1
00:00:00,000 --> 00:02:24,792
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||
2
00:00:06,751 --> 00:00:11,667
{\an8}"شركة (لا جوريلا) للإنتاج"
3
00:00:12,959 --> 00:00:17,876
{\an8}"شركة (روكزلين) للإنتاج"
4
00:00:19,125 --> 00:00:24,042
{\an8}"شركة (بلاكبيلز) للإنتاج"
5
00:00:25,375 --> 00:00:30,292
{\an8}"شركة (دورانغو) للإنتاج"
6
00:00:35,626 --> 00:00:41,500
{\an8}المنتجان (بيير أليكساندر بوشار) و(ماثياس بيرنارد)
يقدّمان
7
00:00:43,792 --> 00:00:49,751
{\an8}"شركة (لا جوريلا)"
"شركة (روكزلين)"
"شركة (بلاكبيلز)"
للإنتاج
8
00:00:51,959 --> 00:00:57,876
{\an8}بالتعاون مع
"شركة (دورانغو)"
9
00:01:00,167 --> 00:01:06,042
{\an8}(فيلم لـ(رينود غوتييه
10
00:01:10,000 --> 00:01:13,542
{\an8}بطولة
(نيكولاس فونتين)
11
00:01:14,500 --> 00:01:18,083
{\an8}(بريتني دريسديل)
12
00:01:19,000 --> 00:01:22,584
{\an8}(نيك والكر)
13
00:01:23,542 --> 00:01:27,167
{\an8}(مادلين هارفي)
(تشيب تشيبكا)
(هاورد روزنشتاين)
14
00:01:28,125 --> 00:01:31,709
{\an8}(بول زينو)
(ريان علي)
(كاميرون جيلر)
15
00:01:32,626 --> 00:01:36,209
{\an8}(لانيسا دون)
(إيفان أوسا)
16
00:02:19,500 --> 00:02:24,792
{\an8}من كتابة وإخراج
(رينود غوتييه)
17
00:02:43,667 --> 00:02:47,459
.أريدكِ بشدّة، يا حبيبتي -
.أرى هذا بوضوح -
18
00:02:50,167 --> 00:02:52,834
من هناك؟ -
.لا أحد هنا، يا حبيبتي -
19
00:02:53,751 --> 00:02:55,375
.لا أحد هنا
20
00:02:55,459 --> 00:02:59,167
.لا يوجد سبب لوقف عمّا تفعلينه -
.لا، لا يُعجبني هذا. أشعر بشيء غريب -
21
00:02:59,959 --> 00:03:03,417
.حسناً، لديّ فكرة رائعة
.ستجعلكِ تشعرين بالخوف
22
00:03:04,083 --> 00:03:06,000
.تعالي -
.حسناً -
23
00:03:27,584 --> 00:03:30,500
.كنت أحتفظ بهذا من أجلكِ، يا حبيبتي
24
00:03:31,375 --> 00:03:33,500
.مشكلة مزدوجة، يا حبيبي
25
00:03:41,042 --> 00:03:41,959
.أجل
26
00:03:43,042 --> 00:03:49,542
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
27
00:03:47,792 --> 00:03:48,959
.أجل
28
00:03:50,042 --> 00:03:51,751
ما هذا بحقّ السماء؟
29
00:03:52,375 --> 00:03:54,500
!أرجوك، لا
30
00:03:57,292 --> 00:03:59,417
!لا! أرجوك! أرجوك
31
00:04:14,250 --> 00:04:25,792
تقطيع الماء
32
00:04:29,751 --> 00:04:34,000
"ويت ڤالي"
"منتزة مائيّة"
33
00:04:37,667 --> 00:04:42,709
"نرحب بخريجي مدرسة (ڤالي هيلز) الثانوية 2018"
34
00:04:53,959 --> 00:04:57,834
مرحباً، أيّها العشاق، ظننت أنني قلت لكم
.ألا تخرّبوا أجازتي بوجوهكم القبيحة
35
00:04:58,959 --> 00:05:02,209
لن نفوت حفل تخرجنا
.لأنك قلت هذا، أيّها الوغد
36
00:05:02,375 --> 00:05:03,500
.غيتار جميل، يا رجل
37
00:05:03,542 --> 00:05:05,250
.مرحى، أنا لا يُمكنني تصديق ذلك
38
00:05:05,292 --> 00:05:08,083
،آخر عطلة أسبوعية سوياً
وعليّ أن أستمع لهذا الهراء؟
39
00:05:08,125 --> 00:05:09,500
أنتما تعلمان أنه سيء، صحيح؟
40
00:05:09,500 --> 00:05:11,167
.أترك الغيتار، يا (فيل)
41
00:05:11,209 --> 00:05:12,250
أو ماذا، يا رجل؟
42
00:05:12,292 --> 00:05:14,125
.أو لا شيء، يا رجل
43
00:05:14,167 --> 00:05:17,334
لِمَ عليّك أن تكون أبله تماماً طوال الوقت؟
44
00:05:17,375 --> 00:05:19,375
ماذا دعوتني للتو، (تشيب)؟
45
00:05:19,375 --> 00:05:22,584
.إسمي (تشاد)
يا إلهي، ماذا أذنبنا في حقك يوماً؟
46
00:05:22,626 --> 00:05:24,167
.الموسيقى مريعة
47
00:05:24,209 --> 00:05:25,375
!ابرحه ضرباً
48
00:05:25,417 --> 00:05:27,292
!أجل، ابرحه ضرباً، (فيل)
49
00:05:27,334 --> 00:05:30,042
!ابرحه ضرباً
!ابرحه ضرباً، ابرحه ضرباً
50
00:05:30,083 --> 00:05:33,417
.اختر شخصاً من حجمك، (فيل)
51
00:05:33,459 --> 00:05:36,292
.لا يوجد شخصاً من حجمي، أيّتها الأميرة
52
00:05:36,292 --> 00:05:38,000
،دعه وشأنه، (فيل)
53
00:05:38,042 --> 00:05:43,542
،أو سأخبر الجميع عن عضوك القبيح، الصغير
.المشوه، المصاب بالثآليل، ضعيف الإنتصاب
54
00:05:44,626 --> 00:05:46,584
تباً، أهذا الشيء يعمل؟
55
00:05:48,500 --> 00:05:49,500
.أراك لاحقاً، يا مغفل
56
00:05:49,542 --> 00:05:51,209
!لقد نجحنا، أيّتها العاهرات
57
00:05:51,250 --> 00:05:54,250
!مدرسة "ڤالي هيلز" اللعينة الثانوية، دفعة 2018
58
00:05:57,500 --> 00:06:00,209
.حسناً، أصغوا جميعاً
59
00:06:00,250 --> 00:06:06,334
لجنة الخريجين، التي يرأسها (موي)، عملت بجد
.لجعل هذه العطلة الأسبوعية نموت من أجلها
60
00:06:06,375 --> 00:06:08,918
.توجهوا إلى المزالق مباشرة أو تفقدوا الفندق
61
00:06:08,959 --> 00:06:10,042
.ولكن لا تنسوا
62
00:06:10,083 --> 00:06:12,167
،شعلة الحفل الكبيرة ستبدأ عند غروب الشمس
63
00:06:12,209 --> 00:06:14,542
!"سنحصل على الموسيقى الحية من فرقة "ذا بلاديس
ذا بلاديس"––> هي فرقة موسيقية إيرلندية"
64
00:06:14,584 --> 00:06:16,334
!على طراز الثمانينيات. تباً أجل
65
00:06:19,000 --> 00:06:20,167
!تتملق
66
00:06:20,209 --> 00:06:21,459
...تذكروا
67
00:06:21,500 --> 00:06:24,417
.لقد كان الإحتفال هنا تقليد منذ عـ"1988"ـام
68
00:06:24,459 --> 00:06:27,584
هل تستطيعوا أن لا تفسدوا الأمور
لخريجي المستقبل؟
69
00:06:27,626 --> 00:06:29,375
الأمر كله يتعلق بهؤلاء الأمور الثلاثة
:التي تبدأ بحرف "م"، يا قوم
70
00:06:29,375 --> 00:06:33,083
.مجاملة، مضبط وموافقة
71
00:06:33,083 --> 00:06:35,584
!حسناً، يا قوم، فلنبدأ شعلة الحفل
72
00:06:35,584 --> 00:06:37,250
!مرحى -
!أجل -
73
00:07:54,375 --> 00:07:57,751
.هذا بالضبط ما قالوه
.6 أقدام
74
00:07:57,792 --> 00:07:59,792
.انظروا إلى هذا
75
00:07:59,834 --> 00:08:02,500
هذا هو مسرحنا الكبير؟
76
00:08:06,250 --> 00:08:09,709
أراهن أنه أفضل من المسرح
.المتواجد في مدرستكم الثانوية
77
00:08:09,751 --> 00:08:11,626
.سحقاً
.لقد أخفتني، يا صاح
78
00:08:11,667 --> 00:08:13,125
.فقط أحاول أن أكون ودوداً
79
00:08:13,167 --> 00:08:15,667
."مرحباً بكم في منتزة "ويت ڤالي المائيّة
80
00:08:15,709 --> 00:08:18,500
.أنا (كونراد كارتر)
.أنا من أقوم بكل شيء هنا
81
00:08:18,542 --> 00:08:21,125
بمفردك؟
كم عمرك، يا رجل؟
82
00:08:21,167 --> 00:08:23,042
أتريد أن تعرف، يا فتى؟
83
00:08:24,459 --> 00:08:29,083
آمل أنكم لن تعزفوا أياً من تلك
.موسيقى الرقص الإلكترونيّة اللعينة الليلة
84
00:08:29,125 --> 00:08:32,542
.كلا، سنعزف أغاني من الثمانينيات
85
00:08:32,584 --> 00:08:33,667
.على الأرجح المفضلة لديك
86
00:08:33,667 --> 00:08:36,083
حقاً؟ من الثمانينيات؟
87
00:08:36,125 --> 00:08:38,751
.كنت هنا يوم الافتتاح، صيف عـ"198٤"ـام
88
00:08:38,792 --> 00:08:41,125
.هذه المنتزة كانت شيءٍ مختلفاً آنذاك
89
00:08:41,167 --> 00:08:42,667
!اذهب
90
00:09:14,125 --> 00:09:15,250
.كانت بها حياة
91
00:09:15,292 --> 00:09:17,500
.حقاً؟ ليس هذا ما سمعته
92
00:09:17,542 --> 00:09:20,876
ألم يمت الناس هنا؟
."جرائم القتل في "ويت ڤالي
93
00:09:20,918 --> 00:09:22,584
جرائم قتل؟
94
00:09:22,626 --> 00:09:25,417
.بحقك، يا فتى
الحوادث أمر وارد الحدوث، أليس كذلك؟
95
00:09:25,459 --> 00:09:29,459
حسناً، أنت تقول أنه لم يمت أحد؟
96
00:09:29,459 --> 00:09:34,375
.الموت والقتل غير متشابهين هو كل ما أقوله
97
00:09:34,417 --> 00:09:36,292
.هذا كئيب، يا صاح -
.لا تفهموني بشكل خاطئ -
98
00:09:36,334 --> 00:09:39,584
.أنا سعيد للغاية
.هذه أفضل عطلة أسبوعية في السنة
99
00:09:39,626 --> 00:09:43,542
.اسمعوا، إن أردتم أيّ شيءٍ آخر يا رفاق، نادوني
100
00:09:43,584 --> 00:09:45,792
.يمكنكم الحصول على الطاقة من غرفة الآلات
101
00:09:45,834 --> 00:09:48,250
.وأحضيا بعرضٍ جيد الليلة
