1 00:01:44,040 --> 00:01:47,165 Hun stjal lommeboken min! 2 00:02:12,120 --> 00:02:13,120 Tok deg! 3 00:02:19,160 --> 00:02:21,096 Jeg heter Wesley Stankovitch! 4 00:02:21,120 --> 00:02:24,456 Jeg er politibetjent hos New Scotland Yard. 5 00:02:24,480 --> 00:02:26,616 Jeg bryr meg ikke om detikke høres britisk ut, 6 00:02:26,640 --> 00:02:29,265 Nei! Jeg er på ferie! 7 00:02:29,640 --> 00:02:32,576 Jeg ble akkurat ranet, og jeg har bilde av den skyldige! 8 00:02:32,600 --> 00:02:35,216 Kan jeg få noen menn hit umiddelbart! 9 00:02:35,240 --> 00:02:37,115 Identifikasjon? 10 00:02:38,080 --> 00:02:40,205 Hun tok det også. 11 00:02:40,320 --> 00:02:42,195 Og passet mitt. 12 00:02:48,320 --> 00:02:51,336 Jeg vet at det høresdumt ut 13 00:02:51,360 --> 00:02:55,136 men det første trinnet i kuren er å slutte å stjele. 14 00:02:55,160 --> 00:02:59,216 Du må ta det skrittet, ellers fungerer det ikke. 15 00:02:59,240 --> 00:03:01,416 Jeg vil ikke at det skal fungere. 16 00:03:01,440 --> 00:03:03,136 Jeg kommer ikke hit for å bli kurert. 17 00:03:03,160 --> 00:03:04,816 Jeg kommer hit for å snakke med noen. 18 00:03:04,840 --> 00:03:06,416 Snakk med faren din. 19 00:03:06,440 --> 00:03:09,896 Han hadde fått et nervøst sammenbrudd! 20 00:03:09,920 --> 00:03:13,576 Hvorfor jobber du endai eiendomsbransjen? 21 00:03:13,600 --> 00:03:17,136 Nei, markedet tarseg opp igjen. 22 00:03:17,160 --> 00:03:19,776 Du har ikke bedt megom penger i det siste. 23 00:03:19,800 --> 00:03:21,776 Hvordan overlever du? 24 00:03:21,800 --> 00:03:23,016 Jeg klarer meg. 25 00:03:23,040 --> 00:03:26,176 Barnas liv er usynligefor foreldrene, 26 00:03:26,200 --> 00:03:30,376 og foreldrenes liv er usynlige for barna. 27 00:03:30,400 --> 00:03:34,056 Jeg har ikke vært barnpå lenge,pappa. 28 00:03:34,080 --> 00:03:36,776 Jeg hadde ikke lagtmerke til det. 29 00:03:36,800 --> 00:03:38,256 Vil du at jeg skal flytte? 30 00:03:38,280 --> 00:03:39,136 Hvorfor? 31 00:03:39,160 --> 00:03:42,256 Så du kan få dittusynlige liv. 32 00:03:42,280 --> 00:03:44,976 Jeg har mitt usynlige liv. 33 00:03:45,000 --> 00:03:46,496 Hvor ville du bodd? 34 00:03:46,520 --> 00:03:49,520 Jeg er veldig uavhengig. 35 00:03:52,880 --> 00:03:54,056 Siden du snakker med meg 36 00:03:54,080 --> 00:03:57,936 Jeg vil at du skal konfrontere sannheten: 37 00:03:57,960 --> 00:04:00,335 du er en kleptoman. 38 00:04:00,960 --> 00:04:02,835 Jeg takler det. 39 00:04:03,400 --> 00:04:08,416 Jeg kan ikke motstå det. Det er så spennende. 40 00:04:08,440 --> 00:04:11,576 Men jeg stjeler barefra de rike,som deg. 41 00:04:11,600 --> 00:04:13,536 Jeg stjeler ikke! 42 00:04:13,560 --> 00:04:18,416 Du tar alle pengene, hvert femtiende minutt, 43 00:04:18,440 --> 00:04:19,896 forteller meg at du er en "kleptoman", 44 00:04:19,920 --> 00:04:22,096 og så sier du at duikke stjeler? 45 00:04:22,120 --> 00:04:24,416 Hvor tror du jeg får pengene til å betale for dette? 46 00:04:24,440 --> 00:04:29,096 Den kommer ut av lommene deresog inn i din. 47 00:04:29,120 --> 00:04:30,495 Han er hva? 48 00:04:31,520 --> 00:04:33,270 Scotland Yard! 49 00:04:33,560 --> 00:04:35,310 "Å, sier jeg!" 50 00:04:36,440 --> 00:04:40,315 Gud, disse briterne eren plage. 51 00:04:40,640 --> 00:04:44,265 Be ham gå til ambassaden sin. 52 00:04:45,040 --> 00:04:46,040 Hva? 53 00:04:47,280 --> 00:04:51,456 Så hva skal vi gjøre, holde hånden hans? 54 00:04:51,480 --> 00:04:54,730 Dette er ikke "Hittegods"! 55 00:04:57,000 --> 00:05:01,500 Så, vi må fange tyven hans for ham. 56 00:05:01,800 --> 00:05:06,056 Nei beklager. Jeg kan ikke avse noen menn. 57 00:05:06,080 --> 00:05:09,080 Dette er turistsesongen. 58 00:05:11,840 --> 00:05:17,576 Hvis du ikke liker begrepet kleptoman, kan vi si at du er besatt? 59 00:05:17,600 --> 00:05:19,100 Av å stjele? 60 00:05:21,560 --> 00:05:23,185 Entusiastisk. 61 00:06:56,960 --> 00:06:58,585 Unnskyld meg. 62 00:07:14,320 --> 00:07:16,936 Ok, fortell meg om den nye jenta. 63 00:07:16,960 --> 00:07:20,296 Det er det du virkelig vil snakke om. 64 00:07:20,320 --> 00:07:25,445 Hun har en sunnhet som er helt støtende! 65 00:07:28,280 --> 00:07:29,976 Jeg elsker henne! 66 00:07:30,000 --> 00:07:31,416 Etter en titt. 67 00:07:31,440 --> 00:07:32,856 Slik skjer det. 68 00:07:32,880 --> 00:07:34,296 Ikke for alle. 69 00:07:34,320 --> 00:07:35,320 For meg. 70 00:08:38,400 --> 00:08:40,650 Kan du kurere meg? 71 00:08:40,680 --> 00:08:43,416 Du vil ikke bli kurert. 72 00:08:43,440 --> 00:08:45,440 Hva gjør du her? 73 00:08:45,480 --> 00:08:46,736 Du er moren min. 74 00:08:46,760 --> 00:08:49,135 Jeg trenger en mor. 75 00:08:49,440 --> 00:08:51,190 Send Gina inn! 76 00:09:01,760 --> 00:09:05,135 Hvordan er engelsken, Gina? 77 00:09:05,320 --> 00:09:09,695 Jeg snakker fra veldig god engelsk! 78 00:09:10,280 --> 00:09:14,030 Jeg tar deg av trafikkplikten. 79 00:09:14,400 --> 00:09:18,376 Det er en britisk politimann i byen som ble frastjålet. 80 00:09:18,400 --> 00:09:23,336 Snakk med han og prøvå få tilbake lommeboken 81 00:09:23,360 --> 00:09:25,616 De har detaljene hans utenfor. 82 00:09:25,640 --> 00:09:28,496 Ring ham og fortell hvor han skal møte deg. 83 00:09:28,520 --> 00:09:30,020 Ja, kaptein. 84 00:09:30,880 --> 00:09:32,130 Vent litt! 85 00:09:32,880 --> 00:09:34,936 Ta av deg uniformen! 86 00:09:34,960 --> 00:09:37,016 Du mener her? Nå? 87 00:09:37,040 --> 00:09:40,856 Nei. Jeg mener jeg ikke vil at du skal være i uniform. 88 00:09:40,880 --> 00:09:42,005 Ikke deg. 89 00:09:42,720 --> 00:09:45,696 Du er nå en vanlig person. 90 00:09:45,720 --> 00:09:49,136 Det er en forfremmelse. Du vil like det. 91 00:09:49,160 --> 00:09:50,976 Bare ta vare på briten. 92 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Ja! 93 00:09:52,760 --> 00:09:56,010 Tusen takk, lille kaptein! 94 00:09:58,800 --> 00:09:59,800 Kristus! 95 00:10:01,800 --> 00:10:06,925 Tiden er ute. Mamma vil ha pengene sine. 96 00:10:42,200 --> 00:10:43,325 Nei takk. 97 00:10:56,880 --> 00:10:58,696 Venter du på noen? 98 00:10:58,720 --> 00:11:04,845 Ja, og du bør helst ikke være hernår han kommer. 99 00:11:14,400 --> 00:11:17,696 Jeg er tilfeldigvis en politibetjent! 100 00:11:17,720 --> 00:11:19,720 Det er jeg også! 101 00:11:59,080 --> 00:12:00,330 Et politi! 102 00:12:03,760 --> 00:12:05,296 Det må være noe på henne! 103 00:12:05,320 --> 00:12:08,736 Det er ikke første gangen, hun vet hva hun driver med! 104 00:12:08,760 --> 00:12:11,736 Hvis hun har pass eller ID-kort, vil det være på datamaskinen. 105 00:12:11,760 --> 00:12:13,510 Her, ta dette. 106 00:12:13,800 --> 00:12:15,816 Jeg skal fortsette å lete. Du tar dette tilbake. 107 00:12:15,840 --> 00:12:16,840 Greit. 108 00:14:39,440 --> 00:14:43,815 Jeg lever et liv med total fantasi, 109 00:14:44,480 --> 00:14:47,605 total lyst, total impuls. 110 00:14:50,040 --> 00:14:52,536 Selv tviler jeg noen ganger på at det er ekte. 111 00:14:52,560 --> 00:14:56,016 Jeg er her for å undersøke det. 112 00:14:56,040 --> 00:14:58,936 Fortell meg en av drømmene dine. 113 00:14:58,960 --> 00:15:03,136 Få meg til å føle atjeg tjener pengene mine. 114 00:15:03,160 --> 00:15:07,776 Hun er på stadion. Den store i marmor. 115 00:15:07,800 --> 00:15:14,050 Sitter i den indre enden, med utsikt over verden. 116 00:15:14,480 --> 00:15:18,896 Holder en parasoll for å holde solen vekke. 117 00:15:18,920 --> 00:15:21,736 Bena er krysset. Føttene hennes er bare. 118 00:15:21,760 --> 00:15:24,760 Hun er helt selvforsynt. 119 00:15:25,080 --> 00:15:27,330 Hun trenger ingen. 120 00:15:28,040 --> 00:15:32,536 I det fjerne kommerjeg inn fra gaten. 121 00:15:32,560 --> 00:15:35,856 Det er som Lawrence of Arabia, 122 00:15:35,880 --> 00:15:40,936 der prikken i horisonten blir en rytter som kjører mot oss. 123 00:15:40,960 --> 00:15:43,896 Ser du drømmene dine som filmer? 124 00:15:43,920 --> 00:15:46,170 Drømmer er filmer. 125 00:15:46,680 --> 00:15:48,930 Filmer er drømmer. 126 00:15:52,840 --> 00:15:55,336 Det er masochistisk, ikke sant? 127 00:15:55,360 --> 00:15:57,816 Forelskelse er en masochistisk ting å gjøre. 128 00:15:57,840 --> 00:15:59,976 Gud, du er en pessimist! 