1 00:00:04,054 --> 00:00:08,140 Phụ đề của Phim456.com 2 00:00:25,245 --> 00:00:27,448 Tôi đã học sớm trong sự nghiệp của mình 3 00:00:27,480 --> 00:00:31,319 rằng một công việc được thực hiện tốt có ba phần quan trọng. 4 00:00:41,662 --> 00:00:43,232 - Xin vui lòng có thẻ ID. - Chắc chắn rồi. 5 00:00:44,666 --> 00:00:45,834 Nó ở đây ở đâu đó. 6 00:00:49,105 --> 00:00:50,406 À, xong rồi. 7 00:00:58,748 --> 00:01:00,750 Đầu tiên, đúng đội. 8 00:01:01,584 --> 00:01:03,686 Cần nhiều hơn một viên đá lửa để tạo ra ngọn lửa. 9 00:01:08,026 --> 00:01:08,859 Gần như đã hiểu. 10 00:01:09,693 --> 00:01:11,129 Tôi ở đây để xem riêng tư. 11 00:01:14,531 --> 00:01:15,632 Vâng, thưa ông, dưới sảnh. 12 00:01:15,866 --> 00:01:16,666 Cảm ơn. 13 00:01:27,312 --> 00:01:29,847 Hai ... mọi thứ diễn ra như thế nào, 14 00:01:29,881 --> 00:01:31,550 và mọi thứ có vẻ như thế nào. 15 00:01:33,386 --> 00:01:35,554 Bảo vệ bảo tàng có súng máy là chuyện bình thường ? 16 00:01:36,389 --> 00:01:38,058 Họ đã không ở đó hai ngày trước khi chúng tôi thực hiện cuộc điều tra. 17 00:01:39,059 --> 00:01:40,493 Alpha, cuộc gọi là gì? 18 00:01:43,730 --> 00:01:46,000 Điều này cảm thấy không ổn, nhưng chúng tôi phải tiếp tục hành trình. 19 00:01:47,834 --> 00:01:48,868 Được rồi, đó là cửa nào? 20 00:01:48,902 --> 00:01:50,904 Cửa thứ ba bên trái. 21 00:01:51,972 --> 00:01:53,174 Trái khác! 22 00:02:13,595 --> 00:02:14,430 Nó đâu rồi? 23 00:02:15,630 --> 00:02:17,100 Nó được treo trên tường ngay khi bạn bước vào phòng. 24 00:02:17,766 --> 00:02:19,269 Tôi đang ở trong phòng, nó không có ở đây. 25 00:02:19,602 --> 00:02:21,338 Gì? Bạn đang ở trong phòng? 26 00:02:22,672 --> 00:02:23,606 Cái quái gì thế? 27 00:02:32,950 --> 00:02:34,718 Chết tiệt! 28 00:02:35,453 --> 00:02:36,588 Phá thai, phá thai! 29 00:02:36,620 --> 00:02:38,123 Chúng tôi đã bị xâm phạm, hủy bỏ! 30 00:02:43,295 --> 00:02:47,199 Ba, Kế hoạch A chỉ tốt như Kế hoạch B của bạn. 31 00:03:06,720 --> 00:03:09,656 Được rồi, uh ... xuống cầu thang, ra cửa sau. 32 00:03:27,675 --> 00:03:28,510 Chào! 33 00:03:33,016 --> 00:03:33,583 Oh SHIT. 34 00:03:35,185 --> 00:03:37,187 Đi thôi, đi thôi, đi thôi! 35 00:04:03,881 --> 00:04:06,686 - Chuyện quái gì vậy? - Mạng của chúng tôi đã bị tấn công. 36 00:04:06,718 --> 00:04:08,187 Bạn nghĩ rằng đó là một sự thiết lập? 37 00:04:08,221 --> 00:04:10,889 Nó cảm thấy trong đó. 38 00:04:11,224 --> 00:04:12,024 Mọi thứ diễn ra như thế nào, 39 00:04:12,058 --> 00:04:13,659 và mọi thứ có vẻ như thế nào . 40 00:04:14,327 --> 00:04:15,860 Hãy tin tưởng vào đường ruột của bạn lần sau. 41 00:04:15,894 --> 00:04:18,131 Ừm, dù có chuyện gì xảy ra, chúng ta cần phải tìm ra nó, 42 00:04:18,165 --> 00:04:19,466 nhưng chúng tôi có những vấn đề lớn hơn cần giải quyết. 43 00:04:19,899 --> 00:04:21,001 Chúng ta phải vượt qua mớ hỗn độn này. 44 00:04:21,401 --> 00:04:23,036 Vâng và ngoài đường. 45 00:04:23,070 --> 00:04:25,305 Iggy, đưa chúng tôi đến trụ sở của Rumble. 46 00:04:25,572 --> 00:04:27,474 - Bạn chắc chắn? - Chúng tôi không có lựa chọn nào khác. 47 00:04:30,078 --> 00:04:30,911 Sao chép cái đó. 48 00:04:58,508 --> 00:05:00,543 Darius Emanuel Grouch ... 49 00:05:00,776 --> 00:05:01,777 Thứ ba. 50 00:05:03,680 --> 00:05:04,880 hay được biết đến với cái tên ... 51 00:05:08,119 --> 00:05:09,786 Rumble. 52 00:05:11,188 --> 00:05:12,789 Tôi rất thất vọng. 53 00:05:13,291 --> 00:05:14,292 Bức tranh không có ở đó, 54 00:05:14,791 --> 00:05:16,193 ai đó biết chúng tôi sẽ đến. 55 00:05:18,297 --> 00:05:21,733 Warhol, De Kooning, Pollock, 56 00:05:24,303 --> 00:05:25,304 lũ chó cái. 57 00:05:26,138 --> 00:05:27,339 Làm thế nào về việc tôi thổi bay bộ não của bạn ra, 58 00:05:27,372 --> 00:05:28,973 Tôi sẽ tạo ra Pollock chết tiệt của riêng mình! 59 00:05:33,479 --> 00:05:36,649 Bây giờ Asgar Jorn, "Vịt con gây phiền nhiễu." 60 00:05:37,150 --> 00:05:41,521 Đó là nghệ thuật hiện đại, và bây giờ tôi bị làm phiền, Jack. 61 00:05:41,554 --> 00:05:42,990 Bạn là một kẻ cờ bạc, Jack? 62 00:05:43,257 --> 00:05:44,325 Không còn nữa. 63 00:05:45,159 --> 00:05:47,661 Đã từng là một kẻ cờ bạc, luôn luôn là một kẻ cờ bạc. 64 00:05:48,228 --> 00:05:49,496 Bạn đặt cược tất cả mọi thứ bạn đã có. 65 00:05:49,829 --> 00:05:51,432 Bạn đã bắn 50-50, Jack. 66 00:05:51,765 --> 00:05:52,832 Tung đồng xu. 67 00:05:53,334 --> 00:05:55,637 Một bên, trong tích tắc, 68 00:05:55,670 --> 00:05:57,339 bạn kiếm đủ tiền để nghỉ hưu. 69 00:05:57,938 --> 00:05:59,507 Bạn, phi hành đoàn của bạn , gia đình của bạn ... 70 00:05:59,774 --> 00:06:01,609 sống cuộc sống mà họ luôn mơ ước. 71 00:06:02,410 --> 00:06:03,511 Mặt khác, 72 00:06:05,413 --> 00:06:08,250 bạn mất ... mọi thứ. 73 00:06:08,850 --> 00:06:11,754 Của tôi, làm sao mọi thứ có thể thay đổi chỉ trong một giây. 74 00:06:12,854 --> 00:06:16,425 Bạn tin tưởng vào ruột của mình, Jack, và nó đã nói dối bạn. 75 00:06:16,692 --> 00:06:18,695 Và tôi đã trả tiền cho nó kể từ đó. 76 00:06:21,631 --> 00:06:23,700 Bạn đã nợ rất nhiều tiền với một số người rất tệ. 77 00:06:24,434 --> 00:06:27,437 Tôi không chỉ là một doanh nhân, tôi còn là một kẻ cơ hội. 78 00:06:28,538 --> 00:06:29,973 Vì vậy, tôi đã mua nợ của bạn. 79 00:06:34,379 --> 00:06:35,213 Tôi nợ bạn. 80 00:06:36,214 --> 00:06:37,948 Bây giờ bạn sẽ phải trả cho tôi món nợ đó. 81 00:06:39,384 --> 00:06:40,884 Những người đó sẽ giết bạn. 82 00:06:41,452 --> 00:06:44,223 Tôi đã cứu bạn, hồi sinh bạn từ đống tro tàn! 83 00:06:44,889 --> 00:06:46,358 Bây giờ, bạn phải có thể tin tưởng những 84 00:06:46,392 --> 00:06:47,793 người làm việc cho bạn. 85 00:06:48,494 --> 00:06:49,795 Tôi có thể tin anh không, Jack? 86 00:06:50,229 --> 00:06:51,363 Bạn biết bạn không cần phải hỏi tôi điều đó. 87 00:06:51,397 --> 00:06:52,897 Thế thì bức tranh của tôi ở chỗ quái nào? 88 00:06:53,733 --> 00:06:55,034 Nếu tôi có bức tranh chết tiệt của mình, 89 00:06:55,068 --> 00:06:56,836 chúng ta sẽ không có cuộc trò chuyện này , bây giờ chúng ta phải không? 90 00:06:57,404 --> 00:07:00,173 Vì bạn không mang cho tôi bức tranh trị giá 40 triệu đô la của tôi, 91 00:07:02,008 --> 00:07:05,145 Tôi sẽ cần bạn trả lại cho tôi ... với lãi suất. 92 00:07:07,681 --> 00:07:08,915 Chúng ta có thể bắt đầu công việc không? 93 00:07:11,018 --> 00:07:13,920 Người tốt, Jack, người tốt. 94 00:07:18,326 --> 00:07:21,596 Có một truyền thuyết trong thế giới ngầm, 95 00:07:22,097 --> 00:07:23,598 cho những người biết, 96 00:07:24,199 --> 00:07:25,434 nó được gọi là Money Plane. 97 00:07:28,270 --> 00:07:29,906 Những người mẹ tồi tệ nhất hành tinh 98 00:07:29,938 --> 00:07:32,308 đang ở trên máy bay đó, tất cả đều khao khát hành động, 99 00:07:32,341 --> 00:07:34,076 bất cứ điều gì bạn muốn đánh cuộc, 100 00:07:34,110 --> 00:07:35,511 Máy bay tiền có bạn. 101 00:07:35,545 --> 00:07:37,747 Bạn muốn đặt cược vào một anh chàng chết tiệt một con cá sấu ... 102 00:07:37,780 --> 00:07:39,315 Máy bay tiền. 103 00:07:39,348 --> 00:07:40,583 Không thể chạm tới bởi bất kỳ chính phủ nào, 104 00:07:40,616 --> 00:07:42,252 vì chuyến bay luôn diễn ra 105 00:07:42,286 --> 00:07:44,021 trong vùng trời quốc tế. 106 00:07:44,388 --> 00:07:46,590 Lời đồn là họ có hơn một tỷ tiền điện tử, 107 00:07:46,623 --> 00:07:48,225 và hàng triệu đồng tiền mặt. 108 00:07:49,026 --> 00:07:52,563 Tôi muốn bạn và phi hành đoàn của bạn hạ gục căn nhà. 109 00:07:53,964 --> 00:07:55,767 Không, không, bạn đang đùa tôi, phải không? 110 00:07:55,800 --> 00:07:57,235 Trông tôi có giống đang nói đùa không? 111 00:07:58,870 --> 00:08:00,605 Bây giờ tôi sẽ trả cho bạn số tiền để mua, 112 00:08:00,638 --> 00:08:02,707 và tôi sắp xếp các câu chuyện trang bìa cho bạn và nhóm của bạn 113 00:08:02,740 --> 00:08:04,275 để lên tàu mà không bị phát hiện. 114 00:08:04,309 --> 00:08:06,345 Thật là điên rồ, Darius. Chúng tôi không thể làm điều đó. 115 00:08:06,378 --> 00:08:09,981 Không, điều điên rồ là tôi không có bức tranh của mình, 116 00:08:10,916 --> 00:08:14,053 vậy mà bạn đang ở đây nói chuyện với tôi, vẫn còn rất sống. 117 00:08:16,755 --> 00:08:17,757 Nhìn quen không? 118 00:08:25,732 --> 00:08:28,602 Bạn còn sống có giá trị hơn đối với tôi, bây giờ. 119 00:08:29,503 --> 00:08:31,339 Đó là lý do duy nhất, Jack. 120 00:08:31,672 --> 00:08:34,275 Bạn không mang lại cho tôi những gì tôi muốn từ Máy bay tiền bạc, 121 00:08:34,575 --> 00:08:36,511 và bạn sẽ không có gì để quay lại. 122 00:08:37,778 --> 00:08:38,913 Bạn có hiểu tôi không? 123 00:08:41,917 --> 00:08:43,418 Tôi..Nếu chúng tôi giải quyết vấn đề này, và ... 124 00:08:43,452 --> 00:08:44,453 Ờ ... 