:41,564 --> 00:49:43,900 Hän on hyvin vaikutusvaltainen. 563 00:49:45,443 --> 00:49:47,403 Olimme rakastuneita. 564 00:49:48,279 --> 00:49:52,408 Hänestä meidän ei kannattanut näyttäytyä yhdessä, 565 00:49:54,869 --> 00:49:58,247 enkä saanut kertoa kellekään, koska... 566 00:50:00,791 --> 00:50:02,251 Allekirjoitin joitakin papereita. 567 00:50:04,086 --> 00:50:09,175 Ja voit kuvitella, mitä Thomasista ja minusta sanottaisiin. 568 00:50:11,886 --> 00:50:13,262 Mitä sanottaisiin sinusta. 569 00:50:17,475 --> 00:50:19,393 Mitä sanottaisiin, äiti? 570 00:50:32,114 --> 00:50:36,118 PELLE JÄRJESTYKSENVALVOJA YHÄ VAPAANA 571 00:50:37,119 --> 00:50:38,579 THOMAS WAYNE ASETTUU EHDOLLE 572 00:50:38,746 --> 00:50:41,082 GOTHAM CITY ODOTTAA TULEVAISUUTTA WAYNEN KAMPANJAN ALETTUA 573 00:52:52,630 --> 00:52:53,673 Hei. 574 00:52:56,634 --> 00:52:58,010 Mikä nimesi on? 575 00:52:59,262 --> 00:53:00,888 Bruce. 576 00:53:01,973 --> 00:53:03,140 Bruce. 577 00:53:05,101 --> 00:53:06,352 Olen Arthur. 578 00:53:28,332 --> 00:53:29,709 Nyt on parempi. 579 00:53:30,626 --> 00:53:32,211 Bruce! 580 00:53:33,713 --> 00:53:34,881 Tule pois sen miehen luota. 581 00:53:35,047 --> 00:53:37,175 Ei hätää. Olen hyvä tyyppi. 582 00:53:37,341 --> 00:53:38,593 Mitä sinä teet? Kuka olet? 583 00:53:39,218 --> 00:53:40,887 Tulin tapaamaan herra Waynea. 584 00:53:41,053 --> 00:53:43,556 Et saisi puhua hänen pojalleen. 585 00:53:44,974 --> 00:53:46,142 Miksi annoit nämä kukat? 586 00:53:46,309 --> 00:53:47,518 Eivät ne ole oikeita. 587 00:53:49,270 --> 00:53:51,314 Se on taikatemppu. 588 00:53:51,772 --> 00:53:53,191 Yritin vain saada hänet hymyilemään. 589 00:53:53,357 --> 00:53:55,193 Ei se ole hauskaa. 590 00:53:56,194 --> 00:53:57,403 Pitääkö soittaa poliisille? 591 00:53:57,570 --> 00:53:58,988 Ei. Älä. 592 00:54:00,281 --> 00:54:03,492 Äitini on Penny Fleck. 593 00:54:03,659 --> 00:54:04,744 Hän oli aikoinaan töissä täällä. 594 00:54:04,911 --> 00:54:06,996 Kertoisitko herra Waynelle, että tahdon tavata hänet? 595 00:54:08,164 --> 00:54:09,624 Olet sen naisen poika. 596 00:54:09,790 --> 00:54:10,796 Niin. 597 00:54:11,459 --> 00:54:13,169 Tunsitko hänet? 598 00:54:16,797 --> 00:54:19,133 Tiedän heistä. 599 00:54:19,717 --> 00:54:22,136 Äiti kertoi kaiken. 600 00:54:24,013 --> 00:54:25,806 Ei ole mitään tiedettävää. 601 00:54:26,933 --> 00:54:28,726 Ei ole mitään "heitä". 602 00:54:29,685 --> 00:54:31,854 Äitisi oli harhainen. 603 00:54:32,772 --> 00:54:33,856 Hän oli sairas nainen. 604 00:54:34,023 --> 00:54:36,067 Älä sano noin. 605 00:54:37,235 --> 00:54:38,653 Lähde. 606 00:54:39,904 --> 00:54:42,156 Ennen kuin nolaat itsesi. 607 00:54:43,824 --> 00:54:46,494 Thomas Wayne on isäni. 608 00:54:51,541 --> 00:54:52,547 Hän hylkäsi minut. 609 00:54:55,378 --> 00:54:56,671 Päästä irti! 610 00:55:23,030 --> 00:55:24,866 Pidä hengitystiheys yli 15:ssä. 611 00:55:25,032 --> 00:55:27,201 Varovasti. Edessä on portaita. 612 00:55:28,452 --> 00:55:29,662 Äiti? 613 00:55:30,496 --> 00:55:31,502 Mitä tapahtui? 614 00:55:31,664 --> 00:55:33,332 - Kuka olet? - Hänen poikansa. 615 00:55:33,499 --> 00:55:34,333 Mitä tapahtui? 616 00:55:34,500 --> 00:55:36,335 Voit ehkä auttaa. Emme tiedä vielä, mitä tapahtui. 617 00:55:36,502 --> 00:55:38,337 - Hyppää ambulanssiin. - Porras. 618 00:55:38,504 --> 00:55:39,755 Vielä yksi nosto. 619 00:55:40,339 --> 00:55:42,133 Jokin panee vastaan, Michael. 620 00:55:44,886 --> 00:55:45,892 Nostetaan. 621 00:55:51,434 --> 00:55:52,768 Olen tässä. 622 00:55:53,144 --> 00:55:54,353 Anteeksi. 623 00:55:54,604 --> 00:55:56,647 - Ottaako äitisi lääkkeitä? - Ei. 624 00:55:56,814 --> 00:55:57,857 - Anteeksi. En kuullut. - Ei ota. 625 00:55:58,024 --> 00:55:59,609 Milloin puhuit hänelle viimeksi? 626 00:55:59,775 --> 00:56:00,781 En tiedä. 627 00:56:19,295 --> 00:56:21,339 PÄIVYSTYSOSASTO 628 00:56:45,780 --> 00:56:46,989 Herra Fleck. 629 00:56:48,366 --> 00:56:50,284 Anteeksi häiriö. Olen rikoskonstaapeli Garrity. 630 00:56:50,368 --> 00:56:52,703 Tämä on työparini Burke. 631 00:56:53,120 --> 00:56:55,790 Meillä oli hieman kysyttävää, mutta et ollut kotona, 632 00:56:57,291 --> 00:56:58,793 joten puhuimme äidillesi. 633 00:57:00,545 --> 00:57:01,551 Ai. 634 00:57:02,713 --> 00:57:04,131 Mitä sanoitte hänelle? 635 00:57:04,298 --> 00:57:05,304 Aiheutitteko tämän? 636 00:57:05,466 --> 00:57:06,472 Mitä? Emme. 637 00:57:06,634 --> 00:57:09,095 Eijei. Kyselimme vain, 638 00:57:09,262 --> 00:57:10,763 ja hän muuttui hysteeriseksi. 639 00:57:10,930 --> 00:57:12,682 Hän alkoi hyperventiloida, 640 00:57:12,849 --> 00:57:13,975 rojahti alas ja löi päänsä. 641 00:57:14,141 --> 00:57:16,269 Lääkärin mukaan hän sai aivohalvauksen. 642 00:57:16,894 --> 00:57:18,729 Sepä on ikävä kuulla. 643 00:57:19,605 --> 00:57:22,441 Mutta kuten sanoin, minulla on vielä kysyttävää. 644 00:57:22,608 --> 00:57:24,986 Se liittyy viimeviikkoisiin murhiin metrossa. 645 00:57:25,152 --> 00:57:26,445 Olet varmaan kuullut niistä. 646 00:57:26,612 --> 00:57:27,697 Olen. 647 00:57:27,864 --> 00:57:28,870 Se on kamalaa. 648 00:57:29,031 --> 00:57:30,241 Selvä. 649 00:57:31,200 --> 00:57:34,328 Puhuimme pomollesi Hahassa. 650 00:57:34,495 --> 00:57:38,082 Hänen mukaansa sait potkut, koska veit aseen lastensairaalaan. 