1 00:00:07,040 --> 00:00:21,560 ... 2 00:00:21,960 --> 00:00:24,480 Musique intrigante 3 00:00:24,680 --> 00:00:35,440 ... 4 00:00:35,800 --> 00:00:39,600 ... 5 00:00:39,880 --> 00:00:50,360 ... 6 00:00:50,600 --> 00:00:52,160 -Il est où, ton cheval ? 7 00:00:53,840 --> 00:00:55,080 -Blessé à la jambe. 8 00:00:55,400 --> 00:01:19,040 ... 9 00:01:19,280 --> 00:01:21,960 L'homme essaie d'ouvrir la portière. 10 00:01:22,200 --> 00:01:23,000 -Ça s'ouvre de l'intérieur. 11 00:01:23,360 --> 00:01:33,680 ... 12 00:01:34,040 --> 00:01:35,800 Musique douce 13 00:01:36,000 --> 00:01:48,880 ... 14 00:01:49,080 --> 00:01:50,440 *-Elle vient d'être élue 15 00:01:50,800 --> 00:01:53,480 chanson de l'année 1999, elle a... 16 00:01:58,120 --> 00:01:59,440 -T'es pas comme avant. 17 00:02:01,320 --> 00:02:02,440 -Et c'est reparti. 18 00:02:05,400 --> 00:02:07,360 -La vie en ville, ça te réussit pas. 19 00:02:09,560 --> 00:02:11,040 -Fume pas ça devant moi. 20 00:02:11,320 --> 00:02:41,720 ... 21 00:02:42,000 --> 00:02:47,800 MYSTERY ROAD : LES ORIGINES 22 00:02:47,920 --> 00:03:05,080 ... 23 00:03:05,360 --> 00:03:07,760 -Qu'est-ce qu'ils foutent, ces crétins ? 24 00:03:10,520 --> 00:03:13,320 Hé ! C'est quoi ce bordel, putain de merde ? 25 00:03:15,480 --> 00:03:16,480 -Laisse tomber. 26 00:03:16,880 --> 00:03:19,200 -Non. J'ai envie de bouffer, moi. 27 00:03:19,440 --> 00:03:20,640 Passe sur le côté. 28 00:03:26,400 --> 00:03:29,400 -Il y en a un qui avance. Il contourne le barrage. 29 00:03:29,840 --> 00:03:51,600 ... 30 00:03:51,840 --> 00:03:53,400 -Prends-moi des boulettes. 31 00:03:59,360 --> 00:04:00,560 -Poppy ! 32 00:04:00,920 --> 00:04:02,200 Content de te voir. 33 00:04:02,440 --> 00:04:04,560 -Salut. Qu'est-ce que tu veux ? 34 00:04:04,880 --> 00:04:06,800 -Donne-moi une portion de boulettes. 35 00:04:17,520 --> 00:04:18,920 -Hum. 36 00:04:20,120 --> 00:04:33,320 ... 37 00:04:34,480 --> 00:04:35,880 -Tu prends de l'essence ? 38 00:04:36,560 --> 00:04:37,800 -Ça va aller. 39 00:04:51,480 --> 00:04:53,520 Poppy, les toilettes sont occupées ? 40 00:04:57,960 --> 00:04:59,920 Musique de tension 41 00:05:00,320 --> 00:05:06,800 ... 42 00:05:07,080 --> 00:05:09,680 Elle sanglote. 43 00:05:10,720 --> 00:05:13,160 T'as dû appeler la police dès que tu les as vus. 44 00:05:14,640 --> 00:05:15,880 Il arme le pistolet. 45 00:05:16,280 --> 00:05:18,080 Une patrouille va rappliquer. 46 00:05:19,360 --> 00:05:21,120 Coup de feu Elle crie. 47 00:05:21,440 --> 00:05:41,080 ... 48 00:05:44,080 --> 00:05:46,840 Sirène de police 49 00:05:47,080 --> 00:06:09,400 ... 50 00:06:11,280 --> 00:06:12,640 -Stop ! On bouge plus ! 51 00:06:14,040 --> 00:06:16,000 Il y a d'autres personnes avec toi ? 52 00:06:16,880 --> 00:06:19,120 -Ils étaient quatre. Il y en avait un... 53 00:06:19,480 --> 00:06:20,600 -Tu lèves les mains ! 54 00:06:20,960 --> 00:06:22,360 Mains en l'air, j'ai dit ! 55 00:06:23,600 --> 00:06:25,800 -Le type à l'intérieur faisait 1 m 90... 56 00:06:26,120 --> 00:06:28,280 -Au sol ! Mets-toi à genoux ! 57 00:06:32,880 --> 00:06:34,640 -Je suis officier de police. 58 00:06:35,040 --> 00:06:36,280 -Tourne-toi ! 59 00:06:37,880 --> 00:06:39,880 -Vous vous trompez de personne. 60 00:06:40,200 --> 00:06:54,600 ... 61 00:06:54,880 --> 00:06:57,360 Jack charge son arme. 62 00:07:01,240 --> 00:07:02,720 -Ne fais pas le con, papy. 63 00:07:03,120 --> 00:07:04,560 -Libère-le. 64 00:07:04,920 --> 00:07:06,400 -Tu m'aides pas, là. 65 00:07:08,920 --> 00:07:09,840 -Hé ! 66 00:07:12,200 --> 00:07:15,880 Range-moi ça, Jack. Tu te crois dans un film de cow-boy ? 67 00:07:16,200 --> 00:07:17,400 -Salut, Peter. 68 00:07:18,800 --> 00:07:22,320 -Max, enlève-lui les bracelets. -L'individu était sur le point 69 00:07:22,680 --> 00:07:24,960 de quitter les lieux d'un cambriolage. 70 00:07:25,360 --> 00:07:28,000 -L'individu s'avère être l'agent Jay Swan. 71 00:07:29,000 --> 00:07:30,040 Elle soupire. 72 00:07:30,360 --> 00:07:31,320 Jay... 73 00:07:31,960 --> 00:07:33,280 -Merde. -Je te présente 74 00:07:33,640 --> 00:07:34,960 le brigadier Max Armine. 75 00:07:42,000 --> 00:07:43,040 -Enchanté, Max. 76 00:07:44,040 --> 00:07:45,160 -Cindy Cheung. 77 00:07:45,520 --> 00:07:48,160 Ravie de travailler avec toi. -Agent Cheung. 78 00:07:49,720 --> 00:07:51,440 -Bon retour parmi nous, Jay. 79 00:07:52,880 --> 00:07:54,160 -Peter. 80 00:07:55,720 --> 00:08:10,840 ... 81 00:08:11,120 --> 00:08:13,280 Aboiements 82 00:08:13,680 --> 00:08:17,360 Radio 83 00:08:17,600 --> 00:08:19,080 -Tu fais quoi, ce soir ? 84 00:08:20,320 --> 00:08:21,760 -Je sais pas encore. 85 00:08:22,120 --> 00:08:24,880 Rien de prévu. -Passe me prendre à 7 h. 86 00:08:26,280 --> 00:08:28,040 -D'accord. -Amène les filles. 87 00:08:29,040 --> 00:08:30,000 Et du fric. 88 00:08:30,960 --> 00:08:32,400 Allez, viens, mon chien. 89 00:08:32,800 --> 00:08:34,800 Musique folk 90 00:08:35,200 --> 00:09:33,320 ... 91 00:09:33,560 --> 00:09:35,560 BATARD 92 00:09:35,760 --> 00:09:39,640 ... 93 00:09:39,920 --> 00:09:41,480 -Je le trouve pas, Max. 94 00:09:42,560 --> 00:09:45,760 -Tu pourras contacter la société de location "SOS". 95 00:09:46,000 --> 00:09:47,960 Et tu leur demandes si la niveleuse 96 00:09:48,240 --> 00:09:50,840 qui bloquait la route devant la station-service 97 00:09:51,200 --> 00:09:52,560 a été volée. 