125 00:08:45,187 --> 00:08:47,689 Không phải "Nếu". "Khi nào" bạn thực hiện điều này! 126 00:08:48,090 --> 00:08:49,591 Khi chúng tôi kéo nó ra, 127 00:08:50,526 --> 00:08:52,961 thế là xong, chúng ta là hình vuông. 128 00:08:53,696 --> 00:08:57,033 Và không chỉ tôi, mà toàn bộ phi hành đoàn của tôi . Đã được thực hiện! 129 00:08:59,702 --> 00:09:01,871 Vâng, chúng tôi là hình vuông. 130 00:09:03,873 --> 00:09:04,707 P-Roach. 131 00:09:06,310 --> 00:09:08,212 Túi này có mọi thứ bạn cần. 132 00:09:09,813 --> 00:09:12,683 Tất cả các chi tiết, số tiền tôi đang cung cấp cho bạn, tất cả mọi thứ. 133 00:09:12,716 --> 00:09:14,818 Và - như một động lực nhỏ cho bạn, 134 00:09:15,452 --> 00:09:17,789 Bạn và phi hành đoàn của bạn có thể giữ bất cứ thứ gì còn lại trong hầm. 135 00:09:23,395 --> 00:09:25,630 Bây giờ đi lấy tiền cho tôi, Jack. 136 00:09:33,906 --> 00:09:35,008 Chúc bạn có một chuyến bay an toàn. 137 00:11:00,166 --> 00:11:02,435 Đây là cái cuối cùng, tôi hứa. 138 00:11:02,669 --> 00:11:05,506 Này, chuyện gì đã xảy ra với cái cuối cùng, cái cuối cùng? 139 00:11:06,674 --> 00:11:08,375 Chà, chúng ta đã không hoàn thành công việc, phải không? 140 00:11:08,409 --> 00:11:10,444 Đó không phải là lỗi của chúng tôi, bức tranh không có ở đó! 141 00:11:10,778 --> 00:11:13,347 Này, hãy tập trung. 142 00:11:14,181 --> 00:11:15,182 Công việc là gì? 143 00:11:16,417 --> 00:11:20,321 Chúng ta sẽ cướp Máy bay Tiền tệ. 144 00:11:20,355 --> 00:11:21,656 Đó là một sòng bạc trên không, 145 00:11:21,690 --> 00:11:23,391 được thuê bởi một loạt tội phạm ưu tú, 146 00:11:23,425 --> 00:11:25,760 người đặt cược vào tất cả các loại shit điên rồ. 147 00:11:25,794 --> 00:11:27,829 Nó hoạt động trên không phận quốc tế, 148 00:11:27,862 --> 00:11:32,868 nhưng rõ ràng, nó có 1 tỷ đô la tiền điện tử. 149 00:11:34,037 --> 00:11:35,038 - Và chúng ta sẽ đánh cắp nó? - Ừ. 150 00:11:36,372 --> 00:11:37,206 Thật điên rồ! 151 00:11:38,141 --> 00:11:39,508 Vâng. 152 00:11:39,542 --> 00:11:41,111 Tôi thích nó! 153 00:11:41,144 --> 00:11:43,081 Và chúng ta làm điều này như thế nào? 154 00:11:43,114 --> 00:11:46,283 Tôi sẽ đóng vai một ông Phillip Monroe, 155 00:11:46,316 --> 00:11:47,751 anh ta là một kẻ buôn người khét tiếng , 156 00:11:47,784 --> 00:11:49,187 nhưng anh ấy đã làm tất cả công việc kinh doanh của mình bằng kỹ thuật số, 157 00:11:49,219 --> 00:11:50,854 vì vậy không ai biết anh ta trông như thế nào. 158 00:11:50,887 --> 00:11:53,191 Chà, chuyện gì đã xảy ra với Monroe thật? 159 00:11:53,223 --> 00:11:55,293 Có vẻ như Isabella đã có một cuộc chạy đua với ông Monroe 160 00:11:55,326 --> 00:11:57,361 tháng 6 năm ngoái tại Moscow. 161 00:12:02,734 --> 00:12:03,935 Oh. 162 00:12:03,968 --> 00:12:05,104 Bây giờ Trey, tôi cần bạn bí mật, 163 00:12:05,137 --> 00:12:07,140 bạn sẽ là cánh tay phải của tôi trên máy bay. 164 00:12:08,640 --> 00:12:10,143 Sao chép cái đó. 165 00:12:10,176 --> 00:12:11,777 Isabella, bạn cũng sẽ ở trên tàu 166 00:12:11,810 --> 00:12:13,046 đóng giả như một tiếp viên hàng không, 167 00:12:13,079 --> 00:12:15,481 Tôi đã nhận được thông tin xác thực của bạn rồi. 168 00:12:15,514 --> 00:12:16,615 Còn tôi thì sao, Jack? 169 00:12:16,648 --> 00:12:18,152 Tôi phải làm gì, tôi là ai? 170 00:12:18,185 --> 00:12:20,820 Anh, Iggy, anh sẽ là người đàn ông chính của tôi trên mặt đất. 171 00:12:22,689 --> 00:12:24,390 Bạn sẽ quản lý tất cả phần cứng, 172 00:12:24,424 --> 00:12:26,259 và về cơ bản kiểm soát mọi thứ. 173 00:12:27,761 --> 00:12:29,230 Cái gì, hỗ trợ công nghệ? 174 00:12:29,262 --> 00:12:30,798 Đó là công việc của Trey! 175 00:12:30,831 --> 00:12:32,933 Tôi biết, nhưng tôi cần Trey đi cùng. 176 00:12:34,435 --> 00:12:35,836 Bây giờ, không có camera an ninh 177 00:12:35,870 --> 00:12:37,139 thực sự trên máy bay, 178 00:12:37,172 --> 00:12:38,873 vì vậy chúng tôi sẽ sử dụng điều đó để có lợi cho mình. 179 00:12:39,707 --> 00:12:41,510 Khi đã lên máy bay, chúng tôi tạo ra một chuyển hướng, 180 00:12:41,543 --> 00:12:44,180 để tôi có thể lẻn ra và kiểm soát buồng lái. 181 00:12:51,120 --> 00:12:52,587 Trey sẽ đại diện cho tôi, 182 00:12:52,621 --> 00:12:54,158 trong khi Isabella tìm kiếm kho tiền, 183 00:12:54,191 --> 00:12:55,125 và phòng máy chủ. 184 00:12:55,159 --> 00:12:57,027 Sau khi xác định được vị trí, Isabella sẽ mở hầm. 185 00:12:59,562 --> 00:13:01,931 Trey sẽ lẻn vào phòng máy chủ và hack máy chủ. 186 00:13:01,964 --> 00:13:03,267 Từ đó, bạn sẽ truyền chìa khóa 187 00:13:03,299 --> 00:13:04,767 cho ví tiền điện tử gia đình, 188 00:13:04,801 --> 00:13:07,738 và tạo ra một cuộc tiếp sức không thể truy cập đến người đàn ông chính của chúng ta, Iggy. 189 00:13:11,809 --> 00:13:14,912 Hỗ trợ mặt đất, thật là một công việc tồi tệ. 190 00:13:15,879 --> 00:13:18,316 Iggy, bạn đang chờ tín hiệu của tôi. 191 00:13:18,716 --> 00:13:20,451 Khi chúng tôi ở trong phạm vi, bạn sẽ ở đầu nhận 192 00:13:20,485 --> 00:13:22,787 hơn 1 tỷ đô la tiền điện tử . 193 00:13:22,821 --> 00:13:23,822 Bạn có thể xử lý được không? 194 00:13:25,224 --> 00:13:26,324 Vâng, tôi đã hiểu. 195 00:13:26,825 --> 00:13:27,892 Khi bạn đã cho chúng tôi tín hiệu 196 00:13:27,926 --> 00:13:29,094 rằng bạn đã nhận được chuyển khoản, 197 00:13:29,829 --> 00:13:31,797 sau đó ba chúng tôi sẽ đi xuống hầm hàng 198 00:13:31,831 --> 00:13:33,332 nơi chúng tôi sẽ nhảy dù, 199 00:13:33,499 --> 00:13:35,501 với tất cả số tiền chúng tôi lấy từ kho tiền. 200 00:13:35,835 --> 00:13:37,937 Chúng tôi sẽ đi trước khi mọi người biết chuyện gì đã xảy ra. 201 00:13:39,004 --> 00:13:40,406 Ghi nhớ các tệp của bạn. 202 00:13:40,439 --> 00:13:42,176 Thời gian chuẩn bị ngắn cho công việc này. 203 00:13:43,443 --> 00:13:44,678 Ngủ một giấc ngon lành. 204 00:13:46,580 --> 00:13:49,416 Nếu chúng ta làm đúng, chúng ta có thể chăm sóc gia đình của mình, 205 00:13:49,683 --> 00:13:51,418 và di chuyển đến bất cứ nơi nào chúng ta muốn. 206 00:13:52,352 --> 00:13:55,023 Chúng tôi khởi hành ngày mốt, 05:00. 207 00:14:10,039 --> 00:14:11,006 Oh! 208 00:14:11,040 --> 00:14:13,475 Ồ. Bắn trực tiếp. Oh!!! 209 00:14:13,876 --> 00:14:14,943 Tôi không đấu tranh công bằng! 210 00:14:16,378 --> 00:14:17,847 Tôi rời khỏi nhóm của bạn và bắt đầu của riêng tôi! 211 00:14:17,881 --> 00:14:20,284 Điều đó không công bằng, tôi sẽ đánh bạn tốt. 212 00:14:21,218 --> 00:14:23,620 - Đây, tôi có một cái - Tôi có một cái khiên. 213 00:14:23,653 --> 00:14:26,923 Được rồi, hai bạn! Đến giờ đi ngủ. 214 00:14:26,956 --> 00:14:28,791 Cố lên mẹ nhỉ? 215 00:14:28,825 --> 00:14:30,561 Vâng, em yêu, em phải đi ngủ. 216 00:14:30,895 --> 00:14:33,031 Ừ, đã đến giờ đi ngủ rồi em yêu, đi tắm rửa đi. 217 00:14:33,064 --> 00:14:34,431 Tôi sẽ lên một câu chuyện sớm, được không? 218 00:14:34,465 --> 00:14:37,235 - Nhưng bố ơi, chỉ năm nữa thôi ... - Không nhưng. 219 00:14:46,011 --> 00:14:49,382 Tôi không thể tin rằng bạn phải rời đi trong một thông báo ngắn như vậy. 220 00:14:49,414 --> 00:14:51,917 Tôi biết, không ai buồn về điều đó hơn tôi. 221 00:14:53,920 --> 00:14:55,588 Bố, con đang đợi! 222 00:14:55,821 --> 00:14:57,124 Được không cha, 223 00:14:57,157 --> 00:14:59,126 đã đến giờ câu chuyện. 224 00:14:59,159 --> 00:15:01,261 - Chúng tôi sẽ lấy cái này sau. - Vâng, chúng tôi sẽ làm. 225 00:15:04,764 --> 00:15:06,767 Và tất cả đều tốt ở Làng Sherwood. 226 00:15:07,268 --> 00:15:08,102 Còn bây giờ. 227 00:15:09,937 --> 00:15:12,340 Vì vậy, không sao để ăn trộm 228 00:15:13,107 --> 00:15:15,109 nếu đó là một ai đó xấu? 229 00:15:17,445 --> 00:15:19,781 Tôi có nghĩa là họ sẽ phải thực sự tồi tệ. 230 00:15:21,616 --> 00:15:23,985 Vì vậy, tôi có thể ăn cắp tất cả kẹo của Harriet, 231 00:15:24,018 --> 00:15:25,653 bởi vì cô ấy có ác ý với mọi người? 232 00:15:25,687 --> 00:15:29,091 Tôi chắc chắn rằng Harriet là một bạo chúa, 233 00:15:29,124 --> 00:15:31,161 nhưng nếu bạn ăn trộm và ăn hết kẹo, 234 00:15:31,194 --> 00:15:32,461 tốt, sau đó bạn sẽ bị ốm, 235 00:15:32,728 --> 00:15:34,630 vì vậy sẽ không đẹp hơn nếu bạn chia sẻ nó? 236 00:15:42,239 --> 00:15:43,074 'Em yêu đêm. 237 00:15:46,210 --> 00:15:47,445 Cậu không sao chứ? 238 00:15:47,477 --> 00:15:50,580 Vâng, tất nhiên, chỉ là suy nghĩ. 239 00:15:53,084 --> 00:15:54,319 Cô ấy thật tuyệt vời, phải không? 240 00:15:54,885 --> 00:15:56,254 Vâng, cô ấy thật tuyệt vời. 241 00:16:00,658 --> 00:16:01,826 Thôi, đi ngủ đi cưng. 242 00:16:15,574 --> 00:16:18,245 Bạn nợ rất nhiều tiền với một số người rất tệ ... 