129 00:16:00,000 --> 00:16:02,816 Du vet, det er derfor jeg betaler deg alle disse pengene, 130 00:16:02,840 --> 00:16:05,965 så jeg kan slite med deg! 131 00:16:06,080 --> 00:16:08,136 Så jeg kan motstå deg! 132 00:16:08,160 --> 00:16:10,536 Så jeg kan beseire deg! 133 00:16:10,560 --> 00:16:13,616 Kom igjen. Fortsett medydmykelsen din 134 00:16:13,640 --> 00:16:17,456 av denne uskyldige og uforsiktige unge personen. 135 00:16:17,480 --> 00:16:20,605 Det er det som skjer, ok. 136 00:16:20,720 --> 00:16:23,345 Jeg vet ikke hvorfor. 137 00:16:23,720 --> 00:16:27,736 Jeg trenger at du må være nådig med denne følelsen jeg har for deg! 138 00:16:27,760 --> 00:16:30,336 Jeg trenger virkelig nåde! 139 00:16:30,360 --> 00:16:34,735 Kan du bare la deg føle litt nåde? 140 00:16:37,560 --> 00:16:39,376 Ser du ikke hva jeg går gjennom for deg? 141 00:16:39,400 --> 00:16:41,275 Jeg elsker deg! 142 00:16:49,880 --> 00:16:54,176 Du behandler denne situasjonen som om det var noe du eide. 143 00:16:54,200 --> 00:16:57,825 Det betyr ikke noe for henne. 144 00:16:59,880 --> 00:17:00,880 Ja. 145 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 Ja. 146 00:18:01,560 --> 00:18:02,936 Jeg har ingen penger. 147 00:18:02,960 --> 00:18:04,856 Jeg vil ikke ha pengene dine. 148 00:18:04,880 --> 00:18:06,255 Hva vil du? 149 00:18:06,800 --> 00:18:09,656 Det er litt flaut å si det. 150 00:18:09,680 --> 00:18:11,496 Du kan bare si det. 151 00:18:11,520 --> 00:18:13,395 Jeg elsker deg. 152 00:18:14,480 --> 00:18:17,496 Vel, det er veldig hyggelig. 153 00:18:17,520 --> 00:18:18,896 Nei det er det ikke, 154 00:18:18,920 --> 00:18:22,336 Jeg gjør narr av meg selvved åjage deg rundt. 155 00:18:22,360 --> 00:18:23,736 Jeg måtte fortelle deg det. 156 00:18:23,760 --> 00:18:25,216 Jeg måtte se deg igjen. 157 00:18:25,240 --> 00:18:27,376 Jeg elsker å se deg. 158 00:18:27,400 --> 00:18:29,025 Er det greit? 159 00:18:29,480 --> 00:18:32,616 Vel, nei,jeg vil ikke siat det er i orden. 160 00:18:32,640 --> 00:18:35,536 Du er en kvinne, noesom er litt uvanlig. 161 00:18:35,560 --> 00:18:37,376 Og du er en tyv, 162 00:18:37,400 --> 00:18:39,056 og jeg håper du ikkehar noe imot at jeg sier, 163 00:18:39,080 --> 00:18:42,856 det er noe jeg virkelig ikkevil hanoen del av. 164 00:18:42,880 --> 00:18:45,576 Jeg tenkte, vi kunne ta en kaffe. 165 00:18:45,600 --> 00:18:49,976 Jeg er en strålende personlighet, du vil virkelig like meg. 166 00:18:50,000 --> 00:18:53,176 Det er en veldig god grunn til ikke å ta en kaffe med deg. 167 00:18:53,200 --> 00:18:55,216 Jeg vil ikke like deg. 168 00:18:55,240 --> 00:18:58,376 Jeg vil ikke, tilgi meg for å si dette, 169 00:18:58,400 --> 00:19:00,775 en gang kjenne deg. 170 00:19:02,440 --> 00:19:06,736 Hvis det var noen andre, ville jeg ikke klandre deg. 171 00:19:06,760 --> 00:19:11,256 Men jeg er egentlig ikkepersonendu tror jeg er. 172 00:19:11,280 --> 00:19:12,736 Du er ikke en lesbisk lommetyv. 173 00:19:12,760 --> 00:19:14,416 Vel, det er ikke så ille! 174 00:19:14,440 --> 00:19:16,065 Unnskyld meg. 175 00:19:16,200 --> 00:19:22,700 Femten minutter og såvil jeg aldri plage deg igjen. 176 00:19:24,880 --> 00:19:26,896 Du! Kjenner du denne kvinnen? 177 00:19:26,920 --> 00:19:28,736 Nei. Hun trakasserer meg. 178 00:19:28,760 --> 00:19:30,576 Du er arrestert for... 179 00:19:30,600 --> 00:19:32,416 Er trakassering mot loven i dette landet? 180 00:19:32,440 --> 00:19:33,496 -Nei. -Ja, det er det. 181 00:19:33,520 --> 00:19:34,736 Nei det er det ikke. 182 00:19:34,760 --> 00:19:36,736 Du er arrestert for åha stjålet lommeboken min, 183 00:19:36,760 --> 00:19:38,856 passet mitt og politiets identitetskort, 184 00:19:38,880 --> 00:19:41,456 som jeg gjerne vil ha tilbake nå, vær så snill. 185 00:19:41,480 --> 00:19:44,176 Du kan ikke klandre meg fordi du mistet lommeboken! 186 00:19:44,200 --> 00:19:45,696 Hva får deg til å tro at det var meg? 187 00:19:45,720 --> 00:19:48,056 Du tok dennår du gniddedeg mot meg. 188 00:19:48,080 --> 00:19:51,136 Du gnidde mot meg, din pervo! 189 00:19:51,160 --> 00:19:54,056 Du tror du kan bruke autoriteten din som politibetjent 190 00:19:54,080 --> 00:19:57,016 til å beføle unge kvinner? 191 00:19:57,040 --> 00:19:58,856 Jeg gjorde ikke noe slikt. 192 00:19:58,880 --> 00:20:01,656 Ja, vel, det kommer ikke til å høres for bra ut i retten 193 00:20:01,680 --> 00:20:03,256 når jeg forteller dem hvadu gjorde mot meg. 194 00:20:03,280 --> 00:20:06,096 Du kommer på ferie til et fremmed land 195 00:20:06,120 --> 00:20:07,896 og du tror ikke reglene gjelder? 196 00:20:07,920 --> 00:20:11,016 Dere har utsatt oss somoffer i århundrer! 197 00:20:11,040 --> 00:20:12,776 Gi oss tilbake Elgin-kulene! 198 00:20:12,800 --> 00:20:14,056 Og slutt å se på brystene mine! 199 00:20:14,080 --> 00:20:16,256 Han rørte ved Akropolis 200 00:20:16,280 --> 00:20:18,216 og jagde meg ned hit... 201 00:20:18,240 --> 00:20:19,096 for å ta på meg igjen! 202 00:20:19,120 --> 00:20:21,120 Jeg advarer deg! 203 00:21:01,240 --> 00:21:02,240 Miranda! 204 00:21:05,040 --> 00:21:08,656 -Hvor har du vært? -Aldri langt unna. 205 00:21:08,680 --> 00:21:10,305 Jeg vet ikke. 206 00:21:11,000 --> 00:21:13,656 Du har ikke kommet tilkirken i det siste. 207 00:21:13,680 --> 00:21:16,936 Og du pleide å tilstå til meg. 208 00:21:16,960 --> 00:21:19,085 Når skjedde sist? 209 00:21:21,400 --> 00:21:25,525 Kanskje du ikke har noe å tilstå. 210 00:21:27,200 --> 00:21:28,976 Jeg vet ikke... 211 00:21:29,000 --> 00:21:31,936 Jeg vet ikke lenger hva synd er. 212 00:21:31,960 --> 00:21:35,616 Er det fordi du oppdager nye? 213 00:21:35,640 --> 00:21:39,015 Eller vokser du fra kirken? 214 00:21:40,440 --> 00:21:47,096 Ta din egen vei, min unge venn, men ikke voks fra meg. 215 00:21:47,120 --> 00:21:49,745 Hvordan er moren din? 216 00:21:54,640 --> 00:21:57,890 Hvorfor kler du deg aldri? 217 00:21:58,080 --> 00:22:01,936 Det er for varmt til å kle på seg. 218 00:22:01,960 --> 00:22:05,335 Jeg ser ikke bra ut i klær. 219 00:22:05,360 --> 00:22:07,610 Virginia Woolf sa, 220 00:22:07,960 --> 00:22:14,835 "Jo eldre man vokser, jo mer liker man uanstendighet." 221 00:22:16,800 --> 00:22:18,816 Hun går aldri ut. 222 00:22:18,840 --> 00:22:22,136 Hun er forelsket i seg selv. 223 00:22:22,160 --> 00:22:24,285 Hun har god smak! 224 00:22:27,880 --> 00:22:30,505 Hun savner faren din. 225 00:22:33,200 --> 00:22:34,325 Jeg også. 226 00:22:37,040 --> 00:22:38,415 Her er jeg! 227 00:22:50,560 --> 00:22:53,560 Jeg mistet nøklene mine. 228 00:23:11,440 --> 00:23:13,096 Jeg trenger litt penger. 229 00:23:13,120 --> 00:23:14,995 Jeg mistet alt. 230 00:23:15,600 --> 00:23:18,656 Dette er den eneste gangen du husker å komme hjem. 231 00:23:18,680 --> 00:23:20,256 Dette må stoppe. 232 00:23:20,280 --> 00:23:21,280 Jeg vet. 233 00:23:22,600 --> 00:23:24,975 -Hvor mye? -Femti. 234 00:23:26,320 --> 00:23:27,320 Hundre. 235 00:23:30,160 --> 00:23:31,936 Jeg burde ha surret. 236 00:23:31,960 --> 00:23:34,936 Jeg tror du mistet disse. 237 00:23:34,960 --> 00:23:36,085 Og dette. 238 00:23:36,360 --> 00:23:40,610 "Miranda", det er et vakkert navn. 239 00:23:41,320 --> 00:23:44,136 Det er egentlig ikke pengene jeg vil ha. 240 00:23:44,160 --> 00:23:47,285 Jeg skulle ønske det var. 241 00:23:47,320 --> 00:23:50,016 Det er i orden, jeg har funnet det. 242 00:23:50,040 --> 00:23:51,415 Tusen takk. 243 00:23:52,360 --> 00:23:54,376 Jeg føler ikke situasjonen krever en belønning. 244 00:23:54,400 --> 00:23:56,216 Det vil jeg ikke heller. 245 00:23:56,240 --> 00:23:58,496 Kan vi ikke diskutere hva du vil? 246 00:23:58,520 --> 00:24:00,895 Vel! Hvem er dette? 247 00:24:01,440 --> 00:24:03,690 Hei. Jeg er Becky. 248 00:24:05,920 --> 00:24:09,896 Miranda mistet tingene sine, og jeg... 249 00:24:09,920 --> 00:24:12,856 -Hvor gikk hun? -Jeg vet ikke. 250 00:24:12,880 --> 00:24:14,656 Når kommer hun tilbake? 251 00:24:14,680 --> 00:24:17,296 Ikke i dag. Hun bor ikke her. 252 00:24:17,320 --> 00:24:18,945 Hvor bor hun? 253 00:24:19,080 --> 00:24:22,096 Hun forteller ikke meg det. Hun godkjenner meg ikke. 254 00:24:22,120 --> 00:24:24,456 Hun er ikke lett å behage. 255 00:24:24,480 --> 00:24:29,355 -Du ser ut til å kjenne henne. -Vel... 256 00:24:40,920 --> 00:24:42,420 Måleren går. 257 00:24:47,200 --> 00:24:49,336 Moren er en ludder. 258 00:24:49,360 --> 00:24:51,776 Tror du det kan være en ludder inne i Miranda? 