1 00:00:00,000 --> 00:02:24,792 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل || 2 00:00:06,751 --> 00:00:11,667 {\an8}"شركة (لا جوريلا) للإنتاج" 3 00:00:12,959 --> 00:00:17,876 {\an8}"شركة (روكزلين) للإنتاج" 4 00:00:19,125 --> 00:00:24,042 {\an8}"شركة (بلاكبيلز) للإنتاج" 5 00:00:25,375 --> 00:00:30,292 {\an8}"شركة (دورانغو) للإنتاج" 6 00:00:35,626 --> 00:00:41,500 {\an8}المنتجان (بيير أليكساندر بوشار) و(ماثياس بيرنارد) يقدّمان 7 00:00:43,792 --> 00:00:49,751 {\an8}"شركة (لا جوريلا)" "شركة (روكزلين)" "شركة (بلاكبيلز)" للإنتاج 8 00:00:51,959 --> 00:00:57,876 {\an8}بالتعاون مع "شركة (دورانغو)" 9 00:01:00,167 --> 00:01:06,042 {\an8}(فيلم لـ(رينود غوتييه 10 00:01:10,000 --> 00:01:13,542 {\an8}بطولة (نيكولاس فونتين) 11 00:01:14,500 --> 00:01:18,083 {\an8}(بريتني دريسديل) 12 00:01:19,000 --> 00:01:22,584 {\an8}(نيك والكر) 13 00:01:23,542 --> 00:01:27,167 {\an8}(مادلين هارفي) (تشيب تشيبكا) (هاورد روزنشتاين) 14 00:01:28,125 --> 00:01:31,709 {\an8}(بول زينو) (ريان علي) (كاميرون جيلر) 15 00:01:32,626 --> 00:01:36,209 {\an8}(لانيسا دون) (إيفان أوسا) 16 00:02:19,500 --> 00:02:24,792 {\an8}من كتابة وإخراج (رينود غوتييه) 17 00:02:43,667 --> 00:02:47,459 .أريدكِ بشدّة، يا حبيبتي - .أرى هذا بوضوح - 18 00:02:50,167 --> 00:02:52,834 من هناك؟ - .لا أحد هنا، يا حبيبتي - 19 00:02:53,751 --> 00:02:55,375 .لا أحد هنا 20 00:02:55,459 --> 00:02:59,167 .لا يوجد سبب لوقف عمّا تفعلينه - .لا، لا يُعجبني هذا. أشعر بشيء غريب - 21 00:02:59,959 --> 00:03:03,417 .حسناً، لديّ فكرة رائعة .ستجعلكِ تشعرين بالخوف 22 00:03:04,083 --> 00:03:06,000 .تعالي - .حسناً - 23 00:03:27,584 --> 00:03:30,500 .كنت أحتفظ بهذا من أجلكِ، يا حبيبتي 24 00:03:31,375 --> 00:03:33,500 .مشكلة مزدوجة، يا حبيبي 25 00:03:41,042 --> 00:03:41,959 .أجل 26 00:03:43,042 --> 00:03:49,542 MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM 27 00:03:47,792 --> 00:03:48,959 .أجل 28 00:03:50,042 --> 00:03:51,751 ما هذا بحقّ السماء؟ 29 00:03:52,375 --> 00:03:54,500 !أرجوك، لا 30 00:03:57,292 --> 00:03:59,417 !لا! أرجوك! أرجوك 31 00:04:14,250 --> 00:04:25,792 تقطيع الماء 32 00:04:29,751 --> 00:04:34,000 "ويت ڤالي" "منتزة مائيّة" 33 00:04:37,667 --> 00:04:42,709 "نرحب بخريجي مدرسة (ڤالي هيلز) الثانوية 2018" 34 00:04:53,959 --> 00:04:57,834 مرحباً، أيّها العشاق، ظننت أنني قلت لكم .ألا تخرّبوا أجازتي بوجوهكم القبيحة 35 00:04:58,959 --> 00:05:02,209 لن نفوت حفل تخرجنا .لأنك قلت هذا، أيّها الوغد 36 00:05:02,375 --> 00:05:03,500 .غيتار جميل، يا رجل 37 00:05:03,542 --> 00:05:05,250 .مرحى، أنا لا يُمكنني تصديق ذلك 38 00:05:05,292 --> 00:05:08,083 ،آخر عطلة أسبوعية سوياً وعليّ أن أستمع لهذا الهراء؟ 39 00:05:08,125 --> 00:05:09,500 أنتما تعلمان أنه سيء، صحيح؟ 40 00:05:09,500 --> 00:05:11,167 .أترك الغيتار، يا (فيل) 41 00:05:11,209 --> 00:05:12,250 أو ماذا، يا رجل؟ 42 00:05:12,292 --> 00:05:14,125 .أو لا شيء، يا رجل 43 00:05:14,167 --> 00:05:17,334 لِمَ عليّك أن تكون أبله تماماً طوال الوقت؟ 44 00:05:17,375 --> 00:05:19,375 ماذا دعوتني للتو، (تشيب)؟ 45 00:05:19,375 --> 00:05:22,584 .إسمي (تشاد) يا إلهي، ماذا أذنبنا في حقك يوماً؟ 46 00:05:22,626 --> 00:05:24,167 .الموسيقى مريعة 47 00:05:24,209 --> 00:05:25,375 !ابرحه ضرباً 48 00:05:25,417 --> 00:05:27,292 !أجل، ابرحه ضرباً، (فيل) 49 00:05:27,334 --> 00:05:30,042 !ابرحه ضرباً !ابرحه ضرباً، ابرحه ضرباً 50 00:05:30,083 --> 00:05:33,417 .اختر شخصاً من حجمك، (فيل) 51 00:05:33,459 --> 00:05:36,292 .لا يوجد شخصاً من حجمي، أيّتها الأميرة 52 00:05:36,292 --> 00:05:38,000 ،دعه وشأنه، (فيل) 53 00:05:38,042 --> 00:05:43,542 ،أو سأخبر الجميع عن عضوك القبيح، الصغير .المشوه، المصاب بالثآليل، ضعيف الإنتصاب 54 00:05:44,626 --> 00:05:46,584 تباً، أهذا الشيء يعمل؟ 55 00:05:48,500 --> 00:05:49,500 .أراك لاحقاً، يا مغفل 56 00:05:49,542 --> 00:05:51,209 !لقد نجحنا، أيّتها العاهرات 57 00:05:51,250 --> 00:05:54,250 !مدرسة "ڤالي هيلز" اللعينة الثانوية، دفعة 2018 58 00:05:57,500 --> 00:06:00,209 .حسناً، أصغوا جميعاً 59 00:06:00,250 --> 00:06:06,334 لجنة الخريجين، التي يرأسها (موي)، عملت بجد .لجعل هذه العطلة الأسبوعية نموت من أجلها 60 00:06:06,375 --> 00:06:08,918 .توجهوا إلى المزالق مباشرة أو تفقدوا الفندق 61 00:06:08,959 --> 00:06:10,042 .ولكن لا تنسوا 62 00:06:10,083 --> 00:06:12,167 ،شعلة الحفل الكبيرة ستبدأ عند غروب الشمس 63 00:06:12,209 --> 00:06:14,542 !"سنحصل على الموسيقى الحية من فرقة "ذا بلاديس ذا بلاديس"––> هي فرقة موسيقية إيرلندية" 64 00:06:14,584 --> 00:06:16,334 !على طراز الثمانينيات. تباً أجل 65 00:06:19,000 --> 00:06:20,167 !تتملق 66 00:06:20,209 --> 00:06:21,459 ...تذكروا 67 00:06:21,500 --> 00:06:24,417 .لقد كان الإحتفال هنا تقليد منذ عـ"1988"ـام 68 00:06:24,459 --> 00:06:27,584 هل تستطيعوا أن لا تفسدوا الأمور لخريجي المستقبل؟ 69 00:06:27,626 --> 00:06:29,375 الأمر كله يتعلق بهؤلاء الأمور الثلاثة :التي تبدأ بحرف "م"، يا قوم 70 00:06:29,375 --> 00:06:33,083 .مجاملة، مضبط وموافقة 71 00:06:33,083 --> 00:06:35,584 !حسناً، يا قوم، فلنبدأ شعلة الحفل 72 00:06:35,584 --> 00:06:37,250 !مرحى - !أجل - 73 00:07:54,375 --> 00:07:57,751 .هذا بالضبط ما قالوه .‫6 أقدام 74 00:07:57,792 --> 00:07:59,792 .انظروا إلى هذا 75 00:07:59,834 --> 00:08:02,500 هذا هو مسرحنا الكبير؟ 76 00:08:06,250 --> 00:08:09,709 أراهن أنه أفضل من المسرح .المتواجد في مدرستكم الثانوية 77 00:08:09,751 --> 00:08:11,626 .سحقاً .لقد أخفتني، يا صاح 78 00:08:11,667 --> 00:08:13,125 .فقط أحاول أن أكون ودوداً 79 00:08:13,167 --> 00:08:15,667 ."مرحباً بكم في منتزة "ويت ڤالي المائيّة 80 00:08:15,709 --> 00:08:18,500 .أنا (كونراد كارتر) .أنا من أقوم بكل شيء هنا 81 00:08:18,542 --> 00:08:21,125 بمفردك؟ كم عمرك، يا رجل؟ 82 00:08:21,167 --> 00:08:23,042 أتريد أن تعرف، يا فتى؟ 83 00:08:24,459 --> 00:08:29,083 آمل أنكم لن تعزفوا أياً من تلك .موسيقى الرقص الإلكترونيّة اللعينة الليلة 84 00:08:29,125 --> 00:08:32,542 .كلا، سنعزف أغاني من الثمانينيات 85 00:08:32,584 --> 00:08:33,667 .على الأرجح المفضلة لديك 86 00:08:33,667 --> 00:08:36,083 حقاً؟ من الثمانينيات؟ 87 00:08:36,125 --> 00:08:38,751 .كنت هنا يوم الافتتاح، صيف عـ"198٤"ـام 88 00:08:38,792 --> 00:08:41,125 .هذه المنتزة كانت شيءٍ مختلفاً آنذاك 89 00:08:41,167 --> 00:08:42,667 !اذهب 90 00:09:14,125 --> 00:09:15,250 .كانت بها حياة 91 00:09:15,292 --> 00:09:17,500 .حقاً؟ ليس هذا ما سمعته 92 00:09:17,542 --> 00:09:20,876 ألم يمت الناس هنا؟ ."جرائم القتل في "ويت ڤالي 93 00:09:20,918 --> 00:09:22,584 جرائم قتل؟ 94 00:09:22,626 --> 00:09:25,417 .بحقك، يا فتى الحوادث أمر وارد الحدوث، أليس كذلك؟ 95 00:09:25,459 --> 00:09:29,459 حسناً، أنت تقول أنه لم يمت أحد؟ 96 00:09:29,459 --> 00:09:34,375 .الموت والقتل غير متشابهين هو كل ما أقوله 97 00:09:34,417 --> 00:09:36,292 .هذا كئيب، يا صاح - .لا تفهموني بشكل خاطئ - 98 00:09:36,334 --> 00:09:39,584 .أنا سعيد للغاية .هذه أفضل عطلة أسبوعية في السنة 99 00:09:39,626 --> 00:09:43,542 .اسمعوا، إن أردتم أيّ شيءٍ آخر يا رفاق، نادوني 100 00:09:43,584 --> 00:09:45,792 .يمكنكم الحصول على الطاقة من غرفة الآلات 101 00:09:45,834 --> 00:09:48,250 .