243 00:16:23,516 --> 00:16:25,486 Tôi nhìn thấy một cơ hội, vì vậy tôi đã mua nợ của bạn. 244 00:16:29,022 --> 00:16:30,425 Bây giờ bạn làm việc cho tôi. 245 00:16:31,592 --> 00:16:34,728 Để trả nợ cho bạn, tôi cần bạn và phi hành đoàn của bạn 246 00:16:34,762 --> 00:16:36,364 để hạ gục căn nhà. 247 00:16:36,964 --> 00:16:38,366 Hiện nay... 248 00:16:39,867 --> 00:16:41,703 ... đi lấy tiền cho tôi, Jack. 249 00:17:28,586 --> 00:17:29,755 Ôi Chúa ơi. 250 00:17:33,259 --> 00:17:34,360 Tôi gần như bắn bạn. 251 00:17:34,860 --> 00:17:36,028 Tôi gần như bắn bạn! 252 00:17:36,262 --> 00:17:37,663 Bạn đã chọn khóa? 253 00:17:38,030 --> 00:17:40,866 Không, Claire nói cho tôi biết nơi dự trữ. 254 00:17:41,768 --> 00:17:42,969 Tại sao bạn tiếp tục thuyết phục nó? 255 00:17:43,002 --> 00:17:44,538 Bởi vì bạn tiếp tục sử dụng nó. 256 00:17:45,605 --> 00:17:48,075 Nhắc tôi một lần nữa, tại sao bạn lại làm cho tôi 257 00:17:48,109 --> 00:17:50,044 cha đỡ đầu của con gái bạn? 258 00:17:50,610 --> 00:17:52,246 Đó là ý tưởng của Sarah. 259 00:17:52,279 --> 00:17:52,912 Ah. 260 00:17:52,946 --> 00:17:54,449 Thôi, vào đi. 261 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Suỵt! 262 00:18:05,461 --> 00:18:07,497 Tôi có thông tin mà bạn muốn. 263 00:18:07,530 --> 00:18:08,864 Cảm ơn, Harry. 264 00:18:08,897 --> 00:18:09,664 Đó là tự sát, 265 00:18:09,698 --> 00:18:11,100 bạn biết điều đó, phải không? 266 00:18:11,134 --> 00:18:12,634 Nó là cái cuối cùng. 267 00:18:13,802 --> 00:18:15,637 Ồ, tôi đã nghe điều đó ở đâu trước đây? 268 00:18:17,707 --> 00:18:19,642 Nghe này, tôi không có lựa chọn nào khác. 269 00:18:20,144 --> 00:18:21,378 Tôi đã không đánh bạc trong năm năm, 270 00:18:21,411 --> 00:18:23,380 kể từ khi tôi đưa đội của mình vào mớ hỗn độn này. 271 00:18:23,413 --> 00:18:25,215 Cờ bạc chưa bao giờ là vấn đề của bạn. 272 00:18:25,715 --> 00:18:27,284 Bạn biết đấy, ngay từ đầu bạn đã đặt cược vào kỹ năng của mình, 273 00:18:27,317 --> 00:18:28,452 không phải may mắn của bạn. 274 00:18:28,485 --> 00:18:31,156 Bạn là người giỏi nhất, một trong những người giỏi nhất, 275 00:18:31,889 --> 00:18:33,424 tại bất kỳ bàn poker ở bất kỳ đâu. 276 00:18:35,226 --> 00:18:36,327 Sau đó, bạn đã tham lam. 277 00:18:37,828 --> 00:18:41,833 Nhưng khi bạn thua, khi bạn thua lớn, 278 00:18:42,667 --> 00:18:44,270 điều tốt nhất đã từng xảy ra với bạn. 279 00:18:44,669 --> 00:18:45,504 Gì? 280 00:18:46,838 --> 00:18:48,374 Chúng tôi đã đưa bạn trở lại. 281 00:18:48,407 --> 00:18:52,077 Sarah đã lấy lại chồng của cô ấy, tôi đã lấy lại được người bạn thân nhất của mình. 282 00:18:53,513 --> 00:18:56,849 Nhưng đừng nhầm, Jack, bạn có bản năng tuyệt vời. 283 00:18:57,517 --> 00:19:00,253 Bạn cần phải tin tưởng họ, đừng tự suy đoán nữa. 284 00:19:00,753 --> 00:19:04,191 Từ lúc nào em đã mất bàn tay ấy, không biết có được không. 285 00:19:04,624 --> 00:19:05,859 Thật trớ trêu phải không. 286 00:19:06,527 --> 00:19:08,762 Cờ bạc là thứ đã đưa bạn vào toàn bộ mớ hỗn độn này, 287 00:19:09,363 --> 00:19:11,865 và bây giờ, Máy bay tiền. 288 00:19:12,766 --> 00:19:14,135 Sòng bạc trên bầu trời. 289 00:19:15,802 --> 00:19:18,240 Toàn những tên tội phạm nguy hiểm nhất thế giới . 290 00:19:18,273 --> 00:19:19,874 Bạn chắc chắn biết cách chọn chúng, anh bạn 291 00:19:21,376 --> 00:19:22,043 Nhưng này, 292 00:19:23,545 --> 00:19:25,813 nếu có ai đó kéo nó ra, đó sẽ là bạn ... 293 00:19:26,215 --> 00:19:27,149 bạn và phi hành đoàn của bạn. 294 00:19:28,116 --> 00:19:29,652 Heck, thậm chí có thể là một thời điểm tốt. 295 00:19:29,885 --> 00:19:31,221 Tôi nghi ngờ điều đó. 296 00:19:31,954 --> 00:19:35,124 Nhưng có lẽ tôi có thể thuyết phục bạn đi cùng chúng tôi? 297 00:19:35,158 --> 00:19:36,892 Không. 298 00:19:37,327 --> 00:19:38,561 Không phải lúc này, anh bạn. 299 00:19:39,329 --> 00:19:41,898 Tôi có điều này về máy bay. 300 00:19:42,233 --> 00:19:44,702 Xuất thân từ thiếu tướng trẻ tuổi nhất 301 00:19:44,734 --> 00:19:46,437 trong Lực lượng Không quân Hoa Kỳ. 302 00:19:46,470 --> 00:19:47,937 Chết tiệt, tôi sẽ làm Trung úy 303 00:19:47,971 --> 00:19:49,973 nếu tôi không bỏ cuộc để chạy vòng quanh thế giới với bạn. 304 00:19:51,141 --> 00:19:53,411 Agh ... Cảm giác như ... 305 00:19:54,679 --> 00:19:55,680 một cuộc sống khác! 306 00:19:57,182 --> 00:20:00,719 Nhưng một ngày nào đó, tôi muốn trở lại buồng lái một lần nữa, 307 00:20:00,751 --> 00:20:03,221 và bay vòng quanh thế giới, đá đít ... 308 00:20:03,255 --> 00:20:04,589 Chà, đây là cơ hội của bạn! 309 00:20:06,925 --> 00:20:07,759 Một cuộc sống khác. 310 00:20:10,929 --> 00:20:12,931 Nghe này, uh ... tôi có thể nhờ bạn một việc được không? 311 00:20:13,199 --> 00:20:14,032 Chắc chắn rồi. 312 00:20:15,534 --> 00:20:17,571 Là người dự bị của tôi trên mặt đất? 313 00:20:17,604 --> 00:20:18,739 Ở đây tại nhà. 314 00:20:18,804 --> 00:20:21,941 Chăm sóc các cô gái ... Tôi nợ bạn một. 315 00:20:25,612 --> 00:20:26,446 Được chứ. 316 00:20:27,614 --> 00:20:29,284 Bất cứ điều gì cho con gái đỡ đầu của tôi , phải không? 317 00:20:31,185 --> 00:20:33,721 Và tôi cũng sẽ xem xét công việc bảo tàng này. 318 00:20:34,055 --> 00:20:36,957 Có vẻ gì đó không ổn về điều đó, nhưng này, 319 00:20:38,059 --> 00:20:41,963 Có gì sai ở trên đó, tôi sẽ gọi điện thoại. 320 00:20:42,864 --> 00:20:44,366 Cảm ơn bạn. 321 00:20:52,641 --> 00:20:54,210 Xin chào và chào mừng! 322 00:20:57,080 --> 00:20:58,615 - Phi hành đoàn. - Tuyệt vời, 323 00:20:58,648 --> 00:21:00,816 bạn vẫn cần đặt vũ khí của mình vào thùng. 324 00:21:08,659 --> 00:21:11,162 Oh! Làm ơn cho tất cả vũ khí. 325 00:21:17,569 --> 00:21:18,403 Rất tiếc. 326 00:21:25,110 --> 00:21:25,677 Chào. 327 00:21:26,645 --> 00:21:28,413 Ông Monroe. Và đây là cộng sự của tôi, 328 00:21:28,447 --> 00:21:29,682 Ông McGillicuddy. 329 00:21:34,087 --> 00:21:35,755 Thật tuyệt vời, cảm ơn. 330 00:21:36,789 --> 00:21:38,191 Vũ khí trong hộp, xin vui lòng. 331 00:21:41,762 --> 00:21:43,530 Tôi .. tôi không mang theo súng. 332 00:21:44,631 --> 00:21:45,466 Huh! 333 00:21:47,434 --> 00:21:48,202 Cảm ơn bạn. 334 00:21:48,868 --> 00:21:49,703 Kế tiếp! 335 00:21:50,804 --> 00:21:51,772 Thưa quý vị, trước khi lên máy bay, 336 00:21:51,805 --> 00:21:53,541 bạn phải gửi tiền của bạn, 337 00:21:54,709 --> 00:21:56,177 và nhớ luôn bật dây đeo tay ví kỹ thuật số của bạn 338 00:21:56,211 --> 00:21:58,747 mọi lúc, nó sẽ cho phép bạn truy cập vào tài khoản của mình, 339 00:21:58,780 --> 00:21:59,880 và đặt cược một cách tự do. 340 00:22:15,398 --> 00:22:16,399 Chào mừng bạn lên tàu. 341 00:22:25,409 --> 00:22:27,744 - Điều này sẽ được tốt! - Đẹp. 342 00:22:28,078 --> 00:22:29,380 Thực sự tốt đẹp. 343 00:23:05,119 --> 00:23:06,687 Kính thưa quý vị, 344 00:23:06,720 --> 00:23:08,155 như một đại diện của ngôi nhà, 345 00:23:08,189 --> 00:23:11,024 rất hân hạnh được chào đón bạn đến với Money Plane. 346 00:23:12,193 --> 00:23:14,495 Tôi là người trợ giúp đặc biệt của bạn, và tôi ở đây để hỗ trợ 347 00:23:14,528 --> 00:23:18,600 mọi mong muốn của bạn về hành động và suy đoán. 348 00:23:18,633 --> 00:23:20,702 Như bạn đã biết không có camera nào trên bo mạch, 349 00:23:20,735 --> 00:23:23,538 điều này là để đảm bảo sự quyết định tối đa. 350 00:23:23,572 --> 00:23:26,274 Hãy yên tâm, cả bạn và tiền của bạn 351 00:23:26,308 --> 00:23:27,542 được bảo mật kỹ lưỡng. 352 00:23:28,643 --> 00:23:31,447 Bản thân tôi và nhân viên của tôi đang ở đây 353 00:23:31,481 --> 00:23:34,817 để mang lại cho bạn bất cứ thứ gì và mọi thứ mà bạn mong muốn. 354 00:23:35,818 --> 00:23:36,953 Tại thời điểm này, 355 00:23:36,985 --> 00:23:38,788 Tôi muốn giới thiệu bạn với nhân viên kế toán của tôi. 356 00:23:38,821 --> 00:23:41,225 Ai sẽ đi qua các quy tắc của ngôi nhà. 357 00:23:41,258 --> 00:23:42,092 Cảm ơn bạn. 358 00:23:42,926 --> 00:23:44,060 Chào buổi trưa. 359 00:23:44,094 --> 00:23:46,129 Là đại diện của ngôi nhà, 360 00:23:46,163 --> 00:23:48,532 công việc của tôi là thông báo cho bạn 361 00:23:48,565 --> 00:23:53,571 chính sách gian lận không khoan nhượng của chúng tôi . 362 00:23:53,605 --> 00:23:55,640 Tôi không thể bày tỏ với bạn đủ 363 00:23:55,673 --> 00:23:58,176 nó quan trọng như thế nào đối với phúc lợi cá nhân của bạn. 364 00:23:59,444 --> 00:24:02,146 Sẽ không có hành vi ồn ào, hung hãn, 365 00:24:02,180 --> 00:24:06,819 điều này có thể làm phiền một khách khác hoặc thành viên phi hành đoàn. 366 00:24:06,852 --> 00:24:11,857 Sẽ không có đánh nhau, không có giết người, không có phân chia, 367 00:24:13,057 --> 00:24:14,326 tất nhiên trừ khi những thứ đó được phép 368 00:24:14,360 --> 00:24:17,764 trong các quy tắc tương tác cho một sự kiện cụ thể. 369 00:24:17,797 --> 00:24:22,602 Hãy ghi nhớ điều đó, chúc may mắn và vui vẻ. 370 00:24:24,137 --> 00:24:27,440 Bây giờ không cần thêm lời khuyên, hãy ngồi lại, thư giãn, 371 00:24:27,474 --> 00:24:29,277 và chuẩn bị cho việc cất cánh. 372 00:24:43,225 --> 00:24:46,695 Bây giờ, đó là một sự cất cánh suôn sẻ. 373 00:24:46,728 --> 00:24:49,998 Có nghĩa vụ, chúng tôi tuyển dụng những phi công giỏi nhất trên thế giới. 374 00:24:51,233 --> 00:24:53,403 Tôi biết, vì bản thân tôi là một phi công. 375 00:24:56,906 --> 00:24:58,741 Đó là một chuyến bay dài, 376 00:25:00,176 --> 00:25:02,412 tôi có thể cho bạn một mẹo hay để chúng ta có thể làm bạn được không? 