98 00:09:52,800 --> 00:09:54,160 Et si elle a été volée, 99 00:09:54,480 --> 00:09:56,240 je veux savoir quand. 100 00:09:57,600 --> 00:09:59,320 -Et voir du côté des employés. 101 00:09:59,600 --> 00:10:01,680 Leurs antécédents criminels. S'ils ont commis 102 00:10:02,080 --> 00:10:03,440 des vols ou des infractions. 103 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 -C'est mon chef ? 104 00:10:07,760 --> 00:10:10,160 -Jay, on va chercher ton uniforme. 105 00:10:11,840 --> 00:10:13,880 Viens, je vais te faire la visite. 106 00:10:14,160 --> 00:10:15,160 C'est par ici. 107 00:10:18,600 --> 00:10:19,920 Là, t'as le vestiaire. 108 00:10:20,360 --> 00:10:21,840 On n'a pas trop de place. 109 00:10:23,160 --> 00:10:26,880 On sait tous que tu as réussi ton examen d'inspecteur. 110 00:10:27,120 --> 00:10:30,080 Mais c'est pas encore officiel. -Ça le sera bientôt. 111 00:10:30,480 --> 00:10:32,640 -Et tu deviendrais le premier inspecteur... 112 00:10:33,400 --> 00:10:34,280 -Noir ? 113 00:10:34,960 --> 00:10:36,200 -De moins de 30 ans. 114 00:10:36,840 --> 00:10:38,800 Bienvenue dans la police de Jardine. 115 00:10:39,800 --> 00:10:42,000 Dis, tu peux me rendre un service ? 116 00:10:42,200 --> 00:10:44,360 Ça t'ennuierait pas d'accompagner Max 117 00:10:44,640 --> 00:10:45,600 au tribunal ? 118 00:10:45,840 --> 00:10:46,840 -Pourquoi ? 119 00:10:47,240 --> 00:10:49,000 -Comme ça, pour apaiser les tensions. 120 00:10:49,280 --> 00:10:50,320 Enfin, tu vois ? 121 00:10:52,360 --> 00:10:54,480 Quelle heure, ta convoc' au tribunal ? 122 00:10:56,240 --> 00:10:57,560 -Maintenant. 123 00:11:03,000 --> 00:11:05,760 Comme tu peux le voir, ici, c'est notre tribunal. 124 00:11:06,000 --> 00:11:07,880 C'est ici que tu viendras déposer 125 00:11:08,120 --> 00:11:10,680 quand tu seras appelé à témoigner à la barre. 126 00:11:11,000 --> 00:11:14,040 Ce qui arrive très souvent dans notre charmante ville. 127 00:11:14,280 --> 00:11:16,320 -Tu veux qu'on revoie ce que tu vas dire ? 128 00:11:16,600 --> 00:11:18,320 -Elle parlait de manière confuse, 129 00:11:18,560 --> 00:11:20,400 elle empestait l'alcool, elle hurlait 130 00:11:20,720 --> 00:11:22,120 et j'ai dû la maîtriser. 131 00:11:22,360 --> 00:11:24,120 -Très bien. -Je vais pas l'accabler. 132 00:11:24,360 --> 00:11:25,320 -Salope. 133 00:11:26,120 --> 00:11:27,600 -Bonjour, madame Collins. 134 00:11:29,360 --> 00:11:30,520 Faudra que je songe 135 00:11:30,880 --> 00:11:33,120 à faire le concours d'inspecteur. 136 00:11:33,360 --> 00:11:35,360 Ça doit pas être si compliqué. 137 00:11:48,880 --> 00:11:51,760 -Depuis quand êtes-vous dans la police, agent Armine ? 138 00:11:52,120 --> 00:11:53,560 -C'est brigadier Armine. 139 00:11:54,600 --> 00:11:57,200 Ça fera 19 ans en août. 140 00:11:57,360 --> 00:11:58,480 -Êtes-vous quelqu'un 141 00:11:58,880 --> 00:12:00,200 qui prend peur facilement ? 142 00:12:00,520 --> 00:12:01,400 -Monsieur le juge. 143 00:12:01,800 --> 00:12:04,760 -J'évalue son niveau de courage. -Son niveau de courage ? 144 00:12:05,120 --> 00:12:06,360 Monsieur le juge. -Me Zafar. 145 00:12:07,080 --> 00:12:08,840 -Je vais le formuler autrement. 146 00:12:09,880 --> 00:12:10,800 Il soupire. 147 00:12:11,240 --> 00:12:14,840 Vous avez déjà été confrontée à des situations périlleuses... 148 00:12:15,240 --> 00:12:17,080 Grondement 149 00:12:23,920 --> 00:12:24,840 N'est-ce pas ? 150 00:12:25,160 --> 00:12:27,720 Vous avez déjà connu des situations périlleuses ? 151 00:12:30,600 --> 00:12:32,080 -Ça va de soi. 152 00:12:35,400 --> 00:12:36,440 C'est exact. 153 00:12:38,040 --> 00:12:41,080 -Vous faire asperger le visage de lait maternel a été 154 00:12:41,440 --> 00:12:43,080 la situation la plus dangereuse 155 00:12:43,360 --> 00:12:44,520 que vous ayez connue ? 156 00:12:44,800 --> 00:12:46,200 Rires -Agresser un officier 157 00:12:46,600 --> 00:12:48,600 est une grave infraction. 158 00:12:48,800 --> 00:12:49,960 -Ma cliente a demandé 159 00:12:50,360 --> 00:12:53,400 si elle pouvait soulager ses seins qui devenaient 160 00:12:53,800 --> 00:12:56,600 de plus en plus douloureux au fur et à mesure de la soirée. 161 00:12:56,960 --> 00:12:59,200 Requête refusée par l'agent Armine. 162 00:12:59,640 --> 00:13:00,680 -J'ai reçu son jet 163 00:13:00,960 --> 00:13:03,040 dans les yeux ! -"Dans les yeux". 164 00:13:03,360 --> 00:13:04,680 C'est effrayant. 165 00:13:04,960 --> 00:13:07,600 -Cette projection a provoqué une cécité temporaire 166 00:13:07,960 --> 00:13:09,200 et une désorientation. 167 00:13:09,440 --> 00:13:12,480 Le brigadier était seule et cela aurait pu mal tourner. 168 00:13:12,800 --> 00:13:14,960 -C'est en ce moment que la situation 169 00:13:15,320 --> 00:13:17,120 est en train de mal tourner. 170 00:13:17,440 --> 00:13:18,760 L'accusation est rejetée. 171 00:13:19,040 --> 00:13:20,560 Applaudissements 172 00:13:20,880 --> 00:13:27,040 ... 173 00:13:35,160 --> 00:13:37,240 -Vous avez fait ce que vous avez pu. 174 00:13:38,880 --> 00:13:39,840 -Jay ! 175 00:13:41,840 --> 00:13:43,800 Comment tu vas, mon frère ? -Salut ! 176 00:13:44,040 --> 00:13:46,640 -Je suis content de te voir. Ça fait longtemps. 177 00:13:47,080 --> 00:13:49,560 Je me suis dit : "C'est qui, ce beau mec ?" 