1 00:00:18,425 --> 00:00:22,294 (NETFLIX และ CONSTANTIN FILM ขอเสนอ) 2 00:00:55,671 --> 00:00:58,163 (กลุ่มถ้ำไม่ทราบพิกัด เพนซิลเวเนีย) 3 00:00:58,257 --> 00:01:02,752 (ลึกลงไป 1,000 ฟุต ใต้เส้นทางเดินเขาธรรมชาติแอปปาเลเชียน) 4 00:01:19,611 --> 00:01:20,977 ทีมภาคพื้นดิน ได้ยินไหม 5 00:01:21,822 --> 00:01:22,822 ได้ยินแล้ว 6 00:01:23,240 --> 00:01:25,277 เรามาถึงกลุ่มถ้ำที่ลึกที่สุด 7 00:01:25,951 --> 00:01:29,911 เพิ่งจะระเบิดกองหินเข้ามาสู่ ห้องโถงที่สอง แล้วกำลัง... 8 00:01:34,543 --> 00:01:35,543 ฟังสิ 9 00:01:48,682 --> 00:01:49,923 ทีมสำรวจถ้ำ พวกคุณ... 10 00:02:03,405 --> 00:02:05,613 เราต้องออกไปจากที่นี่ ต้องไปจากที่นี่! 11 00:03:54,975 --> 00:03:58,639 (มอนต์แคลร์ นิวเจอร์ซีย์ ตะวันตกเฉียงเหนือ 20 ไมล์ จากนครนิวยอร์ก) 12 00:04:06,486 --> 00:04:07,486 แอลลี่ 13 00:04:11,783 --> 00:04:13,866 พ่อบอกเสมอว่าฉันมีพรสวรรค์ 14 00:04:14,620 --> 00:04:18,455 ที่ฉันปรับตัวกับการสูญเสียการได้ยิน ได้อย่างรวดเร็ว 15 00:04:19,082 --> 00:04:20,789 ที่ฉันสัมผัสรู้สึกถึงสิ่งรอบข้างได้ 16 00:04:23,170 --> 00:04:25,503 ตัวฉันชื่อแอลลี่ 17 00:04:25,922 --> 00:04:30,337 ดูฉันสิทุกคน ฉันอ่านปากได้นะ 18 00:04:34,264 --> 00:04:36,802 คงไม่ใช่ทุกสิ่งแฮะ 19 00:04:44,983 --> 00:04:47,316 ฉะนั้นเราจะวางระบบท่อระบายน้ำหลักใหม่ 20 00:04:47,402 --> 00:04:50,315 นั่นหมายความว่าเราจะต้อง สร้างสถานีสูบน้ำใหม่เลย 21 00:04:50,405 --> 00:04:51,896 ซึ่งค่าใช้จ่ายจะไม่ถูก 22 00:04:52,282 --> 00:04:53,614 ได้ แก้ปัญหาเลย 23 00:04:53,700 --> 00:04:56,033 พล่ามอะไรอยู่ได้ แม็กซ์ 24 00:04:56,119 --> 00:04:57,451 - อะไรนะ - ฉันรู้นายได้ยิน 25 00:04:57,537 --> 00:04:58,537 เดี๋ยวก่อน 26 00:04:58,789 --> 00:05:02,658 แม็กซ์ คุณเป็นคนแนะนำ วิศวกรที่ก่อเรื่อง ดังนั้น... 27 00:05:02,751 --> 00:05:05,209 ส่วนคุณก็รับประกันราคางานทุกอย่างแล้ว 28 00:05:05,295 --> 00:05:07,457 ตอนคุณตรวจสอบสถานที่เบื้องต้น 29 00:05:11,176 --> 00:05:12,176 ก็ได้ 30 00:05:13,553 --> 00:05:14,714 เราจะซ่อม 31 00:05:15,263 --> 00:05:16,263 ดี 32 00:05:20,143 --> 00:05:21,179 หมอนั่นมันสารเลวจริงๆ 33 00:05:21,478 --> 00:05:25,188 ก็นะ ตอนนี้ฉันเสียลูกค้าคนไหนไปไม่ได้ทั้งนั้น 34 00:05:26,316 --> 00:05:27,932 เราทำงานไปขนาดนี้แล้วเนี่ยนะ 35 00:05:28,193 --> 00:05:31,982 รู้ไหม ค่าเทอมมหาลัยไม่ใช่ถูกๆ เดี๋ยวนายก็จะรู้ 36 00:05:32,072 --> 00:05:34,564 ตอนที่แต่งงานมีลูกแล้ว 37 00:05:35,158 --> 00:05:36,158 จะแต่งงานมีลูกไปทำไม 38 00:05:36,243 --> 00:05:37,950 ในเมื่อนายใช้ชีวิตแบบนั้นแทนฉันได้ 39 00:05:38,328 --> 00:05:39,660 แอลลี่เลือกมหาวิทยาลัยหรือยัง 40 00:05:41,164 --> 00:05:43,656 ยัง แต่หวังว่าเธอจะเลือกมหาวิทยาลัยนิวยอร์ก 41 00:05:44,543 --> 00:05:45,374 เป็นที่ที่ดีนะ 42 00:05:45,460 --> 00:05:46,701 ใช่ เป็นมหาวิทยาลัยที่ดี 43 00:05:46,795 --> 00:05:48,036 ใกล้บ้านดีด้วย 44 00:05:48,130 --> 00:05:49,371 ถูกต้อง 45 00:05:52,175 --> 00:05:54,758 นี่ ฉันไม่อยากให้ลูกฉันไปอยู่ไกล ครึ่งค่อนประเทศ 46 00:05:54,845 --> 00:05:56,006 เธอยังไม่พร้อม 47 00:05:56,096 --> 00:05:57,007 เธอยังไม่พร้อมเหรอ 48 00:05:57,097 --> 00:05:58,097 ยัง 49 00:06:00,475 --> 00:06:01,591 โทษที 50 00:06:04,271 --> 00:06:05,271 ฮัลโหล 51 00:06:06,982 --> 00:06:09,019 ไง ยุ่งอยู่ไหมคะ 52 00:06:09,109 --> 00:06:10,566 ผมเพิ่งเสร็จงาน 53 00:06:10,652 --> 00:06:11,768 คุณช่วยแวะ 54 00:06:11,862 --> 00:06:14,149 ไปรับยาให้คุณแม่ก่อนกลับบ้านได้ไหมคะ 55 00:06:14,239 --> 00:06:15,775 ได้เลย ไม่มีปัญหา 56 00:06:18,869 --> 00:06:22,488 แล้วก็ ฮิวจ์คะ ผู้ปกครองคนนึง ที่โรงเรียนของแอลลี่โทรมา 57 00:06:22,581 --> 00:06:23,822 บอกว่าเห็นเด็กผู้ชายสองคน 58 00:06:23,915 --> 00:06:26,248 ล้อเลียนเล่นตลกข้างหลังแอลลี่ 59 00:06:27,210 --> 00:06:28,210 อีกแล้วเหรอ 60 00:06:28,670 --> 00:06:29,706 ใช่ค่ะ อีกแล้ว 61 00:06:30,213 --> 00:06:32,580 แต่ขออย่าไปบอกเธอนะคะ คุณก็รู้เธอเป็นยังไง 62 00:06:32,674 --> 00:06:35,166 - ไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น - ได้ บาย 63 00:06:37,387 --> 00:06:40,004 ฉันอยากดื่ม ดูเหมือนว่านายก็ควรดื่มด้วย 64 00:06:40,098 --> 00:06:41,214 ไปหาอะไรดื่มกันเถอะ 65 00:06:41,892 --> 00:06:44,726 ดื่มทำไม ในเมื่อนายดื่มแทนฉันได้ 66 00:06:46,688 --> 00:06:47,688 ก็ได้ 67 00:06:48,440 --> 00:06:49,305 หวัดดีค่ะ 