651 00:57:39,584 --> 00:57:41,586 - Onko se totta? - Se oli apuväline. 652 00:57:41,752 --> 00:57:43,296 Se kuului esitykseeni. 653 00:57:43,713 --> 00:57:45,047 Olen pelle. 654 00:57:45,214 --> 00:57:47,133 Selvä. Miksi sinut erotettiin? 655 00:57:50,428 --> 00:57:52,972 En kuulemma ollut tarpeeksi hauska. 656 00:57:53,139 --> 00:57:55,099 Voitteko kuvitella? 657 00:57:55,266 --> 00:57:59,103 Jos ei haittaa, minun on huolehdittava äidistäni. 658 00:57:59,270 --> 00:58:01,522 Pomosi antoi myös yhden korttisi. 659 00:58:03,733 --> 00:58:06,068 Se vaivasi, nauraminen. 660 00:58:06,819 --> 00:58:08,154 Onko se todellinen - 661 00:58:08,321 --> 00:58:10,156 vai jokin pellejuttu? 662 00:58:10,698 --> 00:58:13,201 - Pellejuttu? - Niin. 663 00:58:13,618 --> 00:58:15,912 Onko se osa esitystäsi? 664 00:58:18,497 --> 00:58:19,832 Mitäs luulet? 665 00:58:25,755 --> 00:58:26,839 Se on vain uloskäynti. 666 00:58:51,322 --> 00:58:53,324 Hän toipuu kyllä. 667 00:58:57,787 --> 00:58:59,497 Haen kahvia. 668 00:59:00,206 --> 00:59:01,212 Haluatko sinäkin? 669 00:59:01,374 --> 00:59:02,380 Haluan. 670 00:59:15,513 --> 00:59:18,474 Sanoin taannoin kuopukselleni Billylle, 671 00:59:18,641 --> 00:59:21,102 sille uudelle ja vähän tollolle: 672 00:59:21,936 --> 00:59:24,772 "Jätelakko jatkuu." 673 00:59:24,981 --> 00:59:27,024 En pelleile. Billy sanoi siihen: 674 00:59:27,191 --> 00:59:28,901 "Mistä saamme nyt kaiken jätteen?" 675 00:59:36,534 --> 00:59:40,413 Lopuksi... Kaikki kuvittelevat voivansa hoitaa työni. 676 00:59:40,580 --> 00:59:41,497 Tässä on videopätkä - 677 00:59:41,581 --> 00:59:44,000 Pogo'sin komediaklubilta täältä Gothamista. 678 00:59:44,167 --> 00:59:46,085 Tämä kundi luulee, että jos nauraa, 679 00:59:46,252 --> 00:59:48,504 on sen takia hauska. 680 00:59:48,671 --> 00:59:49,677 Katsokaa tätä jokeria. 681 00:59:55,136 --> 00:59:55,970 Voi luoja. 682 00:59:56,137 --> 00:59:59,807 Inhosin lapsena koulua. 683 01:00:00,683 --> 01:00:03,728 Äitini sanoi: 684 01:00:03,895 --> 01:00:07,690 "Nauti siitä. Jonain päivänä joudut tekemään töitä leipäsi eteen." 685 01:00:08,482 --> 01:00:11,694 "En tee, äiti. Minusta tulee koomikko." 686 01:00:18,492 --> 01:00:20,119 Olisit saanut kuunnella äitiäsi. 687 01:00:22,371 --> 01:00:23,956 Vielä yksi, Bobby. 688 01:00:24,123 --> 01:00:26,542 Katsotaan vielä yksi. Mahtava tyyppi. 689 01:00:27,376 --> 01:00:28,382 Hassu juttu. 690 01:00:29,253 --> 01:00:31,380 Kun sanoin pienenä muille - 691 01:00:31,547 --> 01:00:34,383 aikovani ryhtyä koomikoksi, 692 01:00:34,550 --> 01:00:36,594 kaikki nauroivat minulle. 693 01:00:36,761 --> 01:00:39,555 Kukaan ei naura nyt. 694 01:00:43,059 --> 01:00:44,936 Sano muuta, kamu. 695 01:00:50,733 --> 01:00:53,569 Selvä. Tänään on luvassa hieno ohjelma. 696 01:00:53,736 --> 01:00:56,906 Täällä ovat Chuck Conby ja näyttelijä Joanne Mulligan. 697 01:00:57,073 --> 01:01:00,910 Kuulemme uutta musiikkia Mel Rubinilta ja The Stiffsiltä. 698 01:01:01,452 --> 01:01:03,204 RIKKAIDEN TAPPAMINEN UUSI KANSANLIIKE? 699 01:01:06,874 --> 01:01:09,418 Tilanteen kiristyessä metropolin alueella - 700 01:01:09,585 --> 01:01:13,172 pormestari Stokes pyysi ihmisiä pysymään rauhallisina. 701 01:01:13,339 --> 01:01:14,924 Kaupungin palvelut ovat kärsineet, 702 01:01:15,091 --> 01:01:19,971 ja jotkut liikkeet ovat päättäneet pysyä suljettuina levottomuuksien takia. 703 01:01:20,137 --> 01:01:22,723 Chuck Stevens raportoi. 704 01:01:22,890 --> 01:01:25,434 Viikkojen aikana voimistunut viha ja katkeruus - 705 01:01:25,601 --> 01:01:27,603 näyttää olevan räjähtämispisteessä. 706 01:01:27,770 --> 01:01:31,023 Pelleiksi pukeutuneet protestoijat tulivat kaduille - 707 01:01:31,232 --> 01:01:34,652 kaupungin eliitin vastaisiin mielenosoituksiin. 708 01:01:34,819 --> 01:01:39,073 Huomenna osoitetaan mieltä Wayne Hallin hyväntekeväisyystilaisuuden aikana. 709 01:01:39,240 --> 01:01:40,366 Mitä tämä hyödyttää? 710 01:01:40,908 --> 01:01:44,370 Rikkaat... Thomas Wayne... Siitä tässä on kyse. 711 01:01:44,537 --> 01:01:46,414 ...koko järjestelmä. 712 01:01:46,581 --> 01:01:48,958 Pormestariksi pyrkivä Wayne - 713 01:01:49,125 --> 01:01:50,835 osallistuu hyväntekeväisyystilaisuuteen. 714 01:01:51,002 --> 01:01:53,004 Muistanette, että Thomas Wayne - 715 01:01:53,171 --> 01:01:57,425 sanoi ensimmäisenä monia Gothamin asukkaita pelleiksi. 716 01:01:57,592 --> 01:02:00,595 Hän ei pahoitellut sanojaan. 717 01:02:00,761 --> 01:02:02,054 Sanon vain, 718 01:02:02,138 --> 01:02:03,222 että heissä on jotain vikaa. 719 01:02:03,389 --> 01:02:04,395 Autan heitä. 720 01:02:04,557 --> 01:02:07,351 Autan heidät pääsemään köyhyydestä ja kohennan heidän elämäänsä. 721 01:02:07,518 --> 01:02:08,686 Siksi asetuin ehdolle. 722 01:02:08,853 --> 01:02:11,606 He eivät ehkä tajua sitä, mutta olen heidän ainoa toivonsa. 723 01:02:18,196 --> 01:02:19,822 OLEMME KAIKKI PELLEJÄ 724 01:02:20,323 --> 01:02:22,074 TAPPAKAA RIKKAAT 725 01:02:22,241 --> 01:02:23,247 PASKAT WAYNESTA 726 01:02:27,413 --> 01:02:29,457 Wayne alas! 727 01:02:29,624 --> 01:02:30,630 PELLE PORMESTARIKSI 728 01:02:30,791 --> 01:02:32,960 Wayne alas! 729 01:03:05,785 --> 01:03:07,245 HUOLTOSISÄÄNKÄYNTI 730 01:03:51,581 --> 01:03:53,124 VAARA 731 01:05:13,538 --> 01:05:14,622 Voinko auttaa? 732 01:05:16,874 --> 01:05:18,543 En tiedä, mitä sanoa. 