1 00:00:08,840 --> 00:00:10,258 Uudised ei lõpe iial. 2 00:00:10,425 --> 00:00:12,343 Siin 1080 GCR. 3 00:00:12,510 --> 00:00:15,471 Saate kõik uudised, mida vaja, kogu päeva. 4 00:00:16,264 --> 00:00:17,264 Tere hommikust. 5 00:00:17,432 --> 00:00:20,560 On 15. oktoober, neljapäev, kell on 10.30 ja väljas on 5 kraadi sooja. 6 00:00:20,727 --> 00:00:23,062 Mina olen Stan L. Brooks, ja uudised on järgmised. 7 00:00:23,229 --> 00:00:25,439 Täna on prügistreigi 18. päev, 8 00:00:25,606 --> 00:00:28,234 iga päev lisandub 10 000 tonni prügi. 9 00:00:28,401 --> 00:00:31,779 Isegi kõige kenamad linnaosad meenutavad nüüd aguleid. 10 00:00:31,946 --> 00:00:35,450 Tervisevolinik Edward O'Rourke kuulutab üle pika aja esimest korda 11 00:00:35,616 --> 00:00:37,243 välja ülelinnalise erakorralise seisukorra. 12 00:00:37,410 --> 00:00:39,495 Pole vaja oodata, kuni keegi sureb 13 00:00:39,662 --> 00:00:41,247 või haigestub kõhutüüfusesse. 14 00:00:41,414 --> 00:00:43,416 Olukord on juba niigi tõsine. 15 00:00:43,583 --> 00:00:45,793 See mõjutab linnas peaaegu kõiki, 16 00:00:45,960 --> 00:00:48,004 hoolimata sellest, kes nad on või kus elavad. 17 00:00:48,171 --> 00:00:50,006 Pole tänavat, kus saaksid kõndida nii, 18 00:00:50,089 --> 00:00:52,467 et ei näe vaid prügi ja rotte. 19 00:00:52,633 --> 00:00:55,011 See hakkab mu äri mõjutama, kui kliendid ei pääse ligi 20 00:00:55,178 --> 00:00:56,971 selle prügiolukorra tõttu. 21 00:00:57,138 --> 00:00:58,638 Ma pole nii kaua väljas, et hais segaks, 22 00:00:58,723 --> 00:01:00,725 aga see on kohutav vaatepilt. 23 00:01:00,892 --> 00:01:04,062 Mind segab vaid see tõeliselt jube hais. 24 00:01:04,228 --> 00:01:05,229 See on hirmus. 25 00:01:05,396 --> 00:01:07,940 Täielik segadus. Olen 50 aastat siin riigis elanud, 26 00:01:08,107 --> 00:01:09,525 aga pole iial midagi sellist näinud. 27 00:01:09,692 --> 00:01:11,151 Mis selle maailmaga küll lahti on? 28 00:01:11,319 --> 00:01:12,945 Pistke nad ühte tuppa, las istuvad ja arutavad, 29 00:01:13,029 --> 00:01:13,905 kuni asjad ära klaarivad. 30 00:01:14,072 --> 00:01:16,282 24 tundi, 48 tundi, nii kaua, kui vaja. 31 00:01:16,741 --> 00:01:20,286 Las rahvuskaart tuleb ja koristab, see on hea mõte. 32 00:01:20,453 --> 00:01:23,122 Muid uudiseid. Ehitusfirmad ja üürileandjad 33 00:01:23,289 --> 00:01:26,668 avaldasid muret hiljutise kütteõli hinna tõusu üle. 34 00:01:26,834 --> 00:01:29,545 Kesklinna üürnike rahakott kannatab kindlasti... 35 00:01:37,053 --> 00:01:39,262 KENNY MUUSIKAPOOD ÄRI SULETAKSE 36 00:01:41,140 --> 00:01:43,142 KÕIK ON MÜÜGIKS!! 37 00:02:05,039 --> 00:02:07,250 -Mis värk su kingadega on? -Kena kostüümike. 38 00:02:07,417 --> 00:02:09,085 Kui klouniks hakkad, siis võiks vähemalt pingutada. 39 00:02:09,252 --> 00:02:10,335 Sa ju tead seda, eks? 40 00:02:11,253 --> 00:02:12,505 -Kuulge! -Võtke kaasa! 41 00:02:12,672 --> 00:02:13,673 Minge, kähku! 42 00:02:13,840 --> 00:02:15,008 Kuulge! 43 00:02:15,508 --> 00:02:16,384 Ta tuleb! 44 00:02:16,551 --> 00:02:18,136 Noh, klounike, läksime! 45 00:02:18,302 --> 00:02:19,137 Silt on meie käes! 46 00:02:19,220 --> 00:02:20,805 -Vaadake, kus lidub. -Läksime! 47 00:02:20,972 --> 00:02:21,806 Pidage nad kinni! 48 00:02:21,889 --> 00:02:23,766 Minge! Ettevaatust, auto! 49 00:02:26,227 --> 00:02:27,478 Kus su silt on, klounike? 50 00:02:28,146 --> 00:02:28,980 Kuulge! 51 00:02:33,985 --> 00:02:35,403 Tule, kloun! Eluga! 52 00:02:35,570 --> 00:02:36,654 Pidage nad kinni! 53 00:02:38,573 --> 00:02:39,949 Minge! Eluga! 54 00:02:42,452 --> 00:02:43,619 Pidage nad kinni! 55 00:02:43,786 --> 00:02:45,413 Tulge, jooksuga! 56 00:02:47,540 --> 00:02:48,916 Kuulge! 57 00:02:50,168 --> 00:02:51,669 Te kuradi... 58 00:02:57,175 --> 00:02:58,259 Oi, raisk! Hea laks. 59 00:02:58,426 --> 00:03:00,178 Tulge! Klobime ta läbi. 60 00:03:00,345 --> 00:03:02,096 Laske käia! Ta on nõrk. Ta ei suuda midagi. 61 00:03:02,263 --> 00:03:04,182 Kõvemini! 62 00:03:04,349 --> 00:03:05,600 Klobige ta läbi. Võtke ta asjad. 63 00:03:05,767 --> 00:03:08,019 Läksime! Noh. Minek! 64 00:03:39,384 --> 00:03:43,595 JOKKER 65 00:04:52,206 --> 00:04:53,583 Kas asi on minus, 66 00:04:54,751 --> 00:04:57,253 või on maailm hulluks minemas? 67 00:05:00,840 --> 00:05:02,842 Olukord on kahtlemata pingeline. 68 00:05:04,218 --> 00:05:06,054 Inimesed on endast väljas. 69 00:05:06,220 --> 00:05:09,098 Neil on raske. Nad otsivad tööd. 70 00:05:09,265 --> 00:05:10,640 Praegu on karmid ajad. 71 00:05:13,561 --> 00:05:15,063 Aga sina? 72 00:05:16,689 --> 00:05:18,775 Kas oled korralikult päevikut pidanud? 73 00:05:20,568 --> 00:05:22,320 Jah, proua. 74 00:05:23,863 --> 00:05:25,239 Tore. 75 00:05:26,157 --> 00:05:27,700 On sul see kaasas? 76 00:05:32,288 --> 00:05:33,373 Arthur. 77 00:05:33,539 --> 00:05:35,667 Eelmisel korral ma palusin, et võtaksid päeviku 78 00:05:35,750 --> 00:05:37,627 nendele kohtumistele kaasa. 79 00:05:38,336 --> 00:05:39,671 Kas võin seda näha? 80 00:05:51,641 --> 00:05:54,519 Ma olen seda kasutanud päevikuna, 81 00:05:56,396 --> 00:05:58,064 aga samas ka naljade üleskirjutamiseks. 82 00:05:59,190 --> 00:06:02,568 Naljakad mõtted või tähelepanekud. 83 00:06:03,695 --> 00:06:08,116 Ütlesin vist sulle, et tahan püstijalakoomikuks hakata. 84 00:06:11,536 --> 00:06:13,162 Ei, sa ei öelnud. 85 00:06:14,622 --> 00:06:16,624 Oma arust ütlesin. 86 00:06:20,086 --> 00:06:25,008 loodan, et mu surm toob rohkem sente kui mu elu 87 00:06:25,174 --> 00:06:29,094 "Loodan, et mu surm on loogilisem kui mu elu." 88 00:06:45,111 --> 00:06:47,447 Mis tunne sul on, et pead siia tulema? 89 00:06:47,864 --> 00:06:50,616 On sellest abi, kui on keegi, kellega rääkida? 90 00:06:54,662 --> 00:06:57,998 Tundsin end haiglas luku taga olles paremini. 91 00:07:00,043 --> 00:07:01,294 Ja oled sa mõelnud selle peale, 92 00:07:02,670 --> 00:07:04,047 miks sa luku taga olid? 93 00:07:04,213 --> 00:07:05,548 VAATLUSTUBA 94 00:07:09,886 --> 00:07:11,554 Kes teab? 95 00:07:18,728 --> 00:07:20,438 Mõtlesin, et äkki paluksite arsti, 96 00:07:20,521 --> 00:07:22,482 et ta mulle ravimeid juurde kirjutaks. 97 00:07:28,196 --> 00:07:30,823 Arthur, sa võtad seitset eri ravimit. 98 00:07:32,158 --> 00:07:34,744 Neist peab ju ometi mingit kasu olema. 99 00:07:37,288 --> 00:07:40,458 Ma ei taha lihtsalt enam end nii halvasti tunda. 100 00:08:16,536 --> 00:08:18,705 Kas lõpetaksite mu lapse häirimise? 101 00:08:21,874 --> 00:08:23,418 -Ma ei häirinud teda. -Lõpetage ära. 102 00:08:32,719 --> 00:08:34,511 Mis? See on teie arust naljakas? 103 00:08:42,812 --> 00:08:44,438 Vabandust. Mul on... 104 00:08:47,859 --> 00:08:50,361 Vabandust, et naeran: olen haige. JÄTKUB TAGUMISEL KÜLJEL 105 00:08:50,528 --> 00:08:52,864 See on haigusseisund, mis põhjustab äkilist kontrollimatut naeru, 106 00:08:53,031 --> 00:08:54,614 mis ei vasta tegelikele tunnetele. 107 00:08:54,782 --> 00:08:55,616 Sagedane ajuvigastustega, 108 00:08:55,700 --> 00:08:56,617 neuroloogiliste haigustega. 109 00:08:56,784 --> 00:08:57,785 Tänan teid! 110 00:09:01,039 --> 00:09:02,040 Palun vabandust. 111 00:09:24,979 --> 00:09:26,981 HELMSI APTEEK 112 00:10:40,972 --> 00:10:43,808 Õnneseen, kas sa enne üles tulekut postkasti vaatasid? 113 00:10:43,975 --> 00:10:45,560 Jah, ema. 114 00:10:46,436 --> 00:10:48,021 Mitte midagi. 115 00:10:51,190 --> 00:10:52,650 Ja lõpetuseks täna, 116 00:10:52,734 --> 00:10:54,819 just kui te arvasite, et asi ei saa hullemaks minna... 117 00:10:54,986 --> 00:10:55,987 SUPERROTID 118 00:10:56,154 --> 00:10:58,823 ...võimud ütlevad, et linna on tunginud suurel hulgal rotte. 119 00:10:58,990 --> 00:11:02,493 Ja mitte lihtsalt niisama rotte, vaid superrotte, keda on raske tappa. 120 00:11:02,660 --> 00:11:04,579 Ta ei saa vist mu kirju kätte. 121 00:11:04,746 --> 00:11:05,747 Jah. 122 00:11:05,955 --> 00:11:07,999 Me räägime Thomas Wayne'ist, ema. 123 00:11:08,166 --> 00:11:09,584 Tal on palju tegemist. 124 00:11:09,751 --> 00:11:13,463 No palun. Ma töötasin aastaid tolle pere heaks. 125 00:11:13,921 --> 00:11:15,923 Ta võiks vähemalt vastugi kirjutada. 126 00:11:17,467 --> 00:11:20,636 Palun. Ära nüüd ärritu. Söö. 127 00:11:20,803 --> 00:11:21,804 Sa pead sööma. 128 00:11:21,971 --> 00:11:25,600 Sina pead sööma. Vaata, kui kondine sa oled. 129 00:11:27,143 --> 00:11:29,604 Mõlemad ohvrid viidi Gothami Keskhaiglasse. 130 00:11:29,771 --> 00:11:31,064 Paistab, et linn vajab Vilepillimeest. 131 00:11:31,230 --> 00:11:33,900 Temast saab hea linnapea. Kõik ütlevad nii. 132 00:11:34,442 --> 00:11:37,862 Ahsoo. Kes kõik? Kellega sina siis räägid? 133 00:11:38,446 --> 00:11:40,823 Noh, kõik uudistes. 134 00:11:40,990 --> 00:11:43,159 Ta on ainus, kes suudaks linna päästa. 135 00:11:43,326 --> 00:11:44,660 Ta võlgneb selle meile. 136 00:11:47,705 --> 00:11:49,082 Tule, istu. See algab. 137 00:11:49,248 --> 00:11:51,042 Jee, Murray. 138 00:11:51,918 --> 00:11:55,338 NCB Stuudiotest Gotham Citys, 139 00:11:55,505 --> 00:11:58,800 see on "Murray Franklini sõu"! 140 00:11:59,801 --> 00:12:02,887 Täna on Murray külalisteks Sandra Winger... 141 00:12:03,054 --> 00:12:04,262 Oi, Sandra Winger on eetris. 142 00:12:04,430 --> 00:12:07,558 ...ja Yeldoni ning Chanteli klaveriseaded. 143 00:12:07,725 --> 00:12:12,605 Murrayga ühineb nagu ikka Ellis Drane ja tema džässiorkester. 144 00:12:12,772 --> 00:12:15,441 Ja nüüd ilma pikema viivituseta, 145 00:12:15,608 --> 00:12:18,361 Murray Franklin! 146 00:12:30,623 --> 00:12:32,500 Tänan. 147 00:12:33,668 --> 00:12:34,794 Suur tänu! 148 00:12:34,961 --> 00:12:37,296 Meil on täna väga nägus publik. 149 00:12:37,755 --> 00:12:39,590 Jaa! 150 00:12:39,757 --> 00:12:41,467 Suur aitäh. 151 00:12:41,884 --> 00:12:42,969 Tänan. 152 00:12:43,594 --> 00:12:46,014 Kõik on kuulnud superrottidest, 153 00:12:46,097 --> 00:12:47,640 kes nüüd Gothamis on, eks? 154 00:12:48,641 --> 00:12:52,020 Noh, linnapea ütles täna, et ta leidis lahenduse. 155 00:12:52,186 --> 00:12:53,730 Olete valmis kuulma? 156 00:12:53,896 --> 00:12:54,981 Superkassid. 157 00:12:59,569 --> 00:13:00,987 Aga tõsiselt rääkides, need rotid on... 158 00:13:01,154 --> 00:13:02,655 Armastan sind, Murray! 