102
00:09:48,292 --> 00:09:50,125
.حافظوا على تركيزكم
103
00:09:50,167 --> 00:09:51,542
لماذا؟
104
00:09:51,584 --> 00:09:56,125
،حسناً، من حين لآخر
.ممكن الأمور تسوء قليلاً هنا
105
00:10:08,834 --> 00:10:10,459
!صباح الخير, أيّتها السيدات
106
00:10:10,500 --> 00:10:12,667
،على مدى السنوات الـ 12 الماضية
107
00:10:12,709 --> 00:10:17,292
أصبح الغسيل السنوي للسيارات
.في "منتزة ويت ڤالي المائيّة" تقليداً
108
00:10:17,334 --> 00:10:24,292
كل عام، نجمع آلاف الدولارات ونرسل اثنين
."من الخريجين المحظوظين إلى "أوروبا
109
00:10:24,334 --> 00:10:25,709
فمَن يرغب بالذهاب إلى "باريس"؟
110
00:10:27,417 --> 00:10:29,918
.هذه السيارة قذرة جداً
111
00:10:29,959 --> 00:10:32,542
.لنبدأ بغسيل هذه السيارة، أيّتها السيدات
112
00:10:36,209 --> 00:10:41,000
(كونيتيكت)
"ولاية الدستور"
113
00:11:03,959 --> 00:11:05,167
!(كيم)
114
00:11:05,959 --> 00:11:07,334
!(كيم)
115
00:11:07,375 --> 00:11:08,500
أين (كيمبرلي)؟
116
00:11:08,542 --> 00:11:10,459
."طوم)، يجب أن تكون بفرقة "ذا بلاديس)
117
00:11:10,459 --> 00:11:12,459
!لا تخبريني بما أفعل. (كيم) -
!توقف -
118
00:11:12,459 --> 00:11:13,876
أين هي (بريسيلا)؟
119
00:11:13,918 --> 00:11:15,751
من يدري، من يهتم؟
120
00:11:15,792 --> 00:11:18,334
.اخرج
121
00:11:18,375 --> 00:11:20,292
.أياً كان
122
00:11:37,709 --> 00:11:40,459
.(كيم)! مبهرة
123
00:11:40,500 --> 00:11:42,751
.إذاً، لقد فعلتها
124
00:11:42,792 --> 00:11:43,792
فعلت ماذا؟
125
00:11:43,834 --> 00:11:45,834
.تخرجت، أيّها الأحمق
126
00:11:45,876 --> 00:11:48,626
.أجل. أجل، بشق الأنفس
127
00:11:49,959 --> 00:11:51,834
هل ما زلت تعزف؟
128
00:11:51,876 --> 00:11:53,834
.أجل، أجل، ما زلت أعزف
129
00:11:55,959 --> 00:11:57,584
.هذا واضح
130
00:12:00,667 --> 00:12:02,792
إذاً ما الذي تفعلينه هنا؟
131
00:12:02,834 --> 00:12:04,459
أعني، هل مدرستكِ تحتفل هنا أيضاً؟
132
00:12:04,500 --> 00:12:05,876
.لا، أنا أعمل هنا
133
00:12:05,918 --> 00:12:09,959
أجل، لم ألتحق بمدرسة أخرى
."منذ أن تركت مدرسة "ڤالي هيلز
134
00:12:10,000 --> 00:12:11,918
إنّها حقيقةً لا تستهويني الآن، أتعلم؟
135
00:12:11,918 --> 00:12:13,292
.لا بأس
136
00:12:15,042 --> 00:12:17,792
.إنني مسرورٌ للغاية لرؤيتكِ
...فاتني الوقت
137
00:12:17,834 --> 00:12:18,959
فاتك ماذا؟
138
00:12:18,959 --> 00:12:22,500
.(طومي)، مرحباً، هذا (جوش)
139
00:12:22,542 --> 00:12:24,959
.إنّه صديق قديم من المدرسة
140
00:12:24,959 --> 00:12:26,667
.(طومي). أنا أدير هذا المكان
141
00:12:26,709 --> 00:12:27,876
لابدّ أنّك فخور جداً؟
142
00:12:31,667 --> 00:12:32,792
.حبيبتي، إني جائع
143
00:12:38,417 --> 00:12:41,918
.يا صاح، إنها مثيرة كالمضاجعة
144
00:12:41,918 --> 00:12:44,083
.اخرس، يا (سليم)
145
00:12:44,083 --> 00:12:47,876
.أعتقد أنني جائع أيضاً
أأنتم يا رفاق جائعون، هاه؟
146
00:12:47,918 --> 00:12:50,042
.مرحباً، (مايكل)، أنا ابنك
147
00:12:50,083 --> 00:12:52,459
أتعلم أنني سأتخرج اليوم، أليس كذلك؟
148
00:12:52,500 --> 00:12:54,667
،حسناً، إذا كان يهمك ذلك
.يمكنك أن تحضر في المدرسة في الواحدة
149
00:12:54,709 --> 00:12:56,834
وإلاّ، سأكون في منتزة "ويت ڤالي" القديمة
150
00:12:56,876 --> 00:12:58,626
.في عطلة نهاية الأسبوع
151
00:12:58,667 --> 00:13:00,876
."أنا سأعزف الموسيقى الليلة مع فرقة "ذا بلاديس
152
00:13:00,918 --> 00:13:03,042
.سيكون من الرائع إذا حضرت
153
00:13:23,626 --> 00:13:25,584
!تباً لكم، يا حرس الشواطىء
154
00:13:27,375 --> 00:13:28,959
.(كيم)، سأغلق الزحاليق الآن
155
00:13:29,000 --> 00:13:31,334
.ثمة اثنين من الحمقى قد نزلا حاملين زجاجة
156
00:13:31,375 --> 00:13:32,834
ماذا؟
157
00:14:03,167 --> 00:14:05,500
.عليك ارتداء نظارتي
158
00:14:20,959 --> 00:14:23,042
من منا لا يريد قطعة من هذه؟
159
00:14:24,542 --> 00:14:26,751
.اللعنة. مثيرة كالمضاجعة
من هي؟
160
00:14:26,751 --> 00:14:28,542
.(بريسيلا ويلكنسون)
161
00:14:28,584 --> 00:14:30,584
.خريجة مدرسة "ڤالي هيلز" عـ"1992"ـام
162
00:14:30,626 --> 00:14:32,459
إذن كنتما تذهبان إلى المدرسة معاً؟
163
00:14:32,500 --> 00:14:34,542
.أغلق فمك الحقير، يا رجل
164
00:14:34,584 --> 00:14:36,125
.لا، بجد، (فيل)
165
00:14:36,167 --> 00:14:38,667
منذ كم سنة تحاول التخرج؟
166
00:14:38,709 --> 00:14:40,792
.هو لا يستطيع العد إلى تلك الدرجة
167
00:14:40,834 --> 00:14:42,459
.أنت -
!تباً -
168
00:14:42,500 --> 00:14:45,417
.ليس هناك المزيد من المعلمين لحمايتك، أيّها الأبله
169
00:14:45,459 --> 00:14:46,959
،حينما لا تشك بشيء
.ستجدني خلفك مباشرةً
170
00:14:46,959 --> 00:14:49,417
.في الوقت حيث تحب أن تكون
171
00:14:49,459 --> 00:14:52,500
أتريد أن تموت؟
172
00:14:53,584 --> 00:14:55,792
.تباً -
.يا إلهي -
173
00:14:55,834 --> 00:14:59,125
.سمعت أنها تختار رجلاً واحداً كل عام
174
00:14:59,167 --> 00:15:01,459
رجل؟ لفعل ماذا؟
175
00:15:01,500 --> 00:15:04,709
.ليعاشرها
176
00:15:04,751 --> 00:15:06,626
.لتمارس الجنس معه، أيّها الغبي
177
00:15:06,667 --> 00:15:08,709
ماذا، أتعيش تحت صخرة؟
178
00:15:08,751 --> 00:15:10,751
.إنّها النهاية
179
00:15:10,792 --> 00:15:12,500
النهاية؟
180
00:15:12,542 --> 00:15:14,834
العلامة التي في حمام الطابق الثاني، أهذه هي؟
181
00:15:14,834 --> 00:15:18,876
.أجل. الطريق إلى العذرية ينتهي عند النهاية
182
00:15:18,918 --> 00:15:20,959
.يا إلهي. مستحيل
أمازلت بتولاً؟
183
00:15:21,042 --> 00:15:23,542
.أنا؟ مستحيل
184
00:15:23,584 --> 00:15:25,959
.تباً، يا صاح
185
00:15:25,959 --> 00:15:28,751
هل قد يفعل بتولاً ذلك؟
186
00:15:34,792 --> 00:15:37,459
مرحباً؟
187
00:15:37,500 --> 00:15:40,042
.مرحباً، (مايكل)
188
00:15:40,083 --> 00:15:42,626
.فقط أتأكّد بأنّكِ مُستميته لرؤيتي
189
00:15:42,626 --> 00:15:44,000
هل الساعة الثامنة مازالت جيدة؟
190
00:15:44,042 --> 00:15:46,167
.أجل, بالتأكيد -
.حسناً -
191
00:15:46,209 --> 00:15:47,918
.مع السلامة الآن
192
00:15:47,959 --> 00:15:49,834
.مع السلامة
193
00:16:19,584 --> 00:16:20,959
.مرحباً -
.مرحباً، هذا أنا -
194
00:16:20,959 --> 00:16:22,167
.مرحباً، يا حبيبي
195
00:16:22,167 --> 00:16:23,167
ماذا تفعلن أيّتها الفتيات؟
196
00:16:23,209 --> 00:16:24,167
.أنا على وشك الإنتهاء
197
00:16:24,209 --> 00:16:25,667
.لا أتوق انتظاراً لرؤيتكِ
198
00:16:25,709 --> 00:16:26,959
.تعال وإلعب معي
199
00:16:26,959 --> 00:16:28,626
.أشتقت إليكِ -
.أعرف -
200
00:16:28,667 --> 00:16:29,918
.على أية حال، سأتأخر
201
00:16:29,959 --> 00:16:31,834
،هناك أحمق تسبب له بفتحة بجمجته
202
00:16:31,876 --> 00:16:33,751
.وثمّة دماء في كلّ أرجاء المكان
203
00:16:33,792 --> 00:16:36,584
!اصمتنَّ، يا فتيات
.أنا أتكلم في الهاتف
204
00:16:36,584 --> 00:16:38,000
.أنا آسفة، يا حبيبي
205
00:16:38,042 --> 00:16:39,792
.أجل، لذا مازلت مشغولاً، يا حبيبتي
206
00:16:39,834 --> 00:16:41,584
.أرغب في أن أكون معك
207
00:16:41,626 --> 00:16:42,584
.حسناً، سيتوجب عليكِ الانتظار قليلاً
208
00:16:42,626 --> 00:16:43,709
.عليّ الذهاب، يا حبيبتي
209
00:16:43,751 --> 00:16:45,292
.أحبك، يا حبيبي
210
00:16:45,334 --> 00:16:47,083
.مع السلامة -
.مع السلامة -
211
00:16:49,667 --> 00:16:51,125
!لنحتفل
212
00:16:58,834 --> 00:17:01,042
.يحدث هذا في كل عام لعين، (ويلكنسون)
213
00:17:01,042 --> 00:17:03,667
.أجل، أجل. شكراً لك، يا دكتور
