1 00:00:23,167 --> 00:00:25,167 Tekstet af SUBSTANCE til DanishBits.org 2 00:00:25,191 --> 00:00:27,586 Jeg lærte tidligt i min karriere - 3 00:00:27,610 --> 00:00:32,106 - at et veludført job består af tre kritiske dele. 4 00:00:41,666 --> 00:00:44,729 - ID-kort, tak. - Klart. 5 00:00:44,753 --> 00:00:46,704 Jeg har det her et sted. 6 00:00:58,933 --> 00:01:01,287 Et: Det rigtige hold. 7 00:01:01,311 --> 00:01:04,556 Det kræver mere end en gnist at starte en brand. 8 00:01:08,485 --> 00:01:11,563 - Jeg er der næsten. - Jeg har en privat rundvisning. 9 00:01:14,574 --> 00:01:17,360 - Javel, nede af gangen. - Tak. 10 00:01:27,253 --> 00:01:32,000 To: Hvordan tingene er, og hvordan de ser ud til at være. 11 00:01:33,301 --> 00:01:36,364 Er det normalt, at museumsvagter har maskingeværer? 12 00:01:36,388 --> 00:01:41,050 - Det havde de ikke for to dage siden. - Alpha, hvad siger du? 13 00:01:43,603 --> 00:01:46,681 Det føles underligt, men vi fortsætter ud fra planen. 14 00:01:48,233 --> 00:01:51,879 - Hvilken dør er det? - Tredje dør til venstre. 15 00:01:51,903 --> 00:01:54,147 Det andet venstre. 16 00:02:13,675 --> 00:02:17,655 - Hvor er det? - Det hænger på væggen. Gå rundt. 17 00:02:17,679 --> 00:02:20,658 Jeg er i lokalet, det er her ikke. 18 00:02:20,682 --> 00:02:22,634 Hvad? Er du i lokalet? 19 00:02:35,488 --> 00:02:39,067 Pis. Afbryd. Vi er afsløret. Afbryd. 20 00:02:43,788 --> 00:02:48,034 Tre: Plan A er kun så god som din plan B. 21 00:03:08,355 --> 00:03:10,974 Ned ad trappen, ud af bagdøren. 22 00:03:35,256 --> 00:03:37,458 Kom så... 23 00:04:04,244 --> 00:04:07,139 - Hvad skete der? - Vores netværk er blevet hacket. 24 00:04:07,163 --> 00:04:11,227 - Tror du, det var en fælde? - Noget føltes galt. 25 00:04:11,251 --> 00:04:14,271 "Hvordan tingene er, og hvordan de ser ud til at være." 26 00:04:14,295 --> 00:04:16,399 Stol på din intuition fra nu af. 27 00:04:16,423 --> 00:04:19,652 Vi må finde ud af, hvad der gik galt, men det er ikke alt. 28 00:04:19,676 --> 00:04:23,364 - Vi skal sikre os bedst muligt. - Ja og væk fra gaden. 29 00:04:23,388 --> 00:04:26,758 - Iggy, kør os til Rumbles hovedkvarter. - Sikker? 30 00:04:26,933 --> 00:04:28,509 Vi har intet valg. 31 00:04:29,978 --> 00:04:31,930 Forstået. 32 00:04:58,673 --> 00:05:01,876 Darius Emanuel Grouch III. 33 00:05:03,636 --> 00:05:05,255 Bedre kendt som... 34 00:05:08,099 --> 00:05:09,842 Rumble. 35 00:05:10,977 --> 00:05:14,665 - Jeg er meget skuffet. - Maleriet var der ikke. 36 00:05:14,689 --> 00:05:17,100 Nogen vidste, vi kom. 37 00:05:18,735 --> 00:05:22,939 Warhol, De Kooning, Pollock. 38 00:05:24,199 --> 00:05:26,135 Nogle skvat. 39 00:05:26,159 --> 00:05:29,654 Skal jeg skyde dig i hovedet og skabe mit eget Pollockværk? 40 00:05:33,541 --> 00:05:38,541 Asgar Jorn, 'The Disturbing Duckling'. Det er moderne kunst. 41 00:05:39,798 --> 00:05:41,359 Og nu er jeg bekymret, Jack. 42 00:05:41,383 --> 00:05:44,210 - Er du gambler, Jack? - Ikke længere. 43 00:05:45,553 --> 00:05:47,865 En gang gambler altid gambler. 44 00:05:47,889 --> 00:05:51,535 Du lagde alt i det, og du havde 50 procents chance. 45 00:05:51,559 --> 00:05:53,663 Plat eller krone. 46 00:05:53,687 --> 00:05:57,792 På den ene side var der penge nok til du kan trække dig tilbage. 47 00:05:57,816 --> 00:06:02,380 Du, dit hold og din familie kan få det liv, de altid har drømt om. 48 00:06:02,404 --> 00:06:04,147 På den anden side... 49 00:06:05,323 --> 00:06:08,552 Så kan du miste alt. 50 00:06:08,576 --> 00:06:12,765 I guder, alting kan skifte så hurtigt. 51 00:06:12,789 --> 00:06:16,936 Du stolede på din intuition, Jack, men den løj for dig. 52 00:06:16,960 --> 00:06:19,204 Og siden da, har jeg betalt for det. 53 00:06:21,631 --> 00:06:24,360 Du skylder mange penge væk til grimme folk. 54 00:06:24,384 --> 00:06:28,572 Jeg er ikke kun en forretningsmand. Jeg er en opportunist. 55 00:06:28,596 --> 00:06:30,590 Så jeg betalte din gæld. 56 00:06:34,394 --> 00:06:39,125 Du er min nu. Nu skylder du mig for den gæld. 57 00:06:39,149 --> 00:06:42,461 De folk ville have dræbt dig, jeg reddede dig. 58 00:06:42,485 --> 00:06:45,464 Rejste dig fra asken. 59 00:06:45,488 --> 00:06:48,592 Man må kunne stole på de folk, som arbejder for en. 60 00:06:48,616 --> 00:06:51,487 - Kan jeg stole på dig? - Du behøver ikke at spørge, vel. 61 00:06:51,511 --> 00:06:53,806 Hvor er mit maleri så? 62 00:06:53,830 --> 00:06:56,976 Havde jeg maleriet, så ville vi ikke have denne samtale. 63 00:06:57,000 --> 00:07:01,897 Men siden du ikke har mit maleri til 40 millioner med - 64 00:07:01,921 --> 00:07:06,459 - så må du betale mig tilbage. Med renter. 65 00:07:07,635 --> 00:07:09,671 Kom så til sagen. Hvad er jobbet? 66 00:07:10,930 --> 00:07:14,300 Det var godt, Jack. Udmærket. 67 00:07:18,313 --> 00:07:22,031 Der går en legende i underverdenen. 68 00:07:22,131 --> 00:07:25,628 For kenderne, hedder den Money Plane. 69 00:07:27,906 --> 00:07:32,636 Nogle af de sejeste er ombord på det fly. De kræver alle action. 70 00:07:32,660 --> 00:07:35,431 Hvad end du ville spille på, så klarer Money Plane det. 71 00:07:35,455 --> 00:07:39,385 Vil du spille på en fyr, der knepper en alligator, så klarer Money Plane det. 72 00:07:39,409 --> 00:07:44,409 Urørlig af alle regeringer fordi det altid flyver i internationalt luftrum. 73 00:07:44,589 --> 00:07:49,153 De har over en milliard i kryptovaluta og millioner i kontanter ombord. 74 00:07:49,177 --> 00:07:52,964 Dig og dit hold skal sprænge banken. 75 00:07:54,557 --> 00:07:57,552 - Det mener du ikke, vel? - Ligner jeg en der spøger? 76 00:07:58,853 --> 00:08:00,998 Jeg lægger pengene ud til indsatserne - 77 00:08:01,022 --> 00:08:04,293 - og jeg arrangerer dækhistorier til dig og dit hold. 78 00:08:04,317 --> 00:08:08,005 Det er skørt. Det kan vi ikke. 79 00:08:08,029 --> 00:08:12,551 Det, der er skørt, er, at jeg ikke har mit maleri, og du står her og snakker. 80 00:08:12,575 --> 00:08:14,611 Og du er stadig i live. 81 00:08:16,746 --> 00:08:18,656 Ser de bekendte ud? 82 00:08:25,714 --> 00:08:29,443 Du er mere værd i live for mig for nuværende. 83 00:08:29,467 --> 00:08:34,432 Det er den eneste grund. Bringer du mig ikke det, jeg ønsker fra Money Plane - 84 00:08:34,556 --> 00:08:37,743 - så har du ikke længere noget at komme hjem til. 85 00:08:37,767 --> 00:08:39,928 Forstår du mig? 86 00:08:41,938 --> 00:08:45,251 Hvis vi klarer det... 87 00:08:45,275 --> 00:08:47,795 Ikke "hvis" I klarer det... Når I klarer det. 88 00:08:47,819 --> 00:08:52,843 Når det er klaret, så er vi kvit. 89 00:08:52,931 --> 00:08:55,928 Ikke kun mig men hele holdet. 90 00:08:55,952 --> 00:08:57,987 Så er vi kvit. 91 00:08:59,748 --> 00:09:02,659 Ja, så er vi kvit. 92 00:09:03,460 --> 00:09:05,620 P-Roach. 93 00:09:06,755 --> 00:09:09,123 Den indeholder alt, hvad du har brug for. 94 00:09:10,258 --> 00:09:12,820 Alle detaljerne, alle pengene jeg lægger ud. Alt. 95 00:09:12,844 --> 00:09:17,824 Og som lidt ekstra motivation, så kan I beholde det, som er tilbage i pengeskabet. 96 00:09:23,355 --> 00:09:26,432 Skaf mig så mine penge, Jack. 97 00:09:33,948 --> 00:09:36,150 Hav en god flyvetur. 98 00:10:01,074 --> 00:10:05,209 Tekstet af SUBSTANCE til DanishBits.org 99 00:10:59,951 --> 00:11:02,805 Det er den sidste gang, det lover jeg. 100 00:11:02,829 --> 00:11:05,615 Hvad skete der med den sidste, sidste gang? 101 00:11:06,541 --> 00:11:10,620 - Vi gennemførte ikke jobbet, vel? - Men det var ikke vores skyld. 102 00:11:12,339 --> 00:11:15,250 Fokuser. Hvad er jobbet? 103 00:11:16,760 --> 00:11:20,698 Vi skal røve Money Plane. 104 00:11:20,722 --> 00:11:25,722 Det er et luftbåret kasino med elite forbrydere, der vædder om alt. 105 00:11:26,269 --> 00:11:28,831 Det opererer i internationalt luftrum - 106 00:11:28,855 --> 00:11:33,252 - men tilsyneladende, så har de en milliard i kryptovaluta. 107 00:11:33,276 --> 00:11:35,979 Og vi skal stjæle dem? 108 00:11:36,654 --> 00:11:38,565 Det er skørt. 109 00:11:39,657 --> 00:11:41,093 Fantastisk. 110 00:11:41,117 --> 00:11:46,117 - Hvordan skal vi gøre det? - Jeg tager en Phillip Monroe identitet. 111 00:11:46,581 --> 00:11:49,352 Han er en berygtet digital menneskesmugler - 112 00:11:49,376 --> 00:11:53,272 - men ingen ved, hvordan han ser ud. - Hvor er den rigtige Monroe? 113 00:11:53,296 --> 00:11:57,292 Isabella stødte ind i Monroe sidste juni i Moskva. 114 00:12:03,390 --> 00:12:07,343 Trey, du går med mig under dække og bliver min højre hånd på flyet. 115 00:12:08,937 --> 00:12:10,289 Forstået. 116 00:12:10,313 --> 00:12:13,125 Isabella, du går også med ombord som stewardesse. 117 00:12:13,149 --> 00:12:15,980 Jeg har allerede arrangeret jeres referencer. 118 00:12:16,005 --> 00:12:17,088 Og mig, Jack? 119 00:12:17,112 --> 00:12:21,024 - Hvad skal jeg lave? Hvad gør jeg? - Iggy, du bliver på jorden. 120 00:12:22,826 --> 00:12:26,976 Du skal tage dig af alt hardwaren, og du er ansvarlig for alt. 121 00:12:28,832 --> 00:12:31,185 Teknisk assistance? Det er Treys arbejde. 122 00:12:31,209 --> 00:12:34,730 Det ved jeg, men jeg har brug for Trey ombord. 123 00:12:34,754 --> 00:12:39,485 Der er ingen overvågning på flyet, så det er belejligt. 124 00:12:39,509 --> 00:12:44,380 Vi laver en afledning på flyet. Så overtager jeg cockpittet. 125 00:12:51,062 --> 00:12:55,167 Trey hjælper mig, mens Isabella søger efter boksen og serveren. 126 00:12:55,191 --> 00:12:58,019 Isabella åbner boksen, når hun finder den. 127 00:12:59,612 --> 00:13:01,882 Trey hacker serveren. 128 00:13:01,906 --> 00:13:06,906 Så laver han en ikke-sporbar kryptowallet og sender den til Iggy. 129 00:13:12,334 --> 00:13:15,370 Støtte fra jorden, sikke et lortejob. 130 00:13:16,254 --> 00:13:18,649 Iggy, du venter på mit signal. 131 00:13:18,673 --> 00:13:23,237 Når vi er indenfor rækkevidde, så modtager du en milliard i kryptovaluta. 132 00:13:23,261 --> 00:13:26,574 - Kan du klare det? - Ja, det kan jeg godt. 133 00:13:26,598 --> 00:13:29,702 Giver du os et signal om, at du har modtaget dem - 134 00:13:29,726 --> 00:13:33,164 - så forsvinder vi tre ud af lastlugen i faldskærm. 135 00:13:33,188 --> 00:13:38,188 Med alle pengene fra pengeskabet. Vi er væk før nogen opdager noget. 136 00:13:38,943 --> 00:13:43,341 Læs jeres journaler. Vi har ikke meget tid at forberede os i. 137 00:13:43,365 --> 00:13:45,483 Få rigeligt med søvn. 138 00:13:46,493 --> 00:13:49,805 Gør vi det rigtigt, så kan vi forsørge vores familier - 139 00:13:49,829 --> 00:13:52,725 - og bo hvor vi vil. 140 00:13:52,749 --> 00:13:55,649 Vi tager afsted i overmorgen kl. 05:00. 141 00:14:12,394 --> 00:14:16,165 Direkte stød. Jeg snyder. 142 00:14:16,189 --> 00:14:20,268 - Jeg starter mit eget hold. - Det er ikke fair. Jeg skal give dig. 143 00:14:21,486 --> 00:14:23,881 - Jeg har dig. - Jeg har et skjold. 144 00:14:23,905 --> 00:14:27,385 Så I to, nu er det sengetid. 145 00:14:27,409 --> 00:14:30,930 - Kom nu, mor, allerede? - Ja, kom så, du skal i seng. 146 00:14:30,954 --> 00:14:34,350 Ja, det er sengetid. Vasker du dig, så kommer jeg og læser for dig. 147 00:14:34,374 --> 00:14:37,702 - Far, fem minutter mere. - Niksen. 148 00:14:46,261 --> 00:14:48,906 Træls du skal afsted allerede. 149 00:14:48,930 --> 00:14:52,342 Jeg ved det, jeg synes, det er det værste. 150 00:14:54,019 --> 00:14:56,580 Far, jeg venter på dig. 151 00:14:56,604 --> 00:15:01,526 Tid til at læse højt, far. Vi fortsætter senere. 152 00:15:04,696 --> 00:15:08,399 "Og alt er godt i Sherwood, indtil videre." 153 00:15:09,951 --> 00:15:14,951 Så man må stjæle, hvis man stjæler fra nogen, som er onde? 154 00:15:17,334 --> 00:15:20,203 Ja, så skal de være virkelig slemme. 155 00:15:21,588 --> 00:15:25,750 Så må jeg stjæle Harriets slik, fordi hun er ond overfor alle? 156 00:15:27,093 --> 00:15:31,006 Harriet er sikkert en tyran, men hvis du stjæler og spiser alt hendes slik... 157 00:15:31,030 --> 00:15:35,234 Så bliver du syg. Kan I ikke deles om det? 158 00:15:42,150 --> 00:15:44,143 Sov godt. 159 00:15:46,071 --> 00:15:50,858 - Er du okay? - Ja, jeg tænkte bare. 160 00:15:52,952 --> 00:15:56,698 - Hun er fantastisk, ikke? - Jo, hun er fantastisk. 161 00:16:00,502 --> 00:16:02,787 Kom nu i seng, skat. 162 00:16:15,725 --> 00:16:18,595 Du skylder slemme folk penge. 163 00:16:23,024 --> 00:16:26,227 Jeg øjnede en mulighed, så jeg købte din gæld. 164 00:16:28,903 --> 00:16:31,783 Nu arbejder du for mig. 165 00:16:31,808 --> 00:16:34,995 For at betale din gæld, skal jeg bruge dig og dit hold. 166 00:16:35,020 --> 00:16:37,495 Til at røve det hele. Nå... 167 00:16:40,125 --> 00:16:42,577 Skaf mig mine penge, Jack. 168 00:17:33,232 --> 00:17:36,532 - Jeg skød dig næsten. - Og jeg skød næsten dig. 169 00:17:36,556 --> 00:17:41,520 - Dirkede du låsen op? - Claire sagde, hvor reservenøglen var. 170 00:17:41,644 --> 00:17:45,916 - Hvorfor flytter du den hele tiden? - Fordi du bruger den hele tiden. 