159 00:13:04,532 --> 00:13:05,825 Ma armastan sind ka. 160 00:13:07,744 --> 00:13:09,328 Kuule, Bobby, lülita tuled sisse. 161 00:13:09,495 --> 00:13:10,496 Kes see on? 162 00:13:10,663 --> 00:13:12,832 Olid see sina? Kas tõuseksid palun püsti? 163 00:13:12,999 --> 00:13:14,917 Tõuse nüüd püsti. 164 00:13:15,084 --> 00:13:16,084 Lase käia. 165 00:13:21,257 --> 00:13:22,967 Mis su nimi on? 166 00:13:23,509 --> 00:13:25,511 Tere, Murray. Arthur. 167 00:13:25,678 --> 00:13:27,347 -Arthur? -Mu nimi on Arthur. 168 00:13:27,513 --> 00:13:30,308 Sinus on midagi erilist, Arthur, sain sellest kohe aru. 169 00:13:30,475 --> 00:13:31,476 Kust sa pärit oled? 170 00:13:31,642 --> 00:13:33,353 Ma elan siinsamas linnas, 171 00:13:33,519 --> 00:13:34,771 koos oma emaga. 172 00:13:36,564 --> 00:13:38,775 Olgu, pidage hoogu. Selles pole midagi naljakat. 173 00:13:38,941 --> 00:13:41,611 Ma elasin enne kuulsaks saamist emaga. Ainult meie kahekesi. 174 00:13:41,778 --> 00:13:44,614 Ma olen see laps, kelle isa läks suitsu ostma 175 00:13:44,781 --> 00:13:45,781 ja ei tulnudki tagasi. 176 00:13:46,991 --> 00:13:48,992 Ma tean, mis tunne see on, Murray. 177 00:13:49,160 --> 00:13:51,704 Ma olen kogu oma elu majas peremees olnud. 178 00:13:51,871 --> 00:13:53,622 Ma hoolitsen oma ema eest hästi. 179 00:13:57,794 --> 00:14:00,713 Kõik need ohvrid, ta peab sind kindlasti väga armastama. 180 00:14:00,880 --> 00:14:01,881 Armastab küll. 181 00:14:02,715 --> 00:14:06,594 Ta ütleb mulle alati, et ma naerataksin ja rõõmus oleksin. 182 00:14:06,761 --> 00:14:09,389 Ta ütleb, et ma olen siin ilmas selleks, et rõõmu ja naeru tuua. 183 00:14:17,063 --> 00:14:19,816 See meeldib mulle väga. Tule aga siia. 184 00:14:19,982 --> 00:14:22,819 Tule nüüd. Selle peale pead siia alla tulema. 185 00:14:22,985 --> 00:14:24,404 Noh! Tule aga. 186 00:14:32,370 --> 00:14:33,371 Tule siia. 187 00:14:48,594 --> 00:14:50,847 Meil on täna suur sõu. Vaadake meid edasi. 188 00:14:51,014 --> 00:14:52,807 Tuleme kohe tagasi. 189 00:14:53,558 --> 00:14:54,976 See oli tore, Arthur. Aitäh. 190 00:14:55,143 --> 00:14:56,894 Nii tore oli kuulda, mis sul öelda oli. 191 00:14:57,061 --> 00:14:58,271 Tegi mind kohe nii rõõmsaks. 192 00:14:58,438 --> 00:14:59,646 Aitäh, Murray. 193 00:15:00,064 --> 00:15:03,108 Näed seda kõike, neid tulesid, sõud, publikut ja seda värki? 194 00:15:03,276 --> 00:15:05,694 Ma loobuks sellest kõigest kohe, kui mul sinutaoline laps oleks. 195 00:15:48,279 --> 00:15:50,156 -Kuidas läheb, daamid? -Tere, Randall. Kuidas läheb? 196 00:15:50,323 --> 00:15:51,991 Järjekordne päev naljalinnas. 197 00:15:52,158 --> 00:15:53,159 Jep. 198 00:15:56,704 --> 00:15:57,789 Oled terve? 199 00:15:59,749 --> 00:16:02,251 Kuulsin, et sa said kolki. 200 00:16:03,002 --> 00:16:04,087 Kuradi metslased. 201 00:16:05,630 --> 00:16:08,174 Need olid kõigest lapsed. Poleks pidanud neile järele minema. 202 00:16:08,341 --> 00:16:09,175 Ei. 203 00:16:09,342 --> 00:16:11,678 Siis röövivad nad sult kõik, kui neile vastu ei hakka. 204 00:16:11,844 --> 00:16:13,179 Kogu see hull värk seal. 205 00:16:13,721 --> 00:16:15,098 Nad on täitsa loomad. 206 00:16:19,936 --> 00:16:21,229 Tead mida? 207 00:16:26,484 --> 00:16:27,485 Võta. 208 00:16:29,153 --> 00:16:30,405 Mis see on? 209 00:16:30,863 --> 00:16:31,948 Võta. 210 00:16:32,865 --> 00:16:33,950 See on sulle. 211 00:16:38,413 --> 00:16:40,373 Sa pead end seal väljas kaitsma. 212 00:16:41,124 --> 00:16:42,625 Muidu tehakse sulle tuul alla. 213 00:16:44,252 --> 00:16:45,420 Randall... 214 00:16:46,879 --> 00:16:49,507 Mul ei tohiks relva olla. 215 00:16:51,050 --> 00:16:52,510 Ära pabista, Art. 216 00:16:53,302 --> 00:16:54,554 Keegi ei pea teada saama. 217 00:16:54,721 --> 00:16:57,056 Ja sa võid mulle mõni teine kord maksta. 218 00:16:57,223 --> 00:16:58,433 Sa ju tead, et oled mu poisu. 219 00:17:00,643 --> 00:17:01,644 Arthur... 220 00:17:02,270 --> 00:17:03,771 Hoyt tahab sind oma kabinetis näha. 221 00:17:04,522 --> 00:17:07,025 Kuule, Gary. Tead, mida olen alati teada tahtnud? 222 00:17:07,191 --> 00:17:08,317 Pole aimugi. 223 00:17:08,483 --> 00:17:11,862 Kas te kutsute seda minigolfiks, või on see teie jaoks lihtsalt golf? 224 00:17:17,117 --> 00:17:18,618 Viruta talle vastu riista, Gary. 225 00:17:30,715 --> 00:17:32,257 KONTOR 226 00:17:35,595 --> 00:17:37,221 Tere, Hoyt. 227 00:17:37,388 --> 00:17:39,890 Gary ütles, et tahad mind näha. 228 00:17:40,058 --> 00:17:42,977 Kuidas su koomikukarjäär läheb? Oled juba kuulus? 229 00:17:43,144 --> 00:17:44,103 Mitte päris. 230 00:17:44,270 --> 00:17:46,397 Töötan lihtsalt oma materjali kallal. 231 00:17:46,564 --> 00:17:48,483 Ei, ära istu. See käib kähku. 232 00:17:48,649 --> 00:17:50,150 Sa meeldid mulle, Arthur. 233 00:17:50,318 --> 00:17:51,610 Paljud mehed peavad 234 00:17:51,694 --> 00:17:53,029 sind ebardiks, aga sa meeldid mulle. 235 00:17:54,364 --> 00:17:55,990 Ei teagi, miks sa mulle meeldid. 236 00:17:56,699 --> 00:17:58,284 Aga ma sain veel ühe kaebuse. 237 00:17:58,993 --> 00:18:01,788 See hakkab mind tigedaks ajama. Kenny muusikapood. 238 00:18:01,954 --> 00:18:03,790 Tüüp ütles, et kadusid ära. 239 00:18:03,956 --> 00:18:05,332 Ei viinud ta siltigi tagasi. 240 00:18:06,209 --> 00:18:08,002 Sest mulle tuldi kallale. 241 00:18:08,378 --> 00:18:10,088 Kas sa ei kuulnud? 242 00:18:10,254 --> 00:18:12,005 Sildi pärast? 243 00:18:12,173 --> 00:18:14,342 Täitsa pläma. See pole isegi loogiline. 244 00:18:14,509 --> 00:18:16,469 Vii lihtsalt talle silt tagasi. 245 00:18:16,636 --> 00:18:19,013 Jumala eest, ta läheb pankrotti, Arthur. 246 00:18:19,180 --> 00:18:20,973 Miks ma peaks ta sildi endale jätma? 247 00:18:21,140 --> 00:18:23,893 Kust kurat ma tean? Miks keegi üldse midagi teeb? 248 00:18:25,186 --> 00:18:27,187 Kui sa silti tagasi ei vii, 249 00:18:27,355 --> 00:18:29,399 pean selle su palgast maha võtma. 250 00:18:30,483 --> 00:18:31,609 Kas on selge? 251 00:18:33,152 --> 00:18:35,905 Kuule, ma üritan sind aidata. 252 00:18:36,072 --> 00:18:38,032 Eks? Ja ütlen sulle veel midagi. 253 00:18:38,199 --> 00:18:41,411 Teised mehed ei tunne end sinuga mugavalt, Arthur, 254 00:18:41,577 --> 00:18:43,538 sest inimesed peavad sind veidraks. 255 00:18:43,705 --> 00:18:46,541 Eks? Ja ma ei saa siin seda lubada. 256 00:19:36,341 --> 00:19:37,382 Oodake. 257 00:19:37,550 --> 00:19:38,551 Oodake! 258 00:19:41,804 --> 00:19:42,930 Aitäh. 259 00:20:04,952 --> 00:20:07,538 See maja on nii jube, kas pole? 260 00:20:09,415 --> 00:20:11,876 See maja on nii jube, eks, emme? 261 00:20:12,043 --> 00:20:14,462 Jah, me kuuleme sind, GiGi. 262 00:20:14,629 --> 00:20:16,964 See on nii jube, emme. 263 00:20:18,675 --> 00:20:19,676 Eks, emme? 264 00:20:27,642 --> 00:20:29,143 -Head õhtut. -See maja on nii jube, kas pole? 265 00:20:29,310 --> 00:20:30,352 Jajah. 266 00:20:35,983 --> 00:20:36,900 Kuule! 267 00:20:43,700 --> 00:20:44,701 Tule. 268 00:21:04,095 --> 00:21:05,096 Vaata üles. 269 00:21:05,555 --> 00:21:07,557 Äkki viskab kirjakandja neid ära. 270 00:21:07,724 --> 00:21:10,601 Ema, miks need kirjad sulle nii tähtsad on? 271 00:21:11,519 --> 00:21:12,729 Mida ta sinu arust teeb? 272 00:21:12,895 --> 00:21:14,230 Ta aitab meid. 273 00:21:15,148 --> 00:21:19,318 Aga sa töötasid ta heaks mingi 30 aasta eest. 274 00:21:19,485 --> 00:21:21,361 Miks ta peaks meid aitama? 275 00:21:21,529 --> 00:21:24,115 Sest Thomas Wayne on hea mees. 276 00:21:24,991 --> 00:21:27,577 Kui ta teaks, kuidas me elame, 277 00:21:27,744 --> 00:21:31,205 kui ta seda paika näeks, ajaks see tal südame pahaks. 278 00:21:32,582 --> 00:21:35,251 Ma ei oska seda sulle paremini selgitada. 279 00:21:37,128 --> 00:21:39,004 Ma ei taha, et sa raha pärast muretseksid, ema. 280 00:21:40,340 --> 00:21:41,466 Ega minu pärast. 281 00:21:41,924 --> 00:21:42,841 Kõik ütlevad mulle, 282 00:21:42,925 --> 00:21:45,803 et mu püstijalakomöödia on suurte klubide jaoks valmis. 283 00:21:47,013 --> 00:21:49,599 Aga Õnneseen, miks sa arvad, et sa seda suudad? 284 00:21:50,099 --> 00:21:51,184 Mida sa silmas pead? 285 00:21:52,977 --> 00:21:55,271 Kas koomikuks hakkamiseks ei pea mitte naljakas olema? 286 00:22:58,918 --> 00:23:00,168 Kuule, mis sinu nimi on? 287 00:23:01,379 --> 00:23:02,379 Arthur. 288 00:23:03,381 --> 00:23:06,634 Kuule, Arthur, sa oskad väga hästi tantsida. 289 00:23:07,343 --> 00:23:08,469 Ma tean. 290 00:23:09,137 --> 00:23:11,264 Tead, kes ei oska? Tema. 291 00:23:16,894 --> 00:23:18,813 Õnneseen, mis juhtus? Oled sa terve? 292 00:23:18,980 --> 00:23:20,023 Ema, mida? 293 00:23:20,189 --> 00:23:22,316 See lärm! Kas sa kuulsid seda lärmi? 294 00:23:22,483 --> 00:23:24,735 Ma vaatan vana sõjafilmi! 295 00:23:24,902 --> 00:23:26,404 Keera vaiksemaks! 296 00:23:32,785 --> 00:23:34,454 Vabandust, ema. 297 00:23:47,175 --> 00:23:48,301 Kõik on hästi? 298 00:24:55,660 --> 00:24:58,204 Tore on näha neid paare mu etendusel. 299 00:24:59,163 --> 00:25:01,374 Mul on naine. Meile meeldib rollimäng. 300 00:25:01,874 --> 00:25:04,168 Jah, väga seksikas. 301 00:25:04,335 --> 00:25:05,837 Minu lemmik on praegu see, 302 00:25:06,004 --> 00:25:10,382 kus on professor ja viimase aasta tudeng, kes peab mu loengust läbi saama. 303 00:25:11,551 --> 00:25:12,802 Jah. 304 00:25:14,262 --> 00:25:15,638 Räägin teile, kuidas asi käib. 305 00:25:15,805 --> 00:25:18,474 Ma olen Uus-Inglismaa maineka ülikooli professor, 306 00:25:20,059 --> 00:25:23,937 ja mu naine on viimase kursuse tudeng mu "Sissejuhatuses Lääne tsivilisatsiooni". 307 00:25:25,982 --> 00:25:27,149 Jah, tean. 308 00:25:27,734 --> 00:25:30,485 Miks viimase kursuse tudeng sissejuhatust õpib? Ma ka eriti ei usu. 309 00:25:31,612 --> 00:25:33,448 Ta tuleb vastuvõtuajal mu kabinetti. 310 00:25:34,615 --> 00:25:36,200 See on esmaspäev ja kolmapäev, kolmest viieni. 311 00:25:36,325 --> 00:25:38,578 Ja ütleb: "Vabandage, professor Lewis." 312 00:25:38,745 --> 00:25:40,662 Ma ei saa ses ülikoolis oma päris perekonnanime öelda, 313 00:25:40,830 --> 00:25:42,372 sest nad ei palka juute. 