1 00:00:25.191 --> 00:00:27.485 Ho imparato all'inizio della mia carriera ... 2 00:00:27.610 --> 00:00:31.906 ... un buon lavoro è composto da tre parti cruciali. 3 00:00:41.666 --> 00:00:44.627 Carta d'identità, per favore. -Ovviamente. 4 00:00:44.753 --> 00:00:46.504 Ce l'ho qui da qualche parte. 5 00:00:58.933 --> 00:01:01.186 Innanzitutto, la squadra giusta. 6 00:01:01.311 --> 00:01:04.356 Hai bisogno di più scintille per fare un fuoco. 7 00:01:08.485 --> 00:01:11.363 Sono quasi li. -Sono qui per una visione privata. 8 00:01:14.574 --> 00:01:17.160 Sì, signore, in fondo al corridoio. 9 00:01:27.253 --> 00:01:31.800 Due: come stanno realmente le cose e come sembra invece le cose. 10 00:01:33.301 --> 00:01:36.262 È normale per la sorveglianza portare mitragliatrici? 11 00:01:36.388 --> 00:01:40.850 Non ce l'avevano due giorni fa. -Alpha, che ne dici? 12 00:01:43.603 --> 00:01:46.481 Sembra strano, ma continuiamo con il piano. 13 00:01:48.233 --> 00:01:51.778 Di che porta si tratta? -Terza porta a sinistra. 14 00:01:51.903 --> 00:01:53.947 L'altra, sinistra!. 15 00:02:13.675 --> 00:02:17.554 Dov'è? -È sul muro. 16 00:02:17.679 --> 00:02:20.557 Sono nella stanza, non c'è. 17 00:02:20.682 --> 00:02:22.434 Sei nella stanza? 18 00:02:35.488 --> 00:02:38.867 Siamo stati scoperti. Abortire. 19 00:02:43.788 --> 00:02:47.834 Tre: il piano A è solo buono come il piano B. 20 00:03:08.355 --> 00:03:10.774 In fondo alle scale, fuori dalla porta sul retro. 21 00:03:35.256 --> 00:03:37.258 Dai dai. 22 00:04:04.244 --> 00:04:07.038 Cosa diavolo è successo? -La nostra rete è stata hackerata. 23 00:04:07.163 --> 00:04:11.126 Siamo stati portati dentro? -C'era qualcosa di sbagliato. 24 00:04:11.251 --> 00:04:14.170 "Hai come sono le cose e come sembrano le cose ". 25 00:04:14.295 --> 00:04:16.297 Fidati del tuo intuito da ora in poi. 26 00:04:16.423 --> 00:04:19.551 Dobbiamo scoprire cosa è andato storto, ma non è tutto. 27 00:04:19.676 --> 00:04:23.263 Dobbiamo stare al passo con questo caos. -E nascondici. 28 00:04:23.388 --> 00:04:26.558 Iggy, portaci al quartier generale di Rumbles. -Sicuro? 29 00:04:26.933 --> 00:04:28.309 Non abbiamo scelta. 30 00:04:29.978 --> 00:04:31.730 Inteso. 31 00:04:58.673 --> 00:05:01.676 Dario Emanuel Grouch III. 32 00:05:03.636 --> 00:05:05.055 Meglio noto come... 33 00:05:08.099 --> 00:05:09.642 ... il Rumble. 34 00:05:10.977 --> 00:05:14.564 Sono molto deluso. -Il dipinto non c'era. 35 00:05:14.689 --> 00:05:16.900 Qualcuno sapeva che stavamo arrivando. 36 00:05:18.735 --> 00:05:22.739 Warhol, De Kooning, Pollock. 37 00:05:24.199 --> 00:05:26.034 Mazzo di fighe. 38 00:05:26.159 --> 00:05:29.454 Ti sparo in testa e creare il mio Pollock? 39 00:05:33.541 --> 00:05:39.673 Asgar Jorn, 'The Disturbing Duckling'. Questa è arte moderna. 40 00:05:39.798 --> 00:05:41.257 E ora sono preoccupato, Jack. 41 00:05:41.383 --> 00:05:44.010 Sei un giocatore d'azzardo, Jack? -Non più. 42 00:05:45.553 --> 00:05:47.764 Una volta che un giocatore d'azzardo, sempre un giocatore d'azzardo. 43 00:05:47.889 --> 00:05:51.434 Hai inserito tutto e hai avuto una probabilità del 50 percento. 44 00:05:51.559 --> 00:05:53.561 Testa o croce. 45 00:05:53.687 --> 00:05:57.691 Da un lato, guadagni abbastanza soldi andare in pensione. 46 00:05:57.816 --> 00:06:02.278 Tu, la tua squadra, la tua famiglia hai la vita che sognavano. 47 00:06:02.404 --> 00:06:03.947 D'altro canto... 48 00:06:05.323 --> 00:06:07.158 ... hai perso ... 49 00:06:07.283 --> 00:06:08.451 ...qualunque cosa. 50 00:06:08.576 --> 00:06:12.664 Paradiso, tutto può cambiare così rapidamente. 51 00:06:12.789 --> 00:06:16.835 Ti sei fidato del tuo intuito, Jack e ti ha mentito. 52 00:06:16.960 --> 00:06:19.004 E da allora lo pago. 53 00:06:21.631 --> 00:06:24.259 Devi un sacco di soldi alle persone cattive. 54 00:06:24.384 --> 00:06:28.471 Non sono solo un uomo d'affari, Sono un opportunista. 55 00:06:28.596 --> 00:06:30.390 Quindi ho pagato il tuo debito. 56 00:06:34.394 --> 00:06:36.062 Sei mia ora. 57 00:06:36.187 --> 00:06:39.024 Ora devi ripagarmi quel debito. 58 00:06:39.149 --> 00:06:42.360 Quelle persone ti hanno ucciso, Ti ho salvato. 59 00:06:42.485 --> 00:06:45.363 Ti sei alzato dalle ceneri. 60 00:06:45.488 --> 00:06:48.491 Devi essere le persone che lavorano per te posso fidarmi. 61 00:06:48.616 --> 00:06:51.286 Posso fidarmi di te? -Non devi chiedere. 62 00:06:51.411 --> 00:06:53.705 Dove diavolo è la mia pittura allora? 63 00:06:53.830 --> 00:06:56.875 Se avessi quello, non avremmo avuto questa conversazione. 64 00:06:57.000 --> 00:07:01.796 Ma dato che sei il mio quadro di 40 milioni non ha portato ... 65 00:07:01.921 --> 00:07:04.299 ... mi devi ripagare. 66 00:07:04.424 --> 00:07:06.259 Con interesse. 67 00:07:07.635 --> 00:07:09.471 Ora possiamo discutere del lavoro? 68 00:07:10.930 --> 00:07:14.100 Va bene, Jack. Molto bene. 69 00:07:18.313 --> 00:07:25.487 C'è una leggenda tra gli intenditori negli inferi e questo è il piano dei soldi. 70 00:07:27.906 --> 00:07:30.992 I bastardi più pericolosi seduto su quell'aereo. 71 00:07:31.117 --> 00:07:32.535 E tutti vogliono azione. 72 00:07:32.660 --> 00:07:35.330 Qualunque cosa tu voglia scommettere, Money Plane se ne occupa. 73 00:07:35.455 --> 00:07:39.084 Se vuoi scommettere su un ospite cazzo di un alligatore, Aereo di soldi. 74 00:07:39.209 --> 00:07:44.464 Intoccabile, perché il volo ha luogo si svolgono sempre nello spazio aereo internazionale. 75 00:07:44.589 --> 00:07:49.052 Hanno oltre un miliardo di cryptos e milioni di contanti. 76 00:07:49.177 --> 00:07:52.764 Voglio te e la tua squadra battere la casa. 77 00:07:54.557 --> 00:07:57.352 Non intendi quello, vero? -Sembro scherzare? 78 00:07:58.853 --> 00:08:00.897 Ti sparo la scommessa per ... 79 00:08:01.022 --> 00:08:04.192 ... e organizzo insabbiamenti per te e il tuo team. 80 00:08:04.317 --> 00:08:07.904 Questo è pazzo, non possiamo farlo. 81 00:08:08.029 --> 00:08:12.450 Ciò che è folle è che ho il dipinto e mi parli ancora. 82 00:08:12.575 --> 00:08:14.411 E che sei ancora vivo. 83 00:08:16.746 --> 00:08:18.456 Ti sono familiari? 84 00:08:25.714 --> 00:08:29.342 Sei vivo per ora vale di più per me. 85 00:08:29.467 --> 00:08:34.431 Questa è l'unica ragione. Se non ti piaccio dà ciò che voglio dall'aereo dei soldi ... 86 00:08:34.556 --> 00:08:37.642 ... allora non ti rimane nulla per venire a casa. 87 00:08:37.767 --> 00:08:39.728 Mi capisci? 