377 00:25:05,583 --> 00:25:07,618 Máy bay bao gồm phòng chờ. 378 00:25:07,651 --> 00:25:10,654 Đó là nơi bạn sẽ tìm thấy ăn uống và libations. 379 00:25:11,755 --> 00:25:13,057 Nó cũng đóng vai trò là sách thể thao của chúng tôi, 380 00:25:13,090 --> 00:25:15,492 nơi bạn sẽ đánh bạc và đặt cược 381 00:25:15,526 --> 00:25:18,563 trên một loạt các cuộc phiêu lưu theo chủ đề trực tiếp . 382 00:25:18,597 --> 00:25:20,899 Tiếp theo, chúng tôi có sàn sòng bạc chính, 383 00:25:20,932 --> 00:25:23,268 nơi bạn sẽ tìm thấy giá vé sòng bạc truyền thống. 384 00:25:24,436 --> 00:25:26,237 Tại bất kỳ thời điểm nào, bản thân tôi hoặc nhân viên của tôi 385 00:25:26,271 --> 00:25:28,908 có thể cung cấp cho bạn một bộ khách riêng 386 00:25:28,941 --> 00:25:31,577 cho một giấc ngủ ngắn, tắm hơi, 387 00:25:31,611 --> 00:25:34,981 hoặc nếu bạn cần chăm sóc bất kỳ công việc kinh doanh cá nhân nào. 388 00:25:35,014 --> 00:25:38,384 Vui lòng tôn trọng các quy tắc của ngôi nhà mọi lúc. 389 00:25:41,788 --> 00:25:43,256 Tôi có thể giúp gì cho ông? 390 00:25:43,290 --> 00:25:45,425 Phải, thỏa thuận với giá cho các babes là gì? 391 00:25:45,459 --> 00:25:47,461 Giá trên này là bao nhiêu? 392 00:25:48,962 --> 00:25:51,264 Những người tham dự là những nhân viên quý trọng của ngôi nhà. 393 00:25:51,298 --> 00:25:53,034 Chúng không phải để bán. 394 00:25:54,469 --> 00:25:56,771 Tuy nhiên, chúng tôi cung cấp nhiều người bạn đồng hành tuyệt vời 395 00:25:56,804 --> 00:25:58,640 mà chúng tôi có thể cung cấp cho bạn bất cứ lúc nào. 396 00:26:06,382 --> 00:26:07,783 Chào 397 00:26:07,816 --> 00:26:08,651 Vâng! 398 00:26:10,319 --> 00:26:11,954 Reid, 399 00:26:11,987 --> 00:26:14,289 Thật đáng kinh ngạc. 400 00:26:14,323 --> 00:26:15,157 Khỉ thật. 401 00:26:21,831 --> 00:26:23,800 Một trò chơi sắp bắt đầu. 402 00:26:23,833 --> 00:26:26,636 American Classic, Texas Hold 'em, 403 00:26:26,670 --> 00:26:28,839 sắp bắt đầu ở sàn sòng bạc chính. 404 00:26:37,348 --> 00:26:39,216 Tôi phải tìm phòng máy chủ đó. 405 00:26:39,250 --> 00:26:41,253 Tôi phải kiểm soát buồng lái. 406 00:26:41,286 --> 00:26:43,122 Sẽ là một chuyến bay dài , đi thôi. 407 00:27:13,121 --> 00:27:15,190 Được rồi, tôi sẽ cần quét dây đeo tay của bạn, 408 00:27:15,222 --> 00:27:17,225 để bạn có thể mua trò chơi, vui lòng. 409 00:27:19,561 --> 00:27:22,263 Cảm ơn bạn. 410 00:27:22,297 --> 00:27:23,465 Tuyệt quá. 411 00:27:24,632 --> 00:27:25,500 Cảm ơn bạn. 412 00:27:26,735 --> 00:27:30,140 Tuyệt vời, hãy luôn tôn trọng người chia bài, 413 00:27:30,173 --> 00:27:33,609 và như mọi khi, hãy tôn trọng ngôi nhà. 414 00:27:33,642 --> 00:27:35,244 Chúc may mắn và vui vẻ. 415 00:27:36,479 --> 00:27:39,482 Chào mừng đến với cổ phần cao Texas giữ chúng. 416 00:27:47,591 --> 00:27:49,726 Đây là lần đầu tiên của bạn? 417 00:27:49,760 --> 00:27:50,594 Nó là. 418 00:27:51,762 --> 00:27:53,397 Tôi cũng vậy, tôi là Phillip Monroe. 419 00:27:53,431 --> 00:27:54,432 Tôi biết bạn là ai. 420 00:27:55,833 --> 00:27:57,802 Kingpin của đường dây buôn người lớn nhất 421 00:27:57,835 --> 00:27:59,737 trên ba lục địa. 422 00:27:59,771 --> 00:28:01,405 Bây giờ, buôn người 423 00:28:01,439 --> 00:28:03,908 là doanh nghiệp tội phạm lớn thứ ba , 424 00:28:03,941 --> 00:28:08,413 ngay sau ma túy và sở thích cá nhân của tôi, 425 00:28:08,447 --> 00:28:09,281 giao dịch vũ khí. 426 00:28:10,349 --> 00:28:11,184 Chạm. 427 00:28:13,452 --> 00:28:14,620 Chúng tôi đã gặp nhau một lần. 428 00:28:17,056 --> 00:28:17,891 Về mặt kỹ thuật số. 429 00:28:19,058 --> 00:28:22,428 Ông Vertelli, chúng tôi biết ông là ai. 430 00:28:22,462 --> 00:28:23,930 Bạn là tay buôn vũ khí khét tiếng 431 00:28:23,963 --> 00:28:25,665 người cung cấp vật liệu cho Iran 432 00:28:25,698 --> 00:28:26,966 để trở thành hạt nhân có khả năng. 433 00:28:28,468 --> 00:28:31,206 Bạn đã cho tôi hiểu, Kemosabe. 434 00:28:31,239 --> 00:28:33,941 Nhưng bạn đã nằm trong danh sách truy nã gắt gao nhất của FBI 435 00:28:33,974 --> 00:28:36,278 vì bán vũ khí hóa học ở Syria. 436 00:28:36,310 --> 00:28:38,412 Hàng ngàn phụ nữ và trẻ em phải chịu đựng. 437 00:28:39,480 --> 00:28:40,849 Và đây là người khởi xướng, 438 00:28:40,882 --> 00:28:42,951 chính phủ Syria đã thử tôi, 439 00:28:42,984 --> 00:28:44,953 và tôi đã được Liên hợp quốc tuyên bố trắng án , 440 00:28:44,986 --> 00:28:46,922 điều đó khiến tôi trở thành một người đàn ông vô tội. 441 00:28:48,323 --> 00:28:50,792 Đặt rất nhiều cơ thể dưới đất theo cách của bạn để lên đỉnh. 442 00:28:50,826 --> 00:28:53,696 Nhìn này, ông ngoại tôi bán súng, bố tôi bán súng, 443 00:28:53,729 --> 00:28:56,300 Tôi đã bán vũ khí đầu tiên của mình trước khi tôi mất trinh. 444 00:28:56,332 --> 00:28:57,967 Bây giờ, tôi đang bán vũ khí hạt nhân. 445 00:28:58,000 --> 00:29:01,604 Sống trong giấc mơ Mỹ, bây giờ anh chàng này là cái quái gì? 446 00:29:03,273 --> 00:29:06,577 - Tôi là ông McGillicuddy. - Ồ, ông McGillicuddy, 447 00:29:06,610 --> 00:29:08,745 Tôi sẵn sàng giả định nếu một số phụ nữ 448 00:29:08,779 --> 00:29:10,647 và trẻ em, mà bạn thu hoạch, 449 00:29:10,681 --> 00:29:13,417 đã được trang bị bởi tôi, sẽ có ít người hơn 450 00:29:13,450 --> 00:29:15,552 bị mắc kẹt trong lao động cưỡng bức, sẽ không có? 451 00:29:15,586 --> 00:29:18,857 Quý vị, có gì để uống? 452 00:29:20,959 --> 00:29:21,793 Gin. 453 00:29:23,027 --> 00:29:23,828 Tôi ổn. 454 00:29:29,869 --> 00:29:32,172 Đây có phải là chuyện giữa hai người không? 455 00:29:32,205 --> 00:29:33,206 Bạn có vẻ thích nó. 456 00:29:42,048 --> 00:29:44,218 Nó có thực sự cần thiết? 457 00:29:45,652 --> 00:29:49,357 Hơn 50% nạn nhân của bạn bị bóc lột tình dục, 458 00:29:49,389 --> 00:29:51,858 và bạn có vấn đề với anh chàng của tôi 459 00:29:51,892 --> 00:29:53,027 đánh vào một nhân viên phục vụ? 460 00:29:53,060 --> 00:29:54,462 Nào. 461 00:29:54,495 --> 00:29:56,298 Tôi chỉ muốn chơi một chút poker, vậy thôi. 462 00:29:56,331 --> 00:29:58,866 Đồ uống quý ông? 463 00:29:58,900 --> 00:30:02,637 Vòng một đến Reid. 464 00:30:04,139 --> 00:30:07,310 Ông Vertelli, hãy xích con chó của ông lại. 465 00:30:08,410 --> 00:30:11,381 Bạn sẽ không được cảnh báo lại. 466 00:30:11,413 --> 00:30:14,049 Được rồi, mọi người bình tĩnh. 467 00:30:14,082 --> 00:30:15,285 Hãy chơi một số thẻ. 468 00:30:15,318 --> 00:30:17,754 Reid, bạn cần thư giãn một chút. 469 00:30:19,689 --> 00:30:21,858 Chào mọi người, giải quyết cho tôi. 470 00:30:24,261 --> 00:30:26,196 Lộng lẫy. Bây giờ chúng ta có một trò chơi. 471 00:31:31,434 --> 00:31:32,001 Khá thú vị, thưa quý vị, khá thú vị. 472 00:31:52,022 --> 00:31:53,991 Bảng hiển thị bốn viên kim cương, 473 00:31:54,025 --> 00:31:56,594 năm trái tim, bảy câu lạc bộ, 474 00:31:56,627 --> 00:32:01,199 và nữ hoàng của bích. 475 00:32:07,373 --> 00:32:08,207 Tất cả trong. 476 00:32:10,309 --> 00:32:15,114 Chết tiệt, cảm ơn vì đã làm cho tôi cảm thấy còn sống. 477 00:32:15,148 --> 00:32:15,981 Tôi gọi. 478 00:32:18,551 --> 00:32:21,422 Ông JR Crockett gọi. 479 00:32:21,455 --> 00:32:22,289 Tôi gọi. 480 00:32:24,124 --> 00:32:25,858 Vận may ủng hộ những người táo bạo. 481 00:32:25,892 --> 00:32:27,060 Đây là dòng sông. 482 00:32:31,732 --> 00:32:33,000 Một đôi giày cao gót. 483 00:32:34,068 --> 00:32:34,902 Yee-haw! 484 00:32:36,237 --> 00:32:37,372 Ngôi nhà hạnh phúc! 485 00:32:37,405 --> 00:32:39,407 Ông Monroe vui lòng đưa tay ra. 486 00:32:45,080 --> 00:32:46,915 Và một đôi bốn chân. 487 00:32:49,017 --> 00:32:51,753 Các quý ông, người chiến thắng của chúng ta là JR Crockett. 488 00:32:53,356 --> 00:32:55,225 Tôi muốn nghỉ hưu trong một căn phòng, 489 00:32:55,258 --> 00:32:58,562 Tôi cảm thấy không ổn, hãy chuyển tiền của tôi cho cộng sự của tôi, 490 00:32:58,594 --> 00:33:01,231 Ông McGillicuddy, tôi muốn anh ấy tiếp tục chơi 491 00:33:01,264 --> 00:33:03,567 - cho tôi xin vui lòng. - Tất nhiên, thưa ngài. 492 00:33:03,599 --> 00:33:04,734 Tiếp tục đến phòng khách, 493 00:33:04,768 --> 00:33:05,902 Tôi sẽ làm cho bạn một người nào đó kiểm tra bạn. 494 00:33:05,936 --> 00:33:07,405 Cảm ơn bạn. 495 00:33:07,438 --> 00:33:09,474 Ông Monroe đang chuyển tiền của mình cho ông McGillicuddy, 496 00:33:09,507 --> 00:33:11,409 hãy đảm bảo rằng anh ta có thể đặt cược thoải mái. 497 00:33:11,442 --> 00:33:12,742 Cảm ơn bạn. 498 00:33:12,776 --> 00:33:15,112 Được rồi, chúc bạn trẻ may mắn. 499 00:33:19,016 --> 00:33:22,687 Chiến thắng của bạn cho phép bạn chọn sự kiện tiếp theo. 500 00:33:22,720 --> 00:33:25,524 Bạn biết đấy tôi là người Texas, 501 00:33:25,557 --> 00:33:27,792 nhưng tôi vẫn có thể thưởng thức một ly vodka. 