314 00:25:44,208 --> 00:25:47,170 Kui tenuuri saan, siis tegelen sellega, aga hetkel... 315 00:25:47,879 --> 00:25:49,504 Ta ütleb: "Vabandage, professor Lewis, 316 00:25:49,672 --> 00:25:52,133 mul ei lähe teie "Lääne tsivilisatsiooni" loengus hästi, 317 00:25:52,300 --> 00:25:55,261 ja tahtsin teile öelda, et teen sellest läbisaamiseks kõike." 318 00:25:56,054 --> 00:25:57,597 Mina vastu: "Kõike?" Ja tema vastas... 319 00:25:57,764 --> 00:25:58,764 silutud juuksed??? silmside 320 00:25:58,931 --> 00:26:00,266 tee naljakaid tähelepanekuid 321 00:26:00,433 --> 00:26:01,642 Seksikad naljad aladi naljakad 322 00:26:01,809 --> 00:26:05,355 vaimuhaigus 323 00:26:52,110 --> 00:26:54,486 kõige hullem vaimuhaiguse juures on see, 324 00:26:54,654 --> 00:26:59,242 et inimesed ootavad, et käituksid, nagu sul POLEKS seda 325 00:27:06,207 --> 00:27:07,250 Tere. 326 00:27:07,417 --> 00:27:08,251 Tere. 327 00:27:09,252 --> 00:27:10,794 Kas sa jälitasid mind täna? 328 00:27:14,340 --> 00:27:16,091 Jah. 329 00:27:17,969 --> 00:27:19,804 Mõtlesingi, et see olid sina. 330 00:27:20,638 --> 00:27:23,057 Lootsin, et tuled sisse ja röövid kõik paljaks. 331 00:27:25,101 --> 00:27:26,644 Mul on püstol. 332 00:27:26,811 --> 00:27:28,437 Võiksin homme läbi astuda. 333 00:27:31,899 --> 00:27:33,359 Sa oled nii naljakas, Arthur. 334 00:27:35,611 --> 00:27:36,904 Jah. 335 00:27:37,071 --> 00:27:39,573 Ma olen püstijalakoomik. 336 00:27:39,741 --> 00:27:42,493 Peaksid millalgi etendust vaatama tulema. 337 00:27:43,202 --> 00:27:44,537 Seda võiks küll. 338 00:27:44,704 --> 00:27:45,830 Jah? 339 00:27:45,997 --> 00:27:47,790 Jah. Annad teada, millal tulla? 340 00:27:47,957 --> 00:27:48,958 Jah. 341 00:27:55,882 --> 00:27:59,344 Kui oled õnnelik ja seda tead, siis kikita kõrvu 342 00:27:59,510 --> 00:28:00,345 Kikita kõrvu 343 00:28:00,511 --> 00:28:03,889 Kui oled õnnelik ja seda tead, siis kikita kõrvu 344 00:28:04,057 --> 00:28:05,058 Kikita kõrvu 345 00:28:05,224 --> 00:28:09,645 Kui oled õnnelik ja seda tead, ja seda välja näitama pead 346 00:28:09,812 --> 00:28:13,024 Kui oled õnnelik ja seda tead, siis kikita kõrvu 347 00:28:14,442 --> 00:28:17,779 Kui oled õnnelik ja seda tead, siis trambi jalgu 348 00:28:17,945 --> 00:28:18,862 Trambi jalgu 349 00:28:19,030 --> 00:28:22,241 Kui oled õnnelik ja seda tead, siis trambi jalgu 350 00:28:22,408 --> 00:28:23,408 Trambi jalgu 351 00:28:23,576 --> 00:28:27,997 Kui oled õnnelik ja seda tead, ja seda välja näitama pead 352 00:28:28,164 --> 00:28:31,626 Kui oled õnnelik ja seda tead, siis trambi jalgu 353 00:28:33,002 --> 00:28:36,004 Kui oled õnnelik ja seda tead, siis hüüa "hurraa" 354 00:28:36,172 --> 00:28:37,340 Hüüa "hurraa" 355 00:28:37,507 --> 00:28:40,927 Kui oled õnnelik ja seda tead, siis hüüa "hurraa" 356 00:28:41,094 --> 00:28:42,095 Hüüa "hurraa" 357 00:28:42,178 --> 00:28:45,139 Kui oled õnnelik ja seda tead, ja seda välja näitama... 358 00:28:45,890 --> 00:28:49,519 Hoyt, palun, ma armastan seda tööd. 359 00:28:49,686 --> 00:28:52,562 Arthur, ma tahan teada, miks sa võtsid relva 360 00:28:52,647 --> 00:28:54,107 lastehaiglasse kaasa. 361 00:28:54,273 --> 00:28:57,235 See on rekvisiit. Käib mu kostüümi juurde. 362 00:28:57,402 --> 00:28:59,237 See on täitsa pläma. 363 00:28:59,404 --> 00:29:01,489 Milline kloun veab kuradi relva kaasas? 364 00:29:02,198 --> 00:29:03,616 Ja Randall rääkis mulle, 365 00:29:03,700 --> 00:29:06,661 et üritasid eelmisel nädalal tema käest .38st osta. 366 00:29:06,828 --> 00:29:07,870 Randall rääkis seda sulle? 367 00:29:08,037 --> 00:29:11,165 Sa oled üks igavene käpard ja valetaja. 368 00:29:11,332 --> 00:29:12,333 Oled vallandatud! 369 00:29:38,568 --> 00:29:41,320 Jeffersoni tänav. Järgmine peatus on Üheksas avenüü. 370 00:29:44,323 --> 00:29:46,909 Räägin teile, et ta tahtis mu numbrit. Oleksime pidanud sinna jääma. 371 00:29:47,076 --> 00:29:49,746 Sa näed und. Ta polnud üldse huvitatud. 372 00:29:49,912 --> 00:29:52,123 Hull oled või? Kas nägid, kui lähestikku me tantsisime? 373 00:29:52,290 --> 00:29:53,374 Ta oli armunud. 374 00:29:53,541 --> 00:29:55,001 Ta tahtis vaid sust eemale saada. 375 00:29:55,168 --> 00:29:57,503 Ryan! Kas olen hull või? Ütle talle, mida nägid. 376 00:30:00,089 --> 00:30:01,883 Friikaid tahad? 377 00:30:04,635 --> 00:30:06,220 Halloo? 378 00:30:07,597 --> 00:30:08,681 Sinuga räägin. Kuule. 379 00:30:08,848 --> 00:30:10,390 Ei, aitäh. 380 00:30:13,353 --> 00:30:14,604 Oled kindel? 381 00:30:16,481 --> 00:30:17,607 Need on väga head. 382 00:30:20,443 --> 00:30:23,196 Ära eira teda. Ta on su vastu kena. 383 00:30:50,181 --> 00:30:51,808 Kas miski teeb nalja, pasakott? 384 00:30:56,020 --> 00:30:57,397 Lirva! 385 00:31:04,153 --> 00:31:07,156 Kas pole võimas? 386 00:31:08,032 --> 00:31:10,451 Kas oleme paar? 387 00:31:12,912 --> 00:31:15,581 Mina lõpuks siin maas 388 00:31:15,748 --> 00:31:18,751 Ja sina õhus kõlkumas 389 00:31:18,918 --> 00:31:21,920 Saatke klounid sisse 390 00:31:26,050 --> 00:31:27,844 Kas pole õnn? 391 00:31:29,303 --> 00:31:31,305 Kas ei kiida sa heaks? 392 00:31:32,306 --> 00:31:34,475 Üks, kes rahmeldab ringi 393 00:31:34,642 --> 00:31:37,478 Ja teine, kes ei liikuda saa 394 00:31:37,645 --> 00:31:40,815 Kus on siis klounid? 395 00:31:40,982 --> 00:31:44,694 Siin peaks olema kloune 396 00:31:54,537 --> 00:31:57,373 Sõbrake, räägi meile, mis siin nii naljakat on? 397 00:31:57,540 --> 00:31:59,167 Mitte midagi. 398 00:32:03,212 --> 00:32:04,504 Mul on haigus. 399 00:32:05,214 --> 00:32:07,175 Ma kohe ütlen sulle, mis sul on, sitapea. 400 00:32:10,845 --> 00:32:12,263 Palun, lõpetage! 401 00:32:14,307 --> 00:32:15,266 Meil on taguja, mis? 402 00:32:15,433 --> 00:32:17,226 Hoia teda paigal. 403 00:32:19,729 --> 00:32:21,397 Püsi maas, väärakas! 404 00:32:40,333 --> 00:32:41,793 Kuulge! 405 00:33:04,691 --> 00:33:06,609 Üheksas avenüü. Järgmine peatus on Hunter's Point. 406 00:33:06,776 --> 00:33:08,111 Kuulge! 407 00:33:14,200 --> 00:33:15,993 Ettevaatust, uksed sulguvad. 408 00:33:52,989 --> 00:33:55,533 Raisk. 409 00:36:49,040 --> 00:36:51,000 Lugesin, et tüüp oli üleni meigitud. 410 00:36:51,167 --> 00:36:53,627 Ei, siin on kirjas, et see oli mask. 411 00:36:53,795 --> 00:36:55,922 Igatahes on see ärile hea. 412 00:36:56,089 --> 00:36:58,424 Klounid on iga ajalehe esiküljel. 413 00:36:58,591 --> 00:36:59,801 Mürakas, mida head ka räägitakse? 414 00:36:59,967 --> 00:37:00,968 Tere. 415 00:37:04,097 --> 00:37:06,307 Arthur, ma kuulsin, mis juhtus. 416 00:37:06,474 --> 00:37:07,767 Kahju, semu. 417 00:37:07,934 --> 00:37:08,935 Jah. 418 00:37:09,602 --> 00:37:10,853 See pole aus, 419 00:37:11,020 --> 00:37:12,897 kui sind niiviisi lahti lastakse. 420 00:37:14,107 --> 00:37:16,692 Kas sa võtsid tõesti relva lastehaiglasse kaasa, Artie? 421 00:37:17,777 --> 00:37:19,237 Miks sa kurat nii tegid? 422 00:37:19,404 --> 00:37:20,697 Kas see on osa su uuest etendusest? 423 00:37:20,863 --> 00:37:23,156 Kui su tantsimine ei mõju, siis lased end maha? 424 00:37:24,659 --> 00:37:26,035 Miks sa Randallilt ei küsi? 425 00:37:27,036 --> 00:37:28,162 See oli tema relv. 426 00:37:28,621 --> 00:37:31,249 -Mida? -Ma olen sulle selle eest veel võlgu, eks? 427 00:37:31,416 --> 00:37:33,167 Mida kuradit sa ajad? 428 00:37:33,710 --> 00:37:35,503 Lõpeta see luiskamine, Art. 429 00:37:40,967 --> 00:37:42,010 Oi ei! 430 00:37:43,761 --> 00:37:45,471 Ma unustasin end välja lüüa. 431 00:37:58,192 --> 00:38:00,570 ÄRA UNUSTA NAERATUST! 432 00:38:03,906 --> 00:38:07,910 ÄRA NAERATA! 433 00:38:15,793 --> 00:38:18,046 Ja kui meie linn üritab mõista 434 00:38:18,212 --> 00:38:21,674 eelmisel nädalal metroos toimunud jõhkrat kolmikmõrva, 435 00:38:21,841 --> 00:38:23,343 ühineb meiega Thomas Wayne. 436 00:38:23,509 --> 00:38:25,762 Õnneseen, vaata, Thomas Wayne on telekas. 437 00:38:25,928 --> 00:38:27,096 Jah, ema. 438 00:38:27,263 --> 00:38:28,514 Aitäh, et mind kutsusid, Chuck. 439 00:38:28,681 --> 00:38:31,517 Nad küsivad temalt nende jubedate metroomõrvade kohta. 440 00:38:31,684 --> 00:38:34,771 Aitäh, Thomas. Tean, et see on sinu jaoks raske aeg. 441 00:38:34,937 --> 00:38:36,606 Miks tema? 442 00:38:36,773 --> 00:38:38,649 Ta on vist kaalus juurde võtnud. 443 00:38:38,816 --> 00:38:40,526 Kõik kolm töötasid Wayne'i Investeeringutes. 444 00:38:41,235 --> 00:38:42,904 Head, korralikud, haritud. 445 00:38:43,071 --> 00:38:45,698 Kuigi ma ei tundnud neid isiklikult. 446 00:38:47,408 --> 00:38:51,203 Nagu kõik Wayne'i endised ja praegused töötajad, on nemadki üks pere. 447 00:38:51,371 --> 00:38:53,373 Kas kuulsid? Ma ju ütlesin, me oleme üks pere. 448 00:38:53,539 --> 00:38:56,876 Linnas paistab kasvavat rikastevastane meeleolu. 449 00:38:57,043 --> 00:38:59,879 Tundub peaaegu, nagu meie vähemedukad elanikud 450 00:38:59,962 --> 00:39:01,506 oleks võtnud nõuks tapjat toetada. 451 00:39:01,673 --> 00:39:03,341 Jah, ja sellest on kahju. 452 00:39:03,508 --> 00:39:06,093 See on üks põhjustest, miks kaalun linnapeaks kandideerimist. 453 00:39:06,969 --> 00:39:09,180 Gotham on teelt eksinud. 454 00:39:09,347 --> 00:39:10,723 Aga see pealtnägija tunnistus, 455 00:39:10,807 --> 00:39:13,892 et kahtlusalune on klounimaskis mees? 456 00:39:14,060 --> 00:39:16,062 Mulle tundub see täitsa loogiline. 457 00:39:16,229 --> 00:39:18,439 Milline argpüks teeks midagi nii külmaverelist? 458 00:39:18,606 --> 00:39:20,441 Keegi, kes peitub maski taha. 459 00:39:21,025 --> 00:39:25,988 Keegi, kes kadestab neid, kel on temast rohkem vedanud, 460 00:39:26,698 --> 00:39:29,491 aga kardab samas omaenda nägu näidata. 461 00:39:29,659 --> 00:39:32,578 Ja seni, kuni sellised inimesed paremaks muutuvad, 462 00:39:32,745 --> 00:39:36,332 näevad meietaolised, kes me oma eluga midagi teinud oleme, 463 00:39:36,499 --> 00:39:38,834 alati neid, kes seda teinud pole, 464 00:39:39,002 --> 00:39:41,129 kui tühipaljaid kloune. 465 00:39:42,755 --> 00:39:45,216 Thomas Wayne, aitäh, et täna hommikul tulla said. 466 00:39:45,383 --> 00:39:46,384 See pole naljakas. 