178 00:13:49,760 --> 00:13:51,360 Il rit. Ça a l'air d'aller. 179 00:13:51,760 --> 00:13:54,920 -Tu t'es pas marié dans le sud ? -Oui, je me suis marié. 180 00:13:55,320 --> 00:13:56,680 Je reviens pour des contrats. 181 00:13:57,000 --> 00:13:58,360 -Toujours pilote d'hélico ? 182 00:13:58,560 --> 00:14:00,160 T'es un grand malade. Il rit. 183 00:14:00,400 --> 00:14:03,360 -On s'amuse un peu. Bon, faut que je file. 184 00:14:03,720 --> 00:14:05,160 On se retrouvera au pub ? 185 00:14:05,520 --> 00:14:06,440 -Je bois pas. 186 00:14:06,760 --> 00:14:08,240 -Mais tu viens quand même ? 187 00:14:08,480 --> 00:14:10,120 -Oui. Demain soir. -Ça marche. 188 00:14:13,400 --> 00:14:14,880 Musique intrigante 189 00:14:15,240 --> 00:14:41,120 ... 190 00:14:42,400 --> 00:14:43,720 -Il nous rejoint pas ? 191 00:14:44,440 --> 00:14:47,480 -Il est sur une affaire. Il a dit que c'était bon. 192 00:15:01,560 --> 00:15:02,840 Elle soupire. 193 00:15:05,360 --> 00:15:06,480 -Ils ont pris quoi ? 194 00:15:07,160 --> 00:15:09,560 -Il y a juste un bocal de pièces de monnaie 195 00:15:09,800 --> 00:15:10,800 qui a été renversé. 196 00:15:11,080 --> 00:15:12,960 Mais ils ont rien touché d'autre. 197 00:15:13,200 --> 00:15:14,960 -Les voleurs ont été dérangés ? 198 00:15:15,200 --> 00:15:17,000 -Ou alors, c'était des gosses. 199 00:15:17,320 --> 00:15:18,960 On transporte pas une télé 200 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 sur un BMX. 201 00:15:20,560 --> 00:15:23,800 -Des pièces de monnaie volées, une porte fracturée, 202 00:15:24,800 --> 00:15:26,240 pas de victime... 203 00:15:30,160 --> 00:15:31,480 Le proprio est assuré ? 204 00:15:31,760 --> 00:15:32,720 -Ouais. 205 00:15:32,960 --> 00:15:34,960 -Qu'est-ce qu'on fait là, alors ? 206 00:15:37,880 --> 00:15:39,800 C'est juste le domicile du procureur. 207 00:15:40,080 --> 00:15:41,160 Il était où hier soir ? 208 00:15:41,480 --> 00:15:43,960 -Chez son père. Il est revenu que ce matin. 209 00:15:44,320 --> 00:15:45,240 -Hum. 210 00:15:47,200 --> 00:15:49,880 Il est un peu grand pour faire des soirées pyjama. 211 00:15:53,720 --> 00:15:55,720 -Quand je suis arrivée sur les lieux, 212 00:15:55,960 --> 00:15:58,040 ça ressemblait pas à un cambriolage. 213 00:15:58,400 --> 00:16:00,520 Mais plutôt à une perquisition. 214 00:16:04,640 --> 00:16:14,840 ... 215 00:16:15,160 --> 00:16:16,400 "Bâtard". 216 00:16:16,640 --> 00:16:36,320 ... 217 00:16:36,600 --> 00:16:38,720 -Ils ont trouvé ce qu'ils cherchaient ? 218 00:16:39,080 --> 00:17:09,600 ... 219 00:17:10,800 --> 00:17:11,760 -Hé ! 220 00:17:12,160 --> 00:17:34,040 ... 221 00:17:34,240 --> 00:17:35,840 -Vous êtes dingue ? 222 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 On a une gosse, derrière. 223 00:17:38,240 --> 00:17:40,120 -J'ai pas vu que vous étiez arrêtés. 224 00:17:40,440 --> 00:17:42,400 -Quand il y a un stop, on s'arrête. 225 00:17:42,720 --> 00:17:44,400 Vous devez prévenir les accidents, 226 00:17:44,800 --> 00:17:45,960 pas les provoquer. 227 00:17:46,160 --> 00:17:48,480 -On va devoir échanger nos coordonnées. 228 00:17:48,880 --> 00:17:50,480 -Non, on est en retard. 229 00:17:52,920 --> 00:17:54,120 -Permis de conduire. 230 00:17:54,440 --> 00:17:55,560 -Elle en a pas. 231 00:17:58,520 --> 00:17:59,720 -J'ai eu une suspension. 232 00:18:00,080 --> 00:18:01,440 -Et vous conduisez ? 233 00:18:03,280 --> 00:18:05,120 Sans votre ceinture ? -Écoutez. 234 00:18:05,520 --> 00:18:07,440 Ma mère a un cancer de stade trois. 235 00:18:07,760 --> 00:18:10,360 On a déjà 5 min de retard pour notre rendez-vous. 236 00:18:19,360 --> 00:18:20,880 -T'es nouveau, toi ? 237 00:18:22,040 --> 00:18:24,480 -J'ai grandi ici. Je viens de revenir. 238 00:18:25,600 --> 00:18:27,200 -T'es de quelle famille ? 239 00:18:28,800 --> 00:18:30,040 -Les Swan. 240 00:18:33,440 --> 00:18:35,120 -T'es le fils de Jack ? 241 00:18:36,520 --> 00:18:37,720 -Malheureusement. 242 00:18:38,640 --> 00:18:40,680 -C'est le fils de Jack ! -J'ai entendu. 243 00:18:41,120 --> 00:18:43,200 -Nous, les aînés, on est en admiration 244 00:18:43,560 --> 00:18:44,520 devant ce type. 245 00:18:44,760 --> 00:18:46,080 Il a gagné quoi, déjà ? 246 00:18:46,480 --> 00:18:47,880 Ce truc avec les chevaux... 247 00:18:49,560 --> 00:18:52,200 -En 1969, champion de rodéo d'Australie. 248 00:18:53,280 --> 00:18:54,880 -Ouais. Voilà, c'est ça. 249 00:18:56,000 --> 00:18:57,880 Une pointure, le gars. 250 00:18:58,160 --> 00:18:59,160 Hum. 251 00:19:06,800 --> 00:19:07,760 -C'est bon ? 252 00:19:07,960 --> 00:19:08,920 -Oui. 253 00:19:12,600 --> 00:19:14,920 -On fait quoi de notre voiture, maintenant, 254 00:19:15,120 --> 00:19:16,560 le fils de Jack Swan ? 255 00:19:20,120 --> 00:19:21,440 -Chope son numéro. 256 00:19:22,440 --> 00:19:24,200 -Permis de conduire provisoire. 257 00:19:29,400 --> 00:19:32,080 "Permis provisoire pour circonstances graves" 258 00:19:35,960 --> 00:19:37,360 -Pauvre con. 259 00:19:41,760 --> 00:19:42,680 -Jay. 260 00:19:42,880 --> 00:19:43,840 Euh... 261 00:19:48,520 --> 00:19:50,600 Pas de correspondance pour l'instant. 262 00:19:52,520 --> 00:19:53,640 -Ils étaient quatre. 263 00:19:53,880 --> 00:19:55,920 Ils ont filé à bord d'une Kingswood. 264 00:19:56,120 --> 00:19:58,640 -On a relevé une empreinte chez le procureur. 