88 00:08:41.938 --> 00:08:45.150 Se possiamo farlo ... 89 00:08:45.275 --> 00:08:47.694 Non "se" se ci riesci. 90 00:08:47.819 --> 00:08:52.032 Quando lo facciamo, allora abbiamo finito. 91 00:08:52.157 --> 00:08:55.827 Quindi siamo pari e questo vale per l'intero team. 92 00:08:55.952 --> 00:08:57.787 Quindi abbiamo finito. 93 00:08:59.748 --> 00:09:02.459 Sì, allora siamo pari. 94 00:09:03.460 --> 00:09:05.420 P-Roach. 95 00:09:06.755 --> 00:09:08.923 Contiene tutto il necessario. 96 00:09:10.258 --> 00:09:12.719 Tutti i dettagli, i soldi che anticipo, qualunque cosa. 97 00:09:12.844 --> 00:09:17.724 E come motivazione extra, puoi farlo tieni ciò che resta nella cassaforte. 98 00:09:23.355 --> 00:09:26.232 Adesso vai a prendere i miei soldi, Jack. 99 00:09:33.948 --> 00:09:35.950 Un volo sicuro. 100 00:10:59.951 --> 00:11:02.704 Questo è l'ultimo, promesso. 101 00:11:02.829 --> 00:11:05.415 Il lavoro per questo sarebbe anche l'ultimo. 102 00:11:06.541 --> 00:11:10.420 Non abbiamo finito quel lavoro. -Ma non è colpa nostra. 103 00:11:12.339 --> 00:11:15.050 Mantieni la tua attenzione. In cosa consiste il lavoro? 104 00:11:16.760 --> 00:11:20.597 Stiamo per derubare l'aereo dei soldi. 105 00:11:20.722 --> 00:11:26.144 È un casinò in aria, corri dai criminali che scommettono su tutto. 106 00:11:26.269 --> 00:11:28.730 Funziona nello spazio aereo internazionale ... 107 00:11:28.855 --> 00:11:33.151 ... ma a quanto pare hanno un miliardo di dollari in criptovaluta. 108 00:11:33.276 --> 00:11:35.779 E lo ruberemo? 109 00:11:36.654 --> 00:11:38.365 Questo è pazzo. 110 00:11:39.657 --> 00:11:40.992 Eccezionale. 111 00:11:41.117 --> 00:11:46.456 E come lo faremo? - Farò finta di essere Phillip Monroe. 112 00:11:46.581 --> 00:11:49.250 È un famigerato, contrabbandiere di persone digitali ... 113 00:11:49.376 --> 00:11:53.171 ... quindi nessuno sa che aspetto abbia. -Dove è la vera Monroe? 114 00:11:53.296 --> 00:11:57.092 Isabella è Monroe lo scorso giugno incontrato a Mosca. 115 00:12:03.390 --> 00:12:07.143 Trey, vai sotto copertura e diventa la mia mano destra. 116 00:12:08.937 --> 00:12:10.188 Inteso. 117 00:12:10.313 --> 00:12:13.024 Isabella, sali a bordo come assistente di volo. 118 00:12:13.149 --> 00:12:16.986 Ho già organizzato i tuoi riferimenti. - E io, Jack? 119 00:12:17.112 --> 00:12:20.824 Cosa sto facendo, chi sono? -Io, Iggy, resta a terra. 120 00:12:22.826 --> 00:12:26.454 Ti occuperai di tutto l'hardware, hai il controllo di tutto. 121 00:12:28.832 --> 00:12:31.084 Aiuto tecnico? Questo è il lavoro di Trey. 122 00:12:31.209 --> 00:12:34.629 Lo so, ma ho bisogno di Trey a bordo. 123 00:12:34.754 --> 00:12:39.384 Non ci sono telecamere di sicurezza sull'aereo, quindi è conveniente. 124 00:12:39.509 --> 00:12:44.180 Forniamo distrazione sull'aereo. Poi prendo il controllo della cabina di pilotaggio. 125 00:12:51.062 --> 00:12:55.066 Trey mi garantisce mentre Isabella cerca nel vault e nel server. 126 00:12:55.191 --> 00:12:57.819 Isabella apre la cassaforte quando lo trova. 127 00:12:59.612 --> 00:13:01.781 Trey hackererà il server. 128 00:13:01.906 --> 00:13:07.954 Lì crea una criptografia non rintracciabile portafoglio e inoltrarlo a Iggy. 129 00:13:12.334 --> 00:13:15.170 Sostegno da terra, che caratteristica di merda. 130 00:13:16.254 --> 00:13:18.548 Iggy, stai aspettando il mio segnale. 131 00:13:18.673 --> 00:13:23.136 Quando siamo nel raggio d'azione, riceverai un miliardo di criptovaluta. 132 00:13:23.261 --> 00:13:26.473 Riesci a gestirlo? -Si posso farlo. 133 00:13:26.598 --> 00:13:29.601 Se ci dai il segnale che l'hai ricevuto ... 134 00:13:29.726 --> 00:13:33.063 ... allora noi tre scapperemo con un paracadute attraverso la stiva. 135 00:13:33.188 --> 00:13:38.818 Con tutti i soldi dalla cassaforte. Siamo andati prima che qualcuno se ne rendesse conto. 136 00:13:38.943 --> 00:13:40.403 Memorizza i tuoi file. 137 00:13:40.528 --> 00:13:43.239 Abbiamo poco tempo per prepararci. 138 00:13:43.365 --> 00:13:45.283 Dormi molto. 139 00:13:46.493 --> 00:13:49.704 Se lo facciamo bene, possiamo prenderci cura delle nostre famiglie ... 140 00:13:49.829 --> 00:13:52.624 ... e vivere dove vogliamo. 141 00:13:52.749 --> 00:13:55.293 Lasciamo dopodomani alle cinque del mattino. 142 00:14:12.394 --> 00:14:16.064 Colpo diretto. Sto barando. 143 00:14:16.189 --> 00:14:20.068 Inizierò la mia squadra. -Non è giusto, ti prendo. 144 00:14:21.486 --> 00:14:23.780 Ti ho. -Ho uno scudo. 145 00:14:23.905 --> 00:14:27.283 Bene voi due, è ora di andare a letto. 146 00:14:27.409 --> 00:14:30.829 Dai, mamma, già? -Sì, tesoro, devi andare a letto. 147 00:14:30.954 --> 00:14:34.249 Sì, è ora di andare a letto. Hai intenzione di lavare poi verrò a leggertelo. 148 00:14:34.374 --> 00:14:37.502 Papà, altri cinque minuti. -Non c'è modo. 149 00:14:46.261 --> 00:14:48.805 incredibile che devi partire così presto. 150 00:14:48.930 --> 00:14:52.142 Lo so, Penso che sia il peggio. 151 00:14:54.019 --> 00:14:56.479 Papà, ti aspetto. 152 00:14:56.604 --> 00:15:01.526 È ora di leggere ad alta voce, papà. Continueremo più tardi. 153 00:15:04.696 --> 00:15:08.199 "E tutto bene a Sherwood. Per adesso.' 154 00:15:09.951 --> 00:15:14.956 Quindi puoi rubare se rubi a qualcuno che è cattivo? 155 00:15:17.334 --> 00:15:20.003 Bene, allora devono essere davvero cattivi. 156 00:15:21.588 --> 00:15:25.550 Quindi posso rubare le caramelle di Harriet perché è cattiva con tutti? 157 00:15:27.093 --> 00:15:30.805 Harriet è probabilmente un tiranno, ma se rubi e mangi tutte le sue caramelle ... 158 00:15:30.930 --> 00:15:34.934 ... poi ti ammali. Quindi non puoi condividerlo meglio? 159 00:15:42.150 --> 00:15:43.943 Dormi bene. 160 00:15:46.071 --> 00:15:50.658 Stai bene? -Sì, naturalmente. Ho appena pensato. 161 00:15:52.952 --> 00:15:56.498 Lei è fantastica, vero? -Sì, è fantastica. 162 00:16:00.502 --> 00:16:02.587 Vieni a letto, tesoro. 163 00:16:15.725 --> 00:16:18.395 Devi dei soldi alle persone cattive. 164 00:16:23.024 --> 00:16:26.027 Ho visto un'opportunità, quindi ho comprato il tuo debito. 165 00:16:29.114 --> 00:16:31.449 Adesso lavori per me. 166 00:16:31.574 --> 00:16:36.204 Per ripagare il tuo debito, devi battere la casa. 167 00:16:40.125 --> 00:16:42.377 Vai a prendere i miei soldi per me, Jack. 168 00:17:33.303 --> 00:17:36.431 Ti ho quasi sparato. -E io. 169 00:17:36.556 --> 00:17:41.519 Hai aperto la serratura? Claire disse dove si trovava la chiave di riserva. 