467 00:40:08,114 --> 00:40:10,366 Ma kuulsin ükspäev raadiost üht laulu, 468 00:40:13,202 --> 00:40:17,206 ja see tüüp, kes laulis, tema nimi oli Carnival. 469 00:40:18,374 --> 00:40:19,459 Arthur... 470 00:40:19,625 --> 00:40:20,793 Mis on täitsa pöörane, 471 00:40:23,171 --> 00:40:26,214 sest see on tööl minu klouninimi. 472 00:40:27,300 --> 00:40:29,761 Ja veel veidi aega tagasi 473 00:40:31,012 --> 00:40:33,514 tundus, nagu mitte keegi ei näinud mind. 474 00:40:35,558 --> 00:40:37,935 Isegi mina ise ei teadnud, kas ma olen päriselt olemas. 475 00:40:38,353 --> 00:40:40,730 Arthur, mul on sulle halbu uudiseid. 476 00:40:44,067 --> 00:40:45,485 Sa ei kuula, ega? 477 00:40:47,153 --> 00:40:51,156 Sa ei kuulegi mind kunagi päriselt. 478 00:40:52,241 --> 00:40:55,036 Sa küsid iga nädal täpselt samu küsimusi. 479 00:40:55,203 --> 00:40:58,498 "Kuidas sul tööl läheb? On sul negatiivseid mõtteid?" 480 00:40:59,540 --> 00:41:03,252 Mul ongi ainult negatiivsed mõtted, 481 00:41:03,419 --> 00:41:06,254 aga sina ikkagi ei kuula. 482 00:41:06,422 --> 00:41:09,801 Ma ütlesin, et kogu oma elu 483 00:41:09,967 --> 00:41:13,179 ma ei teadnud, kas olen üldse päriselt olemas. 484 00:41:14,389 --> 00:41:16,099 Aga ma olen. 485 00:41:17,558 --> 00:41:21,479 Ja inimesed hakkavad tähele panema. 486 00:41:23,231 --> 00:41:24,982 Nad lõpetasid meie toetamise. 487 00:41:25,149 --> 00:41:26,817 Meie kontor suletakse järgmisel nädalal. 488 00:41:28,528 --> 00:41:30,404 Linn on pidanud kõiges toetusi vähendama. 489 00:41:30,488 --> 00:41:32,490 Sotsiaalteenused käivad selle alla. 490 00:41:32,657 --> 00:41:34,701 See on meie viimane kohtumine. 491 00:41:35,660 --> 00:41:36,828 Olgu. 492 00:41:41,040 --> 00:41:43,042 Neid ei koti sinutaolised inimesed. 493 00:41:45,294 --> 00:41:48,756 Ja neid ei koti minutaolised inimesed ka mitte. 494 00:41:52,010 --> 00:41:53,344 Pask. 495 00:42:01,561 --> 00:42:04,063 Kuidas ma nüüd oma ravimeid saan? 496 00:42:07,066 --> 00:42:08,651 Kellega ma rääkima pean? 497 00:42:11,112 --> 00:42:12,905 Mul on kahju, Arthur. 498 00:42:16,409 --> 00:42:19,245 Enamik naisi suhtub seksi nagu auto ostmisesse. 499 00:42:19,912 --> 00:42:22,330 Näiteks nagu: "Kas kujutan end selles pikemaajaliselt ette?" 500 00:42:22,498 --> 00:42:24,500 "On see turvaline?" 501 00:42:24,667 --> 00:42:26,127 "On see usaldusväärne?" 502 00:42:26,294 --> 00:42:27,587 "Kas see võib mind tappa?" 503 00:42:28,629 --> 00:42:30,673 Enamik mehi, me suhtume seksi nagu auto parkimisse. 504 00:42:30,840 --> 00:42:33,217 Vaatame: "Seal on üks koht." 505 00:42:33,384 --> 00:42:35,678 "Seal on veel üks koht. See võiks sobida." 506 00:42:35,845 --> 00:42:38,348 "Ah et pean maksma? Unustage ära." 507 00:42:40,016 --> 00:42:42,769 "Puuetega? Loodan, et keegi ei näe." 508 00:42:45,480 --> 00:42:47,690 Hüva, aeg on otsas. Suur aitäh teile. 509 00:42:52,862 --> 00:42:55,031 Veel üks aplaus Sam Morrilile. 510 00:42:56,324 --> 00:42:57,700 Nii, see järgmine koomik 511 00:42:57,784 --> 00:43:00,328 kirjeldab end kui Gothami eluaegset elanikku, 512 00:43:00,495 --> 00:43:03,998 kellele öeldi juba noorest peale, et tema eesmärgiks elus 513 00:43:04,165 --> 00:43:08,169 on tuua naeru ja rõõmu sellesse kalki ja karmi maailma. 514 00:43:08,753 --> 00:43:10,088 Hüva. 515 00:43:10,254 --> 00:43:13,633 Palun tehke aplaus Arthur Fleckile! 516 00:43:37,949 --> 00:43:40,493 Tere, tore on siin olla. 517 00:44:05,268 --> 00:44:08,229 Ma vihkasin kooli, kui laps olin. 518 00:44:23,745 --> 00:44:27,665 Ma vihkasin lapsena kooli. 519 00:44:29,834 --> 00:44:31,502 Mu ema ütles ikka: 520 00:44:31,669 --> 00:44:35,298 "Peaksid seda nautima. Ühel päeval pead tööga elatist teenima." 521 00:44:36,758 --> 00:44:39,761 "Ei pea, ema, ma hakkan koomikuks." 522 00:44:52,398 --> 00:44:53,524 Siin on veel üks. 523 00:44:54,942 --> 00:44:58,363 Teate, ma just mõtlesin ükspäev, 524 00:44:58,446 --> 00:44:59,906 et miks on rikkad... 525 00:45:27,809 --> 00:45:30,228 TAPJAKLOUN MÖLLAB RINGI VIIMASED UUDISED MÕRVADE KOHTA 526 00:45:40,405 --> 00:45:41,739 Suudad seda paska uskuda? 527 00:45:42,490 --> 00:45:43,491 KLOUN ISEHAKANUD KÄTTEMAKSJA? 528 00:45:43,658 --> 00:45:44,491 Käigu persse. 529 00:45:46,619 --> 00:45:49,247 Ma arvan, et see tüüp on kangelane. 530 00:45:51,416 --> 00:45:53,251 Gothamis on kolm jobu vähem, 531 00:45:53,710 --> 00:45:55,628 vaid miljon veel jäänud. 532 00:46:09,976 --> 00:46:11,978 SÕÕRIKUD 533 00:46:27,493 --> 00:46:30,078 Ja nagu alati, aitäh naerutamise eest. 534 00:46:30,246 --> 00:46:31,748 Kindlasti näeme sind veel. 535 00:46:31,914 --> 00:46:33,624 Tead, et oleme siin, eks? Ma loodan. 536 00:46:34,584 --> 00:46:38,254 Homme õhtul tulevad Diana Hudson, Greg Gordon, 537 00:46:38,421 --> 00:46:41,214 ja loomaekspert Hugh Little. 538 00:46:41,883 --> 00:46:43,176 Aitäh, et vaatasite. 539 00:46:43,343 --> 00:46:45,636 Head õhtut, ja pidage meeles, 540 00:46:45,803 --> 00:46:47,180 elu on selline. 541 00:46:51,517 --> 00:46:52,685 Elu on selline. 542 00:46:57,523 --> 00:47:00,902 Ema, on aeg tõusta ja voodisse minna. 543 00:47:04,364 --> 00:47:05,823 Oh, Õnneseen. 544 00:47:08,659 --> 00:47:10,328 Õnneseen, ma kirjutasin uue kirja. 545 00:47:10,495 --> 00:47:12,205 Tantsi nüüd minuga. 546 00:47:13,206 --> 00:47:15,583 Thomas Wayne'ile. See on tähtis. 547 00:47:24,509 --> 00:47:26,219 Sul on odekolonni lõhn. 548 00:47:26,386 --> 00:47:28,846 Sest tulen just tähtsalt kohtingult. 549 00:47:33,518 --> 00:47:35,269 Ära unusta seda posti panna. 550 00:48:01,087 --> 00:48:04,215 "Murray Franklini sõud" filmitakse otse-eetris stuudiopubliku ees 551 00:48:04,382 --> 00:48:06,509 kaunis Gothami kesklinnas. 552 00:48:31,117 --> 00:48:36,289 Su poeg ja mina vajame su abi. 553 00:48:43,004 --> 00:48:46,174 Thomas, sa oled minu ja su poja ainus lootus. 554 00:48:54,807 --> 00:48:57,185 Armastan sind igavesti, Penny Fleck 555 00:49:08,863 --> 00:49:11,448 Sa veel tapad mu. Saan su pärast südamerabanduse! 556 00:49:11,616 --> 00:49:12,784 Ära aja mulle oma... 557 00:49:12,950 --> 00:49:14,785 Ei. 558 00:49:14,952 --> 00:49:17,914 Ma ei räägi sinuga enne, kui sa enam vihane pole! 559 00:49:18,081 --> 00:49:19,248 Olgu. 560 00:49:19,415 --> 00:49:20,500 Hüva. 561 00:49:25,213 --> 00:49:27,340 Ma pole vihane, ema. 562 00:49:27,507 --> 00:49:29,842 Ma pole vihane. 563 00:49:30,009 --> 00:49:31,219 Palun. 564 00:49:32,261 --> 00:49:35,014 Ema, kas see on päris? 565 00:49:38,685 --> 00:49:41,895 Ta on ebatavaline mees, Õnneseen. 566 00:49:42,063 --> 00:49:44,399 Ta on väga võimas mees. 567 00:49:45,942 --> 00:49:47,902 Me olime armunud. 568 00:49:48,778 --> 00:49:52,906 Ta ütles, et välimuse pärast on parim, kui meid koos ei nähta. 569 00:49:55,368 --> 00:49:58,746 Ja ma ei saanud kellelegi rääkida, sest... 570 00:50:01,290 --> 00:50:02,750 Ma kirjutasin mingitele paberitele alla. 571 00:50:04,585 --> 00:50:09,674 Ja sa kujutad ju ette, mida rahvas Thomase ja minu kohta ütleks. 572 00:50:12,385 --> 00:50:13,761 Mida nad sinu kohta ütleksid. 573 00:50:17,974 --> 00:50:19,892 Mida nad siis ütleksid, ema? 574 00:50:32,613 --> 00:50:36,616 ISEHAKANUD KÄTTEMAKSJAST KLOUN IKKA VABADUSES 575 00:50:37,618 --> 00:50:39,078 THOMAS WAYNE TEATAB, ET KANDIDEERIB 576 00:50:39,245 --> 00:50:41,580 GOTHAM VAATAB TULEVIKKU, KUI WAYNE ALUSTAB KAMPAANIAT 577 00:52:53,129 --> 00:52:54,172 Tere. 578 00:52:57,133 --> 00:52:58,509 Mis su nimi on? 579 00:52:59,761 --> 00:53:01,387 Ma olen Bruce. 580 00:53:02,472 --> 00:53:03,639 Bruce. 581 00:53:05,600 --> 00:53:06,851 Mina olen Arthur. 582 00:53:28,831 --> 00:53:30,208 Nii on parem. 583 00:53:31,125 --> 00:53:32,710 Bruce! 584 00:53:34,212 --> 00:53:35,380 Hoia sellest mehest eemale. 585 00:53:35,546 --> 00:53:37,674 Pole midagi. Ma olen hea. 586 00:53:37,840 --> 00:53:39,092 Mida sa teed? Kes sa oled? 587 00:53:39,717 --> 00:53:41,386 Ma tulin hr Wayne'i jutule. 588 00:53:41,552 --> 00:53:44,055 Noh, sa ei tohiks tema pojaga rääkida. 589 00:53:45,473 --> 00:53:46,641 Miks sa talle need lilled andsid? 590 00:53:46,808 --> 00:53:48,017 Ei, need pole päris. 591 00:53:49,769 --> 00:53:51,812 See on mustkunst. 592 00:53:52,271 --> 00:53:53,690 Üritasin lihtsalt teda naeratama panna. 593 00:53:53,856 --> 00:53:55,692 Noh, see pole ju naljakas, ega? 594 00:53:56,693 --> 00:53:57,902 Kas pean politsei kutsuma? 595 00:53:58,069 --> 00:53:59,487 Ei. Palun. 596 00:54:00,780 --> 00:54:03,991 Mu ema nimi on Penny. Penny Fleck. 597 00:54:04,158 --> 00:54:05,243 Ta töötas siin aastate eest. 598 00:54:05,410 --> 00:54:07,495 Kas ütleksite hr Wayne'ile, et mul on vaja teda näha? 599 00:54:08,663 --> 00:54:10,123 Sa oled ta poeg. 600 00:54:10,289 --> 00:54:11,290 Jah. 601 00:54:11,958 --> 00:54:13,668 Kas sa tundsid teda? 602 00:54:17,296 --> 00:54:19,631 Ma tean nende kahe kohta. 603 00:54:20,216 --> 00:54:22,634 Ema rääkis mulle kõigest. 604 00:54:24,512 --> 00:54:26,305 Pole midagi, mida teada. 605 00:54:27,432 --> 00:54:29,225 Pole mingeid "neid". 606 00:54:30,184 --> 00:54:32,353 Su emal olid luulud. 607 00:54:33,271 --> 00:54:34,355 Ta oli haige naine. 608 00:54:34,522 --> 00:54:36,566 Ära ütle nii. 609 00:54:37,734 --> 00:54:39,152 Mine lihtsalt ära. 610 00:54:40,403 --> 00:54:42,654 Enne kui end narriks teed. 611 00:54:44,323 --> 00:54:46,993 Thomas Wayne on mu isa. 612 00:54:52,040 --> 00:54:53,041 Ta hülgas mu! 613 00:54:55,877 --> 00:54:57,170 Lase lahti! 614 00:55:23,529 --> 00:55:25,365 Hoidke hingamine üle 15. 615 00:55:25,531 --> 00:55:27,700 Aeglaselt, tasakesi. Siin on trepp. 616 00:55:28,951 --> 00:55:30,161 Ema? 617 00:55:30,995 --> 00:55:31,996 Mis juhtus? 618 00:55:32,163 --> 00:55:33,831 -Kes teie olete? -Ma olen ta poeg. 619 00:55:33,998 --> 00:55:34,832 Mis juhtus? 620 00:55:34,999 --> 00:55:36,834 Saate meid sees aidata. Me ei tea veel, mis juhtus. 621 00:55:37,001 --> 00:55:38,836 -Hüpake kiirabiautosse. -Aste. 622 00:55:39,003 --> 00:55:40,254 Veel üks. Peame veel korra tõstma. 623 00:55:40,838 --> 00:55:42,632 Mul on siin veidi vastupanu, Michael. 624 00:55:45,385 --> 00:55:46,386 Tõstame. 625 00:55:51,933 --> 00:55:53,267 Olen siinsamas. 