214
00:17:03,709 --> 00:17:05,918
حسناً، أيمكنك إخراجه من هنا فقط، من فضلك؟
215
00:17:05,959 --> 00:17:08,584
."لديّ بعض التذاكر المجانية لـ"ويت ڤالي
216
00:17:12,876 --> 00:17:16,292
(براد)، هل يمكنك العودة إلى هناك، من فضلك؟
217
00:17:16,292 --> 00:17:18,959
.أسرع، يا رجل
كم سيستغرقُ هذا الأمر؟
218
00:17:20,876 --> 00:17:25,167
يا (بول)، هل تظن أننا
يجب أن نجفَف حوض السباحة؟
219
00:17:25,209 --> 00:17:27,209
.لا، لا، لا، بالطبع لا
لا تجفَف حوض السباحة، تمام؟
220
00:17:27,250 --> 00:17:29,667
.قُم فقط بالإنتهاء من هذا
.لتستمر الحفلة
221
00:17:31,375 --> 00:17:32,959
.تستمر الحفلة
222
00:17:53,667 --> 00:17:55,834
.مرحباً، (طوماس)
223
00:17:55,876 --> 00:17:57,792
.إنه فقط (طومي)
224
00:17:57,834 --> 00:18:00,125
ماذا تريد؟ ماذا كان... (تشيب)؟
225
00:18:00,167 --> 00:18:02,250
.إنه (تشاد)
226
00:18:02,292 --> 00:18:05,876
لا يمكننا معرفة كيف سنوصل لوحة الصوت
.ومكبرات الصوت بالقرب من المسرح
227
00:18:05,918 --> 00:18:07,709
.أنا مشغول. سيساعدكم (كونراد) أيّها الأوغاد
228
00:18:07,709 --> 00:18:09,375
.قال بأنّه سيساعدنا
229
00:18:09,375 --> 00:18:11,334
.ثمة شيئاً عن انقطاع في الكهرباء أو... لا أعرف
230
00:18:11,375 --> 00:18:14,209
.أجل، نحتاج إلى إجراء فحص صوتي الآن
231
00:18:15,751 --> 00:18:18,751
.بحقك، يا رجل، ما عليك سوى مساعدتنا
232
00:18:25,834 --> 00:18:27,834
.لديكم 5 دقائق، أيها الحمقى
233
00:18:29,167 --> 00:18:31,167
.سأراك في المكتب
234
00:18:43,959 --> 00:18:47,334
.جوش)، إذا رآك (طومي)، فسيقتلنا)
235
00:18:47,375 --> 00:18:50,334
.إلّا إذا قتلته أوّلاً
236
00:18:50,375 --> 00:18:52,250
.يا إلهي، كم اشتقت إليكِ
237
00:18:56,042 --> 00:18:57,417
.تعالي، تعالي
238
00:18:58,792 --> 00:19:01,792
.أعتذر بشأن كل ما حدث
239
00:19:01,792 --> 00:19:05,459
.هذا ليس ذنبكِ
تعرفين هذا، صحيح؟
240
00:19:05,500 --> 00:19:09,083
.ألوم نفسي لأنني أخفتك
.لم أكن أعلم أين كنت
241
00:19:09,125 --> 00:19:13,375
يا إلهي، ما الذي يعجبكِ فيه؟
242
00:19:17,209 --> 00:19:19,250
.أنا فقط أريد أن أكون معك
243
00:19:27,918 --> 00:19:31,209
!أخيراً! آه
244
00:19:31,250 --> 00:19:35,167
.هذا يبدو عادي للغاية
245
00:19:38,083 --> 00:19:40,918
،لا تتسمّر. شكراً لك
246
00:19:40,959 --> 00:19:42,834
.شكراً
247
00:19:42,876 --> 00:19:44,209
.فلتَرحل
248
00:19:47,876 --> 00:19:49,959
أأنتِ بخير؟
249
00:19:49,959 --> 00:19:54,209
.أجل، الأمرُ فقط... العيون
250
00:19:54,250 --> 00:19:57,918
.لا تشمئزي من هذا
.إنّي لا أؤمن برمي الطعام
251
00:20:14,459 --> 00:20:17,042
.عليّ أن أرد على هذا -
.أجل، تفضّل -
252
00:20:21,834 --> 00:20:23,542
.أجل
253
00:20:23,542 --> 00:20:25,918
.إنّي في منتصف تناول العشاء
254
00:20:25,959 --> 00:20:29,209
.بالتأكيد، حسناً، لاحقاً
255
00:20:29,250 --> 00:20:32,918
.لديّ "كركند" عمره 35 عاماً ينتظرني
256
00:20:37,834 --> 00:20:44,209
زوجكِ لا يقدر عندما يكون لديه شيء جيّد
.جالس أمامه مباشرةً
257
00:20:44,250 --> 00:20:46,000
.لا
258
00:20:51,334 --> 00:20:52,417
.لكنني أقدر
259
00:21:02,209 --> 00:21:03,876
.آه
260
00:21:03,918 --> 00:21:06,459
.أود أن أرى كل هؤلاء الأولاد يغرقون
261
00:21:08,125 --> 00:21:11,792
،ألا تكره عطلة نهاية الأسبوع اللعينة هذه
والعمل لوقتاً إضافياً لهؤلاء الحمقى؟
262
00:21:11,834 --> 00:21:13,417
هل تحصل على أجر لهذا الوقت الإضافي؟
263
00:21:14,500 --> 00:21:16,500
.ليس من شأنك، أيها العجوز
264
00:21:21,042 --> 00:21:22,751
.يا (طومي)
265
00:21:23,584 --> 00:21:25,584
هل رأيت (كيم) بالأرجاء؟
266
00:21:25,626 --> 00:21:27,876
.أنا أعلم دوماً أين هي
267
00:21:29,375 --> 00:21:31,375
.أجل، متأكد أنك تعلم
268
00:21:38,626 --> 00:21:40,834
ماذا؟ -
.هنا بالأسفل -
269
00:21:45,334 --> 00:21:46,584
.أصمت
270
00:21:46,626 --> 00:21:48,334
.لديّ غرفة
271
00:21:48,334 --> 00:21:50,959
.هذا ليس اللقاء الذي كنت أفكر فيه، كما تعلمي
272
00:21:51,000 --> 00:21:54,042
.غرفتك هي أول مكان سيبحث فيه (طومي)
273
00:21:54,083 --> 00:21:58,375
.فضلاً عن ذلك، فأنا أحب هذا المكان. إنّه مُخيف
274
00:21:58,417 --> 00:22:01,834
.كم اشتقت إليكِ، يا (كيم)
هل إشتقتِ إليّ؟
275
00:22:08,042 --> 00:22:11,209
لماذا أنفصلنا عن بعض ثانيةً؟
276
00:22:11,250 --> 00:22:14,918
.لا أعلم، ولا يهمني
277
00:22:53,542 --> 00:22:55,334
!آه
278
00:23:04,584 --> 00:23:06,709
.ثمّة شيئاً ما جيد سيحدث
279
00:23:06,709 --> 00:23:08,959
.يمكنني الشعور بهذا
280
00:23:09,042 --> 00:23:11,375
.هناك شيء ما سيحدث الليلة
281
00:23:14,042 --> 00:23:15,918
.لقد وجدته
282
00:23:15,959 --> 00:23:17,334
حسناً، إذاً بماذا نحتفل؟
283
00:23:17,375 --> 00:23:18,584
.لا أعلم
284
00:23:18,626 --> 00:23:20,959
.انظري إليهم فحسب
285
00:23:21,000 --> 00:23:22,459
.أشتاق لهذا
286
00:23:22,459 --> 00:23:24,334
.أريد أن أعود لهذا العمر ثانيةً
287
00:23:24,375 --> 00:23:26,000
.أنا في هذا العمر، أيّها الغبي
288
00:23:26,042 --> 00:23:27,626
.حقاً؟ تعالي هنا
289
00:23:33,500 --> 00:23:35,167
.لديّ مخدرات
290
00:23:42,626 --> 00:23:44,500
!تعالوا وخذوها، يا أولاد
291
00:23:44,542 --> 00:23:46,542
.ولكن أولاً، عليكم البحث عنه
292
00:23:46,584 --> 00:23:51,125
،حسناً، يا مبتلعين الحبوب، ويا مَن تلعقون القضبان
!وتسكرون يا خريجي عـ"2018"ـام
293
00:23:51,167 --> 00:23:56,542
،قبل أن تتوجهون إلى سهرتكم
.لديّ مفاجأة صغيرة لكم جميعاً
294
00:23:59,334 --> 00:24:01,500
!سيّد (ويلكنسون)
295
00:24:01,584 --> 00:24:03,500
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
296
00:24:03,542 --> 00:24:05,334
MMMMMMMMMM
MMMMMMMMMM
MMMMMMMMMM
MMMMMMMMMM
MMMMMMMMMM
297
00:24:07,000 --> 00:24:07,959
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
298
00:24:07,959 --> 00:24:08,209
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
299
00:24:08,626 --> 00:24:10,375
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
300
00:24:11,792 --> 00:24:13,167
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
301
00:24:15,626 --> 00:24:17,125
MMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMM
302
00:24:25,209 --> 00:24:26,209
.أراكِ فيما بعد
303
00:24:27,209 --> 00:24:29,125
.لقد ضاجعها، يا رجل
304
00:24:29,167 --> 00:24:31,459
.تمهّل وحسب، شيء ما سيحصل له
305
00:24:31,500 --> 00:24:34,459
هل كنت تتزلق مع أولئك الحمقى؟
306
00:24:34,459 --> 00:24:37,334
.لا، يا رجل، كنت أسعى لأبدو مبتلّ
307
00:24:37,375 --> 00:24:39,709
.تماماً كالثمانينيات، صحيح؟ متهور
308
00:24:39,751 --> 00:24:42,292
يا صاح، هل قمت بمضاجعتها؟
309
00:24:42,334 --> 00:24:44,542
.(طومي) سيقتلك، يا رجل
310
00:24:45,834 --> 00:24:47,709
لن يعرف، صحيح، يا (سليم)؟
311
00:24:47,709 --> 00:24:49,167
.أجل
312
00:24:51,542 --> 00:24:54,709
!حسناً، أيّها العشاق والفاشلون اللعينون
313
00:24:54,751 --> 00:24:57,500
!"حيّوا فرقة "ذا بلاديس
!تماماً كالثمانينيات اللعينة
314
00:25:11,709 --> 00:25:14,751
{\an8}♪ ارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪
315
00:25:14,792 --> 00:25:17,834
{\an8}♪ لكي أستطيع أن، لكي أستطيع أن ♪
316
00:25:17,834 --> 00:25:21,709
{\an8}♪ أشاهدكِ تحيكين ثم تتنفسين مجرى قصتكِ ♪
317
00:25:21,834 --> 00:25:24,334
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
318
00:25:24,375 --> 00:25:28,083