وأحضيا بعرضٍ جيد الليلة 102 00:09:48,292 --> 00:09:50,125 .حافظوا على تركيزكم 103 00:09:50,167 --> 00:09:51,542 لماذا؟ 104 00:09:51,584 --> 00:09:56,125 ،حسناً، من حين لآخر .ممكن الأمور تسوء قليلاً هنا 105 00:10:08,834 --> 00:10:10,459 !صباح الخير, أيّتها السيدات 106 00:10:10,500 --> 00:10:12,667 ،على مدى السنوات الـ 12 الماضية 107 00:10:12,709 --> 00:10:17,292 أصبح الغسيل السنوي للسيارات .في "منتزة ويت ڤالي المائيّة" تقليداً 108 00:10:17,334 --> 00:10:24,292 كل عام، نجمع آلاف الدولارات ونرسل اثنين ."من الخريجين المحظوظين إلى "أوروبا 109 00:10:24,334 --> 00:10:25,709 فمَن يرغب بالذهاب إلى "باريس"؟ 110 00:10:27,417 --> 00:10:29,918 .هذه السيارة قذرة جداً 111 00:10:29,959 --> 00:10:32,542 .لنبدأ بغسيل هذه السيارة، أيّتها السيدات 112 00:10:36,209 --> 00:10:41,000 (كونيتيكت) "ولاية الدستور" 113 00:11:03,959 --> 00:11:05,167 !(كيم) 114 00:11:05,959 --> 00:11:07,334 !(كيم) 115 00:11:07,375 --> 00:11:08,500 أين (كيمبرلي)؟ 116 00:11:08,542 --> 00:11:10,459 ."طوم)، يجب أن تكون بفرقة "ذا بلاديس) 117 00:11:10,459 --> 00:11:12,459 !لا تخبريني بما أفعل. (كيم) - !توقف - 118 00:11:12,459 --> 00:11:13,876 أين هي (بريسيلا)؟ 119 00:11:13,918 --> 00:11:15,751 من يدري، من يهتم؟ 120 00:11:15,792 --> 00:11:18,334 .اخرج 121 00:11:18,375 --> 00:11:20,292 .أياً كان 122 00:11:37,709 --> 00:11:40,459 .(كيم)! مبهرة 123 00:11:40,500 --> 00:11:42,751 .إذاً، لقد فعلتها 124 00:11:42,792 --> 00:11:43,792 فعلت ماذا؟ 125 00:11:43,834 --> 00:11:45,834 .تخرجت، أيّها الأحمق 126 00:11:45,876 --> 00:11:48,626 .أجل. أجل، بشق الأنفس 127 00:11:49,959 --> 00:11:51,834 هل ما زلت تعزف؟ 128 00:11:51,876 --> 00:11:53,834 .أجل، أجل، ما زلت أعزف 129 00:11:55,959 --> 00:11:57,584 .هذا واضح 130 00:12:00,667 --> 00:12:02,792 إذاً ما الذي تفعلينه هنا؟ 131 00:12:02,834 --> 00:12:04,459 أعني، هل مدرستكِ تحتفل هنا أيضاً؟ 132 00:12:04,500 --> 00:12:05,876 .لا، أنا أعمل هنا 133 00:12:05,918 --> 00:12:09,959 أجل، لم ألتحق بمدرسة أخرى ."منذ أن تركت مدرسة "ڤالي هيلز 134 00:12:10,000 --> 00:12:11,918 إنّها حقيقةً لا تستهويني الآن، أتعلم؟ 135 00:12:11,918 --> 00:12:13,292 .لا بأس 136 00:12:15,042 --> 00:12:17,792 .إنني مسرورٌ للغاية لرؤيتكِ ...فاتني الوقت 137 00:12:17,834 --> 00:12:18,959 فاتك ماذا؟ 138 00:12:18,959 --> 00:12:22,500 .(طومي)، مرحباً، هذا (جوش) 139 00:12:22,542 --> 00:12:24,959 .إنّه صديق قديم من المدرسة 140 00:12:24,959 --> 00:12:26,667 .(طومي). أنا أدير هذا المكان 141 00:12:26,709 --> 00:12:27,876 لابدّ أنّك فخور جداً؟ 142 00:12:31,667 --> 00:12:32,792 .حبيبتي، إني جائع 143 00:12:38,417 --> 00:12:41,918 .يا صاح، إنها مثيرة كالمضاجعة 144 00:12:41,918 --> 00:12:44,083 .اخرس، يا (سليم) 145 00:12:44,083 --> 00:12:47,876 .أعتقد أنني جائع أيضاً أأنتم يا رفاق جائعون، هاه؟ 146 00:12:47,918 --> 00:12:50,042 .مرحباً، (مايكل)، أنا ابنك 147 00:12:50,083 --> 00:12:52,459 أتعلم أنني سأتخرج اليوم، أليس كذلك؟ 148 00:12:52,500 --> 00:12:54,667 ،حسناً، إذا كان يهمك ذلك .يمكنك أن تحضر في المدرسة في الواحدة 149 00:12:54,709 --> 00:12:56,834 وإلاّ، سأكون في منتزة "ويت ڤالي" القديمة 150 00:12:56,876 --> 00:12:58,626 .في عطلة نهاية الأسبوع 151 00:12:58,667 --> 00:13:00,876 ."أنا سأعزف الموسيقى الليلة مع فرقة "ذا بلاديس 152 00:13:00,918 --> 00:13:03,042 .سيكون من الرائع إذا حضرت 153 00:13:23,626 --> 00:13:25,584 !تباً لكم، يا حرس الشواطىء 154 00:13:27,375 --> 00:13:28,959 .(كيم)، سأغلق الزحاليق الآن 155 00:13:29,000 --> 00:13:31,334 .ثمة اثنين من الحمقى قد نزلا حاملين زجاجة 156 00:13:31,375 --> 00:13:32,834 ماذا؟ 157 00:14:03,167 --> 00:14:05,500 .عليك ارتداء نظارتي 158 00:14:20,959 --> 00:14:23,042 من منا لا يريد قطعة من هذه؟ 159 00:14:24,542 --> 00:14:26,751 .اللعنة. مثيرة كالمضاجعة من هي؟ 160 00:14:26,751 --> 00:14:28,542 .(بريسيلا ويلكنسون) 161 00:14:28,584 --> 00:14:30,584 .خريجة مدرسة "ڤالي هيلز" عـ"1992"ـام 162 00:14:30,626 --> 00:14:32,459 إذن كنتما تذهبان إلى المدرسة معاً؟ 163 00:14:32,500 --> 00:14:34,542 .أغلق فمك الحقير، يا رجل 164 00:14:34,584 --> 00:14:36,125 .لا، بجد، (فيل) 165 00:14:36,167 --> 00:14:38,667 منذ كم سنة تحاول التخرج؟ 166 00:14:38,709 --> 00:14:40,792 .هو لا يستطيع العد إلى تلك الدرجة 167 00:14:40,834 --> 00:14:42,459 .أنت - !تباً - 168 00:14:42,500 --> 00:14:45,417 .ليس هناك المزيد من المعلمين لحمايتك، أيّها الأبله 169 00:14:45,459 --> 00:14:46,959 ،حينما لا تشك بشيء .ستجدني خلفك مباشرةً 170 00:14:46,959 --> 00:14:49,417 .في الوقت حيث تحب أن تكون 171 00:14:49,459 --> 00:14:52,500 أتريد أن تموت؟ 172 00:14:53,584 --> 00:14:55,792 .تباً - .يا إلهي - 173 00:14:55,834 --> 00:14:59,125 .سمعت أنها تختار رجلاً واحداً كل عام 174 00:14:59,167 --> 00:15:01,459 رجل؟ لفعل ماذا؟ 175 00:15:01,500 --> 00:15:04,709 .ليعاشرها 176 00:15:04,751 --> 00:15:06,626 .لتمارس الجنس معه، أيّها الغبي 177 00:15:06,667 --> 00:15:08,709 ماذا، أتعيش تحت صخرة؟ 178 00:15:08,751 --> 00:15:10,751 .إنّها النهاية 179 00:15:10,792 --> 00:15:12,500 النهاية؟ 180 00:15:12,542 --> 00:15:14,834 العلامة التي في حمام الطابق الثاني، أهذه هي؟ 181 00:15:14,834 --> 00:15:18,876 .أجل. الطريق إلى العذرية ينتهي عند النهاية 182 00:15:18,918 --> 00:15:20,959 .يا إلهي. مستحيل أمازلت بتولاً؟ 183 00:15:21,042 --> 00:15:23,542 .أنا؟ مستحيل 184 00:15:23,584 --> 00:15:25,959 .تباً، يا صاح 185 00:15:25,959 --> 00:15:28,751 هل قد يفعل بتولاً ذلك؟ 186 00:15:34,792 --> 00:15:37,459 مرحباً؟ 187 00:15:37,500 --> 00:15:40,042 .مرحباً، (مايكل) 188 00:15:40,083 --> 00:15:42,626 .فقط أتأكّد بأنّكِ مُستميته لرؤيتي 189 00:15:42,626 --> 00:15:44,000 هل الساعة الثامنة مازالت جيدة؟ 190 00:15:44,042 --> 00:15:46,167 .أجل, بالتأكيد - .حسناً - 191 00:15:46,209 --> 00:15:47,918 .مع السلامة الآن 192 00:15:47,959 --> 00:15:49,834 .مع السلامة 193 00:16:19,584 --> 00:16:20,959 .مرحباً - .مرحباً، هذا أنا - 194 00:16:20,959 --> 00:16:22,167 .مرحباً، يا حبيبي 195 00:16:22,167 --> 00:16:23,167 ماذا تفعلن أيّتها الفتيات؟ 196 00:16:23,209 --> 00:16:24,167 .أنا على وشك الإنتهاء 197 00:16:24,209 --> 00:16:25,667 .لا أتوق انتظاراً لرؤيتكِ 198 00:16:25,709 --> 00:16:26,959 .تعال وإلعب معي 199 00:16:26,959 --> 00:16:28,626 .أشتقت إليكِ - .أعرف - 200 00:16:28,667 --> 00:16:29,918 .على أية حال، سأتأخر 201 00:16:29,959 --> 00:16:31,834 ،هناك أحمق تسبب له بفتحة بجمجته 202 00:16:31,876 --> 00:16:33,751 .وثمّة دماء في كلّ أرجاء المكان 203 00:16:33,792 --> 00:16:36,584 !اصمتنَّ، يا فتيات .أنا أتكلم في الهاتف 204 00:16:36,584 --> 00:16:38,000 .أنا آسفة، يا حبيبي 205 00:16:38,042 --> 00:16:39,792 .أجل، لذا مازلت مشغولاً، يا حبيبتي 206 00:16:39,834 --> 00:16:41,584 .أرغب في أن أكون معك 207 00:16:41,626 --> 00:16:42,584 .حسناً، سيتوجب عليكِ الانتظار قليلاً 208 00:16:42,626 --> 00:16:43,709 .عليّ الذهاب، يا حبيبتي 209 00:16:43,751 --> 00:16:45,292 .أحبك، يا حبيبي 210 00:16:45,334 --> 00:16:47,083 .مع السلامة - .مع السلامة - 211 00:16:49,667 --> 00:16:51,125 !لنحتفل 212 00:16:58,834 --> 00:17:01,042 .يحدث هذا في كل عام لعين، (ويلكنسون) 213 00:17:01,042 --> 00:17:03,667 .