502 00:33:29,628 --> 00:33:31,797 Các đồng chí, ai muốn một ít? 503 00:34:23,520 --> 00:34:25,821 Này người yêu. 504 00:34:25,855 --> 00:34:28,393 Bạn không nên xuống đây. 505 00:34:28,426 --> 00:34:30,528 Các quy tắc có nghĩa là để được fuck. 506 00:34:33,030 --> 00:34:34,465 Bạn có muốn bị đụ không? 507 00:34:48,813 --> 00:34:51,350 Bây giờ, bạn sẽ phải rời đi, 508 00:34:51,383 --> 00:34:54,354 nếu không, tôi sẽ buộc phải gọi bảo vệ. 509 00:34:54,387 --> 00:34:55,721 Bạn cho tôi biết? 510 00:34:59,226 --> 00:35:00,859 Cái gì ở trong túi? 511 00:35:00,893 --> 00:35:01,961 Chỉ dành cho nhân viên. 512 00:35:03,163 --> 00:35:05,233 - Rời khỏi! - Bạn định làm gì? 513 00:35:06,733 --> 00:35:09,069 Bạn có muốn biết không? 514 00:35:22,150 --> 00:35:24,419 Bạn có những viên bi bằng thép, amigo. 515 00:35:31,760 --> 00:35:33,429 Cái gì với khăn trải bàn màu đỏ? 516 00:35:34,330 --> 00:35:35,431 Dễ dàng dọn dẹp hơn. 517 00:35:38,167 --> 00:35:41,538 Trò chơi, là trò roulette của nhiều loại Nga. 518 00:35:45,676 --> 00:35:49,413 Thưa quý vị, chúng tôi có trò chơi cò quay kiểu Nga, 519 00:35:49,446 --> 00:35:54,452 có nhà vô địch bất bại , ông JR Crockett. 520 00:35:55,052 --> 00:35:56,053 Cược được mở. 521 00:35:57,289 --> 00:36:00,759 Bạn biết đấy, lúc đầu tôi tự nghĩ, 522 00:36:00,791 --> 00:36:01,726 đó là một người đàn ông dũng cảm, 523 00:36:03,127 --> 00:36:05,665 rồi tôi nhận ra, thưa ông ...? 524 00:36:05,698 --> 00:36:06,965 McGillicuddy. 525 00:36:08,367 --> 00:36:09,201 McGillicuddy? 526 00:36:12,037 --> 00:36:12,971 Một người Ireland tốt. 527 00:36:14,140 --> 00:36:15,974 Và tôi nhận ra, ông McGillicuddy, 528 00:36:17,477 --> 00:36:19,078 đó không phải là một người dũng cảm, 529 00:36:19,979 --> 00:36:21,315 anh ấy có một bí mật. 530 00:36:25,419 --> 00:36:27,154 Đó là một người đàn ông, 531 00:36:28,323 --> 00:36:29,856 người đã sẵn sàng để chết. 532 00:36:31,058 --> 00:36:32,826 Sẵn sàng gặp nhà sản xuất của anh ấy, 533 00:36:33,728 --> 00:36:35,730 sẵn sàng cho những gì xảy ra tiếp theo, 534 00:36:35,763 --> 00:36:37,898 bởi vì bạn đã đặt mình vào tối nay 535 00:36:37,931 --> 00:36:41,403 tại bàn này đối diện với chính JR Crockett, 536 00:36:41,437 --> 00:36:43,838 và tôi, JR Crockett, không bao giờ thua. 537 00:36:46,675 --> 00:36:48,976 Tôi không thể thua, tôi không thể bị đánh bại. 538 00:36:49,010 --> 00:36:52,315 Không chết tiệt, nếu không anh ấy sẽ không ở đây khiến chúng ta chán nản đến chết 539 00:36:52,349 --> 00:36:54,384 với bài phát biểu này. 540 00:36:54,417 --> 00:36:56,553 Bịt mắt của ông, thưa ông. 541 00:36:56,586 --> 00:36:59,656 Bạn sẽ được chơi trước. 542 00:36:59,689 --> 00:37:02,726 Tỷ lệ cược 20 ăn một, bất kỳ người nào có tỷ lệ cược 20 ăn một? 543 00:37:02,759 --> 00:37:06,096 Tỷ lệ cược 20 ăn một, thưa quý vị, tỷ lệ cược 20 ăn một. 544 00:37:06,129 --> 00:37:09,065 Hãy cho tôi một triệu tuyệt vời ở mức 20 ăn một 545 00:37:09,099 --> 00:37:12,001 - về người Ailen. - Như bạn ước. 546 00:37:12,035 --> 00:37:13,637 Ôi chao, cách cư xử của tôi đâu rồi? 547 00:37:17,609 --> 00:37:19,177 Thưa ngài, với tư cách là nhà vô địch trở lại, 548 00:37:19,211 --> 00:37:21,680 bạn đã giành được quyền chơi thứ hai, 549 00:37:21,713 --> 00:37:23,215 mà không cần lật đồng xu. 550 00:37:24,383 --> 00:37:26,318 Ồ, vậy bạn phải đi trước. 551 00:37:27,386 --> 00:37:29,355 Không, tôi ổn, bạn đi đi! 552 00:37:29,389 --> 00:37:33,659 Thưa ông, với tư cách là người thách thức, ông có nghĩa vụ phải đi trước. 553 00:37:35,228 --> 00:37:36,696 Quy định là quy tắc. 554 00:37:36,729 --> 00:37:39,866 Nhưng người đàn ông muốn đi trước, hãy để người đàn ông đi trước. 555 00:37:39,898 --> 00:37:42,935 Người đàn ông chỉ đưa ra một cử chỉ tử tế, 556 00:37:42,969 --> 00:37:45,071 luật chơi rõ ràng. 557 00:37:46,340 --> 00:37:48,809 - Tôi muốn xem cuốn sách! - Tôi là cuốn sách. 558 00:37:48,842 --> 00:37:51,043 Ôi trời ơi, đưa súng cho tôi. 559 00:37:51,077 --> 00:37:52,380 Tôi không thể thua. 560 00:38:06,829 --> 00:38:08,997 Đã đến lúc rồi, sao bạn lâu thế? 561 00:38:09,030 --> 00:38:10,766 Đôi chân chết tiệt của tôi đang giết chết tôi. 562 00:38:12,868 --> 00:38:14,437 Tôi ghét đôi giày này. 563 00:38:38,629 --> 00:38:43,569 Em yêu. 564 00:38:52,245 --> 00:38:53,880 Phi công phụ chết tiệt. 565 00:38:56,149 --> 00:38:57,283 Ôi Chúa ơi. 566 00:39:06,727 --> 00:39:09,497 Chết tiệt. 567 00:39:21,075 --> 00:39:22,911 - McGillicuddy. - Cảm ơn bạn. 568 00:39:36,959 --> 00:39:38,427 Đừng lo lắng , thưa quý vị, 569 00:39:38,461 --> 00:39:41,665 hãy để tôi nhắc bạn những phi công của chúng tôi là những người giỏi nhất thế giới. 570 00:39:51,040 --> 00:39:53,778 Bạn cứ yên tâm, không có gì phải lo lắng cả. 571 00:40:56,846 --> 00:40:57,780 Đến đây. 572 00:41:50,504 --> 00:41:52,040 Hoan hô, bạn có nghe thấy tôi nói không? 573 00:41:52,073 --> 00:41:53,841 - To và rõ ràng. - Tốt. 574 00:41:54,942 --> 00:41:58,212 - Delta vào? - Sao chép. 575 00:41:58,246 --> 00:41:59,981 Trên máy bay kết nối comms. 576 00:42:00,014 --> 00:42:01,883 Chúng tôi có quyền kiểm soát buồng lái. 577 00:42:01,916 --> 00:42:03,317 Ngồi đại diện. 578 00:42:03,351 --> 00:42:05,254 Tôi chỉ đang ở trong phòng chờ, bỏ cái gì đó vào bụng. 579 00:42:05,287 --> 00:42:07,256 Này, các bạn có cảm thấy sóng gió không? 580 00:42:07,289 --> 00:42:08,357 Chờ đã, bạn đang ăn? 581 00:42:09,692 --> 00:42:11,360 Hầm hàng thật kỳ lạ. 582 00:42:12,261 --> 00:42:14,096 Có gì lạ về nó? 583 00:42:14,129 --> 00:42:17,534 Chà, nó đang phát sáng, và cánh cửa lạnh lẽo. 584 00:42:18,702 --> 00:42:19,602 Phòng máy chủ. 585 00:42:21,037 --> 00:42:23,273 Hãy xuống đó ngay khi bạn có thể và kiểm tra nó, 586 00:42:23,306 --> 00:42:24,441 Trên đó. 587 00:42:24,474 --> 00:42:25,742 Tôi sẽ thiết lập thông tin liên lạc 588 00:42:25,775 --> 00:42:27,110 với Charlie trên mặt đất. 589 00:43:04,918 --> 00:43:06,553 Charlie's Pizza? 590 00:43:06,587 --> 00:43:08,789 Charlie, chúng tôi có quyền kiểm soát buồng lái, 591 00:43:08,822 --> 00:43:10,225 Tôi sẽ định hướng lại máy bay trong thời gian ngắn 592 00:43:10,257 --> 00:43:13,060 để hiệu chỉnh các vị trí. Ngồi đại diện? 593 00:43:13,093 --> 00:43:15,062 Tôi vào vị trí, mọi thứ đã được dỡ bỏ. 594 00:43:15,095 --> 00:43:17,132 Có một số thứ cần thiết lập, 595 00:43:17,165 --> 00:43:19,235 chúng tôi sẽ sớm thiết lập và chạy. 596 00:43:19,267 --> 00:43:20,101 Tốt lắm. 597 00:43:22,036 --> 00:43:24,240 Ý tôi là, tôi vẫn còn thời gian nữa, phải không? 598 00:43:24,272 --> 00:43:26,074 Thiết lập thiết bị chết tiệt ngay bây giờ. 599 00:43:26,107 --> 00:43:28,677 Sao chép, nó sẽ được thực hiện bởi thông tin tiếp theo. 600 00:43:28,711 --> 00:43:30,613 - Hết và hết. - Hết và hết. 601 00:43:41,725 --> 00:43:43,760 Chính ông Luck-of-the-Ireland! 602 00:43:43,794 --> 00:43:44,694 Đó là một trò chơi khá. 603 00:43:44,728 --> 00:43:46,930 Và bạn lại gặp may, 604 00:43:46,963 --> 00:43:49,766 sự kiện tiếp theo sắp bắt đầu. 605 00:43:49,800 --> 00:43:51,202 Theo tôi đến với sách thể thao. 606 00:44:00,478 --> 00:44:01,379 Ngay lối này, thưa ông. 607 00:44:02,980 --> 00:44:05,218 Phải, phải gãi ngứa. 608 00:44:06,318 --> 00:44:07,953 - Cho tôi hỏi bạn vài điều. - Chắc chắn rồi. 609 00:44:07,986 --> 00:44:10,122 Tôi có thể vừa đặt cược, vừa không tham gia trò chơi tiếp theo không? 610 00:44:10,155 --> 00:44:11,890 Bạn biết tốc độ của tôi. 611 00:44:11,924 --> 00:44:13,725 - Thư giãn một chút. - Đúng vậy, thưa ngài. 612 00:44:22,435 --> 00:44:26,072 Tôi có thể nhắc nhở mọi người về chính sách gian lận không khoan nhượng của chúng tôi . 613 00:44:30,911 --> 00:44:32,980 Ôi trời, sắp đến giờ cho Cuộc phiêu lưu theo chủ đề đầu tiên rồi 614 00:44:33,013 --> 00:44:36,083 - trên chuyến bay. - Nghe có vẻ hấp dẫn. 615 00:44:36,116 --> 00:44:37,585 Ngôi nhà không bao giờ thất vọng. 616 00:44:37,618 --> 00:44:39,821 Cược theo chủ đề Cuộc phiêu lưu của chúng tôi là một số điểm nổi bật 617 00:44:39,855 --> 00:44:41,056 của chuyến bay. 618 00:44:41,089 --> 00:44:43,192 Theo hầu hết các cuộc khảo sát gần đây của chúng tôi. 619 00:44:44,359 --> 00:44:46,828 Vì vậy, hãy tìm một chỗ ngồi, ngồi lại và thư giãn, 620 00:44:46,862 --> 00:44:49,298 Cuộc phiêu lưu theo chủ đề của chúng ta sắp bắt đầu. 621 00:44:57,607 --> 00:45:00,576 Cược cuối cùng, sự kiện sắp bắt đầu. 622 00:45:00,610 --> 00:45:03,814 Ông McGillicuddy, ông muốn đánh cuộc gì? 623 00:45:06,717 --> 00:45:08,219 Tôi sẽ chọn góc màu xanh. 624 00:45:09,786 --> 00:45:12,357 Bạn là một thanh niên hóm hỉnh. 625 00:45:12,389 --> 00:45:13,824 Đó là một sự kiện được hẹn giờ. 626 00:45:14,892 --> 00:45:16,561 17? 