68 00:06:49,399 --> 00:06:50,399 ไงจ๊ะ 69 00:06:50,817 --> 00:06:53,685 แม่บอกแล้วไงว่าอย่าซื้อ พวกของอิเล็กทรอนิกส์งี่เง่าให้เขา 70 00:06:53,779 --> 00:06:56,146 เขาอายุ 12 นะคะแม่ เด็กคนอื่นๆ ก็มีกันหมด 71 00:06:56,239 --> 00:06:58,151 ใช่ แม่รู้ แต่เขาไม่ควรมี 72 00:07:00,577 --> 00:07:03,741 จู๊ด ทำการบ้านก่อนค่อยเล่น 73 00:07:10,045 --> 00:07:11,707 แต่มันช่วยเตรียมความพร้อมให้สมองผม 74 00:07:23,558 --> 00:07:24,719 ไงจ๊ะ ร็อบ 75 00:07:25,560 --> 00:07:27,643 รู้ได้ไงว่าเป็นฉัน 76 00:07:27,771 --> 00:07:29,808 มือนายมีกลิ่นเหมือนขนมทวิงกี้ส์ 77 00:07:30,857 --> 00:07:32,189 ฉันล้างมาแล้ว 78 00:07:32,484 --> 00:07:33,484 - โอเค - จริงๆ นะ 79 00:07:34,778 --> 00:07:37,145 ฉันเดินไปด้วยแป๊บนึงได้ไหม 80 00:07:37,239 --> 00:07:38,239 ได้สิ 81 00:07:41,409 --> 00:07:46,154 เสาร์อาทิตย์นี้พ่อแม่ฉันจะพาไปดูรถน่ะ 82 00:07:46,248 --> 00:07:47,248 จริงเหรอ 83 00:07:47,290 --> 00:07:48,121 ใช่ 84 00:07:48,208 --> 00:07:49,790 ถ้าให้ฉันรอพ่อกับแม่นะ 85 00:07:49,876 --> 00:07:52,118 ฉันคงไม่มีวันได้ขับรถไปตลอดชีวิต 86 00:07:53,296 --> 00:07:57,540 ไม่เห็นเป็นไร ฉันไปรับเธอทุกวันยังได้ 87 00:07:58,593 --> 00:07:59,593 ตกลง 88 00:08:00,887 --> 00:08:01,887 ตามนั้น 89 00:08:10,647 --> 00:08:11,888 แอลลี่กลับบ้านแล้ว! 90 00:08:16,987 --> 00:08:18,398 ว่าไง เจ้าเพื่อนยาก 91 00:08:19,281 --> 00:08:20,943 เป็นไงบ้าง เจ้าหนูของฉัน 92 00:08:23,368 --> 00:08:24,368 ไง เจ้าบื้อ 93 00:08:24,452 --> 00:08:25,818 ยัยหน้าตูด 94 00:08:36,423 --> 00:08:37,459 หวัดดีค่ะ แม่ 95 00:08:39,009 --> 00:08:40,295 ลูกไปไหนมา 96 00:08:40,886 --> 00:08:42,252 ทำไมกลับมาช้าจัง 97 00:08:42,429 --> 00:08:43,465 หนูเดินมาค่ะ 98 00:08:44,139 --> 00:08:46,222 เดินมาคนเดียวเหรอ 99 00:08:47,350 --> 00:08:49,888 เปล่าค่ะ มากับร็อบ 100 00:08:50,395 --> 00:08:52,352 อาทิตย์นี้ครั้งที่สองแล้วนะ 101 00:08:52,439 --> 00:08:54,101 พี่เขาอยากโดนอึ๊บน่ะสิ 102 00:08:54,190 --> 00:08:55,897 - จู๊ด! - แล้วไงคะ 103 00:08:55,984 --> 00:08:58,067 ลูกน่าจะส่งข้อความหาแม่ แอลลี่ 104 00:08:58,528 --> 00:09:00,986 แม่จะรู้ได้ยังไงว่าลูกอยู่ที่ไหน 