أجل، أجل. شكراً لك، يا دكتور 214 00:17:03,709 --> 00:17:05,918 حسناً، أيمكنك إخراجه من هنا فقط، من فضلك؟ 215 00:17:05,959 --> 00:17:08,584 ."لديّ بعض التذاكر المجانية لـ"ويت ڤالي 216 00:17:12,876 --> 00:17:16,292 (براد)، هل يمكنك العودة إلى هناك، من فضلك؟ 217 00:17:16,292 --> 00:17:18,959 .أسرع، يا رجل كم سيستغرقُ هذا الأمر؟ 218 00:17:20,876 --> 00:17:25,167 يا (بول)، هل تظن أننا يجب أن نجفَف حوض السباحة؟ 219 00:17:25,209 --> 00:17:27,209 .لا، لا، لا، بالطبع لا لا تجفَف حوض السباحة، تمام؟ 220 00:17:27,250 --> 00:17:29,667 .قُم فقط بالإنتهاء من هذا .لتستمر الحفلة 221 00:17:31,375 --> 00:17:32,959 .تستمر الحفلة 222 00:17:53,667 --> 00:17:55,834 .مرحباً، (طوماس) 223 00:17:55,876 --> 00:17:57,792 .إنه فقط (طومي) 224 00:17:57,834 --> 00:18:00,125 ماذا تريد؟ ماذا كان... (تشيب)؟ 225 00:18:00,167 --> 00:18:02,250 .إنه (تشاد) 226 00:18:02,292 --> 00:18:05,876 لا يمكننا معرفة كيف سنوصل لوحة الصوت .ومكبرات الصوت بالقرب من المسرح 227 00:18:05,918 --> 00:18:07,709 .أنا مشغول. سيساعدكم (كونراد) أيّها الأوغاد 228 00:18:07,709 --> 00:18:09,375 .قال بأنّه سيساعدنا 229 00:18:09,375 --> 00:18:11,334 .ثمة شيئاً عن انقطاع في الكهرباء أو... لا أعرف 230 00:18:11,375 --> 00:18:14,209 .أجل، نحتاج إلى إجراء فحص صوتي الآن 231 00:18:15,751 --> 00:18:18,751 .بحقك، يا رجل، ما عليك سوى مساعدتنا 232 00:18:25,834 --> 00:18:27,834 .لديكم 5 دقائق، أيها الحمقى 233 00:18:29,167 --> 00:18:31,167 .سأراك في المكتب 234 00:18:43,959 --> 00:18:47,334 .جوش)، إذا رآك (طومي)، فسيقتلنا) 235 00:18:47,375 --> 00:18:50,334 .إلّا إذا قتلته أوّلاً 236 00:18:50,375 --> 00:18:52,250 .يا إلهي، كم اشتقت إليكِ 237 00:18:56,042 --> 00:18:57,417 .تعالي، تعالي 238 00:18:58,792 --> 00:19:01,792 .أعتذر بشأن كل ما حدث 239 00:19:01,792 --> 00:19:05,459 .هذا ليس ذنبكِ تعرفين هذا، صحيح؟ 240 00:19:05,500 --> 00:19:09,083 .ألوم نفسي لأنني أخفتك .لم أكن أعلم أين كنت 241 00:19:09,125 --> 00:19:13,375 يا إلهي، ما الذي يعجبكِ فيه؟ 242 00:19:17,209 --> 00:19:19,250 .أنا فقط أريد أن أكون معك 243 00:19:27,918 --> 00:19:31,209 !أخيراً! آه 244 00:19:31,250 --> 00:19:35,167 .هذا يبدو عادي للغاية 245 00:19:38,083 --> 00:19:40,918 ،لا تتسمّر. شكراً لك 246 00:19:40,959 --> 00:19:42,834 .شكراً 247 00:19:42,876 --> 00:19:44,209 .فلتَرحل 248 00:19:47,876 --> 00:19:49,959 أأنتِ بخير؟ 249 00:19:49,959 --> 00:19:54,209 .أجل، الأمرُ فقط... العيون 250 00:19:54,250 --> 00:19:57,918 .لا تشمئزي من هذا .إنّي لا أؤمن برمي الطعام 251 00:20:14,459 --> 00:20:17,042 .عليّ أن أرد على هذا - .أجل، تفضّل - 252 00:20:21,834 --> 00:20:23,542 .أجل 253 00:20:23,542 --> 00:20:25,918 .إنّي في منتصف تناول العشاء 254 00:20:25,959 --> 00:20:29,209 .بالتأكيد، حسناً، لاحقاً 255 00:20:29,250 --> 00:20:32,918 .لديّ "كركند" عمره 35 عاماً ينتظرني 256 00:20:37,834 --> 00:20:44,209 زوجكِ لا يقدر عندما يكون لديه شيء جيّد .جالس أمامه مباشرةً 257 00:20:44,250 --> 00:20:46,000 .لا 258 00:20:51,334 --> 00:20:52,417 .لكنني أقدر 259 00:21:02,209 --> 00:21:03,876 .آه 260 00:21:03,918 --> 00:21:06,459 .أود أن أرى كل هؤلاء الأولاد يغرقون 261 00:21:08,125 --> 00:21:11,792 ،ألا تكره عطلة نهاية الأسبوع اللعينة هذه والعمل لوقتاً إضافياً لهؤلاء الحمقى؟ 262 00:21:11,834 --> 00:21:13,417 هل تحصل على أجر لهذا الوقت الإضافي؟ 263 00:21:14,500 --> 00:21:16,500 .ليس من شأنك، أيها العجوز 264 00:21:21,042 --> 00:21:22,751 .يا (طومي) 265 00:21:23,584 --> 00:21:25,584 هل رأيت (كيم) بالأرجاء؟ 266 00:21:25,626 --> 00:21:27,876 .أنا أعلم دوماً أين هي 267 00:21:29,375 --> 00:21:31,375 .أجل، متأكد أنك تعلم 268 00:21:38,626 --> 00:21:40,834 ماذا؟ - .هنا بالأسفل - 269 00:21:45,334 --> 00:21:46,584 .أصمت 270 00:21:46,626 --> 00:21:48,334 .لديّ غرفة 271 00:21:48,334 --> 00:21:50,959 .هذا ليس اللقاء الذي كنت أفكر فيه، كما تعلمي 272 00:21:51,000 --> 00:21:54,042 .غرفتك هي أول مكان سيبحث فيه (طومي) 273 00:21:54,083 --> 00:21:58,375 .فضلاً عن ذلك، فأنا أحب هذا المكان. إنّه مُخيف 274 00:21:58,417 --> 00:22:01,834 .كم اشتقت إليكِ، يا (كيم) هل إشتقتِ إليّ؟ 275 00:22:08,042 --> 00:22:11,209 لماذا أنفصلنا عن بعض ثانيةً؟ 276 00:22:11,250 --> 00:22:14,918 .لا أعلم، ولا يهمني 277 00:22:53,542 --> 00:22:55,334 !آه 278 00:23:04,584 --> 00:23:06,709 .ثمّة شيئاً ما جيد سيحدث 279 00:23:06,709 --> 00:23:08,959 .يمكنني الشعور بهذا 280 00:23:09,042 --> 00:23:11,375 .هناك شيء ما سيحدث الليلة 281 00:23:14,042 --> 00:23:15,918 .لقد وجدته 282 00:23:15,959 --> 00:23:17,334 حسناً، إذاً بماذا نحتفل؟ 283 00:23:17,375 --> 00:23:18,584 .لا أعلم 284 00:23:18,626 --> 00:23:20,959 .انظري إليهم فحسب 285 00:23:21,000 --> 00:23:22,459 .أشتاق لهذا 286 00:23:22,459 --> 00:23:24,334 .أريد أن أعود لهذا العمر ثانيةً 287 00:23:24,375 --> 00:23:26,000 .أنا في هذا العمر، أيّها الغبي 288 00:23:26,042 --> 00:23:27,626 .حقاً؟ تعالي هنا 289 00:23:33,500 --> 00:23:35,167 .لديّ مخدرات 290 00:23:42,626 --> 00:23:44,500 !تعالوا وخذوها، يا أولاد 291 00:23:44,542 --> 00:23:46,542 .ولكن أولاً، عليكم البحث عنه 292 00:23:46,584 --> 00:23:51,125 ،حسناً، يا مبتلعين الحبوب، ويا مَن تلعقون القضبان !وتسكرون يا خريجي عـ"2018"ـام 293 00:23:51,167 --> 00:23:56,542 ،قبل أن تتوجهون إلى سهرتكم .لديّ مفاجأة صغيرة لكم جميعاً 294 00:23:59,334 --> 00:24:01,500 !سيّد (ويلكنسون) 295 00:24:01,584 --> 00:24:03,500 MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM 296 00:24:03,542 --> 00:24:05,334 MMMMMMMMMM MMMMMMMMMM MMMMMMMMMM MMMMMMMMMM MMMMMMMMMM 297 00:24:07,000 --> 00:24:07,959 MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM 298 00:24:07,959 --> 00:24:08,209 MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM 299 00:24:08,626 --> 00:24:10,375 MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM 300 00:24:11,792 --> 00:24:13,167 MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM 301 00:24:15,626 --> 00:24:17,125 MMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMM 302 00:24:25,209 --> 00:24:26,209 .أراكِ فيما بعد 303 00:24:27,209 --> 00:24:29,125 .لقد ضاجعها، يا رجل 304 00:24:29,167 --> 00:24:31,459 .تمهّل وحسب، شيء ما سيحصل له 305 00:24:31,500 --> 00:24:34,459 هل كنت تتزلق مع أولئك الحمقى؟ 306 00:24:34,459 --> 00:24:37,334 .لا، يا رجل، كنت أسعى لأبدو مبتلّ 307 00:24:37,375 --> 00:24:39,709 .تماماً كالثمانينيات، صحيح؟ متهور 308 00:24:39,751 --> 00:24:42,292 يا صاح، هل قمت بمضاجعتها؟ 309 00:24:42,334 --> 00:24:44,542 .(طومي) سيقتلك، يا رجل 310 00:24:45,834 --> 00:24:47,709 لن يعرف، صحيح، يا (سليم)؟ 311 00:24:47,709 --> 00:24:49,167 .أجل 312 00:24:51,542 --> 00:24:54,709 !حسناً، أيّها العشاق والفاشلون اللعينون 313 00:24:54,751 --> 00:24:57,500 !"حيّوا فرقة "ذا بلاديس !