170 00:17:41.644 --> 00:17:45.815 Perché continui a spostarlo? -Perché lo usi sempre. 171 00:17:45.940 --> 00:17:50.695 Aggiorna la mia memoria. Perché tua figlia è mia figlioccia? 172 00:17:50.820 --> 00:17:54.783 Questa era l'idea di Sarah. Vieni dentro. 173 00:18:05.794 --> 00:18:08.797 Ho queste informazioni per te. -Grazie, Harry. 174 00:18:08.922 --> 00:18:12.842 È una missione suicida, lo sai. -Questo è l'ultimo lavoro. 175 00:18:13.802 --> 00:18:15.970 L'ho già sentito prima. 176 00:18:17.972 --> 00:18:23.269 Non ho scelta. Non ci vado da cinque anni scommesso da quando ho causato questo caos. 177 00:18:23.395 --> 00:18:25.647 Il gioco d'azzardo non è mai stato un tuo problema. 178 00:18:25.772 --> 00:18:28.441 All'inizio hai scommesso sulle tue capacità, non sulla fortuna. 179 00:18:28.566 --> 00:18:31.319 Sei stato il migliore, uno dei migliori. 180 00:18:31.444 --> 00:18:34.197 Su qualsiasi tavolo da poker, ovunque. 181 00:18:35.073 --> 00:18:38.034 Allora sei diventato avido. 182 00:18:38.159 --> 00:18:42.414 Ma quando hai perso, quando hai perso tutto ... 183 00:18:42.539 --> 00:18:45.166 ... è stata la cosa migliore che ti possa succedere. 184 00:18:46.626 --> 00:18:50.630 Ti abbiamo riavuto. Sarah ha riavuto suo marito. 185 00:18:50.755 --> 00:18:53.216 Ho riavuto il mio migliore amico. 186 00:18:53.341 --> 00:18:57.220 Ma non fare errori, Jack. Hai una grande intuizione. 187 00:18:57.345 --> 00:19:00.557 Devi fare affidamento su di esso. Non continuare a dubitare di te stesso. 188 00:19:00.682 --> 00:19:04.436 Non so se posso farlo, dopo che ho perso quel tempo. 189 00:19:04.561 --> 00:19:06.312 Ironico, no? 190 00:19:06.438 --> 00:19:09.065 Il gioco ti ha messo in questo caos. 191 00:19:09.190 --> 00:19:12.569 E ora l'aereo dei soldi. 192 00:19:12.694 --> 00:19:15.572 Un casinò in aria. 193 00:19:15.697 --> 00:19:19.784 Pieno di più pericoloso del mondo criminali. Sai come sceglierli. 194 00:19:21.244 --> 00:19:25.999 Ma hey, se qualcuno può fare il lavoro, allora sei tu. 195 00:19:26.124 --> 00:19:27.917 Tu e la tua squadra. 196 00:19:28.043 --> 00:19:31.629 Potrebbe anche essere divertente. -Ne dubito. 197 00:19:31.755 --> 00:19:35.091 Ma forse posso convincere ancora a venire. 198 00:19:35.216 --> 00:19:39.262 No, non questa volta, amico. 199 00:19:39.387 --> 00:19:42.682 Ho qualcosa contro gli aerei. 200 00:19:42.807 --> 00:19:46.811 E lo dice il maggiore generale più giovane dell'Aeronautica degli Stati Uniti. 201 00:19:46.936 --> 00:19:49.898 Ero diventato un tenente se non ti avessi seguito. 202 00:19:52.525 --> 00:19:56.988 Sembra una vita diversa. 203 00:19:57.113 --> 00:20:02.327 Ma un giorno voglio tornare in cabina e vola in tutto il mondo. 204 00:20:02.452 --> 00:20:04.829 E fallo alla grande. -Questa è la tua occasione. 205 00:20:06.790 --> 00:20:08.458 Un'altra volta. 206 00:20:10.835 --> 00:20:13.880 Senti, voglio chiederti un favore. -Ovviamente. 207 00:20:15.465 --> 00:20:18.885 Sii il mio backup sul campo. Resta a casa mia. 208 00:20:19.010 --> 00:20:20.845 Prenditi cura delle ragazze. 209 00:20:20.970 --> 00:20:22.889 Allora ti devo. 210 00:20:27.852 --> 00:20:29.896 Faccio di tutto per il mio figlioccio. 211 00:20:31.147 --> 00:20:35.819 E guarderò quel lavoro nel museo. C'è qualcosa di strano in questo. 212 00:20:35.944 --> 00:20:40.573 Ma hey, se qualcosa va storto nell'aria... 213 00:20:40.699 --> 00:20:42.826 ... allora puoi sempre chiamarmi. 214 00:20:42.951 --> 00:20:44.577 Grazie compagno. 215 00:20:49.958 --> 00:20:52.335 TERMINAL AEREO DEI SOLDI POSIZIONE SEGRETA 216 00:20:52.460 --> 00:20:54.462 Ciao e Benvenuto. 217 00:20:57.215 --> 00:21:01.052 Crew. -Grande, lascia qui le tue armi. 218 00:21:09.602 --> 00:21:11.646 Tutte le armi, per favore. 219 00:21:26.327 --> 00:21:29.706 Signor Monroe e questo è il mio socio in affari, Mr. McGillicuddy. 220 00:21:34.002 --> 00:21:38.256 Magnifico, grazie. Armi al petto, per favore. 221 00:21:41.968 --> 00:21:43.970 Non porto armi. 222 00:21:47.390 --> 00:21:50.310 Grazie. Successivo. 223 00:21:50.435 --> 00:21:54.356 Signore e signori, prima di entrare, devi fare la tua scommessa. 224 00:21:54.481 --> 00:21:57.484 E conserva il tuo braccialetto digitale per portafoglio sempre in giro. 225 00:21:57.609 --> 00:21:59.944 Ciò ti consente di accedere al tuo account e scommesse. 226 00:22:15.377 --> 00:22:17.003 Benvenuto a bordo. 227 00:22:25.261 --> 00:22:29.891 Sarà divertente. -Bellissimo. Molto bella. 228 00:23:05.260 --> 00:23:12.017 Onorevoli colleghi, in qualità di rappresentante da casa ti do il benvenuto. 229 00:23:12.142 --> 00:23:16.062 Sono il tuo bidello e sono qui per soddisfare il tuo desiderio ... 230 00:23:16.187 --> 00:23:18.690 ... all'azione e alla speculazione. 231 00:23:18.815 --> 00:23:23.737 Come sai, non ci sono telecamere a bordo, per garantire discrezione. 232 00:23:23.862 --> 00:23:28.742 State tranquilli, entrambi se i tuoi soldi sono completamente sicuri. 233 00:23:28.867 --> 00:23:31.578 Io e il mio staff siamo a bordo ... 234 00:23:31.703 --> 00:23:36.041 ... per darti tutto ciò che desideri. 235 00:23:36.166 --> 00:23:38.918 In questo momento ti presento al mio commercialista ... 236 00:23:39.044 --> 00:23:43.089 ... chi governa la casa discuteremo. 237 00:23:43.214 --> 00:23:46.343 Buon pomeriggio. Come rappresentante della casa ... 238 00:23:46.468 --> 00:23:48.845 ... spetta a me informarti ... 239 00:23:48.970 --> 00:23:53.350 ... sulla nostra politica di tolleranza zero contro gli imbrogli. 240 00:23:53.475 --> 00:23:55.727 Non posso esprimere abbastanza chiaramente ... 241 00:23:55.552 --> 00:23:59.606 ... quanto è importante per il tuo benessere personale. 242 00:23:59.731 --> 00:24:05.111 Non ci saranno comportamenti rumorosi o aggressivi disturbare un altro ospite ... 243 00:24:05.236 --> 00:24:07.238 ... o un membro dell'equipaggio. 244 00:24:07.364 --> 00:24:12.577 Non ci sono combattimenti, né uccisioni e nessuno perde gli arti. 245 00:24:12.702 --> 00:24:18.041 A meno che ciò non rientri nelle regole consentite per un evento specifico. 246 00:24:18.166 --> 00:24:23.046 Con quello in mente: Buona fortuna e buon divertimento. 247 00:24:24.464 --> 00:24:29.010 Non ti ritarderemo più. Siediti e rilassati. Lasciamo. 248 00:24:43.316 --> 00:24:48.196 È stata una partenza senza intoppi. -Prego. 249 00:24:48.321 --> 00:24:51.116 Abbiamo i migliori piloti al mondo impiegato. 