171 00:17:45,940 --> 00:17:50,736 Opfrisk min hukommelse. Hvorfor er din datter mit gudbarn? 172 00:17:50,761 --> 00:17:54,983 Det var Sarahs idé. Kom indenfor. 173 00:18:05,794 --> 00:18:08,820 - Jeg har de oplysninger til dig. - Tak, Harry. 174 00:18:08,845 --> 00:18:12,657 - Det er en selvmordsmission. - Det er det sidste job. 175 00:18:13,692 --> 00:18:16,170 Hvor har jeg hørt den før? 176 00:18:17,972 --> 00:18:22,972 Jeg har intet valg. Jeg har ikke spillet i fem år, siden jeg fik os ud i det lort. 177 00:18:23,113 --> 00:18:25,816 Spil var aldrig dit problem. I begyndelsen - 178 00:18:25,840 --> 00:18:28,542 - spillede du på dine evner, ikke på dit held. 179 00:18:29,073 --> 00:18:31,420 Du var den bedste, en af de bedste. 180 00:18:31,698 --> 00:18:34,397 Ved ethvert pokerbord, hvor som helst. 181 00:18:35,073 --> 00:18:38,135 Så blev du grådig. 182 00:18:38,159 --> 00:18:42,452 Men da du tabte, da du mistede alt... - 183 00:18:42,477 --> 00:18:45,327 - var det, det bedste der kunne ske for dig. 184 00:18:46,626 --> 00:18:50,575 Vi fik dig tilbage. Sarah fik sin mand tilbage. 185 00:18:50,600 --> 00:18:53,317 Jeg fik min bedste ven tilbage. 186 00:18:53,341 --> 00:18:57,321 Men tag ikke fejl, Jack. Du har et godt instinkt. 187 00:18:57,345 --> 00:19:00,658 Du er nødt til at stole på det. Ikke tvivle på dig selv. 188 00:19:00,682 --> 00:19:04,494 Siden jeg tabte det parti, ved jeg ikke om jeg kan. 189 00:19:04,519 --> 00:19:09,166 Ironisk, er det ikke? Spil har fået dig på røven. 190 00:19:09,190 --> 00:19:12,670 Og nu Money Plane. 191 00:19:12,694 --> 00:19:15,673 Et kasino i luften. 192 00:19:15,697 --> 00:19:19,984 Fuld af verdens farligste kriminelle. Du forstår at vælge dem. 193 00:19:21,267 --> 00:19:26,100 Men hallo, hvis nogen kan få jobbet gjort, er det dig. 194 00:19:26,124 --> 00:19:28,019 Du og dit team. 195 00:19:28,043 --> 00:19:31,731 - Det kan endda være sjovt. - Det tvivler jeg på. 196 00:19:31,755 --> 00:19:35,192 Men måske kan jeg stadig overbevise dig om at komme med. 197 00:19:35,216 --> 00:19:39,363 Nej, ikke denne gang, kammerat. 198 00:19:39,387 --> 00:19:43,055 Jeg har noget imod fly. 199 00:19:43,080 --> 00:19:44,377 Og det siger den yngste - 200 00:19:44,401 --> 00:19:46,531 - generalmajor i det amerikanske luftvåben. 201 00:19:46,936 --> 00:19:50,098 Jeg var blevet til mere, hvis jeg ikke havde fulgt dig. 202 00:19:52,525 --> 00:19:57,089 Det føles som et andet liv. 203 00:19:57,113 --> 00:20:02,113 Men en dag, vil jeg vende tilbage i cockpittet igen og flyve over hele verden. 204 00:20:02,138 --> 00:20:05,645 - Og gøre det godt. - Det er din chance. 205 00:20:06,790 --> 00:20:08,658 En anden gang. 206 00:20:10,835 --> 00:20:14,080 - Hør, jeg vil bede dig om en tjeneste. - Selvfølgelig. 207 00:20:15,465 --> 00:20:18,986 Vær min backup på jorden. Bo i mit hus. 208 00:20:19,010 --> 00:20:23,089 Pas på pigerne. Så skylder jeg dig. 209 00:20:25,565 --> 00:20:27,533 Det skal jeg nok. 210 00:20:27,852 --> 00:20:30,096 Jeg gør alt for mit gudbarn. 211 00:20:31,147 --> 00:20:35,920 Og jeg vil se på det job i museet. Der er noget mærkeligt ved det. 212 00:20:35,944 --> 00:20:40,675 Men hvis der går noget galt i luften... - 213 00:20:40,699 --> 00:20:44,777 - så kan du altid ringe til mig. - Tak makker. 214 00:20:49,958 --> 00:20:52,436 MONEY PLANE TERMINAL HEMMELIG POSITION 215 00:20:52,460 --> 00:20:54,662 Goddag, og velkommen. 216 00:20:57,058 --> 00:21:01,252 - Til dig. - Fantastisk, læg dine våben i kisten. 217 00:21:09,555 --> 00:21:11,799 Alle dine våben, tak. 218 00:21:26,350 --> 00:21:29,929 Mr. Monroe, og det er min forretningspartner, mr. McGillicuddy. 219 00:21:34,002 --> 00:21:38,456 Vidunderligt, tak. Våben i kisten, tak. 220 00:21:41,968 --> 00:21:44,170 Jeg har ingen våben. 221 00:21:47,390 --> 00:21:50,411 Tak. Næste. 222 00:21:50,435 --> 00:21:54,457 Mine damer og herrer, inden I kommer ombord, skal I satse. 223 00:21:54,481 --> 00:21:57,585 Og hav altid dit digitale tegnebogsarmbånd på dig. 224 00:21:57,609 --> 00:22:00,309 Det giver dig adgang til din konto og væddemålene. 225 00:22:15,322 --> 00:22:17,148 Velkommen ombord. 226 00:22:25,261 --> 00:22:30,091 - Det bliver sjovt. - Smukt. Lækkert. 227 00:23:05,260 --> 00:23:10,260 Mine damer og herrer, som repræsentant for huset byder jeg jer velkommen. 228 00:23:10,285 --> 00:23:11,689 På Money Plane. 229 00:23:12,142 --> 00:23:16,163 Jeg er jeres vært og jeg er her for at tilfredsstille jeres ønsker... - 230 00:23:16,187 --> 00:23:18,791 - om action og væddemål. 231 00:23:18,815 --> 00:23:23,541 Som I ved er her ingen kameraer, for at sikre jeres diskretion. 232 00:23:23,862 --> 00:23:28,737 I kan være sikre, jer selv og jeres penge er helt sikre. 233 00:23:28,762 --> 00:23:31,574 Mit personale og jeg er ombord... - 234 00:23:31,703 --> 00:23:36,142 - for at give jer alt det, I ønsker. 235 00:23:36,166 --> 00:23:39,020 Nu præsenterer jeg jer for min regnskabsfører... - 236 00:23:39,044 --> 00:23:43,104 - som vil fortælle jer om reglerne. 237 00:23:43,129 --> 00:23:46,443 God eftermiddag. Som repræsentant for huset... - 238 00:23:46,468 --> 00:23:48,766 - skal jeg informere jer om... - 239 00:23:48,791 --> 00:23:53,450 - vores nultolerance politik mod snyd. 240 00:23:53,475 --> 00:23:55,828 Jeg kan ikke udtrykke mig klart nok... - 241 00:23:55,852 --> 00:23:59,631 - hvor vigtigt det er for jeres personlige velbefindende. 242 00:23:59,656 --> 00:24:02,144 Der vil ikke være støjende eller aggressiv - 243 00:24:02,168 --> 00:24:05,211 - opførsel, der forstyrrer en anden gæst... - 244 00:24:05,236 --> 00:24:07,340 - eller et besætningsmedlem. 245 00:24:07,364 --> 00:24:11,918 Der bliver ingen kampe, ingen mord, og ingen mister lemmerne. 246 00:24:12,467 --> 00:24:17,467 Medmindre det falder ind under de tilladte regler for en bestemt begivenhed. 247 00:24:18,166 --> 00:24:23,146 Med det i tankerne: held og lykke, og hav det sjovt. 