{\an8}♪ وارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪
319
00:25:28,083 --> 00:25:35,375
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
320
00:25:28,125 --> 00:25:30,792
{\an8}♪ لكي أستطيع أن، لكي أستطيع أن ♪
321
00:25:30,834 --> 00:25:35,375
{\an8}♪ أتتبّع قدرتي على الرؤية ♪
322
00:25:36,792 --> 00:25:40,792
{\an8}♪ بينما هي تخدعني ♪
323
00:25:40,626 --> 00:25:45,083
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
324
00:25:40,834 --> 00:25:43,417
{\an8}♪ وتدمر سلامتي ♪
325
00:25:43,459 --> 00:25:47,083
{\an8}♪ هل هي تتحكم بيّ؟ ♪
326
00:25:45,083 --> 00:25:47,500
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
327
00:25:47,125 --> 00:25:50,375
{\an8}♪ :التففت إليها وقلت ♪
328
00:25:50,417 --> 00:25:53,125
{\an8}لا تبدلي النصل على الرجل ♪
♪ الذي يرتدي نظارة شمس
329
00:25:53,167 --> 00:25:54,584
{\an8}♪ لا ♪
330
00:25:56,417 --> 00:25:57,751
أين كُنتِ؟
331
00:25:57,792 --> 00:26:01,209
.أتزلق ليلاً مثل أي شخص آخر
332
00:26:01,250 --> 00:26:03,542
{\an8}♪ لا يمكنني أن أصدق ذلك ♪
333
00:26:03,584 --> 00:26:05,751
{\an8}لأنكِ مارستي الجنس مع الرجل ♪
♪ الذي يرتدي نظارة شمس
334
00:26:05,751 --> 00:26:07,709
{\an8}♪ لا ♪
335
00:26:10,167 --> 00:26:13,542
{\an8}♪ وارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪
336
00:26:13,584 --> 00:26:16,250
{\an8}♪ لكي أستطيع أن، لكي أستطيع أن ♪
337
00:26:16,292 --> 00:26:19,834
{\an8}♪ انسَ اسمي بينما تقومين أنتِ بإدعائكِ ♪
338
00:26:22,918 --> 00:26:26,500
{\an8}♪ وارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪
339
00:26:26,542 --> 00:26:28,375
{\an8}♪ ارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪
340
00:26:28,375 --> 00:26:30,709
.يا لها من مفاجأة لعينة
.إنه مُريع
341
00:26:30,751 --> 00:26:32,751
.أجل، إنّه تافه
342
00:26:35,918 --> 00:26:39,417
{\an8}♪ وارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪
343
00:26:39,459 --> 00:26:42,459
{\an8}♪ ارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪
344
00:26:42,500 --> 00:26:46,459
{\an8}♪ ارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪
345
00:26:47,417 --> 00:26:49,250
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMM
346
00:26:49,334 --> 00:26:52,459
{\an8}♪ ارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪
347
00:26:52,500 --> 00:26:55,500
{\an8}♪ ارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪
348
00:26:55,542 --> 00:26:57,667
{\an8}♪ ارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪
349
00:26:57,709 --> 00:26:59,876
!(جوش)! اهرب، يا (جوش)
350
00:27:08,459 --> 00:27:09,876
ما هذا بحق الجحيم، يا رجل؟
351
00:27:11,375 --> 00:27:12,500
!ابق أرضاً
352
00:27:17,876 --> 00:27:20,334
.تعاركا, تعاركا, تعاركا، تعاركا, تعاركا
353
00:27:20,375 --> 00:27:23,751
،تعاركا, تعاركا, تعاركا، تعاركا
.تعاركا، تعاركا, تعاركا
354
00:27:25,459 --> 00:27:27,792
هل يريد أيٌّ منكم أيّها الملاعين أن يفعل شيئاً؟
355
00:27:31,709 --> 00:27:34,751
!طومي)، ماذا حل بك؟ إنه مُجرّد فتى)
356
00:27:36,876 --> 00:27:39,250
.حسناً, انتهى الأمر، أنت مطرود
.اخرج من هنا
357
00:27:39,292 --> 00:27:41,250
!ستموتون جميعاً
358
00:27:43,751 --> 00:27:45,542
.لا -
!انهضي -
359
00:27:47,375 --> 00:27:49,542
ماذا حل بكم بحق الجحيم يا قوم؟
360
00:27:49,584 --> 00:27:52,250
انصتي، هل رأيتِ "جليسة أطفال" على جبيني الليلة؟
361
00:27:52,292 --> 00:27:55,459
.حسناً، هذا حفلكِ
.عليكِ أن تعتني بها، يا حبيبتي
362
00:27:55,459 --> 00:27:57,500
.حسناً؟ سأكون مشغول الليلة بأكملها
363
00:27:57,542 --> 00:27:59,792
.أجل، بوسعي رؤية ذلك
364
00:27:59,834 --> 00:28:01,751
.(بريس)، حبيبتي
365
00:28:01,792 --> 00:28:03,876
.اذهب إلى الجحيم
366
00:28:03,918 --> 00:28:06,209
.ماذا؟ بحقكِ
ما هي مشكلتكِ؟
367
00:28:06,250 --> 00:28:10,500
.بحقكِ، إنه ليس وكأنكِ تقضين وقتٍ مُمتِع الليلة
368
00:28:11,876 --> 00:28:13,709
!تباً لك، يا (بول)
369
00:28:16,042 --> 00:28:17,459
!تباً لكم جميعاً
370
00:28:19,834 --> 00:28:22,959
.أنتَ، أنا آسفة على كل شيء
371
00:28:24,709 --> 00:28:27,459
هل يمكنني مساعدتكِ بأي شي؟
372
00:28:38,959 --> 00:28:40,334
.امسكه
373
00:28:40,375 --> 00:28:41,959
ماذا تفعلين؟
374
00:28:41,959 --> 00:28:43,918
.إذهب فحسب
375
00:28:43,959 --> 00:28:45,834
ليلة ممتعة، هاه؟
376
00:28:45,876 --> 00:28:48,918
إذاً أتريد أن تخبرني
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟
377
00:28:48,918 --> 00:28:52,500
.كنت في حاجة إلى الاستحمام
378
00:28:52,542 --> 00:28:54,292
أنت تعلم أن هناك قواعد، إيه؟
379
00:28:54,334 --> 00:28:58,042
،لو كانت الفتاة لديها صديق مُختلّ عَقلياً
.فلا يجب أن تضاجعها بالجوار
380
00:28:58,083 --> 00:28:59,375
.أستطيع أن أقضي عليه
381
00:28:59,417 --> 00:29:01,959
."جسمك كعصا المساحه بشركة "سويفر
"شركة "سويفر"––> "شركة معدات تنظيف
382
00:29:03,417 --> 00:29:04,626
.مرحباً، (تشاز)
383
00:29:04,667 --> 00:29:06,542
.أنا (تشاد)
384
00:29:06,584 --> 00:29:08,292
.يا صاح، سأحمي ظهرك، إيه
385
00:29:08,334 --> 00:29:10,918
.لا، هذا جيّد. يمكنك الذهاب. سأراك فيما بعد
386
00:29:10,959 --> 00:29:13,250
حقاً؟ -
.أجل -
387
00:29:16,083 --> 00:29:18,083
.ليس لديّ شيء لأقوله لك
388
00:29:18,083 --> 00:29:21,834
أنا آسف. لم أستطع أن أراك
.وهو يضربك هكذا
389
00:29:21,876 --> 00:29:24,417
حقاً؟ إذاً أنت غادرت واختبئت وسط الشجيرات؟
.رائع
390
00:29:24,417 --> 00:29:29,375
أرجوك. أضع إصبعاً واحداً على إحدى
.أولئك غرباء الأطوار واضربهم، أيّها المُدعي
391
00:29:29,417 --> 00:29:31,500
.أتعلم كم يمكن أن تصبح هذه الأشياء باهظة
392
00:29:31,542 --> 00:29:33,876
.اسمع، ليس كلّ شيءٍ يدور حول أموالك
393
00:29:33,918 --> 00:29:35,751
.جوش)، أنت مخطئ تماماً)
394
00:29:35,792 --> 00:29:38,918
.كلّ شيءٍ يدور حول أموالي
395
00:29:38,959 --> 00:29:40,500
.ليس بالنسبة إليّ
396
00:29:40,542 --> 00:29:41,751
أنت مصاب؟
397
00:29:41,792 --> 00:29:43,667
هل أنت أعمى؟
398
00:29:43,667 --> 00:29:45,500
...أنا أحاول أن أكون فحسب
399
00:29:45,542 --> 00:29:46,876
كي تكون أباً؟
.أجل، هذا لن يحصل
400
00:29:46,876 --> 00:29:48,667
لماذا أنت هنا على أية حال؟
401
00:29:48,709 --> 00:29:50,709
.تلقيت رسالتك
402
00:29:50,751 --> 00:29:52,751
.أردتُ أن أرى أدائك
403
00:29:52,792 --> 00:29:54,500
.هذا كلام فارغ
404
00:29:55,792 --> 00:29:58,375
أيعجبك هذا المكان؟
405
00:29:58,417 --> 00:30:00,375
أجل، لماذا؟
406
00:30:00,417 --> 00:30:02,375
أتريده؟
407
00:30:02,417 --> 00:30:05,459
ما رأيك بأن تمتلكه؟
408
00:30:05,500 --> 00:30:06,876
.تباً لك
409
00:30:06,918 --> 00:30:08,584
.لا يمكنك شرائي مثل الآخرين
410
00:30:08,626 --> 00:30:10,500
.لقد بدأت المفاوضات بالفعل
411
00:30:10,542 --> 00:30:12,500
.أن الغبي (ويلكنسون) أغبى مما يبدو عليه
412
00:30:12,542 --> 00:30:14,751
وهذا يضغطه؟
413
00:30:14,792 --> 00:30:17,042
.لذيذ جداً، (جوش)
414
00:30:20,709 --> 00:30:23,083
.الساقطات الفضوليات -
هل انتهينا؟ -
415
00:30:23,125 --> 00:30:25,542
.عد إلى منزلك، (مايكل)
.لست بحاجة إليك
416
00:30:27,125 --> 00:30:28,792
!ابتعد عنّي
417
00:30:37,709 --> 00:30:39,459
.بول)، هنالك أمر ما يجري)
418
00:30:39,459 --> 00:30:40,834