250 00:24:51.241 --> 00:24:53.785 Lo so perché sono un pilota me stesso. 251 00:24:56.913 --> 00:25:03.003 Sarà un lungo volo. Posso prenderne uno dare un bel consiglio in modo che possiamo diventare amici? 252 00:25:05.839 --> 00:25:11.302 L'aereo ha una sala. Lì troverai cibo e bevande. 253 00:25:11.428 --> 00:25:15.765 Questo è anche il posto dove giocare e scommetti ... 254 00:25:15.890 --> 00:25:18.977 ... in avventure realistiche. 255 00:25:19.102 --> 00:25:24.399 Quindi abbiamo la grande sala da casinò, qui troverai attività da casinò tradizionali. 256 00:25:24.524 --> 00:25:29.112 Io e il mio staff possiamo assistervi in ??qualsiasi momento offrire una suite privata ... 257 00:25:29.237 --> 00:25:35.243 ... per un pisolino, una doccia a vapore o per questioni personali. 258 00:25:35.368 --> 00:25:38.747 Per favore, rispetta sempre le regole della casa. 259 00:25:42.083 --> 00:25:45.545 Posso aiutarla signore? -Sì, quanto costano le ragazze? 260 00:25:45.670 --> 00:25:48.673 Quali sono le tariffe per questo? 261 00:25:48.798 --> 00:25:51.468 Gli assistenti di volo sono dipendenti stimati. 262 00:25:51.593 --> 00:25:53.345 Non sono in vendita. 263 00:25:54.512 --> 00:25:58.725 Tuttavia, abbiamo una vasta gamma disponibile per i partner. 264 00:26:10.528 --> 00:26:14.115 Reid, è grandioso. 265 00:26:22.165 --> 00:26:26.961 Un gioco sta per iniziare. -Il classico Texas Hold'em ... 266 00:26:27.087 --> 00:26:29.339 ... inizierà dal casinò. 267 00:26:37.347 --> 00:26:41.226 Devo trovare quella sala server. -E devo andare in cabina. 268 00:26:41.351 --> 00:26:43.561 Sarà un lungo volo, dai. 269 00:27:13.425 --> 00:27:17.637 Va bene, devo scansionare i tuoi braccialetti per garantire il tuo impegno. 270 00:27:27.814 --> 00:27:33.778 Si prega di rispettare in ogni momento il croupier e la casa, come sempre. 271 00:27:33.903 --> 00:27:36.281 Buona fortuna e buon divertimento. 272 00:27:36.406 --> 00:27:39.617 Benvenuti nel rischioso Texas Hold'em. 273 00:27:47.959 --> 00:27:51.755 Questa è la tua prima volta? -Infatti. 274 00:27:51.880 --> 00:27:55.175 Anche per me. Sono Phillip Monroe. -So chi sei. 275 00:27:56.176 --> 00:27:59.596 Leader del più grande traffico di esseri umani in tre continenti. 276 00:27:59.721 --> 00:28:04.142 La tratta di esseri umani è la terza più grande più grande commercio illegale ... 277 00:28:04.267 --> 00:28:09.814 ... proprio dietro il traffico di droga e il mio personale preferito, il commercio di armi. 278 00:28:13.860 --> 00:28:15.695 Ci siamo incontrati una volta. 279 00:28:17.405 --> 00:28:22.619 Digitale. - Signor Vertelli, sappiamo chi sei. 280 00:28:22.744 --> 00:28:27.624 Sei il famigerato trafficante d'armi che ha dato all'Iran l'accesso alle armi nucleari. 281 00:28:29.125 --> 00:28:31.378 Mi conosci fino in fondo, Kemosabe. 282 00:28:31.503 --> 00:28:36.508 Ma prima eri già desiderato dall'FBI la vendita di armi chimiche alla Siria. 283 00:28:36.633 --> 00:28:39.678 Migliaia di donne e bambini ne furono le vittime. 284 00:28:39.803 --> 00:28:43.056 E questa è la parte più divertente. Il governo siriano mi ha provato ... 285 00:28:43.181 --> 00:28:47.435 ... e sono stato assolto dalle Nazioni Unite, che mi rende un uomo innocente. 286 00:28:48.436 --> 00:28:51.022 Hai ucciso molte persone per arrivare in cima. 287 00:28:51.147 --> 00:28:53.775 Mio nonno e mio padre armi vendute ... 288 00:28:53.900 --> 00:28:56.528 ... ero ancora vergine quando ho venduto il mio primo. 289 00:28:56.653 --> 00:28:59.447 Adesso vendo armi nucleari, vivi il sogno americano. 290 00:28:59.572 --> 00:29:05.120 E chi cazzo è questo ragazzo? -Sono il signor McGillicuddy. 291 00:29:05.245 --> 00:29:10.000 Signor McGillicuddy, presumo se alcune donne e bambini ... 292 00:29:10.125 --> 00:29:15.338 ... che raccogli avrebbe armi allora ci sarebbe meno lavoro forzato. 293 00:29:15.463 --> 00:29:19.676 O no? -Uomini, bevi? 294 00:29:21.302 --> 00:29:23.847 Gin. -Non ho bisogno di niente. 295 00:29:30.186 --> 00:29:34.024 Continuerai così? -Sembri che ti piaccia. 296 00:29:42.282 --> 00:29:44.117 È davvero necessario? 297 00:29:45.827 --> 00:29:49.581 Più del 50 percento delle tue vittime viene sfruttato sessualmente ... 298 00:29:49.706 --> 00:29:54.502 ... ma sei infastidito dal mio uomo decorare una cameriera? Dai. 299 00:29:54.627 --> 00:29:57.881 Voglio solo giocare a poker, tutto qui. -Bevande, signori. 300 00:30:01.426 --> 00:30:02.927 Primo turno per Reid. 301 00:30:04.387 --> 00:30:07.349 Signor Vertelli, tieni il cane al guinzaglio. 302 00:30:09.059 --> 00:30:14.147 Questo è il tuo ultimo avvertimento. -Bene, va bene. 303 00:30:14.272 --> 00:30:18.234 Giochiamo. Reid, devi rilassarti un po '. 304 00:30:19.736 --> 00:30:21.529 Buona giornata gente. 305 00:30:21.654 --> 00:30:23.406 Io partecipo. 306 00:30:24.324 --> 00:30:27.077 Bene, possiamo giocare. 307 00:31:31.016 --> 00:31:33.685 Questo è stato il gioco per me, signore e signori. 308 00:31:52.203 --> 00:31:55.331 La tabella mostra: diamanti quattro, cuori cinque ... 309 00:31:55.457 --> 00:31:58.710 ... sette trifogli e regina di picche. 310 00:32:07.594 --> 00:32:09.763 Scommetto tutto. 311 00:32:09.888 --> 00:32:15.226 Accidenti mi fai sentire che vivo. 312 00:32:15.352 --> 00:32:16.811 Fammi vedere. 313 00:32:18.855 --> 00:32:21.733 Il signor JR Crockett sta arrivando. 314 00:32:24.444 --> 00:32:27.614 I coraggiosi sono sempre fortunati. Ecco che arriva il fiume. 315 00:32:31.910 --> 00:32:33.661 Due coppie di sette. 316 00:32:36.414 --> 00:32:39.793 Tutto esaurito. -Mr Monroe, mostra le tue carte. 317 00:32:45.215 --> 00:32:47.300 E due coppie festeggiano. 318 00:32:48.760 --> 00:32:52.347 Signore e signori, il nostro vincitore è JR Crockett. 319 00:32:53.181 --> 00:32:57.268 Vorrei ritirarmi in una stanza, Non mi sento. 320 00:32:57.394 --> 00:33:00.563 Trasferisci il mio credito al signor McGillicuddy. 321 00:33:00.689 --> 00:33:03.775 Voglio che continui a giocare. -Certo signore. 322 00:33:03.900 --> 00:33:07.195 Vai in sala, qualcuno ti farà il check-in. 323 00:33:07.320 --> 00:33:11.282 Il signor Monroe trasferisce il suo credito al signor McGillicuddy, prenditene cura. 324 00:33:13.326 --> 00:33:15.870 Buona, buona fortuna giovanotto. 325 00:33:19.290 --> 00:33:22.836 Hai vinto, quindi puoi scegli il prossimo evento. 326 00:33:22.961 --> 00:33:28.091 Bene, sai che sono texano ma mi piace ancora la vodka. 