تماماً كالثمانينيات اللعينة 314 00:25:11,709 --> 00:25:14,751 {\an8}♪ ارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪ 315 00:25:14,792 --> 00:25:17,834 {\an8}♪ لكي أستطيع أن، لكي أستطيع أن ♪ 316 00:25:17,834 --> 00:25:21,709 {\an8}♪ أشاهدكِ تحيكين ثم تتنفسين مجرى قصتكِ ♪ 317 00:25:21,834 --> 00:25:24,334 MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM 318 00:25:24,375 --> 00:25:28,083 {\an8}♪ وارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪ 319 00:25:28,083 --> 00:25:35,375 MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM 320 00:25:28,125 --> 00:25:30,792 {\an8}♪ لكي أستطيع أن، لكي أستطيع أن ♪ 321 00:25:30,834 --> 00:25:35,375 {\an8}♪ أتتبّع قدرتي على الرؤية ♪ 322 00:25:36,792 --> 00:25:40,792 {\an8}♪ بينما هي تخدعني ♪ 323 00:25:40,626 --> 00:25:45,083 MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM 324 00:25:40,834 --> 00:25:43,417 {\an8}♪ وتدمر سلامتي ♪ 325 00:25:43,459 --> 00:25:47,083 {\an8}♪ هل هي تتحكم بيّ؟ ♪ 326 00:25:45,083 --> 00:25:47,500 MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM 327 00:25:47,125 --> 00:25:50,375 {\an8}♪ :التففت إليها وقلت ♪ 328 00:25:50,417 --> 00:25:53,125 {\an8}لا تبدلي النصل على الرجل ♪ ♪ الذي يرتدي نظارة شمس 329 00:25:53,167 --> 00:25:54,584 {\an8}♪ لا ♪ 330 00:25:56,417 --> 00:25:57,751 أين كُنتِ؟ 331 00:25:57,792 --> 00:26:01,209 .أتزلق ليلاً مثل أي شخص آخر 332 00:26:01,250 --> 00:26:03,542 {\an8}♪ لا يمكنني أن أصدق ذلك ♪ 333 00:26:03,584 --> 00:26:05,751 {\an8}لأنكِ مارستي الجنس مع الرجل ♪ ♪ الذي يرتدي نظارة شمس 334 00:26:05,751 --> 00:26:07,709 {\an8}♪ لا ♪ 335 00:26:10,167 --> 00:26:13,542 {\an8}♪ وارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪ 336 00:26:13,584 --> 00:26:16,250 {\an8}♪ لكي أستطيع أن، لكي أستطيع أن ♪ 337 00:26:16,292 --> 00:26:19,834 {\an8}♪ انسَ اسمي بينما تقومين أنتِ بإدعائكِ ♪ 338 00:26:22,918 --> 00:26:26,500 {\an8}♪ وارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪ 339 00:26:26,542 --> 00:26:28,375 {\an8}♪ ارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪ 340 00:26:28,375 --> 00:26:30,709 .يا لها من مفاجأة لعينة .إنه مُريع 341 00:26:30,751 --> 00:26:32,751 .أجل، إنّه تافه 342 00:26:35,918 --> 00:26:39,417 {\an8}♪ وارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪ 343 00:26:39,459 --> 00:26:42,459 {\an8}♪ ارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪ 344 00:26:42,500 --> 00:26:46,459 {\an8}♪ ارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪ 345 00:26:47,417 --> 00:26:49,250 MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM MMMMMMMMMMMMMMMMMM 346 00:26:49,334 --> 00:26:52,459 {\an8}♪ ارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪ 347 00:26:52,500 --> 00:26:55,500 {\an8}♪ ارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪ 348 00:26:55,542 --> 00:26:57,667 {\an8}♪ ارتدِ نظارتي الشمسية ليلاً ♪ 349 00:26:57,709 --> 00:26:59,876 !(جوش)! اهرب، يا (جوش) 350 00:27:08,459 --> 00:27:09,876 ما هذا بحق الجحيم، يا رجل؟ 351 00:27:11,375 --> 00:27:12,500 !ابق أرضاً 352 00:27:17,876 --> 00:27:20,334 .تعاركا, تعاركا, تعاركا، تعاركا, تعاركا 353 00:27:20,375 --> 00:27:23,751 ،تعاركا, تعاركا, تعاركا، تعاركا .تعاركا، تعاركا, تعاركا 354 00:27:25,459 --> 00:27:27,792 هل يريد أيٌّ منكم أيّها الملاعين أن يفعل شيئاً؟ 355 00:27:31,709 --> 00:27:34,751 !طومي)، ماذا حل بك؟ إنه مُجرّد فتى) 356 00:27:36,876 --> 00:27:39,250 .حسناً, انتهى الأمر، أنت مطرود .اخرج من هنا 357 00:27:39,292 --> 00:27:41,250 !ستموتون جميعاً 358 00:27:43,751 --> 00:27:45,542 .لا - !انهضي - 359 00:27:47,375 --> 00:27:49,542 ماذا حل بكم بحق الجحيم يا قوم؟ 360 00:27:49,584 --> 00:27:52,250 انصتي، هل رأيتِ "جليسة أطفال" على جبيني الليلة؟ 361 00:27:52,292 --> 00:27:55,459 .حسناً، هذا حفلكِ .عليكِ أن تعتني بها، يا حبيبتي 362 00:27:55,459 --> 00:27:57,500 .حسناً؟ سأكون مشغول الليلة بأكملها 363 00:27:57,542 --> 00:27:59,792 .أجل، بوسعي رؤية ذلك 364 00:27:59,834 --> 00:28:01,751 .(بريس)، حبيبتي 365 00:28:01,792 --> 00:28:03,876 .اذهب إلى الجحيم 366 00:28:03,918 --> 00:28:06,209 .ماذا؟ بحقكِ ما هي مشكلتكِ؟ 367 00:28:06,250 --> 00:28:10,500 .بحقكِ، إنه ليس وكأنكِ تقضين وقتٍ مُمتِع الليلة 368 00:28:11,876 --> 00:28:13,709 !تباً لك، يا (بول) 369 00:28:16,042 --> 00:28:17,459 !تباً لكم جميعاً 370 00:28:19,834 --> 00:28:22,959 .أنتَ، أنا آسفة على كل شيء 371 00:28:24,709 --> 00:28:27,459 هل يمكنني مساعدتكِ بأي شي؟ 372 00:28:38,959 --> 00:28:40,334 .امسكه 373 00:28:40,375 --> 00:28:41,959 ماذا تفعلين؟ 374 00:28:41,959 --> 00:28:43,918 .إذهب فحسب 375 00:28:43,959 --> 00:28:45,834 ليلة ممتعة، هاه؟ 376 00:28:45,876 --> 00:28:48,918 إذاً أتريد أن تخبرني ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟ 377 00:28:48,918 --> 00:28:52,500 .كنت في حاجة إلى الاستحمام 378 00:28:52,542 --> 00:28:54,292 أنت تعلم أن هناك قواعد، إيه؟ 379 00:28:54,334 --> 00:28:58,042 ،لو كانت الفتاة لديها صديق مُختلّ عَقلياً .فلا يجب أن تضاجعها بالجوار 380 00:28:58,083 --> 00:28:59,375 .أستطيع أن أقضي عليه 381 00:28:59,417 --> 00:29:01,959 ."جسمك كعصا المساحه بشركة "سويفر "شركة "سويفر"––> "شركة معدات تنظيف 382 00:29:03,417 --> 00:29:04,626 .مرحباً، (تشاز) 383 00:29:04,667 --> 00:29:06,542 .أنا (تشاد) 384 00:29:06,584 --> 00:29:08,292 .يا صاح، سأحمي ظهرك، إيه 385 00:29:08,334 --> 00:29:10,918 .لا، هذا جيّد. يمكنك الذهاب. سأراك فيما بعد 386 00:29:10,959 --> 00:29:13,250 حقاً؟ - .أجل - 387 00:29:16,083 --> 00:29:18,083 .ليس لديّ شيء لأقوله لك 388 00:29:18,083 --> 00:29:21,834 أنا آسف. لم أستطع أن أراك .وهو يضربك هكذا 389 00:29:21,876 --> 00:29:24,417 حقاً؟ إذاً أنت غادرت واختبئت وسط الشجيرات؟ .رائع 390 00:29:24,417 --> 00:29:29,375 أرجوك. أضع إصبعاً واحداً على إحدى .أولئك غرباء الأطوار واضربهم، أيّها المُدعي 391 00:29:29,417 --> 00:29:31,500 .أتعلم كم يمكن أن تصبح هذه الأشياء باهظة 392 00:29:31,542 --> 00:29:33,876 .اسمع، ليس كلّ شيءٍ يدور حول أموالك 393 00:29:33,918 --> 00:29:35,751 .جوش)، أنت مخطئ تماماً) 394 00:29:35,792 --> 00:29:38,918 .كلّ شيءٍ يدور حول أموالي 395 00:29:38,959 --> 00:29:40,500 .ليس بالنسبة إليّ 396 00:29:40,542 --> 00:29:41,751 أنت مصاب؟ 397 00:29:41,792 --> 00:29:43,667 هل أنت أعمى؟ 398 00:29:43,667 --> 00:29:45,500 ...أنا أحاول أن أكون فحسب 399 00:29:45,542 --> 00:29:46,876 كي تكون أباً؟ .أجل، هذا لن يحصل 400 00:29:46,876 --> 00:29:48,667 لماذا أنت هنا على أية حال؟ 401 00:29:48,709 --> 00:29:50,709 .تلقيت رسالتك 402 00:29:50,751 --> 00:29:52,751 .أردتُ أن أرى أدائك 403 00:29:52,792 --> 00:29:54,500 .هذا كلام فارغ 404 00:29:55,792 --> 00:29:58,375 أيعجبك هذا المكان؟ 405 00:29:58,417 --> 00:30:00,375 أجل، لماذا؟ 406 00:30:00,417 --> 00:30:02,375 أتريده؟ 407 00:30:02,417 --> 00:30:05,459 ما رأيك بأن تمتلكه؟ 408 00:30:05,500 --> 00:30:06,876 .تباً لك 409 00:30:06,918 --> 00:30:08,584 .لا يمكنك شرائي مثل الآخرين 410 00:30:08,626 --> 00:30:10,500 .لقد بدأت المفاوضات بالفعل 411 00:30:10,542 --> 00:30:12,500 .أن الغبي (ويلكنسون) أغبى مما يبدو عليه 412 00:30:12,542 --> 00:30:14,751 وهذا يضغطه؟ 413 00:30:14,792 --> 00:30:17,042 .لذيذ جداً، (جوش) 414 00:30:20,709 --> 00:30:23,083 .الساقطات الفضوليات - هل انتهينا؟ - 415 00:30:23,125 --> 00:30:25,542 .عد إلى منزلك، (مايكل) .لست بحاجة إليك 416 00:30:27,125 --> 00:30:28,792 !ابتعد عنّي 417 00:30:37,709 --> 00:30:39,459 .بول)، هنالك أمر ما يجري) 418 00:30:39,459 --> 00:30:40,834 .