248 00:24:24,464 --> 00:24:29,210 Og nu videre... Læn jer tilbage og slap af. Vi letter nu. 249 00:24:43,316 --> 00:24:48,297 - Det var en flot afgang. - Det var så lidt. 250 00:24:48,321 --> 00:24:51,217 Vi har ansat de bedste piloter i verden. 251 00:24:51,241 --> 00:24:53,985 Det ved jeg, for jeg er selv pilot. 252 00:24:56,913 --> 00:25:01,913 Kan jeg give dig drikkepenge nok til at vi kan blive venner på denne flyvetur? 253 00:25:05,839 --> 00:25:10,839 Flyet har en lounge hvor I kan finde mad og forfriskninger. 254 00:25:11,428 --> 00:25:15,866 Det er her hvor vi sætter oddsene og I kan gøre jeres indsatser - 255 00:25:15,890 --> 00:25:19,078 - på realistiske eventyr. 256 00:25:19,102 --> 00:25:24,102 Så har vi også kasinorummet, her er de klassiske kasinoaktiviteter. 257 00:25:24,524 --> 00:25:29,213 Personalet og jeg kan på ethvert tidspunkt tilbyde en privat suite - 258 00:25:29,237 --> 00:25:34,237 - til en hurtig lur, et dampbad eller andre personlige gøremål. 259 00:25:35,368 --> 00:25:38,947 Respekter venligt husets regler hele tiden. 260 00:25:42,083 --> 00:25:45,646 - Kan jeg hjælpe dig hr.? - Hvor meget koster pigerne? 261 00:25:45,670 --> 00:25:48,774 Hvad er dagsprisen for dem? 262 00:25:48,798 --> 00:25:53,545 Stewardesserne er vigtige ansatte af huset. De er ikke til salg. 263 00:25:54,512 --> 00:25:58,925 Men vi har et bredt udvalg af tilgængelige ledsagere, hvis det skulle ønskes. 264 00:26:10,528 --> 00:26:14,315 Reid, det her er fantastisk. 265 00:26:22,165 --> 00:26:27,063 - Et spil skal til at starte. - Det klassiske Texas Hold'em - 266 00:26:27,087 --> 00:26:29,539 - starter i kasinorummet. 267 00:26:37,347 --> 00:26:41,327 - Jeg skal finde serverrummet. - Jeg skal have kontrol over cockpittet. 268 00:26:41,351 --> 00:26:43,761 Det bliver en lang tur. Kom lad os gå i gang. 269 00:27:13,425 --> 00:27:17,837 Jeg skal scanne jeres armbånd, så I kan spille med. 270 00:27:27,814 --> 00:27:32,814 Respekter venligst dealeren og huset som sædvanligt. 271 00:27:33,903 --> 00:27:36,382 Held og lykke og nyd spillet. 272 00:27:36,406 --> 00:27:39,817 Velkommen til high stakes Texas Hold'em. 273 00:27:47,959 --> 00:27:51,856 - Er det din første gang? - Ja, det er det. 274 00:27:51,880 --> 00:27:55,375 - Også for mig, jeg er Phillip Monroe. - Jeg ved, hvem du er. 275 00:27:56,176 --> 00:27:59,697 Bagmanden bag den største menneskesmuglerring på tre kontinenter. 276 00:27:59,721 --> 00:28:04,243 Menneskesmugling er den tredje største kriminelle forretning - 277 00:28:04,267 --> 00:28:09,267 - lige efter stoffer og min favorit, våbenhandel. 278 00:28:09,291 --> 00:28:11,291 Plet. 279 00:28:13,860 --> 00:28:15,895 Vi har mødtes før. 280 00:28:17,405 --> 00:28:22,405 - Digitalt. - Mr Vertelli, vi ved hvem du er. 281 00:28:22,744 --> 00:28:27,724 Du er den berygtede våbensmugler, der gav Iran adgang til atomvåben. 282 00:28:29,125 --> 00:28:31,479 Du har gennemskuet mig, Kemosabe. 283 00:28:31,503 --> 00:28:36,409 Men du er allerede efterlyst af FBI for at sælge kemiske våben til Syrien. 284 00:28:36,633 --> 00:28:39,779 Tusinde af kvinder og børn led under det. 285 00:28:39,803 --> 00:28:43,157 Her kommer det sjove del. Den Syriske regering anklagede mig - 286 00:28:43,181 --> 00:28:47,635 - men jeg blev frikendt af FN, hvilket gør mig til en uskyldig mand. 287 00:28:48,436 --> 00:28:51,123 Du har dræbt mange mennesker for at nå til toppen. 288 00:28:51,147 --> 00:28:53,876 Min morfar og min far solgte våben - 289 00:28:53,900 --> 00:28:56,629 - jeg solgte mit første våben da jeg stadig var jomfru. 290 00:28:56,653 --> 00:28:59,548 Nu sælger jeg atomvåben og lever den Amerikanske drøm - 291 00:28:59,572 --> 00:29:04,572 - Hvem pokker er den mand? - Jeg er mr. McGillicuddy. 292 00:29:05,245 --> 00:29:10,101 Mr. McGillicuddy, jeg antager at hvis nogle af de kvinder og børn - 293 00:29:10,125 --> 00:29:15,125 - du bortførte var bevæbnet af mig, så ville der være færre tvangsarbejdere. 294 00:29:15,463 --> 00:29:19,876 - Eller hvad? - De herrer, en drink? 295 00:29:21,302 --> 00:29:24,047 - Gin tak. - Nej tak. 296 00:29:30,186 --> 00:29:34,224 - Vil det fortsætte med jer to? - Du virker til at kunne lide det. 297 00:29:42,282 --> 00:29:44,317 Er det virkelig nødvendigt? 298 00:29:45,827 --> 00:29:49,682 Mere end halvdelen af dine ofre bliver seksuelt udnyttet - 299 00:29:49,706 --> 00:29:54,603 - og du bliver generet af at min assistent bager på en stewardesse. 300 00:29:54,627 --> 00:29:58,081 - Jeg vil bare spille poker. - Drinks de herrer. 301 00:30:01,426 --> 00:30:03,127 Første runde til Reid. 302 00:30:04,387 --> 00:30:07,549 Mr. Vertelli, hold styr på din assistent. 303 00:30:09,059 --> 00:30:14,059 - Du bliver ikke advaret igen. - Kom så, slap af allesammen. 304 00:30:14,272 --> 00:30:18,434 Lad os spille kort. Reid, du må lige slappe lidt af. 305 00:30:19,736 --> 00:30:21,630 Hejsa folkens. 306 00:30:21,654 --> 00:30:23,606 Giv mig nogle kort. 307 00:30:24,324 --> 00:30:27,277 Glimrende. Så kan vi spille. 308 00:31:31,016 --> 00:31:33,885 Sikke et spil mine damer og herrer. 309 00:31:52,203 --> 00:31:55,433 Huset viser, ruder fire, hjerter fem - 310 00:31:55,457 --> 00:31:58,910 - klør syv og spar dame. 311 00:32:07,594 --> 00:32:09,864 Jeg satser alt. 312 00:32:09,888 --> 00:32:14,888 For pokker, tak fordi du får mig til at føle mig i live. 313 00:32:15,352 --> 00:32:17,011 Jeg ser. 314 00:32:18,855 --> 00:32:21,933 Mr. JR Crockett ser. 315 00:32:21,957 --> 00:32:23,957 Jeg ser. 316 00:32:24,444 --> 00:32:27,814 - Heldet følger den tossede. - Her kommer riveren. 317 00:32:31,910 --> 00:32:33,861 Par syv. 318 00:32:36,414 --> 00:32:39,993 - Fuldt hus. - Mr Monroe, vis dine kort. 319 00:32:45,215 --> 00:32:47,500 Og par fire. 320 00:32:48,760 --> 00:32:52,547 Mine damer og herrer, vores vinder er JR Crockett. 321 00:32:53,181 --> 00:32:57,370 Jeg vil gerne have en suite, jeg føler mig lidt skidt tilpas. 322 00:32:57,394 --> 00:33:00,665 Overfør mine penge til mr. McGillicuddy. 323 00:33:00,689 --> 00:33:03,876 - Han skal spille for mig. - Selvfølgelig sir. 324 00:33:03,900 --> 00:33:07,296 Gå ned til loungen, så vil du blive tjekket ind. 325 00:33:07,320 --> 00:33:11,482 Sørg for at Mr. Monroe får overført sine penge til mr. McGillicuddy. 