327 00:33:29.551 --> 00:33:32.470 Compagni, chi ne vuole uno? 328 00:34:23.772 --> 00:34:27.734 Ehi, piccola. -Non dovresti essere qui. 329 00:34:28.735 --> 00:34:30.820 Dovresti rovinare le regole. 330 00:34:33.281 --> 00:34:35.241 Vuoi farti scopare? 331 00:34:49.005 --> 00:34:54.469 Dovrai partire ora, altrimenti devo chiamare la sicurezza. 332 00:34:54.594 --> 00:34:56.346 Mi clicceresti? 333 00:34:59.474 --> 00:35:03.228 Cosa c'è in quella borsa? -Questo è solo per lo staff. 334 00:35:03.353 --> 00:35:05.814 Va via. -Che cosa stai facendo? 335 00:35:06.940 --> 00:35:08.650 Vorresti saperlo, eh? 336 00:35:22.539 --> 00:35:25.208 Hai delle sfere d'acciaio, amico. 337 00:35:31.965 --> 00:35:35.593 A cosa serve la tovaglia rossa? -Più facile da pulire. 338 00:35:38.388 --> 00:35:42.017 Il gioco è roulette. La variante russa. 339 00:35:45.812 --> 00:35:49.649 Signore e signori, giochiamo alla roulette russa. 340 00:35:49.774 --> 00:35:54.446 Con il campione imbattuto, Sig. JR Crockett. 341 00:35:54.571 --> 00:35:57.323 Puoi scommettere. 342 00:35:57.449 --> 00:36:02.287 All'inizio ho pensato a me stesso è un uomo coraggioso. 343 00:36:03.413 --> 00:36:06.916 Ma poi ho capito, signor ... -McGillicuddy. 344 00:36:12.213 --> 00:36:16.551 Un vero irlandese. Poi ho capito, Mr. McGillicuddy ... 345 00:36:17.635 --> 00:36:20.513 ... che non sei affatto coraggioso. 346 00:36:20.638 --> 00:36:22.390 Hai un segreto 347 00:36:25.685 --> 00:36:29.522 Sei un uomo disposto a morire. 348 00:36:31.608 --> 00:36:36.071 Pronto a incontrare il suo Creatore. Pronto per quello che verrà dopo. 349 00:36:36.196 --> 00:36:39.657 Perché sei a questo tavolo stasera siediti ... 350 00:36:39.783 --> 00:36:44.454 ... di fronte a JR Crockett. E io, JR Crockett, non perdo mai. 351 00:36:46.748 --> 00:36:49.084 Non posso perdere non può essere sconfitto. 352 00:36:49.209 --> 00:36:54.381 Purtroppo no, altrimenti sarebbe noi non annoiarti con quel discorso. 353 00:36:54.506 --> 00:36:59.719 La sua benda, signore. Sarai il primo a giocare. 354 00:36:59.844 --> 00:37:06.393 Venti a uno, qualcuno è interessato? - Ventuno a uno, signore e signori. 355 00:37:06.518 --> 00:37:10.772 Mettimi giù per un milione venti a uno per gli irlandesi. 356 00:37:10.897 --> 00:37:15.777 Come vuoi. -Dove sono le mie maniere? Io vado per primo. 357 00:37:17.904 --> 00:37:21.700 Signore, come campione di ritorno, hai il diritto di andare secondo. 358 00:37:21.825 --> 00:37:24.035 Senza di noi una moneta gettare. 359 00:37:25.453 --> 00:37:29.499 Quindi devi andare per primo. -Non devo, vai. 360 00:37:29.624 --> 00:37:33.795 Signore, come sfidante, dipende da te per prima cosa. 361 00:37:35.005 --> 00:37:38.341 Le regole sono regole. -Ma vuole andare per primo. 362 00:37:38.466 --> 00:37:43.138 Lascialo andare per primo. -E 'stato solo un gesto amichevole. 363 00:37:43.513 --> 00:37:47.892 Le regole del gioco sono chiare. -Voglio vedere le regole. 364 00:37:48.018 --> 00:37:51.146 Sono le regole -Dammi la pistola. 365 00:37:51.271 --> 00:37:53.064 Non posso perdere. 366 00:38:06.828 --> 00:38:11.166 Infine, perché ci è voluto così tanto tempo? -I piedi mi fanno male, cazzo. 367 00:38:13.209 --> 00:38:15.045 Odio queste scarpe. 368 00:38:52.415 --> 00:38:53.917 Dannazione, un copilota. 369 00:39:37.168 --> 00:39:42.340 Non preoccupatevi, signore e signori. Non dimenticare che abbiamo i migliori piloti. 370 00:39:51.057 --> 00:39:54.269 Non preoccuparti, non devi preoccuparti. 371 00:40:56.956 --> 00:40:58.041 Vieni qui. 372 00:41:50.760 --> 00:41:53.430 Bravo, mi senti? -Forte e chiaro. 373 00:41:53.555 --> 00:41:56.975 Buona. Delta, mi senti? 374 00:41:57.100 --> 00:41:59.853 Ti sento. -Le opere di comunicazione. 375 00:41:59.978 --> 00:42:03.106 Abbiamo il controllo sull'abitacolo, qual è la situazione? 376 00:42:03.231 --> 00:42:07.402 Sto mangiando nel salone. Hai sentito quella turbolenza? 377 00:42:07.527 --> 00:42:09.654 Aspetta, stai mangiando? 378 00:42:09.779 --> 00:42:14.200 La stiva è strana. -Che c'è di strano? 379 00:42:14.325 --> 00:42:18.705 Bene, brillava. E la porta era fredda. 380 00:42:18.830 --> 00:42:20.832 La sala server. 381 00:42:20.957 --> 00:42:24.127 Vai a dare un'occhiata al più presto. -Inteso. 382 00:42:24.252 --> 00:42:27.839 Ho intenzione di connettermi con Charlie sul pavimento. 383 00:43:05.126 --> 00:43:08.880 Pizza Charlies. -Charlie, abbiamo l'abitacolo. 384 00:43:09.005 --> 00:43:13.176 Devo deviare l'aereo per calibrare le posizioni. Situazione? 385 00:43:13.301 --> 00:43:17.180 Sono in posizione e tutto è stato scaricato. Ho alcune cose da fare ... 386 00:43:17.305 --> 00:43:20.684 ... ma possiamo iniziare rapidamente. -Molto bene. 387 00:43:22.268 --> 00:43:26.022 Ma ho ancora del tempo, giusto? -Si prega di preparare tutto ora. 388 00:43:26.147 --> 00:43:29.067 Capito, ho finito se cerchi nuovamente il contatto. 389 00:43:41.621 --> 00:43:45.125 Il felice irlandese. È stato un bel gioco per me. 390 00:43:45.250 --> 00:43:48.628 E sei di nuovo fortunato, il prossimo evento inizierà presto. 391 00:43:49.879 --> 00:43:52.007 Seguimi nell'area delle scommesse. 392 00:44:00.598 --> 00:44:02.517 In questo modo, signore. 393 00:44:04.310 --> 00:44:08.064 Sì, non vedo l'ora. Posso chiederle una cosa? 394 00:44:08.189 --> 00:44:12.902 Posso solo scommettere e non partecipare? Calmati? 395 00:44:13.028 --> 00:44:14.362 Hai assolutamente ragione. 396 00:44:22.495 --> 00:44:26.708 Lo ricordo a tutti che non ci piacciono gli imbroglioni. 397 00:44:31.171 --> 00:44:34.341 È quasi ora per la nostra prima avventura a tema. 398 00:44:34.466 --> 00:44:37.635 Sembra interessante. -La casa non delude mai. 399 00:44:37.761 --> 00:44:40.972 Le nostre avventure a tema sono i punti salienti del volo ... 400 00:44:41.097 --> 00:44:44.225 ... secondo i nostri recenti sondaggi. 401 00:44:44.351 --> 00:44:49.689 Quindi trova un posto, divertiti e rilassati, la nostra avventura a tema sta per iniziare. 402 00:44:57.781 --> 00:45:00.742 Ultimo momento per scommettere, l'evento inizierà presto. 403 00:45:00.867 --> 00:45:04.454 Signor McGillicuddy, cosa vuoi scommettere? 404 00:45:06.915 --> 00:45:08.833 Prendo l'angolo blu. 405 00:45:11.169 --> 00:45:15.006 Sei un giovane divertente, devi scommettere sul tempo. 406 00:45:15.131 --> 00:45:19.886 Diciassette? - Diciassette minuti? 407 00:45:20.011 --> 00:45:23.348 Molto aggressivo, ma ci aspettiamo questo da te. 408 00:45:23.473 --> 00:45:27.352 Diciassette minuti, va bene. 409 00:45:27.477 --> 00:45:30.188 Non puoi più scommettere a questo evento. 