265 00:19:59,680 --> 00:20:00,640 -D'accord. 266 00:20:00,960 --> 00:20:04,840 -Ils n'ont pas pris grand-chose. C'était peut-être une couverture. 267 00:20:05,520 --> 00:20:06,600 -Comment ça ? 268 00:20:08,080 --> 00:20:11,280 -Quelqu'un a laissé un message sur le mur : "Bâtard". 269 00:20:11,680 --> 00:20:12,840 Il rit. 270 00:20:13,920 --> 00:20:15,040 -Quelqu'un a une dent 271 00:20:15,440 --> 00:20:16,400 contre la police. 272 00:20:16,600 --> 00:20:19,880 Ça réduit les recherches à 950 habitants de cette ville. 273 00:20:20,120 --> 00:20:21,080 Elle rit. 274 00:20:22,640 --> 00:20:24,040 -OK, je m'en occupe. 275 00:20:26,320 --> 00:20:28,160 -Elle est bonne, celle-là. 276 00:20:29,240 --> 00:21:01,720 ... 277 00:21:02,480 --> 00:21:03,520 -Le petit-déjeuner, 278 00:21:03,760 --> 00:21:06,240 c'est de 6h à 9h du matin. 279 00:21:06,480 --> 00:21:08,880 Mais il faut venir tôt pour être bien servi. 280 00:21:09,120 --> 00:21:12,280 On fait les meilleurs oeufs au bacon de toute la région. 281 00:21:12,520 --> 00:21:15,800 Même que des fois, tu peux avoir un oeuf avec deux jaunes. 282 00:21:16,040 --> 00:21:17,960 Je te dis, ils sont superbes. 283 00:21:23,320 --> 00:21:26,880 Non, mauvaise chambre. C'est là où j'empile les cadavres. 284 00:21:32,160 --> 00:21:34,440 Ah... Fait chier, ce truc. 285 00:21:35,080 --> 00:21:38,200 Le numéro du bordel est à côté du téléphone. 286 00:21:45,600 --> 00:21:47,840 Musique mélancolique 287 00:21:48,200 --> 00:22:47,320 ... 288 00:22:47,600 --> 00:22:48,760 Klaxon 289 00:22:49,040 --> 00:23:06,120 ... 290 00:23:06,400 --> 00:23:07,560 -Papa ? 291 00:23:07,760 --> 00:23:45,760 ... 292 00:23:54,720 --> 00:23:57,800 *Course hippique 293 00:23:58,080 --> 00:23:59,400 -Plus fort, ma beauté ! 294 00:24:00,880 --> 00:24:02,400 Allez ! Fonce ! 295 00:24:02,640 --> 00:24:04,720 Fonce, mon canasson ! Mets le turbo ! 296 00:24:05,040 --> 00:24:06,600 -Oh, Jay ! Elle rit. 297 00:24:07,000 --> 00:24:07,920 -Géraldine. 298 00:24:08,160 --> 00:24:11,040 -Patrick m'a avertie de ton retour. Comme tu as changé ! 299 00:24:11,360 --> 00:24:12,400 Jack, tu as remarqué 300 00:24:12,640 --> 00:24:14,720 comme ton fils est beau ? -Chut ! 301 00:24:15,080 --> 00:24:16,840 -T'as faim ? On a un nouveau cuistot. 302 00:24:17,080 --> 00:24:18,120 -On a faim ou pas ? 303 00:24:18,440 --> 00:24:20,240 -Tu sais ce qu'il va te répondre : 304 00:24:20,600 --> 00:24:21,960 "Ça vaut rien de manger." 305 00:24:22,160 --> 00:24:24,560 J'y retourne. On se reparle tout à l'heure. 306 00:24:24,800 --> 00:24:25,760 -À plus tard. 307 00:24:26,120 --> 00:24:27,480 -Foutu bourrin ! 308 00:24:28,760 --> 00:24:30,000 Éteins-moi ce machin ! 309 00:24:30,800 --> 00:24:32,160 -J'étais chez toi à 19h. 310 00:24:33,880 --> 00:24:36,560 -Une autre ? -Oui, vas-y. C'est lui qui régale. 311 00:24:36,880 --> 00:24:38,840 -On peut avoir un peu d'eau aussi ? 312 00:24:41,800 --> 00:24:42,840 T'as faim ? 313 00:24:43,080 --> 00:24:45,640 -Ouais. Je vais prendre un rumsteck. 314 00:24:49,800 --> 00:24:53,240 Comme ça, mon fils est devenu inspecteur ! 315 00:24:53,640 --> 00:24:55,360 -C'est pas encore officiel. 316 00:24:57,400 --> 00:24:58,680 -Et tu vas aller où ? 317 00:24:58,960 --> 00:24:59,920 -Ici. 318 00:25:00,240 --> 00:25:01,880 Je vais travailler ici. 319 00:25:04,440 --> 00:25:07,920 -Quand est-ce que t'as décidé ça ? -J'en avais parlé à Peter. 320 00:25:08,160 --> 00:25:09,240 -Ah oui ? 321 00:25:10,320 --> 00:25:12,000 Donc tu reviens pour de bon. 322 00:25:12,280 --> 00:25:14,160 -Ça pose un problème ? -Excusez-moi. 323 00:25:14,560 --> 00:25:16,600 Vous êtes Jack Swan ? -Salut, poupée. 324 00:25:16,800 --> 00:25:18,960 -Ma fille aimerait une photo avec vous. 325 00:25:19,840 --> 00:25:20,880 -Avec ce vioque ? 326 00:25:21,280 --> 00:25:23,320 Jack rit. Bien sûr ! 327 00:25:23,560 --> 00:25:24,480 Jay. 328 00:25:24,880 --> 00:25:25,960 Prends la photo. 329 00:25:29,880 --> 00:25:31,240 Jack rit. 330 00:25:32,800 --> 00:25:33,920 Ouistiti. 331 00:25:37,120 --> 00:25:38,080 -Merci beaucoup. 332 00:25:38,320 --> 00:25:40,320 Vous venez boire un verre avec nous ? 333 00:25:40,600 --> 00:25:41,560 -Ça roule. 334 00:25:47,160 --> 00:25:48,760 -Je peux te prendre la commande ? 335 00:25:49,680 --> 00:25:50,600 -Deux rumstecks. 336 00:26:00,560 --> 00:26:03,040 -J'ai pas trop voyagé pour l'instant. 337 00:26:10,160 --> 00:26:12,640 -Au revoir. Bon courage. -Merci. À bientôt. 338 00:26:23,960 --> 00:26:25,640 -Sacrée journée, non ? 339 00:26:26,560 --> 00:26:28,840 "Couvrez ce sein que je ne saurais voir." 340 00:26:29,400 --> 00:26:32,480 -Je n'aurais pas dû tourner votre argument en dérision. 341 00:26:32,840 --> 00:26:34,080 -C'est compréhensible. 342 00:26:34,320 --> 00:26:35,840 N'empêche que votre cliente 343 00:26:36,040 --> 00:26:38,240 a menacé d'incendier le poste de police, 344 00:26:38,520 --> 00:26:40,560 ce qui constitue une menace au regard 345 00:26:40,960 --> 00:26:43,000 de l'article 338-B. -Je vous en prie. 346 00:26:49,040 --> 00:26:50,440 -Je vous offre un verre ? 347 00:26:50,800 --> 00:26:53,600 Aucun avocat de la défense ne refuse un petit verre. 348 00:26:53,840 --> 00:26:54,800 Allez ! 