1
00:00:55,800 --> 00:01:03,060
HỆ THỐNG HANG ĐỘNG CHƯA KHÁM PHÁ, PENNSYLVANIA
800 MÉT DƯỚI DÃY APPALACHIAN
2
00:01:19,870 --> 00:01:21,330
Đội mặt đất, nghe rõ không?
3
00:01:22,160 --> 00:01:23,040
Nghe rõ.
4
00:01:23,580 --> 00:01:25,620
Chúng tôi đang ở nơi sâu nhất,
5
00:01:26,290 --> 00:01:30,250
vừa cho nổ vách đá
đi vào hầm thứ hai, sắp...
6
00:01:35,130 --> 00:01:36,130
Nghe này.
7
00:01:49,020 --> 00:01:50,270
Đội trong hang,
8
00:02:03,660 --> 00:02:06,200
Chúng ta phải ra khỏi đây!
Phải ra khỏi đây!
9
00:03:40,720 --> 00:03:46,010
THẦM LẶNG
10
00:03:55,020 --> 00:03:59,030
MONTCLAIR, NEW JERSEY
20 DẶM VỀ PHÍA BẮC NEWYORK
11
00:04:06,830 --> 00:04:07,660
Ally.
12
00:04:12,120 --> 00:04:14,210
Bố luôn nói tôi có thiên phú,
13
00:04:14,960 --> 00:04:18,800
cách tôi thích nghi nhanh chóng
với việc bị khiếm thính,
14
00:04:19,340 --> 00:04:21,130
cảm nhận những thứ xung quanh.
15
00:04:23,510 --> 00:04:25,840
Tên tôi là Ally.
16
00:04:26,260 --> 00:04:30,680
Nhìn tôi này moi người,
tôi có thể đọc môi.
17
00:04:34,600 --> 00:04:37,150
Có thể không phải toàn bộ.
18
00:04:45,200 --> 00:04:47,660
Chúng ta sẽ phải đi lại
đường ống chính,
19
00:04:47,740 --> 00:04:50,660
tức là sẽ phải đưa vào
một trạm bơm hoàn toàn mới.
20
00:04:50,740 --> 00:04:52,250
Và nó sẽ không rẻ đâu.
21
00:04:52,620 --> 00:04:53,960
Được, thế thì sửa nó.
22
00:04:54,040 --> 00:04:56,370
Sao ông không cắt nó đi, Max?
23
00:04:56,460 --> 00:04:57,790
- Gì cơ?
- Ông nghe mà.
24
00:04:57,880 --> 00:04:58,790
Đợi đã.
25
00:04:59,130 --> 00:05:03,010
Max, ông đề bạt kĩ sư
đã gây ra chuyện này, nên...
26
00:05:03,090 --> 00:05:05,550
Và ông cam đoan với tôi chi phí cụ thể
27
00:05:05,630 --> 00:05:07,890
dựa trên kiểm tra công trường ban đầu.
28
00:05:11,520 --> 00:05:12,350
Được rồi,
29
00:05:13,890 --> 00:05:15,060
ta sẽ sửa nó.
30
00:05:15,600 --> 00:05:16,440
Tốt.
31
00:05:20,480 --> 00:05:21,530
Đúng là tên khốn.
32
00:05:21,820 --> 00:05:25,530
Tôi không thể để mất khách hàng nào
thời điểm này.
33
00:05:26,660 --> 00:05:28,320
Với tất cả việc ta đang làm?
34
00:05:28,530 --> 00:05:32,330
Anh biết đấy, chi phí học đại học không rẻ
và anh sẽ hiểu
35
00:05:32,410 --> 00:05:34,910
sau khi ổn định cuộc sống và có con cái.
36
00:05:35,410 --> 00:05:36,410
Sao tôi phải thế?
37
00:05:36,500 --> 00:05:38,290
Tôi sống gián tiếp qua anh mà.
38
00:05:38,710 --> 00:05:40,040
Ally chọn trường chưa?
39
00:05:41,500 --> 00:05:44,010
Chưa, nhưng tôi mong là Đại học New York.
40
00:05:44,880 --> 00:05:47,050
- Trường tốt đấy.
- Ừ, đúng thế.
41
00:05:47,130 --> 00:05:48,390
Gần nhà nhỉ.
42
00:05:48,470 --> 00:05:49,720
Ừ.
43
00:05:52,510 --> 00:05:55,100
Coi nào, tôi không muốn con bé
ở cách nửa vòng đất nước
44
00:05:55,180 --> 00:05:56,350
nó chưa sẵn sàng.
45
00:05:56,430 --> 00:05:58,020
- Chưa sẵn sàng ư?
- Chưa.
46
00:06:00,810 --> 00:06:01,940
Chờ chút.
47
00:06:04,610 --> 00:06:05,440
Anh nghe?
48
00:06:07,320 --> 00:06:09,360
Anh bận không?
49
00:06:09,450 --> 00:06:10,910
Anh vừa xong việc.
50
00:06:10,990 --> 00:06:12,120
Anh có thể dừng
51
00:06:12,200 --> 00:06:14,490
và lấy đơn thuốc cho mẹ
trên đường về không?
52
00:06:14,580 --> 00:06:16,120
Được. Không vấn đề gì.
53
00:06:19,210 --> 00:06:22,840
Và, Hugh này,
một phụ huynh ở trường Ally gọi,
54
00:06:22,920 --> 00:06:24,170
cô ấy thấy hai thằng nhóc
55
00:06:24,250 --> 00:06:26,590
chế giễu và đùa cợt sau lưng con bé.
56
00:06:27,550 --> 00:06:28,550
Lại nữa à?
57
00:06:29,010 --> 00:06:30,050
Vâng, lại nữa.
58
00:06:30,550 --> 00:06:32,930
Nhưng đừng nói gì nhé, anh biết nó mà,
59
00:06:33,010 --> 00:06:35,720
- đừng nói gì với con bé.
- Được rồi. Chào em.
60
00:06:37,680 --> 00:06:40,350
Tôi cần uống một ly,
anh nhìn có vẻ muốn uống,
61
00:06:40,440 --> 00:06:41,560
Đi uống chút nào.
62
00:06:42,230 --> 00:06:45,070
Tại sao,
khi tôi có thể sống gián tiếp qua anh?
63
00:06:47,030 --> 00:06:47,860
Được thôi.
64
00:06:48,780 --> 00:06:49,650
Chào.
65
00:06:49,740 --> 00:06:50,660
Chào.
66
00:06:51,160 --> 00:06:54,030
Mẹ bảo con đừng mua đống đồ điện tử đó
cho nó mà.
67
00:06:54,120 --> 00:06:56,450
Nó 12 tuổi rồi mẹ. Lũ trẻ đều có chúng.
68
00:06:56,540 --> 00:06:58,500
Mẹ biết, nhưng thằng bé không nên
69
00:07:00,920 --> 00:07:04,130
Jude, không chơi điện tử
trước khi xong bài tập về nhà.
70
00:07:10,340 --> 00:07:12,180
Nhưng thứ này luyện não tốt mà.
71
00:07:23,900 --> 00:07:25,070
Chào, Rob.
72
00:07:25,900 --> 00:07:27,980
Sao cậu biết là tớ?
73
00:07:28,110 --> 00:07:30,200
Tay cậu có mùi giống bánh Twinkies.