أنكِ منتشية، يا حبيبتي 419 00:30:40,876 --> 00:30:42,751 .حسناً، فقط انسي أمر (بريسيلا) 420 00:30:42,792 --> 00:30:47,542 إنها غيورة فقط لأن حبيبتي أصغر .وأكثر سخونة منها 421 00:30:47,584 --> 00:30:49,417 هل تبيع المتنزه؟ 422 00:30:49,459 --> 00:30:51,792 لا. لماذا؟ 423 00:30:51,834 --> 00:30:54,876 .يا إلهي. أنت تكذب عليّ 424 00:30:54,918 --> 00:30:56,667 .(أنت كاذب سيء لعين، يا (بول 425 00:30:56,709 --> 00:30:59,751 .لا، لا، لا، أنا كاذب جيّد، أقسم لكِ 426 00:30:59,792 --> 00:31:02,417 أقصد، لماذا أبيع المتنزه؟ 427 00:31:02,417 --> 00:31:06,000 أقصد، ربما يمكنني أن أجني الأموال .إذا أحترقت أو شيء من هذا القبيل 428 00:31:06,042 --> 00:31:09,417 .أنت ستبيعها وتبقني بعيدة 429 00:31:09,459 --> 00:31:11,083 تباً، أهذا صحيح؟ 430 00:31:11,125 --> 00:31:12,959 !أهذا ما كنت تتحدث عنه في الشاحنة 431 00:31:13,000 --> 00:31:14,959 بحقكِ، أبقيكِ بعيدة؟ 432 00:31:15,000 --> 00:31:16,918 !أنتِ لستِ موجودة أصلاً 433 00:31:16,959 --> 00:31:20,083 انظري، أنا قابلتكِ للتو، تمام؟ .أنا لا أبيع المتنزه 434 00:31:20,125 --> 00:31:22,500 .المتنزه كلّ ما لدّي - التقينا للتو؟ - 435 00:31:22,542 --> 00:31:26,083 لقد كنا نقابل بعضنا مرّة في الأسبوع .لثلاثة أشهر لعينة، أيها الأحمق 436 00:31:26,125 --> 00:31:27,959 فقط... أتعرفين ماذا؟ .تعالي إلى هنا وأشربِ كأس 437 00:31:28,042 --> 00:31:30,709 .أنتِ تهذي تحت تأثير المخدر بمبالغة 438 00:31:33,250 --> 00:31:35,083 !جيّد جداً .اشربي حتّى تتقيئين 439 00:31:35,125 --> 00:31:37,417 .أتمنى أن تختنق بها 440 00:31:37,459 --> 00:31:39,500 !أنا آسف ...مهلاً، لنبدأ في 441 00:31:39,542 --> 00:31:41,542 .لنبدأ في تأسيس عائلة 442 00:31:53,751 --> 00:31:55,459 ما هذا بحق الجحيم؟ 443 00:31:57,834 --> 00:32:00,042 .اللعنة 444 00:32:01,250 --> 00:32:02,542 أجل؟ 445 00:32:06,209 --> 00:32:07,417 .مرحباً 446 00:32:08,584 --> 00:32:09,584 .مرحباً 447 00:32:13,876 --> 00:32:16,834 أنت صديق (جوش)، صحيح؟ (تشاد)؟ 448 00:32:16,876 --> 00:32:19,167 أنا لا أُنسى، هاه؟ 449 00:32:19,209 --> 00:32:21,459 .كنا في المدرسة سوياً 450 00:32:22,751 --> 00:32:26,959 لم أعطِ مجالاً لمعظم باقي وقتي هناك .بعد ما حدث 451 00:32:26,959 --> 00:32:30,626 .أجل، نسيتُ هذا 452 00:32:32,209 --> 00:32:34,876 .أنا سعيد لأنكِ ما زلتِ هنا 453 00:32:34,876 --> 00:32:36,751 أين (جوش)؟ 454 00:32:36,792 --> 00:32:38,792 .حسبته كان برفقتكِ 455 00:32:46,959 --> 00:32:49,834 .تباً - .أحمد الله أنكِ بخير - 456 00:32:49,876 --> 00:32:51,209 ماذا يجري؟ 457 00:32:51,250 --> 00:32:54,125 .لا شيء. كنت أبحث عنك في كل مكان 458 00:32:54,167 --> 00:32:55,626 .أجل، وأنا كذلك 459 00:32:55,667 --> 00:32:57,918 كنتُ مرعوباً من أنه كان على وشك .أن يلحق الأذى بكِ 460 00:32:57,959 --> 00:32:59,709 .سأقتل هذا الشخص 461 00:32:59,751 --> 00:33:02,709 ماذا حدث مع والدك؟ ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟ 462 00:33:02,751 --> 00:33:06,500 .فهو يريد شيئاً، ولا أعرف ماذا أو لماذا 463 00:33:09,959 --> 00:33:12,709 .أنتم بوضع سيء للغاية 464 00:33:18,250 --> 00:33:19,918 ...معذرةً، يا شباب 465 00:33:21,292 --> 00:33:23,500 .اذهبوا واحصلوا على غرفتكما 466 00:33:24,709 --> 00:33:26,959 .هيّا، فلنتمشّى قليلاً 467 00:34:25,250 --> 00:34:26,375 !يا إلهي 468 00:34:26,417 --> 00:34:28,083 .لقد أرعبتني 469 00:34:28,125 --> 00:34:30,334 مهلاً، ماذا تفعل؟ 470 00:34:30,375 --> 00:34:33,334 .هذا ليس مسلياً !كف عن هذا 471 00:34:35,167 --> 00:34:36,667 !أأنت مجنون؟ 472 00:34:36,709 --> 00:34:38,918 !حسناً، حسناً .سأفعل أي شيء تريده 473 00:34:38,959 --> 00:34:41,167 !أي شيء تريده .سأعطيك كل ما تريده 474 00:34:41,167 --> 00:34:42,959 ماذا تريد؟ ماذا تريد؟ 475 00:35:18,792 --> 00:35:19,834 .تباً 476 00:35:34,876 --> 00:35:39,918 ،مرحباً، لا أعرف لماذا لا تردّين على الهاتف ...ولكن قسماً بالله إن كنتِ تضاجعين هذا الداعر 477 00:35:47,167 --> 00:35:50,042 .أنا آسف، يا حبيبتي ...الأمر فحسب 478 00:35:51,876 --> 00:35:55,083 أنا لا أعرف لماذا فقدت السيطرة على نفسي .بهذا الطريقة 479 00:35:55,125 --> 00:35:57,209 .أريد التحدث معكِ فقط 480 00:35:57,209 --> 00:36:00,042 .أعيدي الإتصال بي رجاءً 481 00:36:00,083 --> 00:36:01,709 ...فقط إتصلي 482 00:36:01,751 --> 00:36:04,751 .أعيدي الإتصال بي، (كيم) .أريد التحدث معكِ فقط 483 00:36:06,459 --> 00:36:07,709 ما هذا بحق الجحيم؟ 484 00:36:07,751 --> 00:36:09,000 .إنهض وكن نشيطاً، يا حبيبي 485 00:36:18,834 --> 00:36:20,876 ماذا تفعل؟ 486 00:36:24,250 --> 00:36:26,125 .اخرج من سيارتي بحق الجحيم 487 00:36:26,167 --> 00:36:29,042 .أنت تعلم أنك بذلك تؤذي نفسك فقط، يا (طومي) 488 00:36:29,042 --> 00:36:31,250 هل أنت طبيب نفسي الآن؟ 489 00:36:31,292 --> 00:36:33,959 .إنّها لا تحبك .عليك أن تنساها 490 00:36:33,959 --> 00:36:35,334 ما الذي تعرفه حيال أيّ شيء؟ 491 00:36:35,375 --> 00:36:36,417 .فلتنساها 492 00:36:36,459 --> 00:36:38,918 .إنّها مجرد مصدر إلهاء 493 00:36:41,459 --> 00:36:43,876 .كان كلّ شيء على ما يُرام 494 00:36:43,918 --> 00:36:46,000 .أنا أكره هؤلاء تلاميذ المدرسة اللعينين 495 00:36:46,042 --> 00:36:48,250 .أجل، حسناً، إنّهم ليسوا المشكلة 496 00:36:48,292 --> 00:36:50,417 .يا صاح، كلامك غير منطقيّ 497 00:36:50,459 --> 00:36:51,500 صحيح؟ 498 00:36:52,959 --> 00:36:54,375 .يا لك من مسخ لعين 499 00:36:56,000 --> 00:36:57,417 .أنا لست مسخ 500 00:36:58,918 --> 00:37:01,751 .اخرج من سيارتي بحق الجحيم 501 00:37:01,792 --> 00:37:03,542 .دعني لحالي 502 00:37:03,542 --> 00:37:06,083 .حسناً، أنت لحالك بالفعل، (طومي) 503 00:37:07,417 --> 00:37:08,792 .فلتحظىّ بيومٍ جيد 504 00:37:36,042 --> 00:37:38,125 .أمّي، إنّها تؤلمني 505 00:37:39,584 --> 00:37:41,167 ،لقد دفعت ليوم كامل 506 00:37:41,209 --> 00:37:43,459 .ولهذا علينا أن نحصل على اليوم بالكامل 507 00:37:44,542 --> 00:37:46,918 .أمّي، ستصبح غارقة بالوحل 508 00:37:49,292 --> 00:37:51,834 .خذ. غطيها بهذا 509 00:37:59,542 --> 00:38:01,250 .حسناً، اذهب الآن في نزهّة 510 00:38:01,292 --> 00:38:03,250 ،كلما تزلقت كثيراً .كلما أصبح التزلق لكل مرة أرخص 511 00:38:03,292 --> 00:38:04,417 .فلتذهب 512 00:38:30,542 --> 00:38:32,250 .أمّي، أنظرّي 513 00:38:53,500 --> 00:38:54,626 !(بريسيلا) 514 00:38:54,667 --> 00:38:57,000 .لا أريد أن أتكلم معك 515 00:38:57,042 --> 00:38:59,000 !بحقكِ 516 00:38:59,042 --> 00:39:01,375 أين تنامين على أي حال؟ .لقد إشتقت إليكِ 517 00:39:01,417 --> 00:39:03,292 إشتقت إليّ؟ 518 00:39:03,334 --> 00:39:05,292 !أجل، أنت متأخّر إلى حدّ ما لذلك، (بول) 519 00:39:05,334 --> 00:39:07,584 .عليك أن تهتم بمن تشتاق إليهم 520 00:39:08,584 --> 00:39:10,125 .أنا أحبّكِ 521 00:39:11,542 --> 00:39:14,959 .علاقتنا انتهت، أيّها الحقير .أنا مشغولة 522 00:39:28,334 --> 00:39:30,250 !مرحباً 523 00:39:30,292 --> 00:39:32,417 هل أنتِ جاهِزٌة للضرب في مسابقة "الثعبان البحري"؟ 524 00:39:32,459 --> 00:39:33,500 .بحاجة لتلك الأموال 525 00:39:33,542 --> 00:39:35,459 أنت بتحلم. أين فريقك؟ 526 00:39:35,500 --> 00:39:38,626 .أنت وفرقة "ذا بلاديس" اللعينة ستتعرضون للذبح 527 00:39:40,083 --> 00:39:41,500 !هذا صحيح، يا حبيبتي 528 00:39:41,500 --> 00:39:43,417 هل يمكنني أن ألتصق بمؤخرتكِ المثيرة في سباق "الثعبان"؟ 529 00:39:43,459 --> 00:39:45,292 .