326 00:33:13,326 --> 00:33:16,070 Held og lykke unge mand. 327 00:33:19,290 --> 00:33:22,937 Du vandt, så du må bestemme næste spil. 328 00:33:22,961 --> 00:33:27,961 Du ved jeg er fra Texas, men jeg kan stadig godt nyde et glas vodka. 329 00:33:29,551 --> 00:33:32,670 Gutter, hvem vil have en? 330 00:34:23,772 --> 00:34:27,934 - Hej skatter. - Du må ikke være hernede. 331 00:34:28,735 --> 00:34:31,020 Regler er til for at blive ordnet. 332 00:34:33,281 --> 00:34:35,441 Vil du gerne ordnes? 333 00:34:49,005 --> 00:34:54,005 Du skal gå, ellers må jeg tilkalde vagterne. 334 00:34:54,594 --> 00:34:56,546 Ville du stikke mig? 335 00:34:59,474 --> 00:35:03,329 - Hvad er der i tasken? - Kun for ansatte. 336 00:35:03,353 --> 00:35:06,014 - Gå. - Hvad er det du laver? 337 00:35:06,940 --> 00:35:08,850 Vil du gerne vide det? 338 00:35:22,539 --> 00:35:25,408 Du har nosser af stål, amigo. 339 00:35:31,965 --> 00:35:35,793 - Hvad sker der med den røde dug? - Den er lettere at gøre ren. 340 00:35:38,388 --> 00:35:42,217 Spillet er roulette. I en russisk udgave. 341 00:35:45,812 --> 00:35:49,750 Mine damer og herrer, vi har et spil russisk roulette. 342 00:35:49,774 --> 00:35:54,547 Men den ubesejrede mester, mr. JR Crockett. 343 00:35:54,571 --> 00:35:57,425 Der kan nu væddes. 344 00:35:57,449 --> 00:36:02,387 Først tænkte jeg ved mig selv, det er en modig mand. 345 00:36:03,413 --> 00:36:07,116 - Men så indså jeg, mr... - McGillicuddy. 346 00:36:12,213 --> 00:36:16,751 En fin irlænder. Så indså jeg, mr. McGillicuddy... 347 00:36:17,635 --> 00:36:22,590 Det er ikke en modig mand. Han har en hemmelighed. 348 00:36:25,685 --> 00:36:29,722 Det er en mand, der er klar til at dø. 349 00:36:31,608 --> 00:36:36,172 Klar til at møde hans skaber. Klar til det næste der kommer. 350 00:36:36,196 --> 00:36:39,759 For du satte dig denne nat, ved det her bord, - 351 00:36:39,783 --> 00:36:44,654 - overfor JR Crockett. Og jeg, JR Crockett, taber aldrig. 352 00:36:46,748 --> 00:36:49,185 Jeg kan ikke tabe. Jeg kan ikke besejres. 353 00:36:49,209 --> 00:36:54,209 Nej, ellers ville han ikke sidde her og kede os ihjel med den tale. 354 00:36:54,506 --> 00:36:59,506 Dit bind, sir. Du har første tur. 355 00:36:59,844 --> 00:37:04,844 - 20:1 i odds, nogen på 20:1? - 20:1, damer og herrer. 356 00:37:06,518 --> 00:37:10,873 Noter mig for 1 million, 20:1 på irlænderen. 357 00:37:10,897 --> 00:37:15,877 - Som du ønsker. - Hvor er mine manerer? Lad mig starte. 358 00:37:17,904 --> 00:37:21,801 Sir, som returnerende mester, har du retten til at være nummer 2. 359 00:37:21,825 --> 00:37:24,235 Uden man slår plat eller krone. 360 00:37:25,453 --> 00:37:29,600 - Så skal du starte. - Jeg klarer mig, gør du det. 361 00:37:29,624 --> 00:37:33,995 Sir, som udfordreren, skal du starte. 362 00:37:35,005 --> 00:37:38,442 - Regler er regler. - Men manden vil gerne starte. 363 00:37:38,466 --> 00:37:43,338 - Lad ham starte. - Manden tilbød bare en venlig gestus. 364 00:37:43,513 --> 00:37:47,994 - Spillets regler er klare. - Jeg vil gerne se bogen. 365 00:37:48,018 --> 00:37:51,247 - Jeg er bogen. - Så giv mig den skide pistol. 366 00:37:51,271 --> 00:37:53,264 Jeg kan ikke tabe. 367 00:38:06,828 --> 00:38:11,366 - Endelig, hvorfor tog det så lang tid? - Mine fødder gør ondt. 368 00:38:13,209 --> 00:38:15,245 Jeg hader de her sko. 369 00:38:52,415 --> 00:38:54,117 For pokker, en anden-pilot. 370 00:39:37,168 --> 00:39:42,168 Bare rolig, damer og herrer. Glem ikke, vi har verdens bedste piloter. 371 00:39:51,057 --> 00:39:54,469 Vær visse på, at der ikke er noget at bekymre sig om. 372 00:40:56,956 --> 00:40:58,356 Kom her. 373 00:41:50,760 --> 00:41:53,531 - Bravo, kan du høre mig? - Højt og tydeligt. 374 00:41:53,555 --> 00:41:57,076 Godt. Delta, kom ind? 375 00:41:57,100 --> 00:41:59,954 - Modtaget. - Flykommunikation forbundet. 376 00:41:59,978 --> 00:42:03,207 Vi har kontrol over cockpittet. hvad er status? 377 00:42:03,231 --> 00:42:07,503 Jeg spiser i loungen. Kunne I mærke turbulensen? 378 00:42:07,527 --> 00:42:09,755 Spiser du? 379 00:42:09,779 --> 00:42:14,301 - Lastrummet er underligt. - På hvilken måde? 380 00:42:14,325 --> 00:42:18,806 Det skinnede og døren var kold. 381 00:42:18,830 --> 00:42:20,933 Serverrummet. 382 00:42:20,957 --> 00:42:24,228 - Gå derned når du kan og undersøg det. - Modtaget. 383 00:42:24,252 --> 00:42:28,039 Jeg vil etablere kommunikation med Charlie på jorden. 384 00:43:05,126 --> 00:43:08,981 - Charlies Pizza. - Charlie, vi har kontrol over cockpittet. 385 00:43:09,005 --> 00:43:13,277 Jeg skifter kurs, så vi kan kalibrere. Hvad er status? 386 00:43:13,301 --> 00:43:17,281 Jeg er på stedet og har læsset af. Jeg har lidt der skal ordnes, - 387 00:43:17,305 --> 00:43:20,884 - men vi burde være oppe snart. - Godt klaret. 388 00:43:22,268 --> 00:43:26,123 - Jeg har stadig lidt tid, ikke? - Sæt det udstyr op nu. 389 00:43:26,147 --> 00:43:29,267 - Modtaget, det bliver gjort med det samme. - Modtaget, slut. 390 00:43:41,621 --> 00:43:45,226 Den glade irlænder i egen høje person. sikke et spil. 391 00:43:45,250 --> 00:43:48,828 Og du var heldig igen. Næste spil skal til at begynde. 392 00:43:49,879 --> 00:43:52,207 Følg med mig til sportsbaren. 393 00:44:00,598 --> 00:44:02,717 Denne vej, sir. 394 00:44:04,310 --> 00:44:08,165 - Må jeg spørge om noget? - Selvfølgelig. 395 00:44:08,189 --> 00:44:13,004 Kan jeg springe næste runde over? Slappe lidt af. 396 00:44:13,028 --> 00:44:14,562 Jo selvfølgelig. 397 00:44:22,495 --> 00:44:26,908 Må jeg minde alle om, vores nultolerance overfor snyd? 398 00:44:31,171 --> 00:44:34,442 Det er næsten tid til vores første tema-event. 399 00:44:34,466 --> 00:44:37,737 - Lyder spændende. - Huset skuffer aldrig. 400 00:44:37,761 --> 00:44:41,073 Vores tema-events er nogle af højdepunkterne på turen. 401 00:44:41,097 --> 00:44:44,327 Ifølge de fleste af vores seneste undersøgelser. 402 00:44:44,351 --> 00:44:49,351 Så find en plads, sid ned og slap af. Vores tema-event begynder om lidt. 403 00:44:57,781 --> 00:45:00,843 Sidste væddemål. Eventet starter om lidt. 404 00:45:00,867 --> 00:45:04,654 Mr. McGillicuddy, hvad vil du gerne vædde på. 405 00:45:06,915 --> 00:45:09,033 Jeg tager det blå hjørne. 406 00:45:11,169 --> 00:45:15,107 Du er en sjov ung mand. Det er et spil på tid. 407 00:45:15,131 --> 00:45:19,987 - 17? - 17 minutter? 