627 00:45:17,729 --> 00:45:20,865 17 phút, rất tích cực, 628 00:45:20,899 --> 00:45:23,269 nhưng chúng tôi sẽ không mong đợi bất cứ điều gì ít hơn từ bạn. 629 00:45:23,302 --> 00:45:26,238 17 phút, tốt. 630 00:45:27,171 --> 00:45:29,608 Sự kiện này bị đóng. 631 00:45:36,582 --> 00:45:37,917 Con người đấu với Rắn hổ mang. 632 00:45:59,874 --> 00:46:02,043 - Xin chào. - Kiểm tra tiền của tôi! 633 00:46:03,612 --> 00:46:05,248 Tôi muốn giữ dòng này mở cho nhóm của tôi. 634 00:46:05,281 --> 00:46:06,682 Vâng đúng rồi. 635 00:46:06,715 --> 00:46:09,084 Papa gấu chăm sóc lũ trẻ. 636 00:46:09,117 --> 00:46:12,587 Không thể tự mình săn bắt và hái lượm, sự phụ thuộc vào sách giáo khoa. 637 00:46:12,621 --> 00:46:14,790 Nói về sự phụ thuộc, bạn muốn gì? 638 00:46:15,792 --> 00:46:17,493 Tôi muốn số tiền chết tiệt của tôi, Jack. 639 00:46:17,527 --> 00:46:19,929 Đừng làm vậy, đừng sử dụng tên thật của tôi. 640 00:46:19,963 --> 00:46:22,366 Ồ đúng rồi, bạn đang làm nhiệm vụ! 641 00:46:22,399 --> 00:46:24,467 Vì vậy, chúng tôi sẽ cần một số tên mã thú vị, phải không? 642 00:46:26,135 --> 00:46:27,771 Bạn đã gọi sĩ quan cấp trên của bạn là gì? 643 00:46:27,805 --> 00:46:29,606 Sĩ quan cấp trên của tôi? 644 00:46:29,640 --> 00:46:31,475 Tôi là Đại úy nên anh ấy là đại tá của tôi. 645 00:46:32,810 --> 00:46:36,448 Tuyệt, tôi sẽ gọi anh là Đại úy, anh gọi tôi là Đại tá. 646 00:46:36,480 --> 00:46:39,718 Vì vậy, Cap, tôi muốn cập nhật! 647 00:46:39,751 --> 00:46:41,553 Chúng tôi đang duy trì vỏ bọc sâu sắc. 648 00:46:41,586 --> 00:46:43,389 Chúng tôi có quyền kiểm soát buồng lái. 649 00:46:43,422 --> 00:46:45,123 Sau khi chúng tôi xác định vị trí kho tiền và máy chủ, 650 00:46:45,156 --> 00:46:46,691 Tôi sẽ gọi lại cho bạn khi có thông tin cập nhật. 651 00:46:46,725 --> 00:46:50,463 Và thiết lập máy ảnh của tôi, Jack, tôi muốn nguồn cấp dữ liệu trực tiếp của tôi. 652 00:47:02,242 --> 00:47:03,744 Ah. 653 00:47:03,777 --> 00:47:07,647 Cậu bé ngoan, tôi đang theo dõi cậu và phi hành đoàn của cậu. 654 00:47:07,681 --> 00:47:08,982 Đừng nghĩ rằng tôi không. 655 00:47:09,016 --> 00:47:10,984 Tôi luôn theo dõi, hãy nhớ điều đó, Jack. 656 00:47:11,018 --> 00:47:14,489 Rất tiếc, Cap! 657 00:47:14,521 --> 00:47:16,591 Vui lên, trông bạn bực quá. 658 00:47:25,033 --> 00:47:29,171 Ồ, không. 659 00:47:34,109 --> 00:47:38,515 16 phút, ông McGillicuddy đã giành chiến thắng trong sự kiện 660 00:47:38,547 --> 00:47:42,453 với thời gian tử vong ước tính khoảng 17 phút. 661 00:47:43,720 --> 00:47:44,788 Ông McGillicuddy thắng một người khác. 662 00:48:01,506 --> 00:48:03,241 - Chưa có gì. - Cứ nhìn. 663 00:48:08,747 --> 00:48:09,614 25.000. 664 00:48:12,651 --> 00:48:13,486 50.000. 665 00:48:15,354 --> 00:48:16,189 100.000. 666 00:48:17,857 --> 00:48:19,892 150.000. 667 00:48:19,926 --> 00:48:21,261 200.000. 668 00:48:25,932 --> 00:48:27,469 13 triệu Rúp. 669 00:48:27,502 --> 00:48:29,337 200.000 Mỹ. 670 00:48:51,360 --> 00:48:52,828 Và người chiến thắng, a-ha, 671 00:48:52,862 --> 00:48:57,867 những người chiến thắng là cô Yamada và anh McGillicuddy. 672 00:48:58,968 --> 00:49:00,936 - Bạn đang làm bạn của tôi. - Tốt. 673 00:49:06,377 --> 00:49:09,813 Khi tôi còn trẻ, tôi chặt cánh tay miễn phí! 674 00:49:13,984 --> 00:49:15,753 Xin lỗi, tôi phải vào nhà vệ sinh. 675 00:49:31,170 --> 00:49:33,005 Cái quái gì đang xảy ra ngoài đó? 676 00:49:35,741 --> 00:49:38,143 Ôi trời, đúng rồi, tệ thật. 677 00:49:38,177 --> 00:49:40,314 Tôi phát ốm vì xem tất cả những vụ cá cược kinh tởm này. 678 00:49:40,347 --> 00:49:41,814 Kéo nó lại với nhau, anh bạn. 679 00:49:41,848 --> 00:49:44,418 Ra khỏi đó trước khi có ai đó nghi ngờ. 680 00:49:44,451 --> 00:49:46,152 Sau trận đấu, bạn tìm thấy phòng máy chủ chết tiệt đó, 681 00:49:46,186 --> 00:49:47,754 và bạn hack cái máy chủ chết tiệt đó! 682 00:49:48,955 --> 00:49:49,789 Sao chép cái đó! 683 00:49:51,124 --> 00:49:53,194 Kéo nó lại, Trey, kéo nó lại. 684 00:50:02,803 --> 00:50:04,906 Charlie's Pizza, mời vào. 685 00:50:04,940 --> 00:50:07,142 Được rồi, thiết bị này là một cơn ác mộng, chờ đợi. 686 00:50:10,145 --> 00:50:10,979 Nào. 687 00:50:12,881 --> 00:50:14,049 Làm ơn đi nào. 688 00:50:17,954 --> 00:50:18,788 Nào. 689 00:50:20,990 --> 00:50:22,626 Đèn xanh, thiết bị đã được thiết lập, 690 00:50:22,659 --> 00:50:23,859 và hoạt động, chúng tôi bật đèn xanh, 691 00:50:23,893 --> 00:50:25,194 nhiệm vụ là một đi. 692 00:50:25,229 --> 00:50:26,162 Rất vui khi nghe nó. 693 00:50:34,239 --> 00:50:36,474 Sự kiện thứ ba sắp bắt đầu. 694 00:50:39,911 --> 00:50:41,313 Cược đã đóng. 695 00:50:42,180 --> 00:50:43,649 Trong năm, 696 00:50:43,682 --> 00:50:44,483 bốn, 697 00:50:45,684 --> 00:50:46,884 số ba, 698 00:50:46,918 --> 00:50:47,752 hai. 699 00:51:06,207 --> 00:51:07,040 Chết tiệt. 700 00:51:11,445 --> 00:51:16,451 Chà, lột xác đến tận xương tủy chỉ trong một phút 56 giây. 701 00:51:17,286 --> 00:51:19,755 Giành lại bởi ông McGillicuddy, 702 00:51:19,787 --> 00:51:22,957 bạn đang trên đà phát triển, bạn của tôi , chúa ơi . 703 00:51:25,294 --> 00:51:28,298 Anh ta phải gian lận, anh ta đang chiến thắng mọi thứ. 704 00:51:55,560 --> 00:51:56,494 Công việc này thật tệ. 705 00:52:04,002 --> 00:52:04,836 Chào. 706 00:52:07,072 --> 00:52:08,907 - Chào. - Bạn đang làm gì ở đây thế? 707 00:52:09,841 --> 00:52:12,177 Tôi, ừm, chỉ là. 708 00:52:13,279 --> 00:52:14,580 Chờ đã, không sử dụng radio! 709 00:52:15,682 --> 00:52:17,651 - Chặn mọi liên lạc! - Gì? 710 00:52:17,684 --> 00:52:18,518 Làm đi! 711 00:52:34,535 --> 00:52:37,772 Ồ, đó là một bài hát hay. 712 00:52:39,375 --> 00:52:41,377 Có vẻ như họ đang vui vẻ trên lầu. 713 00:52:42,877 --> 00:52:43,779 Muốn làm như vậy? 714 00:52:58,395 --> 00:52:59,396 Vặn nó. 715 00:53:09,973 --> 00:53:14,077 Đồ khốn. 716 00:53:33,433 --> 00:53:37,236 Fuck, đây không phải là cùng một hầm từ sơ đồ! 717 00:53:37,270 --> 00:53:40,908 Có vẻ như sinh trắc học, một số phiên bản nâng cấp của cái thứ đó. 718 00:53:40,940 --> 00:53:43,410 Tôi vẫn có thể bẻ khóa nó, nhưng tôi sẽ cần thêm thời gian! 719 00:53:43,444 --> 00:53:44,611 Không còn thời gian nữa! 720 00:53:54,556 --> 00:53:55,390 Hoan hô? 721 00:53:59,026 --> 00:54:00,127 Các chàng trai đặc biệt. 722 00:54:01,529 --> 00:54:04,098 Tôi sẽ cần một số trợ giúp để đóng gói này. 723 00:54:04,132 --> 00:54:06,302 Delta, bạn có thể thoát ra và giúp Bravo không? 724 00:54:07,470 --> 00:54:09,805 Sao chép đó, chỉ cần giữ một cấu hình thấp. 725 00:54:11,807 --> 00:54:14,944 - Ồ, chào, chào. - Tìm kiếm bạn. 726 00:54:14,976 --> 00:54:17,280 Không, không, cảm ơn, tôi ổn. 727 00:54:17,314 --> 00:54:19,181 - Nào - Mọi chuyện náo loạn thế này? 728 00:54:19,215 --> 00:54:20,951 - Uống đi, bắn đi. - Có một shot. 729 00:54:20,983 --> 00:54:23,487 Nào, uống một ly. 730 00:54:25,489 --> 00:54:27,391 Không có gì, tôi đang trên đường tới. 731 00:54:27,425 --> 00:54:29,694 Đóng gói tiền, bạn trang trải theo dõi của mình, 732 00:54:29,727 --> 00:54:31,929 ra khỏi địa ngục , cảnh giác. 733 00:54:49,848 --> 00:54:51,918 Đường dây an toàn, có chuyện gì vậy? 734 00:54:51,951 --> 00:54:53,151 Vì vậy, một cái gì đó dường như không 735 00:54:53,185 --> 00:54:54,754 về công việc bảo tàng thất bại đó , phải không? 736 00:54:54,787 --> 00:54:56,322 Vì vậy, tôi đã thực hiện một số đào. 737 00:54:56,356 --> 00:54:59,826 Bạn đã được cho là ăn cắp một bức tranh cho Darius Grouch. 738 00:54:59,859 --> 00:55:03,096 Bây giờ, "The Disturbing Duckling" là một tác phẩm thuộc sở hữu tư nhân 739 00:55:03,129 --> 00:55:06,000 nghệ thuật, tên trong hồ sơ là một số công ty 740 00:55:06,032 --> 00:55:08,002 được gọi là Bon Global. 741 00:55:08,034 --> 00:55:11,839 Giờ đây, Bon Global thuộc sở hữu của Rumble Corp. 742 00:55:15,544 --> 00:55:18,045 Tại sao anh ta lại để bạn ăn cắp một bức tranh mà anh ta đã sở hữu? 743 00:55:19,213 --> 00:55:22,517 Còn nữa, bức tranh đã được chuyển 744 00:55:22,551 --> 00:55:25,620 ra khỏi bảo tàng vào đêm trước vụ trộm. 745 00:55:26,955 --> 00:55:28,223 Bảo tàng đã bị lật tẩy. 746 00:55:29,224 --> 00:55:31,727 Điều đó giống như một sự sắp đặt đối với tôi. 747 00:55:33,061 --> 00:55:34,697 Chúng ta có biết bức tranh thực sự ở đâu không? 