لا. أنت فقط ستزيد من ثُقلنا 530 00:39:45,334 --> 00:39:46,584 .كلما زاد من الوزن، زادت السرعة 531 00:39:46,626 --> 00:39:48,626 .لا أريد ذلك 532 00:39:48,667 --> 00:39:51,542 ...أو 533 00:39:51,584 --> 00:39:52,667 زادت السرعة؟ 534 00:39:52,709 --> 00:39:54,626 .أغرب عني 535 00:39:54,667 --> 00:39:56,417 .إنّها خسارتكم 536 00:39:56,417 --> 00:39:59,000 .على أية حال، يا رفاق أنتم قتلى في الماء اللعين 537 00:40:08,334 --> 00:40:11,042 .ما زلت أكره هؤلاء الأشخاص 538 00:40:11,083 --> 00:40:12,334 .كثيراً 539 00:40:12,334 --> 00:40:13,667 .مثلي 540 00:41:38,834 --> 00:41:40,792 .شكراً لإعطائي فرصة ثانية 541 00:41:40,834 --> 00:41:43,334 .لقد كنت فوضوي جداً في الليلة الماضية 542 00:41:43,375 --> 00:41:44,626 .أجل، لقد كنت كذلك 543 00:41:46,542 --> 00:41:49,083 .أنا (سليم)، على فكرة 544 00:41:49,125 --> 00:41:51,500 .أجل. أجل، أنت كذلك 545 00:41:52,834 --> 00:41:55,167 هل تمازحينني بحق الجحيم؟ 546 00:41:55,167 --> 00:41:56,542 أتُملّي عيناك، أيّها السافِل؟ 547 00:41:56,584 --> 00:41:59,792 !يا فتى! ارحل من هنا بحق الجحيم 548 00:41:59,834 --> 00:42:01,542 .أنا متأسف, يا صاح 549 00:42:01,584 --> 00:42:03,334 .لا تتكلم معي 550 00:42:03,375 --> 00:42:05,209 مالذي تفعلينه؟ 551 00:42:05,250 --> 00:42:07,542 .بفعل أياً كان ما أرغب به، (بول) 552 00:42:07,584 --> 00:42:09,584 لِمَ لا تبكي لطالبك الصغير؟ 553 00:42:09,584 --> 00:42:10,834 .لم تعدِ تروقي لي بعد الآن 554 00:42:10,876 --> 00:42:13,542 بجد؟ فلماذا تتجسس عليّ؟ 555 00:42:13,584 --> 00:42:15,417 أتجسس؟ هل تظنين أنني أتجسس عليكِ؟ 556 00:42:15,459 --> 00:42:17,167 لا يمكنني العثور على (براد) أو (سيندي) .في أيّ مكان 557 00:42:17,209 --> 00:42:18,459 .إنّهم مفقودون 558 00:42:18,500 --> 00:42:21,083 .أحتاج إلى طاقم عملي الآن 559 00:42:21,125 --> 00:42:22,792 .يا إلهي، أنّك في حالة يُرثى لها 560 00:42:22,834 --> 00:42:24,626 .إنّهم أذكياء، (بول) 561 00:42:24,667 --> 00:42:27,167 .وربما هرعوا من هنا للابتعاد عنك 562 00:42:27,167 --> 00:42:28,500 .وأنا الهارعة التالية 563 00:42:28,500 --> 00:42:30,626 .شكراً من أجل لا شيء 564 00:42:30,667 --> 00:42:32,709 ماذا كنتِ تفعلين مع رجل الأعمال ذلك على أية حال؟ 565 00:42:32,751 --> 00:42:35,542 هل هذا من شأنك؟ 566 00:42:35,542 --> 00:42:36,792 .لقد تواصل معي 567 00:42:36,834 --> 00:42:38,500 .خيراً لك 568 00:42:38,542 --> 00:42:39,792 حسناً، أتعرفين ماذا؟ 569 00:42:39,834 --> 00:42:44,459 ،ما عليكِ سوى أن تنتهي بما تفعلينه مع فتاكِ الصغير .وارتدِ بنطالكِ ثانيةً، ورجاءً أرجعي للعبة الزحاليق 570 00:42:44,500 --> 00:42:46,834 .ما زلتِ تعملين هنا 571 00:42:46,876 --> 00:42:48,792 !فاشل - !عاهرة - 572 00:43:05,876 --> 00:43:08,209 أيّها الفائز، أتريد بعض الكوكاين؟ 573 00:43:12,792 --> 00:43:14,292 .هذا صابون، يا رجل 574 00:43:14,334 --> 00:43:16,584 .بــ 50 دولار. فقط متبقي اثنين 575 00:43:16,584 --> 00:43:18,709 .ألا تريدها؟ تباً لك 576 00:43:19,709 --> 00:43:20,751 .ها أنتِ ذا، يا حبيبتي 577 00:43:20,792 --> 00:43:22,751 ألا تريدين شمة صغيرة؟ - .أياً يكن - 578 00:43:23,918 --> 00:43:25,542 ‫1، 2، 3.‬ 579 00:43:32,334 --> 00:43:33,834 .شكراً - .هذه هي الروح المنشودة - 580 00:43:33,834 --> 00:43:36,709 إذاً هل سأراكِ لاحقاً في الجولة الثانية؟ 581 00:43:36,751 --> 00:43:38,250 .اتفقنا 582 00:43:49,417 --> 00:43:52,417 حسناً، أيّتها العاهرات، أين طاقم عملي اللعين؟ 583 00:43:54,292 --> 00:43:55,667 !حسناً 584 00:43:55,709 --> 00:43:58,500 ،مدرسة "ڤالي هيلز" الثانوية كيف الحال هذا الصباح؟ 585 00:43:58,542 --> 00:43:59,876 نحن جيدون؟ 586 00:43:59,918 --> 00:44:01,959 .أعطوني بعض الصخب! تمام 587 00:44:01,959 --> 00:44:04,918 هل أنتم جاهزين لسباق "الثعبان البحري"؟ 588 00:44:04,959 --> 00:44:06,167 هل أنتم جاهزين لسباق "الثعبان البحري"؟ 589 00:44:06,209 --> 00:44:08,459 !أجل - .حسناً، جيّد، جيّد - 590 00:44:08,500 --> 00:44:11,375 ،يجب أن تسجّلوا لدخولكم .لذا تعالو لتسجلوا أسمائكم 591 00:44:13,626 --> 00:44:15,834 !مرحباً، أيّها الملاعين 592 00:44:15,876 --> 00:44:18,250 .لقد كنا نُنمي تحرّكاتُنا 593 00:44:18,292 --> 00:44:19,834 هل تريدون رؤية ما فاتكم؟ 594 00:44:19,876 --> 00:44:21,751 .أجل، أرينا ما بوسعكن القيام به 595 00:44:30,959 --> 00:44:32,876 أهذا كل ما بوسعكن فعله؟ .إنكن تشبهون الدودة 596 00:44:34,792 --> 00:44:37,500 علامَّ تضحكون أيّها اللعناء؟ أتظنون أنّ بإمكانكَم تقديم ما هو أفضل؟ 597 00:44:37,542 --> 00:44:38,918 .أجل، يُمكننا هذا 598 00:44:45,500 --> 00:44:47,834 .أجل، حسناً، يا رفاق، هذا جيد 599 00:44:47,876 --> 00:44:50,709 ،لكن، رجاءً فحسب أحتفظ بها من أجل الزحاليق، تمام؟ 600 00:44:50,709 --> 00:44:52,918 هل رأى أيّ شخص (براد) و(سيندي)؟ 601 00:44:52,959 --> 00:44:56,250 أيّ شخص؟ هل رأى أيّ شخص (براد) و(سيندي)؟ 602 00:44:56,292 --> 00:44:58,918 .لم يره أحد من حرّاس الإنقاذ اللعينين، يا صاح .دعك من ذلك 603 00:45:00,375 --> 00:45:01,876 .بيرت) تعاطى الكوكاين هنا) 604 00:45:01,918 --> 00:45:03,459 .هذه الكدمة واضحة جداً، يا فتى 605 00:45:05,292 --> 00:45:08,334 .إذا رأيت عازف إيقاعك هنا ثانيةً، فسأقطع رأسه 606 00:45:08,375 --> 00:45:09,876 هل أنت واثق من ذلك؟ 607 00:45:11,709 --> 00:45:14,751 أنحن جاهزون لـفريق "ذا بلاديس"؟ .أنّك في الجولة الثانية 608 00:45:14,792 --> 00:45:16,918 .هيا سيبدأ العرض، يا رفاق 609 00:45:29,459 --> 00:45:32,751 يا (كيم)، هل تريدين الانضمام إلى فريقنا؟ 610 00:45:32,751 --> 00:45:35,500 .لا يُمكنني. فأنا أعمل 611 00:45:35,542 --> 00:45:37,542 .بصراحة، ربّما عليّ الانضمام 612 00:45:37,584 --> 00:45:38,792 .أنا لوحدي تماماً 613 00:45:38,792 --> 00:45:41,250 هل تريدين أن تكونين في فريقي؟ 614 00:45:43,667 --> 00:45:45,834 !جوش)، أخيراً) 615 00:45:45,834 --> 00:45:47,584 هل رأيت (سليم)؟ 616 00:45:47,626 --> 00:45:51,542 .لا، ولكن لا يمكننا أن نفتقدك، يا صاح ما الذي تنوي فعله بالضبط؟ 617 00:45:51,584 --> 00:45:54,042 .ارتديها، والـ500 دولار ستكون لنا 618 00:45:54,083 --> 00:45:56,667 ماذا؟ هل تريد مني أن أضربك ثانيةً؟ 619 00:45:56,709 --> 00:45:58,459 لماذا تتصرف هكذا؟ .تباً لهذا 620 00:45:58,500 --> 00:45:59,792 .بحقك 621 00:45:59,834 --> 00:46:03,292 .هذه تستخدم عادة بالألعاب الأولمبية .إنها تجعلك سريعاً كالمضاجعة 622 00:46:05,751 --> 00:46:10,709 جميع الفرق المسجلة .يجب أن تذهبوا إلى أعلى الزحاليق الآن 623 00:46:10,751 --> 00:46:14,334 ما الذي تفعله هنا؟ .قُلتُ لك بأنّك مطرود 624 00:46:14,375 --> 00:46:15,792 .أنا لست هنا كموظف، أيّتها العاهرة 625 00:46:19,959 --> 00:46:24,834 .أنا هنا كعميل لكِ، وأريد السباق الآن 626 00:46:24,876 --> 00:46:26,542 .أريد أن أكون هنا 627 00:46:26,584 --> 00:46:28,375 .حسناً، هذا للخريجين 628 00:46:28,375 --> 00:46:30,334 .أرِني كتاب القواعد اللعين 629 00:46:30,375 --> 00:46:31,876 .إنّ لم تغادر، سأستدعي الشرطة 630 00:46:31,876 --> 00:46:33,876 .حسناً، تمهلِ لحظة .لا أحد يتصل بالشرطة 631 00:46:33,918 --> 00:46:34,959 .حسناً، فقط كوني هادئة 632 00:46:34,959 --> 00:46:36,918 .أنت ميت 633 00:46:36,918 --> 00:46:38,542 .لا، بل أنت ميت 634 00:46:45,792 --> 00:46:47,709 .لا أحد يريدك هنا 635 00:46:50,959 --> 00:46:52,834 .اخرج من متنزّهي 636 00:47:00,876 --> 00:47:03,834 مرحباً، السيدة (ويلكينسون)، أين (سليم)؟ 