408 00:45:20,011 --> 00:45:23,449 Meget aggressivt, men vi havde ikke forventet andet fra dig. 409 00:45:23,473 --> 00:45:27,453 17 minutter. Fint. 410 00:45:27,477 --> 00:45:30,388 Væddemål er lukket til dette spil. 411 00:45:36,486 --> 00:45:38,855 Mand mod kobra. 412 00:45:59,968 --> 00:46:02,921 - Hallo? - Vil lige tjekke op på mine penge. 413 00:46:03,763 --> 00:46:06,659 - Jeg vil gerne holde linjen åben. - Det er rigtigt. 414 00:46:06,683 --> 00:46:10,955 Bjørnefar tager sig af de børn, der ikke selv kan jage. 415 00:46:10,979 --> 00:46:15,751 - Skoleeksempel på fællesskabsafhængighed. - Apropos det, hvad vil du? 416 00:46:15,775 --> 00:46:20,548 - Jeg vil have mine penge, Jack. - Brug ikke mit rigtige navn. 417 00:46:20,572 --> 00:46:25,276 Selvfølgelig, du er på mission. Så skal vi have nogle fede koder, ik? 418 00:46:26,286 --> 00:46:29,765 - Hvad kaldte du din overordnede? - Min overord... 419 00:46:29,789 --> 00:46:32,659 Jeg var kaptajn, så han var min oberst. 420 00:46:34,169 --> 00:46:36,705 Så kalder jeg dig Kaptajn, og du kalder mig Oberst. 421 00:46:36,729 --> 00:46:39,959 Nå, Kaptajn. Jeg vil have en status. 422 00:46:39,983 --> 00:46:43,612 Vi er stadig under dække, og vi har kontrollen over cockpittet. 423 00:46:43,636 --> 00:46:46,532 Når vi har fundet boksen og serveren, melder jeg tilbage. 424 00:46:46,556 --> 00:46:50,635 Sæt mit kamera op, Jack. Jeg vil have mine direkte billeder. 425 00:47:03,948 --> 00:47:07,636 Dygtig dreng. Jeg holder øje med dig, og dit hold. 426 00:47:07,660 --> 00:47:12,558 Tro ikke andet. Jeg holder altid øje, husk det, Jack. 427 00:47:12,582 --> 00:47:14,685 Kaptajn. 428 00:47:14,709 --> 00:47:17,620 Op med humøret! Du ser sur ud. 429 00:47:34,229 --> 00:47:38,751 16 minutter. mr. McGillicuddy vandt, - 430 00:47:38,775 --> 00:47:42,505 - med en estimering på 17 minutter, før døden indtraf. 431 00:47:42,529 --> 00:47:45,940 Mr. McGillicuddy vinder endnu engang. 432 00:48:01,673 --> 00:48:04,209 - Intet endnu. - Fortsæt med at lede. 433 00:48:08,555 --> 00:48:10,006 25.000. 434 00:48:12,726 --> 00:48:15,621 50.000. 435 00:48:15,645 --> 00:48:20,209 100.000. 150.000. 436 00:48:20,233 --> 00:48:22,143 200.000. 437 00:48:25,822 --> 00:48:30,276 13 millioner rubler. 200.000 dollars. 438 00:48:51,222 --> 00:48:54,577 Og vinderen er... Vinderne er - 439 00:48:54,601 --> 00:48:58,205 Miss Yamada og mr. McGillicuddy. 440 00:48:58,229 --> 00:49:01,599 Det kører for dig, min ven. 441 00:49:06,571 --> 00:49:10,400 Da jeg var ung huggede jeg arme af gratis. 442 00:49:13,953 --> 00:49:16,053 Undskyld mig, jeg skal på toilettet. 443 00:49:31,221 --> 00:49:33,464 Hvad fanden foregår der, derude? 444 00:49:35,600 --> 00:49:40,373 Undskyld, jeg fik det dårligt af alle de ulækre væddemål. 445 00:49:40,397 --> 00:49:44,585 Tag dig sammen og gå tilbage, inden nogen fatter mistanke. 446 00:49:44,609 --> 00:49:48,146 Efter spillet finder du det serverrum, og så hacker du den server. 447 00:49:49,114 --> 00:49:52,817 Modtaget. Tag dig sammen, Tray. 448 00:50:02,752 --> 00:50:04,981 Charlies Pizza, skifter. 449 00:50:05,005 --> 00:50:08,124 Det her udstyr er et mareridt. Vent, slut. 450 00:50:17,475 --> 00:50:19,385 Kom nu. 451 00:50:21,104 --> 00:50:24,792 Grønt lys. Udstyret er oppe at køre. Vi er klar til at gå videre. 452 00:50:24,816 --> 00:50:26,726 Godt at høre. 453 00:50:34,075 --> 00:50:37,403 Det tredje spil, skal til at begynde. 454 00:50:39,956 --> 00:50:42,226 Alle væddemål er lukket. 455 00:50:42,250 --> 00:50:47,250 Fem, fire, tre, to... 456 00:51:12,197 --> 00:51:17,053 Renset ind til knoglerne, på 1 minut og 56 sekunder. 457 00:51:17,077 --> 00:51:22,077 Endnu engang vandt mr McGillicuddy. Det kører for dig. 458 00:51:25,293 --> 00:51:28,913 Han må snyde. Han vinder jo alt. 459 00:51:55,490 --> 00:51:57,609 Det her er et lortejob. 460 00:52:07,794 --> 00:52:09,605 Hvad laver du her? 461 00:52:09,629 --> 00:52:13,401 Jeg var lige... 462 00:52:13,425 --> 00:52:17,780 Vent, brug ikke radioen. Bloker al kommunikation. 463 00:52:17,804 --> 00:52:19,422 Gør det. 464 00:52:36,823 --> 00:52:39,427 Det er en god sang. 465 00:52:39,451 --> 00:52:42,930 Det lader til, at de hygger sig ovenpå. 466 00:52:42,954 --> 00:52:45,156 Skal vi gøre det samme? 467 00:52:58,094 --> 00:53:00,004 Fuck det. 468 00:53:35,590 --> 00:53:40,590 Det er ikke samme boks som på tegningen. Det ligner noget biometrisk upgrade. 469 00:53:40,970 --> 00:53:45,675 - Jeg skal bruge mere tid til at løse det. - Der er ikke mere tid. 470 00:53:59,030 --> 00:54:01,676 Jackpot, gutter. 471 00:54:01,700 --> 00:54:04,178 Jeg skal bruge noget hjælp til at pakke. 472 00:54:04,202 --> 00:54:07,598 Delta, kan du hjælpe Bravo? 473 00:54:07,622 --> 00:54:10,575 Modtaget. Holder bare lav profil. 474 00:54:13,253 --> 00:54:18,025 - Vi har ledt efter dig. - Nej, tak. Jeg klarer mig. 475 00:54:18,049 --> 00:54:22,795 - Hvad er det for noget larm? - Kom nu, tag en drink. 476 00:54:25,515 --> 00:54:29,745 - Ikke noget, jeg er på vej. - Pak pengene sammen, og slet jeres spor. 477 00:54:29,769 --> 00:54:32,472 Kom ud derfra, og vær beredte. 478 00:54:49,831 --> 00:54:52,226 Linjen er sikker. Hvad så? 479 00:54:52,250 --> 00:54:56,105 Noget virkede sært ved et museums-job. Så jeg gravede lidt i det. 480 00:54:56,129 --> 00:54:59,692 Du skulle stjæle et maleri for Darius Grouch. 481 00:54:59,716 --> 00:55:03,821 "Disturbing Duckling" er et privatejet stykke kunst. 482 00:55:03,845 --> 00:55:08,159 Den officielle ejer er et firma ved navn Bon Global. 483 00:55:08,183 --> 00:55:12,554 Bon Global ejes af Rumble Corp. 484 00:55:15,523 --> 00:55:19,337 Hvorfor vil han have dig til at stjæle et maleri han allerede ejer? 485 00:55:19,361 --> 00:55:24,050 Der er mere. Maleriet blev flyttet fra museet... 486 00:55:24,074 --> 00:55:27,053 Natten før kuppet. 487 00:55:27,077 --> 00:55:32,056 Museet fik et tip. Det synes jeg, lyder som en fælde. 488 00:55:33,166 --> 00:55:36,020 - Ved du hvor maleriet befinder sig? - Ja. 489 00:55:36,044 --> 00:55:40,566 Det fremvises lige nu på Palazzo Brasci. 490 00:55:40,590 --> 00:55:42,041 I Rom. 491 00:55:43,468 --> 00:55:45,169 Jeg ringer tilbage. 492 00:55:57,273 --> 00:56:00,419 Vi kan ikke have det hele, der er alt for mange penge. 