105 00:09:01,156 --> 00:09:03,443 เราเป็นแค่เพื่อนกันค่ะ แม่ 106 00:09:03,909 --> 00:09:04,909 จ้า 107 00:09:06,870 --> 00:09:07,870 จูบกันหรือยัง 108 00:09:07,913 --> 00:09:08,913 แม่คะ 109 00:09:09,122 --> 00:09:10,488 แม่ว่าจูบแล้วแน่ๆ 110 00:09:12,876 --> 00:09:14,208 อย่าเพิ่งจะดีกว่านะ 111 00:09:33,772 --> 00:09:35,980 ทุกคนต่างมีเรื่องราวของตัวเอง 112 00:09:36,066 --> 00:09:38,353 สถานที่ที่พวกเขาอยู่ ในขณะที่มันเกิด 113 00:09:38,443 --> 00:09:40,025 สิ่งที่พวกเขากำลังทำอยู่ 114 00:09:41,488 --> 00:09:43,275 สำหรับเรา นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น 115 00:09:43,907 --> 00:09:45,273 นี่คือเรื่องราวของเรา 116 00:10:04,761 --> 00:10:06,172 คุณยาย 117 00:10:09,808 --> 00:10:11,174 นี่มันน่ากระอักกระอ่วนชะมัด 118 00:10:14,312 --> 00:10:16,395 รู้ไหมหลาน ไอ้นี่ไม่ใช่ของยาย 119 00:10:22,278 --> 00:10:25,237 แม่ของหลานต้องกักบริเวณยายตลอดกาลแน่ๆ 120 00:10:26,157 --> 00:10:27,157 หนูจะไม่พูด 121 00:10:29,285 --> 00:10:30,285 ขอบคุณจ้ะ หลานรัก 122 00:10:31,287 --> 00:10:32,287 ยายรักหนูนะ 123 00:10:35,375 --> 00:10:36,661 ไปนอนได้แล้ว 124 00:10:43,216 --> 00:10:45,754 - อีกครั้งนะ ฉันเปล่า ฉันจะไม่บอก... - ผมรู้ 125 00:10:45,885 --> 00:10:48,548 บางครั้งฉันคิดว่ามันคงจะง่าย กับพ่อแม่มากกว่า 126 00:10:48,638 --> 00:10:50,345 เมื่อสามปีก่อน 127 00:10:50,432 --> 00:10:53,266 ฉันสูญเสียปู่ย่าและการได้ยิน 128 00:10:57,731 --> 00:11:01,099 แต่เพราะอะไรบางอย่าง ฉันคิดว่า พ่อแม่ฉันต่างหากที่สูญเสียมากที่สุด 129 00:11:01,192 --> 00:11:02,552 ผมรู้ แต่ในฐานะแม่ของเธอ เราไม่... 130 00:11:07,574 --> 00:11:09,611 (ดูนี่สิ) 131 00:11:24,215 --> 00:11:28,459 ลูกหลับคาไอ้นั่นเหรอ 132 00:11:28,553 --> 00:11:29,384 ไงคะ พ่อ 133 00:11:29,471 --> 00:11:30,471 เป็นไง 134 00:11:32,265 --> 00:11:34,757 ว่าแต่เขาเป็นใคร 135 00:11:35,018 --> 00:11:36,884 ให้ตายสิ พ่อ! 136 00:11:36,978 --> 00:11:38,765 พ่อเป็นพ่อนะ พ่อควรรู้เรื่องพวกนี้สิ 137 00:11:38,855 --> 00:11:39,855 เล่ามาเลย 138 00:11:40,523 --> 00:11:42,185 แม่หัวเสียใส่หนู 139 00:11:42,275 --> 00:11:43,766 