259 00:24:51,800 --> 00:24:54,216 Venter på å bli løslatt? 260 00:24:54,240 --> 00:24:56,856 Jeg vet ikke. Jeg må se henne. 261 00:24:56,880 --> 00:25:00,736 Synes du "ludder" er etfordømmende ord? 262 00:25:00,760 --> 00:25:02,510 Du brukte det. 263 00:25:02,760 --> 00:25:05,635 Du må mene noe med det. 264 00:25:06,360 --> 00:25:08,985 Ja, jeg er forvirret. 265 00:25:13,720 --> 00:25:18,136 Jeg er helt tilfeldig, helt ukontrollert. 266 00:25:18,160 --> 00:25:21,256 Det er ingen struktur i livet mitt. 267 00:25:21,280 --> 00:25:29,155 Jeg vandrer målløst, distrahert av ditt, distrahert av datt... 268 00:25:29,520 --> 00:25:32,336 Tick-tick-tick-tick-tick! 269 00:25:32,360 --> 00:25:36,360 Kanskje jeg burde hainnlagt deg. 270 00:25:36,640 --> 00:25:38,416 Jeg har mistet bakkekontakten. 271 00:25:38,440 --> 00:25:40,816 Skal du treffe henne igjen? 272 00:25:40,840 --> 00:25:43,016 Hun kan få deg arrestertfor stalking. 273 00:25:43,040 --> 00:25:44,496 Det er ikke ulovlig her. 274 00:25:44,520 --> 00:25:46,496 Ikke etter loven, 275 00:25:46,520 --> 00:25:49,376 men hvis de vil ha deg for det, får de deg. 276 00:25:49,400 --> 00:25:53,376 Ah, men skjønner du? Hun har ikke rapportert meg! 277 00:25:53,400 --> 00:25:54,336 Hvordan vet du? 278 00:25:54,360 --> 00:25:55,656 For hvis hun hadde, 279 00:25:55,680 --> 00:25:59,456 det ville være flere mennesker etter meg enn bare briten. 280 00:25:59,480 --> 00:26:05,105 Hun har ikke rapportert meg. Hun elsker meg. 281 00:26:32,960 --> 00:26:35,216 Romantikere som Chopin 282 00:26:35,240 --> 00:26:38,240 krever ensom opplevelse, 283 00:26:38,600 --> 00:26:42,725 enda, tåler de ikke å være alene. 284 00:26:43,320 --> 00:26:45,320 OK, det var bra. 285 00:26:46,520 --> 00:26:52,145 Jeg vil helst at du plasserer fingrene slik. 286 00:27:28,760 --> 00:27:31,010 Du har en fantasi. 287 00:27:31,440 --> 00:27:34,696 Du søker noen som legemliggjør den fantasien, 288 00:27:34,720 --> 00:27:37,656 men det er umulig hun kan gjøre det lenge. 289 00:27:37,680 --> 00:27:40,496 Fantasi er det hemmeligestedet vi bor, 290 00:27:40,520 --> 00:27:45,145 men vi må forene det med det vi har. 291 00:27:45,560 --> 00:27:48,256 Det er en farlig virksomhet. 292 00:27:48,280 --> 00:27:52,536 Livet, min kjære lege, er motsetninger. 293 00:27:52,560 --> 00:27:54,810 Det er alt det er. 294 00:27:55,320 --> 00:27:56,320 Ulogisk. 295 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 Dum. 296 00:28:34,000 --> 00:28:36,696 Du vet, duspilte detså vakkert 297 00:28:36,720 --> 00:28:42,595 at jeg skal gi deg et lite kyss som belønning. 298 00:28:45,920 --> 00:28:49,816 Jeg kan ikke la meg lure av en jente! 299 00:28:49,840 --> 00:28:52,736 Omdømmettil den britiskepolitistyrken står på spill. 300 00:28:52,760 --> 00:28:55,776 Storbritannias omdømme står på spill! 301 00:28:55,800 --> 00:28:59,216 -Du har helt rett. -Jeg vet at jeg har rett. 302 00:28:59,240 --> 00:29:01,115 Du er så modig. 303 00:29:01,800 --> 00:29:03,296 Jeg er her for å hjelpe deg. 304 00:29:03,320 --> 00:29:07,576 Så du har sittet fast med å ta vare på den sprø briten. 305 00:29:07,600 --> 00:29:09,296 Det er min plikt. 306 00:29:09,320 --> 00:29:10,945 Og min glede. 307 00:29:11,360 --> 00:29:13,336 Jeg er på din side. 308 00:29:13,360 --> 00:29:15,176 Fikk du noen fyrstikker til fotografiet? 309 00:29:15,200 --> 00:29:20,096 Nei. Ikke alle identitetskortene er datamatisert ennå. 310 00:29:20,120 --> 00:29:21,776 Heller ikke passene. 311 00:29:21,800 --> 00:29:23,925 Kanskje i morgen. 312 00:29:24,440 --> 00:29:26,576 Selv om jeg tviler på det. 313 00:29:26,600 --> 00:29:27,496 Men det er greit. 314 00:29:27,520 --> 00:29:30,496 Vi finner henne. Ikke bekymre deg. 315 00:29:30,520 --> 00:29:35,395 For nå er det viktig at vi er årvåkne. 316 00:29:36,280 --> 00:29:38,280 Vi er "på jobb"! 317 00:29:42,720 --> 00:29:44,970 -Er du gift? -Ja. 318 00:29:48,320 --> 00:29:50,820 -Har du barn? -Nei. 319 00:29:51,880 --> 00:29:56,416 -Vil du ikke ha barn? -Jeg har ikke tenkt på det. 320 00:29:56,440 --> 00:29:57,936 Hvorfor har du ikke barn? 321 00:29:57,960 --> 00:30:00,016 Det har bare ikke... 322 00:30:00,040 --> 00:30:04,536 Så, du trenger noen som kan gi deg barn da. 323 00:30:04,560 --> 00:30:07,136 Jeg kan ikke lese denne menyen. Hva står det her? 324 00:30:07,160 --> 00:30:08,160 Så, 325 00:30:08,480 --> 00:30:10,416 vil du ha barn eller ikke? 326 00:30:10,440 --> 00:30:12,976 Ja, men det er ikke i forkant akkurat nå. 327 00:30:13,000 --> 00:30:13,936 I forkant akkurat nå 328 00:30:13,960 --> 00:30:16,176 får noe å spise og fanger den jenta. 329 00:30:16,200 --> 00:30:18,776 Vi kommer ikke til å fangejenta ikveld. 330 00:30:18,800 --> 00:30:22,096 -Hvorfor ikke? -Fordi det er for mørkt. 331 00:30:22,120 --> 00:30:24,745 Vi kunne ikke se noe. 332 00:30:25,440 --> 00:30:26,815 Og uansett, 333 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 jenta 334 00:30:31,440 --> 00:30:33,440 er hjemme igjen. 335 00:30:34,120 --> 00:30:35,120 Alene. 336 00:30:36,440 --> 00:30:38,440 I sengen hennes. 337 00:30:43,480 --> 00:30:46,416 Jeg vil ikke se fontener, jeg vil finne jenta. 338 00:30:46,440 --> 00:30:49,816 -Fontener er symboler. -Av hva? 339 00:30:49,840 --> 00:30:51,176 Det er litt hedensk, ikke sant? 340 00:30:51,200 --> 00:30:54,376 Og du er på ferie! Så hvor er kona din? 341 00:30:54,400 --> 00:30:55,736 Jeg er ikke på ferie lenger. 342 00:30:55,760 --> 00:31:00,385 Jeg har ett oppdrag, å få den tyven! 343 00:31:00,920 --> 00:31:03,376 Hvis vi tar alle kriminelle 344 00:31:03,400 --> 00:31:07,376 vi avslutter med å låse oss i fengsel. 345 00:31:07,400 --> 00:31:09,736 Hva slags politibetjent er du? 346 00:31:09,760 --> 00:31:16,010 Den typen som ikke bryr segnår de blir arrestert. 347 00:31:55,160 --> 00:31:57,336 Det er ikke din feil. 348 00:31:57,360 --> 00:31:59,736 Du er under så mye press. 349 00:31:59,760 --> 00:32:02,656 Dette er ikke typisk for meg! 350 00:32:02,680 --> 00:32:03,680 Nei? 351 00:32:04,440 --> 00:32:08,296 Jeg har alltid trodd at britene er så... konservative. 352 00:32:08,320 --> 00:32:10,070 Vel, ikke meg! 353 00:32:10,560 --> 00:32:12,685 Jeg er den redde, 354 00:32:14,640 --> 00:32:16,140 forsvarsløs, 355 00:32:18,280 --> 00:32:21,280 i en merkelig manns seng 356 00:32:25,520 --> 00:32:27,145 uten klær på. 357 00:32:28,680 --> 00:32:29,680 Naken, 358 00:32:32,240 --> 00:32:34,615 med en engelskmann. 359 00:33:03,640 --> 00:33:06,015 Tar du ikke bilder? 360 00:33:06,800 --> 00:33:10,376 Jeg er ikke veldig interessert i det. Jeg vil helst bare føle det. 361 00:33:10,400 --> 00:33:12,896 Så originalt! Er du gresk? 362 00:33:12,920 --> 00:33:15,336 -Halvparten. -Hva er den andre halvdelen? 363 00:33:15,360 --> 00:33:16,735 Amerikansk. 364 00:33:17,840 --> 00:33:21,016 Ikke mye av en tilstedeværelse i verden lenger, Amerika. 365 00:33:21,040 --> 00:33:22,696 Vi kan fortsatt sparke deg. 366 00:33:22,720 --> 00:33:26,736 Høres spennende ut. Kan jeg invitere deg på litt kaffe? 367 00:33:26,760 --> 00:33:29,216 Vel! Jeg kjenner deg ikke engang! 368 00:33:29,240 --> 00:33:31,776 Skal jeg fortelle deg om meg selv? 369 00:33:31,800 --> 00:33:34,096 Vil det ta lang tid? 370 00:33:34,120 --> 00:33:35,816 Jeg liker deg. 371 00:33:35,840 --> 00:33:37,215 Jeg er rik. 372 00:33:37,240 --> 00:33:42,816 Ikke kidnapp meg eller noe. Ingen betaler løsepenger. 373 00:33:42,840 --> 00:33:44,776 Jeg er helt alene. 374 00:33:44,800 --> 00:33:47,136 Hvorfor kommer du til meg? 375 00:33:47,160 --> 00:33:49,660 Du må spørre Kaiser. 376 00:33:50,480 --> 00:33:54,296 I det øyeblikket jeg så deg, sa Kaiser at han ville ha deg. 377 00:33:54,320 --> 00:33:56,936 Han sa, hei, Friedrich, han kaller meg Friedrich, 378 00:33:56,960 --> 00:33:58,416 Jeg vet ikke hvorfor, deter ikke navnet mitt, 379 00:33:58,440 --> 00:34:03,616 sa han, Friedrich, dular ikke den gå, sant? 380 00:34:03,640 --> 00:34:06,015 Jeg fortsatte å gå, 381 00:34:07,640 --> 00:34:12,136 men han sa, Friedrich, hva gjør vi? 382 00:34:12,160 --> 00:34:13,696 Snakk med den kvinnen! 383 00:34:13,720 --> 00:34:15,816 La oss i det minstekomme nær henne! 384 00:34:15,840 --> 00:34:18,016 Du er veldig vakker. Er du ikke enig? 385 00:34:18,040 --> 00:34:19,040 Nei. 386 00:34:19,640 --> 00:34:20,890 Men du må! 387 00:34:21,840 --> 00:34:25,215 Det ville ikke være høflig. 