1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,500 --> 00:01:09,875 ¡Empuja! 4 00:01:13,833 --> 00:01:14,958 ¡Empuja! 5 00:01:21,583 --> 00:01:22,875 {\an8}¡Empuja! 6 00:01:31,958 --> 00:01:33,083 Es una niña. 7 00:01:39,250 --> 00:01:40,833 {\an8}¡No te la lleves! 8 00:05:26,292 --> 00:05:27,833 -¡James! -Estoy aquí. 9 00:09:38,875 --> 00:09:40,000 Solo un poco. 10 00:09:40,292 --> 00:09:42,125 Solo un poco, venga. 11 00:09:42,292 --> 00:09:44,042 ¿No? Bueno, vale. 12 00:09:45,000 --> 00:09:46,125 Lo entiendo. 13 00:09:47,750 --> 00:09:48,458 ¡Hola! 14 00:09:49,042 --> 00:09:50,583 -Hola. -¿Todo bien? 15 00:09:50,833 --> 00:09:52,750 Mira, Ibai, ya está aquí la ama. 16 00:09:53,292 --> 00:09:55,708 -¿Cómo está? -Bien, un poco hambriento. 17 00:09:57,167 --> 00:09:58,958 ¿No le has dado el biberón? 18 00:09:59,083 --> 00:10:02,000 Lo he intentado, pero parece que prefiere esperarte. 19 00:10:05,125 --> 00:10:07,292 Un rato más y creo que lo habría conseguido. 20 00:10:34,958 --> 00:10:36,375 ¿Qué tal el primer día? 21 00:10:37,542 --> 00:10:38,583 Ahora bien. 22 00:10:42,250 --> 00:10:44,667 ¿Podrías acabar de preparar tu exposición desde Elizondo? 23 00:10:44,792 --> 00:10:45,875 ¿Por? 24 00:10:46,000 --> 00:10:48,292 Tengo que dirigir una investigación desde allí. 25 00:10:48,375 --> 00:10:50,375 Deberíamos salir mañana por la tarde. 26 00:10:51,292 --> 00:10:53,625 -Vas a hacer feliz a tu tía. -Sí. 27 00:16:18,708 --> 00:16:21,208 Perdóname, se me ha hecho tardísimo. 28 00:16:22,208 --> 00:16:25,583 Llevo casi media hora intentándolo y apenas ha tomado un poco. 29 00:16:33,875 --> 00:16:37,958 ¿No crees que es mejor dejarlo en su cuna y que se duerma solo? 30 00:16:38,833 --> 00:16:40,375 Déjame mimarlo, por favor. 31 00:16:40,458 --> 00:16:43,417 Sé que tienes razón, pero es que lo echo tanto de menos... 32 00:16:43,542 --> 00:16:45,000 Y nosotros a ti. 33 00:16:49,167 --> 00:16:50,375 Tengo una reunión. 34 00:16:50,625 --> 00:16:53,375 No voy a poder subir a Elizondo hasta más tarde. 35 00:16:53,833 --> 00:16:56,583 ¿Por qué no vais vosotros ahora? Yo llegaré antes de la próxima toma. 36 00:16:56,708 --> 00:16:58,292 Y, en vez de andar así todo el tiempo, 37 00:16:58,417 --> 00:17:02,333 ¿no sería mejor dejar de darle el pecho ya y así no estás tan pendiente? 38 00:17:04,292 --> 00:17:06,417 Ya tenía este trabajo cuando me conociste, James. 39 00:17:06,542 --> 00:17:09,042 Si creías que eso me iba a impedir ser una buena madre, 40 00:17:09,167 --> 00:17:10,667 haberlo pensado entonces. 41 00:17:10,792 --> 00:17:12,667 No lo decía en ese sentido. 42 00:17:13,292 --> 00:17:14,875 Solo intentaba ayudar. 43 00:17:15,667 --> 00:17:16,833 Pregúntaselo a Ibai, si no. 44 00:19:42,958 --> 00:19:45,458 QUIERO TETA DE MAMÁ 45 00:21:00,667 --> 00:21:03,250 Debía de tener hambre porque se ha tomado el biberón entero. 46 00:23:59,333 --> 00:24:01,125 ¡Este sitio es increíble! 47 00:24:04,417 --> 00:24:07,250 La cuadra es enorme. Perfecta para mi taller. 48 00:24:07,375 --> 00:24:11,875 Y aquí arriba, mira, hay cuatro habitaciones. 49 00:24:12,583 --> 00:24:13,625 ¡Cuatro! 50 00:24:14,125 --> 00:24:15,625 Es perfecta. 51 00:24:16,292 --> 00:24:17,917 ¿Qué opinas, Ibai, te gusta? 52 00:25:35,667 --> 00:25:37,292 Entonces, ¿qué dice, señor? 53 00:25:37,792 --> 00:25:38,792 ¿Le gusta? 54 00:25:40,708 --> 00:25:42,542 Sí, a mí también. 55 00:25:50,375 --> 00:25:51,625 Es preciosa. 