.أنكِ منتشية، يا حبيبتي
419
00:30:40,876 --> 00:30:42,751
.حسناً، فقط انسي أمر (بريسيلا)
420
00:30:42,792 --> 00:30:47,542
إنها غيورة فقط لأن حبيبتي أصغر
.وأكثر سخونة منها
421
00:30:47,584 --> 00:30:49,417
هل تبيع المتنزه؟
422
00:30:49,459 --> 00:30:51,792
لا. لماذا؟
423
00:30:51,834 --> 00:30:54,876
.يا إلهي. أنت تكذب عليّ
424
00:30:54,918 --> 00:30:56,667
.(أنت كاذب سيء لعين، يا (بول
425
00:30:56,709 --> 00:30:59,751
.لا، لا، لا، أنا كاذب جيّد، أقسم لكِ
426
00:30:59,792 --> 00:31:02,417
أقصد، لماذا أبيع المتنزه؟
427
00:31:02,417 --> 00:31:06,000
أقصد، ربما يمكنني أن أجني الأموال
.إذا أحترقت أو شيء من هذا القبيل
428
00:31:06,042 --> 00:31:09,417
.أنت ستبيعها وتبقني بعيدة
429
00:31:09,459 --> 00:31:11,083
تباً، أهذا صحيح؟
430
00:31:11,125 --> 00:31:12,959
!أهذا ما كنت تتحدث عنه في الشاحنة
431
00:31:13,000 --> 00:31:14,959
بحقكِ، أبقيكِ بعيدة؟
432
00:31:15,000 --> 00:31:16,918
!أنتِ لستِ موجودة أصلاً
433
00:31:16,959 --> 00:31:20,083
انظري، أنا قابلتكِ للتو، تمام؟
.أنا لا أبيع المتنزه
434
00:31:20,125 --> 00:31:22,500
.المتنزه كلّ ما لدّي -
التقينا للتو؟ -
435
00:31:22,542 --> 00:31:26,083
لقد كنا نقابل بعضنا مرّة في الأسبوع
.لثلاثة أشهر لعينة، أيها الأحمق
436
00:31:26,125 --> 00:31:27,959
فقط... أتعرفين ماذا؟
.تعالي إلى هنا وأشربِ كأس
437
00:31:28,042 --> 00:31:30,709
.أنتِ تهذي تحت تأثير المخدر بمبالغة
438
00:31:33,250 --> 00:31:35,083
!جيّد جداً
.اشربي حتّى تتقيئين
439
00:31:35,125 --> 00:31:37,417
.أتمنى أن تختنق بها
440
00:31:37,459 --> 00:31:39,500
!أنا آسف
...مهلاً، لنبدأ في
441
00:31:39,542 --> 00:31:41,542
.لنبدأ في تأسيس عائلة
442
00:31:53,751 --> 00:31:55,459
ما هذا بحق الجحيم؟
443
00:31:57,834 --> 00:32:00,042
.اللعنة
444
00:32:01,250 --> 00:32:02,542
أجل؟
445
00:32:06,209 --> 00:32:07,417
.مرحباً
446
00:32:08,584 --> 00:32:09,584
.مرحباً
447
00:32:13,876 --> 00:32:16,834
أنت صديق (جوش)، صحيح؟
(تشاد)؟
448
00:32:16,876 --> 00:32:19,167
أنا لا أُنسى، هاه؟
449
00:32:19,209 --> 00:32:21,459
.كنا في المدرسة سوياً
450
00:32:22,751 --> 00:32:26,959
لم أعطِ مجالاً لمعظم باقي وقتي هناك
.بعد ما حدث
451
00:32:26,959 --> 00:32:30,626
.أجل، نسيتُ هذا
452
00:32:32,209 --> 00:32:34,876
.أنا سعيد لأنكِ ما زلتِ هنا
453
00:32:34,876 --> 00:32:36,751
أين (جوش)؟
454
00:32:36,792 --> 00:32:38,792
.حسبته كان برفقتكِ
455
00:32:46,959 --> 00:32:49,834
.تباً -
.أحمد الله أنكِ بخير -
456
00:32:49,876 --> 00:32:51,209
ماذا يجري؟
457
00:32:51,250 --> 00:32:54,125
.لا شيء. كنت أبحث عنك في كل مكان
458
00:32:54,167 --> 00:32:55,626
.أجل، وأنا كذلك
459
00:32:55,667 --> 00:32:57,918
كنتُ مرعوباً من أنه كان على وشك
.أن يلحق الأذى بكِ
460
00:32:57,959 --> 00:32:59,709
.سأقتل هذا الشخص
461
00:32:59,751 --> 00:33:02,709
ماذا حدث مع والدك؟
ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟
462
00:33:02,751 --> 00:33:06,500
.فهو يريد شيئاً، ولا أعرف ماذا أو لماذا
463
00:33:09,959 --> 00:33:12,709
.أنتم بوضع سيء للغاية
464
00:33:18,250 --> 00:33:19,918
...معذرةً، يا شباب
465
00:33:21,292 --> 00:33:23,500
.اذهبوا واحصلوا على غرفتكما
466
00:33:24,709 --> 00:33:26,959
.هيّا، فلنتمشّى قليلاً
467
00:34:25,250 --> 00:34:26,375
!يا إلهي
468
00:34:26,417 --> 00:34:28,083
.لقد أرعبتني
469
00:34:28,125 --> 00:34:30,334
مهلاً، ماذا تفعل؟
470
00:34:30,375 --> 00:34:33,334
.هذا ليس مسلياً
!كف عن هذا
471
00:34:35,167 --> 00:34:36,667
!أأنت مجنون؟
472
00:34:36,709 --> 00:34:38,918
!حسناً، حسناً
.سأفعل أي شيء تريده
473
00:34:38,959 --> 00:34:41,167
!أي شيء تريده
.سأعطيك كل ما تريده
474
00:34:41,167 --> 00:34:42,959
ماذا تريد؟
ماذا تريد؟
475
00:35:18,792 --> 00:35:19,834
.تباً
476
00:35:34,876 --> 00:35:39,918
،مرحباً، لا أعرف لماذا لا تردّين على الهاتف
...ولكن قسماً بالله إن كنتِ تضاجعين هذا الداعر
477
00:35:47,167 --> 00:35:50,042
.أنا آسف، يا حبيبتي
...الأمر فحسب
478
00:35:51,876 --> 00:35:55,083
أنا لا أعرف لماذا فقدت السيطرة على نفسي
.بهذا الطريقة
479
00:35:55,125 --> 00:35:57,209
.أريد التحدث معكِ فقط
480
00:35:57,209 --> 00:36:00,042
.أعيدي الإتصال بي رجاءً
481
00:36:00,083 --> 00:36:01,709
...فقط إتصلي
482
00:36:01,751 --> 00:36:04,751
.أعيدي الإتصال بي، (كيم)
.أريد التحدث معكِ فقط
483
00:36:06,459 --> 00:36:07,709
ما هذا بحق الجحيم؟
484
00:36:07,751 --> 00:36:09,000
.إنهض وكن نشيطاً، يا حبيبي
485
00:36:18,834 --> 00:36:20,876
ماذا تفعل؟
486
00:36:24,250 --> 00:36:26,125
.اخرج من سيارتي بحق الجحيم
487
00:36:26,167 --> 00:36:29,042
.أنت تعلم أنك بذلك تؤذي نفسك فقط، يا (طومي)
488
00:36:29,042 --> 00:36:31,250
هل أنت طبيب نفسي الآن؟
489
00:36:31,292 --> 00:36:33,959
.إنّها لا تحبك
.عليك أن تنساها
490
00:36:33,959 --> 00:36:35,334
ما الذي تعرفه حيال أيّ شيء؟
491
00:36:35,375 --> 00:36:36,417
.فلتنساها
492
00:36:36,459 --> 00:36:38,918
.إنّها مجرد مصدر إلهاء
493
00:36:41,459 --> 00:36:43,876
.كان كلّ شيء على ما يُرام
494
00:36:43,918 --> 00:36:46,000
.أنا أكره هؤلاء تلاميذ المدرسة اللعينين
495
00:36:46,042 --> 00:36:48,250
.أجل، حسناً، إنّهم ليسوا المشكلة
496
00:36:48,292 --> 00:36:50,417
.يا صاح، كلامك غير منطقيّ
497
00:36:50,459 --> 00:36:51,500
صحيح؟
498
00:36:52,959 --> 00:36:54,375
.يا لك من مسخ لعين
499
00:36:56,000 --> 00:36:57,417
.أنا لست مسخ
500
00:36:58,918 --> 00:37:01,751
.اخرج من سيارتي بحق الجحيم
501
00:37:01,792 --> 00:37:03,542
.دعني لحالي
502
00:37:03,542 --> 00:37:06,083
.حسناً، أنت لحالك بالفعل، (طومي)
503
00:37:07,417 --> 00:37:08,792
.فلتحظىّ بيومٍ جيد
504
00:37:36,042 --> 00:37:38,125
.أمّي، إنّها تؤلمني
505
00:37:39,584 --> 00:37:41,167
،لقد دفعت ليوم كامل
506
00:37:41,209 --> 00:37:43,459
.ولهذا علينا أن نحصل على اليوم بالكامل
507
00:37:44,542 --> 00:37:46,918
.أمّي، ستصبح غارقة بالوحل
508
00:37:49,292 --> 00:37:51,834
.خذ. غطيها بهذا
509
00:37:59,542 --> 00:38:01,250
.حسناً، اذهب الآن في نزهّة
510
00:38:01,292 --> 00:38:03,250
،كلما تزلقت كثيراً
.كلما أصبح التزلق لكل مرة أرخص
511
00:38:03,292 --> 00:38:04,417
.فلتذهب
512
00:38:30,542 --> 00:38:32,250
.أمّي، أنظرّي
513
00:38:53,500 --> 00:38:54,626
!(بريسيلا)
514
00:38:54,667 --> 00:38:57,000
.لا أريد أن أتكلم معك
515
00:38:57,042 --> 00:38:59,000
!بحقكِ
516
00:38:59,042 --> 00:39:01,375
أين تنامين على أي حال؟
.لقد إشتقت إليكِ
517
00:39:01,417 --> 00:39:03,292
إشتقت إليّ؟
518
00:39:03,334 --> 00:39:05,292
!أجل، أنت متأخّر إلى حدّ ما لذلك، (بول)
519
00:39:05,334 --> 00:39:07,584
.عليك أن تهتم بمن تشتاق إليهم
520
00:39:08,584 --> 00:39:10,125
.أنا أحبّكِ
521
00:39:11,542 --> 00:39:14,959
.علاقتنا انتهت، أيّها الحقير
.أنا مشغولة
522
00:39:28,334 --> 00:39:30,250
!مرحباً
523
00:39:30,292 --> 00:39:32,417
هل أنتِ جاهِزٌة للضرب
في مسابقة "الثعبان البحري"؟
524
00:39:32,459 --> 00:39:33,500
.بحاجة لتلك الأموال
525
00:39:33,542 --> 00:39:35,459
أنت بتحلم. أين فريقك؟
526
00:39:35,500 --> 00:39:38,626
.أنت وفرقة "ذا بلاديس" اللعينة ستتعرضون للذبح
527
00:39:40,083 --> 00:39:41,500
!هذا صحيح، يا حبيبتي
528
00:39:41,500 --> 00:39:43,417
هل يمكنني أن ألتصق بمؤخرتكِ المثيرة
في سباق "الثعبان"؟
529
00:39:43,459 --> 00:39:45,292