410 00:45:36.486 --> 00:45:38.655 Uomo contro cobra. 411 00:45:59.968 --> 00:46:02.721 Hey? -Voglio sapere come stanno andando i miei soldi. 412 00:46:03.763 --> 00:46:06.558 Tengo questa linea aperta per la mia squadra. -Ovviamente. 413 00:46:06.683 --> 00:46:10.854 Orso papà che si prende cura dei bambini chi non può cacciare se stesso. 414 00:46:10.979 --> 00:46:15.650 Codipendenza tipica. A proposito, cosa vuoi? 415 00:46:15.775 --> 00:46:20.447 Voglio i miei dannati soldi, Jack. -Non usare il mio vero nome. 416 00:46:20.572 --> 00:46:25.076 Bene, sei in missione. Quindi abbiamo bisogno di nomi in codice interessanti. 417 00:46:26.286 --> 00:46:29.664 Come hai chiamato il tuo manager? -Il mio superiore? 418 00:46:29.789 --> 00:46:32.459 Ero un capitano, quindi era il mio colonnello. 419 00:46:34.169 --> 00:46:36.504 Allora ti chiamo capitano e tu colonnello. 420 00:46:36.629 --> 00:46:39.758 Quindi, capitano, voglio un aggiornamento. 421 00:46:39.883 --> 00:46:43.511 Non siamo ancora stati scoperti e avere il controllo sull'abitacolo. 422 00:46:43.636 --> 00:46:46.431 Se troviamo la cassaforte e il server, Ti richiamerò. 423 00:46:46.556 --> 00:46:50.435 E metti giu 'la mia macchina fotografica, Jack. Voglio le mie immagini dal vivo. 424 00:47:03.948 --> 00:47:07.535 Bravo ragazzo. Tengo d'occhio te e la tua squadra. 425 00:47:07.660 --> 00:47:12.457 Non dimenticare che ti faccio tienilo d'occhio, Jack. 426 00:47:12.582 --> 00:47:14.584 Capitano. 427 00:47:14.709 --> 00:47:17.420 Sii allegro, sembri incazzato. 428 00:47:34.229 --> 00:47:38.650 Sedici minuti. Mr. McGillicuddy ha vinto l'evento ... 429 00:47:38.775 --> 00:47:42.404 ... con una stima di 17 minuti prima dell'ora della morte. 430 00:47:42.529 --> 00:47:45.740 Il signor McGillicuddy vince ancora. 431 00:48:01.673 --> 00:48:04.009 Ancora niente. -Continua a cercare. 432 00:48:08.555 --> 00:48:09.806 Venticinquemila. 433 00:48:12.726 --> 00:48:15.520 Cinquantamila. 434 00:48:15.645 --> 00:48:20.108 Cento mila. Centocinquantamila. 435 00:48:20.233 --> 00:48:21.943 Duecentomila. 436 00:48:25.822 --> 00:48:30.076 Trecentomila rubli. Duecentomila dollari. 437 00:48:51.222 --> 00:48:54.476 E il vincitore ... I vincitori sono ... 438 00:48:54.601 --> 00:48:58.104 ... Miss Yamada e Mr. McGillicuddy. 439 00:48:58.229 --> 00:49:01.399 Sei sulla buona strada, amico. 440 00:49:06.571 --> 00:49:10.200 Quando ero giovane Ho tagliato le braccia gratuitamente. 441 00:49:13.953 --> 00:49:15.747 Mi scusi, devo andare in bagno. 442 00:49:31.221 --> 00:49:33.264 Che diavolo sta succedendo lì? 443 00:49:35.600 --> 00:49:40.271 Scusa. Mi ammalerò di quelle scommesse sporche. 444 00:49:40.397 --> 00:49:44.484 Mettiti insieme e torna indietro prima che qualcuno profuma di problemi. 445 00:49:44.609 --> 00:49:47.946 Dopo il gioco troverai quella sala server e hackerare quel server. 446 00:49:49.114 --> 00:49:52.617 Inteso. Trey, mettiti insieme. 447 00:50:02.752 --> 00:50:04.879 Charlies Pizza, dillo. 448 00:50:05.005 --> 00:50:07.924 L'attrezzatura è orribile, momento. 449 00:50:17.475 --> 00:50:19.185 Dai. 450 00:50:21.104 --> 00:50:24.691 Semaforo verde, l'apparecchiatura funziona. Possiamo iniziare 451 00:50:24.816 --> 00:50:26.526 Bello da sentire. 452 00:50:34.075 --> 00:50:37.203 Il terzo evento sta per iniziare. 453 00:50:39.956 --> 00:50:42.125 Non puoi più scommettere. 454 00:50:42.250 --> 00:50:48.506 Cinque, quattro, tre, due ... 455 00:51:12.197 --> 00:51:16.951 Pelato fino all'osso in un minuto e 56 secondi. 456 00:51:17.077 --> 00:51:22.540 Vinto di nuovo da McGillicuddy. Sei davvero in movimento, amico. 457 00:51:25.293 --> 00:51:28.713 Deve imbrogliare, vince tutto. 458 00:51:55.490 --> 00:51:57.409 Questo lavoro fa davvero schifo. 459 00:52:07.794 --> 00:52:09.504 Cosa stai facendo qui? 460 00:52:09.629 --> 00:52:13.299 Ero solo... 461 00:52:13.425 --> 00:52:17.679 Aspetta, non usare la radio. Blocca tutte le comunicazioni. 462 00:52:17.804 --> 00:52:19.222 Fallo. 463 00:52:36.823 --> 00:52:39.325 Questo è un buon numero. 464 00:52:39.451 --> 00:52:42.829 Sembra che abbiano di loro gradimento sopra. 465 00:52:42.954 --> 00:52:44.956 Vuoi divertirti anche tu? 466 00:52:58.094 --> 00:52:59.804 Fottiti. 467 00:53:35.590 --> 00:53:40.845 Questa non è la volta dei disegni, questa è una versione biometrica. 468 00:53:40.970 --> 00:53:43.431 Posso spezzarlo ma ho bisogno di più tempo. 469 00:53:43.556 --> 00:53:45.475 Non abbiamo più tempo. 470 00:53:59.030 --> 00:54:01.574 Jackpot, ragazzi. 471 00:54:01.700 --> 00:54:04.077 Ho bisogno di aiuto per imballare questo. 472 00:54:04.202 --> 00:54:07.497 Delta, puoi uscire e aiutare Bravo? 473 00:54:07.622 --> 00:54:10.375 Capito, mi assicuro di non farmi notare. 474 00:54:13.253 --> 00:54:17.924 Ti stavamo cercando. -No, grazie, non ho bisogno di niente. 475 00:54:18.049 --> 00:54:22.595 Cos'è tutta questa confusione? -Vai, bevi qualcosa. 476 00:54:25.515 --> 00:54:29.644 Niente, sto arrivando. -Prendi i soldi, cancella le tue tracce ... 477 00:54:29.769 --> 00:54:32.272 ... e scappare di nuovo. Stai attento. 478 00:54:49.831 --> 00:54:52.125 La linea è sicura, che cos'è? 479 00:54:52.250 --> 00:54:56.004 C'era qualcosa di strano in quel lavoro di museo, quindi ho scavato. 480 00:54:56.129 --> 00:54:59.591 Dovevi rubare un dipinto per Darius Grouch. 481 00:54:59.716 --> 00:55:03.720 The 'Disturbing Duckling' proviene da una collezione privata. 482 00:55:03.845 --> 00:55:08.058 Il proprietario è un'azienda chiamato Bon Global. 483 00:55:08.183 --> 00:55:12.354 Bon Global fa parte di Rumble Corp. 484 00:55:15.523 --> 00:55:19.235 Perché hai dovuto rubare un dipinto che possiede già? 485 00:55:19.361 --> 00:55:23.948 E c'è di più. Il dipinto è stato preso dal museo ... 486 00:55:24.074 --> 00:55:26.951 ... nella notte prima della rapina. 487 00:55:27.077 --> 00:55:31.956 Il museo ha ricevuto una mancia. Sembra una trappola. 488 00:55:33.166 --> 00:55:35.919 Sappiamo dove si trova il dipinto adesso? -Ovviamente. 489 00:55:36.044 --> 00:55:40.465 Potrebbe essere in mostra a Palazzo Braschi. 490 00:55:40.590 --> 00:55:41.841 A Roma. 491 00:55:43.468 --> 00:55:44.969 Ti richiamerò. 492 00:55:57.273 --> 00:56:00.318 Non possiamo prendere tutto, ci sono troppi soldi. 493 00:56:00.443 --> 00:56:03.822 Ho una borsa per persona, con più non possiamo perdere peso. 494 00:56:03.947 --> 00:56:06.199 Inteso. -Server è dall'altra parte. 