626 00:55:53,643 --> 00:55:54,852 Vabandust, söör. 627 00:55:55,103 --> 00:55:57,146 -Kas te ema võtab mingeid ravimeid? -Ei. 628 00:55:57,313 --> 00:55:58,356 -Vabandust, ma ei kuulnud? -Ei. 629 00:55:58,523 --> 00:56:00,108 Millal te temaga viimati rääkisite? 630 00:56:00,274 --> 00:56:01,109 Ma ei tea. 631 00:56:19,794 --> 00:56:21,837 KIIRABI 632 00:56:46,279 --> 00:56:47,488 Hr Fleck. 633 00:56:48,865 --> 00:56:50,783 Vabandust, et segan. Ma olen uurija Garrity. 634 00:56:50,867 --> 00:56:53,202 See on mu partner, uurija Burke. 635 00:56:53,619 --> 00:56:56,289 Meil oli teile paar küsimust, aga teid polnud kodus, 636 00:56:57,790 --> 00:56:59,292 seega rääkisime teie emaga. 637 00:57:01,044 --> 00:57:02,045 Oh. 638 00:57:03,212 --> 00:57:04,630 Mida te talle ütlesite? 639 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 Kas teie tegite seda? 640 00:57:05,965 --> 00:57:06,966 Mida? Ei. 641 00:57:07,133 --> 00:57:09,593 Ei, ei. Me küsisime temalt vaid paar küsimust, 642 00:57:09,761 --> 00:57:11,262 ja ta muutus hüsteeriliseks. 643 00:57:11,429 --> 00:57:13,181 Hakkas hingeldama, 644 00:57:13,348 --> 00:57:14,474 kukkus ja lõi pea kõvasti ära. 645 00:57:14,640 --> 00:57:16,768 Jah. Arst ütles, et ta sai insuldi. 646 00:57:17,393 --> 00:57:19,228 Seda on kahju kuulda. 647 00:57:20,104 --> 00:57:22,939 Aga nagu ma ütlesin, on mul teile ikka veel küsimusi. 648 00:57:23,107 --> 00:57:25,485 Need on eelmise nädala metrootapmiste kohta. 649 00:57:25,651 --> 00:57:26,944 Te olete neist kuulnud, eks? 650 00:57:27,111 --> 00:57:28,196 Jah. 651 00:57:28,363 --> 00:57:29,364 Kohutav lugu. 652 00:57:29,530 --> 00:57:30,740 Just. 653 00:57:31,699 --> 00:57:34,827 Me rääkisime te bossiga Hahast. 654 00:57:34,994 --> 00:57:38,581 Ta ütles, et lasi teid lahti, sest võtsite relva lastehaiglasse kaasa. 655 00:57:40,083 --> 00:57:42,085 -Kas see on tõsi, hr Fleck? -See oli rekvisiit. 656 00:57:42,251 --> 00:57:43,795 See käib mu kostüümi juurde. 657 00:57:44,212 --> 00:57:45,546 Ma olen peokloun. 658 00:57:45,713 --> 00:57:47,632 Hüva. Miks teid siis lahti lasti? 659 00:57:50,927 --> 00:57:53,471 Nad ütlesid, et ma polnud piisavalt naljakas. 660 00:57:53,638 --> 00:57:55,598 Kujutate ette? 661 00:57:55,765 --> 00:57:59,602 Kui tohib, siis pean minema oma ema eest hoolitsema. 662 00:57:59,769 --> 00:58:02,020 Teie boss andis meile ka ühe teie kaartidest. 663 00:58:04,232 --> 00:58:06,567 See teie haigus, see naermine, 664 00:58:07,318 --> 00:58:08,653 on see päris, 665 00:58:08,820 --> 00:58:10,655 või on see mingi klounivärk? 666 00:58:11,197 --> 00:58:13,700 -Klounivärk? -Jah. 667 00:58:14,117 --> 00:58:16,411 Kas see käib ka teie rolli juurde? 668 00:58:18,996 --> 00:58:20,331 Mida te ise arvate? 669 00:58:26,254 --> 00:58:27,337 See on väljapääs. 670 00:58:51,821 --> 00:58:53,823 Ta saab terveks. 671 00:58:58,286 --> 00:58:59,996 Lähen toon kohvi. 672 00:59:00,705 --> 00:59:01,706 Tahad ka? 673 00:59:01,873 --> 00:59:02,874 Jah. 674 00:59:16,012 --> 00:59:18,973 Niisiis, ühel õhtul ütlesin ma oma noorimale pojale Billyle... 675 00:59:19,140 --> 00:59:21,600 teate küll, sellele uuele, kes pole just eriti tark. 676 00:59:22,435 --> 00:59:25,270 Ma ütlesin talle: "Prügistreik kestab ikka veel, Billy." 677 00:59:25,480 --> 00:59:27,523 Ja tema vastab, ja räägin tõsiselt, et Billy vastab: 678 00:59:27,690 --> 00:59:29,400 "Aga kust me siis prügi saame?" 679 00:59:37,033 --> 00:59:40,912 Ja lõpetuseks. Maailmas, kus kõik arvavad, et suudavad minu tööd teha, 680 00:59:41,079 --> 00:59:41,996 saadeti meile see video 681 00:59:42,080 --> 00:59:44,499 Pogo komöödiaklubist siinsamas Gothamis. 682 00:59:44,665 --> 00:59:46,584 Siin on üks sell, kes arvab, et kui sa muudkui naerad, 683 00:59:46,751 --> 00:59:49,003 siis muudab see su kuidagi naljakaks. 684 00:59:49,170 --> 00:59:50,046 Vaadake seda naljavenda. 685 00:59:55,635 --> 00:59:56,469 Issand jumal. 686 00:59:56,636 --> 01:00:00,306 Ma vihkasin lapsena kooli. 687 01:00:01,182 --> 01:00:04,227 Aga mu ema ütles ikka: 688 01:00:04,394 --> 01:00:08,189 "Peaksid seda nautima. Ühel päeval pead tööga elatist teenima." 689 01:00:08,981 --> 01:00:12,193 "Ei pea, ema. Ma hakkan koomikuks." 690 01:00:18,991 --> 01:00:20,618 Oleksid pidanud oma ema kuulama. 691 01:00:22,870 --> 01:00:24,455 Veel üks. Lase veel üks, Bobby. 692 01:00:24,622 --> 01:00:27,040 Vaatame veel üht. Armastan seda tüüpi. 693 01:00:27,875 --> 01:00:28,876 Naljakas, 694 01:00:29,752 --> 01:00:31,879 kui ma väike olin 695 01:00:32,046 --> 01:00:34,881 ja kõigile rääkisin, et hakkan koomikuks, 696 01:00:35,049 --> 01:00:37,093 siis kõik naersid mu üle. 697 01:00:37,260 --> 01:00:40,054 Noh, nüüd ei naera enam keegi. 698 01:00:43,558 --> 01:00:45,435 See on küll kindel, sõbrake. 699 01:00:51,232 --> 01:00:54,067 Nii, teid ootab täna hea sõu. 700 01:00:54,235 --> 01:00:57,405 Chuck Conby on siin, näitlejanna Joanne Mulligan, 701 01:00:57,572 --> 01:01:01,409 ja kuulame uut muusikat Mel Rubinilt ja Stiffsilt! 702 01:01:01,951 --> 01:01:03,703 TAPKE RIKKAD UUS LIIKUMINE? 703 01:01:07,373 --> 01:01:09,917 Olukord linnas muutub üha pingelisemaks, 704 01:01:10,084 --> 01:01:13,671 ning linnapea Stokes palub kõigil rahu säilitada. 705 01:01:13,838 --> 01:01:15,423 Linnateenused on häiritud, 706 01:01:15,590 --> 01:01:20,470 ja osa äridest on otsustanud rahutuste ajal uksi mitte avada. 707 01:01:20,636 --> 01:01:23,221 Chuck Stevens esitas järgmise raporti. 708 01:01:23,389 --> 01:01:25,933 Viha ja meelepaha, mis on linnas nädalaid kasvanud, 709 01:01:26,100 --> 01:01:28,102 pole enam plahvatamisest kaugel. 710 01:01:28,269 --> 01:01:31,522 Protestijad, kellest paljud olid klounikostüümis, tulid täna tänavatele 711 01:01:31,731 --> 01:01:35,151 ühe mitmest linna eliidi vastu kavandatud demonstratsiooni käigus, 712 01:01:35,318 --> 01:01:39,572 mille hulka kuulub ka suur meeleavaldus Wayne Halli ees homse tuluürituse ajal. 713 01:01:39,739 --> 01:01:40,865 Mis selle kõige mõte on? 714 01:01:41,407 --> 01:01:44,869 ...rikkad. ...Thomas Wayne. See ongi selle kõige mõte. 715 01:01:45,036 --> 01:01:46,913 ...kogu see süsteem! 716 01:01:47,080 --> 01:01:49,457 Wayne, kes teatas hiljuti, et kandideerib linnapeaks, 717 01:01:49,624 --> 01:01:51,334 osaleb samuti tuluüritusel. 718 01:01:51,501 --> 01:01:53,503 Ehk mäletate, et see oli Thomas Wayne, 719 01:01:53,670 --> 01:01:57,924 kes kutsus esimesena paljusid Gothami elanikke "klounideks". 720 01:01:58,091 --> 01:02:01,094 Ta pole selle eest siiani vabandanud. 721 01:02:01,260 --> 01:02:02,553 Noh, ma ütlen seda: 722 01:02:02,637 --> 01:02:03,721 neil inimestel on midagi viga. 723 01:02:03,888 --> 01:02:04,889 Olen siin, et neid aidata. 724 01:02:05,056 --> 01:02:07,850 Ma tõstan nad vaesusest välja, aitan neil oma elu parandada. 725 01:02:08,017 --> 01:02:09,185 Sellepärast ma kandideeringi. 726 01:02:09,352 --> 01:02:12,105 Nad ei pruugi seda taibata, aga ma olen nende ainus lootus. 727 01:02:18,695 --> 01:02:20,321 ME OLEME KÕIK KLOUNID 728 01:02:20,822 --> 01:02:22,573 TAPKE RIKKAD 729 01:02:22,740 --> 01:02:23,573 PERSSE SEE WAYNE 730 01:02:27,912 --> 01:02:29,955 Maha Wayne! Maha Wayne! 731 01:02:30,123 --> 01:02:31,124 KLOUN LINNAPEAKS 732 01:02:31,290 --> 01:02:33,459 Maha Wayne! Maha Wayne! 733 01:03:06,284 --> 01:03:07,744 AINULT TEENINDUS 734 01:03:52,080 --> 01:03:53,623 OHTLIK 735 01:05:14,037 --> 01:05:15,120 Kas saan aidata, semu? 736 01:05:17,373 --> 01:05:19,042 Ma ei tea, mida öelda. 737 01:05:22,670 --> 01:05:24,881 Kas tahad autogrammi või? 738 01:05:25,048 --> 01:05:26,049 Ei. 739 01:05:32,180 --> 01:05:33,723 Mu nimi on Arthur. 740 01:05:35,308 --> 01:05:36,934 Penny Fleck on minu ema. 741 01:05:38,311 --> 01:05:39,312 Issand. 742 01:05:40,396 --> 01:05:42,023 Sa oled see tüüp, kes eile mu maja juures käis. 743 01:05:43,649 --> 01:05:44,650 Jah. 744 01:05:45,443 --> 01:05:47,320 Vabandust, et lihtsalt kohale tulin. 745 01:05:47,487 --> 01:05:50,698 Aga mu ema rääkis mulle kõigest, ja pidin sinuga rääkima. 746 01:05:50,865 --> 01:05:52,783 Kuule, semu, ma pole su isa. 747 01:05:53,409 --> 01:05:54,869 Mis sul viga on? 748 01:05:56,537 --> 01:05:58,080 Vaata meid. 749 01:05:59,582 --> 01:06:00,833 Mina arvan, et oled. 750 01:06:01,000 --> 01:06:02,210 Noh, see on võimatu, 751 01:06:03,211 --> 01:06:05,212 sest sa oled lapsendatud, ja ma pole su emaga maganud. 752 01:06:05,380 --> 01:06:07,215 -Ma pole lapsendatud. -Mida sa minust tahad? Raha? 753 01:06:07,382 --> 01:06:09,592 Ei, ma ei... Ma pole lapsendatud. 754 01:06:09,759 --> 01:06:11,552 Issand. Ta ei rääkinudki sulle? 755 01:06:11,719 --> 01:06:13,388 Ei rääkinud mida? 756 01:06:14,722 --> 01:06:16,557 Su ema lapsendas sinu meie heaks töötamise ajal. 757 01:06:16,724 --> 01:06:17,934 See pole tõsi. 758 01:06:18,476 --> 01:06:19,477 Miks sa seda räägid? 759 01:06:19,644 --> 01:06:21,895 Siis ta arreteeriti ja pandi Arkhami psühhiaatriahaiglasse, 760 01:06:22,063 --> 01:06:23,439 kui sa alles väike poiss olid. 761 01:06:23,606 --> 01:06:24,732 Miks sa seda räägid? 762 01:06:24,899 --> 01:06:26,401 Sa ei pea mulle valetama. 763 01:06:26,567 --> 01:06:29,612 Tean, et see on kummaline. Ma ei taha sulle ebamugavust valmistada. 764 01:06:29,779 --> 01:06:31,364 Ma ei tea, miks kõik nii ebaviisakad on. 765 01:06:31,531 --> 01:06:32,740 Ma ei tea, miks sina seda oled. 766 01:06:32,907 --> 01:06:34,242 Ma ei taha sult midagi. 767 01:06:34,409 --> 01:06:36,786 Ehk veidi soojust, äkki üks kallistus, isa! 768 01:06:36,953 --> 01:06:38,955 Kuidas oleks veidikesegi kuradi sündsusega? 769 01:06:39,122 --> 01:06:40,498 Mis teil inimestel küll viga on? 770 01:06:40,665 --> 01:06:42,625 Räägid neid asju mu ema kohta! 771 01:06:42,792 --> 01:06:44,168 Ta on hull. 772 01:06:53,928 --> 01:06:55,304 Arvad, et see on naljakas? 773 01:06:56,931 --> 01:07:00,101 Isa, see olen mina. Ole nüüd. 774 01:07:02,812 --> 01:07:05,440 Kui veel mu poega puutud, siis löön su maha. 775 01:07:25,376 --> 01:07:28,171 Tere, hr Fleck. Siin uurija Garrity. 776 01:07:28,338 --> 01:07:30,673 Me kohtusime tol õhtul Gothami Keskhaiglas. 