388 00:34:25,440 --> 00:34:27,696 -Fritz... -Gerhard. 389 00:34:27,720 --> 00:34:30,816 Jeg vil helst kalle deg med ditt virkelige navn. 390 00:34:30,840 --> 00:34:32,256 Fritz, jeg må gå. 391 00:34:32,280 --> 00:34:34,176 Men kan vi møtes et sted? 392 00:34:34,200 --> 00:34:37,336 Kan jeg ringe deg? Har du et telefonnummer? 393 00:34:37,360 --> 00:34:38,360 Greit, 394 00:34:39,840 --> 00:34:41,590 ser deg rundt. 395 00:34:42,600 --> 00:34:44,216 Jeg tror vi burde spre oss. 396 00:34:44,240 --> 00:34:45,216 Vi er bare to 397 00:34:45,240 --> 00:34:47,816 men vi kan fortsatt dekke mer om vi jobber hver for oss. 398 00:34:47,840 --> 00:34:48,856 Jeg har et kart... 399 00:34:48,880 --> 00:34:51,096 Og jeg tror jeg kan klare denne umiddelbare nærheten. 400 00:34:51,120 --> 00:34:54,216 Du tar dette nabolaget, og vi kan møte her, ja? 401 00:34:54,240 --> 00:34:57,115 Ja. Hvis du insisterer. 402 00:35:00,000 --> 00:35:01,936 Kan vi møtes til lunsj? 403 00:35:01,960 --> 00:35:03,936 Jeg vil ikke tenke på lunsj. 404 00:35:03,960 --> 00:35:08,016 Ja, men vi må tenke på lunsj! Dette er Hellas! 405 00:35:08,040 --> 00:35:11,165 Og etterpå har vi en lur. 406 00:35:13,440 --> 00:35:14,815 Han er rik. 407 00:35:16,080 --> 00:35:18,830 -Ikke si "Hei"! -Hei! 408 00:38:47,720 --> 00:38:49,576 -Hvor henter du pengene dine? -Fra menn. 409 00:38:49,600 --> 00:38:52,225 -Hvilke menn? -Menn! 410 00:38:58,080 --> 00:38:59,080 Se? 411 00:38:59,560 --> 00:39:01,810 Ettermiddagsluren. 412 00:39:02,280 --> 00:39:04,056 Det gjenoppretter oss. 413 00:39:04,080 --> 00:39:08,016 Jeg vil gjerne kommetilbake i jobb nå. 414 00:39:08,040 --> 00:39:10,216 Det må være ditt slaviske blod. 415 00:39:10,240 --> 00:39:12,816 Det er bare ikke britisk slik du elsker. 416 00:39:12,840 --> 00:39:17,536 Det er en fysisk funksjon. Ikke dvel med det. 417 00:39:17,560 --> 00:39:19,310 Du er britisk. 418 00:39:21,920 --> 00:39:24,256 Hun kom hjem til meg. 419 00:39:24,280 --> 00:39:28,376 Hun fulgte etter meg og slapp inn i huset mitt. 420 00:39:28,400 --> 00:39:29,616 Hun vil se hvem du er. 421 00:39:29,640 --> 00:39:31,296 Hun spiller spillet mitt. 422 00:39:31,320 --> 00:39:35,376 Nøyaktig. Det er et spill. Ikke gjør for mye ut av det. 423 00:39:35,400 --> 00:39:37,136 Hun tok noen risikofor å gjøre det. 424 00:39:37,160 --> 00:39:39,856 Det hadde vært risikabelt å ikke gjøre det. 425 00:39:39,880 --> 00:39:42,880 Du er en fare for henne. 426 00:39:43,120 --> 00:39:44,120 Jeg vet. 427 00:39:44,240 --> 00:39:46,365 Hun må takle det. 428 00:39:46,960 --> 00:39:48,336 Hun er mer moden enn du er. 429 00:39:48,360 --> 00:39:51,016 Hun tar avgjørelser, oghandler på dem. 430 00:39:51,040 --> 00:39:52,736 Du gikk på skolen for å lære disse tingene, ikke sant? 431 00:39:52,760 --> 00:39:54,510 Det er riktig. 432 00:39:54,720 --> 00:39:55,896 Så ønskelig. 433 00:39:55,920 --> 00:40:00,256 Du tenker i form av "avgjørelser", av "valgfrihet". 434 00:40:00,280 --> 00:40:03,905 Resten av oss gjør det vi må. 435 00:40:04,280 --> 00:40:06,256 Har du lest Freud? 436 00:40:06,280 --> 00:40:09,136 Det spiller ingen rolle, jeg har lest Freud. 437 00:40:09,160 --> 00:40:11,056 "Den som elsker, blir ydmyk. 438 00:40:11,080 --> 00:40:17,056 De som elsker, har så å si pantsatt en del av sin narsissisme." 439 00:40:17,080 --> 00:40:18,455 Ikke verst. 440 00:40:19,440 --> 00:40:21,416 Du vil ikke møte sannheten om deg selv. 441 00:40:21,440 --> 00:40:24,776 Sannheten er vanskelig å få tak i, og overvurdert. 442 00:40:24,800 --> 00:40:28,256 Sannheten er: Jeg vet ikke hva sannheten er. 443 00:40:28,280 --> 00:40:30,176 Hva har du å tilby denne jenta? 444 00:40:30,200 --> 00:40:32,700 Du er en lommetyver. 445 00:40:32,880 --> 00:40:36,176 Du må være en lommetyv for å få det du vil i livet! 446 00:40:36,200 --> 00:40:40,075 Helt ærlig tilgir jeg meg selv. 447 00:40:40,120 --> 00:40:43,495 Du mener du vet hva du vil? 448 00:40:48,200 --> 00:40:51,200 Akkurat nå gjør jeg det. 449 00:41:12,640 --> 00:41:13,640 Kom inn! 450 00:41:16,280 --> 00:41:17,905 Hvor er Gina? 451 00:41:22,240 --> 00:41:24,740 Gina kan ikke kjøre. 452 00:41:28,360 --> 00:41:31,936 Du dro før jeg kunne tilby deg noen gjestfrihet. 453 00:41:31,960 --> 00:41:35,336 Å, nei, jeg ble kongelig underholdt. 454 00:41:35,360 --> 00:41:37,776 Jeg er redd faren min er litt... 455 00:41:37,800 --> 00:41:39,176 Det må løpe i familien. 456 00:41:39,200 --> 00:41:40,856 Jeg er ikke slik hele tiden. 457 00:41:40,880 --> 00:41:42,656 Bare med meg og moren min. 458 00:41:42,680 --> 00:41:43,805 Beklager. 459 00:41:45,000 --> 00:41:47,776 Det går bra. Hun er veldig vakker. 460 00:41:47,800 --> 00:41:51,816 Det går i familien din. Ellers ser du ikke ut... 461 00:41:51,840 --> 00:41:54,416 Nei, vi er ikke mye like. 462 00:41:54,440 --> 00:41:56,456 Selvfølgelig når du henger oss i kjøttmarkedet 463 00:41:56,480 --> 00:41:58,896 forskjellene blir uskarpe. 464 00:41:58,920 --> 00:42:01,776 Du har rett. Du har helt rett. 465 00:42:01,800 --> 00:42:03,336 La oss ta en titt. 466 00:42:03,360 --> 00:42:08,610 Ikke bekymre deg, det ermange her for deg. 467 00:42:09,360 --> 00:42:10,735 Det er dem! 468 00:42:21,160 --> 00:42:24,035 Er det meg, ser du den? 469 00:42:24,920 --> 00:42:28,456 Se hvordan jeg blør inne. Det er forferdelig. 470 00:42:28,480 --> 00:42:32,480 Hjertet mitt har blitt revet ut! 471 00:42:41,360 --> 00:42:47,096 Og det er moren din, formet, men hvordan skal jeg si, 472 00:42:47,120 --> 00:42:50,136 overgi seg litt for ivrig. 473 00:42:50,160 --> 00:42:51,896 For på kroken. 474 00:42:51,920 --> 00:42:57,920 Likevel vil hun være deilig med stekte poteter. 475 00:43:01,800 --> 00:43:03,425 Og der er du, 476 00:43:03,680 --> 00:43:05,456 et uskyldig lam, 477 00:43:05,480 --> 00:43:09,605 bare i går boltrer seg på beite. 478 00:43:13,560 --> 00:43:17,185 La oss komme oss vekk herfra. 479 00:43:19,360 --> 00:43:21,696 Skal du ikke kommetilbake til å stjele? 480 00:43:21,720 --> 00:43:23,016 Det er tid. 481 00:43:23,040 --> 00:43:25,736 Tingen med å stjele er at du er din egen sjef. 482 00:43:25,760 --> 00:43:28,416 Du kan sette pris på demagiske øyeblikkenei livet. 483 00:43:28,440 --> 00:43:33,136 Tiden er alltid treg, alltid uendelig. 484 00:43:33,160 --> 00:43:35,216 Så dette er ditt arbeid. 485 00:43:35,240 --> 00:43:38,736 Du vil ikke gjøre noe annet. 486 00:43:38,760 --> 00:43:42,056 Jeg kunne bli advokat eller noe og stjele på et høyere nivå. 487 00:43:42,080 --> 00:43:45,336 Ser ut som mye trøbbel, skjønt. 488 00:43:45,360 --> 00:43:46,776 Vet du hva Coco Chanel sa? 489 00:43:46,800 --> 00:43:48,675 Jeg gleder meg. 490 00:43:49,040 --> 00:43:53,256 Hun sa: "Noen mennesker tror at luksus er det motsatte av fattigdom. 491 00:43:53,280 --> 00:43:54,776 Det er ikke. 492 00:43:54,800 --> 00:43:59,300 Det er det motsatte av vulgaritet. " 493 00:44:09,080 --> 00:44:10,455 Jeg må øve. 494 00:44:34,160 --> 00:44:38,376 Det er henne! Det er henne! Stopp bilen! Stopp den blodige bilen! 495 00:44:38,400 --> 00:44:39,336 Ta det med ro! 496 00:44:39,360 --> 00:44:43,110 Vil du stoppe den jævla bilen! 497 00:45:23,000 --> 00:45:24,936 -Hvem er det? -Jeg vet ikke. 498 00:45:24,960 --> 00:45:26,576 Hun er alltid med deg. 499 00:45:26,600 --> 00:45:28,376 Jeg kan ikke bli kvitt henne. 500 00:45:28,400 --> 00:45:30,736 -Hva heter du? -Miranda. 501 00:45:30,760 --> 00:45:34,760 Har du identifikasjon, Miranda? 502 00:45:39,440 --> 00:45:43,336 Jeg vil at du ringer til meg når du ser henne igjen. 503 00:45:43,360 --> 00:45:46,110 Jeg er ikke informant. 504 00:45:46,720 --> 00:45:48,976 Kan jeg få ID-kortet tilbake? 505 00:45:49,000 --> 00:45:51,056 Hun er en kriminell. 506 00:45:51,080 --> 00:45:51,936 Fang henne. 507 00:45:51,960 --> 00:45:54,376 Det er det jeg prøver å gjøre. 508 00:45:54,400 --> 00:45:56,656 Jeg er redd jeg ikke kan hjelpe deg. 509 00:45:56,680 --> 00:46:03,180 Ikke hjelp henne, ellers blir du også en kriminell. 510 00:46:05,960 --> 00:46:07,776 Hvorfor gjorde du det? 511 00:46:07,800 --> 00:46:10,976 -Ville du ikke at jeg skulle gjøre det? -Du vet at jeg gjorde det. 512 00:46:11,000 --> 00:46:13,500 Vel, jeg gjorde det. 513 00:46:14,440 --> 00:46:18,216 Du er implisert. Du har hjulpet en flyktning. 