56 00:27:04,958 --> 00:27:07,083 Los ejecutores son criminales de medio pelo 57 00:27:07,167 --> 00:27:09,083 que han asesinado a mujeres de Baztán, pero... 58 00:27:09,833 --> 00:27:11,917 Siento que hay un cómplice detrás de todo. 59 00:27:12,083 --> 00:27:14,958 Alguien complejo que trata de establecer una conexión conmigo. 60 00:27:15,708 --> 00:27:17,750 Pero no sé cómo unirlo todo. 61 00:27:17,875 --> 00:27:19,833 ¿Por qué no vuelves a Baztán, Amaia? 62 00:27:19,958 --> 00:27:22,375 Te estoy llamando desde Baztán. Llegué ayer. 63 00:27:22,500 --> 00:27:23,833 No digo físicamente. 64 00:27:24,750 --> 00:27:27,333 Hablo de volver a recorrerlo con una mirada distinta. 65 00:27:28,333 --> 00:27:34,250 Hablo de que mires lo que has visto mil veces, pero con ojos nuevos. 66 00:27:39,250 --> 00:27:41,417 -Muchas gracias, amigo. -Ten cuidado. 67 00:30:38,792 --> 00:30:40,083 ¿Qué opinas? 68 00:40:51,375 --> 00:40:52,958 No lo despiertes, por favor. 69 00:40:54,000 --> 00:40:57,208 Se ha tomado un biberón hace menos de una hora y por fin acaba de dormirse. 70 00:41:02,667 --> 00:41:04,167 Por favor, James... 71 00:44:20,042 --> 00:44:21,708 ¿Seguro que ha comido bien? 72 00:44:23,875 --> 00:44:26,458 Yo también os echo de menos... Mucho. 73 00:44:34,667 --> 00:44:36,208 Vale. Luego te llamo. 74 00:44:36,625 --> 00:44:37,583 Adiós. 75 00:52:34,833 --> 00:52:37,250 ¿Has visto los folletos de la exposición? 76 00:52:42,000 --> 00:52:43,583 No te acordabas, ¿verdad? 77 00:52:44,292 --> 00:52:46,042 -Sí... -Qué va. 78 00:52:50,875 --> 00:52:51,875 ¿Estás bien? 79 00:52:54,208 --> 00:52:55,208 ¿Y nosotros? 80 00:52:56,708 --> 00:52:57,958 ¿Estamos bien? 81 00:52:58,458 --> 00:52:59,167 Sí. 82 00:53:02,125 --> 00:53:03,000 Sí. 83 00:53:05,417 --> 00:53:06,583 Vale. 84 00:54:49,000 --> 00:54:51,042 0 RESULTADOS 85 01:13:31,708 --> 01:13:33,792 -Hola. -Aloisius. 86 01:13:36,000 --> 01:13:37,792 Quería preguntarte algo. 87 01:13:40,083 --> 01:13:42,292 ¿Tú sabes si mi hermana sigue viva? 88 01:13:43,000 --> 01:13:44,458 Por supuesto que no, inspectora. 89 01:13:44,583 --> 01:13:47,792 Si siguiera viva, no soñaría con ella como lo hace. 90 01:13:49,500 --> 01:13:51,125 Ya sabe por qué lo sé. 91 01:14:29,083 --> 01:14:30,208 Amaia. 92 01:14:31,208 --> 01:14:32,417 James... 93 01:14:38,458 --> 01:14:41,125 -Voy a subir a ver a Ibai. -Espera un momento. 94 01:14:41,792 --> 01:14:42,958 Quiero enseñarte una cosa. 95 01:14:43,833 --> 01:14:44,583 ¿Huesos? 96 01:14:44,708 --> 01:14:45,583 -Sí. -¿Dónde? 97 01:14:45,667 --> 01:14:48,500 El arquitecto quería ver el estado de la tierra alrededor de la casa. 98 01:14:48,625 --> 01:14:51,000 Un técnico ha excavado y han aparecido. 99 01:24:44,208 --> 01:24:45,167 ¿James? 100 01:24:45,458 --> 01:24:47,792 Por favor, dile al arquitecto que no toquen nada. 101 01:24:47,958 --> 01:24:51,083 Tenemos que procesar el lugar y extraer todos los huesos. ¿De acuerdo? 102 01:24:51,208 --> 01:24:52,208 Claro. 103 01:24:53,250 --> 01:24:54,250 Y... 104 01:24:56,458 --> 01:24:58,792 Hay otra cosa que necesito decirte. 105 01:25:01,083 --> 01:25:04,000 No voy a poder estar contigo en la inauguración. 106 01:25:11,708 --> 01:25:12,750 Lo siento mucho. 107 01:25:12,875 --> 01:25:14,875 Creía que estaríamos los tres juntos. 108 01:25:15,500 --> 01:25:17,792 No te preocupes. Lo entiendo, Amaia. 109 01:25:18,333 --> 01:25:19,792 Hablamos luego. 110 01:25:20,458 --> 01:25:21,542 Te quiero. 111 01:25:23,042 --> 01:25:24,500 Dale un beso a Ibai.