เหรอ เรื่องมันเป็นแบบนั้นเหรอ 140 00:11:43,860 --> 00:11:46,944 พ่อกับแม่กลัวที่จะให้หนูออกจากบ้าน บ้าบอที่สุดเลย 141 00:11:47,030 --> 00:11:48,362 เราเป็นห่วงลูกน่ะ 142 00:11:48,698 --> 00:11:51,065 ไม่ต้องหรอกค่ะ เพราะว่าหนูโอเคสุดๆ 143 00:11:51,493 --> 00:11:52,324 ก็ได้ 144 00:11:52,494 --> 00:11:54,486 งั้นเขาเป็นคนดีไหม หรือ... 145 00:11:55,705 --> 00:11:56,616 - ค่ะ - เหรอ 146 00:11:56,706 --> 00:11:59,995 เขาน่ารักมาก ถึงขึ้นไปเรียนภาษามือ 147 00:12:00,460 --> 00:12:02,372 พ่อชักชอบเขาซะแล้วสิ 148 00:12:05,673 --> 00:12:06,914 อะไรคะ พ่อ 149 00:12:07,008 --> 00:12:08,008 อะไร เปล่า 150 00:12:09,094 --> 00:12:11,677 แล้วทุกอย่างเป็นไงบ้าง ที่โรงเรียนวันนี้เป็นไง 151 00:12:11,930 --> 00:12:13,137 ก็โอเคค่ะ 152 00:12:13,348 --> 00:12:14,348 ดี 153 00:12:15,475 --> 00:12:17,262 ลูกรู้ใช่ไหมว่าคุยกับพ่อได้ทุกเรื่อง 154 00:12:18,311 --> 00:12:19,311 รู้ค่ะ 155 00:12:19,479 --> 00:12:21,471 โอเค อย่านอนดึกนักล่ะ 156 00:12:23,650 --> 00:12:24,650 รักลูกนะ 157 00:12:34,077 --> 00:12:35,659 ลูกต้องตื่น 158 00:12:35,745 --> 00:12:37,031 เกิดเรื่องแล้ว 159 00:12:37,539 --> 00:12:38,905 เกิดอะไรขึ้นคะ 160 00:13:02,397 --> 00:13:04,559 (ข่าวด่วน เมืองในสหรัฐฯ ถูกโจมตี) 161 00:13:04,649 --> 00:13:06,015 ในสัดส่วนที่คาดไม่ถึง... 162 00:13:06,109 --> 00:13:07,020 เกิดอะไรขึ้นกัน 163 00:13:07,110 --> 00:13:08,726 - ผู้ก่อการร้ายเหรอ - ลุงเกล็นน์ 164 00:13:08,820 --> 00:13:09,651 พวกเขายังไม่รู้ 165 00:13:09,737 --> 00:13:12,445 สื่อทุกแขนงถูกจำกัดการเข้าถึง พื้นที่ที่ได้รับผลกระทบ 166 00:13:13,408 --> 00:13:14,990 แต่ขณะนี้นิวยอร์กวันสามารถยืนยันได้ 167 00:13:15,076 --> 00:13:18,160 ว่าทั้งเมืองพิตต์สเบิร์ก และฟิลาเดลเฟียถูกโจมตี 168 00:13:18,580 --> 00:13:21,197 รวมถึงมีการโจมตีเมืองย่อยๆ เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 169 00:13:21,624 --> 00:13:24,037 ตอนแรกบอกว่าเป็นผู้ก่อการร้าย จากนั้นก็ว่าเป็นสารเคมี 170 00:13:24,127 --> 00:13:25,493 แมริแลนด์และเวสต์เวอร์จิเนีย 171 00:13:25,587 --> 00:13:26,703 ยอดรวมสถานที่ พื้นที่... 