493 00:56:00,443 --> 00:56:03,923 Jeg har pakket en taske til hver. Det kan vi springe sikkert med. 494 00:56:04,336 --> 00:56:06,399 Serveren er på den anden side af gangen. 495 00:56:07,450 --> 00:56:11,154 - Bravo, Delta, kan I høre mig? - Ja. 496 00:56:12,747 --> 00:56:17,103 Vi vidste alle at noget var galt, og nu er jeg sikker. 497 00:56:17,127 --> 00:56:19,480 Museet var en fælde. 498 00:56:19,504 --> 00:56:22,624 - Jeg vidste det. - Hvad gør vi? 499 00:56:25,343 --> 00:56:28,864 Vi fortsætter med planen. Vi er for langt inde nu. 500 00:56:28,888 --> 00:56:32,368 Vi skal ud af den her affære uden at blive snydt igen. 501 00:56:32,392 --> 00:56:36,789 Vær forsigtige, hold fokus og vær beredte. 502 00:56:36,813 --> 00:56:38,514 Og forbliv i live. 503 00:56:39,399 --> 00:56:42,645 - Den her mission er til rotterne. - Jeg har været væk for længe. 504 00:56:42,669 --> 00:56:47,383 - Jeg må tilbage før nogen får mistanke. - Ja, jeg må nok også tage derhen. 505 00:56:47,407 --> 00:56:49,317 Lad os skynde os. 506 00:56:55,081 --> 00:56:57,742 Okay, du går først. 507 00:57:26,571 --> 00:57:29,899 Pis nu ikke i bukserne, hører du? 508 00:57:31,409 --> 00:57:33,903 Bliv der, jeg skal svare den her. 509 00:57:35,330 --> 00:57:39,060 - Hej, det er mig. - Kodenavne, tak. 510 00:57:39,084 --> 00:57:42,063 Oberst, her er Kaptajn. 511 00:57:42,087 --> 00:57:45,957 Kaptajn, Oberst her. Du går fint igennem. Hvad så? 512 00:57:49,302 --> 00:57:53,866 Vi har fundet adgang til boksen og leder efter serveren. 513 00:57:53,890 --> 00:57:57,302 Godt, søg alle vegne. 514 00:58:01,398 --> 00:58:04,919 - Det museumsjob, der gik galt? - Vi arbejder på det, hvorfor? 515 00:58:04,943 --> 00:58:09,298 Jeg vil finde det svin, der snød os. 516 00:58:09,322 --> 00:58:13,803 Vi har ikke fundet noget endnu. Men hvis vi gør, giver jeg besked. 517 00:58:13,827 --> 00:58:15,862 Ikke "hvis", "Når". 518 00:58:16,788 --> 00:58:21,560 - Når vi finder ud af noget, får du besked. - Tak. 519 00:58:21,584 --> 00:58:26,315 Mit hold og jeg vil gøre det gratis. Vi snakkes ved. 520 00:58:26,339 --> 00:58:28,067 Modtaget, slut. 521 00:58:28,091 --> 00:58:32,045 Jeg kan ikke høre mig selv tænke. Få ham til at holde kæft. 522 00:58:36,891 --> 00:58:39,537 Hvad fanden laver du? 523 00:58:39,561 --> 00:58:43,416 Jeg sagde holde kæft, ikke skyde. Du har ødelagt min terrakotta. 524 00:58:43,440 --> 00:58:47,753 Det er porøst materiale, fatter du ikke? For helvede... 525 00:58:47,777 --> 00:58:50,355 Det kan ikke komme af. Det vil efterlade en plet. 526 00:59:02,334 --> 00:59:07,334 - Hej Harry, hvad laver du? - Jack, jeg træner. 527 00:59:10,300 --> 00:59:14,030 Jeg sender dig en krypteret besked, med detaljer over en nødløsning. 528 00:59:14,054 --> 00:59:17,283 Jeg har en dårlig fornemmelse. Jeg tror, det går galt. 529 00:59:17,307 --> 00:59:20,536 Jeg har brug for dig. Husker du Brasilien? 530 00:59:20,560 --> 00:59:25,508 - Jeg glemmer aldrig Brasilien. - Hvad skete der i Brasilien? 531 00:59:25,732 --> 00:59:28,476 Det er fortroligt, soldat. 532 00:59:32,155 --> 00:59:35,900 Jack, stol på din mavefornemmelse. 533 00:59:37,702 --> 00:59:41,281 - Vi skifter til plan B. - Modtaget. 534 00:59:46,044 --> 00:59:48,162 Jeg må lige holde en pause. 535 00:59:50,173 --> 00:59:52,750 Spis ikke alle mine M&M's. 536 00:59:53,894 --> 00:59:55,162 Lad os se. 537 00:59:55,186 --> 00:59:57,586 Okay I møghunde, lad os begynde. 538 01:00:29,129 --> 01:00:32,832 - Jeg vidste, der var noget galt med ham. - Det sagde jeg jo. 539 01:01:00,618 --> 01:01:04,640 Charlie, vi nærmer os mødestedet, har du styr på dit? 540 01:01:04,664 --> 01:01:08,436 Alpha, Grønt lys, synk er på stand-by, vi er klar. 541 01:01:08,460 --> 01:01:10,495 Delta, hvordan går det? 542 01:01:14,382 --> 01:01:18,863 Vi er næsten færdige med synkroniseringen. 543 01:01:18,887 --> 01:01:21,339 Sådan. Overførslen kører. 544 01:01:23,016 --> 01:01:26,712 Overførsel og download kører, hold os inden for rækkevidde, Alpha. 545 01:01:26,737 --> 01:01:29,481 Okay alle sammen, hold den kørende. 546 01:01:30,607 --> 01:01:35,603 Overførslen er på 44 procent. Jeg gentager: 44 procent. 547 01:01:36,488 --> 01:01:41,150 De Herrer, jeg må bede jer gå tilbage til det øverste dæk. 548 01:01:43,578 --> 01:01:47,850 Hvis du tager dig af prinsessen, tager jeg mig af ham her. 549 01:01:47,874 --> 01:01:50,519 Med fornøjelse. 550 01:01:50,543 --> 01:01:54,815 Vil du virkelig gerne det her? Okay så, kælling. 551 01:01:54,839 --> 01:01:57,292 Nu kommer farmand. 552 01:02:01,513 --> 01:02:06,050 - Hvem havde fingrene i kagedåsen? - Hvem, mig? 553 01:02:07,602 --> 01:02:10,122 Du stjal den småkage. 554 01:02:10,146 --> 01:02:13,349 Hør, det er ikke hvad det ser ud til. 555 01:02:21,449 --> 01:02:24,095 Det kan jeg godt lide, 556 01:02:24,119 --> 01:02:26,321 - Kan du lide det? - Elsker det. 557 01:02:54,357 --> 01:02:56,851 Ivan, jeg kan forklare. 558 01:03:11,750 --> 01:03:13,451 Halvvejs. 559 01:03:28,933 --> 01:03:31,483 Alpha, kom ind? Overførslen stoppede. 560 01:03:42,947 --> 01:03:46,859 Jeg kan ikke holde flyet tæt på mere. Vi må vende om. 561 01:03:51,456 --> 01:03:53,199 Hvad foregår der deroppe? 562 01:03:56,169 --> 01:04:00,483 Jeg vil ikke komme for sent til det næste kortspil. 563 01:04:00,507 --> 01:04:02,450 Men jeg er nødt til at slå dig ihjel. 564 01:04:05,595 --> 01:04:07,005 Hej Prinsesse. 565 01:04:29,828 --> 01:04:33,140 Smid våbnet! Rejs dig op! 566 01:04:33,164 --> 01:04:36,409 Løft ham op. 567 01:04:37,335 --> 01:04:40,496 Alpha, afbryd. Beklager. 568 01:04:41,464 --> 01:04:44,918 Bravo, Delta, hører I mig? Hvad er status? 569 01:04:49,431 --> 01:04:51,575 Hvorfor tog det så lang tid? 570 01:04:51,599 --> 01:04:54,745 Jeg var ved at ordne mit skab. 571 01:04:54,769 --> 01:04:57,972 Alpha, jeg er sammen med Delta. Alt er orden. 572 01:05:01,026 --> 01:05:04,005 Tal for dig selv. Vi er udenfor rækkevidde, - 573 01:05:04,029 --> 01:05:08,050 - og serveren er beskadiget. Charlie er blevet opdaget. 574 01:05:08,074 --> 01:05:10,261 Darius har snydt os igen. 575 01:05:10,285 --> 01:05:14,348 - Løsning? - Vi lader ham ikke vinde. 576 01:05:14,372 --> 01:05:18,394 Kan du genstarte serveren, og overføre indholdet til en SSD? 577 01:05:18,418 --> 01:05:20,938 Hvis den er stabil nok til overførslen. 