733 01:05:22,171 --> 01:05:24,382 Haluatko nimikirjoituksen? 734 01:05:24,549 --> 01:05:25,555 En. 735 01:05:31,681 --> 01:05:33,224 Olen Arthur. 736 01:05:34,809 --> 01:05:36,435 Äitini on Penny Fleck. 737 01:05:37,812 --> 01:05:38,818 Jessus. 738 01:05:39,897 --> 01:05:41,524 Kävit eilen taloni luona. 739 01:05:43,150 --> 01:05:44,156 Niin. 740 01:05:44,944 --> 01:05:46,821 Anteeksi, että vain ilmestyin yhtäkkiä, 741 01:05:46,988 --> 01:05:50,199 mutta äitini kertoi kaiken ja halusin puhua sinulle. 742 01:05:50,366 --> 01:05:52,285 Kuulehan, en ole isäsi. 743 01:05:52,910 --> 01:05:54,370 Mikä sinua vaivaa? 744 01:05:56,038 --> 01:05:57,582 Katso meitä. 745 01:05:59,083 --> 01:06:00,334 Sinä taidat olla. 746 01:06:00,501 --> 01:06:01,711 Se on mahdotonta, 747 01:06:02,712 --> 01:06:04,714 sillä sinut adoptoitiin enkä maannut äitisi kanssa. 748 01:06:04,881 --> 01:06:06,716 - Ei minua adoptoitu. - Mitä oikein tahdot? Rahaako? 749 01:06:06,883 --> 01:06:09,093 En minä... Minua ei adoptoitu. 750 01:06:09,260 --> 01:06:11,053 Voi jeesus. Eikö äitisi kertonut? 751 01:06:11,220 --> 01:06:12,889 Kertonut mitä? 752 01:06:14,223 --> 01:06:16,058 Äitisi adoptoi sinut ollessaan töissä meillä. 753 01:06:16,225 --> 01:06:17,435 Tuo ei ole totta. 754 01:06:17,977 --> 01:06:18,983 Miksi sanot noin? 755 01:06:19,145 --> 01:06:21,397 Sitten hänet pidätettiin ja vietiin Arkhamin valtionsairaalaan. 756 01:06:21,564 --> 01:06:22,940 Olit vielä pieni. 757 01:06:23,107 --> 01:06:24,233 Miksi sanot noin? 758 01:06:24,400 --> 01:06:25,902 Ei sinun tarvitse kertoa valheita. 759 01:06:26,068 --> 01:06:29,113 Tiedän, että se tuntuu oudolta. En halua saada oloasi epämukavaksi. 760 01:06:29,280 --> 01:06:30,865 Miksi kaikki ovat niin epäkohteliaita? 761 01:06:31,032 --> 01:06:32,241 Miksi sinä olet? 762 01:06:32,408 --> 01:06:33,743 En halua sinulta mitään. 763 01:06:33,910 --> 01:06:36,287 Ehkä hieman hellyyttä ja halauksen, isä! 764 01:06:36,454 --> 01:06:38,456 Etkö voisi käyttäytyä hieman kunnolla? 765 01:06:38,623 --> 01:06:39,999 Mikä teikäläisiä vaivaa? 766 01:06:40,166 --> 01:06:42,126 Puhuit äidistäni sellaista. 767 01:06:42,293 --> 01:06:43,669 Hän on hullu. 768 01:06:53,429 --> 01:06:54,805 Onko tämä sinusta hauskaa? 769 01:06:56,432 --> 01:06:59,602 Minä tässä, isä. Älä viitsi. 770 01:07:02,313 --> 01:07:04,941 Jos vielä kosket poikaani, tapan sinut. 771 01:07:24,877 --> 01:07:27,672 Hei, herra Fleck. Tässä rikoskonstaapeli Garrity. 772 01:07:27,839 --> 01:07:30,174 Tapasimme taannoin Gothamin sairaalan luona. 773 01:07:30,341 --> 01:07:32,635 Työparillani ja minulla on vielä kysyttävää. 774 01:07:32,802 --> 01:07:35,721 Kävimme asunnollasi, mutta et ollut kotona. 775 01:07:35,888 --> 01:07:37,640 Soita, kun kuulet tämän viestin. 776 01:07:37,807 --> 01:07:39,725 Olen siis rikoskonstaapeli Garrity, 777 01:07:39,892 --> 01:07:43,896 ja numeroni on 212... 99. 778 01:08:26,939 --> 01:08:28,774 Tämä viesti on Arthur Fleckille. 779 01:08:28,941 --> 01:08:32,904 Olen Shirley Woods Murray Franklinin ohjelmasta. 780 01:08:33,070 --> 01:08:34,076 Et ehkä tiedä, 781 01:08:34,238 --> 01:08:36,908 mutta Murray näytti taannoin videopätkän lavaesityksestäsi. 782 01:08:37,074 --> 01:08:40,369 Olemme saaneet katsojilta ällistyttävästi palautetta. 783 01:08:40,536 --> 01:08:42,747 Murray pyysi soittamaan sinulle ja kysymään... 784 01:08:47,168 --> 01:08:48,503 Kuka soittaa? 785 01:08:48,669 --> 01:08:50,296 Hei, olen Shirley Woods, 786 01:08:50,463 --> 01:08:53,257 Murray Franklinin ohjelman buukkaaja. 787 01:08:53,424 --> 01:08:54,467 Oletko Arthur? 788 01:08:56,469 --> 01:08:57,475 Olen. 789 01:08:57,637 --> 01:08:59,514 Hei. Kuten kerroin, 790 01:08:59,597 --> 01:09:01,682 saimme videopätkäsi takia paljon puheluita. 791 01:09:01,849 --> 01:09:03,559 Palaute on ollut hämmästyttävä. 792 01:09:03,726 --> 01:09:05,853 Murray pyysi kysymään, 793 01:09:05,937 --> 01:09:07,730 tulisitko hänen vieraakseen. 794 01:09:13,027 --> 01:09:16,155 Haluaako Murray minut ohjelmaansa? 795 01:09:16,322 --> 01:09:17,907 Haluaa. Eikö olekin mahtavaa? 796 01:09:18,074 --> 01:09:20,952 Hän haluaisi keskustella kanssasi. Voisit ehkä esiintyä hieman. 797 01:09:21,953 --> 01:09:24,121 Kuulostaako hyvältä? 798 01:09:28,459 --> 01:09:30,503 Kuulostaa. 799 01:09:30,670 --> 01:09:34,298 Voimmeko sopiva päivästä nyt? Oletko vapaa ensi torstaina? 800 01:09:51,107 --> 01:09:53,234 ARKHAMIN VALTIONSAIRAALA 801 01:10:27,018 --> 01:10:28,024 Hei. 802 01:10:29,270 --> 01:10:31,814 Anteeksi tuon takia. 803 01:10:31,981 --> 01:10:34,108 Yli kymmenen vuotta vanhat asiakirjat ovat kellarissa. 804 01:10:34,275 --> 01:10:37,278 Nyt kyse on jostain 30 vuotta sitten tapahtuneesta. 805 01:10:38,654 --> 01:10:40,615 Saanko kysyä jotain? 806 01:10:40,781 --> 01:10:41,991 Sopii. 807 01:10:42,575 --> 01:10:46,495 Miten joku päätyy tänne? 808 01:10:47,580 --> 01:10:51,083 Ovatko he kaikki tehneet rikoksen? 809 01:10:51,709 --> 01:10:53,377 Jotkut ovat. 810 01:10:53,544 --> 01:10:56,422 Jotkut ovat vain hulluja. 811 01:10:56,589 --> 01:10:59,050 He ovat vaaraksi itselleen ja muille. 812 01:10:59,217 --> 01:11:02,970 Jotkut ovat vain kodittomia. Eivät tiedä, mitä tehdä. 813 01:11:03,137 --> 01:11:06,015 Niin. Ymmärrän sen. 814 01:11:06,891 --> 01:11:09,727 Joskus minä en tiedä, mitä tehdä. 