514 00:46:18,240 --> 00:46:19,656 Og jeg elsker deg. 515 00:46:19,680 --> 00:46:21,176 Ikke la deg rive med. 516 00:46:21,200 --> 00:46:22,976 Jeg heter Becky. 517 00:46:23,000 --> 00:46:25,016 Jeg vil ikke vite det. 518 00:46:25,040 --> 00:46:26,856 Og ikke følg meg utenfor. 519 00:46:26,880 --> 00:46:29,130 Han venter på deg. 520 00:47:27,600 --> 00:47:29,016 Vi må rett og slett kommeoss bort herfra. 521 00:47:29,040 --> 00:47:33,040 Kom, jeg tar deg medtil paradis. 522 00:47:41,160 --> 00:47:43,656 Hvorfor vedvarer du? 523 00:47:43,680 --> 00:47:45,776 Kjærlighet er ufrivillig. 524 00:47:45,800 --> 00:47:47,456 Kjærlighet er å gi. 525 00:47:47,480 --> 00:47:50,136 Nei, kjærlighet er noe du føler. 526 00:47:50,160 --> 00:47:52,176 Det er farlig å tenke på det som å gi. 527 00:47:52,200 --> 00:47:54,776 Du begynner å ønskedeg ting tilbake. 528 00:47:54,800 --> 00:47:56,736 Jeg føler ikke det. 529 00:47:56,760 --> 00:47:58,896 Kjenner du Shelley? 530 00:47:58,920 --> 00:48:01,420 Jeg vet hvem han er. 531 00:48:03,400 --> 00:48:06,536 Fontene blander seg med elven, 532 00:48:06,560 --> 00:48:09,060 Og elvene med havet; 533 00:48:09,920 --> 00:48:12,656 Himmelens vind blanderseg for alltid 534 00:48:12,680 --> 00:48:15,055 Med en søt følelse; 535 00:48:16,240 --> 00:48:19,615 Og sollyset klemmer jorden, 536 00:48:20,040 --> 00:48:23,416 Og månestrålene kysser havet; 537 00:48:23,440 --> 00:48:25,896 Hva er alle disse kyssene verdt, 538 00:48:25,920 --> 00:48:28,920 Hvis du ikke kysser meg? 539 00:49:31,880 --> 00:49:33,255 Faen dette! 540 00:49:39,880 --> 00:49:42,176 Fortsetter du fortsatt at du ikke kjenner denne kvinnen? 541 00:49:42,200 --> 00:49:43,936 Jeg begynner å. 542 00:49:43,960 --> 00:49:46,896 Hva heter hun? Hvordan får du tak i henne? 543 00:49:46,920 --> 00:49:49,170 Hun tar kontakten. 544 00:49:49,800 --> 00:49:52,736 Jeg begynner å lure på om jeg vil savne henne. 545 00:49:52,760 --> 00:49:55,260 Hva vil hun med deg? 546 00:50:00,200 --> 00:50:03,296 Hun vil rekruttere meg til gjengen sin. 547 00:50:03,320 --> 00:50:06,856 Hun vil at jeg skal være hennes medskyldige. 548 00:50:06,880 --> 00:50:09,616 -Og du oppfordrer til dette? -Nei. 549 00:50:09,640 --> 00:50:12,576 Egentlig skjønte jeg bare at det er det hun vil ha. 550 00:50:12,600 --> 00:50:16,536 Noen ganger må du si ting for å vite at de er sanne. 551 00:50:16,560 --> 00:50:17,810 Lykke til. 552 00:50:25,320 --> 00:50:28,736 Jeg vil ikke ha en medskyldig. Jeg jobber alene. 553 00:50:28,760 --> 00:50:32,296 Hvis jeg kjenner deg,er jeg medskyldig. 554 00:50:32,320 --> 00:50:33,820 Ikke lovlig. 555 00:50:34,040 --> 00:50:35,915 Ja, lovlig. Se. 556 00:50:37,360 --> 00:50:41,016 -Det er meg de følger etter. -Kom igjen! 557 00:50:41,040 --> 00:50:43,616 Du ville vært myetryggere uten meg. 558 00:50:43,640 --> 00:50:47,336 Sikkerhet interesserer meg ikke like mye som deg. 559 00:50:47,360 --> 00:50:48,736 Jeg er ikke feig! 560 00:50:48,760 --> 00:50:50,696 Jeg vet. Jeg vet. 561 00:50:50,720 --> 00:50:52,256 Det vet jeg faktisk. 562 00:50:52,280 --> 00:50:54,905 Kom igjen. Kom igjen. 563 00:51:07,880 --> 00:51:10,176 Dette er ikke byen min. 564 00:51:10,200 --> 00:51:17,575 Hvis det var byenmin, ville jeghatt den lille dodgeren nå. 565 00:51:18,120 --> 00:51:20,496 Er det slik du vil leve? 566 00:51:20,520 --> 00:51:22,216 Det er som poesi. 567 00:51:22,240 --> 00:51:26,096 Du griper det medusikker dristighet. 568 00:51:26,120 --> 00:51:28,616 Slik har det alltid vært. 569 00:51:28,640 --> 00:51:32,140 Jeg liker tilfeldigvis menn! 570 00:51:34,440 --> 00:51:37,565 Dette er så hardt arbeid. 571 00:51:41,440 --> 00:51:43,940 Hun "liker menn" nå. 572 00:51:45,280 --> 00:51:48,296 Kvinner gjør det noen ganger. 573 00:51:48,320 --> 00:51:53,195 Hennes sinn er laget avmagasinartikler. 574 00:51:53,440 --> 00:51:56,536 Vi kan ikke alle væreruvende intellektuelle. 575 00:51:56,560 --> 00:51:59,856 Du vet, jeg føler et virkeligbånd med deg for det. 576 00:51:59,880 --> 00:52:01,576 Jeg er så glad. 577 00:52:01,600 --> 00:52:03,896 Det er et privilegiumå behandle Zorro. 578 00:52:03,920 --> 00:52:07,795 Hun beskyttet meg mot politiet. 579 00:52:08,240 --> 00:52:10,816 Jeg forestiller meg athun føler seg ansvarlig 580 00:52:10,840 --> 00:52:14,456 for hennes egen... attraktivitet. 581 00:52:14,480 --> 00:52:16,656 Hun kan føle at hun får deg i trøbbel. 582 00:52:16,680 --> 00:52:18,305 Hun har rett. 583 00:52:19,040 --> 00:52:21,376 I ditt sted ville jeg ikke tro det. 584 00:52:21,400 --> 00:52:25,656 Jeg ville ta ansvar for det jeg gjør. 585 00:52:25,680 --> 00:52:30,096 Vær så snill, jeg betaler ikke for å snakke i klisjeer. 586 00:52:30,120 --> 00:52:32,696 Du må tenke på dineegne tanker, 587 00:52:32,720 --> 00:52:35,096 de som passer inni tankene dine. 588 00:52:35,120 --> 00:52:37,995 Du er en slik moralist! 589 00:52:38,800 --> 00:52:40,456 Jeg tror på moral. 590 00:52:40,480 --> 00:52:42,096 Jeg tror på en god hårklipp. 591 00:52:42,120 --> 00:52:44,696 Du tror på slående holdninger. 592 00:52:44,720 --> 00:52:48,296 OK, du har rett. Men moral er ikke det du gjør. 593 00:52:48,320 --> 00:52:51,816 Det er hvordan du følerom det du gjør. 594 00:52:51,840 --> 00:52:54,216 Det er veldig praktisk. 595 00:52:54,240 --> 00:52:56,536 Det er det minste vi kangjøre for oss selv. 596 00:52:56,560 --> 00:52:59,096 Hun reddet meg i dag. 597 00:52:59,120 --> 00:53:05,870 Jeg venter til hun skjønner hvordan hun føler om det. 598 00:53:32,880 --> 00:53:33,880 Faen! 599 00:53:35,800 --> 00:53:38,675 Jeg tror jeg er lammet. 600 00:53:40,000 --> 00:53:41,496 Hvem skal vi ringe? 601 00:53:41,520 --> 00:53:45,270 Det er et nummer i lommen min. 602 00:53:45,960 --> 00:53:47,835 Kommissær Rita! 603 00:53:56,680 --> 00:53:58,430 Hvilken lomme? 604 00:54:06,120 --> 00:54:07,245 Kall det! 605 00:54:10,000 --> 00:54:11,500 Godt forsøk. 606 00:54:13,920 --> 00:54:16,295 Du er under arrest! 607 00:54:17,880 --> 00:54:21,936 Jeg vet. Vink duene bort når de lander. 608 00:54:21,960 --> 00:54:26,976 Hvis de driter på deg, vil ingen kunne finne deg. 609 00:54:27,000 --> 00:54:30,856 Skal du ha det bra helt alene? 610 00:54:30,880 --> 00:54:32,130 La oss gå. 611 00:54:48,440 --> 00:54:53,815 Du kan ikke gjøre det på en stund, vil du? 612 00:55:43,040 --> 00:55:46,056 Vet du hva kjærlighet er? 613 00:55:46,080 --> 00:55:47,080 Ja. 614 00:55:49,840 --> 00:55:52,016 Vet du virkelig hva kjærlighet er? 615 00:55:52,040 --> 00:55:53,040 Nei. 616 00:55:55,680 --> 00:55:57,896 God! Fortell meg om det. 617 00:55:57,920 --> 00:56:03,045 Jeg hater å høre på folk som "vet" ting. 618 00:57:45,760 --> 00:57:48,016 Dette er ikke en seksuell handling. 619 00:57:48,040 --> 00:57:51,415 Du kommer i fengsel lenge. 620 00:57:55,840 --> 00:57:57,936 -God gutt! -Veldig bra! 621 00:57:57,960 --> 00:58:00,585 -Encore! -Forfatter! 622 00:58:06,760 --> 00:58:07,760 Bravo. 623 00:58:29,000 --> 00:58:30,000 Bravo. 624 01:00:32,440 --> 01:00:35,496 Med denne ringen giftet jeg deg. 625 01:00:35,520 --> 01:00:36,520 Nei! 626 01:00:36,720 --> 01:00:38,776 Jeg vil ikke gifte meg med deg! 627 01:00:38,800 --> 01:00:42,800 Jeg vil ikke gifte meg med noen! 628 01:00:44,680 --> 01:00:48,555 Det vil ikke være lett å ta av. 629 01:01:06,240 --> 01:01:07,990 Hvor er badet? 630 01:01:09,480 --> 01:01:11,605 Jeg tror er slik. 631 01:02:07,160 --> 01:02:11,216 Jeg vil gjerne avslutte en kveld med henne en gang. 632 01:02:11,240 --> 01:02:15,176 Hvis hun ville ha det på denmåten, ville det skje. 633 01:02:15,200 --> 01:02:17,256 Det er som Valéry sier. 634 01:02:17,280 --> 01:02:19,530 Kjenner du Valéry? 635 01:02:20,000 --> 01:02:26,375 "Det vakre er det som fyller oss med fortvilelse." 636 01:02:33,120 --> 01:02:36,370 Jeg skal fortelle deg hva! 637 01:02:36,760 --> 01:02:39,216 La oss gå opp dit og spise lunsj. 638 01:02:39,240 --> 01:02:42,740 Kom igjen, det blir morsomt. 639 01:02:44,360 --> 01:02:45,610 Kom igjen! 640 01:02:51,600 --> 01:02:56,100 Vi kan gjøre dette resten av livet. 641 01:03:10,760 --> 01:03:14,010 Fint sted å begå selvmord. 