349 00:26:55,160 --> 00:26:56,560 Le pub est juste là. 350 00:26:57,840 --> 00:27:00,120 -Je suis désolée, j'ai du travail à finir. 351 00:27:00,480 --> 00:27:01,880 -Oui, le boulot. Je vois. 352 00:27:02,600 --> 00:27:03,680 -Une autre fois. 353 00:27:04,480 --> 00:27:05,520 -Pourquoi êtes-vous ici ? 354 00:27:07,360 --> 00:27:08,960 Une avocate comme vous. 355 00:27:10,560 --> 00:27:11,600 -Comme moi ? 356 00:27:11,880 --> 00:27:13,040 Il rit. 357 00:27:13,240 --> 00:27:14,600 -Une bonne avocate. 358 00:27:15,200 --> 00:27:17,400 Nous héritons généralement de has-been 359 00:27:17,800 --> 00:27:18,840 ou de débutants. 360 00:27:19,040 --> 00:27:20,600 Pas d'avocates brillantes. 361 00:27:22,160 --> 00:27:26,000 -Je me suis dit qu'il y aurait un travail intéressant à faire ici, 362 00:27:26,240 --> 00:27:27,720 où la matière est si brute. 363 00:27:28,040 --> 00:27:28,920 Des meurtres, 364 00:27:29,320 --> 00:27:30,920 actions en justice collectives 365 00:27:31,200 --> 00:27:32,920 contre des exploitations minières... 366 00:27:33,160 --> 00:27:36,920 -Vous ne connaissez pas cet endroit. C'est une ville tranquille. 367 00:27:37,120 --> 00:27:39,000 C'est pas la capitale du meurtre. 368 00:27:41,040 --> 00:27:42,520 -Vous êtes dans le métier. 369 00:27:42,800 --> 00:27:44,880 Vous savez pourquoi on le fait. 370 00:27:55,040 --> 00:27:56,680 -Oh, non. 371 00:27:59,080 --> 00:28:02,200 -J'étais vraiment à deux doigts de gagner, en 1963. 372 00:28:02,520 --> 00:28:04,400 J'ai fini 2e. Le public était pour moi. 373 00:28:04,760 --> 00:28:07,080 À l'épreuve du lancer de lasso, 374 00:28:07,440 --> 00:28:08,840 je les ai tous surclassés. 375 00:28:09,080 --> 00:28:10,920 -Je lui mets son assiette de côté ? 376 00:28:12,720 --> 00:28:13,920 -Ouais. 377 00:28:14,120 --> 00:28:16,720 *Musique folk en fond 378 00:28:16,960 --> 00:28:32,640 ... 379 00:28:32,920 --> 00:28:34,120 -Là, je me suis dit : 380 00:28:34,320 --> 00:28:36,640 "Mon pote, faut que tu ailles les défier. 381 00:28:37,000 --> 00:28:38,880 "Tu sais comment tenir en équilibre". 382 00:28:39,200 --> 00:28:40,320 Oh ! Oh ! Oh ! 383 00:28:40,560 --> 00:28:41,520 Hé ! Oh ! 384 00:28:41,760 --> 00:28:44,560 T'as les jambes qui se barrent dans tous les sens. 385 00:28:44,920 --> 00:28:46,040 -Je m'en vais. -Quoi ? 386 00:28:46,320 --> 00:28:47,960 -Je m'en vais. -Comme tu veux. 387 00:28:48,280 --> 00:28:50,400 Ils rient. Quelle putain d'époque ! 388 00:28:50,840 --> 00:29:15,240 ... 389 00:29:15,480 --> 00:29:16,760 Hennissement 390 00:29:20,360 --> 00:29:22,680 *-Demain, à Sydney, le temps sera ensoleillé 391 00:29:22,880 --> 00:29:24,400 avec quelques nuages épars. 392 00:29:24,720 --> 00:29:27,640 Les températures atteindront les 25 degrés... 393 00:29:28,000 --> 00:30:37,160 ... 394 00:30:37,360 --> 00:30:38,480 -Je vous dépose ? 395 00:30:40,120 --> 00:30:41,960 -Vous aimez faire peur aux gens ? 396 00:30:43,480 --> 00:30:44,440 -Désolé. 397 00:30:45,720 --> 00:30:47,120 -Je préfère marcher. 398 00:30:48,640 --> 00:30:51,960 -C'est dangereux de se promener toute seule en pleine nuit. 399 00:30:52,240 --> 00:30:53,200 -Attendez. 400 00:30:53,520 --> 00:30:55,640 C'est votre boulot d'assurer la sécurité. 401 00:30:55,880 --> 00:30:58,000 -Laissez-moi vous raccompagner. 402 00:31:09,320 --> 00:31:11,280 -Je crois que c'est pas la peine. 403 00:31:12,120 --> 00:31:13,320 Je suis arrivée. 404 00:31:14,400 --> 00:31:16,480 Une prochaine fois, peut-être. 405 00:31:17,440 --> 00:31:18,720 -Vous avez mon numéro. 406 00:31:19,080 --> 00:31:21,560 -Je vous appelle, si j'ai des ennuis. 407 00:31:21,800 --> 00:31:24,080 -Ou si vous avez envie de discuter. 408 00:31:25,040 --> 00:31:26,760 -Bonne nuit, monsieur l'agent. 409 00:31:28,520 --> 00:31:29,920 -Bonne nuit, Mary. 410 00:31:30,120 --> 00:31:44,400 ... 411 00:31:44,760 --> 00:31:47,920 Musique pesante 412 00:31:48,200 --> 00:32:53,720 ... 413 00:32:54,080 --> 00:32:58,400 "Cause de la mort : Inconnue" 414 00:32:58,680 --> 00:33:11,640 ... 415 00:33:11,880 --> 00:33:14,640 MENTEUSE 416 00:33:14,880 --> 00:33:22,200 ... 417 00:33:22,560 --> 00:34:08,560 ... 418 00:34:08,800 --> 00:34:10,760 Téléphone 419 00:34:12,280 --> 00:34:14,320 ... 420 00:34:15,520 --> 00:34:16,640 Jay à l'appareil. 421 00:34:16,880 --> 00:34:18,760 *-Jay. C'est Peter. 422 00:34:19,440 --> 00:34:20,400 Il a refusé 423 00:34:20,800 --> 00:34:22,360 de payer la course du taxi. 424 00:34:22,520 --> 00:34:25,320 Ensuite, il y a eu un échange de coups de poing. 425 00:34:25,520 --> 00:34:28,440 J'ai parlé au chauffeur, il ne déposera pas plainte. 426 00:34:28,680 --> 00:34:31,600 -Où est son cheval ? -Il l'a laissé derrière le pub. 427 00:34:31,840 --> 00:34:34,800 -Donc, il est capable de faire des choix responsables. 428 00:34:36,000 --> 00:34:37,240 Merci, Peter. 429 00:34:37,480 --> 00:34:38,520 -Ouais. 430 00:34:42,520 --> 00:35:25,120 ... 431 00:35:25,360 --> 00:35:26,760 -Et combien tu devais ? 432 00:35:28,000 --> 00:35:29,880 -J'en avais, du putain de fric. 433 00:35:32,520 --> 00:35:33,680 -De quoi tu parles ? 434 00:35:35,640 --> 00:35:38,520 Il soupire. -Ça, c'est mes affaires. 435 00:35:45,440 --> 00:35:47,760 -Tu peux m'expliquer ce qui s'est passé ? 436 00:35:51,640 --> 00:35:52,600 Hé ! 437 00:35:53,560 --> 00:35:55,360 T'es fauché ? T'as plus d'argent ? 