74
00:07:31,200 --> 00:07:32,530
Tớ đã rửa rồi mà.
75
00:07:32,820 --> 00:07:33,820
- Ừ.
- Thật đấy.
76
00:07:35,120 --> 00:07:37,490
Tớ đi cùng cậu một lúc nhé?
77
00:07:37,580 --> 00:07:38,410
Được thôi.
78
00:07:41,750 --> 00:07:46,500
Bố mẹ sẽ đưa tớ đi xem xe cuối tuần này.
79
00:07:46,590 --> 00:07:47,550
Thật sao?
80
00:07:47,630 --> 00:07:48,460
Ừ.
81
00:07:48,550 --> 00:07:50,130
Nếu là bố mẹ tớ,
82
00:07:50,220 --> 00:07:52,550
Thì cả đời này tớ sẽ chẳng được lái xe.
83
00:07:53,640 --> 00:07:57,890
Không sao đâu,
Tớ sẽ đưa đón cậu hàng ngày.
84
00:07:58,930 --> 00:07:59,890
Thỏa thuận nhé.
85
00:08:01,230 --> 00:08:02,060
Thỏa thuận.
86
00:08:10,990 --> 00:08:12,240
Ally về rồi.
87
00:08:17,330 --> 00:08:18,740
Chào anh bạn.
88
00:08:19,620 --> 00:08:21,290
Em thế nào rồi?
89
00:08:23,710 --> 00:08:24,710
Chào, đồ ngốc.
90
00:08:24,790 --> 00:08:26,170
Đồ mặt mông.
91
00:08:36,760 --> 00:08:37,800
Chào mẹ.
92
00:08:39,350 --> 00:08:40,640
Con vừa ở đâu thế?
93
00:08:41,220 --> 00:08:42,600
Sao về muộn vậy?
94
00:08:42,770 --> 00:08:43,810
Con đi dạo.
95
00:08:44,480 --> 00:08:46,560
Đi dạo một mình à?
96
00:08:47,690 --> 00:08:50,230
Không, với Rob.
97
00:08:50,730 --> 00:08:52,570
Lần thứ hai trong tuần rồi.
98
00:08:52,650 --> 00:08:54,450
Vì chị ấy muốn ngủ với anh ta!
99
00:08:54,530 --> 00:08:56,240
- Jude!
- Ai quan tâm chứ?
100
00:08:56,320 --> 00:08:58,410
Con nên nhắn tin cho mẹ chứ, Ally.
101
00:08:58,870 --> 00:09:01,330
Làm sao mẹ biết con ở đâu?
102
00:09:01,490 --> 00:09:03,790
Bọn con chỉ là bạn thôi mẹ.
103
00:09:04,250 --> 00:09:05,250
Đúng rồi.
104
00:09:07,210 --> 00:09:08,170
Con hôn cậu ta chưa?
105
00:09:08,250 --> 00:09:09,130
Mẹ!
106
00:09:09,460 --> 00:09:10,840
Mẹ nghĩ là rồi.
107
00:09:13,210 --> 00:09:14,550
Tốt hơn hết là chưa.
108
00:09:34,110 --> 00:09:36,320
Ai cũng có câu chuyện của riêng mình,
109
00:09:36,400 --> 00:09:38,700
họ đã ở đâu khi chuyện xảy ra,
110
00:09:38,780 --> 00:09:40,370
điều họ làm.
111
00:09:41,830 --> 00:09:43,620
Đây là những gì xảy ra với chúng tôi,
112
00:09:44,250 --> 00:09:45,620
câu chuyện của chúng tôi.
113
00:10:05,100 --> 00:10:06,520
Bà!
114
00:10:10,150 --> 00:10:11,520
Ngượng quá.
115
00:10:14,650 --> 00:10:16,740
Cháu biết đấy, không phải của bà.
116
00:10:22,620 --> 00:10:25,580
Cháu biết là mẹ cháu
sẽ cấm túc bà vô thời hạn mà.
117
00:10:26,410 --> 00:10:27,540
Cháu không nói đâu.
118
00:10:29,580 --> 00:10:30,500
Cảm ơn, cháu yêu.
119
00:10:31,630 --> 00:10:32,630
Bà yêu cháu.
120
00:10:35,710 --> 00:10:37,010
Nào, đi ngủ thôi.
121
00:10:43,560 --> 00:10:46,100
- Rồi lần nữa em không, em không kể...
- Anh hiểu.
122
00:10:48,980 --> 00:10:50,690
Ba năm trước...
123
00:10:50,770 --> 00:10:53,610
Tôi mất đi ông bà nội và thính giác.
124
00:10:58,240 --> 00:11:01,740
Nhưng có lẽ bố mẹ tôi mới là người mất
nhiều nhất.
125
00:11:07,950 --> 00:11:11,710
XEM NÀY!!
126
00:11:24,550 --> 00:11:28,810
Này, con ngủ với thứ đó à?
127
00:11:28,890 --> 00:11:29,730
Chào bố.
Chào.
128
00:11:32,600 --> 00:11:35,110
Vậy, cậu ta là ai?
129
00:11:35,360 --> 00:11:37,230
Ôi, Chúa ơi, bố!
130
00:11:37,320 --> 00:11:39,360
Bố là bố con, bố nên được biết.
131
00:11:39,440 --> 00:11:40,320
Thôi nào.
132
00:11:40,860 --> 00:11:42,490
Mẹ phát hoảng với con.
133
00:11:42,570 --> 00:11:44,120
Thật sao? Chuyện là thế à?
134
00:11:44,200 --> 00:11:47,290
Mọi người sợ để con rời khỏi nhà,
thật ngu ngốc.
135
00:11:47,370 --> 00:11:48,750
Bọn ta lo lắng cho con.
136
00:11:49,040 --> 00:11:51,410
Không cần đâu, vì con hoàn toàn ổn.
137
00:11:51,830 --> 00:11:52,670
Được rồi.
138
00:11:53,080 --> 00:11:55,080
Vậy là một chàng trai tốt hay...
139
00:11:56,040 --> 00:11:56,960
- Phải.
- Thế à?
140
00:11:57,050 --> 00:12:00,340
Cậu ấy rất tốt, thậm chí còn học
ngôn ngữ kí hiệu.
141
00:12:00,800 --> 00:12:02,720
Bố thích cậu ta rồi đấy.
142
00:12:06,010 --> 00:12:07,260
Bố, gì cơ?
143
00:12:07,350 --> 00:12:08,310
Gì? Không.
144
00:12:09,430 --> 00:12:12,020
Mọi chuyện ổn chứ? Trường lớp thế nào?
145
00:12:12,270 --> 00:12:13,480
Ổn ạ.
146
00:12:13,690 --> 00:12:14,520
Tốt.
147
00:12:15,730 --> 00:12:17,610
Con biết có thể nói với bố mọi thứ chứ?
148
00:12:18,650 --> 00:12:19,650
Con biết.
149
00:12:19,820 --> 00:12:21,820
Được rồi, đừng thức muộn quá.
150
00:12:23,990 --> 00:12:24,910
Yêu con.
151
00:12:34,420 --> 00:12:36,000
Dậy đi con
152
00:12:36,080 --> 00:12:37,380
Có chuyện rồi!
153
00:12:37,880 --> 00:12:39,250
Gì thế ạ?