815 01:11:11,270 --> 01:11:13,940 Viimeksi purin vihani muihin. 816 01:11:15,399 --> 01:11:19,028 Luulin sen vaivaavan mieltäni, mutta se ei ole vaivannut. 817 01:11:20,363 --> 01:11:21,369 Mitä sanoit? 818 01:11:22,907 --> 01:11:26,410 Mokasin ja tein pahoja juttuja. 819 01:11:30,206 --> 01:11:31,249 Tiedäthän sinä. 820 01:11:31,415 --> 01:11:36,754 On tosi vaikeaa yrittää olla iloinen koko ajan. 821 01:11:38,840 --> 01:11:40,550 Hei, kuules. 822 01:11:41,551 --> 01:11:44,595 Olen vain toimistoapulainen. 823 01:11:44,762 --> 01:11:46,347 Teen vain paperihommia. 824 01:11:47,473 --> 01:11:49,183 En tiedä, mitä sanoa. 825 01:11:49,350 --> 01:11:51,143 Sinun kannattaisi käydä jonkun luona. 826 01:11:51,310 --> 01:11:55,189 On olemassa ohjelmia, kaupungin palveluita. 827 01:11:55,356 --> 01:11:58,276 Ne kaikki lopetettiin. 828 01:12:03,447 --> 01:12:05,449 Selvä. Tässä se on. Fleck. 829 01:12:05,616 --> 01:12:07,535 Penny Fleck. Katsotaanpa. 830 01:12:08,452 --> 01:12:12,039 Diagnoosin teki tri Benjamin Stoner. 831 01:12:13,916 --> 01:12:17,628 "Potilaalla on harhainen psykoosi - 832 01:12:17,795 --> 01:12:20,173 ja narsistinen persoonallisuushäiriö. 833 01:12:21,841 --> 01:12:27,054 Hän syyllistyi lapsensa hyvinvoinnin vaarantamiseen." 834 01:12:35,354 --> 01:12:36,360 Mitä? 835 01:12:39,775 --> 01:12:41,235 Sanoit hänen olevan äitisi. 836 01:12:47,533 --> 01:12:49,911 Valitan. En voi luovuttaa näitä asiakirjoja - 837 01:12:50,077 --> 01:12:52,830 ilman asianmukaisia lomakkeita. 838 01:12:53,289 --> 01:12:54,957 Saattaisin joutua pulaan. 839 01:12:55,750 --> 01:12:57,793 Jos voit tuoda äitisi allekirjoittamaan ne, 840 01:12:57,960 --> 01:12:58,966 se on helpompaa, 841 01:12:59,128 --> 01:13:02,173 mutta en voi antaa tätä ilman hänen allekirjoitustaan. 842 01:13:02,340 --> 01:13:03,346 Valitan. 843 01:13:07,512 --> 01:13:09,722 Ei! Voi paska! 844 01:13:10,306 --> 01:13:12,183 Älä viitsi. Anna se. 845 01:13:13,100 --> 01:13:15,394 Hei! 846 01:13:42,004 --> 01:13:43,965 GOTHAMIN TERVEYSVIRASTO 847 01:13:44,131 --> 01:13:46,259 LUPA TUTKIA MAHDOLLINEN HYVÄKSIKÄYTTÖ TAI LAIMINLYÖNTI 848 01:13:46,425 --> 01:13:48,469 PSYKIATRINEN OSASTO 849 01:13:48,636 --> 01:13:50,805 ARVIO: PENNY FLECK 850 01:13:55,393 --> 01:13:57,728 ERITTÄIN OUTOA KÄYTÖSTÄ 851 01:13:57,895 --> 01:13:59,480 FYYSISTÄ PAHOINPITELYÄ. 852 01:14:06,612 --> 01:14:09,866 LAPSEN ADOPTIOHAKEMUS 853 01:14:13,578 --> 01:14:16,497 Puhuimme jo tästä, Penny. Adoptoit hänet. 854 01:14:16,581 --> 01:14:17,415 TUNTEMATON (LAPSI OLI HYLÄTTY) 855 01:14:17,498 --> 01:14:19,542 Kaikki asiakirjat ovat tässä. 856 01:14:19,709 --> 01:14:21,919 Se ei ole totta. 857 01:14:22,086 --> 01:14:24,338 Thomas pyysi sepittämään sen, 858 01:14:24,505 --> 01:14:27,133 jotta se pysyisi salaisuutenamme. 859 01:14:29,051 --> 01:14:31,470 Et myöskään tehnyt mitään, 860 01:14:32,096 --> 01:14:36,976 kun yksi poikaystäväsi hyväksikäytti toistuvasti ottopoikaasi - 861 01:14:38,352 --> 01:14:39,358 ja hakkasi sinua. 862 01:14:46,819 --> 01:14:49,363 ÄITI SALLI ADOPTIOLAPSENSA HYVÄKSIKÄYTÖN 863 01:14:49,530 --> 01:14:52,575 KAUHUJEN TALO ÄIDILLE JA POJALLEEN 864 01:14:59,123 --> 01:15:00,708 Penny. 865 01:15:01,292 --> 01:15:04,921 Poikasi löydettiin kahlittuna lämpöpatteriin - 866 01:15:05,087 --> 01:15:07,507 saastaisessa asunnossasi. 867 01:15:07,673 --> 01:15:10,176 Hän oli nälkiintynyt, mustelmien peitossa - 868 01:15:10,343 --> 01:15:12,345 ja hänellä oli vakava päävamma. 869 01:15:14,514 --> 01:15:16,224 Hän ei koskaan itkenyt. 870 01:15:17,141 --> 01:15:20,603 Hän oli aina iloinen pikkupoika. 871 01:17:21,682 --> 01:17:23,100 On aika ruveta nukkumaan. 872 01:17:26,604 --> 01:17:27,610 Herranjumala! 873 01:17:28,564 --> 01:17:30,316 Mitä teet täällä? 874 01:17:32,777 --> 01:17:34,654 Olet väärässä asunnossa. 875 01:17:41,285 --> 01:17:42,995 Olet Arthur, eikö niin? 876 01:17:43,621 --> 01:17:44,830 Asut samalla käytävällä. 877 01:17:48,042 --> 01:17:49,836 Sinun on lähdettävä. 878 01:17:54,131 --> 01:17:57,093 Pieni tyttäreni nukkuu toisessa huoneessa. 879 01:18:02,223 --> 01:18:03,307 Ole kiltti. 880 01:18:05,977 --> 01:18:08,229 Minulla oli huono päivä. 881 01:18:11,065 --> 01:18:13,568 Voinko soittaa jollekulle? Onko äitisi kotona? 882 01:19:40,488 --> 01:19:41,531 Turpa kiinni! 883 01:20:00,716 --> 01:20:02,134 Hei, Penny. 884 01:20:04,595 --> 01:20:05,930 Penny Fleck. 885 01:20:14,105 --> 01:20:15,940 Inhosin aina sitä nimeä. 886 01:20:19,569 --> 01:20:21,487 Muistathan, kun kerroit, 887 01:20:23,531 --> 01:20:26,158 että nauruni johtui sairaudesta? 888 01:20:27,702 --> 01:20:29,787 Että minussa oli jotain vikaa? 889 01:20:32,874 --> 01:20:34,083 Ei ole. 890 01:20:36,961 --> 01:20:38,296 Se olen todellinen minä. 891 01:20:39,130 --> 01:20:40,631 Happy. 892 01:20:42,842 --> 01:20:44,385 Happy. 893 01:20:48,639 --> 01:20:53,769 En ole ollut iloinen hetkeäkään koko vitun elämäni aikana. 894 01:21:00,735 --> 01:21:02,153 Tiedätkö, mikä on hassua? 895 01:21:04,906 --> 01:21:06,699 Tiedätkö, mikä todella naurattaa minua? 896 01:21:09,076 --> 01:21:11,495 Ajattelin ennen, että elämäni oli tragedia, 897 01:21:13,247 --> 01:21:15,249 mutta nyt tajuan, 898 01:21:15,416 --> 01:21:17,001 että se on vitun komedia. 899 01:22:27,530 --> 01:22:28,698 Hieno näyttelijä. 