438 00:35:55,640 --> 00:35:57,240 -On en recause demain matin. 439 00:35:57,480 --> 00:35:59,680 Tout est plus facile après un petit thé. 440 00:36:00,760 --> 00:36:02,120 -T'as des ennuis ? 441 00:36:02,280 --> 00:36:03,280 Réponds-moi ! 442 00:36:04,840 --> 00:36:06,840 Jack ! -Ça suffit ! 443 00:36:09,200 --> 00:36:10,840 Parce que tu es de la police, 444 00:36:11,120 --> 00:36:13,040 t'as le droit de me parler sur ce ton ? 445 00:36:13,440 --> 00:36:16,200 Tu me fais honte ! -Tu veux aller sur ce terrain-là ? 446 00:36:16,440 --> 00:36:19,800 Tu crois que j'ai pas honte quand je viens te récupérer ? 447 00:36:22,040 --> 00:36:23,360 C'est ça, sauve-toi ! 448 00:36:23,720 --> 00:36:25,200 C'est une putain d'habitude. 449 00:36:25,560 --> 00:36:27,760 Musique de tension 450 00:36:28,120 --> 00:36:32,640 ... 451 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 Tu vas me frapper ? 452 00:36:36,680 --> 00:36:39,280 C'est fini, ce temps-là. Je suis plus un gamin. 453 00:36:40,960 --> 00:36:44,080 ... 454 00:36:44,320 --> 00:36:46,120 -Je vais me pieuter. 455 00:36:57,040 --> 00:36:58,360 Viens, mon chien. 456 00:36:59,400 --> 00:37:00,360 Allez. 457 00:37:02,120 --> 00:37:07,920 ... 458 00:37:08,280 --> 00:37:10,480 Musique douce 459 00:37:10,760 --> 00:37:38,120 ... 460 00:37:38,440 --> 00:37:40,560 BAL DES DÉBUTANTES 461 00:37:40,840 --> 00:38:24,040 ... 462 00:38:24,360 --> 00:38:25,400 -Toc, toc. 463 00:38:30,160 --> 00:38:32,360 Je t'ai apporté de quoi petit-déjeuner. 464 00:38:36,360 --> 00:38:37,480 Ohé ! 465 00:38:45,000 --> 00:38:46,920 Téléphone 466 00:38:48,160 --> 00:38:50,440 ... 467 00:38:50,800 --> 00:38:52,440 ... 468 00:38:52,640 --> 00:38:53,600 Papa ! 469 00:38:53,840 --> 00:38:59,800 ... 470 00:39:00,160 --> 00:39:21,880 ... 471 00:39:22,240 --> 00:39:24,840 Propos indistincts 472 00:39:25,040 --> 00:39:32,040 ... 473 00:39:33,840 --> 00:39:35,160 Je cherche Jack. 474 00:39:36,680 --> 00:39:37,640 Jack Swan. 475 00:39:38,040 --> 00:39:39,440 Un ancien cow-boy. 476 00:39:40,040 --> 00:39:42,160 -Non, il n'est pas ici. -Approche. 477 00:39:42,480 --> 00:39:44,080 Nous, on le connaît, Jack. 478 00:39:50,960 --> 00:39:53,240 -Vous l'avez vu ? -Ouais, on l'a vu. 479 00:39:53,520 --> 00:39:54,760 C'était hier. 480 00:39:56,160 --> 00:39:58,040 Ou peut-être bien... mercredi. 481 00:39:59,960 --> 00:40:02,600 Ouais, ou le mercredi de la semaine dernière. 482 00:40:03,520 --> 00:40:05,720 Le jour du versement de la pension. 483 00:40:05,960 --> 00:40:25,280 ... 484 00:40:25,520 --> 00:40:26,480 -Ohé ! 485 00:40:30,360 --> 00:40:31,400 Oh ! 486 00:40:37,200 --> 00:40:38,280 -Oh, putain ! 487 00:40:45,960 --> 00:40:47,680 Il rit. 488 00:40:51,120 --> 00:40:54,080 ... Mon pote ! 489 00:41:04,280 --> 00:41:05,560 Comment tu vas ? 490 00:41:07,840 --> 00:41:08,880 Mon frère... 491 00:41:14,120 --> 00:41:15,080 Il rit. 492 00:41:16,120 --> 00:41:17,440 J'attendais ta visite. 493 00:41:21,440 --> 00:41:23,080 Mon frère de sang. 494 00:41:24,720 --> 00:41:25,960 Ma famille. 495 00:41:27,240 --> 00:41:28,480 Un officier de police. 496 00:41:28,880 --> 00:41:30,080 Il rit. 497 00:41:33,040 --> 00:41:35,000 -T'as pas vu Jack ? Je le cherche. 498 00:41:35,800 --> 00:41:37,760 -Il doit comater quelque part. 499 00:41:42,760 --> 00:41:43,720 Tiens. 500 00:41:45,080 --> 00:41:46,200 Vas-y ! 501 00:41:57,840 --> 00:41:59,120 Pourquoi tu veux pas ? 502 00:42:00,000 --> 00:42:01,040 Hum ? 503 00:42:02,560 --> 00:42:03,640 Pourquoi ? 504 00:42:08,240 --> 00:42:09,800 -C'est trop facile. 505 00:42:20,640 --> 00:42:22,120 À un de ces jours, Sputty. 506 00:42:36,720 --> 00:42:38,880 -C'est l'anniversaire du juge Banks. 507 00:42:39,560 --> 00:42:41,160 C'est une habitude, chez nous. 508 00:42:44,640 --> 00:42:46,320 On peut vite s'ennuyer, ici. 509 00:42:46,640 --> 00:43:07,080 ... 510 00:43:08,800 --> 00:43:10,320 Sur quoi vous travaillez ? 511 00:43:11,320 --> 00:43:13,160 -Ce dossier était dans les archives. 512 00:43:13,960 --> 00:43:15,360 -Il vient de la police ? 513 00:43:16,240 --> 00:43:17,240 -Non. 514 00:43:17,480 --> 00:43:20,760 On n'a pas le droit de détenir des dossiers de la police. 515 00:43:21,000 --> 00:43:23,720 -Pourtant, il s'agit d'un dossier de la police. 516 00:43:24,840 --> 00:43:26,120 Nous devons le ramener. 517 00:43:26,760 --> 00:43:27,720 -Où ça ? 518 00:43:28,800 --> 00:43:29,960 -À la police. 519 00:43:32,440 --> 00:43:34,840 S'ils déposaient plainte ? -Ils ne le feraient 520 00:43:35,200 --> 00:43:37,320 que s'ils apprenaient que j'ai ce dossier, 521 00:43:37,520 --> 00:43:39,560 mais ce n'est pas du tout le cas. 522 00:43:40,960 --> 00:43:43,840 -Quelqu'un l'a déposé ici ? -Il y a longtemps, oui. 523 00:43:44,160 --> 00:43:46,920 Mais cette personne a pris le soin 524 00:43:47,160 --> 00:43:50,080 de supprimer les noms des témoins et des enquêteurs, 525 00:43:50,320 --> 00:43:53,040 ainsi que l'interrogatoire du principal suspect. 526 00:43:53,800 --> 00:43:54,840 -Ah oui ? 527 00:43:55,240 --> 00:43:57,000 Pourquoi quelqu'un ferait ça ? 528 00:43:57,320 --> 00:43:59,440 -Je n'en ai pas la moindre idée. 529 00:44:01,400 --> 00:44:02,600 Du moins, pas encore. 530 00:44:07,600 --> 00:44:11,360 "Ziggy Wells est-elle morte ?" 