.لا. أنت فقط ستزيد من ثُقلنا
530
00:39:45,334 --> 00:39:46,584
.كلما زاد من الوزن، زادت السرعة
531
00:39:46,626 --> 00:39:48,626
.لا أريد ذلك
532
00:39:48,667 --> 00:39:51,542
...أو
533
00:39:51,584 --> 00:39:52,667
زادت السرعة؟
534
00:39:52,709 --> 00:39:54,626
.أغرب عني
535
00:39:54,667 --> 00:39:56,417
.إنّها خسارتكم
536
00:39:56,417 --> 00:39:59,000
.على أية حال، يا رفاق أنتم قتلى في الماء اللعين
537
00:40:08,334 --> 00:40:11,042
.ما زلت أكره هؤلاء الأشخاص
538
00:40:11,083 --> 00:40:12,334
.كثيراً
539
00:40:12,334 --> 00:40:13,667
.مثلي
540
00:41:38,834 --> 00:41:40,792
.شكراً لإعطائي فرصة ثانية
541
00:41:40,834 --> 00:41:43,334
.لقد كنت فوضوي جداً في الليلة الماضية
542
00:41:43,375 --> 00:41:44,626
.أجل، لقد كنت كذلك
543
00:41:46,542 --> 00:41:49,083
.أنا (سليم)، على فكرة
544
00:41:49,125 --> 00:41:51,500
.أجل. أجل، أنت كذلك
545
00:41:52,834 --> 00:41:55,167
هل تمازحينني بحق الجحيم؟
546
00:41:55,167 --> 00:41:56,542
أتُملّي عيناك، أيّها السافِل؟
547
00:41:56,584 --> 00:41:59,792
!يا فتى! ارحل من هنا بحق الجحيم
548
00:41:59,834 --> 00:42:01,542
.أنا متأسف, يا صاح
549
00:42:01,584 --> 00:42:03,334
.لا تتكلم معي
550
00:42:03,375 --> 00:42:05,209
مالذي تفعلينه؟
551
00:42:05,250 --> 00:42:07,542
.بفعل أياً كان ما أرغب به، (بول)
552
00:42:07,584 --> 00:42:09,584
لِمَ لا تبكي لطالبك الصغير؟
553
00:42:09,584 --> 00:42:10,834
.لم تعدِ تروقي لي بعد الآن
554
00:42:10,876 --> 00:42:13,542
بجد؟ فلماذا تتجسس عليّ؟
555
00:42:13,584 --> 00:42:15,417
أتجسس؟ هل تظنين أنني أتجسس عليكِ؟
556
00:42:15,459 --> 00:42:17,167
لا يمكنني العثور على (براد) أو (سيندي)
.في أيّ مكان
557
00:42:17,209 --> 00:42:18,459
.إنّهم مفقودون
558
00:42:18,500 --> 00:42:21,083
.أحتاج إلى طاقم عملي الآن
559
00:42:21,125 --> 00:42:22,792
.يا إلهي، أنّك في حالة يُرثى لها
560
00:42:22,834 --> 00:42:24,626
.إنّهم أذكياء، (بول)
561
00:42:24,667 --> 00:42:27,167
.وربما هرعوا من هنا للابتعاد عنك
562
00:42:27,167 --> 00:42:28,500
.وأنا الهارعة التالية
563
00:42:28,500 --> 00:42:30,626
.شكراً من أجل لا شيء
564
00:42:30,667 --> 00:42:32,709
ماذا كنتِ تفعلين مع رجل الأعمال ذلك
على أية حال؟
565
00:42:32,751 --> 00:42:35,542
هل هذا من شأنك؟
566
00:42:35,542 --> 00:42:36,792
.لقد تواصل معي
567
00:42:36,834 --> 00:42:38,500
.خيراً لك
568
00:42:38,542 --> 00:42:39,792
حسناً، أتعرفين ماذا؟
569
00:42:39,834 --> 00:42:44,459
،ما عليكِ سوى أن تنتهي بما تفعلينه مع فتاكِ الصغير
.وارتدِ بنطالكِ ثانيةً، ورجاءً أرجعي للعبة الزحاليق
570
00:42:44,500 --> 00:42:46,834
.ما زلتِ تعملين هنا
571
00:42:46,876 --> 00:42:48,792
!فاشل -
!عاهرة -
572
00:43:05,876 --> 00:43:08,209
أيّها الفائز، أتريد بعض الكوكاين؟
573
00:43:12,792 --> 00:43:14,292
.هذا صابون، يا رجل
574
00:43:14,334 --> 00:43:16,584
.بــ 50 دولار. فقط متبقي اثنين
575
00:43:16,584 --> 00:43:18,709
.ألا تريدها؟ تباً لك
576
00:43:19,709 --> 00:43:20,751
.ها أنتِ ذا، يا حبيبتي
577
00:43:20,792 --> 00:43:22,751
ألا تريدين شمة صغيرة؟ -
.أياً يكن -
578
00:43:23,918 --> 00:43:25,542
1، 2، 3.
579
00:43:32,334 --> 00:43:33,834
.شكراً -
.هذه هي الروح المنشودة -
580
00:43:33,834 --> 00:43:36,709
إذاً هل سأراكِ لاحقاً في الجولة الثانية؟
581
00:43:36,751 --> 00:43:38,250
.اتفقنا
582
00:43:49,417 --> 00:43:52,417
حسناً، أيّتها العاهرات، أين طاقم عملي اللعين؟
583
00:43:54,292 --> 00:43:55,667
!حسناً
584
00:43:55,709 --> 00:43:58,500
،مدرسة "ڤالي هيلز" الثانوية
كيف الحال هذا الصباح؟
585
00:43:58,542 --> 00:43:59,876
نحن جيدون؟
586
00:43:59,918 --> 00:44:01,959
.أعطوني بعض الصخب! تمام
587
00:44:01,959 --> 00:44:04,918
هل أنتم جاهزين لسباق "الثعبان البحري"؟
588
00:44:04,959 --> 00:44:06,167
هل أنتم جاهزين لسباق "الثعبان البحري"؟
589
00:44:06,209 --> 00:44:08,459
!أجل -
.حسناً، جيّد، جيّد -
590
00:44:08,500 --> 00:44:11,375
،يجب أن تسجّلوا لدخولكم
.لذا تعالو لتسجلوا أسمائكم
591
00:44:13,626 --> 00:44:15,834
!مرحباً، أيّها الملاعين
592
00:44:15,876 --> 00:44:18,250
.لقد كنا نُنمي تحرّكاتُنا
593
00:44:18,292 --> 00:44:19,834
هل تريدون رؤية ما فاتكم؟
594
00:44:19,876 --> 00:44:21,751
.أجل، أرينا ما بوسعكن القيام به
595
00:44:30,959 --> 00:44:32,876
أهذا كل ما بوسعكن فعله؟
.إنكن تشبهون الدودة
596
00:44:34,792 --> 00:44:37,500
علامَّ تضحكون أيّها اللعناء؟
أتظنون أنّ بإمكانكَم تقديم ما هو أفضل؟
597
00:44:37,542 --> 00:44:38,918
.أجل، يُمكننا هذا
598
00:44:45,500 --> 00:44:47,834
.أجل، حسناً، يا رفاق، هذا جيد
599
00:44:47,876 --> 00:44:50,709
،لكن، رجاءً فحسب
أحتفظ بها من أجل الزحاليق، تمام؟
600
00:44:50,709 --> 00:44:52,918
هل رأى أيّ شخص (براد) و(سيندي)؟
601
00:44:52,959 --> 00:44:56,250
أيّ شخص؟ هل رأى أيّ شخص (براد) و(سيندي)؟
602
00:44:56,292 --> 00:44:58,918
.لم يره أحد من حرّاس الإنقاذ اللعينين، يا صاح
.دعك من ذلك
603
00:45:00,375 --> 00:45:01,876
.بيرت) تعاطى الكوكاين هنا)
604
00:45:01,918 --> 00:45:03,459
.هذه الكدمة واضحة جداً، يا فتى
605
00:45:05,292 --> 00:45:08,334
.إذا رأيت عازف إيقاعك هنا ثانيةً، فسأقطع رأسه
606
00:45:08,375 --> 00:45:09,876
هل أنت واثق من ذلك؟
607
00:45:11,709 --> 00:45:14,751
أنحن جاهزون لـفريق "ذا بلاديس"؟
.أنّك في الجولة الثانية
608
00:45:14,792 --> 00:45:16,918
.هيا سيبدأ العرض، يا رفاق
609
00:45:29,459 --> 00:45:32,751
يا (كيم)، هل تريدين الانضمام إلى فريقنا؟
610
00:45:32,751 --> 00:45:35,500
.لا يُمكنني. فأنا أعمل
611
00:45:35,542 --> 00:45:37,542
.بصراحة، ربّما عليّ الانضمام
612
00:45:37,584 --> 00:45:38,792
.أنا لوحدي تماماً
613
00:45:38,792 --> 00:45:41,250
هل تريدين أن تكونين في فريقي؟
614
00:45:43,667 --> 00:45:45,834
!جوش)، أخيراً)
615
00:45:45,834 --> 00:45:47,584
هل رأيت (سليم)؟
616
00:45:47,626 --> 00:45:51,542
.لا، ولكن لا يمكننا أن نفتقدك، يا صاح
ما الذي تنوي فعله بالضبط؟
617
00:45:51,584 --> 00:45:54,042
.ارتديها، والـ500 دولار ستكون لنا
618
00:45:54,083 --> 00:45:56,667
ماذا؟ هل تريد مني أن أضربك ثانيةً؟
619
00:45:56,709 --> 00:45:58,459
لماذا تتصرف هكذا؟
.تباً لهذا
620
00:45:58,500 --> 00:45:59,792
.بحقك
621
00:45:59,834 --> 00:46:03,292
.هذه تستخدم عادة بالألعاب الأولمبية
.إنها تجعلك سريعاً كالمضاجعة
622
00:46:05,751 --> 00:46:10,709
جميع الفرق المسجلة
.يجب أن تذهبوا إلى أعلى الزحاليق الآن
623
00:46:10,751 --> 00:46:14,334
ما الذي تفعله هنا؟
.قُلتُ لك بأنّك مطرود
624
00:46:14,375 --> 00:46:15,792
.أنا لست هنا كموظف، أيّتها العاهرة
625
00:46:19,959 --> 00:46:24,834
.أنا هنا كعميل لكِ، وأريد السباق الآن
626
00:46:24,876 --> 00:46:26,542
.أريد أن أكون هنا
627
00:46:26,584 --> 00:46:28,375
.حسناً، هذا للخريجين
628
00:46:28,375 --> 00:46:30,334
.أرِني كتاب القواعد اللعين
629
00:46:30,375 --> 00:46:31,876
.إنّ لم تغادر، سأستدعي الشرطة
630
00:46:31,876 --> 00:46:33,876
.حسناً، تمهلِ لحظة
.لا أحد يتصل بالشرطة
631
00:46:33,918 --> 00:46:34,959
.حسناً، فقط كوني هادئة
632
00:46:34,959 --> 00:46:36,918
.أنت ميت
633
00:46:36,918 --> 00:46:38,542
.لا، بل أنت ميت
634
00:46:45,792 --> 00:46:47,709
.لا أحد يريدك هنا
635
00:46:50,959 --> 00:46:52,834
.اخرج من متنزّهي
636
00:47:00,876 --> 00:47:03,834
مرحباً، السيدة (ويلكينسون)، أين (سليم)؟