777 01:07:30,840 --> 01:07:33,134 Meil oli partneriga teile veel paar küsimust. 778 01:07:33,301 --> 01:07:36,220 Me käisime täna te korteris, aga teid polnud kodus. 779 01:07:36,387 --> 01:07:38,139 Palun helistage mulle, kui selle teate kätte saate. 780 01:07:38,306 --> 01:07:40,224 Veel kord, uurija Garrity, 781 01:07:40,391 --> 01:07:44,395 ja mu number on 212...99. 782 01:08:27,438 --> 01:08:29,273 See sõnum on Arthur Fleckile. 783 01:08:29,439 --> 01:08:33,402 Minu nimi on Shirley Woods. Ma töötan "Murray Franklini sõus". 784 01:08:33,569 --> 01:08:34,570 Ma ei tea, kas olete kuulnud, 785 01:08:34,737 --> 01:08:37,407 aga Murray näitas hiljuti saates videot teie püstijalakomöödiast, 786 01:08:37,573 --> 01:08:40,868 ja meie vaatajad reageerisid sellele hämmastavalt. 787 01:08:41,035 --> 01:08:43,246 Murray palus mul teile helistada ja vaadata, kas te... 788 01:08:47,667 --> 01:08:49,002 Kes räägib? 789 01:08:49,167 --> 01:08:50,795 Tere, ma olen Shirley Woods. 790 01:08:50,962 --> 01:08:53,756 Ma vastutan "Murray Franklini sõu" külaliste kutsumise eest. 791 01:08:53,923 --> 01:08:54,965 Kas te olete Arthur? 792 01:08:56,968 --> 01:08:57,969 Jah. 793 01:08:58,136 --> 01:09:00,013 Tere, Arthur. Nagu ma ütlesin, 794 01:09:00,095 --> 01:09:02,180 meile on teie video pärast palju helistatud. 795 01:09:02,348 --> 01:09:04,058 Hämmastav vastukaja. 796 01:09:04,225 --> 01:09:06,352 Ja Murray palus mul teiega ühendust võtta 797 01:09:06,435 --> 01:09:08,228 ja vaadata, kas tuleksite saatesse külaliseks? 798 01:09:13,526 --> 01:09:16,653 Murray tahab mind "Murray Franklini sõusse"? 799 01:09:16,821 --> 01:09:18,406 Jah. Kas pole tore? 800 01:09:18,573 --> 01:09:21,451 Ta tahaks teiega rääkida, äkki teete veidi oma nalju? 801 01:09:22,452 --> 01:09:24,620 Kas see kõlab hästi? 802 01:09:28,957 --> 01:09:31,001 Jah, kõlab küll. 803 01:09:31,169 --> 01:09:34,796 Kas saame kohe päeva paika panna? Olete te järgmisel neljapäeval vaba? 804 01:09:51,606 --> 01:09:53,733 ARKHAMI PSÜHHIAATRIAHAIGLA 805 01:10:27,517 --> 01:10:28,518 Hei. 806 01:10:29,769 --> 01:10:32,313 Vabandust selle pärast, semu. 807 01:10:32,480 --> 01:10:34,607 Kõik üle kümne aasta vanused kaustad, neid hoitakse keldris, 808 01:10:34,774 --> 01:10:37,777 ja sa räägid millestki, mis oli mingi 30 aasta eest... 809 01:10:39,153 --> 01:10:41,114 Kas võin sult midagi küsida? 810 01:10:41,280 --> 01:10:42,490 Ikka. 811 01:10:43,074 --> 01:10:46,994 Kuidas siia satutakse? 812 01:10:48,079 --> 01:10:51,581 Kas nad on kõik kuritegusid sooritanud? 813 01:10:52,208 --> 01:10:53,875 Jah, osa neist. 814 01:10:54,043 --> 01:10:56,920 Mõned on lihtsalt hullud. 815 01:10:57,088 --> 01:10:59,549 On iseendale ja teistele ohtlikud. 816 01:10:59,716 --> 01:11:03,469 Mõnedel pole mujale minna. Nad ei tea, mida teha, mõistad? 817 01:11:03,636 --> 01:11:06,514 Jah. Mõistan, vennas. 818 01:11:07,390 --> 01:11:10,226 Vahel ei tea mina ka, mida teha. 819 01:11:11,769 --> 01:11:14,439 Viimane kord valasin viha paari inimese peale välja. 820 01:11:15,898 --> 01:11:19,527 Mõtlesin, et see hakkab mind piinama, aga see pole nii. 821 01:11:20,862 --> 01:11:21,863 Misasi? 822 01:11:23,406 --> 01:11:26,909 Ma keerasin asja persse ja tegin halbu asju. 823 01:11:30,705 --> 01:11:31,748 Tead küll, millest ma räägin, 824 01:11:31,914 --> 01:11:37,253 nii raske on üritada kogu aeg õnnelik olla. 825 01:11:39,339 --> 01:11:41,049 Kuule. 826 01:11:42,050 --> 01:11:45,094 Ma olen vaid haldusassistent. Lihtne ametnik. 827 01:11:45,261 --> 01:11:46,846 Ma tegelen vaid paberimajandusega. 828 01:11:47,972 --> 01:11:49,682 Ei tea, mida sulle öelda. 829 01:11:49,849 --> 01:11:51,642 Aga sa peaksid kellegagi rääkima. 830 01:11:51,809 --> 01:11:55,688 Neil on programmid, linnateenused ja muu säärane. 831 01:11:55,855 --> 01:11:58,775 Oh jaa. Need lõpetati kõik ära. 832 01:12:03,946 --> 01:12:05,948 Nii, siin see ongi. Fleck. 833 01:12:06,115 --> 01:12:08,034 Penny Fleck. Vaatame. 834 01:12:08,951 --> 01:12:12,538 Diagnoosi pani dr Benjamin Stoner. 835 01:12:14,415 --> 01:12:18,127 "Patsient kannatab luulude, psühhoosi 836 01:12:18,294 --> 01:12:20,672 ja nartsissistliku isiksusehäire all. 837 01:12:22,340 --> 01:12:27,553 Mõisteti süüdi omaenda lapse heaolu ohustamises." 838 01:12:35,853 --> 01:12:36,854 Mida? 839 01:12:40,274 --> 01:12:41,734 Ütlesid, et ta on su ema. 840 01:12:48,032 --> 01:12:50,410 Mul on kahju. Nagu ma ütlesin, ei saa ma seda infot 841 01:12:50,576 --> 01:12:53,329 ilma vastavate paberiteta sulle anda. 842 01:12:53,788 --> 01:12:55,455 Ma võin pahandustesse sattuda. 843 01:12:56,249 --> 01:12:58,291 Kui tood oma ema siia allkirja andma, 844 01:12:58,459 --> 01:12:59,460 siis oleks palju lihtsam, 845 01:12:59,627 --> 01:13:02,672 aga ma ei saa seda ilma tema allkirjata üle anda. 846 01:13:02,839 --> 01:13:03,840 Mul on kahju. 847 01:13:08,011 --> 01:13:10,221 Ei, mees! Raisk! 848 01:13:10,805 --> 01:13:12,682 Ole nüüd. Anna see... 849 01:13:13,599 --> 01:13:15,893 Kuule! 850 01:13:42,503 --> 01:13:44,464 GOTHAMI TERVISHOIUMINISTEERIUM 851 01:13:44,630 --> 01:13:46,758 LUBA OTSIDA RAPORTEID HALVA KOHTLEMISE KOHTA 852 01:13:46,924 --> 01:13:48,968 HAIGLATE MINISTEERIUM PSÜHHIAATRIAOSAKOND 853 01:13:49,135 --> 01:13:51,304 HINNANG: PENNY FLECK 854 01:13:55,892 --> 01:13:58,227 ÜLIMALT KUMMALINE KÄITUMINE 855 01:13:58,394 --> 01:13:59,979 FÜÜSILINE KURITARVITAMINE. 856 01:14:07,111 --> 01:14:10,365 LAPSE ADOPTEERIMISE AVALDUS 857 01:14:14,077 --> 01:14:16,996 Me rääkisime sellest, Penny. Sa lapsendasid ta. 858 01:14:17,080 --> 01:14:17,914 TEADMATA (LAPS HÜLJATI) 859 01:14:17,997 --> 01:14:20,041 Kõik dokumendid on siinsamas. 860 01:14:20,208 --> 01:14:22,418 See pole tõsi. 861 01:14:22,585 --> 01:14:24,837 Thomas lasi need kõik võltsida, 862 01:14:25,004 --> 01:14:27,632 et see meie saladuseks jääks. 863 01:14:29,550 --> 01:14:31,969 Sa vaatasid ka pealt, 864 01:14:32,595 --> 01:14:37,475 kui üks su peikadest korduvalt su lapsendatud poega ahistas 865 01:14:38,851 --> 01:14:39,852 ja sind peksis. 866 01:14:47,318 --> 01:14:49,862 LAPSENDATUD POJA EMA LASI TEDA AHISTADA 867 01:14:50,029 --> 01:14:53,074 ÕUDUSTE MAJA EMA JA TA POJA JAOKS 868 01:14:59,622 --> 01:15:01,207 Penny, 869 01:15:01,791 --> 01:15:05,420 su poeg leiti radiaatori külge seotuna 870 01:15:05,586 --> 01:15:08,006 sinu räpasest korterist. 871 01:15:08,172 --> 01:15:10,674 Alatoitunud, sinikad üle kogu keha 872 01:15:10,842 --> 01:15:12,844 ja tõsine peatrauma. 873 01:15:15,013 --> 01:15:16,723 Ma ei kuulnud iial teda nutmas. 874 01:15:17,640 --> 01:15:21,102 Ta on alati olnud nii õnnelik väike poiss. 875 01:17:22,181 --> 01:17:23,598 Uneaeg on käes. 876 01:17:27,103 --> 01:17:28,104 Issand! 877 01:17:29,063 --> 01:17:30,815 Mida sina siin teed? 878 01:17:33,276 --> 01:17:35,153 Sa oled vales korteris. 879 01:17:41,784 --> 01:17:43,494 Su nimi on Arthur, eks? 880 01:17:44,120 --> 01:17:45,329 Sa elad koridori mööda edasi. 881 01:17:48,541 --> 01:17:50,335 Sa pead tõesti ära minema. 882 01:17:54,630 --> 01:17:57,592 Mu väike tütar magab teises toas. 883 01:18:02,722 --> 01:18:03,806 Palun. 884 01:18:06,476 --> 01:18:08,728 Mul oli halb päev. 885 01:18:11,564 --> 01:18:14,067 Kas võin kellelegi helistada? On su ema kodus? 886 01:19:40,987 --> 01:19:42,030 Jää vait! 887 01:20:01,215 --> 01:20:02,633 Hei, Penny. 888 01:20:05,094 --> 01:20:06,429 Penny Fleck. 889 01:20:14,604 --> 01:20:16,439 Olen seda nime alati vihanud. 890 01:20:20,068 --> 01:20:21,986 Tead, kuidas sa rääkisid mulle ikka, 891 01:20:24,030 --> 01:20:26,657 et mu naermine on haigus? 892 01:20:28,201 --> 01:20:30,286 Et mul on midagi viga? 893 01:20:33,373 --> 01:20:34,581 Aga ei ole. 894 01:20:37,460 --> 01:20:38,795 See on mu tõeline mina. 895 01:20:39,629 --> 01:20:41,130 Õnneseen. 896 01:20:43,341 --> 01:20:44,884 Õnneseen. 897 01:20:49,138 --> 01:20:54,268 Ma pole kogu oma kuradi elu üht minutitki õnnelik olnud. 898 01:21:01,234 --> 01:21:02,652 Tead, mis on naljakas? 899 01:21:05,405 --> 01:21:07,197 Tead, mis mind tõesti naerma ajab? 900 01:21:09,575 --> 01:21:11,994 Ma arvasin ikka, et mu elu on tragöödia, 901 01:21:13,746 --> 01:21:15,748 aga nüüd saan ma aru, 902 01:21:15,915 --> 01:21:17,500 et see on üks kuradi komöödia. 903 01:22:28,029 --> 01:22:29,197 Väga hea näitleja. 904 01:22:29,364 --> 01:22:32,366 Tal on uus film nimega "Ameerika Playboy ", 905 01:22:32,533 --> 01:22:34,410 mis sel nädalal üle kogu riigi kinodesse tuleb. 906 01:22:34,577 --> 01:22:38,581 Palun tehke aplaus selle sõu heale sõbrale, hr Ethan Chase'ile! 907 01:22:58,267 --> 01:22:59,977 Tore sind näha, Ethan. Näed hea välja. 908 01:23:00,144 --> 01:23:01,938 Suured tänud. Näed ise ka hea välja. 909 01:23:02,105 --> 01:23:03,147 Ei saa kurta. 910 01:23:03,606 --> 01:23:05,900 Tere, Murray. Suur aitäh, et kutsusid... 911 01:23:07,235 --> 01:23:08,277 Tere, Murray. 912 01:23:08,444 --> 01:23:10,446 Suur aitäh, et mind saatesse kutsusid. 913 01:23:11,030 --> 01:23:13,157 Olen sellest terve elu unistanud. 914 01:23:15,451 --> 01:23:16,619 Ma olen praegu närvis. 915 01:23:18,454 --> 01:23:19,746 -Oled või? -Olen jah. 916 01:23:20,707 --> 01:23:22,250 Tere, Murray. Olen käinud... 917 01:23:35,680 --> 01:23:37,140 Vabandust. Kuidas palun? 918 01:23:38,516 --> 01:23:40,308 See on väga naljakas, Murray. 919 01:23:41,602 --> 01:23:43,771 Tead, ma olen ka koomik. 920 01:23:43,938 --> 01:23:45,398 Kas tahaksid üht nalja kuulda? 921 01:23:46,441 --> 01:23:48,651 Jah? Teie kõik? 922 01:23:49,152 --> 01:23:50,153 Olgu. 923 01:23:54,365 --> 01:23:55,491 Kopp-kopp. 924 01:24:09,380 --> 01:24:10,673 Kopp-kopp. 925 01:25:36,467 --> 01:25:39,469 ARMASTAN SU NAERATUST... TW 926 01:26:07,999 --> 01:26:09,083 Tulen! 927 01:26:20,178 --> 01:26:21,596 Tere, Arthur. 928 01:26:21,763 --> 01:26:22,764 Kuidas läheb? 929 01:26:23,765 --> 01:26:25,058 Tere, poisid. 930 01:26:25,600 --> 01:26:26,726 Tulge sisse. 931 01:26:27,185 --> 01:26:28,311 Kas said uue töö? 932 01:26:29,020 --> 01:26:30,021 Ei. 933 01:26:30,938 --> 01:26:33,983 Lähed vist sellele meeleavaldusele linnavalitsuse juures. 