642 01:03:17,000 --> 01:03:18,496 Nei nei! Jeg mente ikke deg! 643 01:03:18,520 --> 01:03:19,520 Jeg vil! 644 01:03:28,240 --> 01:03:31,490 Hun var en så god student! 645 01:03:34,280 --> 01:03:35,280 Miranda, 646 01:03:36,640 --> 01:03:40,496 Jeg har tenkt nøye på hva jeg skal si til deg, 647 01:03:40,520 --> 01:03:44,936 og jeg er overbevist om at det er det beste. 648 01:03:44,960 --> 01:03:46,710 For oss begge. 649 01:03:49,880 --> 01:03:50,880 Miranda, 650 01:03:52,120 --> 01:03:55,245 vil du gifte deg med meg? 651 01:03:55,440 --> 01:03:57,016 Gifte meg med deg? 652 01:03:57,040 --> 01:03:59,040 Det er min drøm, 653 01:03:59,160 --> 01:04:01,776 og jeg vil at det skalvære din drøm. 654 01:04:01,800 --> 01:04:03,425 Ikke svar nå. 655 01:04:03,840 --> 01:04:05,965 Bare tenk på det. 656 01:04:06,680 --> 01:04:10,736 Bortsett fra å gjøre meg til den lykkeligste mannen i verden, 657 01:04:10,760 --> 01:04:14,010 det ville fungere for oss! 658 01:04:14,160 --> 01:04:16,496 Nei, nei, nei, det er i orden! 659 01:04:16,520 --> 01:04:18,096 Jeg vil ikke engang hapengene tilbake! 660 01:04:18,120 --> 01:04:23,416 Ikke bekymre deg for det. Jeg har mye av det. 661 01:04:23,440 --> 01:04:25,065 Selvfølgelig, 662 01:04:25,280 --> 01:04:27,936 hvis du fortsatt har kortene. 663 01:04:27,960 --> 01:04:31,856 Uten pin-tallene vil de ikke være mye bruk. 664 01:04:31,880 --> 01:04:35,816 Du skrev pin-numrene på en liten lapp i lommeboken. 665 01:04:35,840 --> 01:04:39,856 Så. Du ryddet ut kontoene mine i minibanken. 666 01:04:39,880 --> 01:04:41,256 Bare opp til den daglige grensen. 667 01:04:41,280 --> 01:04:42,536 Jeg gikk tilbake noen ganger, 668 01:04:42,560 --> 01:04:45,696 og så er jeg redd jeg kastet dem. 669 01:04:45,720 --> 01:04:47,345 Så sadistisk. 670 01:04:48,000 --> 01:04:49,750 Jeg liker deg! 671 01:04:50,280 --> 01:04:52,816 Tilgi meg for at jeg snakket til deg som en dame 672 01:04:52,840 --> 01:04:56,536 men kjøpte jeg litt tid med deg? 673 01:04:56,560 --> 01:05:01,685 Hvorfor er det bare vulgære som er rike? 674 01:05:03,320 --> 01:05:07,096 Jeg kunne pleie talentet ditt og gi deg engasjementer. 675 01:05:07,120 --> 01:05:08,856 Tren karrieren din. 676 01:05:08,880 --> 01:05:12,130 Vellle være et flott team! 677 01:05:24,760 --> 01:05:27,885 La oss se hva de har her. 678 01:05:28,200 --> 01:05:33,450 Jeg bestiller alt Ikke at jeg spiser det. 679 01:05:37,440 --> 01:05:39,815 Er du lykkelig her? 680 01:05:40,840 --> 01:05:41,965 Lykkelig? 681 01:05:43,120 --> 01:05:49,620 Er du fornøyd med å stjele i dette ødelagte landet? 682 01:05:49,720 --> 01:05:52,856 Vil du ikke kommebort med meg? 683 01:05:52,880 --> 01:05:54,256 Hvor vil du ta meg til? 684 01:05:54,280 --> 01:05:56,656 Til et helt annet liv. 685 01:05:56,680 --> 01:06:00,176 Jeg kan ikke beskrive det. Jeg kan... 686 01:06:00,200 --> 01:06:03,575 gi deg absolutt alt du vil. 687 01:06:04,040 --> 01:06:05,456 Du er djevelen! 688 01:06:05,480 --> 01:06:08,896 Endelig!Du har avdekketden sanne meg! 689 01:06:08,920 --> 01:06:10,576 Vil du tenke på det? 690 01:06:10,600 --> 01:06:11,656 Jeg må vel. 691 01:06:11,680 --> 01:06:13,180 Hva er galt? 692 01:06:14,520 --> 01:06:17,496 Kan du ikke stirre på vennen min? 693 01:06:17,520 --> 01:06:19,696 Hun vil at jeg skal stirre på henne. 694 01:06:19,720 --> 01:06:21,816 Hvis du ser under bordet 695 01:06:21,840 --> 01:06:26,176 vil du se at beina hennes er krysset mot meg. 696 01:06:26,200 --> 01:06:29,200 Kvinner elsker djevelen. 697 01:06:31,280 --> 01:06:32,280 Fritz. 698 01:06:32,520 --> 01:06:33,770 Min kjære! 699 01:06:35,120 --> 01:06:36,936 Flørter han med deg? 700 01:06:36,960 --> 01:06:39,256 Han blinket til meg. 701 01:06:39,280 --> 01:06:41,216 Vinket du til henne? 702 01:06:41,240 --> 01:06:44,490 Ok, så hva, jeg tok henne. 703 01:06:45,240 --> 01:06:47,115 Du trakk henne! 704 01:06:48,600 --> 01:06:53,056 "Wank," din idiot! Tidligere tid av "wink"! 705 01:06:53,080 --> 01:06:54,976 Hyggelig selskap. 706 01:06:55,000 --> 01:06:58,375 Det er bedre enn ingenting. 707 01:07:00,200 --> 01:07:01,200 Miranda? 708 01:07:01,920 --> 01:07:05,576 Det er ikke lett å holde henne på ett sted. 709 01:07:05,600 --> 01:07:09,225 Men jeg tror jeg bare lyktes. 710 01:07:35,360 --> 01:07:39,360 Jeg vil gifte meg med en kvinne. 711 01:07:39,880 --> 01:07:42,816 Har du noen bestemt kvinne i tankene? 712 01:07:42,840 --> 01:07:43,840 Ja. 713 01:07:44,600 --> 01:07:47,776 Og vil du at jeg skalgifte meg med deg? 714 01:07:47,800 --> 01:07:52,096 Jeg vet ikke. Jeg tenkte ikke på det. 715 01:07:52,120 --> 01:07:55,216 Du kom til meg forå snakke om det. 716 01:07:55,240 --> 01:07:56,240 Ja. 717 01:07:57,880 --> 01:08:03,336 I et tilfelle som dette snakker jeg for kirken. 718 01:08:03,360 --> 01:08:07,360 Jeg tror ikke kirkener der ennå. 719 01:08:07,480 --> 01:08:10,776 Jeg vet ikke omjeg er der ennå. 720 01:08:10,800 --> 01:08:14,896 Jeg vet ikke om vinoen gang blir det. 721 01:08:14,920 --> 01:08:18,176 Hvorfor vil du giftedeg med en kvinne? 722 01:08:18,200 --> 01:08:21,696 Jeg mener ikkehvorfordu er tiltrukket av henne, 723 01:08:21,720 --> 01:08:24,095 Jeg kan forstå det. 724 01:08:24,600 --> 01:08:25,850 Jeg mener, 725 01:08:27,720 --> 01:08:29,970 hvorfor gifte seg? 726 01:08:30,800 --> 01:08:35,456 Ja, det er forskjellige typer ekteskap. 727 01:08:35,480 --> 01:08:39,456 Jeg mente at jeg vil bo sammen med en kvinne. 728 01:08:39,480 --> 01:08:42,230 Så har jeg mistet deg. 729 01:08:43,800 --> 01:08:45,736 Som prest, kanskje. 730 01:08:45,760 --> 01:08:47,260 Men som far? 731 01:08:50,000 --> 01:08:57,500 Gi meg et "far" -problem , så får jeg se hva jeg kan gjøre. 732 01:08:59,720 --> 01:09:02,720 Hva skjedde med din tro? 733 01:09:04,760 --> 01:09:05,760 Du vet, 734 01:09:06,520 --> 01:09:12,645 det er bare mulig at Gud er så sårbar som vi er. 735 01:09:29,200 --> 01:09:34,096 Hva gjør han, bestikke deg med himmelen eller true med helvete? 736 01:09:34,120 --> 01:09:36,620 Ekskommuniserer meg. 737 01:10:54,200 --> 01:10:56,075 Vil du ha barn? 738 01:10:56,360 --> 01:10:57,610 Ikke ennå. 739 01:11:00,080 --> 01:11:02,330 Vil du ha en hund? 740 01:11:02,880 --> 01:11:04,630 Ikke egentlig. 741 01:11:05,680 --> 01:11:07,856 Vil du ha en katt? 742 01:11:07,880 --> 01:11:10,005 Jeg er allergisk. 743 01:11:12,160 --> 01:11:15,656 Hva med en fugl? Vil du ha en fugl? 744 01:11:15,680 --> 01:11:18,216 Nei, det er deprimerendeå se dem i bur. 745 01:11:18,240 --> 01:11:21,456 De vet ikke at de er i bur. 746 01:11:21,480 --> 01:11:23,855 Jeg vil ikke ha en. 747 01:11:32,040 --> 01:11:33,915 Jeg elsker deg. 748 01:11:37,080 --> 01:11:38,080 Jeg vet. 749 01:11:39,760 --> 01:11:41,510 Elsker du meg? 750 01:11:47,400 --> 01:11:48,400 Sikker. 751 01:11:52,560 --> 01:11:55,560 Alt du tar som lommetyv. 752 01:11:56,240 --> 01:11:58,776 Jeg vil leve som en gentleman. 753 01:11:58,800 --> 01:12:00,216 Jeg går på jobb hele dagen, 754 01:12:00,240 --> 01:12:04,216 og hun blir hjemme og lager middag og tenker på meg. 755 01:12:04,240 --> 01:12:05,256 Så det er perfekt. 756 01:12:05,280 --> 01:12:08,376 Nei. Hun har fortsattsin egen plass. 757 01:12:08,400 --> 01:12:10,136 Hun vil ikke fortellemeg hvor det er. 758 01:12:10,160 --> 01:12:12,936 Hun vil ikke fortellemoren sin hvor det er. 759 01:12:12,960 --> 01:12:17,056 Hun er fortsatt ikkehundre prosent der. 760 01:12:17,080 --> 01:12:19,176 -Flink jente. -Ja. 761 01:12:19,200 --> 01:12:22,616 Raskere enn meg, som sier noe! 762 01:12:22,640 --> 01:12:26,336 Jeg har aldri møtt noen som var raskere enn meg. 763 01:12:26,360 --> 01:12:31,096 Bortsett fra deg,selvfølgelig, doktor. 764 01:12:31,120 --> 01:12:35,370 Og hva synes hun om ditt... yrke? 765 01:12:35,960 --> 01:12:37,585 Jeg vet ikke. 766 01:12:38,080 --> 01:12:40,056 Jeg vet ikke om hun vet det. 767 01:12:40,080 --> 01:12:42,536 Ett nummer om gangen. 768 01:12:42,560 --> 01:12:45,616 Samliv med en kvinne kan være nok for henne. 769 01:12:45,640 --> 01:12:48,056 Har du ikke noen gangen lykkelig tanke? 770 01:12:48,080 --> 01:12:50,376 Jeg vil at du skal være glad. 771 01:12:50,400 --> 01:12:53,096 Vel, prøv litt hardere. 772 01:12:53,120 --> 01:12:59,776 Jeg er klar over at paradiset er en skjør og flyktig tilstand, 773 01:12:59,800 --> 01:13:01,896 og det er hun også. 774 01:13:01,920 --> 01:13:05,656 Vi behandler det begge med all mulig takt. 775 01:13:05,680 --> 01:13:10,055 Vi er i luften, dervi hører hjemme. 