531 00:44:12,600 --> 00:44:13,720 Appel radio 532 00:44:16,280 --> 00:44:17,280 -Swan. 533 00:44:17,560 --> 00:44:20,080 *-Je me suis renseignée au sujet de la Holden bleue 534 00:44:20,320 --> 00:44:22,120 que t'as vue à la station-service. 535 00:44:22,480 --> 00:44:24,960 Elle a été volée il y a trois jours. 536 00:44:25,200 --> 00:44:26,920 -T'as trouvé une correspondance 537 00:44:27,280 --> 00:44:28,280 pour l'empreinte ? 538 00:44:28,560 --> 00:44:31,880 *-Pas encore. Le capitaine m'envoie sur un examen de conduite. 539 00:44:48,320 --> 00:44:49,280 -Bonjour. 540 00:44:49,520 --> 00:44:51,960 Vous avez eu la visite de la police, hier ? 541 00:44:53,040 --> 00:44:55,720 D'accord, vous pourriez peut-être m'aider. 542 00:44:56,640 --> 00:44:59,480 On vous a volé une niveleuse, la semaine dernière ? 543 00:45:00,080 --> 00:45:01,240 -Comment ça "volé" ? 544 00:45:01,600 --> 00:45:04,000 -On vous l'aurait louée sans vous la rendre. 545 00:45:04,200 --> 00:45:05,520 Ou piquée dans la cour. 546 00:45:07,480 --> 00:45:08,760 -C'est impossible, ça. 547 00:45:09,600 --> 00:45:10,560 -Hum. 548 00:45:10,800 --> 00:45:13,240 Il me faut la liste de vos dernières factures. 549 00:45:13,600 --> 00:45:15,640 Qui a loué quoi, quand... 550 00:45:16,640 --> 00:45:18,320 Pour vérifier l'impossible. 551 00:45:19,800 --> 00:45:21,600 -Je demande ça à mon père. 552 00:45:24,000 --> 00:45:26,320 -Dites-lui que sa niveleuse "involable" 553 00:45:27,240 --> 00:45:30,400 l'attend sur la grande route près de la station-service. 554 00:45:35,360 --> 00:45:36,480 -C'est quoi, bordel ? 555 00:45:37,440 --> 00:45:39,320 -Je sais pas. -Faut s'occuper de lui. 556 00:45:39,600 --> 00:45:40,960 -Bah, vas-y ! 557 00:45:53,400 --> 00:45:54,600 -C'est ça... 558 00:45:55,360 --> 00:45:56,200 Allez ! 559 00:45:56,400 --> 00:45:58,200 Elle cale. -Merde ! 560 00:45:58,560 --> 00:46:00,760 -C'est rien. Vous vous débrouillez bien. 561 00:46:00,960 --> 00:46:02,760 OK ? Allez, on réessaie. 562 00:46:03,080 --> 00:46:05,760 On se met au point mort et on démarre le moteur. 563 00:46:06,040 --> 00:46:08,160 Moteur 564 00:46:08,920 --> 00:46:10,320 Vous vous souvenez de l'ordre ? 565 00:46:10,520 --> 00:46:12,640 -On appuie sur l'embrayage et on relâche. 566 00:46:13,640 --> 00:46:14,920 -Et on accélère. 567 00:46:17,240 --> 00:46:18,240 C'est ça ! 568 00:46:18,520 --> 00:46:19,760 Elles rient. 569 00:46:20,120 --> 00:46:21,120 C'est parfait ! 570 00:46:22,680 --> 00:46:23,480 Attention ! 571 00:46:23,880 --> 00:46:25,280 Klaxon 572 00:46:30,840 --> 00:46:32,360 Passe-moi le volant. 573 00:46:34,760 --> 00:46:35,720 Appel radio 574 00:46:35,960 --> 00:46:38,240 *Il y a eu un accident sur Southwell Road. 575 00:46:38,480 --> 00:46:39,840 Demande de renforts. 576 00:46:43,360 --> 00:46:46,480 Musique intrigante 577 00:46:46,720 --> 00:47:35,240 ... 578 00:47:35,440 --> 00:47:36,440 -Ça va ? 579 00:47:38,840 --> 00:47:40,520 -Il voulait pas s'arrêter. 580 00:47:42,800 --> 00:47:44,560 C'est mon premier cadavre. 581 00:47:46,360 --> 00:47:47,720 Elle soupire. 582 00:47:50,080 --> 00:47:51,440 -T'as prévenu au poste ? 583 00:47:52,360 --> 00:47:53,320 -Oui. 584 00:47:53,960 --> 00:47:55,760 -Le capitaine va pas tarder. 585 00:47:56,240 --> 00:47:57,640 Tu vas bloquer la route ? 586 00:47:59,160 --> 00:48:00,280 -Oui. 587 00:48:01,680 --> 00:48:06,920 ... 588 00:48:10,080 --> 00:48:11,840 Il se racle la gorge. 589 00:48:18,600 --> 00:48:21,840 -Bah, au moins, on n'est pas loin des épavistes. 590 00:48:24,400 --> 00:48:26,960 -Il a croisé une intersection à 90 km/h. 591 00:48:27,240 --> 00:48:28,960 Il n'a pas voulu s'arrêter. 592 00:48:29,240 --> 00:48:30,440 -Tu le poursuivais ? 593 00:48:35,280 --> 00:48:36,960 -"Christopher Edmund Miller." 594 00:48:37,840 --> 00:48:38,880 -Société SOS. 595 00:48:39,840 --> 00:48:42,560 "Son of the Soil" : Les Fils de la Terre. 596 00:48:42,920 --> 00:48:45,280 Ils ont ouvert après la fermeture de la mine, 597 00:48:45,640 --> 00:48:48,080 en 1988. -Ils engagent des anciens détenus ? 598 00:48:48,440 --> 00:48:50,280 -Ils sont bruts de décoffrage, 599 00:48:50,600 --> 00:48:53,240 mais on n'a aucun problème avec ces types. 600 00:48:55,080 --> 00:48:58,320 -Je reviens de leur société. Je parlais à ce gars il y a 15 min. 601 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 Il était pressé d'aller quelque part. 602 00:49:01,000 --> 00:49:01,960 -Ah oui ? 603 00:49:03,800 --> 00:49:04,720 Où tu vas ? 604 00:49:13,200 --> 00:49:15,320 Musique mélancolique 605 00:49:15,600 --> 00:49:31,080 ... 606 00:49:31,360 --> 00:49:32,320 -Poppy. 607 00:49:33,200 --> 00:49:34,240 -Salut. 608 00:49:35,000 --> 00:49:36,160 -Comment tu vas ? 609 00:49:36,360 --> 00:49:38,040 -Ça va. Je te remercie, Jay. 610 00:49:39,240 --> 00:49:41,360 Je ferme. Tu veux quelque chose ? 611 00:49:41,560 --> 00:49:44,320 -J'ai une piste. Je sais pas si tu peux m'aider. 612 00:49:45,080 --> 00:49:47,320 T'as déjà vu ce type quelque part ? 613 00:49:48,920 --> 00:49:50,040 -Non. 614 00:49:50,320 --> 00:49:51,440 Désolée. 615 00:49:51,680 --> 00:49:52,680 -C'est pas grave. 616 00:49:54,880 --> 00:49:56,440 -J'ai un truc à te montrer. 617 00:50:05,720 --> 00:50:06,840 Regarde. 618 00:50:07,720 --> 00:50:10,680 -Je dois regarder quoi ? -Ils ont pas seulement pris 619 00:50:11,000 --> 00:50:11,960 de l'argent. 