154
00:13:00,980 --> 00:13:04,780
TIN NÓNG: CÁC THÀNH PHỐ CỦA MỸ BỊ TẤN CÔNG
155
00:13:04,990 --> 00:13:06,360
...tỉ lệ chưa tùng có...
156
00:13:06,450 --> 00:13:07,370
Chuyện gì vậy?
157
00:13:07,450 --> 00:13:09,080
- Khủng bố à?
- Chú Glen!
158
00:13:09,160 --> 00:13:09,990
Họ không biết.
159
00:13:10,080 --> 00:13:12,790
...hạn chế truyền thông
ra vào các khu vực chịu ảnh hưởng.
160
00:13:13,750 --> 00:13:15,330
Nhưng New York xác nhận
161
00:13:15,420 --> 00:13:18,500
các thành phố của Pittsburgh
và Philadelphia đều bị tấn công,
162
00:13:18,920 --> 00:13:21,550
số lượng cuộc tấn công vào
các thị trấnđang tăng.
163
00:13:21,960 --> 00:13:24,380
Lúc đầu họ nói là khủng bố
và họ nói là hóa chất.
164
00:13:24,470 --> 00:13:25,840
...Maryland và Tây Virginia.
165
00:13:25,930 --> 00:13:27,050
Thêm vị trí, khu vực...
166
00:13:27,140 --> 00:13:28,340
Thử kênh khác xem.
167
00:13:28,430 --> 00:13:29,550
...có thể là tệ nhất...
168
00:13:29,640 --> 00:13:32,930
...người khẳng định sự tàn phá
đang được kiểm soát.
169
00:13:33,390 --> 00:13:37,060
Những hình ảnh trên truyền thông
đang kể một câu chuyện khác.
170
00:13:37,150 --> 00:13:41,070
Chúng tôi xin cảnh báo khán giả hình ảnh
các bạn sắp xem là đồ họa.
171
00:13:41,150 --> 00:13:43,230
172
00:13:46,950 --> 00:13:47,950
Bố?
173
00:13:48,570 --> 00:13:49,780
Không sao, ổn mà.
174
00:13:49,870 --> 00:13:51,700
Một đoạn băng vừa được đăng tải
175
00:13:51,780 --> 00:13:54,580
quay ở một trong những vùng bị ảnh hưởng
176
00:13:54,660 --> 00:13:56,750
và trở nên phổ biến.
177
00:14:13,850 --> 00:14:17,180
ĐỪNG GÂY TIẾNG ĐỘNG
178
00:14:18,020 --> 00:14:20,100
Nghĩa là gì cơ, "Không gây tiếng động"?
179
00:14:20,190 --> 00:14:22,440
...đã đưa ra tuyên bố
180
00:14:22,520 --> 00:14:24,690
kêu gọi mọi người ở yên trong nhà...
181
00:14:24,780 --> 00:14:27,200
- Ở lại đi.
- ...và im lặng.
182
00:14:28,030 --> 00:14:30,660
Các đơn vị Quốc Phòng đã được điều đến các...
183
00:14:38,620 --> 00:14:39,790
Hỏng rồi.
184
00:14:46,130 --> 00:14:47,920
Mọi người, hãy làm như những gì họ nói.
185
00:14:48,010 --> 00:14:49,760
Để chế độ rung đi.
186
00:14:49,840 --> 00:14:50,760
Chuyện gì vậy?
187
00:14:50,840 --> 00:14:51,680
Anh không biết.
188
00:14:51,760 --> 00:14:55,640
...các nhà khoa học đang thám hiểm
hang động, thông qua núi đá cổ
189
00:14:55,720 --> 00:14:57,730
bị niêm phong hàng triệu năm.
190
00:15:00,810 --> 00:15:01,690
Cái quái gì?
191
00:15:04,440 --> 00:15:05,730
Chúa ơi.
192
00:15:10,950 --> 00:15:13,030
Và đóng toàn bộ cửa sổ, cửa chính.
193
00:15:13,120 --> 00:15:15,450
Đừng gây tiếng ồn. Đừng cố...
194
00:15:15,540 --> 00:15:19,040
Được rồi, anh đợi ở đây,
tôi sẽ quay lại ngay.
195
00:15:19,120 --> 00:15:21,120
- Anh định đi đâu?
- Lấy đồ nghề.
196
00:15:21,210 --> 00:15:23,710
Anh muốn ở cạnh nhau
trong khi thứ kia xuất hiện?
197
00:15:23,790 --> 00:15:28,130
Không, nhưng ta nên ở đây và giữ yên lặng.
198
00:15:28,210 --> 00:15:29,050
Phải rồi.
199
00:15:29,720 --> 00:15:32,680
Vậy thành phố là những nơi tệ nhất,
phải không?
200
00:15:33,800 --> 00:15:35,390
Đừng gây tiếng ồn.
201
00:15:35,560 --> 00:15:36,930
Đừng cố lái xe.
202
00:15:42,310 --> 00:15:45,730
Mẹ, nếu mẹ không sẵn sàng,
chúng ta có thể ở lại.
203
00:15:45,820 --> 00:15:48,070
Rất nhiều người ở yên trong nhà đợi.
204
00:15:48,570 --> 00:15:49,530
Không.
205
00:15:50,150 --> 00:15:53,410
Mẹ nhờ con một việc,
mang theo thứ này.
206
00:15:54,160 --> 00:15:55,740
Giấu chúng thật kĩ.
207
00:15:56,740 --> 00:15:58,290
Mẹ không muốn lũ trẻ thấy.
208
00:15:58,370 --> 00:15:59,250
Được rồi.
209
00:16:01,370 --> 00:16:02,920
Chúng là điều quan trọng nhất.
210
00:16:10,010 --> 00:16:12,260
- Này, còn chỗ để thứ này chứ?
- Còn.
211
00:16:16,510 --> 00:16:17,560
Cái gì kia?
212
00:16:18,970 --> 00:16:20,270
Đồ công nghệ.
213
00:16:20,930 --> 00:16:23,270
Ồ, con có thể đi cùng chú Glen chứ?
214
00:16:25,610 --> 00:16:26,770
Tôi sẽ chăm sóc nó.
215
00:16:27,730 --> 00:16:28,770
Ừ.
216
00:16:29,150 --> 00:16:30,610
Tránh xa chúng ra nhé.
217
00:16:30,940 --> 00:16:32,900
- Tôi sẽ theo sau.
- Được, đi nào.
218
00:16:55,800 --> 00:17:01,560
QUẢNG TRƯỜNG THỜI ĐẠI | TRẠM 42
219
00:17:01,560 --> 00:17:03,100
ĐẢO ASTORIA CONEY
220
00:17:24,870 --> 00:17:25,920
Anh định làm gì?
221
00:17:26,000 --> 00:17:27,080
Đưa em bé cho tôi.
222
00:17:27,170 --> 00:17:28,330
- Nào.
- Đừng, xin đừng!
223
00:17:28,420 --> 00:17:29,500
Ôi, Chúa ơi.
224
00:17:30,380 --> 00:17:32,380
Ai đó giúp tôi, làm ơn.
225
00:17:32,460 --> 00:17:33,710
Tôi đi cùng nó.
226
00:17:39,050 --> 00:17:40,050
Rồi, rồi.
227
00:18:34,940 --> 00:18:35,860
Ôi, không.