637
00:47:03,876 --> 00:47:06,834
!إسمي (بريسيلا)
638
00:47:06,876 --> 00:47:12,626
و... لم أره منذ فترة، ولكن من فضلك أخبره
.أنني قضيت معه وقتاً ممتعاً
639
00:47:12,667 --> 00:47:15,125
بجد؟
640
00:47:15,125 --> 00:47:16,876
!مستحيل
641
00:47:16,918 --> 00:47:18,834
.هذا مدهش
642
00:47:20,792 --> 00:47:22,626
.هيا، (بريس)
643
00:47:22,626 --> 00:47:25,083
.بريس)، يجب أن نصعد للإعلى الآن)
644
00:47:25,125 --> 00:47:27,792
.ظننت أنني سأفعل هذا، يا (بول)
645
00:47:27,834 --> 00:47:29,834
أنت وأنا معاً بالإعلى هناك؟
646
00:47:29,834 --> 00:47:31,709
.رائع
647
00:47:31,709 --> 00:47:33,500
.كيم)، إبقِ بموقعكِ)
648
00:47:40,584 --> 00:47:42,834
.تباً للموقع
.نحن بحاجة إليكِ
649
00:47:42,876 --> 00:47:45,417
.فلنفعل ذلك
650
00:47:45,417 --> 00:47:47,417
.لا، لا أظن أن هذه فكرة جيدة
651
00:47:47,459 --> 00:47:49,792
.كلّا، إنه محقّ
.لنذهب ونهزمهم
652
00:47:49,792 --> 00:47:52,792
.هيا بنا، لنذهب
653
00:47:52,792 --> 00:47:55,042
!أجل، لنذهب ونهزمهم
654
00:48:20,167 --> 00:48:21,542
.يا للهول
655
00:48:35,125 --> 00:48:37,667
.نسيت مدى ارتفاعه من هنا
656
00:48:37,667 --> 00:48:40,542
.ليس لدي أي نية لإجراء محادثة صغيرة
657
00:48:40,542 --> 00:48:42,500
!أوقفوا السباق
658
00:48:42,542 --> 00:48:44,584
.لقد وصلنا إلى هنا، يا رجل
.لقد وصلنا إلى هنا بالتأكيد
659
00:48:45,918 --> 00:48:47,167
.دعوني أمرّ
660
00:48:47,209 --> 00:48:49,083
.عليّ أن أوقف السباق
!أوقفوا السباق
661
00:48:49,083 --> 00:48:50,709
.مهلاً، أخبرناك بأن ترحل من هنا، أيّها الأحمق
662
00:48:50,751 --> 00:48:52,209
.لا تقلقي، حبيبتي، إنني أحميكِ
663
00:48:52,250 --> 00:48:53,584
!أوقفوا السباق
.دعوني أمرّ
664
00:48:53,584 --> 00:48:54,792
.شكراً، يا رجل
665
00:48:54,834 --> 00:48:56,626
.لقد تحملت بما يكفي لعطلة نهاية أسبوع واحدة
666
00:48:56,626 --> 00:48:58,042
.إنه مجنون
667
00:48:58,083 --> 00:49:01,083
هل أنتَ منتشي؟ -
.أجل -
668
00:49:01,125 --> 00:49:04,500
.لا تصعدوا. فقط لا تصعدوا -
!اخرس -
669
00:49:14,834 --> 00:49:16,751
!حسناً، أيّتها السيدات والجرثومات الرقيقة
670
00:49:16,792 --> 00:49:24,083
،نظراً لأن (براد) و(سيندي) لم نجدهم في أي مكان
فأنا وزوجتي (بريسيلا) قررنا أن نضع خلافاتنا جانباً
671
00:49:24,125 --> 00:49:27,834
.للمنظّم وحرّاس الإنقاذ لحدثكم المفضل
672
00:49:27,876 --> 00:49:29,834
.نحن لا نهتمّ
673
00:49:30,959 --> 00:49:33,250
.دعوني أذكركم بالقواعد
674
00:49:33,292 --> 00:49:39,626
،على ثلاث زحاليق متطابقة
.فرق من ثلاثة أعضاء تتسابق ضد الساعة
675
00:49:39,667 --> 00:49:41,792
.الفريق الأسرع يفوز بـ 500 دولار
676
00:49:41,834 --> 00:49:48,918
لكن تذكروا، هذا سباق "الثعبان البحري"، مما يعني
.أنه يجب عليكم أن تمسكوا بزملائكم في الفريق
677
00:49:48,959 --> 00:49:52,751
.أبقوا أذرعكم وسيقانكم داخل الزحاليق طوال الوقت
678
00:49:52,792 --> 00:49:57,250
أي شخص سأراه يحاول سَحب نفسه
.إلى حافة الزحليقة سيتم استبعاده
679
00:50:01,250 --> 00:50:09,292
وفاتننا (كونراد) وافقَ على القدوم من
.تقاعد حرّاس الإنقاذ وسيراقب الفرق بالأسفل
680
00:50:09,334 --> 00:50:11,667
هل نحن على استعداد لنفعل هذا، يا رفاق؟
681
00:50:11,667 --> 00:50:13,209
!حسناً
682
00:50:13,250 --> 00:50:19,334
يسعدني أن أعلن أن المنافسة السنوية
.الخامسة عشر لـ"الثعبان البحري" ستبدأ الآن
683
00:50:21,083 --> 00:50:23,042
!مرحى
684
00:50:24,083 --> 00:50:26,626
!حظاً طيباً، يا متسابقي الثعبان
685
00:50:26,667 --> 00:50:28,626
!ويت ڤالي" الرائعة"
686
00:50:28,667 --> 00:50:30,083
!أجل
687
00:50:42,375 --> 00:50:44,667
.حسناً، يا فتيات، دعونا ننزل إلى هذه الزحليقة
688
00:50:47,167 --> 00:50:49,292
أتعلمن ماذا؟
.دعونا ننزل إلى هذه الزحليقة
689
00:50:49,334 --> 00:50:51,209
.تبدو أسرع
690
00:50:51,209 --> 00:50:53,667
.بالواقع، أظن أن هذه الزحليقة أقصر، (أليس)
691
00:50:53,709 --> 00:50:56,542
.حسناً. يمكنكن يا فتيات الذهاب إلى هناك
692
00:51:01,834 --> 00:51:04,042
مهلاً, خذي الأمور بروية، يا فتاة، حسناً؟
مَن الرئيس هنا؟
693
00:51:04,083 --> 00:51:06,626
.اخرس، يا (بول)
.كان بإمكاننا أن نكون قد قمنا بسباقين الآن
694
00:51:06,667 --> 00:51:07,667
.هيا، يا فتيات
695
00:51:09,959 --> 00:51:12,626
.حسناً، يا فريق "بلاديس"، اصطفوا هُنا
696
00:51:12,626 --> 00:51:15,250
مهلاً, أين عازف إيقاعكم؟
697
00:51:17,042 --> 00:51:18,334
.أنا لا أعرف
698
00:51:19,918 --> 00:51:24,959
حسناً، الـ"إيمو"، الـ"قوطيين"، أو أيّاً كان الإسم
،الذي تطلقوه على أنفسكم، قبل أن تقتلوا أنفسكم
699
00:51:24,959 --> 00:51:28,167
رجاءً هلّا يمكنكم أن تصطفوا هُناك؟
700
00:51:31,834 --> 00:51:34,751
.كيم)، ليس من المُفترض أن تصلِ إلى هنا)
701
00:51:34,792 --> 00:51:36,792
.سأعود إلى الطاولة حالما أكون في الأسفل
702
00:51:36,834 --> 00:51:38,375
.أريد فقط مساعدة الفريق
703
00:51:41,459 --> 00:51:43,042
!مرحى
704
00:51:45,459 --> 00:51:47,876
.حسناً، (كونراد)، نحن جاهزون أخيراً هنا
705
00:51:47,918 --> 00:51:49,375
هل أنت مستعد هناك بالأسفل؟
706
00:51:49,417 --> 00:51:51,667
.كل شيء جيد، سيّدتي
707
00:51:52,959 --> 00:51:54,292
!حظاً طيباً، للجميع
708
00:51:54,334 --> 00:51:57,042
!حسناً، لنبدأ هذا
709
00:51:57,042 --> 00:51:59,209
!3، 2، 1
710
00:51:59,250 --> 00:52:01,042
!أوقفوا السباق! أوقفوا السباق
711
00:52:01,042 --> 00:52:02,667
.هناك ثقب في الزحاليق
.انظر ماذا وجدت
712
00:52:02,709 --> 00:52:04,167
.انظر لهذا -
(طومي)، مالذي تفعله؟ -
713
00:52:04,209 --> 00:52:05,292
.عُد إلى فريقك
714
00:52:05,334 --> 00:52:06,417
!أنا لا أُريدُ فريقاً
715
00:52:06,459 --> 00:52:07,667
.اسمعوا، لا تنزلوا للأسفل
716
00:52:07,709 --> 00:52:09,834
.الزحاليق ستسقط
717
00:52:09,876 --> 00:52:11,209
.أجل، يبدو خطيراً جداً
718
00:52:11,250 --> 00:52:13,751
!يا رفاق، ليذهب الكلّ إلى مكانه، من فضلكم
719
00:52:13,792 --> 00:52:14,834
.(كيمبرلي)، من فضلكِ لا تنزلِ
720
00:52:14,876 --> 00:52:16,125
.توقف عن محاولة التحكم بيّ
721
00:52:16,167 --> 00:52:17,876
.يا صاح، ابتعد عنا بحق الجحيم
722
00:52:17,918 --> 00:52:20,334
.(بول)، عليك أن تسمع ما أقوله لك
.الناس سيموتون
723
00:52:20,375 --> 00:52:21,918
.حسناً، خفف من حدة الحديث عن الإرهاب
724
00:52:21,959 --> 00:52:23,167
.تبدو مثل (كونراد)، يا رجل
725
00:52:23,209 --> 00:52:25,375
.هنالك خطباً ما يحدث بالأسفل
726
00:52:25,417 --> 00:52:26,751
!انزل من منصة التزحلق
727
00:52:26,792 --> 00:52:28,083
اسمع، ألا تستوعب الأمر؟
728
00:52:28,125 --> 00:52:30,792
.ستكون مرت 35 سنة في نهاية هذا الأسبوع
729
00:52:30,834 --> 00:52:32,709
- 35 سنة مرت على ماذا؟
.جرائم القتل -
730
00:52:32,751 --> 00:52:34,751
!تباً لهذا
.نحن فقط نريد التزحلق
731
00:52:42,834 --> 00:52:44,083
.هيا
732
00:52:50,959 --> 00:52:51,918
!لا تذهبوا
733
00:53:16,209 --> 00:53:17,792
.حسناً، أنتم يا رفاق الفريق التالي
734
00:53:17,834 --> 00:53:19,959
.لا تستمعوا إلى ذلك المريض النفسي
735
00:53:20,000 --> 00:53:22,417
!ستندمون، أعدكم بذلك
736
00:53:34,250 --> 00:53:36,042
!يا للهول
737
00:53:37,250 --> 00:53:39,083
.أريد أن أكون في فريقكن
738
00:53:39,125 --> 00:53:41,167
ما أخباركِ، يا فتاة؟
ما اسمكِ؟
739
00:53:41,209 --> 00:53:43,250
!انزل من منصة التزحلق
!لا تنزلوا للأسفل
740
00:53:43,292 --> 00:53:44,542
.سحقاً لك، يا صاح
741