900 01:22:28,865 --> 01:22:31,868 Hänen uusi elokuvansa Amerikkalainen playboy - 901 01:22:32,034 --> 01:22:33,911 tulee teattereihin tällä viikolla. 902 01:22:34,078 --> 01:22:38,082 Toivottakaa tervetulleeksi ohjelman ystävä Ethan Chase. 903 01:22:57,768 --> 01:22:59,478 Mukava nähdä, Ethan. Näytät upealta. 904 01:22:59,645 --> 01:23:01,439 Kiitos paljon. Sinäkin näytät hyvältä. 905 01:23:01,606 --> 01:23:02,648 En voi valittaa. 906 01:23:03,107 --> 01:23:05,401 Hei, Murray. Kiitos paljon, että... 907 01:23:06,736 --> 01:23:07,778 Hei, Murray. 908 01:23:07,945 --> 01:23:09,947 Kiitos paljon, että kutsuit ohjelmaan. 909 01:23:10,531 --> 01:23:12,658 Olen haaveillut siitä koko ikäni. 910 01:23:14,952 --> 01:23:16,120 Hermoilen nyt. 911 01:23:17,955 --> 01:23:19,248 - Niinkö? - Niin. 912 01:23:20,208 --> 01:23:21,751 Hei, Murray. Olen ollut... 913 01:23:35,181 --> 01:23:36,641 Anteeksi. Mitä sanoit? 914 01:23:38,017 --> 01:23:39,810 Tosi hauskaa, Murray. 915 01:23:41,103 --> 01:23:43,272 Minäkin olen koomikko. 916 01:23:43,439 --> 01:23:44,899 Haluaisitko kuulla vitsin? 917 01:23:45,942 --> 01:23:48,152 Ai te kaikkiko? 918 01:23:48,653 --> 01:23:49,659 Hyvä on. 919 01:23:53,866 --> 01:23:54,992 Kop, kop. 920 01:24:08,881 --> 01:24:10,174 Kop, kop. 921 01:25:35,968 --> 01:25:38,971 RAKASTAN HYMYÄSI... TW 922 01:26:07,500 --> 01:26:08,584 Tulossa ollaan. 923 01:26:19,679 --> 01:26:21,097 Hei, Arthur. 924 01:26:21,264 --> 01:26:22,270 Miten menee? 925 01:26:23,266 --> 01:26:24,559 Ai hei. 926 01:26:25,101 --> 01:26:26,227 Tulkaa sisään. 927 01:26:26,686 --> 01:26:27,812 Saitko uuden homman? 928 01:26:28,521 --> 01:26:29,527 En. 929 01:26:30,439 --> 01:26:33,484 Olet varmaan menossa siihen mielenosoitukseen kaupungintalon luo. 930 01:26:33,651 --> 01:26:35,319 Siitä tulee kuulemma mieletön. 931 01:26:35,486 --> 01:26:37,071 Onko se tänään? 932 01:26:37,780 --> 01:26:38,786 On. 933 01:26:39,699 --> 01:26:41,117 Miksi naamassasi on sitten maskia? 934 01:26:42,577 --> 01:26:44,078 Äitini kuoli. 935 01:26:44,245 --> 01:26:45,454 Minä juhlin. 936 01:26:46,372 --> 01:26:47,378 Selvä. Kuulimme siitä. 937 01:26:47,540 --> 01:26:48,583 Siksi tulimme käymään. 938 01:26:48,749 --> 01:26:51,460 Ajattelimme, että kaipaat piristystä. 939 01:26:52,003 --> 01:26:53,629 Miten herttaista. 940 01:26:53,796 --> 01:26:56,674 Mutta voin hyvin. 941 01:26:57,466 --> 01:26:59,093 Lakkasin ottamasta lääkkeitä. 942 01:26:59,260 --> 01:27:00,887 Voin paljon paremmin. 943 01:27:03,014 --> 01:27:05,516 Selvä. Hyvä juttu. 944 01:27:07,643 --> 01:27:10,521 Hei, kuules. Et ole ehkä kuullut, 945 01:27:10,688 --> 01:27:13,107 mutta kytät ovat käyneet firmassa - 946 01:27:13,858 --> 01:27:17,778 jututtamassa kundeja niiden metromurhien takia. 947 01:27:18,613 --> 01:27:19,697 He eivät jututtaneet minua. 948 01:27:21,657 --> 01:27:24,327 Koska epäilty oli tavallisen kokoinen. 949 01:27:24,869 --> 01:27:27,371 Jos se olisi ollut kääpiö, olisit jo linnassa. 950 01:27:33,169 --> 01:27:34,420 Oli miten oli, 951 01:27:34,587 --> 01:27:38,591 Hoyt sanoi heidän jututtaneen sinua. 952 01:27:38,758 --> 01:27:41,719 Nyt he etsivät minua. Haluan vain tietää, mitä sanoit. 953 01:27:41,886 --> 01:27:43,304 Varmistaa, että tarinamme pitävät yhtä. 954 01:27:43,471 --> 01:27:46,516 Koska olet kamuni. 955 01:27:46,682 --> 01:27:48,392 - Siinä on järkeä. - Tajuathan? 956 01:27:48,518 --> 01:27:50,186 Kiitos paljon, Randall. 957 01:27:55,983 --> 01:27:56,989 Arthur! 958 01:27:57,652 --> 01:27:58,986 Ei! 959 01:28:00,321 --> 01:28:01,327 Mitä? 960 01:28:02,657 --> 01:28:03,663 Ei! 961 01:28:11,582 --> 01:28:13,668 Miksi sinä noin teit? 962 01:28:34,730 --> 01:28:37,233 Katsotko Murray Franklinin ohjelmaa? 963 01:28:37,400 --> 01:28:38,406 Niin. 964 01:28:39,735 --> 01:28:41,529 Olen siinä tänä iltana. 965 01:28:45,825 --> 01:28:49,495 Ihan kahjoa, vai mitä? Minä telkussa. 966 01:28:51,539 --> 01:28:53,499 Mitä vittua? 967 01:28:54,750 --> 01:28:55,835 Mitä? 968 01:29:00,840 --> 01:29:02,049 Ei hätää, Gary. 969 01:29:02,508 --> 01:29:03,514 Voit lähteä. 970 01:29:06,095 --> 01:29:07,722 En tee sinulle pahaa. 971 01:29:12,393 --> 01:29:14,478 Älä katso. Lähde. 972 01:29:27,033 --> 01:29:28,039 Helvetti. 973 01:29:33,331 --> 01:29:34,498 Hei, Arthur... 974 01:29:34,665 --> 01:29:35,671 Niin? 975 01:29:36,876 --> 01:29:39,295 Voitko avata lukon? 976 01:29:42,507 --> 01:29:43,513 Paska. 977 01:29:43,966 --> 01:29:45,426 Anteeksi. 978 01:29:56,395 --> 01:29:57,438 Gary? 979 01:29:57,605 --> 01:29:58,611 Niin. 980 01:30:01,150 --> 01:30:03,736 Olit ainoa, joka oli minulle ystävällinen. 981 01:30:05,821 --> 01:30:07,031 Häivy. 982 01:31:34,243 --> 01:31:35,578 Arthur! 983 01:31:35,745 --> 01:31:37,121 Meidän on juteltava. 984 01:31:38,581 --> 01:31:40,583 Hei! Pysähdy! 985 01:31:46,005 --> 01:31:47,089 Arthur! 986 01:31:49,675 --> 01:31:51,302 Varo! Pois tieltä! 987 01:31:54,472 --> 01:31:55,478 Äkkiä nyt! 988 01:31:57,642 --> 01:31:58,648 Arthur! 989 01:31:59,477 --> 01:32:00,728 Paska. 990 01:32:03,147 --> 01:32:04,232 Hei! 991 01:32:11,280 --> 01:32:12,286 Pysähdy! 992 01:32:17,995 --> 01:32:19,001 Mene! 993 01:32:21,123 --> 01:32:23,000 O-juna keskustaan lähtee. 