228
00:18:37,490 --> 00:18:38,740
Ôi, lạy Chúa.
229
00:18:46,120 --> 00:18:50,710
Tình huống khẩn cấp đã được báo động
trên toàn bở biển phía đông,
230
00:18:50,790 --> 00:18:55,840
với con số tử vong ở những khu vực
nhiễm bệnh được mô tả là rất khủng khiếp.
231
00:18:55,920 --> 00:19:00,800
CDC đang thúc giục mọi người ở phía tây
tiểu bang 77, Cleveland, phía nam...
232
00:19:00,890 --> 00:19:02,390
Chúng ta đang làm đúng chứ?
233
00:19:02,470 --> 00:19:03,930
...giữ ranh giới cho phía tây.
234
00:19:04,010 --> 00:19:05,010
Không tiếp cận...
Anh không biết.
235
00:19:11,020 --> 00:19:14,150
Nhưng cậu sẽ đi đâu lên phía bắc?
236
00:19:15,020 --> 00:19:16,280
Tớ không biết.
237
00:19:16,860 --> 00:19:18,240
Nơi nào đó yên tĩnh.
238
00:19:19,450 --> 00:19:22,660
Cậu cũng nên rời đi,
có thể đi theo chúng tớ.
239
00:19:22,740 --> 00:19:24,620
Bố mẹ bảo nhà tớ sẽ ở lại.
240
00:19:25,240 --> 00:19:27,200
Tin tức khuyên nên ở tại chỗ.
241
00:19:30,040 --> 00:19:31,370
Thế là nghỉ mua xe.
242
00:19:35,000 --> 00:19:37,670
Đừng khóc. Tớ chắc chắn
chuyện này sẽ qua nhanh thôi.
243
00:19:39,880 --> 00:19:43,760
Hứa với tớ mình sẽ giữ liên lạc.
244
00:19:44,550 --> 00:19:45,510
Được.
245
00:19:45,600 --> 00:19:46,760
Được.
246
00:19:47,930 --> 00:19:48,970
Hứa nhé?
247
00:19:50,850 --> 00:19:52,100
Hứa.
248
00:20:03,410 --> 00:20:06,030
Mọi người đợi ở đây nhé?
249
00:20:06,120 --> 00:20:07,580
Nhưng Otis cần đi tè.
250
00:20:07,660 --> 00:20:10,080
Được thôi, nhanh nhé?
251
00:20:14,380 --> 00:20:15,330
Đi nào.
Này.
252
00:20:18,000 --> 00:20:20,050
Đợi đã, tôi lo cho, anh trông chừng nó.
253
00:20:20,130 --> 00:20:21,380
Được thôi.
Này, sao rồi anh bạn?
254
00:20:26,390 --> 00:20:27,760
Con không biết.
255
00:20:27,850 --> 00:20:29,140
Sợ, con đoán vậy.
256
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
Không sao mà.
257
00:20:31,020 --> 00:20:35,940
Con đang đi với chú Glen, chú ấy
rất mạnh mẽ trong những chuyện thế này.
258
00:20:37,020 --> 00:20:39,570
- Con biết sao ta gặp chú ấy không?
- Không.
259
00:20:40,110 --> 00:20:41,570
Bọn bố học cùng cấp ba,
260
00:20:41,650 --> 00:20:45,870
và sau giờ học có ba đứa,
tuyển thủ bóng vợt, chúng...
261
00:20:47,030 --> 00:20:49,910
đại loại là đến gần
và chuẩn bị bắt nạt bố,
262
00:20:50,700 --> 00:20:53,960
và bố không định chiến đấu với chúng,
263
00:20:54,040 --> 00:20:56,460
nên bố đã cố gắng né tránh.
264
00:20:56,540 --> 00:20:58,880
Thình lình, chú ấy xuất hiện,
265
00:21:00,210 --> 00:21:01,960
tóm lấy một đứa và tẩn nó.
266
00:21:02,050 --> 00:21:04,510
Và thằng nhóc đó ngã ngay ra đất.
267
00:21:04,590 --> 00:21:07,340
Hai thằng còn lại thì chạy đi.
268
00:21:07,850 --> 00:21:09,680
Và bọn bố thành bạn thân từ đó.
269
00:21:10,850 --> 00:21:12,390
Con ước mình dũng cảm thế.
Bố có cảm giác là con sẽ như thế.
270
00:21:17,440 --> 00:21:18,810
Được chứ? Nên, đừng lo lắng.
271
00:21:33,750 --> 00:21:36,920
- Im lặng, bảo con chó im đi!
- Nó bị điếc, nó không nghe được đâu!
272
00:21:37,000 --> 00:21:39,040
Được rồi, đừng bắn! Anh muốn gì?
273
00:21:39,130 --> 00:21:40,920
- Câm miệng lại!
- Được rồi!
274
00:21:41,300 --> 00:21:43,260
- Nói cho tôi biết anh muốn gì.
- Câm đi!
275
00:21:43,340 --> 00:21:45,970
- Được rồi, anh muốn gì?
- Chìa khóa xe.
276
00:21:46,050 --> 00:21:47,640
- Được.
- Nào, tôi không đùa đâu.
277
00:21:47,720 --> 00:21:48,680
Được thôi.
278
00:21:48,760 --> 00:21:50,930
Đừng bắn, làm ơn.
279
00:21:59,730 --> 00:22:00,940
Mọi người vào xe đi.
280
00:22:04,070 --> 00:22:07,110
Xin anh. Xin đừng để tôi lại đây, làm ơn!
281
00:22:07,240 --> 00:22:08,530
Thứ đó sẽ bắt tôi.
282
00:22:09,780 --> 00:22:11,910
Làm ơn, đừng bỏ mặc tôi!
283
00:22:13,120 --> 00:22:14,330
Làm ơn!
284
00:22:32,100 --> 00:22:34,390
- Anh ấy đang làm gì vậy?
- Anh chịu.
285
00:22:40,770 --> 00:22:41,650
Chuyện gì vậy?
286
00:22:43,020 --> 00:22:44,780
Này!
287
00:22:45,110 --> 00:22:45,940
Con ổn chứ?
288
00:22:46,030 --> 00:22:47,860
Nó ổn, nó chỉ muốn được ở cùng anh.
289
00:22:49,410 --> 00:22:50,990
Không sao, không sao mà.
290
00:22:51,070 --> 00:22:53,990
- Đi thôi, đường đang xấu dần.
- Được rồi, cảm ơn.
291
00:23:08,130 --> 00:23:09,550
Họ nói gì?
292
00:23:10,130 --> 00:23:13,350
Họ gọi chúng là vesps
bởi cách chúng đi theo bầy.
293
00:23:13,720 --> 00:23:16,680
Avispa nghĩa là ong vò vẽ
trong tiếng Tây Ban Nha.
294
00:23:16,970 --> 00:23:20,520
Sao đến giờ ta mới biết đến chúng?
295
00:23:21,150 --> 00:23:24,230
Chúng mắc kẹt trong hang động đó,
đại loại thế,
296
00:23:24,320 --> 00:23:26,360
rồi chúng biến thành thứ gì khác.
297
00:23:26,440 --> 00:23:27,820
Đáng ra chúng không nên ở đây.
298
00:23:27,900 --> 00:23:29,530
Bố! Coi chừng!