637 00:47:03,876 --> 00:47:06,834 !إسمي (بريسيلا) 638 00:47:06,876 --> 00:47:12,626 و... لم أره منذ فترة، ولكن من فضلك أخبره .أنني قضيت معه وقتاً ممتعاً 639 00:47:12,667 --> 00:47:15,125 بجد؟ 640 00:47:15,125 --> 00:47:16,876 !مستحيل 641 00:47:16,918 --> 00:47:18,834 .هذا مدهش 642 00:47:20,792 --> 00:47:22,626 .هيا، (بريس) 643 00:47:22,626 --> 00:47:25,083 .بريس)، يجب أن نصعد للإعلى الآن) 644 00:47:25,125 --> 00:47:27,792 .ظننت أنني سأفعل هذا، يا (بول) 645 00:47:27,834 --> 00:47:29,834 أنت وأنا معاً بالإعلى هناك؟ 646 00:47:29,834 --> 00:47:31,709 .رائع 647 00:47:31,709 --> 00:47:33,500 .كيم)، إبقِ بموقعكِ) 648 00:47:40,584 --> 00:47:42,834 .تباً للموقع .نحن بحاجة إليكِ 649 00:47:42,876 --> 00:47:45,417 .فلنفعل ذلك 650 00:47:45,417 --> 00:47:47,417 .لا، لا أظن أن هذه فكرة جيدة 651 00:47:47,459 --> 00:47:49,792 .كلّا، إنه محقّ .لنذهب ونهزمهم 652 00:47:49,792 --> 00:47:52,792 .هيا بنا، لنذهب 653 00:47:52,792 --> 00:47:55,042 !أجل، لنذهب ونهزمهم 654 00:48:20,167 --> 00:48:21,542 .يا للهول 655 00:48:35,125 --> 00:48:37,667 .نسيت مدى ارتفاعه من هنا 656 00:48:37,667 --> 00:48:40,542 .ليس لدي أي نية لإجراء محادثة صغيرة 657 00:48:40,542 --> 00:48:42,500 !أوقفوا السباق 658 00:48:42,542 --> 00:48:44,584 .لقد وصلنا إلى هنا، يا رجل .لقد وصلنا إلى هنا بالتأكيد 659 00:48:45,918 --> 00:48:47,167 .دعوني أمرّ 660 00:48:47,209 --> 00:48:49,083 .عليّ أن أوقف السباق !أوقفوا السباق 661 00:48:49,083 --> 00:48:50,709 .مهلاً، أخبرناك بأن ترحل من هنا، أيّها الأحمق 662 00:48:50,751 --> 00:48:52,209 .لا تقلقي، حبيبتي، إنني أحميكِ 663 00:48:52,250 --> 00:48:53,584 !أوقفوا السباق .دعوني أمرّ 664 00:48:53,584 --> 00:48:54,792 .شكراً، يا رجل 665 00:48:54,834 --> 00:48:56,626 .لقد تحملت بما يكفي لعطلة نهاية أسبوع واحدة 666 00:48:56,626 --> 00:48:58,042 .إنه مجنون 667 00:48:58,083 --> 00:49:01,083 هل أنتَ منتشي؟ - .أجل - 668 00:49:01,125 --> 00:49:04,500 .لا تصعدوا. فقط لا تصعدوا - !اخرس - 669 00:49:14,834 --> 00:49:16,751 !حسناً، أيّتها السيدات والجرثومات الرقيقة 670 00:49:16,792 --> 00:49:24,083 ،نظراً لأن (براد) و(سيندي) لم نجدهم في أي مكان فأنا وزوجتي (بريسيلا) قررنا أن نضع خلافاتنا جانباً 671 00:49:24,125 --> 00:49:27,834 .للمنظّم وحرّاس الإنقاذ لحدثكم المفضل 672 00:49:27,876 --> 00:49:29,834 .نحن لا نهتمّ 673 00:49:30,959 --> 00:49:33,250 .دعوني أذكركم بالقواعد 674 00:49:33,292 --> 00:49:39,626 ،على ثلاث زحاليق متطابقة .فرق من ثلاثة أعضاء تتسابق ضد الساعة 675 00:49:39,667 --> 00:49:41,792 .الفريق الأسرع يفوز بـ 500 دولار 676 00:49:41,834 --> 00:49:48,918 لكن تذكروا، هذا سباق "الثعبان البحري"، مما يعني .أنه يجب عليكم أن تمسكوا بزملائكم في الفريق 677 00:49:48,959 --> 00:49:52,751 .أبقوا أذرعكم وسيقانكم داخل الزحاليق طوال الوقت 678 00:49:52,792 --> 00:49:57,250 أي شخص سأراه يحاول سَحب نفسه .إلى حافة الزحليقة سيتم استبعاده 679 00:50:01,250 --> 00:50:09,292 وفاتننا (كونراد) وافقَ على القدوم من .تقاعد حرّاس الإنقاذ وسيراقب الفرق بالأسفل 680 00:50:09,334 --> 00:50:11,667 هل نحن على استعداد لنفعل هذا، يا رفاق؟ 681 00:50:11,667 --> 00:50:13,209 !حسناً 682 00:50:13,250 --> 00:50:19,334 يسعدني أن أعلن أن المنافسة السنوية .الخامسة عشر لـ"الثعبان البحري" ستبدأ الآن 683 00:50:21,083 --> 00:50:23,042 !مرحى 684 00:50:24,083 --> 00:50:26,626 !حظاً طيباً، يا متسابقي الثعبان 685 00:50:26,667 --> 00:50:28,626 !ويت ڤالي" الرائعة" 686 00:50:28,667 --> 00:50:30,083 !أجل 687 00:50:42,375 --> 00:50:44,667 .حسناً، يا فتيات، دعونا ننزل إلى هذه الزحليقة 688 00:50:47,167 --> 00:50:49,292 أتعلمن ماذا؟ .دعونا ننزل إلى هذه الزحليقة 689 00:50:49,334 --> 00:50:51,209 .تبدو أسرع 690 00:50:51,209 --> 00:50:53,667 .بالواقع، أظن أن هذه الزحليقة أقصر، (أليس) 691 00:50:53,709 --> 00:50:56,542 .حسناً. يمكنكن يا فتيات الذهاب إلى هناك 692 00:51:01,834 --> 00:51:04,042 مهلاً, خذي الأمور بروية، يا فتاة، حسناً؟ مَن الرئيس هنا؟ 693 00:51:04,083 --> 00:51:06,626 .اخرس، يا (بول) .كان بإمكاننا أن نكون قد قمنا بسباقين الآن 694 00:51:06,667 --> 00:51:07,667 .هيا، يا فتيات 695 00:51:09,959 --> 00:51:12,626 .حسناً، يا فريق "بلاديس"، اصطفوا هُنا 696 00:51:12,626 --> 00:51:15,250 مهلاً, أين عازف إيقاعكم؟ 697 00:51:17,042 --> 00:51:18,334 .أنا لا أعرف 698 00:51:19,918 --> 00:51:24,959 حسناً، الـ"إيمو"، الـ"قوطيين"، أو أيّاً كان الإسم ،الذي تطلقوه على أنفسكم، قبل أن تقتلوا أنفسكم 699 00:51:24,959 --> 00:51:28,167 رجاءً هلّا يمكنكم أن تصطفوا هُناك؟ 700 00:51:31,834 --> 00:51:34,751 .كيم)، ليس من المُفترض أن تصلِ إلى هنا) 701 00:51:34,792 --> 00:51:36,792 .سأعود إلى الطاولة حالما أكون في الأسفل 702 00:51:36,834 --> 00:51:38,375 .أريد فقط مساعدة الفريق 703 00:51:41,459 --> 00:51:43,042 !مرحى 704 00:51:45,459 --> 00:51:47,876 .حسناً، (كونراد)، نحن جاهزون أخيراً هنا 705 00:51:47,918 --> 00:51:49,375 هل أنت مستعد هناك بالأسفل؟ 706 00:51:49,417 --> 00:51:51,667 .كل شيء جيد، سيّدتي 707 00:51:52,959 --> 00:51:54,292 !حظاً طيباً، للجميع 708 00:51:54,334 --> 00:51:57,042 !حسناً، لنبدأ هذا 709 00:51:57,042 --> 00:51:59,209 !‫3، 2، 1‬ 710 00:51:59,250 --> 00:52:01,042 !أوقفوا السباق! أوقفوا السباق 711 00:52:01,042 --> 00:52:02,667 .هناك ثقب في الزحاليق .انظر ماذا وجدت 712 00:52:02,709 --> 00:52:04,167 .انظر لهذا - (طومي)، مالذي تفعله؟ - 713 00:52:04,209 --> 00:52:05,292 .عُد إلى فريقك 714 00:52:05,334 --> 00:52:06,417 !أنا لا أُريدُ فريقاً 715 00:52:06,459 --> 00:52:07,667 .اسمعوا، لا تنزلوا للأسفل 716 00:52:07,709 --> 00:52:09,834 .الزحاليق ستسقط 717 00:52:09,876 --> 00:52:11,209 .أجل، يبدو خطيراً جداً 718 00:52:11,250 --> 00:52:13,751 !يا رفاق، ليذهب الكلّ إلى مكانه، من فضلكم 719 00:52:13,792 --> 00:52:14,834 .(كيمبرلي)، من فضلكِ لا تنزلِ 720 00:52:14,876 --> 00:52:16,125 .توقف عن محاولة التحكم بيّ 721 00:52:16,167 --> 00:52:17,876 .يا صاح، ابتعد عنا بحق الجحيم 722 00:52:17,918 --> 00:52:20,334 .(بول)، عليك أن تسمع ما أقوله لك .الناس سيموتون 723 00:52:20,375 --> 00:52:21,918 .حسناً، خفف من حدة الحديث عن الإرهاب 724 00:52:21,959 --> 00:52:23,167 .تبدو مثل (كونراد)، يا رجل 725 00:52:23,209 --> 00:52:25,375 .هنالك خطباً ما يحدث بالأسفل 726 00:52:25,417 --> 00:52:26,751 !انزل من منصة التزحلق 727 00:52:26,792 --> 00:52:28,083 اسمع، ألا تستوعب الأمر؟ 728 00:52:28,125 --> 00:52:30,792 .ستكون مرت 35 سنة في نهاية هذا الأسبوع 729 00:52:30,834 --> 00:52:32,709 ‫- 35 سنة مرت على ماذا؟‬ .جرائم القتل - 730 00:52:32,751 --> 00:52:34,751 !تباً لهذا .نحن فقط نريد التزحلق 731 00:52:42,834 --> 00:52:44,083 .هيا 732 00:52:50,959 --> 00:52:51,918 !لا تذهبوا 733 00:53:16,209 --> 00:53:17,792 .حسناً، أنتم يا رفاق الفريق التالي 734 00:53:17,834 --> 00:53:19,959 .لا تستمعوا إلى ذلك المريض النفسي 735 00:53:20,000 --> 00:53:22,417 !ستندمون، أعدكم بذلك 736 00:53:34,250 --> 00:53:36,042 !يا للهول 737 00:53:37,250 --> 00:53:39,083 .أريد أن أكون في فريقكن 738 00:53:39,125 --> 00:53:41,167 ما أخباركِ، يا فتاة؟ ما اسمكِ؟ 739 00:53:41,209 --> 00:53:43,250 !انزل من منصة التزحلق !لا تنزلوا للأسفل 740 00:53:43,292 --> 00:53:44,542 .سحقاً لك، يا صاح 741 00:53:44,542 --> 00:53:46,918 !