994 01:32:24,961 --> 01:32:26,712 Varokaa sulkeutuvia ovia. 995 01:32:33,010 --> 01:32:34,512 AHNEUS 996 01:32:36,138 --> 01:32:38,766 Pysäyttäkää juna! 997 01:32:40,685 --> 01:32:41,894 Ulos täältä! 998 01:32:43,020 --> 01:32:44,564 Seuraavana on Bedford Park. 999 01:32:59,036 --> 01:33:00,042 Naamarit pois! 1000 01:33:00,204 --> 01:33:01,581 Ottakaa naamarinne pois! 1001 01:33:02,415 --> 01:33:04,167 Kyltit alas heti! 1002 01:33:13,342 --> 01:33:14,802 Poliisi! Kyltit alas! 1003 01:33:15,970 --> 01:33:17,054 Laskekaa kyltit alas. 1004 01:33:21,767 --> 01:33:22,935 Mitä vittua? 1005 01:33:25,855 --> 01:33:27,064 Hakkaa se! 1006 01:33:33,779 --> 01:33:35,323 Lakatkaa tappelemasta! Poliisi! 1007 01:33:35,489 --> 01:33:37,617 Poliisi! Matalaksi! 1008 01:33:39,785 --> 01:33:41,913 Matalaksi! Tule takaisin, vittu! 1009 01:33:42,997 --> 01:33:44,003 Poliisi! Menkää matalaksi. 1010 01:33:44,916 --> 01:33:46,042 Menkää matalaksi, vittu! 1011 01:33:50,755 --> 01:33:52,548 Pysy taempana! 1012 01:33:56,802 --> 01:33:57,808 Mitä... 1013 01:34:01,182 --> 01:34:02,188 Arthur! 1014 01:34:02,975 --> 01:34:03,981 Burke! 1015 01:34:05,436 --> 01:34:06,896 Älä tee sitä! 1016 01:34:51,440 --> 01:34:53,442 ILTA MURRAY FRANKLININ SEURASSA 1017 01:34:56,737 --> 01:34:59,407 Junan joukkio otti väkivaltaisesti yhteen kahden poliisin kanssa. 1018 01:34:59,574 --> 01:35:02,368 Vakavasti loukkaantuneet poliisit ovat Gothamin sairaalassa. 1019 01:35:02,535 --> 01:35:04,036 VAIHDA ILME ILOISEKSI 1020 01:35:04,203 --> 01:35:06,831 Juontajakollegamme Courtney Weathers - 1021 01:35:06,998 --> 01:35:08,916 on Bedford Parkin aseman luona, 1022 01:35:09,083 --> 01:35:10,918 ammuskelupaikan lähellä. 1023 01:35:11,085 --> 01:35:12,962 Millaista siellä on? 1024 01:35:18,176 --> 01:35:19,010 Murray. 1025 01:35:19,177 --> 01:35:20,761 Hei. Hän on herra Franklin. 1026 01:35:20,928 --> 01:35:23,306 Älä nyt, Gene. Tuo on puppua. 1027 01:35:24,390 --> 01:35:25,600 Kiitos, Murray. 1028 01:35:26,809 --> 01:35:28,561 Tuntuu, että tunnen jo sinut. 1029 01:35:29,061 --> 01:35:30,897 Olen katsonut ohjelmaasi iät ja ajat. 1030 01:35:31,063 --> 01:35:32,190 Kiitos. 1031 01:35:32,356 --> 01:35:33,649 Mitä varten tuo maski on? 1032 01:35:33,816 --> 01:35:35,776 Oletko mukana mielenosoituksissa? 1033 01:35:35,943 --> 01:35:36,949 En. 1034 01:35:37,111 --> 01:35:38,863 En usko sellaiseen. 1035 01:35:39,572 --> 01:35:41,157 En usko mihinkään. 1036 01:35:41,782 --> 01:35:43,326 Ajattelin sen auttavan esityksessäni. 1037 01:35:43,492 --> 01:35:44,498 Esityksessäsi? 1038 01:35:44,660 --> 01:35:46,412 Etkö kuullut metron tapahtumista? Joku pelle kuoli. 1039 01:35:46,579 --> 01:35:48,122 Hän tietää siitä. 1040 01:35:48,289 --> 01:35:49,540 En ollut kuullut siitä. 1041 01:35:49,999 --> 01:35:51,334 - Niin. - Näetkö nyt? Tätä juuri tarkoitan. 1042 01:35:51,501 --> 01:35:53,544 Yleisö saa hepulin, jos viet tuon tyypin näkyville. 1043 01:35:53,711 --> 01:35:55,838 Ehkä vähäksi aikaa, mutta ei koko osion ajaksi. 1044 01:35:56,005 --> 01:35:58,216 Se onnistuu, Gene. 1045 01:35:59,008 --> 01:36:00,092 Teemme niin. 1046 01:36:01,344 --> 01:36:02,350 Kiitos, Murray. 1047 01:36:02,929 --> 01:36:04,055 On kuitenkin pari sääntöä. 1048 01:36:04,222 --> 01:36:05,973 Ei saa kiroilla tai puhua rivoja. 1049 01:36:06,140 --> 01:36:07,600 Tämä on siisti ohjelma. 1050 01:36:07,767 --> 01:36:08,773 Onko selvä? 1051 01:36:08,935 --> 01:36:10,520 Tulet vieraakseni tri Sallyn jälkeen. 1052 01:36:10,686 --> 01:36:11,692 Tri Sally on ihana. 1053 01:36:11,854 --> 01:36:12,860 Hyvä. 1054 01:36:12,980 --> 01:36:15,483 - Joku tulee hakemaan sinut. - Selvä. Hienoa. 1055 01:36:15,650 --> 01:36:16,656 Lykkyä tykö. 1056 01:36:16,817 --> 01:36:17,823 - Kiitos, Murray. - Selvä. 1057 01:36:19,028 --> 01:36:21,155 Yksi pikku juttu. 1058 01:36:21,322 --> 01:36:22,328 Niin? 1059 01:36:22,406 --> 01:36:24,075 Kun kutsut minut esiin, 1060 01:36:24,242 --> 01:36:26,118 voitko esitellä minut Jokeriksi? 1061 01:36:26,285 --> 01:36:27,995 Mitä vikaa oikeassa nimessäsi on? 1062 01:36:28,621 --> 01:36:30,873 Käytit minusta sitä nimeä ohjelmassasi. 1063 01:36:31,040 --> 01:36:32,166 Jokeri. 1064 01:36:32,333 --> 01:36:33,339 Muistatko? 1065 01:36:33,709 --> 01:36:35,711 - Käytinkö? - En tiedä. 1066 01:36:35,878 --> 01:36:37,964 No, jos niin haluat. Siis Jokeri. 1067 01:36:38,130 --> 01:36:39,136 Hyvä juttu. 1068 01:36:39,298 --> 01:36:40,383 Kiitos. 1069 01:37:02,655 --> 01:37:03,489 Yritän sitä, 1070 01:37:03,573 --> 01:37:05,658 mutta vaimoni ei ehkä anna tehdä sitä. 1071 01:37:07,118 --> 01:37:08,452 Ehkä seuraava vaimoni. 1072 01:37:12,164 --> 01:37:13,916 Sinun on tavattava seuraava vieraamme. 1073 01:37:14,083 --> 01:37:16,127 Se kundi tarvitsisi tohtoria. 1074 01:37:17,211 --> 01:37:18,921 Onko hänellä seksuaalisia ongelmia? 1075 01:37:19,088 --> 01:37:21,591 Hänellä näyttää olevan paljon ongelmia. 1076 01:37:22,717 --> 01:37:25,344 No niin, Bobby. Näytetään se pätkä vielä kerran. 1077 01:37:31,767 --> 01:37:34,645 Inhosin lapsena koulua. 1078 01:37:36,439 --> 01:37:38,608 Äitini sanoi: 1079 01:37:39,650 --> 01:37:44,113 "Nauti siitä. Jonain päivänä joudut tekemään töitä leipäsi eteen." 1080 01:37:44,280 --> 01:37:47,491 "En tee, äiti. Minusta tulee koomikko." 1081 01:37:53,789 --> 01:37:54,957 Selvä. 1082 01:37:57,543 --> 01:38:00,796 Olette ehkä nähneet tuon pätkän seuraavasta vieraastamme. 