299
00:23:30,650 --> 00:23:33,120
Xin lỗi. Không sao chứ?
300
00:23:34,120 --> 00:23:34,950
Vâng.
301
00:23:50,970 --> 00:23:51,970
Anh nghĩ gì?
302
00:23:53,970 --> 00:23:55,180
Tắc ứ rồi.
303
00:23:55,300 --> 00:23:56,140
Tôi biết.
304
00:23:57,260 --> 00:23:58,970
Được rồi.
305
00:23:59,430 --> 00:24:02,140
- Theo tôi.
- Được thôi.
306
00:24:02,940 --> 00:24:06,980
Đây là hệ thống phát sóng khẩn cấp,
nếu bạn đang nghe thông điệp này,
307
00:24:07,070 --> 00:24:10,070
bầy vesps đang tiếp tục
tràn ra khỏi các thành phố
308
00:24:10,150 --> 00:24:11,990
và phía bắc dọc bở sông Hudson.
309
00:24:12,450 --> 00:24:16,370
Các bang bị ảnh hưởng giờ bao gồm cả
Pennsylvania, New York,
310
00:24:16,450 --> 00:24:20,160
Maryland, Tây Virginia,
Rhode Island và Massachusetts.
311
00:24:20,410 --> 00:24:22,960
Nếu bạn đang cư trú
ở bang nào trong số này,
312
00:24:23,040 --> 00:24:24,630
đừng cố chạy trốn.
313
00:24:27,090 --> 00:24:27,960
Ồ!
314
00:24:33,760 --> 00:24:35,640
TÌNH NGHI PHÁ HOẠI Ở KHU TRUNG TÂM
THANH TRA NÓI LÙI LẠI
315
00:24:35,640 --> 00:24:37,890
9 GIỜ 50 ALBANY, NEW YORK BỊ TẤN CÔNG
316
00:24:45,600 --> 00:24:46,650
Chuyện gì thế?
317
00:24:46,730 --> 00:24:49,020
Nghe này, phía trước sẽ hơi khó đi.
318
00:24:49,110 --> 00:24:52,320
Nếu tình hình quá tệ, tôi sẽ
xuống dọn đường, được chứ?
319
00:24:52,400 --> 00:24:53,280
Được.
320
00:24:53,860 --> 00:24:55,200
Cứ dẫn đường đi.
321
00:24:55,280 --> 00:24:56,320
Được thôi, anh bạn.
322
00:24:59,030 --> 00:25:01,370
Sao thế? Lo là xe không giữ được...
323
00:25:01,450 --> 00:25:02,290
Ôi, chết tiệt!
324
00:25:24,440 --> 00:25:25,310
Glen?
325
00:25:27,600 --> 00:25:28,560
Glen!
326
00:25:29,440 --> 00:25:30,400
Này!
327
00:25:31,110 --> 00:25:31,940
Này!
328
00:25:33,440 --> 00:25:34,820
Glen, này.
329
00:25:35,240 --> 00:25:36,410
Này.
330
00:25:36,490 --> 00:25:37,450
Này.
331
00:25:38,450 --> 00:25:39,990
Anh tự ra được không?
332
00:25:40,950 --> 00:25:44,620
Không, chân tôi bị kẹt rồi.
333
00:25:44,710 --> 00:25:46,540
Được rồi. Gọi xe cứu thương đi.
334
00:25:48,170 --> 00:25:49,380
Tôi sắp ngất đi.
335
00:25:49,460 --> 00:25:51,300
Chúng tôi sẽ đưa anh ra khỏi đó.
336
00:25:51,380 --> 00:25:52,920
Hãy... Chúng tôi sẽ đưa anh ra.
337
00:25:53,380 --> 00:25:54,210
Được rồi.
338
00:25:54,590 --> 00:25:55,720
Chúng tôi sẽ đưa anh ra.
339
00:25:55,800 --> 00:25:57,970
- Lũ trẻ ổn chứ?
- Ổn cả, đừng lo.
340
00:26:04,390 --> 00:26:06,270
Không sao. Nó bị kẹt, không sao.
341
00:26:06,350 --> 00:26:09,310
- Tôi sẽ đưa anh ra, được chứ...
- Anh phải bỏ tôi. Anh...
342
00:26:10,310 --> 00:26:12,110
Anh phải đi. Phải đi khỏi đây.
343
00:26:12,190 --> 00:26:13,400
Không, không.
344
00:26:13,480 --> 00:26:15,610
Chúng tôi đợi với anh,
Tôi sẽ không bỏ anh lại.
345
00:26:15,690 --> 00:26:17,610
Anh đợi gì, đợi thứ kia đến à?
346
00:26:17,860 --> 00:26:18,860
Tôi sẽ không bỏ anh.
347
00:26:18,950 --> 00:26:20,910
Cách duy nhất là cưa chân tôi.
348
00:26:22,160 --> 00:26:25,450
Và theo tôi đoán thì sở cứu hỏa
giờ đang bận rồi.
349
00:26:25,540 --> 00:26:27,960
Được rồi. Tôi đi tìm gì đó để lôi anh ra.
350
00:26:28,040 --> 00:26:29,120
Nhé? Một giây thôi.
351
00:26:29,880 --> 00:26:30,830
Không có gì à?
352
00:26:30,920 --> 00:26:32,090
Không.
353
00:26:33,090 --> 00:26:34,130
Ôi trời.
354
00:26:34,210 --> 00:26:35,050
Yên nào.
355
00:26:37,340 --> 00:26:41,390
Được ròi, ở yên đó, chúng tôi
sẽ đưa anh ra khỏi đây.
356
00:26:41,510 --> 00:26:43,060
Ổn cả mà.
357
00:26:44,600 --> 00:26:45,520
Ổn cả mà.
358
00:26:45,970 --> 00:26:47,140
Này, anh bạn.
359
00:26:51,730 --> 00:26:52,690
Hugh?
360
00:26:52,770 --> 00:26:55,070
Mẹ kiếp! Gì thế?
361
00:26:56,400 --> 00:26:57,440
Lấy súng của tôi.
362
00:26:58,570 --> 00:26:59,860
- Gì cơ?
- Tôi cần súng.
363
00:26:59,950 --> 00:27:01,490
- Tại sao?
- Lấy nhanh đi. Làm ơn.
364
00:27:02,700 --> 00:27:03,740
Được thôi.
365
00:27:03,830 --> 00:27:04,950
Được.
366
00:27:05,040 --> 00:27:05,990
Được.
367
00:27:06,790 --> 00:27:09,040
Đây rồi, anh muốn...
368
00:27:11,670 --> 00:27:12,670
Đây.
369
00:27:14,170 --> 00:27:15,050
Đây này.
370
00:27:15,130 --> 00:27:16,550
- Ừ.
- Được chưa?
371
00:27:16,630 --> 00:27:17,460
- Ổn chứ?
- Ừ.
372
00:27:17,550 --> 00:27:18,420
Giờ nghe tôi.
373
00:27:18,840 --> 00:27:21,680
Tôi sẽ cố đưa anh ra lần nữa, được chứ?
374
00:27:23,100 --> 00:27:24,390
Anh định làm gì thế?
375
00:27:24,470 --> 00:27:26,770
Tôi sẽ bắn anh nếu anh không đi.
376
00:27:31,650 --> 00:27:33,270
Anh phải chăm sóc gia đình.