172 00:13:26,796 --> 00:13:28,003 ลองดูช่องอื่นซิ 173 00:13:28,089 --> 00:13:29,205 ดูจะเลวร้ายที่สุด... 174 00:13:29,299 --> 00:13:32,588 ผู้ซึ่งยืนยันว่าสามารถควบคุม สถานการณ์การติดเชื้อเอาไว้ได้แล้ว 175 00:13:33,052 --> 00:13:36,716 แต่ภาพจากสื่อโซเชียลนั้น เป็นคนละเรื่องกันเลยทีเดียวครับ 176 00:13:36,931 --> 00:13:40,720 เราขอเตือนท่านผู้ชมว่าภาพที่ท่าน กำลังจะเห็นนี้เป็นภาพที่มีความรุนแรง 177 00:13:40,810 --> 00:13:42,893 (นิวส์วัน นิวเจอร์ซีย์) 178 00:13:46,608 --> 00:13:47,608 พ่อคะ 179 00:13:48,234 --> 00:13:49,441 ไม่เป็นไรลูก ไม่เป็นไร 180 00:13:49,527 --> 00:13:51,359 อีกวิดีโอที่เพิ่งถูกโพสต์เมื่อไม่กี่นาทีนี้ 181 00:13:51,446 --> 00:13:54,234 ถูกถ่ายภายในพื้นที่ แห่งหนึ่งที่ได้รับผลกระทบ 182 00:13:54,324 --> 00:13:56,407 และได้กลายเป็นกระแสไวรัล 183 00:14:15,053 --> 00:14:16,965 (อย่าส่งเสียง) 184 00:14:17,680 --> 00:14:19,763 "อย่าส่งเสียง" หมายความว่าไงวะเนี่ย 185 00:14:19,849 --> 00:14:22,091 ได้มีการออกคำสั่ง 186 00:14:22,185 --> 00:14:24,347 เร่งให้ประชาชนอยู่ภายในบ้าน... 187 00:14:24,437 --> 00:14:26,850 - อย่าไปไหนนะ - และอย่าส่งเสียง 188 00:14:27,899 --> 00:14:30,312 กองกำลังพิทักษ์มาตุภูมิ กำลังเคลื่อนกำลังพลไปยังทุก... 189 00:14:38,284 --> 00:14:39,445 ตายห่า 190 00:14:45,917 --> 00:14:47,579 ทุกคนทำตามที่ในข่าวบอกนะ 191 00:14:47,669 --> 00:14:49,410 ปิดเสียงโทรศัพท์ เข้าใจไหม 192 00:14:49,504 --> 00:14:50,415 มันเกิดอะไรกัน 193 00:14:50,505 --> 00:14:51,336 ผมก็ไม่รู้ 194 00:14:51,422 --> 00:14:55,291 นักวิทยาศาสตร์ที่เข้าสำรวจถ้ำ ได้ระเบิดกองหินโบราณ 195 00:14:55,385 --> 00:14:57,377 ซึ่งปิดผนึกห้องโถงมาล้านๆ ปี 196 00:15:00,473 --> 00:15:01,473 อะไรวะนั่น 197 00:15:04,102 --> 00:15:05,388 คุณพระช่วย 198 00:15:10,608 --> 00:15:12,691 และปิดประตูหน้าต่างทุกบาน 199 00:15:12,777 --> 00:15:15,110 อย่าส่งเสียง อย่าพยายาม... 