934 01:26:34,150 --> 01:26:35,817 Kuulsin, et asi läheb pööraseks. 935 01:26:35,985 --> 01:26:37,570 Kas see on täna või? 936 01:26:38,279 --> 01:26:39,280 Jah. 937 01:26:40,198 --> 01:26:41,616 Mis värk selle meigiga siis on? 938 01:26:43,076 --> 01:26:44,577 Mu ema suri ära. 939 01:26:44,744 --> 01:26:45,952 Ma tähistan. 940 01:26:46,871 --> 01:26:47,872 Just. Me kuulsime. 941 01:26:48,039 --> 01:26:49,081 Sellepärast me tulimegi. 942 01:26:49,248 --> 01:26:51,959 Me mõtlesime, et tõstaks sul veidi tuju. 943 01:26:52,502 --> 01:26:54,128 Oi, kui kena. 944 01:26:54,295 --> 01:26:57,173 Aga ei, mul on hea olla. 945 01:26:57,965 --> 01:26:59,592 Ma ei võta enam oma ravimeid. 946 01:26:59,759 --> 01:27:01,386 Mul on nüüd palju parem. 947 01:27:03,513 --> 01:27:06,015 Oh, tore. Hea kuulda. 948 01:27:08,142 --> 01:27:11,019 Niisiis, kuule, ei tea, kas oled kuulnud, 949 01:27:11,187 --> 01:27:13,606 aga võmmid käisid kontoris, 950 01:27:14,357 --> 01:27:18,277 rääkisid kõigiga neist metroomõrvadest. 951 01:27:19,112 --> 01:27:20,196 Minuga nad ei rääkinud. 952 01:27:22,156 --> 01:27:24,826 Kuna kahtlusalune oli tavalise suurusega inimene. 953 01:27:25,368 --> 01:27:27,870 Kui see oleks kääbus olnud, kükitaksid juba kongis. 954 01:27:33,668 --> 01:27:34,919 Igatahes... 955 01:27:35,086 --> 01:27:39,090 Hoyt ütles, et nad rääkisid sinuga, 956 01:27:39,257 --> 01:27:42,218 ja nad otsivad nüüd mind, nii et tahan vaid teada, mida sa ütlesid. 957 01:27:42,385 --> 01:27:43,803 Vaadata, et meie jutt kattuks. 958 01:27:43,970 --> 01:27:47,015 Kuna sa oled mu poisu ja puha. 959 01:27:47,181 --> 01:27:48,891 -See on täitsa loogiline. -Saad ju aru? 960 01:27:49,017 --> 01:27:50,684 Tänan, Randall. Suur aitäh sulle. 961 01:27:56,482 --> 01:27:57,483 Arthur! 962 01:27:58,151 --> 01:27:59,485 Ei! 963 01:28:00,820 --> 01:28:01,821 Mida? 964 01:28:03,156 --> 01:28:04,157 Ei! 965 01:28:12,081 --> 01:28:14,167 Miks sa nii tegid, Arthur? 966 01:28:35,229 --> 01:28:37,732 Kas sa "Murray Franklini sõud" vaatad? 967 01:28:37,899 --> 01:28:38,900 Jah. 968 01:28:40,234 --> 01:28:42,028 Ma olen täna eetris. 969 01:28:46,324 --> 01:28:49,994 Kuradi ogar, kas pole? Mina ja telekas. 970 01:28:52,038 --> 01:28:53,998 Mida kuradit, Arthur? 971 01:28:55,249 --> 01:28:56,334 Mis on? 972 01:29:01,339 --> 01:29:02,548 Pole midagi, Gary. 973 01:29:03,007 --> 01:29:04,008 Sa võid minna. 974 01:29:06,594 --> 01:29:08,221 Ma ei tee sulle haiget. 975 01:29:12,892 --> 01:29:14,977 Ära vaata. Mine lihtsalt ära. 976 01:29:27,532 --> 01:29:28,533 Persse. 977 01:29:33,830 --> 01:29:34,997 Kuule, Arthur? 978 01:29:35,164 --> 01:29:36,165 Jah? 979 01:29:37,375 --> 01:29:39,794 Arthur, kas teeksid ukse lahti? 980 01:29:43,006 --> 01:29:44,007 Raisk. 981 01:29:44,465 --> 01:29:45,925 Vabandust, Gary. 982 01:29:56,894 --> 01:29:57,937 Gary? 983 01:29:58,104 --> 01:29:59,105 Jah. 984 01:30:01,649 --> 01:30:04,235 Sa olid ainus, kes minu vastu lahke oli. 985 01:30:06,320 --> 01:30:07,530 Lase jalga. 986 01:31:34,742 --> 01:31:36,077 Kuule, Arthur! 987 01:31:36,244 --> 01:31:37,620 Me peame rääkima! 988 01:31:39,080 --> 01:31:41,082 Kuule! Seis, Arthur! 989 01:31:46,504 --> 01:31:47,588 Arthur! 990 01:31:50,174 --> 01:31:51,801 Ettevaatust! Eest ära! 991 01:31:54,971 --> 01:31:55,972 Eest! 992 01:31:58,141 --> 01:31:58,974 Arthur! 993 01:31:59,976 --> 01:32:01,227 Raisk. 994 01:32:03,646 --> 01:32:04,731 Kuule! 995 01:32:11,779 --> 01:32:12,780 Arthur, jää seisma! 996 01:32:18,494 --> 01:32:19,495 Mine. 997 01:32:21,622 --> 01:32:23,499 Nüüd väljub O-rong kesklinna. 998 01:32:25,460 --> 01:32:27,211 Ettevaatust, uksed sulguvad. 999 01:32:33,509 --> 01:32:35,011 AHNUS 1000 01:32:36,637 --> 01:32:39,264 Peatage see rong! Seis! 1001 01:32:41,184 --> 01:32:42,393 Kao välja! Kao ära! 1002 01:32:43,519 --> 01:32:45,063 Järgmine peatus on Bedford Park. 1003 01:32:59,535 --> 01:33:00,536 Maskid eest! 1004 01:33:00,703 --> 01:33:02,080 Võta mask eest! 1005 01:33:02,914 --> 01:33:04,665 Sildid alla! Kohe! 1006 01:33:13,841 --> 01:33:15,301 Politsei! Sildid alla! 1007 01:33:16,469 --> 01:33:17,553 Sildid alla. 1008 01:33:22,266 --> 01:33:23,433 Mida vittu! 1009 01:33:26,354 --> 01:33:27,563 Andke talle! 1010 01:33:34,278 --> 01:33:35,822 Lõpetage kaklemine! Politsei! 1011 01:33:35,988 --> 01:33:38,116 Politsei! Rahunege maha! 1012 01:33:40,284 --> 01:33:42,411 Istuge! Hoidke eemale! 1013 01:33:43,496 --> 01:33:44,497 Politsei! Istuge maha! 1014 01:33:45,415 --> 01:33:46,541 Istuge kurat maha! 1015 01:33:51,254 --> 01:33:53,047 Hoidke kurat eemale! 1016 01:33:57,301 --> 01:33:58,302 Mida...? 1017 01:34:01,681 --> 01:34:02,682 Arthur! 1018 01:34:03,474 --> 01:34:04,308 Burke! 1019 01:34:05,935 --> 01:34:07,395 Ärge tehke! 1020 01:34:51,939 --> 01:34:53,941 MURRAY FRANKLINI SÕU 1021 01:34:57,236 --> 01:34:59,906 Rühm inimesi ründas rongis kaht politseinikku, 1022 01:35:00,073 --> 01:35:02,867 kes on nüüd tõsises, kuid stabiilses seisundis Gothami haiglas. 1023 01:35:03,034 --> 01:35:04,535 TEE RÕÕMUS NÄGU 1024 01:35:04,702 --> 01:35:07,330 Nüüd tuleb otse-eetrisse kaasuudisteankur Courtney Weathers, 1025 01:35:07,497 --> 01:35:09,415 kes seisab Bedford Parki peatuse juures, 1026 01:35:09,582 --> 01:35:11,417 mis on tulistamiskoha lähedal. 1027 01:35:11,584 --> 01:35:13,461 Courtney, mis seal toimub? 1028 01:35:18,675 --> 01:35:19,509 Murray. 1029 01:35:19,676 --> 01:35:21,260 Kuule. See on hr Franklin, sõbrake. 1030 01:35:21,427 --> 01:35:23,804 Ole nüüd, Gene. See on pläma. 1031 01:35:24,889 --> 01:35:26,099 Aitäh, Murray. 1032 01:35:27,308 --> 01:35:29,060 Mul on tunne, nagu tunneksin sind. 1033 01:35:29,560 --> 01:35:31,396 Olen terve igaviku su saadet vaadanud. 1034 01:35:31,562 --> 01:35:32,689 Aitäh. 1035 01:35:32,855 --> 01:35:34,147 Mis selle näoga on? 1036 01:35:34,315 --> 01:35:36,275 Kas osaled meeleavaldustes? 1037 01:35:36,442 --> 01:35:37,443 Ei. 1038 01:35:37,610 --> 01:35:39,362 Ei, ma ei usu sellesse. 1039 01:35:40,071 --> 01:35:41,656 Ma ei usu millessegi. 1040 01:35:42,281 --> 01:35:43,825 Mõtlesin, et see on mu rolli jaoks hea. 1041 01:35:43,991 --> 01:35:44,992 Sinu rolli jaoks? 1042 01:35:45,159 --> 01:35:46,911 Kas sa ei kuulnud metroos juhtunust? Kloun sai surma. 1043 01:35:47,078 --> 01:35:48,621 Ta teab seda. Jah. 1044 01:35:48,788 --> 01:35:50,039 Ei, ma ei teadnud seda. 1045 01:35:50,498 --> 01:35:51,833 -Jah. -Näed? Sellest ma räägingi. 1046 01:35:52,000 --> 01:35:54,043 Publik keerab ära, kui sa selle tüübi eetrisse lased. 1047 01:35:54,210 --> 01:35:56,337 Ehk veidikeseks, aga mitte terve osa. 1048 01:35:56,504 --> 01:35:58,715 Gene, see õnnestub. 1049 01:35:59,507 --> 01:36:00,590 Me teeme selle ära. 1050 01:36:01,843 --> 01:36:02,844 Aitäh, Murray. 1051 01:36:03,428 --> 01:36:04,554 Aga meil on paar reeglit. 1052 01:36:04,721 --> 01:36:06,472 Ei mingit vandumist ega roppusi. 1053 01:36:06,639 --> 01:36:08,099 Meil on puhas saade. 1054 01:36:08,266 --> 01:36:09,267 -Selge? -Jajah. 1055 01:36:09,434 --> 01:36:11,019 Tuled kohe pärast dr Sallyt. 1056 01:36:11,185 --> 01:36:12,186 Ma armastan dr Sallyt. 1057 01:36:12,353 --> 01:36:13,354 Tore, tore. 1058 01:36:13,479 --> 01:36:15,982 -Keegi tuleb ja kutsub sind, eks? -Selge. Suurepärane. 1059 01:36:16,149 --> 01:36:17,108 Kivi kotti. 1060 01:36:17,316 --> 01:36:18,317 -Aitäh, Murray. -Hüva. 1061 01:36:19,527 --> 01:36:21,654 Murray, üks tilluke asi. 1062 01:36:21,821 --> 01:36:22,739 Jah. 1063 01:36:22,905 --> 01:36:24,574 Kui sa mu lavale kutsud, 1064 01:36:24,741 --> 01:36:26,617 kas võiksid tutvustada mind kui Jokkerit? 1065 01:36:26,784 --> 01:36:28,494 Mis su päris nimel viga on? 1066 01:36:29,120 --> 01:36:31,372 Sa kutsusid mind saates nii. 1067 01:36:31,539 --> 01:36:32,665 Naljameheks. 1068 01:36:32,832 --> 01:36:33,833 Kas mäletad? 1069 01:36:34,208 --> 01:36:36,210 -Kutsusin või? -Ei mina tea. 1070 01:36:36,377 --> 01:36:38,463 Noh, kui sa nii ütled, ole siis Jokker. 1071 01:36:38,629 --> 01:36:39,630 See on hea. 1072 01:36:39,797 --> 01:36:40,882 Aitäh, Murray. 1073 01:37:03,112 --> 01:37:03,946 Ma proovin seda, 1074 01:37:04,030 --> 01:37:06,157 aga ma pole kindel, et mu naine lubab. 1075 01:37:07,617 --> 01:37:08,951 Äkki mu järgmine naine! 1076 01:37:12,663 --> 01:37:14,415 Meie järgmist külalist peate ise nägema. 1077 01:37:14,582 --> 01:37:16,626 Olen üsna kindel, et talle kuluks arstil käik ära. 1078 01:37:17,710 --> 01:37:19,420 Kas tal on seksuaalprobleeme? 1079 01:37:19,587 --> 01:37:22,090 Oi, tal paistab igasugu probleeme olevat. 1080 01:37:23,216 --> 01:37:25,843 Olgu, Bobby, näitame seda videot veel korra. 1081 01:37:32,266 --> 01:37:35,143 Ma vihkasin lapsena kooli. 1082 01:37:36,938 --> 01:37:39,107 Aga mu ema ütles alati: 1083 01:37:40,149 --> 01:37:44,612 "Peaksid seda nautima. Ühel päeval pead tööga elatist teenima." 1084 01:37:44,779 --> 01:37:47,990 "Ei pea, ema. Ma hakkan koomikuks." 1085 01:37:54,288 --> 01:37:55,455 Hüva. 1086 01:37:58,042 --> 01:38:01,295 Olete äkki näinud seda videot meie järgmisest külalisest. 1087 01:38:01,462 --> 01:38:03,840 Ma tahtsin enne ta väljatulekut öelda, 1088 01:38:04,007 --> 01:38:07,552 et me oleme kõik murest murtud selle pärast, mis täna linnas toimub. 1089 01:38:07,719 --> 01:38:10,013 Aga ta tahtis sellisena lavale tulla, 1090 01:38:10,179 --> 01:38:13,391 ja ma arvan, et meile kõigile kulub üks korralik naermine ära. 1091 01:38:13,558 --> 01:38:15,727 Nii et palun tehke aplaus Jokkerile! 1092 01:38:39,083 --> 01:38:42,962 APLAUS 1093 01:38:58,353 --> 01:38:59,729 Kas kõik on korras, doktor? 1094 01:39:03,566 --> 01:39:06,027 Noh, see oli üsna võimas sisenemine. 1095 01:39:12,575 --> 01:39:13,576 Kas kõik on korras? 1096 01:39:16,412 --> 01:39:17,830 Jah. 1097 01:39:17,997 --> 01:39:20,708 See on täpselt nii, nagu ma seda ette kujutasin. 1098 01:39:22,669 --> 01:39:24,462 Noh, ei saa sama öelda. 1099 01:39:31,344 --> 01:39:33,513 Kas räägiksid oma välimusest? 1100 01:39:33,680 --> 01:39:34,889 Kui me enne rääkisime, 1101 01:39:34,972 --> 01:39:37,058 siis sa ütlesid, et see pole poliitilisel eesmärgil. 