377
00:27:35,900 --> 00:27:37,400
Được rồi, tôi đi đây,
378
00:27:37,480 --> 00:27:39,610
chúng tôi sẽ tìm ai đó có cưa, nhé?
379
00:27:39,700 --> 00:27:41,860
- Đưa anh ra và mang tới bệnh viện.
- Chúng tôi sẽ trở lại sớm thôi.
380
00:27:44,990 --> 00:27:45,830
Mẹ kiếp, Hugh.
Không sao mà.
381
00:27:48,910 --> 00:27:50,460
Tôi hứa với anh.
382
00:27:50,830 --> 00:27:51,670
Được.
383
00:27:51,750 --> 00:27:52,790
Rồi.
384
00:27:53,630 --> 00:27:55,340
Được rồi. Đi nào. Không có gì à?
385
00:27:58,800 --> 00:27:59,630
Được rồi.
386
00:28:02,180 --> 00:28:04,090
- Anh ấy chết chưa?
- Chưa.
387
00:28:04,180 --> 00:28:05,800
- Chưa.
- Bị thương rất nặng. Đi.
388
00:28:05,890 --> 00:28:08,270
Phải quay lại cao tốc và tìm người có cưa.
389
00:28:08,350 --> 00:28:09,430
- Vào xe đi.
- Nào.
390
00:28:25,280 --> 00:28:26,120
Không tiếng động.
391
00:28:33,710 --> 00:28:34,960
Tắt nó đi!
392
00:28:35,040 --> 00:28:36,000
Cái gì?
393
00:28:50,680 --> 00:28:51,890
Giữ nó yên lặng!
394
00:28:51,980 --> 00:28:52,940
Im ngay!
395
00:29:25,090 --> 00:29:25,930
Glen.
396
00:29:35,520 --> 00:29:37,690
Qua đây! Chơi nào bọn khốn!
397
00:29:45,030 --> 00:29:45,900
Im ngay!
398
00:31:39,980 --> 00:31:42,020
Bọn chúng hôi như phân vậy.
399
00:31:42,730 --> 00:31:43,900
Mẹ biết, cưng à.
400
00:31:44,650 --> 00:31:45,900
Không chửi thề.
401
00:31:57,740 --> 00:32:01,920
Chúng cứ cào lên một chỗ mãi.
402
00:32:03,580 --> 00:32:05,340
Ta không thể ở lại đây.
403
00:32:13,640 --> 00:32:14,590
Giữ im lặng.
404
00:32:17,310 --> 00:32:21,100
Anh cần thử cái này, được chứ?
405
00:32:24,100 --> 00:32:26,650
Ở yên đây, im lặng.
406
00:32:27,860 --> 00:32:28,820
Yên lặng
407
00:33:43,020 --> 00:33:44,680
Tìm ống thở của bà!
408
00:35:34,710 --> 00:35:35,880
Mẹ xin lỗi.
409
00:35:35,960 --> 00:35:37,510
Không, không sao mà.
410
00:35:38,210 --> 00:35:42,090
Nghe này, chúng không thể nhìn.
411
00:35:42,640 --> 00:35:43,800
Chỉ nghe thôi.
412
00:35:49,180 --> 00:35:50,020
Bố.
413
00:35:52,730 --> 00:35:56,480
Con biết cách sống trong im lặng
414
00:35:58,110 --> 00:36:00,700
Chúng ta đều biết.
415
00:36:04,990 --> 00:36:10,460
Không gì trên mức thì thầm.
Không điện thoại, không nhắn tin.
416
00:36:14,750 --> 00:36:18,880
Ta cần tìm nơi trú ẩn trước khi trời tối.
417
00:36:19,460 --> 00:36:20,300
Được chứ?
418
00:36:20,380 --> 00:36:22,680
Đó là lựa chọn duy nhất. Được chứ?
419
00:36:23,720 --> 00:36:25,260
Con mượn bật lửa.
420
00:36:26,180 --> 00:36:27,850
Mẹ đâu có hút thuốc.
421
00:36:38,780 --> 00:36:39,820
Mẹ xin lỗi.
422
00:36:40,070 --> 00:36:40,900
Được rồi.
423
00:36:40,990 --> 00:36:43,200
Mọi người gói đồ lại.
424
00:36:43,820 --> 00:36:44,700
Tại sao?
425
00:36:45,700 --> 00:36:46,740
Không sao mà.
426
00:37:00,920 --> 00:37:02,340
Ôi, Chúa ơi.
427
00:37:09,760 --> 00:37:11,850
Coi nào.
428
00:37:12,730 --> 00:37:13,890
Coi nào.
429
00:37:45,220 --> 00:37:46,130
Đi nào.
430
00:37:47,010 --> 00:37:47,970
Nào.
431
00:38:43,530 --> 00:38:46,740
Mọi người cần nghỉ ngơi.
432
00:38:50,490 --> 00:38:51,530
Tất cả nghỉ ngơi.
433
00:39:14,060 --> 00:39:15,850
Còn chỗ cho một người nữa?
434
00:39:27,360 --> 00:39:31,780
Bố biết con chắc đã ghét bố
trong khoảng thời gian dài.
435
00:39:33,070 --> 00:39:37,450
Bố biết...nhưng...
436
00:39:37,750 --> 00:39:39,540
Bố phải làm thế.
437
00:39:40,250 --> 00:39:42,330
Bố xin lỗi.
438
00:39:46,460 --> 00:39:48,340
Con phải nói với bọn trẻ.
439
00:39:51,630 --> 00:39:53,260
Mẹ nghĩ Ally biết gì đó,
440
00:39:53,340 --> 00:39:55,810
nhưng thật không đúng khi giấu Jude.
441
00:39:56,470 --> 00:39:57,810
Chó của chúng vừa chết
442
00:39:57,890 --> 00:40:00,730
và giờ con phải nói
bà của chúng sẽ đi tiếp?
443
00:40:00,810 --> 00:40:03,020
Mẹ suýt khiến mọi người chết khi nãy.
444
00:40:06,520 --> 00:40:07,940
Không sao mà, bố.
445
00:40:11,240 --> 00:40:12,410
Không sao mà.
446
00:40:23,710 --> 00:40:26,090
Có một căn nhà!
447
00:40:39,970 --> 00:40:41,180
Được rồi.
448
00:40:42,020 --> 00:40:43,390
Đi thôi.
449
00:41:26,770 --> 00:41:27,810
Ổn chứ?
450
00:41:54,300 --> 00:41:55,550
Cút khỏi đất của tôi.
451
00:41:57,220 --> 00:41:59,140
Đây là đất tư, mẹ kiếp!
452
00:42:00,350 --> 00:42:02,520
Tôi nói cút khỏi đất của tôi!
453
00:42:42,260 --> 00:42:44,140
Đi theo đường đó.
454
00:43:04,740 --> 00:43:08,290
Khoảng chín mét.
455
00:43:08,370 --> 00:43:10,210
Mọi người sẵn sàng chưa?
456
00:43:10,290 --> 00:43:12,460
Bố sẽ đi trước.
457
00:43:13,090 --> 00:43:17,300
Khi qua được bên kia,
bố sẽ vẫy tay ra hiệu cho mọi người.
458
00:43:17,380 --> 00:43:18,510
Được chứ?
459
00:43:20,050 --> 00:43:21,050
Được.