495 00:56:07.450 --> 00:56:10.954 Bravo, Delta, mi senti? -Ti sentiamo. 496 00:56:12.747 --> 00:56:17.002 Ascolta, sapevamo che non era giusto e ora ne sono sicuro. 497 00:56:17.127 --> 00:56:19.379 Il museo era una trappola. 498 00:56:19.504 --> 00:56:22.424 Lo sapevo. -Cosa facciamo adesso? 499 00:56:25.343 --> 00:56:27.303 Continuiamo con il piano. 500 00:56:27.429 --> 00:56:28.763 Non possiamo tornare indietro ora. 501 00:56:28.888 --> 00:56:32.267 Dobbiamo assicurarci di non farlo di nuovo sono traditi. 502 00:56:32.392 --> 00:56:36.688 Stai attento, stai attento e vigile. 503 00:56:36.813 --> 00:56:38.314 E continua a vivere. 504 00:56:39.399 --> 00:56:42.444 Questa missione è ora ancora più pericolosa. -Sono andato troppo a lungo. 505 00:56:42.569 --> 00:56:47.282 Devo tornare indietro o diventeranno sospettosi. -Slim, devo tornare indietro. 506 00:56:47.407 --> 00:56:49.117 Sbrighiamoci. 507 00:56:55.081 --> 00:56:57.542 Va bene, vai avanti. 508 00:57:26.571 --> 00:57:29.699 Non osare farti incazzare, inteso? 509 00:57:31.409 --> 00:57:33.703 Resta lì, devo registrare. 510 00:57:35.330 --> 00:57:38.958 Hey, sono io. -Codici nomi, per favore. 511 00:57:39.084 --> 00:57:41.961 Colonnello, questo è il capitano. 512 00:57:42.087 --> 00:57:45.757 Capitano, questo è il colonnello, ti capisco forte e chiaro. Che cos'è? 513 00:57:49.302 --> 00:57:53.765 Ti farò sapere che abbiamo la cassaforte stiamo ancora cercando il server. 514 00:57:53.890 --> 00:57:57.102 Ben fatto, seleziona tutte le caselle. 515 00:58:01.398 --> 00:58:04.818 Quel lavoro da museo che è andato storto? - Ci stiamo lavorando, perché? 516 00:58:04.943 --> 00:58:09.197 Voglio trovare il bastardo chi ci ha ingannato. 517 00:58:09.322 --> 00:58:13.702 Non abbiamo ancora nulla, tranne me facci sapere se troviamo qualcosa. 518 00:58:13.827 --> 00:58:15.662 Non "se", "quando". 519 00:58:16.788 --> 00:58:21.459 Ti farò sapere quando troveremo qualcosa. -Volentieri. 520 00:58:21.584 --> 00:58:26.214 Io e il mio team facciamo il lavoro gratuitamente. Ti contatterò di nuovo. Ancora e ancora. 521 00:58:26.339 --> 00:58:27.966 Ancora e ancora. 522 00:58:28.091 --> 00:58:31.845 Gesù, non riesco a sentirmi pensare, assicurati di stare zitto. 523 00:58:36.891 --> 00:58:39.436 Che diavolo stai facendo? 524 00:58:39.561 --> 00:58:43.314 Non dovevi farlo tacere abbatti, guarda le mie piastrelle. 525 00:58:43.440 --> 00:58:47.652 Quella roba è porosa, non capisci? Per l'amor del cielo. 526 00:58:47.777 --> 00:58:50.155 Che non verrà mai fuori che dà macchie. 527 00:59:02.334 --> 00:59:07.964 Harry, che sta succedendo? -Jack, mi sto allenando. 528 00:59:10.300 --> 00:59:13.928 Ti invierò un messaggio crittografato con un programma per una via d'uscita. 529 00:59:14.054 --> 00:59:17.182 Mi sento male per questo, va storto. 530 00:59:17.307 --> 00:59:20.435 Ho bisogno di te. Ti ricordi il Brasile? 531 00:59:20.560 --> 00:59:25.607 Non dimenticherò mai il Brasile. -Cosa è successo in Brasile? 532 00:59:25.732 --> 00:59:28.276 Non hai bisogno di tali informazioni, soldato. 533 00:59:32.155 --> 00:59:35.700 Jack, fidati del tuo intuito. 534 00:59:37.702 --> 00:59:41.081 Dobbiamo passare al piano B. -Inteso. 535 00:59:46.044 --> 00:59:47.962 Ho bisogno di fare una pausa. 536 00:59:50.173 --> 00:59:52.550 Non mangiare tutti i miei M & M. 537 00:59:54.094 --> 00:59:56.012 Vediamo. 538 00:59:57.681 --> 01:00:266 Va bene, bastardi, ci stiamo provando. 539 01:00:29.129 --> 01:00:32.632 Sapevo che qualcosa non andava. -Te l'avevo detto. 540 01:01:00.618 --> 01:01:04.539 Charlie, siamo nel raggio della tua posizione, funziona tutto? 541 01:01:04.664 --> 01:01:08.335 Alpha, luce verde, la sincronizzazione è in standby, siamo pronti. 542 01:01:08.460 --> 01:01:10.295 Delta, come stai? 543 01:01:14.382 --> 01:01:18.762 Abbiamo quasi finito con la sincronizzazione. 544 01:01:18.887 --> 01:01:21.139 Operazione riuscita, il trasferimento è in esecuzione. 545 01:01:23.016 --> 01:01:26.311 Il trasferimento e il download sono in esecuzione, tienici a portata di mano, Alpha. 546 01:01:26.436 --> 01:01:28.980 Va bene, continuate così, tutti. 547 01:01:30.607 --> 01:01:35.403 Quarantaquattro percento. Il trasferimento è in piedi al 44 percento. Ripeto, il 44 percento. 548 01:01:36.488 --> 01:01:40.950 Signori, devo chiedervi di tornare indietro al ponte superiore. 549 01:01:43.578 --> 01:01:47.749 Ti prendi cura della principessa, poi mi prenderò cura di lui. 550 01:01:47.874 --> 01:01:50.418 Con piacere. 551 01:01:50.543 --> 01:01:54.714 Vuoi davvero farlo? Va bene allora, cagna. 552 01:01:54.839 --> 01:01:57.092 Ecco che arriva papà. 553 01:02:01.513 --> 01:02:05.850 Chi ha rubato il biscotto dal barattolo dei biscotti? -Chi sono io? 554 01:02:07.602 --> 01:02:10.021 Hai rubato quel biscotto. 555 01:02:10.146 --> 01:02:13.149 Ascolta, non è come sembra. 556 01:02:21.449 --> 01:02:23.993 Mi piace. 557 01:02:24.119 --> 01:02:26.121 Ti piace quello? -Delizioso. 558 01:02:54.357 --> 01:02:56.651 Ivan, posso spiegare. 559 01:03:11.750 --> 01:03:13.251 Midway. 560 01:03:28.933 --> 01:03:31.227 Alpha, mi senti? Il trasferimento è stato interrotto. 561 01:03:42.947 --> 01:03:46.659 Non riesco a rimanere nel raggio d'azione dobbiamo riprovare. 562 01:03:51.456 --> 01:03:52.999 Che diavolo sta succedendo? 563 01:03:56.169 --> 01:04:00.382 Non voglio fare tardi per il prossimo gioco di carte. 564 01:04:00.507 --> 01:04:02.050 Ma devo ucciderti. 565 01:04:05.595 --> 01:04:06.805 Ciao Principessa. 566 01:04:29.828 --> 01:04:33.039 Lascia cadere l'arma. In piedi. 567 01:04:33.164 --> 01:04:36.209 Sollevalo. 568 01:04:37.335 --> 01:04:40.296 Alpha, abbattere. Scusate. 569 01:04:41.464 --> 01:04:44.718 Bravo, Delta, mi senti? Qual è la situazione? 570 01:04:49.431 --> 01:04:51.474 Perché ci è voluto così tanto tempo? 571 01:04:51.599 --> 01:04:54.644 Ero il mio armadio ridecorando. 572 01:04:54.769 --> 01:04:57.772 Alpha, sono con Delta. Va tutto bene. 573 01:05:01.026 --> 01:05:03.903 Parla per te. Non siamo più a portata di mano ... 574 01:05:04.029 --> 01:05:07.949 ... e il server è danneggiato. Charlie è stato scoperto. 575 01:05:08.074 --> 01:05:10.160 Darius ci ha di nuovo cadere nella trappola. 576 01:05:10.285 --> 01:05:14.247 Come lo risolviamo? -Non lo lasceremo vincere. 577 01:05:14.372 --> 01:05:18.293 È possibile riavviare il server e scaricarlo su un SSD? 578 01:05:18.418 --> 01:05:20.837 Se è abbastanza stabile per il trasferimento. 