1083 01:38:00,963 --> 01:38:03,341 Ennen kuin hän tulee tänne, haluan sanoa, 1084 01:38:03,508 --> 01:38:07,053 että olemme murtuneita kaupungin tapahtumista tänä iltana. 1085 01:38:07,220 --> 01:38:09,514 Hän kuitenkin tahtoi näyttäytyä tällaisena, 1086 01:38:09,680 --> 01:38:12,892 ja suoraan sanoen kaipaisimme nyt kunnon nauruja. 1087 01:38:13,059 --> 01:38:15,228 Toivottakaa tervetulleeksi Jokeri. 1088 01:38:38,584 --> 01:38:42,463 APLODEJA 1089 01:38:57,854 --> 01:38:59,230 Kaikki hyvin, tohtori? 1090 01:39:03,067 --> 01:39:05,528 Olipa aikamoinen sisääntulo. 1091 01:39:12,076 --> 01:39:13,082 Oletko kunnossa? 1092 01:39:15,913 --> 01:39:17,331 Olen. 1093 01:39:17,498 --> 01:39:20,209 Kuvittelin tämän juuri tällaiseksi. 1094 01:39:22,170 --> 01:39:23,963 No, ainakin yksi meistä. 1095 01:39:30,845 --> 01:39:33,014 Kertoisitko tuosta ulkomuodostasi? 1096 01:39:33,181 --> 01:39:34,390 Puhuessamme aiemmin - 1097 01:39:34,473 --> 01:39:36,559 mainitsit, ettei tuo ole poliittinen kannanotto. 1098 01:39:36,726 --> 01:39:37,768 Niinkö? 1099 01:39:37,935 --> 01:39:39,562 Niin. Politiikka ei kiinnosta minua. 1100 01:39:39,729 --> 01:39:42,273 Yritän vain saada ihmiset nauramaan. 1101 01:39:42,440 --> 01:39:44,066 Miten se sujuu? 1102 01:39:52,533 --> 01:39:54,368 Tiedän, että olet koomikko. 1103 01:39:54,535 --> 01:39:57,580 Oletko kehitellyt uutta materiaalia? Haluatko kertoa vitsin? 1104 01:40:03,294 --> 01:40:04,300 Niinkö? 1105 01:40:06,464 --> 01:40:07,470 Hyvä on. 1106 01:40:13,513 --> 01:40:15,139 Hänellä on kirja. 1107 01:40:16,057 --> 01:40:17,517 Vitsikirja. 1108 01:40:20,561 --> 01:40:23,564 Toivottavasti kuolemassani on enemmän järeä kuin elämässäni 1109 01:40:27,360 --> 01:40:28,736 Ei mitään kiirettä. On koko ilta aikaa. 1110 01:40:34,784 --> 01:40:37,078 Selvä. Tässä on yksi. 1111 01:40:40,206 --> 01:40:42,708 Kop, kop. 1112 01:40:42,875 --> 01:40:44,210 Ja se piti katsoa kirjasta? 1113 01:40:51,342 --> 01:40:52,969 Haluan sen menevän oikein. 1114 01:40:54,804 --> 01:40:56,347 Kop, kop. 1115 01:40:56,514 --> 01:40:58,015 Kuka siellä? 1116 01:40:59,475 --> 01:41:00,893 Poliisi, rouva. 1117 01:41:01,060 --> 01:41:02,895 Rattijuoppo ajoi poikanne päälle. 1118 01:41:03,062 --> 01:41:04,272 Poika kuoli. 1119 01:41:07,400 --> 01:41:08,985 Ei, ei... 1120 01:41:09,151 --> 01:41:10,903 Ei tuollaisesta saa vitsailla. 1121 01:41:11,070 --> 01:41:13,030 Niin. Se ei ole hauskaa. 1122 01:41:13,197 --> 01:41:15,658 Tuollainen huumori ei sovi tähän ohjelmaan. 1123 01:41:16,242 --> 01:41:18,536 Hyvä on. Anteeksi. 1124 01:41:18,703 --> 01:41:23,082 Viime viikot ovat vain olleet rankkoja. 1125 01:41:24,667 --> 01:41:26,502 Siitä asti, 1126 01:41:29,046 --> 01:41:31,174 kun tapoin ne kolme Wall Streetin tyyppiä. 1127 01:41:37,763 --> 01:41:39,724 Odotan vitsin huipennusta. 1128 01:41:41,225 --> 01:41:42,935 Ei ole mitään huipennusta. 1129 01:41:44,353 --> 01:41:46,230 Se ei ole vitsi. 1130 01:41:50,902 --> 01:41:51,986 Olet tosissasi. 1131 01:41:52,153 --> 01:41:54,363 Sanotko tappaneesi ne kolme nuorta miestä metrossa? 1132 01:41:55,698 --> 01:41:57,408 Miksi uskoisimme sinua? 1133 01:41:57,575 --> 01:41:59,535 Minulla ei ole enää mitään menetettävää. 1134 01:42:01,537 --> 01:42:03,581 Mikään ei voi enää satuttaa minua. 1135 01:42:06,751 --> 01:42:09,629 Elämäni on pelkkää komediaa. 1136 01:42:13,257 --> 01:42:14,133 Annas kun tarkistan. 1137 01:42:14,217 --> 01:42:16,636 Onko niiden miesten tappaminen sinusta hassua? 1138 01:42:17,303 --> 01:42:18,804 On. 1139 01:42:18,971 --> 01:42:21,599 Olen kyllästynyt teeskentelemään, ettei ole. 1140 01:42:21,766 --> 01:42:23,643 Komiikka on subjektiivista. 1141 01:42:24,101 --> 01:42:25,811 Eikö niin sanota? 1142 01:42:25,978 --> 01:42:27,730 Te kaikki, 1143 01:42:27,897 --> 01:42:30,483 paljon tietävä järjestelmä, 1144 01:42:30,650 --> 01:42:33,361 te päätätte, mikä on oikein tai väärin. 1145 01:42:33,528 --> 01:42:38,741 Päätätte samalla tavalla, onko jokin hauskaa vai ei. 1146 01:42:40,076 --> 01:42:41,082 Viekää hänet pois! 1147 01:42:41,827 --> 01:42:45,498 Ymmärtääkseni - 1148 01:42:45,831 --> 01:42:49,418 teit niin aloittaaksesi liikkeen, tullaksesi symboliksi. 1149 01:42:50,044 --> 01:42:51,587 Älä viitsi. 1150 01:42:51,754 --> 01:42:54,590 Näytänkö pelleltä, joka voisi aloittaa liikkeen? 1151 01:42:54,757 --> 01:42:57,593 Tapoin ne tyypit, koska he olivat kamalia. 1152 01:42:57,760 --> 01:43:00,263 Kaikki ovat nykyään kamalia. 1153 01:43:00,429 --> 01:43:02,723 Se saa sekoamaan. 1154 01:43:02,890 --> 01:43:04,642 Olet siis hullu. 1155 01:43:04,809 --> 01:43:07,103 Onko se syy, miksi tapoit kolme nuorta miestä? 1156 01:43:07,728 --> 01:43:09,272 Ei. 1157 01:43:09,438 --> 01:43:12,775 Heillä oli aivan surkea sävelkorva. 1158 01:43:15,111 --> 01:43:18,030 Miksi kaikki ovat niin tolaltaan niiden kundien takia? 1159 01:43:18,906 --> 01:43:22,118 Jos makaisin kuolemaisillani kadulla, kävelisitte ylitseni! 1160 01:43:22,285 --> 01:43:24,412 Ohitan teidät joka päivä, mutta ette huomaa minua. 1161 01:43:24,579 --> 01:43:26,664 Mutta koska Thomas Wayne - 1162 01:43:26,747 --> 01:43:28,457 suri tv: ssä niitä kundeja? 1163 01:43:28,624 --> 01:43:30,668 Onko Thomas Waynekin sinulle ongelma? 