460
00:43:34,190 --> 00:43:35,270
Đến đây.
461
00:45:14,500 --> 00:45:17,340
Được rồi, Jude, con đầu tiên.
462
00:45:46,240 --> 00:45:47,070
Rắn chuông!
463
00:46:45,130 --> 00:46:46,550
Đưa cô ấy lên ghế bành.
464
00:46:59,230 --> 00:47:02,650
Tìm xem có thấy oxy già hoặc cồn không.
465
00:47:03,320 --> 00:47:04,320
Mẹ sẽ đi lấy kéo.
466
00:47:09,030 --> 00:47:10,490
Mẹ có đau không?
467
00:47:11,490 --> 00:47:12,910
Một chút thôi con ạ.
468
00:47:15,330 --> 00:47:16,660
Anh xin lỗi, anh đáng ra...
469
00:47:19,000 --> 00:47:20,120
Con thấy rồi.
470
00:47:47,820 --> 00:47:48,860
Ôi trời.
471
00:49:42,350 --> 00:49:43,230
Rob?
472
00:49:43,730 --> 00:49:45,270
Rob, có chuyện gì vậy?
473
00:49:46,480 --> 00:49:48,360
Cậu khỏe không?
474
00:49:48,860 --> 00:49:50,440
Cậu, cậu đang ở chỗ yên tĩnh chứ?
475
00:49:51,150 --> 00:49:52,230
Tớ nghĩ vậy.
476
00:49:53,110 --> 00:49:55,400
Rob, bố mẹ cậu đâu?
477
00:49:57,570 --> 00:49:58,490
Họ chết cả rồi.
478
00:50:01,240 --> 00:50:02,950
Rob, ra khỏi đó đi.
479
00:50:03,040 --> 00:50:06,120
Rob, cậu có thể tới đây, tớ sẽ chỉ đường.
480
00:50:07,790 --> 00:50:09,540
Rob, ra khỏi đó đi.
481
00:50:10,210 --> 00:50:11,050
Rob!
Làm ơn.
482
00:50:55,630 --> 00:50:57,550
ĂN NĂN | CẦU NGUYỆN
483
00:50:57,550 --> 00:51:00,220
KẺ VÔ THẦN BỊ THIÊU SỐNG BÊN TRONG
484
00:51:18,820 --> 00:51:21,320
ĐÓNG ĐINH THẬP GIÁ Ở MISSISSIPI
485
00:51:27,120 --> 00:51:28,790
Này nhóc.
486
00:51:29,160 --> 00:51:32,500
- Chúng ta thấy gì hôm nay?
- Chẳng có gì tốt.
487
00:51:41,640 --> 00:51:43,850
Một người đàn ông
bị đóng đinh ở Mississipi.
488
00:51:48,600 --> 00:51:49,730
Được rồi.
489
00:51:53,060 --> 00:51:54,730
Không sao.
490
00:52:08,950 --> 00:52:12,080
Không có kháng sinh thì vết nhiễm trùng
sẽ lan rộng.
491
00:52:13,080 --> 00:52:17,170
Vậy chúng ta phải đi tìm.
Ở đây có không?
492
00:52:17,250 --> 00:52:19,090
- Không, mẹ đã tìm mọi nơi.
- Không gì cả?
493
00:52:19,170 --> 00:52:20,050
Không có gì.
494
00:52:22,800 --> 00:52:24,300
Được rồi, vậy bao lâu?
495
00:52:27,180 --> 00:52:28,520
Tùy từng người.
496
00:52:29,310 --> 00:52:31,100
Nhưng mẹ là y tá mà. Bao lâu?
497
00:52:31,390 --> 00:52:33,600
Không có kháng sinh thì sẽ không lâu.
498
00:52:35,310 --> 00:52:36,230
Được rồi.
499
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Sao con không được đi?
500
00:52:54,670 --> 00:52:59,420
Không, con phải ở đây chăm sóc mẹ với bà.
501
00:52:59,510 --> 00:53:00,510
Bố xin lỗi.
502
00:53:03,470 --> 00:53:05,680
Con ước chú Glen ở đây.
503
00:53:07,600 --> 00:53:09,100
Bố cũng vậy.
504
00:53:09,180 --> 00:53:10,180
Của mẹ đây.
505
00:53:12,890 --> 00:53:13,850
Được rồi.
Đến đây nào.
506
00:53:19,150 --> 00:53:20,030
Không sao.
507
00:53:22,860 --> 00:53:23,780
Không sao đâu.
508
00:53:24,780 --> 00:53:25,610
Được rồi.
509
00:56:09,190 --> 00:56:11,030
Vesps?
510
00:56:28,550 --> 00:56:32,380
Ồ, được rồi. Đi nào.
511
00:57:01,830 --> 00:57:07,670
HỘI THÁNH
ĐAU KHỔ CÓ BAO GIỜ KẾT THÚC AI THỰC SỰ
BỊ KIỂM SOÁT GIA NHẬP ĐỂ SỐNG SÓT
512
00:57:12,470 --> 00:57:14,930
CỬA HÀNG DƯỢC VÀ BÁCH HÓA TỔNG HỢP BATESON
513
00:57:39,950 --> 00:57:41,660
Bố phải đi xem phía sau.
514
00:58:04,690 --> 00:58:07,350
Ở ngay sau bố nhé.
515
01:01:41,900 --> 01:01:43,450
Chúng ta cần lửa.
516
01:01:51,120 --> 01:01:52,040
Cây lau sàn.
517
01:03:47,320 --> 01:03:48,570
Cảnh giác nhé.
518
01:04:24,770 --> 01:04:28,690
TÔI LÀ MỘT GIÁO ĐỒ.
BẠN CÓ MUỐN GIA NHẬP KHÔNG?
519
01:04:30,650 --> 01:04:31,570
Anh ta thật kỳ quái.
520
01:04:48,710 --> 01:04:52,630
VÀ TỪ CHÚA ĐẾN GIÁO HOÀNG
521
01:04:53,760 --> 01:04:55,890
Không, không có gì.
522
01:05:12,610 --> 01:05:13,820
Đi nào.
523
01:05:17,240 --> 01:05:18,740
Mẹ đã làm tốt, mẹ à.
524
01:05:19,540 --> 01:05:22,160
Ừ, không quá tệ
với một cuộc phẫu thuật, nhỉ?
525
01:05:22,250 --> 01:05:23,670
Không phải như thế.
526
01:05:28,670 --> 01:05:29,710
Mẹ biết.
527
01:05:36,720 --> 01:05:37,640
Họ về rồi.
528
01:05:39,470 --> 01:05:40,520
Ở yên đó.
529
01:06:01,950 --> 01:06:03,080
Chúa ơi, Ally.
530
01:06:06,750 --> 01:06:10,250
CNN chiếu mọi lúc,
nhưng từ nay về sau không còn nữa.
531
01:06:10,340 --> 01:06:12,300
Ừ, bố biết. Bố chẳng hiểu gì.
532
01:06:12,380 --> 01:06:14,880
Họ đang phát từ một cái hầm ở đâu đó.
533
01:06:14,970 --> 01:06:17,140
- Con không biết.
- Ai cơ, CNN á?
534
01:06:18,600 --> 01:06:21,720
Họ nói lũ vesps không thích cái lạnh dữ dội.