579 01:05:20.962 --> 01:05:25.550 Ma se avviiamo il disco rigido, sono avvertiti. 580 01:05:25.675 --> 01:05:29.512 Quindi sanno che stiamo cercando di hackerarli. -Fallo, non abbiamo scelta. 581 01:05:29.637 --> 01:05:33.725 Ma poi possono risalire a noi. -Non per noi. 582 01:05:33.850 --> 01:05:37.020 Abbiamo un piano B. -Piano B. 583 01:05:45.362 --> 01:05:49.783 Ok, signore e signori, ecco che arriva Harry. 584 01:06:08.301 --> 01:06:10.178 Chi è il prossimo? 585 01:06:57.726 --> 01:06:59.602 Stai fermo, bastardo. 586 01:07:02.105 --> 01:07:05.358 Dai, ti sparo proprio attraverso di te. 587 01:07:13.575 --> 01:07:15.660 Merda di essere te, amico. 588 01:07:23.501 --> 01:07:25.920 Ehi amico, come stai? 589 01:07:42.395 --> 01:07:43.980 Ciao, chi è questo? 590 01:07:45.148 --> 01:07:47.609 Cosa vuoi dire, chi è questo? -Mantenere in linea. 591 01:08:05.418 --> 01:08:08.963 Con chi stai parlando? -Non dimenticare per chi lavori. 592 01:08:09.089 --> 01:08:14.427 Sto volando sopra le nuvole qui questo mi ha dato una prospettiva. 593 01:08:14.552 --> 01:08:19.015 Stavo pensando. E se non lavoro per te? 594 01:08:19.140 --> 01:08:21.142 E se sei solo una femminuccia ... 595 01:08:21.267 --> 01:08:24.729 ... e se questi soldi non è più tuo? 596 01:08:24.854 --> 01:08:27.816 Mi stai davvero prendendo in giro adesso? Ma stai scherzando? 597 01:08:27.941 --> 01:08:30.276 Ti ritieni un tipo duro. 598 01:08:30.402 --> 01:08:32.821 I criminali qui ti divorano vivo. 599 01:08:32.946 --> 01:08:35.657 Eccoti 13 in una dozzina, colonnello. 600 01:08:35.782 --> 01:08:40.203 Non mi interessa chi c'è Sono il bastardo più duro del pianeta. 601 01:08:40.328 --> 01:08:44.791 Sono Darius Grouch III, il Rumble e ho derubato l'aereo dei soldi. 602 01:08:44.916 --> 01:08:49.045 Adesso portami i miei soldi. -Mantenere in linea. 603 01:08:59.097 --> 01:09:01.099 È ora di bruciare il villaggio. 604 01:10:57.924 --> 01:10:59.509 Dannazione. 605 01:11:17.110 --> 01:11:20.280 Velocità e altezza aumentate, sul pilota automatico. 606 01:11:20.405 --> 01:11:24.159 Trasferimento completo, con la chiave per gestire la criptovaluta. 607 01:11:24.284 --> 01:11:27.537 E il tempo sta per scadere, lo noteranno che sono stati hackerati. 608 01:11:27.662 --> 01:11:28.830 Lascialo a me. 609 01:11:28.955 --> 01:11:31.916 Abbiamo i soldi, e adesso? 610 01:11:32.042 --> 01:11:36.629 Dividiamo la ricchezza, doniamo a enti di beneficenza in tutto il mondo. 611 01:11:36.755 --> 01:11:39.090 Irrintracciabile e irreversibile. 612 01:11:39.215 --> 01:11:42.260 Diamo loro i soldi che soffrivano di questi bastardi. 613 01:11:42.385 --> 01:11:47.432 UNICEF, Polaris, rifugiati dalla Siria, lo chiami. 614 01:11:47.557 --> 01:11:51.311 Rubiamo dai ricchi. -E dare ai poveri. 615 01:11:51.436 --> 01:11:54.606 Sei sicuro di questo? E la tua colpa con Darius, allora? 616 01:11:54.731 --> 01:11:57.942 Come ho detto, ho un piano B. Fallo. 617 01:12:00.445 --> 01:12:03.198 Molte persone ottengono molti soldi. 618 01:12:05.033 --> 01:12:09.579 E i soldi? -Non lo voglio, basta dividerlo. 619 01:12:09.704 --> 01:12:11.623 Neanche io lo voglio. 620 01:12:14.876 --> 01:12:17.796 Neanche io. -Quindi diffondiamo manualmente la ricchezza. 621 01:12:17.921 --> 01:12:19.881 Devo chiamare qualcuno. 622 01:13:00.547 --> 01:13:03.299 Spero di nuovo sono tornato in te 623 01:13:03.425 --> 01:13:05.885 Ogni buon lavoro ha tre parti cruciali. 624 01:13:06.011 --> 01:13:10.056 Hai bisogno di una buona squadra. Con una scintilla non accendi ancora. 625 01:13:10.181 --> 01:13:15.770 Hai bisogno di una buona distrazione. Le cose non sono sempre come sembrano. 626 01:13:15.895 --> 01:13:19.691 E l'SSD con la chiave alla criptovaluta? 627 01:13:19.816 --> 01:13:23.987 Ci è sembrato più utile digitalmente diffondere in beneficenza ... 628 01:13:24.112 --> 01:13:28.825 ... che risolvono cose terribili, tipo, non lo so, il traffico di esseri umani? 629 01:13:28.950 --> 01:13:30.827 Sei morto. 630 01:13:30.952 --> 01:13:33.621 Le tue famiglie sono morte. Tu, la tua squadra ... 631 01:13:33.747 --> 01:13:37.667 ... e tutti quelli che hai mai conosciuto, sono morti prima di atterrare. 632 01:13:37.792 --> 01:13:42.547 E infine, se non c'è Dario, non c'è colpa. 633 01:13:42.672 --> 01:13:45.050 Avere sempre un piano B. 634 01:13:48.970 --> 01:13:53.475 Non mi interessa chi c'è. Sono il bastardo più duro del mondo. 635 01:13:53.600 --> 01:13:58.438 Sono Darius Grouch III, il Rumble e ho derubato l'aereo dei soldi. 636 01:13:58.563 --> 01:14:00.690 Ora prendimi i miei soldi. 637 01:14:03.902 --> 01:14:08.323 Ti assicuro a nome della casa che il signor Grouch è morto prima che atterriamo. 638 01:14:08.448 --> 01:14:11.034 La casa compensa tutti i soldi persi. 639 01:14:11.159 --> 01:14:13.370 Facciamo una nuova scommessa. 640 01:14:13.495 --> 01:14:18.625 Chi vuole scommettere quanto tempo ci vuole finché non sentiamo che il signor Grouch è morto? 641 01:14:36.518 --> 01:14:40.063 L'abbiamo fatto davvero. -C'è una prima volta per tutto. 642 01:14:40.188 --> 01:14:45.360 Non abbiamo ancora quel dipinto. -Quindi abbiamo un ultimo lavoro. 643 01:14:45.485 --> 01:14:48.530 La nostra vendetta sarà dolce. -Siete pronti? 644 01:14:48.655 --> 01:14:50.532 Allacciare le cinture di sicurezza. 645 01:15:48.465 --> 01:15:51.634 Occhio per occhio, colonnello. Adesso devo saltare. 646 01:15:56.598 --> 01:15:58.850 SCOLLEGARE CONNESSIONE SICURA 647 01:16:22.082 --> 01:16:26.503 Se possiamo farlo, abbiamo finito. 648 01:16:28.505 --> 01:16:29.589 Quindi siamo pari. 649 01:16:35.011 --> 01:16:37.514 Adesso vai a prendere i miei soldi, Jack. 650 01:16:45.647 --> 01:16:47.565 Lo taglio, Darius. 651 01:16:47.691 --> 01:16:51.111 Aspetta un attimo, P-Roach. Aspetta un secondo. 652 01:17:38.241 --> 01:17:39.826 Tempo per Rumble. 653 01:17:47.917 --> 01:17:49.878 TRE MESI DOPO 654 01:18:42.138 --> 01:18:45.100 La mia fonte ha un'offerta per il tuo dipinto. 655 01:18:45.225 --> 01:18:49.354 La pubblicità che circonda la rapina ha aumentato il prezzo ... 656 01:18:49.479 --> 01:18:50.814 ... a 60 milioni. 657 01:18:54.776 --> 01:18:57.821 Non è una cattiva pensione divisa per quattro. 658 01:18:58.947 --> 01:19:01.324 Diviso per cinque. 659 01:19:01.449 --> 01:19:02.701 Ci vediamo a Parigi. 660 01:19:06.871 --> 01:19:08.289 Cosa fai? 661 01:19:24.139 --> 01:19:26.474 So che sei così pazzo.