1102 01:39:37,225 --> 01:39:38,267 Vastab see tõele? 1103 01:39:38,434 --> 01:39:40,061 Igatahes, Murray. Ma pole poliitiline. 1104 01:39:40,228 --> 01:39:42,772 Ma üritan vaid inimesi naerma ajada. 1105 01:39:42,939 --> 01:39:44,565 Ja kuidas sul sellega läheb? 1106 01:39:53,032 --> 01:39:54,867 Niisiis, tean, et oled koomik. 1107 01:39:55,034 --> 01:39:58,079 Oled uue materjali kallal töötanud? Tahad meile ühe nalja rääkida? 1108 01:40:03,793 --> 01:40:04,794 Jah? 1109 01:40:06,963 --> 01:40:07,964 Olgu. 1110 01:40:14,012 --> 01:40:15,638 Tal on raamat. 1111 01:40:16,556 --> 01:40:18,016 Raamat naljadega. 1112 01:40:21,060 --> 01:40:24,063 loodan, et mu surm toob rohkem sente kui mu elu 1113 01:40:27,859 --> 01:40:29,235 Ära kiirusta. Meil on kogu õhtu aega. 1114 01:40:35,283 --> 01:40:37,577 Olgu, olgu. Siin on üks. 1115 01:40:40,705 --> 01:40:43,207 Kopp-kopp. 1116 01:40:43,374 --> 01:40:44,709 Ja sul oli selleks raamatut vaja? 1117 01:40:51,841 --> 01:40:53,468 Tahan seda õigesti teha. 1118 01:40:55,303 --> 01:40:56,846 Kopp-kopp. 1119 01:40:57,013 --> 01:40:58,514 Kes seal on? 1120 01:40:59,974 --> 01:41:01,392 Politsei, proua. 1121 01:41:01,559 --> 01:41:03,394 Purjus autojuht sõitis te pojale otsa. 1122 01:41:03,561 --> 01:41:04,771 Ta on surnud. 1123 01:41:07,899 --> 01:41:09,484 Oi ei, ei. 1124 01:41:09,650 --> 01:41:11,402 Ei, selle üle ei saa nalja heita. 1125 01:41:11,569 --> 01:41:13,529 Jah, see pole naljakas, Arthur. 1126 01:41:13,696 --> 01:41:16,157 Me ei räägi selles saates selliseid nalju. 1127 01:41:16,741 --> 01:41:19,035 Olgu. Jah, palun vabandust. 1128 01:41:19,202 --> 01:41:23,581 Lihtsalt, mul on paar karmi nädalat seljataga, Murray. 1129 01:41:25,166 --> 01:41:27,001 Sellest saati, 1130 01:41:29,545 --> 01:41:31,673 kui ma need kolm Wall Streeti tüüpi tapsin. 1131 01:41:38,262 --> 01:41:40,223 Olgu, ma ootan puänti. 1132 01:41:41,724 --> 01:41:43,434 Pole mingit puänti. 1133 01:41:44,852 --> 01:41:46,729 See pole nali. 1134 01:41:51,401 --> 01:41:52,485 Sa räägid tõsiselt, kas pole? 1135 01:41:52,652 --> 01:41:54,862 Tahad öelda, et sina tapsid metroos need kolm noormeest? 1136 01:41:55,029 --> 01:41:56,030 Mm-hmm. 1137 01:41:56,197 --> 01:41:57,907 Ja miks me peaksime sind uskuma? 1138 01:41:58,074 --> 01:42:00,034 Mul pole enam midagi kaotada. 1139 01:42:02,036 --> 01:42:04,080 Miski ei saa mulle enam viga teha. 1140 01:42:07,250 --> 01:42:10,128 Mu elu pole muud kui üks komöödia. 1141 01:42:13,756 --> 01:42:14,632 Kas ma saan õigesti aru, 1142 01:42:14,716 --> 01:42:17,135 et sa arvad, et nende tapmine on naljakas? 1143 01:42:17,802 --> 01:42:19,303 Arvan küll. 1144 01:42:19,470 --> 01:42:22,098 Ja olen väsinud teesklemast, et see pole seda. 1145 01:42:22,265 --> 01:42:24,142 Komöödia on subjektiivne, Murray. 1146 01:42:24,600 --> 01:42:26,310 Kas mitte ei öelda nii? 1147 01:42:26,477 --> 01:42:28,229 Teie kõik, 1148 01:42:28,396 --> 01:42:30,982 see süsteem, mis nii palju teab, 1149 01:42:31,149 --> 01:42:33,860 teie otsustate, mis on õige või vale. 1150 01:42:34,027 --> 01:42:39,240 Samamoodi, nagu teie otsustate, mis on naljakas või ei ole! 1151 01:42:40,575 --> 01:42:41,576 Ajage ta ära! 1152 01:42:42,326 --> 01:42:45,997 Olgu, ma saaksin vist aru, 1153 01:42:46,330 --> 01:42:49,917 kui sa tegid seda liikumise alustamiseks, et sümboliks saada? 1154 01:42:50,543 --> 01:42:52,085 Ole nüüd, Murray. 1155 01:42:52,253 --> 01:42:55,089 Kas ma paistan sellise klounina, kes suudaks liikumist algatada? 1156 01:42:55,256 --> 01:42:58,092 Ma tapsin need tüübid, sest nad olid kohutavad. 1157 01:42:58,259 --> 01:43:00,762 Kõik on praegu kohutavad. 1158 01:43:00,928 --> 01:43:03,222 See ajaks igaühe hulluks. 1159 01:43:03,389 --> 01:43:05,141 Olgu. Nii et see ongi, sa oled hull. 1160 01:43:05,308 --> 01:43:07,602 See on sinu õigustus nende kolme noormehe tapmisele? 1161 01:43:08,227 --> 01:43:09,771 Ei. 1162 01:43:09,937 --> 01:43:13,274 Nad ei suutnud viisi pidada, kui ka nende elu sellest sõltuks. 1163 01:43:15,610 --> 01:43:18,529 Miks kõik nende pärast nii endast väljas on? 1164 01:43:19,405 --> 01:43:22,617 Kui mina oleks kõnniteel suremas, siis astuksite minust lihtsalt üle! 1165 01:43:22,784 --> 01:43:24,911 Ma möödun teist iga päev, aga te ei märkagi mind. 1166 01:43:25,078 --> 01:43:27,163 Aga need tüübid, mis, kuna Thomas Wayne 1167 01:43:27,246 --> 01:43:28,956 käis nende pärast telekas pillimas? 1168 01:43:29,123 --> 01:43:31,166 Sul on Thomas Wayne'iga ka probleeme? 1169 01:43:31,334 --> 01:43:33,251 Jah, on küll. 1170 01:43:33,419 --> 01:43:36,839 Oled sa näinud, milline elu seal päriselt on, Murray? 1171 01:43:37,006 --> 01:43:40,051 Kas sa lahkud vahel stuudiost ka? 1172 01:43:40,218 --> 01:43:44,055 Kõik muudkui röögivad ja karjuvad üksteise peale. 1173 01:43:44,222 --> 01:43:46,391 Keegi ei käitu enam viisakalt! 1174 01:43:46,557 --> 01:43:50,144 Keegi ei mõtle selle peale, mis tunne teise nahas võiks olla. 1175 01:43:50,937 --> 01:43:53,523 Kas arvad, et Thomas Wayne'i taolised mehed mõtlevad vahel, 1176 01:43:53,606 --> 01:43:55,775 mis tunne on keegi minutaoline olla? 1177 01:43:55,942 --> 01:43:58,653 Olla keegi teine peale nende enda? Nad ei mõtle. 1178 01:43:58,820 --> 01:44:03,574 Nad arvavad, et me lihtsalt istume seal ja talume kõike, nagu head poisikesed! 1179 01:44:03,741 --> 01:44:05,827 Et me ei muutu libahuntideks ja metsikuks! 1180 01:44:05,993 --> 01:44:07,620 Oled lõpetanud? 1181 01:44:07,787 --> 01:44:10,123 Siin on nii palju enesehaletsust, Arthur. 1182 01:44:10,289 --> 01:44:13,334 Sa kõlad, nagu otsiksid vabandusi nende noormeeste tapmise eest. 1183 01:44:13,501 --> 01:44:16,838 Mitte kõik, ja ma ütlen seda sulle, mitte kõik ei ole kohutavad. 1184 01:44:19,132 --> 01:44:20,340 Sina oled kohutav, Murray. 1185 01:44:20,508 --> 01:44:22,385 Mina? Mina olen kohutav? 1186 01:44:22,552 --> 01:44:24,303 Kuidas mina siis kohutav olen? 1187 01:44:26,472 --> 01:44:27,932 Näitasid mu videot. 1188 01:44:29,350 --> 01:44:31,227 Kutsusid mu siia saatesse. 1189 01:44:32,311 --> 01:44:34,647 Sa tahtsid vaid mu üle nalja heita. 1190 01:44:35,648 --> 01:44:37,608 Sa oled täpselt samasugune nagu kõik teised. 1191 01:44:37,775 --> 01:44:39,693 Sa ei tea minust tuhkagi, sõbrake. 1192 01:44:39,861 --> 01:44:41,446 Vaata, mis juhtus sinu tegude tõttu. 1193 01:44:41,529 --> 01:44:42,447 Milleni see viis. 1194 01:44:42,613 --> 01:44:44,323 Väljas mässatakse. 1195 01:44:44,490 --> 01:44:47,160 Kaks politseinikku on kriitilises seisundis, aga sina naerad. 1196 01:44:47,326 --> 01:44:48,327 Sa naerad. 1197 01:44:48,494 --> 01:44:51,330 Keegi tapeti täna sinu tegude tõttu. 1198 01:44:51,497 --> 01:44:52,957 Ma tean. 1199 01:44:55,543 --> 01:44:56,753 Kuidas oleks veel ühe naljaga? 1200 01:44:56,919 --> 01:44:58,546 Ei, arvan, et meile aitab su naljadest. 1201 01:44:58,713 --> 01:44:59,922 -Mille sa saad... -Ei lähe läbi. 1202 01:45:00,089 --> 01:45:02,633 ...kui paned vaimuhaige eraku 1203 01:45:02,800 --> 01:45:06,346 kokku ühiskonnaga, mis ta hülgab ja teda rämpsuna kohtleb? 1204 01:45:06,512 --> 01:45:07,513 Kutsu politsei, Gene! 1205 01:45:07,680 --> 01:45:08,973 -Ütlen, mille saad! -Kutsu politsei. 1206 01:45:09,140 --> 01:45:10,808 Saad selle, mille oled ära teeninud! 1207 01:45:47,345 --> 01:45:50,515 Head õhtut. Ja pidage alati meeles, see... 1208 01:45:55,853 --> 01:45:57,105 Erakorralised uudised. 1209 01:45:57,271 --> 01:45:59,816 Populaarse telesõu juht Murray Franklin 1210 01:45:59,982 --> 01:46:02,110 lasti täna oma saate otse-eetris maha. 1211 01:46:02,276 --> 01:46:07,532 Mees, keda Franklin tutvustas kui "Jokkerit", on vahistatud. 1212 01:46:07,699 --> 01:46:11,869 Politsei viis kahtlusaluse käeraudades stuudiost välja. 1213 01:46:12,036 --> 01:46:14,580 ...kõigest nalja puänt... 1214 01:46:14,747 --> 01:46:16,332 Saad selle, mille oled ära teeninud! 1215 01:46:16,499 --> 01:46:18,668 Rüüstamine ja mässamine on kasvanud... 1216 01:46:18,835 --> 01:46:20,169 ...mässud üle kogu linna. 1217 01:46:20,336 --> 01:46:22,088 ...ühiskonnaga, mis ta hülgab ja rämpsuna kohtleb? 1218 01:46:22,255 --> 01:46:23,589 See klounide jõuk... 1219 01:46:23,756 --> 01:46:25,216 ...paljud kannavad klounimaske. 1220 01:46:27,552 --> 01:46:30,638 Kui mina oleks kõnniteel suremas, siis astuksite minust lihtsalt üle! 1221 01:46:31,097 --> 01:46:32,223 Kõigile, kelle süsteem hülgas. 1222 01:46:32,306 --> 01:46:33,348 Pidage meeles: elu on selline! 1223 01:46:33,516 --> 01:46:36,184 Ja nagu näete, on Gotham leekides. 1224 01:47:31,407 --> 01:47:33,409 Lõpeta irvitamine, va ebard! See pole naljakas. 1225 01:47:34,035 --> 01:47:36,371 Jah, kogu kuradi linn on sinu tegude pärast leekides. 1226 01:47:37,580 --> 01:47:39,957 Kõigile üksustele, teated tulekahjust tänava põhjaosas. 1227 01:47:40,041 --> 01:47:41,501 Kood Neli arstiabile. 1228 01:47:42,126 --> 01:47:43,586 Ma tean. 1229 01:47:45,088 --> 01:47:47,090 Kas pole kaunis? 1230 01:49:12,633 --> 01:49:16,804 NÜÜD KINODES "BLOW OUT - VIIMANE TUNNISTAJA" 1231 01:49:27,106 --> 01:49:28,232 HAKKA VASTU 1232 01:49:29,567 --> 01:49:30,902 Mine sinna. 1233 01:49:48,795 --> 01:49:49,921 Kuule, Wayne! 1234 01:49:50,880 --> 01:49:52,632 Saad selle, mille oled ära teeninud. 1235 01:49:52,799 --> 01:49:53,925 Ei! Semu! 1236 01:50:34,716 --> 01:50:36,718 Noh, tõuse püsti! 1237 01:50:36,884 --> 01:50:38,845 Ole nüüd, tõuse püsti. 1238 01:53:18,046 --> 01:53:20,131 Mis sulle nalja teeb? 1239 01:53:24,135 --> 01:53:25,720 Üks nali tuli meelde. 1240 01:53:44,906 --> 01:53:46,908 Tahad mulle ka rääkida? 1241 01:53:53,081 --> 01:53:54,707 Sa ei saaks aru. 1242 01:54:06,761 --> 01:54:08,429 On elu see 1243 01:54:10,056 --> 01:54:12,974 Ja nii naljakas, kui see tunduda võib 1244 01:54:14,435 --> 01:54:17,146 Mõnedele rahuldust toob 1245 01:54:17,313 --> 01:54:19,148 Kui unistusi lõhkuda saab 1246 01:54:20,483 --> 01:54:24,153 Aga ei sel end rusuda lase ma 1247 01:54:26,322 --> 01:54:28,491 Sest see vana hea maailm 1248 01:55:33,181 --> 01:55:39,102 LÕPP 1249 01:57:35,511 --> 01:57:39,432 JOKKER