تباً! آه، تباً 742 00:53:48,792 --> 00:53:50,000 !تباً 743 00:53:54,417 --> 00:53:55,500 !مرحى 744 00:54:02,834 --> 00:54:04,876 (كونراد)، أكلنا جيدون هناك؟ 745 00:54:05,876 --> 00:54:09,209 .(هيوستن)، ليس لدينا مشكلة لأنني المسؤولة 746 00:54:09,250 --> 00:54:11,334 .أنا (كونراد) 747 00:54:11,375 --> 00:54:13,083 .(كونراد) هو المسؤول 748 00:54:13,125 --> 00:54:15,542 .كبير ومسؤول 749 00:54:16,584 --> 00:54:18,292 .أخبرني متى 750 00:54:18,334 --> 00:54:20,334 .لدينا ثلاثة فرق أخرى جاهزة للنزول 751 00:56:11,000 --> 00:56:13,459 (كونراد)، هل يمكننا إرسال الفريق التالي؟ 752 00:56:15,500 --> 00:56:17,375 (كونراد)؟ 753 00:56:22,667 --> 00:56:25,083 .(كونراد)، أجب 754 00:56:25,125 --> 00:56:27,167 (كونراد)، هل يمكننا إرسال الفريق التالي؟ 755 00:56:42,083 --> 00:56:43,292 .اللعنة 756 00:56:45,125 --> 00:56:46,626 .لا، لا 757 00:56:49,751 --> 00:56:51,125 !اللعنة 758 00:56:54,667 --> 00:56:55,667 !اللعنة 759 00:56:58,375 --> 00:57:00,250 (كونراد)؟ 760 00:57:24,626 --> 00:57:26,500 ألو؟ ألو؟ 761 00:57:26,542 --> 00:57:29,959 ."مرحباً. أنا أتصل من "ويت ڤالي .لقد حدث هذا من جديد 762 00:57:32,125 --> 00:57:34,167 !يا إلهي 763 00:57:34,209 --> 00:57:36,292 !ثمّة دماء في كلّ أرجاء المكان 764 00:57:36,334 --> 00:57:38,334 !عليكم أنْ تأتوا الآن 765 00:57:57,584 --> 00:57:59,959 ما... ماذا هذا بحق الجحيم؟ 766 00:58:08,709 --> 00:58:12,375 !(بول)، أوقف كل شيء !اسحب السدادة 767 00:58:19,834 --> 00:58:21,292 .لا 768 00:58:21,292 --> 00:58:23,459 ...لا، لا. هذا هذا .هذا عالٍ جداً 769 00:58:23,459 --> 00:58:26,167 .أنا... لن أنزل 770 00:58:26,209 --> 00:58:28,292 لماذا لا نكمل الفرق، (بول)؟ 771 00:58:28,292 --> 00:58:30,751 .أنا وأنت وجهاً لوجه 772 00:58:30,792 --> 00:58:34,209 .لا، لا. أظن أننا يجب أن نبقى هنا 773 00:58:34,250 --> 00:58:38,042 .سننزل ونصعد مجدداً .هيّا، لنفعلها 774 00:58:39,584 --> 00:58:42,083 .إنهم جاهزون، (بول) .لنذهب، هيّا 775 00:58:42,125 --> 00:58:44,042 .حسناً، موافق، إذا كان هذا ما تريدينه 776 00:58:44,083 --> 00:58:46,667 !لنفعل هذا بحق الجحيم 777 00:58:53,751 --> 00:58:56,125 .مرحباً، يا حلوة .أسمي (بيغ فيل) 778 00:58:56,125 --> 00:58:58,292 .يا إلهي، يا لك من كبير 779 00:58:58,334 --> 00:58:59,500 حسناً، جاهزون، يا أولاد؟ 780 00:58:59,542 --> 00:59:01,209 .لكسب الـ500 دولار 781 00:59:02,792 --> 00:59:06,250 .استمتع بالركوب مع فاسقاتك الصّغيرة، (بول) 782 00:59:07,500 --> 00:59:10,334 !مرحى - !هيّا - 783 00:59:10,334 --> 00:59:12,167 !مرحى 784 00:59:12,209 --> 00:59:13,334 !مرحى 785 00:59:34,167 --> 00:59:35,626 !مهلاً 786 00:59:39,500 --> 00:59:41,834 !لا تفلت يدك !لا تفلت يدك 787 00:59:41,834 --> 00:59:43,375 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 788 00:59:43,417 --> 00:59:45,751 سأحاول شدّك، تمام؟ 789 00:59:45,792 --> 00:59:47,876 .ثمّة جُثث في كلّ مكان 790 00:59:47,876 --> 00:59:49,500 .هناك خطب ما في النفق 791 01:00:21,375 --> 01:00:23,334 !يا فتى 792 01:00:23,375 --> 01:00:25,417 !يا قارع الطبول 793 01:00:25,459 --> 01:00:27,667 !أغلِق الماء 794 01:00:27,709 --> 01:00:30,292 !(تشاك)، أغلِق الماء 795 01:00:31,667 --> 01:00:33,542 !أسمي (تشاد) 796 01:00:35,584 --> 01:00:38,709 !(كيم)، هناك !أغلِقي الماء 797 01:01:12,500 --> 01:01:15,292 !لا أستطيع النجاة مجدداً !أخرجني فحسب من هنا 798 01:01:15,334 --> 01:01:16,918 .حاول أن ترفع نفسك من الزحليقة 799 01:01:16,959 --> 01:01:18,918 !أجل، وأسقط حتى ألقى حتفي 800 01:01:18,959 --> 01:01:20,542 !إقفز فحسب - !لا أقدر - 801 01:01:20,584 --> 01:01:23,334 !أجل، تقدر! أمسكتك 802 01:01:23,375 --> 01:01:25,292 .أمسكتك 803 01:01:25,334 --> 01:01:28,459 !أخبر والدك بأن يُضاجع نفسه 804 01:01:28,500 --> 01:01:29,959 .أنا آسف، يا فتى 805 01:01:31,250 --> 01:01:32,209 !لا 806 01:01:41,626 --> 01:01:43,459 !النجدة 807 01:01:56,959 --> 01:01:58,375 !أنتم 808 01:01:59,959 --> 01:02:01,292 !توقفوا عن التزحلق 809 01:02:02,334 --> 01:02:03,417 !أنتم 810 01:02:03,459 --> 01:02:05,375 !لا! لا تنزلوا في الزحاليق 811 01:02:05,375 --> 01:02:06,709 !لا! ابتعدوا 812 01:02:06,751 --> 01:02:10,250 .لماذا؟ انتظرنا 20 دقيقة، يا رجل. تباً لهذا 813 01:02:10,292 --> 01:02:12,709 !لا، لا، إنه حمام دمّ بالأسفل! لا تنزلوا 814 01:02:12,751 --> 01:02:15,709 .يا صاح، لديك مشاكل، يا رجل .إنّك بحاجة لمُساعدة 815 01:02:15,751 --> 01:02:17,292 !لا! لا 816 01:02:17,292 --> 01:02:19,626 !مرحى - !لا - 817 01:02:19,626 --> 01:02:22,500 !يا إلهي 818 01:02:28,334 --> 01:02:29,417 !توقّفوا 819 01:02:32,375 --> 01:02:35,375 !لا يمكنكن النزول !خطير جدّاً 820 01:02:35,417 --> 01:02:36,500 !توقّفن 821 01:02:37,959 --> 01:02:39,792 !مهلاً 822 01:02:39,834 --> 01:02:41,667 ...مهلاً! ما الذي تفعلـ 823 01:03:05,042 --> 01:03:07,959 التاريخ يُكرّرُ نفسه في منتزه "ويت ڤالي" الترفيهيّة 824 01:03:08,042 --> 01:03:10,667 حيث تم تأكيد مقتل 9 أشخاص .في عملية قتلٍ وانتحارٍ واضحة 825 01:03:10,709 --> 01:03:15,503 لماذا؟" هو السؤال الذي يدور بأذهان الجميع" حيث تكشف السلطات عن تفاصيل مخيفة 826 01:03:15,542 --> 01:03:20,083 عن المأساة التي أودت بحياة العديد .من خريجي مدرسة "ڤالي هيلز" الثانوية 827 01:03:20,125 --> 01:03:25,292 المزيد من المعلومات عن الانهيار العقلي المأساوي لرجل ."العقارات الشهير (مايكل راندال) منتزة "ويت ڤالي المائيّة 828 01:03:32,918 --> 01:03:40,125 (جوشوا)، يجب أن تدرك أن والدك .تَرك لك ممتلكاته بأكملِها 829 01:03:40,167 --> 01:03:43,375 .يا إلهي 830 01:03:43,375 --> 01:03:49,375 قبل نقل الملكية، يجب عليك التوقيع ...على آخر عملية نقل للملكية والتي تُركت 831 01:03:49,417 --> 01:03:52,751 .حسناً، التي تُركت دون أن تستكمل 832 01:03:52,751 --> 01:03:54,125 ...والدك 833 01:03:54,125 --> 01:03:56,125 ...حسناً، شركتك 834 01:03:56,125 --> 01:04:00,792 تقوم ببناء مجمع تسوق ."فوق منتزة "ويت ڤالي المائيّة 835 01:04:11,417 --> 01:04:13,459 .إنه مبلغ كبير جداً 836 01:04:15,292 --> 01:04:19,125 ‫"20 مليون دولار" 837 01:04:37,584 --> 01:04:39,083 {\an8}.أنا آسف جداً 838 01:04:45,209 --> 01:04:47,876 .هذا ليس ذنبك 839 01:04:47,876 --> 01:04:50,083 .حسناً؟ لا تنسى ذلك أبداً 840 01:05:05,042 --> 01:05:06,626 !اذهبي 841 01:05:13,250 --> 01:05:16,667 .كلّ شيء يدور حول أموالي 842 01:05:33,751 --> 01:05:35,000 !أَبّي 843 01:05:35,042 --> 01:05:36,667 !أرجوكم 844 01:05:36,709 --> 01:05:39,083 !ساعدوا والدي 845 01:05:39,125 --> 01:05:41,250 !أرجوكم 846 01:05:41,292 --> 01:05:43,209 !أَبّي 847 01:05:53,626 --> 01:05:55,083 !أَبّي 848 01:06:00,667 --> 01:06:02,083 !أَبّي 849 01:06:02,083 --> 01:06:03,584 !أرجوكم 850 01:06:03,626 --> 01:06:06,083 !ساعدوا والدي 851 01:06:06,083 --> 01:06:07,250 !أرجوكم 852 01:06:10,792 --> 01:06:12,292 أأنتِ مجنونة؟ 853 01:06:12,292 --> 01:06:14,125 !حسناً، حسناً! سأفعل كل ما تريدين 854 01:06:14,125 --> 01:06:15,709 !أيّ شيء تريدينه 855 01:06:15,751 --> 01:06:17,125 !سأعطيكِ ما تريديه 856 01:06:17,167 --> 01:06:19,292 ماذا تريدين؟ ماذا تريدين؟ 857 01:06:52,167 --> 01:10:59,000 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل || 858 01:08:17,209 --> 01:08:22,125 تقطيع الماء 859 01:11:01,000 --> 01:11:11,500 تقطيع الماء