1164 01:43:30,835 --> 01:43:32,753 On. 1165 01:43:32,920 --> 01:43:36,340 Oletko nähnyt, millaista ulkona on? 1166 01:43:36,507 --> 01:43:39,552 Lähdetkö koskaan ulos studiosta? 1167 01:43:39,719 --> 01:43:43,556 Kaikki karjuvat ja huutavat toisilleen. 1168 01:43:43,723 --> 01:43:45,892 Kukaan ei käyttäydy enää sivistyneesti. 1169 01:43:46,058 --> 01:43:49,645 Kukaan ei ajattele, millaista on olla se toinen. 1170 01:43:50,438 --> 01:43:53,024 Luuletko Thomas Waynen kaltaisten - 1171 01:43:53,107 --> 01:43:55,276 ajattelevan koskaan elämääni? 1172 01:43:55,443 --> 01:43:58,154 Ajattelevan muiden elämää? He eivät ajattele. 1173 01:43:58,321 --> 01:44:03,075 He uskovat meidän sietävän kaiken kuin kiltit pikkupojat! 1174 01:44:03,242 --> 01:44:05,328 Että emme villiinny täysin! 1175 01:44:05,494 --> 01:44:07,121 Joko lopetit? 1176 01:44:07,288 --> 01:44:09,624 Olet täynnä itsesääliä. 1177 01:44:09,790 --> 01:44:12,835 Kuulostaa siltä, että keksit tekosyitä, miksi tapoit ne nuoret miehet. 1178 01:44:13,002 --> 01:44:16,339 Eivät kaikki ole kamalia. 1179 01:44:18,633 --> 01:44:19,842 Sinä olet kamala. 1180 01:44:20,009 --> 01:44:21,886 Minäkö kamala? 1181 01:44:22,053 --> 01:44:23,804 Miten muka olen kamala? 1182 01:44:25,973 --> 01:44:27,433 Näytit videon minusta. 1183 01:44:28,851 --> 01:44:30,728 Kutsuit tähän ohjelmaan. 1184 01:44:31,812 --> 01:44:34,148 Halusit vain tehdä minusta pilaa. 1185 01:44:35,149 --> 01:44:37,109 Olet niin kuin kaikki muut. 1186 01:44:37,276 --> 01:44:39,195 Et tiedä minusta mitään. 1187 01:44:39,362 --> 01:44:40,947 Katso, mitä tapahtui tekosi takia. 1188 01:44:41,030 --> 01:44:42,036 Mitä siitä seurasi. 1189 01:44:42,114 --> 01:44:43,824 Ulkona on mellakoita. 1190 01:44:43,991 --> 01:44:46,661 Kaksi poliisia on kriittisessä tilassa, mutta sinä naurat. 1191 01:44:46,827 --> 01:44:47,833 Sinä vain naurat. 1192 01:44:47,995 --> 01:44:50,831 Joku kuoli tänään takiasi. 1193 01:44:50,998 --> 01:44:52,458 Tiedän sen. 1194 01:44:55,044 --> 01:44:56,254 Kävisikö toinen vitsi? 1195 01:44:56,420 --> 01:44:58,047 Ei. Vitsisi taitavat riittää. 1196 01:44:58,214 --> 01:44:59,423 - Mitä syntyy... - Ei käy. 1197 01:44:59,590 --> 01:45:02,134 ...kun risteytetään mielisairas yksinäinen susi - 1198 01:45:02,301 --> 01:45:05,847 ja yhteiskunta, joka hylkäsi hänet ja kohtelee häntä kuin roskaa? 1199 01:45:06,013 --> 01:45:07,019 Soita poliisille, Gene! 1200 01:45:07,181 --> 01:45:08,474 - Minäpä kerron! - Soita poliisille. 1201 01:45:08,641 --> 01:45:10,309 Saatte, mitä ansaitsette! 1202 01:45:46,846 --> 01:45:50,057 Hyvää illanjatkoa. Ja muistakaa... 1203 01:45:55,354 --> 01:45:56,606 Erikoisuutislähetys. 1204 01:45:56,772 --> 01:45:59,317 Suosittu puheohjelman juontaja Murray Franklin - 1205 01:45:59,483 --> 01:46:01,611 ammuttiin kuoliaaksi ohjelmansa suorassa lähetyksessä. 1206 01:46:01,777 --> 01:46:07,033 Mies, jonka Murray esitteli "Jokeriksi", on pidätettynä. 1207 01:46:07,200 --> 01:46:11,370 Poliisi vei käsiraudoissa olevan epäillyn pois studiosta. 1208 01:46:11,537 --> 01:46:14,081 ...vain vitsin huipennus... 1209 01:46:14,248 --> 01:46:15,833 Saatte, mitä ansaitsette! 1210 01:46:16,000 --> 01:46:18,169 Ryöstely ja mellakointi on voimistunut... 1211 01:46:18,336 --> 01:46:19,670 ...mellakoita ympäri kaupunkia. 1212 01:46:19,837 --> 01:46:21,589 ...yhteiskunta, joka hylkäsi ja kohtelee kuin roskaa? 1213 01:46:21,756 --> 01:46:23,090 Pellelauma... 1214 01:46:23,257 --> 01:46:24,717 ...monilla oli pellenaamio. 1215 01:46:27,053 --> 01:46:30,139 Jos makaisin kuolemaisillani kadulla, kävelisitte ylitseni! 1216 01:46:30,598 --> 01:46:31,724 Järjestelmän hylkäämille. 1217 01:46:31,807 --> 01:46:32,850 Ja muistakaa: se on elämää! 1218 01:46:33,017 --> 01:46:35,686 Kuten näette, Gotham on tulessa. 1219 01:47:30,908 --> 01:47:32,910 Älä naura, hyypiö! Tämä ei ole hauskaa. 1220 01:47:33,536 --> 01:47:35,872 Niin. Koko hiton kaupunki on tulessa tekosi takia. 1221 01:47:37,081 --> 01:47:39,458 Kaikki autot. Tulipalo kujan pohjoispuolella. 1222 01:47:39,542 --> 01:47:41,002 Ensihoitajia ei tarvita. 1223 01:47:41,627 --> 01:47:43,087 Tiedetään. 1224 01:47:44,589 --> 01:47:46,591 Eikö näytäkin upealta? 1225 01:49:12,134 --> 01:49:13,845 NYT ESITETÄÄN BLOW OUT - VIIMEINEN TODISTAJA 1226 01:49:14,011 --> 01:49:16,305 Z-Z-ZORRO! 1227 01:49:26,607 --> 01:49:27,733 VASTUSTA 1228 01:49:29,068 --> 01:49:30,403 Mennään tuonne. 1229 01:49:48,296 --> 01:49:49,422 Hei, Wayne. 1230 01:49:50,381 --> 01:49:52,133 Saat, mitä ansaitset, vittu. 1231 01:49:52,300 --> 01:49:53,426 Ei! Kamu... 1232 01:50:34,217 --> 01:50:36,219 Nouse! 1233 01:50:36,385 --> 01:50:38,346 Nouse ylös. 1234 01:53:17,547 --> 01:53:19,632 Mikä nyt naurattaa? 1235 01:53:23,636 --> 01:53:25,221 Ajattelin yhtä vitsiä. 1236 01:53:44,407 --> 01:53:46,409 Haluatko kertoa sen minulle? 1237 01:53:52,582 --> 01:53:54,208 Et tajuaisi sitä. 1238 01:54:06,262 --> 01:54:07,930 Se on elämää 1239 01:54:09,557 --> 01:54:12,476 Vaikka tuntuu se hassulta 1240 01:54:13,936 --> 01:54:16,647 Joitakuita innostaa 1241 01:54:16,814 --> 01:54:18,649 Haave murskata 1242 01:54:19,984 --> 01:54:23,654 Mut se ei mua lannista 1243 01:54:25,823 --> 01:54:27,992 Koska tää hieno maailma... 1244 01:55:32,682 --> 01:55:38,604 LOPPU 1245 02:01:28,037 --> 02:01:30,081 Tekstitys: Meri Myrskysalmi