00:53:44,542 --> 00:53:46,918
!تباً! آه، تباً
742
00:53:48,792 --> 00:53:50,000
!تباً
743
00:53:54,417 --> 00:53:55,500
!مرحى
744
00:54:02,834 --> 00:54:04,876
(كونراد)، أكلنا جيدون هناك؟
745
00:54:05,876 --> 00:54:09,209
.(هيوستن)، ليس لدينا مشكلة لأنني المسؤولة
746
00:54:09,250 --> 00:54:11,334
.أنا (كونراد)
747
00:54:11,375 --> 00:54:13,083
.(كونراد) هو المسؤول
748
00:54:13,125 --> 00:54:15,542
.كبير ومسؤول
749
00:54:16,584 --> 00:54:18,292
.أخبرني متى
750
00:54:18,334 --> 00:54:20,334
.لدينا ثلاثة فرق أخرى جاهزة للنزول
751
00:56:11,000 --> 00:56:13,459
(كونراد)، هل يمكننا إرسال الفريق التالي؟
752
00:56:15,500 --> 00:56:17,375
(كونراد)؟
753
00:56:22,667 --> 00:56:25,083
.(كونراد)، أجب
754
00:56:25,125 --> 00:56:27,167
(كونراد)، هل يمكننا إرسال الفريق التالي؟
755
00:56:42,083 --> 00:56:43,292
.اللعنة
756
00:56:45,125 --> 00:56:46,626
.لا، لا
757
00:56:49,751 --> 00:56:51,125
!اللعنة
758
00:56:54,667 --> 00:56:55,667
!اللعنة
759
00:56:58,375 --> 00:57:00,250
(كونراد)؟
760
00:57:24,626 --> 00:57:26,500
ألو؟ ألو؟
761
00:57:26,542 --> 00:57:29,959
."مرحباً. أنا أتصل من "ويت ڤالي
.لقد حدث هذا من جديد
762
00:57:32,125 --> 00:57:34,167
!يا إلهي
763
00:57:34,209 --> 00:57:36,292
!ثمّة دماء في كلّ أرجاء المكان
764
00:57:36,334 --> 00:57:38,334
!عليكم أنْ تأتوا الآن
765
00:57:57,584 --> 00:57:59,959
ما... ماذا هذا بحق الجحيم؟
766
00:58:08,709 --> 00:58:12,375
!(بول)، أوقف كل شيء
!اسحب السدادة
767
00:58:19,834 --> 00:58:21,292
.لا
768
00:58:21,292 --> 00:58:23,459
...لا، لا. هذا هذا
.هذا عالٍ جداً
769
00:58:23,459 --> 00:58:26,167
.أنا... لن أنزل
770
00:58:26,209 --> 00:58:28,292
لماذا لا نكمل الفرق، (بول)؟
771
00:58:28,292 --> 00:58:30,751
.أنا وأنت وجهاً لوجه
772
00:58:30,792 --> 00:58:34,209
.لا، لا. أظن أننا يجب أن نبقى هنا
773
00:58:34,250 --> 00:58:38,042
.سننزل ونصعد مجدداً
.هيّا، لنفعلها
774
00:58:39,584 --> 00:58:42,083
.إنهم جاهزون، (بول)
.لنذهب، هيّا
775
00:58:42,125 --> 00:58:44,042
.حسناً، موافق، إذا كان هذا ما تريدينه
776
00:58:44,083 --> 00:58:46,667
!لنفعل هذا بحق الجحيم
777
00:58:53,751 --> 00:58:56,125
.مرحباً، يا حلوة
.أسمي (بيغ فيل)
778
00:58:56,125 --> 00:58:58,292
.يا إلهي، يا لك من كبير
779
00:58:58,334 --> 00:58:59,500
حسناً، جاهزون، يا أولاد؟
780
00:58:59,542 --> 00:59:01,209
.لكسب الـ500 دولار
781
00:59:02,792 --> 00:59:06,250
.استمتع بالركوب مع فاسقاتك الصّغيرة، (بول)
782
00:59:07,500 --> 00:59:10,334
!مرحى -
!هيّا -
783
00:59:10,334 --> 00:59:12,167
!مرحى
784
00:59:12,209 --> 00:59:13,334
!مرحى
785
00:59:34,167 --> 00:59:35,626
!مهلاً
786
00:59:39,500 --> 00:59:41,834
!لا تفلت يدك
!لا تفلت يدك
787
00:59:41,834 --> 00:59:43,375
ماذا يجري بحق الجحيم؟
788
00:59:43,417 --> 00:59:45,751
سأحاول شدّك، تمام؟
789
00:59:45,792 --> 00:59:47,876
.ثمّة جُثث في كلّ مكان
790
00:59:47,876 --> 00:59:49,500
.هناك خطب ما في النفق
791
01:00:21,375 --> 01:00:23,334
!يا فتى
792
01:00:23,375 --> 01:00:25,417
!يا قارع الطبول
793
01:00:25,459 --> 01:00:27,667
!أغلِق الماء
794
01:00:27,709 --> 01:00:30,292
!(تشاك)، أغلِق الماء
795
01:00:31,667 --> 01:00:33,542
!أسمي (تشاد)
796
01:00:35,584 --> 01:00:38,709
!(كيم)، هناك
!أغلِقي الماء
797
01:01:12,500 --> 01:01:15,292
!لا أستطيع النجاة مجدداً
!أخرجني فحسب من هنا
798
01:01:15,334 --> 01:01:16,918
.حاول أن ترفع نفسك من الزحليقة
799
01:01:16,959 --> 01:01:18,918
!أجل، وأسقط حتى ألقى حتفي
800
01:01:18,959 --> 01:01:20,542
!إقفز فحسب -
!لا أقدر -
801
01:01:20,584 --> 01:01:23,334
!أجل، تقدر! أمسكتك
802
01:01:23,375 --> 01:01:25,292
.أمسكتك
803
01:01:25,334 --> 01:01:28,459
!أخبر والدك بأن يُضاجع نفسه
804
01:01:28,500 --> 01:01:29,959
.أنا آسف، يا فتى
805
01:01:31,250 --> 01:01:32,209
!لا
806
01:01:41,626 --> 01:01:43,459
!النجدة
807
01:01:56,959 --> 01:01:58,375
!أنتم
808
01:01:59,959 --> 01:02:01,292
!توقفوا عن التزحلق
809
01:02:02,334 --> 01:02:03,417
!أنتم
810
01:02:03,459 --> 01:02:05,375
!لا! لا تنزلوا في الزحاليق
811
01:02:05,375 --> 01:02:06,709
!لا! ابتعدوا
812
01:02:06,751 --> 01:02:10,250
.لماذا؟ انتظرنا 20 دقيقة، يا رجل. تباً لهذا
813
01:02:10,292 --> 01:02:12,709
!لا، لا، إنه حمام دمّ بالأسفل! لا تنزلوا
814
01:02:12,751 --> 01:02:15,709
.يا صاح، لديك مشاكل، يا رجل
.إنّك بحاجة لمُساعدة
815
01:02:15,751 --> 01:02:17,292
!لا! لا
816
01:02:17,292 --> 01:02:19,626
!مرحى -
!لا -
817
01:02:19,626 --> 01:02:22,500
!يا إلهي
818
01:02:28,334 --> 01:02:29,417
!توقّفوا
819
01:02:32,375 --> 01:02:35,375
!لا يمكنكن النزول
!خطير جدّاً
820
01:02:35,417 --> 01:02:36,500
!توقّفن
821
01:02:37,959 --> 01:02:39,792
!مهلاً
822
01:02:39,834 --> 01:02:41,667
...مهلاً! ما الذي تفعلـ
823
01:03:05,042 --> 01:03:07,959
التاريخ يُكرّرُ نفسه في منتزه "ويت ڤالي" الترفيهيّة
824
01:03:08,042 --> 01:03:10,667
حيث تم تأكيد مقتل 9 أشخاص
.في عملية قتلٍ وانتحارٍ واضحة
825
01:03:10,709 --> 01:03:15,503
لماذا؟" هو السؤال الذي يدور بأذهان الجميع"
حيث تكشف السلطات عن تفاصيل مخيفة
826
01:03:15,542 --> 01:03:20,083
عن المأساة التي أودت بحياة العديد
.من خريجي مدرسة "ڤالي هيلز" الثانوية
827
01:03:20,125 --> 01:03:25,292
المزيد من المعلومات عن الانهيار العقلي المأساوي لرجل
."العقارات الشهير (مايكل راندال) منتزة "ويت ڤالي المائيّة
828
01:03:32,918 --> 01:03:40,125
(جوشوا)، يجب أن تدرك أن والدك
.تَرك لك ممتلكاته بأكملِها
829
01:03:40,167 --> 01:03:43,375
.يا إلهي
830
01:03:43,375 --> 01:03:49,375
قبل نقل الملكية، يجب عليك التوقيع
...على آخر عملية نقل للملكية والتي تُركت
831
01:03:49,417 --> 01:03:52,751
.حسناً، التي تُركت دون أن تستكمل
832
01:03:52,751 --> 01:03:54,125
...والدك
833
01:03:54,125 --> 01:03:56,125
...حسناً، شركتك
834
01:03:56,125 --> 01:04:00,792
تقوم ببناء مجمع تسوق
."فوق منتزة "ويت ڤالي المائيّة
835
01:04:11,417 --> 01:04:13,459
.إنه مبلغ كبير جداً
836
01:04:15,292 --> 01:04:19,125
"20 مليون دولار"
837
01:04:37,584 --> 01:04:39,083
{\an8}.أنا آسف جداً
838
01:04:45,209 --> 01:04:47,876
.هذا ليس ذنبك
839
01:04:47,876 --> 01:04:50,083
.حسناً؟ لا تنسى ذلك أبداً
840
01:05:05,042 --> 01:05:06,626
!اذهبي
841
01:05:13,250 --> 01:05:16,667
.كلّ شيء يدور حول أموالي
842
01:05:33,751 --> 01:05:35,000
!أَبّي
843
01:05:35,042 --> 01:05:36,667
!أرجوكم
844
01:05:36,709 --> 01:05:39,083
!ساعدوا والدي
845
01:05:39,125 --> 01:05:41,250
!أرجوكم
846
01:05:41,292 --> 01:05:43,209
!أَبّي
847
01:05:53,626 --> 01:05:55,083
!أَبّي
848
01:06:00,667 --> 01:06:02,083
!أَبّي
849
01:06:02,083 --> 01:06:03,584
!أرجوكم
850
01:06:03,626 --> 01:06:06,083
!ساعدوا والدي
851
01:06:06,083 --> 01:06:07,250
!أرجوكم
852
01:06:10,792 --> 01:06:12,292
أأنتِ مجنونة؟
853
01:06:12,292 --> 01:06:14,125
!حسناً، حسناً! سأفعل كل ما تريدين
854
01:06:14,125 --> 01:06:15,709
!أيّ شيء تريدينه
855
01:06:15,751 --> 01:06:17,125
!سأعطيكِ ما تريديه
856
01:06:17,167 --> 01:06:19,292
ماذا تريدين؟
ماذا تريدين؟
857
01:06:52,167 --> 01:10:59,000
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||
858
01:08:17,209 --> 01:08:22,125
تقطيع الماء
859
01:11:01,000 --> 01:11:11,500
تقطيع الماء