776 01:13:17,520 --> 01:13:18,520 Hallo! 777 01:13:18,720 --> 01:13:19,720 Yoohoo! 778 01:13:20,960 --> 01:13:22,736 For en overraskelse! 779 01:13:22,760 --> 01:13:25,135 Kom og spis middag! 780 01:13:46,840 --> 01:13:49,296 Hvordan fant du dette stedet? 781 01:13:49,320 --> 01:13:52,176 Jeg har visst det en stund. 782 01:13:52,200 --> 01:13:54,056 Du lever bedre enn jeg gjør. 783 01:13:54,080 --> 01:13:58,330 Jeg tjener mer penger enn du gjør. 784 01:13:58,720 --> 01:14:00,220 Hva gjør du? 785 01:14:01,240 --> 01:14:02,576 Jeg flytter penger. 786 01:14:02,600 --> 01:14:04,336 Det er vanskelig å forstå. 787 01:14:04,360 --> 01:14:05,776 Du er i virksomhet? 788 01:14:05,800 --> 01:14:09,376 Nei, hun er en snobbrundt virksomheten. 789 01:14:09,400 --> 01:14:15,536 Det er mer en intellektuell ting. Jeg mener jeg liker å tro det. 790 01:14:15,560 --> 01:14:17,176 Jeg håper du betalerdin egen måte. 791 01:14:17,200 --> 01:14:20,816 Å ja. Hun er veldig uavhengig. 792 01:14:20,840 --> 01:14:23,340 Derfor er vi venner. 793 01:14:24,440 --> 01:14:27,065 Møter du noen gutter? 794 01:14:28,920 --> 01:14:31,736 Vi går ut og leter etterdem, men... 795 01:14:31,760 --> 01:14:34,336 Vi holder øynene åpne. 796 01:14:34,360 --> 01:14:37,176 Jeg er sikker på at dekommer og leter etter deg. 797 01:14:37,200 --> 01:14:38,200 Å ja. 798 01:14:38,560 --> 01:14:40,056 De er ikke alle... 799 01:14:40,080 --> 01:14:41,936 De vil bare ha en ting. 800 01:14:41,960 --> 01:14:43,835 Vi er utvalgte. 801 01:14:45,400 --> 01:14:48,775 Jeg er glad for å høre det. 802 01:15:21,000 --> 01:15:22,375 Du tok meg. 803 01:15:22,600 --> 01:15:24,216 Jeg overgir meg. 804 01:15:24,240 --> 01:15:27,336 Jeg ser ikke at du har mye valg. 805 01:15:27,360 --> 01:15:28,736 For å være helt ærlig, 806 01:15:28,760 --> 01:15:31,536 Jeg har gledet meg til dette øyeblikket. 807 01:15:31,560 --> 01:15:34,976 Den første gangen jeg så deg og rørte ved deg, 808 01:15:35,000 --> 01:15:37,496 har blitt i minnet mitt. 809 01:15:37,520 --> 01:15:41,770 Noe i meg vil overgi seg til deg. 810 01:15:43,120 --> 01:15:46,056 Det vil være verdt ågi opp min frihet, 811 01:15:46,080 --> 01:15:50,136 ofre karrieren min bare for å ha deg... 812 01:15:50,160 --> 01:15:51,785 håndjern meg. 813 01:15:52,160 --> 01:15:55,016 Jeg vil være din fange. 814 01:15:55,040 --> 01:15:59,665 Men jeg er redddette er stoppet mitt. 815 01:15:59,720 --> 01:16:03,256 Hei, stopp henne! Hun kommer vekk! 816 01:16:03,280 --> 01:16:09,155 Hun er en tyv! Jeg er politimann! Stopp henne! 817 01:16:10,880 --> 01:16:12,136 Dette er Rita. 818 01:16:12,160 --> 01:16:14,736 Dette er Wesley Stankovich. 819 01:16:14,760 --> 01:16:21,260 Jeg er håndjern til en metrobil og har ikke nøkler. 820 01:16:25,360 --> 01:16:26,610 Er du hva? 821 01:16:33,680 --> 01:16:36,555 Jeg er her! Jeg er her! 822 01:17:31,760 --> 01:17:32,760 Wesley? 823 01:17:33,720 --> 01:17:37,345 Ikke bekymre deg, jeg er her! 824 01:17:45,440 --> 01:17:47,256 Jeg glemte nøklene! 825 01:17:47,280 --> 01:17:51,155 Men det er OK, jeg ringer noen. 826 01:18:00,400 --> 01:18:01,856 Hei, sentralt! 827 01:18:01,880 --> 01:18:04,296 Send meg en politimann,vær så snill, 828 01:18:04,320 --> 01:18:10,056 å gi meg nøkler for å låse opp Scotland Yard. 829 01:18:10,080 --> 01:18:13,705 OK. De kommer for å møte oss. 830 01:18:17,080 --> 01:18:18,080 Wesley, 831 01:18:19,320 --> 01:18:25,195 Jeg er glad vi har dette øyeblikket alene her. 832 01:18:25,320 --> 01:18:27,616 Det er noe viktig jeg må fortelle deg. 833 01:18:27,640 --> 01:18:28,640 Hva? 834 01:18:31,320 --> 01:18:33,070 Jeg er gravid. 835 01:18:36,240 --> 01:18:37,240 Hva? 836 01:18:39,960 --> 01:18:41,710 Jeg er gravid! 837 01:18:47,120 --> 01:18:51,245 Kan du ikke ta en pilleeller noe? 838 01:18:58,920 --> 01:19:01,856 Hvorfor har du meg ikke nå? 839 01:19:01,880 --> 01:19:04,755 Jeg vil ikke ha deg nå. 840 01:19:04,920 --> 01:19:06,896 Når vil du ha meg? 841 01:19:06,920 --> 01:19:08,170 Vi får se. 842 01:19:09,120 --> 01:19:11,736 Kanskje du aldri vilha meg igjen. 843 01:19:11,760 --> 01:19:13,135 Kunne vært. 844 01:19:15,240 --> 01:19:17,240 Jeg var så glad! 845 01:19:19,120 --> 01:19:23,120 Jeg blir nok lei og vil ha deg. 846 01:20:13,440 --> 01:20:18,216 Hvorfor tok du brokkoli? Jeg hater brokkoli. 847 01:20:18,240 --> 01:20:20,016 Det var alt de hadde som var friskt. 848 01:20:20,040 --> 01:20:21,165 Brokkoli. 849 01:20:22,120 --> 01:20:23,120 Faen. 850 01:20:24,000 --> 01:20:25,625 Slutt å syte. 851 01:20:53,600 --> 01:20:56,256 Jeg kjenner det skriket. 852 01:20:56,280 --> 01:20:57,280 Shit! 853 01:21:05,240 --> 01:21:06,240 Faen! 854 01:21:27,880 --> 01:21:30,296 La oss komme oss vekk herfra. La noen andre finne ham. 855 01:21:30,320 --> 01:21:32,496 Nei. De vil si at du gjorde det. 856 01:21:32,520 --> 01:21:33,496 Hvorfor skulle de si det? 857 01:21:33,520 --> 01:21:36,736 Dette er en politimann. De vil snakke med alle. 858 01:21:36,760 --> 01:21:37,696 De vil snakke med oss. 859 01:21:37,720 --> 01:21:40,576 Hvem er du? Hvor jobber du? 860 01:21:40,600 --> 01:21:44,656 De vil ikke være i tvil om at du drepte ham. 861 01:21:44,680 --> 01:21:46,896 Hva skal vi gjøre? 862 01:21:46,920 --> 01:21:48,376 Flytt kroppen. 863 01:21:48,400 --> 01:21:50,216 Hvor? Han er enorm! 864 01:21:50,240 --> 01:21:51,776 Han kan ikke bli her. 865 01:21:51,800 --> 01:21:56,550 Når morgenen kommer, vil alle se ham. 866 01:22:00,840 --> 01:22:01,840 Shit! 867 01:22:08,000 --> 01:22:09,000 Becky? 868 01:22:09,480 --> 01:22:11,376 Jeg har noe her jeg trenger litt hjelp med. 869 01:22:11,400 --> 01:22:13,650 Kan du komme over? 870 01:22:14,520 --> 01:22:15,520 Sikker. 871 01:22:18,360 --> 01:22:19,360 Hva? 872 01:22:42,960 --> 01:22:43,976 Hvem er han? 873 01:22:44,000 --> 01:22:45,750 En politimann. 874 01:22:46,000 --> 01:22:47,256 Hvordan døde han? 875 01:22:47,280 --> 01:22:51,696 Han prøvde å komme oss inn for å arrestere meg da han falt. 876 01:22:51,720 --> 01:22:53,470 Bor du sammen? 877 01:22:54,760 --> 01:22:56,416 Drepte du ham? 878 01:22:56,440 --> 01:22:57,440 Nei! 879 01:22:57,880 --> 01:23:01,880 Men de vil tro athun drepte ham. 880 01:23:01,960 --> 01:23:03,710 Jeg er en tyv. 881 01:23:05,320 --> 01:23:07,070 Og en lesbisk. 882 01:23:09,400 --> 01:23:12,016 Og det er en død politimann. 883 01:23:12,040 --> 01:23:14,415 Bor du med et dike? 884 01:23:14,480 --> 01:23:16,016 Vær så snill å ikke rope! 885 01:23:16,040 --> 01:23:20,040 Hvis noen hører deg,er det over! 886 01:23:22,360 --> 01:23:25,216 Bor du med en forbannet homofil? 887 01:23:25,240 --> 01:23:26,696 Er du homofil? 888 01:23:26,720 --> 01:23:28,296 Kommer hun til å bli et problem? 889 01:23:28,320 --> 01:23:29,320 Ja. 890 01:23:30,720 --> 01:23:32,296 Hører du på meg? 891 01:23:32,320 --> 01:23:35,856 Nei, men dessverrekan jeg høre deg. 892 01:23:35,880 --> 01:23:39,016 Og det kan alle andre også. 893 01:23:39,040 --> 01:23:40,656 Hva foreslår du? 894 01:23:40,680 --> 01:23:43,536 Å bevege kroppen og få den til å se ut som selvmord. 895 01:23:43,560 --> 01:23:46,056 Raskt før de våkner. 896 01:23:46,080 --> 01:23:48,856 Hvor ville noen begå selvmord? 897 01:23:48,880 --> 01:23:50,630 På Lykabettus. 898 01:23:51,320 --> 01:23:54,820 Jeg gjorde det selv en gang. 899 01:23:57,320 --> 01:23:58,416 Han er stor. 900 01:23:58,440 --> 01:24:04,315 Det ville ta fire menn å få ham opp dit. Menn. 901 01:24:22,200 --> 01:24:23,056 Miranda? 902 01:24:23,080 --> 01:24:26,256 Er du prest i dag eller far? 903 01:24:26,280 --> 01:24:28,576 Hvilken trenger du? 904 01:24:28,600 --> 01:24:34,475 Gerhard! For Guds skyld,svar på telefonen din! 905 01:24:41,080 --> 01:24:42,080 Becky! 906 01:24:42,600 --> 01:24:46,176 Vil du noen gang være mer enn et sus i buksene mine? 907 01:24:46,200 --> 01:24:49,696 Gerhard, jeg trenger at du er mann. 908 01:24:49,720 --> 01:24:56,576 Endelig! Når vil jeg ha gleden av å få deg til å sende inn? 909 01:24:56,600 --> 01:24:58,725 Professor Audley? 910 01:25:00,800 --> 01:25:05,050 Og denne fyren erdød, jeg tar det. 911 01:25:06,880 --> 01:25:09,456 Og... Hvordan døde han? 912 01:25:09,480 --> 01:25:11,216 Det var en ulykke. 