748 00:55:34,730 --> 00:55:39,736 Chắc chắn rồi, hiện đang được trưng bày tại Palazzo Braschi ở Rome. 749 00:55:43,072 --> 00:55:44,841 Toi se goi lai cho ban. 750 00:55:57,187 --> 00:56:00,325 Chúng tôi không thể lấy hết được, trong két đó có quá nhiều tiền. 751 00:56:00,358 --> 00:56:01,993 Đóng gói những gì tôi có thể, mỗi người một túi. 752 00:56:02,026 --> 00:56:03,829 Đó là tất cả trọng lượng chúng ta có thể nhảy một cách an toàn. 753 00:56:03,862 --> 00:56:05,931 - Sao chép cái đó. - Máy chủ ở khắp sảnh. 754 00:56:07,098 --> 00:56:08,834 - Được rồi. - Xin chào, Delta, sao chép. 755 00:56:09,768 --> 00:56:10,603 Chúng tôi đọc bạn. 756 00:56:12,605 --> 00:56:15,241 Nghe này, chúng tôi đều biết điều này không đúng, 757 00:56:15,275 --> 00:56:16,443 nhưng bây giờ tôi biết chắc chắn. 758 00:56:17,444 --> 00:56:18,612 Bảo tàng đã được thiết lập. 759 00:56:19,779 --> 00:56:21,781 - Tôi biết mà. - Chúng ta làm gì? 760 00:56:25,217 --> 00:56:28,121 Chúng tôi tiến hành kế hoạch, chúng tôi đang ở quá sâu. 761 00:56:29,056 --> 00:56:30,190 Chúng ta phải thoát ra khỏi mớ hỗn độn này 762 00:56:30,223 --> 00:56:32,259 mà không bị chéo hai lần nữa. 763 00:56:32,293 --> 00:56:35,296 Chỉ cần cẩn thận, cảnh giác, cảnh giác. 764 00:56:36,631 --> 00:56:37,465 Sống sót. 765 00:56:39,401 --> 00:56:41,103 Nhiệm vụ này thậm chí còn tồi tệ hơn. 766 00:56:41,135 --> 00:56:42,504 Tôi đã đi quá lâu. 767 00:56:42,537 --> 00:56:44,773 Tôi phải quay lại, ai đó sẽ nghi ngờ. 768 00:56:44,806 --> 00:56:47,174 Gọi tốt, tôi cũng nên xuất hiện. 769 00:56:47,208 --> 00:56:48,310 Hãy làm cho nó nhanh chóng. 770 00:56:55,150 --> 00:56:56,719 Được rồi, bạn lấy rượu. 771 00:57:26,183 --> 00:57:29,187 Bạn không đái, bạn nghe tôi? Bạn đừng bực mình. 772 00:57:31,357 --> 00:57:33,191 Ở ngay đó, tôi phải lấy cái này. 773 00:57:34,360 --> 00:57:36,662 - Ừ. - Này, tôi đây. 774 00:57:36,696 --> 00:57:37,963 Tên mã, xin vui lòng. 775 00:57:38,932 --> 00:57:40,701 Đại tá, đây là Đại úy. 776 00:57:42,135 --> 00:57:44,838 Đại úy, đây là Đại tá, tôi đọc to và rõ ràng. 777 00:57:44,871 --> 00:57:45,806 Có chuyện gì vậy. 778 00:57:49,042 --> 00:57:52,246 Tôi thông báo với bạn rằng chúng tôi đã tìm thấy và truy cập được kho tiền. 779 00:57:52,280 --> 00:57:54,015 Chúng tôi vẫn đang tìm kiếm máy chủ. 780 00:57:54,048 --> 00:57:56,617 Tốt, tốt, bạn tiếp tục kiểm tra các hộp, Thuyền trưởng. 781 00:58:01,389 --> 00:58:03,125 Công việc bảo tàng đó đã sai. 782 00:58:03,158 --> 00:58:04,793 Chúng tôi đang nghiên cứu nó, tại sao bạn hỏi? 783 00:58:04,827 --> 00:58:07,196 Chà, tôi muốn tìm thằng khốn đã gài bẫy chúng tôi. 784 00:58:07,228 --> 00:58:09,932 Vâng, chúng tôi chưa có gì cả, 785 00:58:09,965 --> 00:58:13,702 nhưng nếu chúng tôi làm vậy, tôi sẽ cho bạn biết. 786 00:58:13,736 --> 00:58:15,171 Không nếu, khi nào. 787 00:58:16,573 --> 00:58:19,943 Khi chúng tôi phát hiện ra điều gì đó, tôi sẽ cho bạn biết. 788 00:58:19,976 --> 00:58:23,880 Xin hãy làm, phi hành đoàn của tôi và tôi sẽ làm công việc đó miễn phí. 789 00:58:23,913 --> 00:58:26,984 - Giữ liên lạc, hơn và ngoài. - Đúng vậy, hết lần này đến lần khác. 790 00:58:27,918 --> 00:58:29,386 Chúa ơi, 791 00:58:29,420 --> 00:58:31,589 Tôi không thể nghe thấy suy nghĩ của mình, bạn sẽ im lặng tên này? 792 00:58:36,761 --> 00:58:39,397 Bạn đã làm cái quái gì vậy? 793 00:58:39,431 --> 00:58:41,233 Tôi đã nói với bạn rằng hãy im lặng , không bắn anh ta. 794 00:58:41,266 --> 00:58:43,235 Mày làm hỏng đất nung của tao. 795 00:58:43,268 --> 00:58:44,836 Thứ này là xốp, bạn không hiểu sao? 796 00:58:44,870 --> 00:58:47,672 Vì Chúa, đồ khốn. 797 00:58:47,706 --> 00:58:49,875 Nó sẽ không bao giờ ra ngoài, nó sẽ ố. 798 00:59:00,953 --> 00:59:04,691 - Xin chào. - Harry, chuyện gì vậy? 799 00:59:04,725 --> 00:59:05,559 Jack, 800 00:59:06,627 --> 00:59:07,528 Tôi đang luyện tập. 801 00:59:10,063 --> 00:59:11,431 Tôi đang gửi cho bạn một tin nhắn được mã hóa 802 00:59:11,465 --> 00:59:13,834 với một số sơ đồ cho một két sắt bị lỗi. 803 00:59:13,867 --> 00:59:17,172 Có một cảm giác tồi tệ về điều này, mọi thứ đang đi về phía nam. 804 00:59:17,205 --> 00:59:20,341 Tôi cần bạn, nhớ Brazil? 805 00:59:20,375 --> 00:59:22,310 Ôi cậu bé, tôi có nhớ Brazil không. 806 00:59:23,478 --> 00:59:24,746 Điều gì đã xảy ra với Brazil? 807 00:59:25,814 --> 00:59:27,716 Bạn đang ở trên cơ sở cần biết , người lính. 808 00:59:31,987 --> 00:59:32,822 Jack, 809 00:59:34,223 --> 00:59:35,157 tin tưởng vào ruột của bạn. 810 00:59:37,560 --> 00:59:39,796 Chúng ta cần chuyển sang Kế hoạch B. 811 00:59:39,830 --> 00:59:40,664 Nghe rõ. 812 00:59:45,836 --> 00:59:48,338 Tôi phải nghỉ một chút, nhóc. 813 00:59:50,006 --> 00:59:52,109 Đừng ăn hết đồ M&M của tôi, được không. 814 00:59:54,245 --> 00:59:55,079 Hãy xem nào. 815 00:59:57,748 --> 00:59:59,917 Được rồi , bọn khốn, hãy làm đi. 816 01:00:29,149 --> 01:00:31,185 Tôi biết có điều gì đó không ổn với anh chàng này. 817 01:00:31,218 --> 01:00:32,119 Tôi đã nói với bạn. 818 01:01:01,751 --> 01:01:02,652 Charlie, chúng tôi đang đến với vị trí điểm tập kết, 819 01:01:02,685 --> 01:01:04,488 bạn có đang chạy không? 820 01:01:04,521 --> 01:01:07,824 Alpha, đèn xanh, đồng bộ ở chế độ chờ, sẵn sàng hoạt động. 821 01:01:08,659 --> 01:01:10,761 Delta, thế nào rồi? 822 01:01:14,498 --> 01:01:15,401 Tuyệt vời, chúng tôi sắp đến đó 823 01:01:15,433 --> 01:01:16,601 với sự đồng bộ 824 01:01:17,669 --> 01:01:19,971 Và đã hiểu! 825 01:01:20,004 --> 01:01:21,105 Đang chuyển giao. 826 01:01:22,941 --> 01:01:24,642 Đang chuyển và tải xuống. 827 01:01:24,676 --> 01:01:26,745 Alpha, giữ chúng tôi trong phạm vi mục tiêu. 828 01:01:26,779 --> 01:01:28,447 Được rồi, mọi người, hãy tiếp tục! 829 01:01:30,549 --> 01:01:32,518 44%. 830 01:01:32,551 --> 01:01:36,356 Chuyển khoản là 44%, tôi lặp lại 44%. 831 01:01:36,389 --> 01:01:39,826 Quý vị, tôi sẽ phải yêu cầu quý vị trở về 832 01:01:39,859 --> 01:01:40,794 lên boong trên. 833 01:01:43,463 --> 01:01:45,598 Bạn chăm sóc công chúa, 834 01:01:45,632 --> 01:01:47,767 và tôi sẽ chăm sóc anh chàng này. 835 01:01:47,801 --> 01:01:48,735 Với niềm vui. 836 01:01:50,570 --> 01:01:52,374 Bạn thực sự muốn làm điều này? 837 01:01:52,407 --> 01:01:54,041 Được rồi, chó cái. 838 01:01:55,076 --> 01:01:56,243 Cha đây. 839 01:02:01,482 --> 01:02:03,885 Ai đã lấy trộm cookie từ lọ cookie? 840 01:02:04,886 --> 01:02:06,356 Tôi là ai? 841 01:02:06,389 --> 01:02:09,091 Đúng vậy, bạn đã lấy trộm chiếc bánh quy đó. 842 01:02:10,225 --> 01:02:13,228 Nghe này, nó không giống như nó. 843 01:02:21,738 --> 01:02:24,140 - Tôi thích điều đó. - Yêu nó. 844 01:02:24,173 --> 01:02:25,975 - Bạn thích? - Yêu nó. 845 01:02:54,474 --> 01:02:56,575 Ivan, tôi có thể giải thích. 846 01:03:11,725 --> 01:03:13,428 Nửa đường. 847 01:03:28,844 --> 01:03:30,846 Alpha, vào đi, chuyển giao đã dừng. 848 01:03:42,926 --> 01:03:44,495 Tôi không thể giữ máy bay trong tầm bay nữa. 849 01:03:44,528 --> 01:03:46,430 Chúng ta sẽ phải vượt qua một chặng khác. 850 01:03:48,532 --> 01:03:49,933 - Đồng bằng? - Alpha? 851 01:03:51,503 --> 01:03:53,170 Chuyện quái gì đang xảy ra trên đó? 852 01:03:56,006 --> 01:03:59,511 Tôi không muốn đến muộn trước ván bài tiếp theo, 853 01:04:00,445 --> 01:04:02,414 nhưng tôi phải giết anh. 854 01:04:05,451 --> 01:04:06,452 Chào công chúa. 855 01:04:29,877 --> 01:04:32,112 Bỏ súng, bỏ súng, thả súng. 856 01:04:32,146 --> 01:04:34,214 - Dậy dậy! - Đỡ anh ta dậy, đỡ anh ta dậy. 857 01:04:34,248 --> 01:04:35,749 Đưa anh ta dậy, kéo anh ta dậy. 858 01:04:37,418 --> 01:04:39,888 Alpha, bỏ dở, tôi xin lỗi. 859 01:04:41,656 --> 01:04:43,791 Hoan hô, Delta, nghe chưa? 860 01:04:43,825 --> 01:04:45,160 - Ngồi đại diện. - Thức dậy. 861 01:04:49,331 --> 01:04:51,635 Gì lâu thế? 862 01:04:51,700 --> 01:04:53,169 Tôi đang sắp xếp tủ quần áo của mình. 863 01:04:54,504 --> 01:04:56,573 Alpha, bạn có sao không, tôi đi cùng Delta. 864 01:04:56,606 --> 01:04:57,507 Mọi thứ đều ổn. 865 01:05:00,009 --> 01:05:02,412 nói cho chính mình. 866 01:05:02,445 --> 01:05:05,015 Chúng tôi đang ở ngoài vùng phủ sóng và máy chủ đã bị hỏng. 867 01:05:06,082 --> 01:05:07,652 Charlie đã bị xâm phạm. 868 01:05:07,684 --> 01:05:10,153 Darius đã làm điều đó một lần nữa, anh ấy đã sắp đặt chúng tôi. 869 01:05:10,187 --> 01:05:11,021 Giải pháp? 870 01:05:11,855 --> 01:05:13,023 Chúng tôi không để anh ta giành chiến thắng. 871 01:05:14,292 --> 01:05:15,826 Nghe này, bạn có thể khởi động lại máy chủ không? 