620 00:50:12,200 --> 00:50:14,520 Ils ont volé des déguisements d'Halloween. 621 00:50:14,760 --> 00:50:17,680 Pourquoi un type irait voler un masque pour enfant ? 622 00:50:19,680 --> 00:50:22,400 "Masque de Ned Kelly" 623 00:50:30,600 --> 00:50:32,600 -Je peux avoir deux fish and chips ? 624 00:50:33,960 --> 00:50:35,400 Avec des calamars. 625 00:50:35,600 --> 00:50:37,400 Pour Pete, avec du Chicken Salt. 626 00:50:37,600 --> 00:50:38,560 -OK. 627 00:50:40,040 --> 00:50:42,400 Encore un rumsteck ? -Ouais, je veux bien. 628 00:50:42,680 --> 00:50:45,000 -Un pour moi aussi. Je te remercie. 629 00:50:47,680 --> 00:50:50,400 L'autre jour, je pensais à ton père. -Ah ouais ? 630 00:50:50,760 --> 00:50:53,920 -Il m'a emmené chasser le kangourou quand j'avais sept ans. 631 00:50:54,280 --> 00:50:56,640 -Sept ans avec un fusil ? -Ouais. 632 00:50:57,320 --> 00:51:00,080 On n'avait pas vu de kangourou depuis des heures. 633 00:51:00,320 --> 00:51:03,160 Il devait être minuit et Jack voulait aller dormir. 634 00:51:03,400 --> 00:51:05,880 Alors, il décide de rentrer à l'exploitation. 635 00:51:06,160 --> 00:51:08,480 Le projecteur est toujours allumé derrière 636 00:51:08,720 --> 00:51:11,120 et tout à coup, je vois un kangourou énorme 637 00:51:11,400 --> 00:51:14,040 qui doit être à 150 ou 200 m, juste devant nous. 638 00:51:14,440 --> 00:51:16,520 -Jack l'a manqué ? -Non. 639 00:51:16,760 --> 00:51:19,400 Il rit. Non, il m'a passé le fusil. 640 00:51:19,760 --> 00:51:22,400 Il voulait que je rate la cible pour rentrer dormir. 641 00:51:22,720 --> 00:51:24,960 -Tu l'as touché ? -Ouais ! Je l'ai eu ! 642 00:51:25,720 --> 00:51:28,320 Et ton pauvre père a passé deux heures dans le froid. 643 00:51:28,560 --> 00:51:30,120 Il avait les mains en sang. 644 00:51:30,480 --> 00:51:32,400 Il creuse le trou, il met le kangourou, 645 00:51:32,640 --> 00:51:34,720 il balance les braises, il recouvre de terre. 646 00:51:35,000 --> 00:51:37,440 Une heure plus tard, il le ressort... Du charbon ! 647 00:51:37,760 --> 00:51:38,600 Ils rient. 648 00:51:39,640 --> 00:51:41,440 -Quel con ! -Le coup classique ! 649 00:51:41,680 --> 00:51:42,960 Patrick rit. 650 00:51:43,280 --> 00:51:44,440 Jacko ! 651 00:51:45,640 --> 00:51:48,440 -Dis-moi, où sont les toilettes ? -Juste là-bas. 652 00:51:48,680 --> 00:51:50,320 -À toute ! -Ouais, mon frère. 653 00:51:50,680 --> 00:51:52,640 *Musique folk 654 00:51:53,000 --> 00:52:06,120 ... 655 00:52:15,680 --> 00:52:18,080 -Couchez-vous ! Tout le monde par terre. 656 00:52:18,280 --> 00:52:19,440 Couchez-vous ! 657 00:52:20,520 --> 00:52:22,360 Des choses tombent. 658 00:52:25,800 --> 00:52:30,600 Raffut 659 00:52:42,840 --> 00:52:44,680 -S'il te plaît, fais de mal à personne. 660 00:52:45,040 --> 00:52:48,120 Je t'en prie. Fais pas de bêtises. D'accord ? Tu... 661 00:52:48,360 --> 00:52:49,560 -Couche-toi ! -OK. 662 00:52:49,880 --> 00:52:51,280 D'accord. 663 00:52:55,600 --> 00:52:57,000 Il arme son pistolet. 664 00:52:59,120 --> 00:53:01,400 Musique de tension 665 00:53:01,720 --> 00:53:02,960 -Dépêche-toi. 666 00:53:03,320 --> 00:53:05,400 Coups de feu Cris 667 00:53:05,720 --> 00:53:22,840 ... 668 00:53:23,120 --> 00:53:24,760 -Prenez le fric et tirez-vous. 669 00:53:30,440 --> 00:53:32,160 -Pourquoi t'es encore debout ? 670 00:53:40,680 --> 00:53:41,720 Couche-toi. 671 00:53:45,520 --> 00:53:46,640 Couche-toi ! 672 00:53:47,000 --> 00:53:55,280 ... 673 00:53:55,520 --> 00:53:57,160 -Vous perdez du temps. 674 00:53:57,480 --> 00:54:14,440 ... 675 00:54:14,760 --> 00:54:16,960 Musique de suspense 676 00:54:17,320 --> 00:54:27,440 ... 677 00:54:28,360 --> 00:54:30,080 -Il a pris mon ceinturon. 678 00:54:30,360 --> 00:54:39,040 ... 679 00:54:41,560 --> 00:54:42,560 Version française : TITRAFILM 680 00:54:42,760 --> 00:54:43,800 Adaptation : Marc GIRARD-IGOR 681 00:54:44,080 --> 00:54:45,160 Direction artistique : Isabelle BRANNENS 682 00:54:45,360 --> 00:54:46,440 Avec les voix de : À. PARREIRA, H. CARBALLIDO, C. DE MAREUIL 683 00:54:46,720 --> 00:54:47,720 Unité Fiction ARTE France 684 00:54:47,960 --> 00:54:49,160 Supervision des versions françaises P. CASADESUS et V. PADILLA 685 00:54:49,560 --> 00:54:51,920 PROCHAINEMENT 686 00:54:52,680 --> 00:54:54,160 -Je te parlerai pas de cette enquête. 687 00:54:54,520 --> 00:54:55,960 -Pourquoi Ziggy Wells était libre ? 688 00:54:56,360 --> 00:54:57,960 -Sa mort a bouleversé trop de vies. 689 00:54:58,320 --> 00:54:59,720 Sirènes 690 00:55:00,080 --> 00:55:01,800 -Descends du véhicule. 691 00:55:02,160 --> 00:55:03,640 -Dis-moi que ce bout de ferraille 692 00:55:04,000 --> 00:55:05,120 n'est pas ton véhicule. 693 00:55:05,520 --> 00:55:07,080 -Tout ce cirque, pour un rencard ? 694 00:55:07,440 --> 00:55:08,680 -C'est possible. 695 00:55:09,040 --> 00:55:10,640 -Inutile de réveiller cette douleur. 696 00:55:10,960 --> 00:55:12,080 -C'était mon petit. 697 00:55:12,440 --> 00:55:14,280 -Un fait que moi, ton supérieur, 698 00:55:14,640 --> 00:55:15,920 j'ignorais totalement. 699 00:55:16,320 --> 00:55:18,160 -Évitons de faire d'autres victimes. 700 00:55:18,520 --> 00:55:21,360 Adaptation sous-titres : Sabine de Andria 701 00:55:21,800 --> 00:55:24,480 Sous-titrage : TELOS Adaptation