913 01:25:11,240 --> 01:25:13,376 Men politiet vil ikke tro det. 914 01:25:13,400 --> 01:25:15,775 Vi skal flytte ham. 915 01:25:16,200 --> 01:25:17,200 Hvor? 916 01:25:17,280 --> 01:25:19,905 Toppen av Lykabettus. 917 01:25:24,280 --> 01:25:25,905 Det er langt. 918 01:25:26,640 --> 01:25:31,390 Bare... hva, fem av oss? Fire av oss? 919 01:25:57,840 --> 01:26:01,296 Gud har inhalert igjen,ser det ut til. 920 01:26:01,320 --> 01:26:03,856 Dette er pianoprofessoren min. 921 01:26:03,880 --> 01:26:05,976 -Å hallo. -Hallo. 922 01:26:06,000 --> 01:26:08,496 Du kommer til å hjelpe med... 923 01:26:08,520 --> 01:26:10,696 Det blir en slags begravelse. 924 01:26:10,720 --> 01:26:15,576 Han vil ha to av dem, en her og en i London. 925 01:26:15,600 --> 01:26:17,475 Er han britisk? 926 01:26:19,000 --> 01:26:21,016 Bilen min er utenfor. 927 01:26:21,040 --> 01:26:24,896 Vi kan komme oss halvveis opp i fjellet med det. 928 01:26:24,920 --> 01:26:26,976 Katerina, barnet mitt, 929 01:26:27,000 --> 01:26:29,256 ikke vær så dyster. 930 01:26:29,280 --> 01:26:31,616 Alt kommer til å bli bra! 931 01:26:31,640 --> 01:26:38,096 Jeg skal ikke hjelpe en jævla lesbe som har forført datteren min! 932 01:26:38,120 --> 01:26:39,870 Er du lesbisk? 933 01:26:44,880 --> 01:26:50,936 Hvis du kan få henne til å si noe om noe, gi meg beskjed. 934 01:26:50,960 --> 01:26:53,856 Han har fått store skader. 935 01:26:53,880 --> 01:26:55,616 Jeg håper du likte deg. 936 01:26:55,640 --> 01:26:58,016 Du er en opping Djevelen! 937 01:26:58,040 --> 01:27:01,616 Jeg er ikke sikker påat jeg godkjenner. 938 01:27:01,640 --> 01:27:04,390 Så? Vil du hjelpe oss? 939 01:27:07,640 --> 01:27:09,390 Å, veldig bra. 940 01:27:09,720 --> 01:27:14,595 Jeg nekter å bli overgått.Hvem tar hva? 941 01:27:15,640 --> 01:27:23,390 Han er ganske tung. Kan jeg. Få sjåføren min til å gjøre det? 942 01:27:31,120 --> 01:27:33,776 Rumpa er ekstremt behagelig. 943 01:27:33,800 --> 01:27:37,136 Jeg gleder meg til åta pisken til dem. 944 01:27:37,160 --> 01:27:39,285 Det er faren min. 945 01:27:39,800 --> 01:27:41,800 Hvordan går det! 946 01:27:43,240 --> 01:27:44,776 Han er yngre enn meg! 947 01:27:44,800 --> 01:27:46,576 Jeg burde skamme meg. 948 01:27:46,600 --> 01:27:48,725 Ikke bekymre deg. 949 01:27:48,800 --> 01:27:52,216 En forståelsesfull far. Jeg liker ham allerede! 950 01:27:52,240 --> 01:27:54,496 Ble du født og så engelsk? 951 01:27:54,520 --> 01:27:56,656 Hvor er din egen lille ting? 952 01:27:56,680 --> 01:27:59,856 Foran er jeg redd med liket. 953 01:27:59,880 --> 01:28:01,176 Kan ikke være gøy. 954 01:28:01,200 --> 01:28:04,096 Nei det går bra. Haner ikke vanskelig ennå. 955 01:28:04,120 --> 01:28:05,120 Jeg er. 956 01:28:05,960 --> 01:28:08,335 Jeg mente ikke det. 957 01:28:38,120 --> 01:28:39,096 Greit! 958 01:28:39,120 --> 01:28:40,120 Greit! 959 01:28:43,240 --> 01:28:44,365 Herregud! 960 01:28:45,880 --> 01:28:49,936 Vel, kom igjen! La oss gjøre det! 961 01:28:49,960 --> 01:28:52,085 La oss gjøre det! 962 01:28:56,080 --> 01:28:57,205 "Lesvia"! 963 01:28:57,920 --> 01:29:02,295 Hvem kommer på toppnår du gjør det? 964 01:29:02,760 --> 01:29:04,976 Det er bedre enn ingenting. 965 01:29:05,000 --> 01:29:06,976 Du liker å si det. 966 01:29:07,000 --> 01:29:09,176 Vi skal aldri bagatellisere noe. 967 01:29:09,200 --> 01:29:12,450 Ingenting har tilfredshet. 968 01:30:05,520 --> 01:30:10,020 "Jeg går for å søke enstor kanskje." 969 01:30:10,320 --> 01:30:13,936 Rabelais. Kjenner du Rabelais? 970 01:30:13,960 --> 01:30:19,216 "Men blind for tidligereom fremtidig skjebne, 971 01:30:19,240 --> 01:30:23,336 Hvilken dødelig kjenner hans eksisterende tilstand? " 972 01:30:23,360 --> 01:30:24,360 Pave. 973 01:30:25,640 --> 01:30:28,136 Hva betyr egentlig det hele? 974 01:30:28,160 --> 01:30:31,160 Liv? For en engelskmann? 975 01:30:31,360 --> 01:30:33,736 Varmtvannsflasker, antar jeg. 976 01:30:33,760 --> 01:30:35,256 Død, mente jeg. 977 01:30:35,280 --> 01:30:36,776 Vi kommer alle gjennom det. 978 01:30:36,800 --> 01:30:40,425 Vi vet ikke verdien av døden. 979 01:30:44,840 --> 01:30:47,340 Men å være forelsket 980 01:30:48,040 --> 01:30:51,790 er sikkert den største gleden. 981 01:30:52,560 --> 01:30:56,185 Jeg må være enig med presten. 982 01:30:56,880 --> 01:31:03,456 Er du klar til å overgi deg til meg, eller skal jeg gi deg inn? 983 01:31:03,480 --> 01:31:06,376 Miranda, du vet hvordanjeg har det med deg. 984 01:31:06,400 --> 01:31:07,400 Nei, 985 01:31:07,760 --> 01:31:10,616 Jeg må føle på samme måte for å vite hvordan du har det. 986 01:31:10,640 --> 01:31:12,216 Kom igjen, engelskmann. 987 01:31:12,240 --> 01:31:17,990 La oss se om du har en interessant ting å si. 988 01:31:18,640 --> 01:31:20,140 Det var gøy. 989 01:31:20,440 --> 01:31:23,776 Jeg har ikke blitt kvitt en kropp på lenge. 990 01:31:23,800 --> 01:31:25,925 Vi sees i kirken. 991 01:31:37,640 --> 01:31:38,640 Så, 992 01:31:39,680 --> 01:31:41,456 hva vil du gjøre? 993 01:31:41,480 --> 01:31:42,936 Jeg vet ikke. 994 01:31:42,960 --> 01:31:44,976 Vil du se en film? 995 01:31:45,000 --> 01:31:46,625 Jeg vet ikke. 996 01:31:46,880 --> 01:31:49,136 Vil du få noe å spise? 997 01:31:49,160 --> 01:31:51,535 Jeg er ikke sulten. 998 01:31:52,360 --> 01:31:54,485 Vil du gå en tur? 999 01:31:56,560 --> 01:32:02,435 Jeg kan ikke se hvordan vi ellers kommer hjem. 1000 01:32:03,440 --> 01:32:05,456 Hva smiler du til? 1001 01:32:05,480 --> 01:32:06,480 "Hjem." 1002 01:32:08,920 --> 01:32:10,136 Gratulerer. 1003 01:32:10,160 --> 01:32:15,136 Mannen jeg sendte deg for å ta vare på, er død. 1004 01:32:15,160 --> 01:32:16,785 Hva skjedde?! 1005 01:32:17,520 --> 01:32:19,816 Han kastet seg avLykabettos-fjellet. 1006 01:32:19,840 --> 01:32:22,296 Hvordan har babyen det? 1007 01:32:22,320 --> 01:32:24,056 Jeg er ikke gravid. 1008 01:32:24,080 --> 01:32:27,580 Hva gjorde du, tok en pille? 1009 01:32:28,680 --> 01:32:31,136 Er du sikker på at han ikke ble presset? 1010 01:32:31,160 --> 01:32:35,256 Med en sprukket disk? Og de downers du hadde ham på? 1011 01:32:35,280 --> 01:32:39,296 En gravid politi? Og en kone somventer på ham i London? 1012 01:32:39,320 --> 01:32:40,695 Han hoppet. 1013 01:32:41,160 --> 01:32:47,535 Det eneste spørsmålet er, belaster vi deg for det? 1014 01:32:52,560 --> 01:32:54,896 Der er hun! Vi burde arrestere henne! 1015 01:32:54,920 --> 01:32:57,420 -For hva? -Stjeler. 1016 01:32:57,840 --> 01:33:00,340 -Fra hvem? -Wesley. 1017 01:33:01,240 --> 01:33:03,376 Vi trenger ham for å avgi bevis. 1018 01:33:03,400 --> 01:33:04,900 Hvor er han? 1019 01:33:05,240 --> 01:33:06,096 Skru ham. 1020 01:33:06,120 --> 01:33:12,245 Han var en smerte i rumpa. Jenta gjorde det bra. 1021 01:33:13,040 --> 01:33:14,790 Trafikkavgift. 1022 01:33:19,120 --> 01:33:21,745 Jeg hadde en god dag. 1023 01:33:22,760 --> 01:33:25,760 Stjele mange lommebøker? 1024 01:33:26,960 --> 01:33:28,896 Stjel Mirandas hjerte? 1025 01:33:28,920 --> 01:33:33,096 Jeg jakter henne fortsatt. Hun er som fru Darling. 1026 01:33:33,120 --> 01:33:34,120 WHO? 1027 01:33:34,360 --> 01:33:36,496 Har du aldri lest Peter Pan? 1028 01:33:36,520 --> 01:33:38,816 Wendys mor fikk et kyss i munnviken 1029 01:33:38,840 --> 01:33:42,056 som Mr Darling aldrihelt kunne få. 1030 01:33:42,080 --> 01:33:44,496 Du har funnet noedu ikke kan stjele. 1031 01:33:44,520 --> 01:33:47,376 Jeg lever med en følelse av løfte. 1032 01:33:47,400 --> 01:33:49,696 Sa du at du kjente Valéry? 1033 01:33:49,720 --> 01:33:54,595 "Ingenting er deiligere enn et løfte." 1034 01:33:54,720 --> 01:33:57,576 Det er en smak avvirkeligheten i det. 1035 01:33:57,600 --> 01:33:59,600 Du går fremover. 1036 01:34:00,040 --> 01:34:03,136 Du gir meg mot. Jeg stjeler det ennå. 1037 01:34:03,160 --> 01:34:04,785 Mer fremgang! 1038 01:34:05,320 --> 01:34:08,696 Bedre å stjele hjerter enn penger. 1039 01:34:08,720 --> 01:34:11,616 Ja, behandlingen min er over. 1040 01:34:11,640 --> 01:34:12,890 Lytter du? 1041 01:34:13,920 --> 01:34:16,670 Jeg får bare litt vev. 1042 01:34:25,880 --> 01:34:27,496 Du har kurert meg. 1043 01:34:27,520 --> 01:34:31,645 Det er på tide å stå på egne ben. 1044 01:34:32,080 --> 01:34:34,955 Jeg føler meg bedre nå.