Người ở Bắc Cực, họ vẫn sống.
535
01:06:26,100 --> 01:06:29,110
Có cảnh quay của vesps
chết trong tuyết trôi.
536
01:06:29,610 --> 01:06:30,520
Con xem nó rồi?
537
01:06:30,610 --> 01:06:32,480
- Vâng, nhưng có một thứ khác.
- Gì vậy?
538
01:06:32,570 --> 01:06:34,150
Họ gọi nó là Ảm Đạm.
539
01:06:34,530 --> 01:06:39,280
Đó là nơi mất điện
và mọi người bị cắt điện
540
01:06:39,370 --> 01:06:41,620
khi pin điện thoại
và máy tính của họ hỏng.
541
01:06:42,620 --> 01:06:46,040
Giống như toàn bộ khu vực
đang bị xóa sạch khỏi bản đồ.
542
01:06:47,420 --> 01:06:48,330
Chúa ơi.
543
01:06:51,170 --> 01:06:53,250
Giống như đang quay lại
Thời kì Tăm tối.
544
01:06:58,220 --> 01:06:59,510
Bố làm nó cho con.
545
01:07:03,140 --> 01:07:05,480
Bố nghĩ chú Glenn sẽ muốn con có nó.
546
01:07:06,020 --> 01:07:07,190
Cảm ơn bố.
547
01:07:07,270 --> 01:07:09,600
Nhớ là phải cẩn thận nhé, được chứ?
548
01:07:09,690 --> 01:07:10,690
Nhớ...
549
01:07:13,520 --> 01:07:14,650
Anh ta ở đây.
550
01:07:27,580 --> 01:07:29,120
Họ muốn gì?
551
01:07:29,210 --> 01:07:30,380
Anh không biết.
552
01:07:39,430 --> 01:07:41,680
Anh sẽ đi nói chuyện với cậu ta.
553
01:07:45,140 --> 01:07:46,770
Anh không định mang súng à?
554
01:07:49,600 --> 01:07:50,520
Không.
555
01:08:15,340 --> 01:08:16,960
GIA NHẬP CHÚNG TÔI
556
01:08:19,420 --> 01:08:21,550
Không, cảm ơn.
557
01:08:32,690 --> 01:08:35,150
LÀM THEO CHÚNG TÔI
558
01:09:03,630 --> 01:09:06,510
LÀM ƠN ĐỂ CHÚNG TÔI YÊN
559
01:09:25,610 --> 01:09:30,740
CÔ GÁI SINH SẢN TỐT
560
01:10:11,290 --> 01:10:14,290
IM LẶNG NÀO!
561
01:11:27,240 --> 01:11:28,990
ROB: VẪN Ở ĐẤY CHỨ?
562
01:11:37,750 --> 01:11:40,290
Ừ! CẬU ĐANG Ở ĐÂU?
563
01:11:41,710 --> 01:11:43,040
LÊN PHÍA BẮC. CON NGƯỜI SỐNG Ở ĐÓ.
564
01:11:45,500 --> 01:11:50,090
Ở ĐÂU?
565
01:11:50,130 --> 01:11:50,760
NƠI TRÚ ẨN
566
01:11:53,930 --> 01:11:59,690
NƠI TRÚ ẨN NÀO?
567
01:11:59,690 --> 01:12:02,270
KHÔNG GỬI ĐƯỢC
568
01:12:02,270 --> 01:12:04,650
SAFARI KHÔNG THỂ MỞ TRANG
IPAD CỦA BẠN KHÔNG KẾT NỐI INTERNET
569
01:12:12,240 --> 01:12:13,620
Chúng ta phải đi lên phía bắc.
570
01:12:17,540 --> 01:12:19,080
- Được.
- Được chứ?
571
01:12:35,350 --> 01:12:36,260
Em yêu anh.
572
01:12:39,180 --> 01:12:40,180
Anh yêu em.
573
01:14:16,990 --> 01:14:18,030
Hugh?
574
01:14:20,910 --> 01:14:21,790
Dậy đi.
575
01:15:19,970 --> 01:15:21,390
Bố không thấy ai cả.
576
01:15:26,180 --> 01:15:27,140
Bố!
577
01:15:30,560 --> 01:15:31,730
Gì đó?
Là một cô bé.
578
01:15:34,980 --> 01:15:35,940
Để em xem.
579
01:15:42,120 --> 01:15:43,700
Ôi, Chúa ơi.
580
01:15:45,870 --> 01:15:47,540
Được rồi, cho nó vào.
581
01:15:58,260 --> 01:15:59,800
Mẹ nghĩ nó đang bị sốc.
582
01:16:00,300 --> 01:16:01,430
Cháu đi một mình à?
583
01:16:03,300 --> 01:16:05,430
Cháu không sao chứ? Sao cháu ở đây?
584
01:16:24,530 --> 01:16:25,950
Tên cháu là gì?
585
01:16:27,080 --> 01:16:28,450
Không sao đâu.
586
01:16:29,710 --> 01:16:32,040
Hugh, nhìn hàm cô bé này.
587
01:16:44,640 --> 01:16:45,510
Không sao.
588
01:16:49,680 --> 01:16:50,600
Ôi, lạy Chúa.
589
01:17:04,280 --> 01:17:05,450
Họ cử cháu đến à?
590
01:17:14,080 --> 01:17:18,090
BÁO THỨC
591
01:17:51,160 --> 01:17:52,910
Điện thoại đang reo.
592
01:18:10,430 --> 01:18:12,220
Điện thoại im lặng rồi.
593
01:18:26,240 --> 01:18:27,870
Đi xuống hầm.
594
01:18:57,690 --> 01:18:59,360
Con ở lại đây,
595
01:19:00,980 --> 01:19:02,520
con yêu của mẹ.
596
01:21:49,440 --> 01:21:50,360
Bố!
597
01:23:22,910 --> 01:23:30,500
NƠI TRÚ ẨN CÁCH 18 KM
598
01:23:46,680 --> 01:23:51,020
IPAD KHÔNG CÓ TÍN HIỆU
TIN NHẮN ROB THỨ BA
TỆP VIDEO
599
01:23:51,020 --> 01:23:53,270
NƠI TRÚ ẨN NÀO?
600
01:23:53,270 --> 01:23:56,740
VỚI NHỮNG NGƯỜI SỐNG SÓT... LÊN PHÍA BẮC
TÌM NƠI TRÚ ẨN! CẬU ỔN CHỨ?
601
01:24:03,410 --> 01:24:06,080
Chúng ta biết lũ vesps không thích lạnh,
602
01:24:06,160 --> 01:24:09,410
nhưng liệu chúng có tiến hóa và thích ứng
như đã làm trong quá khứ?
603
01:24:09,960 --> 01:24:11,040
Tôi từng như thế.
604
01:24:15,630 --> 01:24:18,340
Vậy, liệu phần còn lại
của loài người cũng vậy?
605
01:24:18,420 --> 01:24:21,220
Liệu chúng ta có thích nghi được
với thế giới im lặng mới,
606
01:24:21,300 --> 01:24:24,350
và nhớ điều gì ngăn cách ta với chúng?
607
01:24:28,270 --> 01:24:29,140
Có thể.
608
01:24:31,440 --> 01:24:34,940
Tôi đoán đó chỉ là một câu hỏi
của việc loài nào trong hai sẽ làm trước.