872 01:05:15,860 --> 01:05:18,162 Tải nó xuống ổ SSD di động? 873 01:05:18,196 --> 01:05:20,831 Nếu nó đủ ổn định để xử lý việc chuyển giao. 874 01:05:20,865 --> 01:05:23,267 Nhưng thời điểm ổ đĩa khởi động qua USB, 875 01:05:23,302 --> 01:05:25,671 phần mềm bảo mật của họ sẽ đánh lừa họ, 876 01:05:25,703 --> 01:05:27,340 họ sẽ biết có vi phạm. 877 01:05:27,373 --> 01:05:29,676 Làm đi, chúng tôi hết lựa chọn. 878 01:05:29,708 --> 01:05:32,412 Nhưng họ sẽ có thể truy tìm lại chúng tôi. 879 01:05:32,445 --> 01:05:35,214 Không phải chúng tôi, chúng tôi có một Kế hoạch B. 880 01:05:36,148 --> 01:05:37,483 Kế hoạch B. 881 01:05:45,326 --> 01:05:46,726 Được rồi, thưa quý vị, 882 01:05:48,228 --> 01:05:49,563 Harry đây. 883 01:06:08,083 --> 01:06:08,917 Người tiếp theo? 884 01:06:57,870 --> 01:07:00,340 Nằm yên đi, đồ khốn. 885 01:07:01,574 --> 01:07:04,978 Nào, tôi sẽ xé một cái ngay mông của bạn. 886 01:07:06,647 --> 01:07:07,615 Và. 887 01:07:13,554 --> 01:07:15,324 thật tệ khi được là bạn, anh bạn. 888 01:07:21,829 --> 01:07:22,830 Này Harry. 889 01:07:23,665 --> 01:07:25,900 Này anh bạn, bạn thế nào rồi? 890 01:07:42,619 --> 01:07:44,987 Xin chào, ai đây? 891 01:07:45,021 --> 01:07:46,757 Ý bạn là ai đây? 892 01:07:46,790 --> 01:07:47,624 Xin hãy giữ lấy. 893 01:08:05,444 --> 01:08:06,679 Bạn đang giữ cho ai một lần nữa? 894 01:08:06,712 --> 01:08:09,348 Tôi có cần nhắc nhở bạn bạn làm việc cho ai không? 895 01:08:09,382 --> 01:08:11,282 Tôi đã ở trên đây, trên những đám mây, 896 01:08:11,317 --> 01:08:13,619 Tôi không biết, nó cho tôi một số quan điểm. 897 01:08:14,821 --> 01:08:18,057 Tôi đang nghĩ, nếu tôi không làm việc cho bạn thì sao? 898 01:08:19,459 --> 01:08:21,193 Điều gì sẽ xảy ra nếu bạn thực sự chỉ là một con chó cái? 899 01:08:21,227 --> 01:08:23,896 Và điều gì sẽ xảy ra nếu số tiền này không còn là của bạn nữa? 900 01:08:25,064 --> 01:08:26,031 Bạn đang thực sự làm tình với tôi ngay bây giờ? 901 01:08:26,065 --> 01:08:27,934 Bạn đang làm tình với tôi? 902 01:08:27,968 --> 01:08:30,371 Bạn nghĩ bạn là người xấu, phải không? 903 01:08:30,405 --> 01:08:32,874 Bọn tội phạm trên chiếc máy bay này sẽ ăn tươi nuốt sống bạn. 904 01:08:32,906 --> 01:08:35,543 Trên máy bay này, ông là một tá, Đại tá. 905 01:08:35,576 --> 01:08:37,645 Tôi không quan tâm ai đang ở trên máy bay đó. 906 01:08:37,678 --> 01:08:40,214 Tôi là người mẹ tồi tệ nhất trên hành tinh! 907 01:08:40,248 --> 01:08:43,050 Tôi là Darius Grouch Đệ Tam, The Rumble, 908 01:08:43,084 --> 01:08:45,052 và tôi đang hạ gục Money Plane. 909 01:08:45,086 --> 01:08:48,590 - Bây giờ mang tiền cho tôi. - Vui lòng giữ máy. 910 01:08:59,101 --> 01:09:01,771 Đã đến lúc thiêu rụi ngôi làng. 911 01:10:48,286 --> 01:10:53,225 Mẹ kiếp. 912 01:10:57,997 --> 01:10:58,798 chết tiệt. 913 01:11:02,570 --> 01:11:07,408 Ồ. 914 01:11:17,184 --> 01:11:20,388 Tốc độ và độ cao giảm, người lái tự động tham gia. 915 01:11:20,422 --> 01:11:21,556 Chuyển hoàn tất, 916 01:11:21,590 --> 01:11:23,290 với chìa khóa để truy cập tất cả tiền điện tử. 917 01:11:23,325 --> 01:11:25,460 - Hơn 1 tỷ đô la. - Và đồng hồ đang tích tắc. 918 01:11:25,493 --> 01:11:26,796 Chỉ là vấn đề thời gian trước khi họ tìm ra 919 01:11:26,829 --> 01:11:28,064 họ đã bị tấn công. 920 01:11:28,096 --> 01:11:29,398 Để đó cho tôi. 921 01:11:29,432 --> 01:11:32,068 Bây giờ chúng ta đã có tiền, điều gì tiếp theo? 922 01:11:32,133 --> 01:11:34,070 Hãy phân phối lại của cải. 923 01:11:34,102 --> 01:11:36,739 Chúng tôi có thể tặng nó cho các tổ chức từ thiện ẩn danh trên toàn thế giới. 924 01:11:36,772 --> 01:11:39,175 Không thể theo dõi, không thể đảo ngược. 925 01:11:39,208 --> 01:11:40,844 Chúng tôi sẽ trả lại tiền cho những người bị 926 01:11:40,877 --> 01:11:42,479 dưới bàn tay của những tên khốn này. 927 01:11:42,512 --> 01:11:45,916 Unicef, Polaris, uh, những người tị nạn ở Syria, 928 01:11:45,949 --> 01:11:47,584 bạn đặt tên cho nó. 929 01:11:47,618 --> 01:11:49,086 Một chút ăn cắp của người giàu? 930 01:11:49,118 --> 01:11:51,589 - Và cho người nghèo. - Chính xác. 931 01:11:51,623 --> 01:11:54,525 Bạn chắc chắn về điều này, còn khoản nợ của bạn với Darius thì sao? 932 01:11:54,559 --> 01:11:56,728 Tôi đã nói với bạn, tôi có một kế hoạch B, làm nó. 933 01:12:00,531 --> 01:12:03,702 Rất nhiều người chỉ nhận được rất nhiều tiền. 934 01:12:05,236 --> 01:12:06,237 Còn tiền mặt thì sao? 935 01:12:07,740 --> 01:12:10,042 Tôi không muốn nó, chia tiền. 936 01:12:10,075 --> 01:12:10,909 Ở đây cũng vậy. 937 01:12:15,048 --> 01:12:16,016 Tôi cũng không. 938 01:12:16,049 --> 01:12:18,183 Hãy chia sẻ sự giàu có theo cách thủ công. 939 01:12:18,217 --> 01:12:19,151 Có một cuộc gọi để thực hiện. 940 01:12:31,999 --> 01:12:32,833 Chào. 941 01:13:00,630 --> 01:13:02,466 Tôi hy vọng bạn đã tỉnh táo! 942 01:13:03,534 --> 01:13:05,836 Bất kỳ công việc tốt nào cũng có ba phần quan trọng. 943 01:13:05,869 --> 01:13:07,504 Đầu tiên, bạn cần một đội ngũ tuyệt vời. 944 01:13:07,538 --> 01:13:10,074 Cần nhiều hơn một viên đá lửa để bắt lửa. 945 01:13:10,107 --> 01:13:12,576 Thứ hai, bạn cần chuyển hướng phù hợp. 946 01:13:12,609 --> 01:13:15,747 Mọi thứ diễn ra theo cách và cách mọi thứ xuất hiện 947 01:13:15,780 --> 01:13:19,050 và SSD có khóa truy cập vào tiền điện tử, 948 01:13:19,951 --> 01:13:21,186 chúng tôi nghĩ rằng nó sẽ được phục vụ tốt hơn 949 01:13:21,218 --> 01:13:23,121 nếu chúng tôi phân tán kỹ thuật số đó cho các tổ chức từ thiện 950 01:13:23,154 --> 01:13:25,457 trên khắp thế giới đang đối phó với các vấn đề khủng khiếp, 951 01:13:25,490 --> 01:13:29,260 như, tôi không biết, buôn bán người. 952 01:13:29,294 --> 01:13:32,263 Bạn đã chết, tất cả gia đình của bạn đã chết, 953 01:13:32,297 --> 01:13:35,367 bạn, phi hành đoàn của bạn và tất cả những người bạn từng gặp. 954 01:13:35,401 --> 01:13:37,870 Chết khi bạn chạm xuống. 955 01:13:37,903 --> 01:13:41,742 Cuối cùng, nếu không có Darius, thì không có nợ. 956 01:13:43,076 --> 01:13:48,081 Luôn có Kế hoạch B. 957 01:13:49,516 --> 01:13:51,284 Tôi không quan tâm ai đang ở trên máy bay đó, 958 01:13:51,318 --> 01:13:53,621 Tôi là tên khốn tồi tệ nhất hành tinh. 959 01:13:53,654 --> 01:13:56,624 Tôi là Darius Grouch thứ ba, The Rumble, 960 01:13:56,657 --> 01:13:58,059 và tôi đang hạ gục Money Plane. 961 01:13:58,092 --> 01:13:59,761 Giờ hãy mang tiền cho tôi. 962 01:14:03,766 --> 01:14:04,967 Thay mặt cho ngôi nhà, tôi muốn đảm bảo với bạn 963 01:14:05,000 --> 01:14:06,902 rằng đầu của ông Grouch sẽ ở trên một cái đĩa 964 01:14:06,935 --> 01:14:08,403 vào thời điểm chúng tôi hạ cánh. 965 01:14:08,437 --> 01:14:11,240 Nhà sẽ bồi thường mọi khoản tiền bị mất. 966 01:14:11,272 --> 01:14:13,408 Hãy có một cuộc cá cược mới. 967 01:14:13,442 --> 01:14:15,178 Ai muốn đặt cược sẽ mất bao lâu 968 01:14:15,211 --> 01:14:18,348 'cho đến khi chúng ta nhận được thông báo về cái chết của ông Grouch? 969 01:14:22,018 --> 01:14:27,024 15 phút với giá 50.000. 970 01:14:28,058 --> 01:14:32,029 Rất đẹp. 971 01:14:36,567 --> 01:14:37,935 Chúng tôi chỉ làm điều đó. 972 01:14:37,969 --> 01:14:39,303 Lần đầu cho mọi thứ. 973 01:14:40,138 --> 01:14:41,940 Chúng tôi chưa bao giờ nhận được bức tranh đó. 974 01:14:41,973 --> 01:14:45,443 Tôi đoán chúng ta còn một công việc cuối cùng, cuối cùng phải làm. 975 01:14:45,477 --> 01:14:47,345 Hoàn vốn là một con chó cái. 976 01:14:47,379 --> 01:14:48,613 Bạn sẵn sàng chưa? 977 01:14:48,647 --> 01:14:53,653 Hãy đeo dây vào. 978 01:15:48,378 --> 01:15:50,581 Một con mắt cho một con mắt, Đại tá. 979 01:15:50,615 --> 01:15:51,782 Tôi phải nhảy. 980 01:16:22,248 --> 01:16:25,752 Khi chúng tôi kéo nó ra, chúng tôi đã hoàn thành. 981 01:16:27,087 --> 01:16:32,092 Vâng, chúng tôi là hình vuông. 982 01:16:35,095 --> 01:16:37,598 Bây giờ, đi lấy tiền cho tôi, Jack. 983 01:16:45,607 --> 01:16:46,675 Tôi ra ngoài, Darius. 984 01:16:47,876 --> 01:16:50,746 Chờ đã, P-Roach. 985 01:16:50,780 --> 01:16:51,614 Giữ lấy. 986 01:16:54,283 --> 01:16:55,117 Được chứ. 987 01:17:38,432 --> 01:17:41,968 Thời gian ầm ầm. 988 01:18:38,897 --> 01:18:42,033 Xin chào? 989 01:18:42,067 --> 01:18:44,769 Nguồn của tôi có một đề nghị về bức tranh của bạn. 990 01:18:44,803 --> 01:18:47,305 Có vẻ như công khai từ vụ trộm 991 01:18:47,338 --> 01:18:50,242 đã đẩy giá lên 60 triệu. 992 01:18:54,747 --> 01:18:57,417 Chia bốn ngả, nghỉ hưu không tồi. 993 01:18:59,085 --> 01:19:00,252 Chúng tôi sẽ chia ra năm cách. 994 01:19:01,421 --> 01:19:02,255 Gặp bạn ở Paris. 995 01:19:03,590 --> 01:19:04,425 Được rồi. 996 01:19:06,927 --> 01:19:10,931 Bạn đang làm gì đấy? 997 01:19:21,109 --> 01:19:26,115 Tôi biết, bạn thật ngốc nghếch. 998 01:19:28,117 --> 01:19:31,887 Bạn đang làm gì đấy? 999 01:19:33,122 --> 01:19:37,427 Bây giờ là lượt của bạn. 1000 01:19:40,930 --> 01:19:45,930 Phụ đề của openskull