578 01:05:20,962 --> 01:05:25,651 Men når vi booter op via usb vil system advare dem. 579 01:05:25,675 --> 01:05:29,613 - De vil vide, der er indbrud. - Gør det. Vi har ikke andet valg. 580 01:05:29,637 --> 01:05:32,751 Men de vil kunne spore det tilbage til os. 581 01:05:32,839 --> 01:05:34,026 Ikke os. 582 01:05:34,050 --> 01:05:37,220 - Vi har en plan B. - Plan B. 583 01:05:45,362 --> 01:05:49,983 Mine damer og herrer, her kommer Harry. 584 01:06:08,301 --> 01:06:10,378 Hvem er den næste? 585 01:06:57,726 --> 01:06:59,802 Stå stille, din hund. 586 01:07:02,105 --> 01:07:05,558 Jeg giver dit hoved et røvhul. 587 01:07:13,575 --> 01:07:15,860 Synd for dig, makker. 588 01:07:23,501 --> 01:07:26,120 Hey makker, hvordan går det? 589 01:07:42,395 --> 01:07:44,180 Hallo, hvem er det? 590 01:07:45,148 --> 01:07:47,809 - Hvad mener du med, hvem er det? - Bliv på linjen. 591 01:08:05,418 --> 01:08:09,065 - Hvem vil du tale med? - Husker du, hvem du arbejder for? 592 01:08:09,089 --> 01:08:14,089 Jeg har været heroppe over skyerne. Det har givet mig et nyt perspektiv. 593 01:08:14,552 --> 01:08:19,116 Jeg har tænkt over, hvis det nu ikke er dig jeg arbejder for? 594 01:08:19,140 --> 01:08:21,343 Hvis du egentligt bare var en lille kælling? 595 01:08:21,367 --> 01:08:24,830 Og hvad nu hvis pengene ikke var dine mere? 596 01:08:24,854 --> 01:08:27,917 Tager du virkelig gas på mig nu? Tager du gas på mig? 597 01:08:27,941 --> 01:08:32,922 Du tror, du er så hård. De andre ombord ville flå dig levende. 598 01:08:32,946 --> 01:08:35,758 Her er du ikke en skid værd. 599 01:08:35,782 --> 01:08:40,304 Jeg vil skide på, hvem der er ombord. Jeg er den hårdeste satan på jorden. 600 01:08:40,328 --> 01:08:44,892 Jeg er Darius Grouch III, the Rumble. og jeg røver Money Plane. 601 01:08:44,916 --> 01:08:49,245 - Og kom så med mine penge. - Bliv på linjen. 602 01:08:59,097 --> 01:09:01,299 Brænd landsbyen ned. 603 01:10:57,924 --> 01:10:59,709 For helvede. 604 01:11:17,110 --> 01:11:20,381 Fart og højde er sænket. Autopiloten er tændt. 605 01:11:20,405 --> 01:11:24,260 Overførslen er færdig. Nøglen har adgang til al kryptovaluta, over 7 mia kr. 606 01:11:24,284 --> 01:11:27,638 Uret tikker. Det varer ikke længe før de opdager det. 607 01:11:27,662 --> 01:11:32,018 - Overlad det til mig. - Nu har vi pengene. Hvad så nu? 608 01:11:32,042 --> 01:11:36,731 Lad os dele ud af rigdommene. Vi donerer til velgørenhed i hele verden. 609 01:11:36,755 --> 01:11:39,191 Kan hverken spores eller returneres. 610 01:11:39,215 --> 01:11:42,361 Vi giver pengene til dem, der har lidt på grund af de her svin. 611 01:11:42,385 --> 01:11:47,333 UNICEF, Polaris, flygtninge fra Syrien, og så videre. 612 01:11:47,557 --> 01:11:51,412 Vi stjæler fra de rige, og giver til de fattige. 613 01:11:51,436 --> 01:11:54,707 Er du sikker på det her? Hvad med din gæld til Darius? 614 01:11:54,731 --> 01:11:58,142 Som jeg sagde, jeg har en plan B. Gør det. 615 01:12:00,445 --> 01:12:03,398 En hel masse mennesker fik lige en hel masse penge. 616 01:12:05,033 --> 01:12:09,680 - Hvad med kontanterne? - Jeg vil ikke have nogen, del I dem. 617 01:12:09,704 --> 01:12:11,823 Ditto. 618 01:12:14,876 --> 01:12:17,897 - Heller ikke mig. - Lad os dele dem ud, manuelt. 619 01:12:17,921 --> 01:12:20,081 Jeg skal ringe. 620 01:13:00,547 --> 01:13:03,401 Jeg håber, du er kommet til fornuft. 621 01:13:03,425 --> 01:13:05,987 Et veludført job består af tre kritiske dele. 622 01:13:06,011 --> 01:13:10,157 Et: Det rigtige hold. Det kræver mere end en gnist at starte en brand. 623 01:13:10,181 --> 01:13:15,181 For det andet skal du bruge en afledning. Ting er ikke altid, som de ser ud. 624 01:13:15,895 --> 01:13:19,792 Og SSD'en med adgang til krypto-valutaen? 625 01:13:19,816 --> 01:13:24,088 Vi følte, det var bedre at sprede dem digitalt til velgørenhed i verden - 626 01:13:24,112 --> 01:13:28,926 - som tager sig af forfærdelige ting som menneskehandel. 627 01:13:28,950 --> 01:13:30,928 Du er død! 628 01:13:30,952 --> 01:13:33,723 Din familie er døde. Dig, dit hold - 629 01:13:33,747 --> 01:13:37,768 - og alle du nogensinde har mødt er døde, før du lander. 630 01:13:37,792 --> 01:13:42,648 Og det sidste. Ingen Darius, ingen gæld. 631 01:13:42,672 --> 01:13:45,250 Husk altid en plan B. 632 01:13:48,970 --> 01:13:53,576 Jeg vil skide på, hvem der er ombord. Jeg er den hårdeste satan på jorden. 633 01:13:53,600 --> 01:13:58,539 Jeg er Darius Grouch III, the Rumble. Og jeg røver Money Plane. 634 01:13:58,563 --> 01:14:00,890 Og kom så med mine penge. 635 01:14:03,902 --> 01:14:05,884 På husets vegne vil jeg garantere for - 636 01:14:05,972 --> 01:14:08,424 - mr. Grouchs hoved på et sølvfad, når vi lander. 637 01:14:08,448 --> 01:14:13,371 - Huset kompenserer for eventuelle tab. - Lad os lave et nyt væddemål. 638 01:14:13,495 --> 01:14:18,495 Hvem vil satse på tiden det tager, før vi får mr. Grouchs død bekræftet? 639 01:14:36,518 --> 01:14:40,164 - Gjorde vi lige det her? - En gang skal jo være den første. 640 01:14:40,188 --> 01:14:45,188 - Vi har stadig ikke fået det maleri. - Så har vi et sidste job endnu. 641 01:14:45,485 --> 01:14:48,631 - Hævnen er sød. - Er I klar? 642 01:14:48,655 --> 01:14:50,732 Spænd selen. 643 01:15:48,465 --> 01:15:51,834 Øje for øje, Oberst. Jeg hopper videre. 644 01:15:56,598 --> 01:15:59,050 SIKKER LINJE AFBRUDT 645 01:16:22,043 --> 01:16:26,664 Når vi har klaret det, så er vi kvit. 646 01:16:27,084 --> 01:16:29,905 Ja, så er vi kvit. 647 01:16:35,011 --> 01:16:37,714 Skaf mig så min penge, Jack. 648 01:16:45,647 --> 01:16:47,667 Jeg er ude, Darius. 649 01:16:47,691 --> 01:16:51,311 Et øjeblik, P-Roach. Vent lidt. 650 01:17:38,241 --> 01:17:40,026 Så er det Rumble-tid. 651 01:17:47,917 --> 01:17:53,959 TRE MÅNEDER SENERE ISTANBUL 652 01:18:42,138 --> 01:18:45,201 Min kilde vil gerne byde på dit maleri. 653 01:18:45,225 --> 01:18:49,455 Reklame-værdien fra kuppet har fået prisen til at stige. 654 01:18:49,479 --> 01:18:51,014 400 millioner. 655 01:18:54,776 --> 01:18:58,021 Delt i fire. Ikke en dårlig pension. 656 01:18:58,947 --> 01:19:02,901 Delt i fem. Vi ses i Paris. 657 01:19:06,871 --> 01:19:08,489 Hvad laver du? 658 01:19:24,139 --> 01:19:26,674 Jeg ved, du er tosset. 659 01:19:37,318 --> 01:19:43,747 Tekstet af SUBSTANCE til DanishBits.org