200 00:15:15,196 --> 00:15:18,689 เอาละ ทุกคนอยู่เฉยๆ เดี๋ยวฉันมา 201 00:15:18,783 --> 00:15:20,775 - นายจะไปไหน - ฉันจะไปเอาเครื่องมือ 202 00:15:20,868 --> 00:15:23,360 นายจะนั่งนิ่งทั้งๆ ที่มี ไอ้ตัวพวกนั้นโผล่มาเป็นล้านๆ เหรอ 203 00:15:23,454 --> 00:15:27,789 ไม่ แต่เราควรจะอยู่เงียบๆ ที่นี่นะ 204 00:15:27,875 --> 00:15:28,875 ใช่ 205 00:15:29,377 --> 00:15:32,336 ถ้าอย่างนั้นในเมืองก็เป็นที่ ที่ไม่ควรไปที่สุด ถูกไหมคะ 206 00:15:33,464 --> 00:15:35,046 อย่าส่งเสียง 207 00:15:35,216 --> 00:15:36,582 อย่าพยายามที่จะขับรถ 208 00:15:41,973 --> 00:15:45,387 แม่คะ ถ้าแม่ไม่เอาด้วย เราอยู่ที่นี่กันก็ได้ 209 00:15:45,476 --> 00:15:47,718 มีคนตั้งเยอะแยะที่รอดูสถานการณ์อยู่ในบ้าน 210 00:15:48,229 --> 00:15:49,229 ไม่ต้อง 211 00:15:49,814 --> 00:15:53,057 ช่วยอะไรแม่หน่อย เอานี่ไปเก็บไว้กับของของลูก 212 00:15:53,818 --> 00:15:55,400 ซ่อนมันไว้ให้ลับตาที่สุด 213 00:15:56,446 --> 00:15:57,937 แม่ไม่อยากให้เด็กๆ เห็น 214 00:15:58,031 --> 00:15:59,031 โอเค 215 00:16:01,034 --> 00:16:02,570 ตอนนี้พวกเด็กๆ สำคัญที่สุด 216 00:16:09,667 --> 00:16:11,909 - นี่ มีที่สำหรับไอ้นี่ไหม - อืม 217 00:16:16,174 --> 00:16:17,210 อะไรน่ะ 218 00:16:18,634 --> 00:16:19,920 ยุทโธปกรณ์ไง 219 00:16:20,595 --> 00:16:22,928 ว้าว ผมไปกับลุงเกล็นน์ได้ไหม 220 00:16:25,266 --> 00:16:26,427 ฉันดูแลเขาให้ 221 00:16:27,393 --> 00:16:28,429 ก็ได้ 222 00:16:28,811 --> 00:16:30,268 อย่าอยู่ใกล้ของพวกนั้นล่ะ 223 00:16:30,605 --> 00:16:32,267 - ฉันจะขับตามนาย - โอเค ไปกันเลย 224 00:16:55,671 --> 00:16:57,708 (ไทม์แสควร์ สถานี 42 สตรีต) 225 00:17:01,427 --> 00:17:03,089 (แอสโทเรีย - โคนีย์ ไอส์แลนด์) 226 00:17:24,534 --> 00:17:25,570 คุณจะทำอะไร 227 00:17:25,660 --> 00:17:26,741 เอาทารกมาให้ผม 228 00:17:26,828 --> 00:17:27,989 - มานี่ - ไม่ ได้โปรดอย่า 229 00:17:28,079 --> 00:17:29,160 โอ้ พระเจ้า 230 00:17:30,039 --> 00:17:32,031 ใครก็ได้ช่วยที ขอร้องล่ะ 231 00:17:32,125 --> 00:17:33,366 ฉันขอไปกับลูก 232 00:17:38,714 --> 00:17:39,714 โอ๋ๆ 233 00:18:34,604 --> 00:18:35,604 ไม่นะ 234 00:18:37,148 --> 00:18:38,389 พระเจ้าช่วย 235 00:18:45,781 --> 00:18:50,367 มีการประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน ในบริเวณชายฝั่งทะเลตะวันออกทั้งหมด 236 00:18:50,453 --> 00:18:55,494 ขณะที่ยอดผู้เสียชีวิตในพื้นที่ติดเชื้อ รวมทุกแห่งเรียกได้ว่าเป็นหายนะ 237 00:18:55,583 --> 00:19:00,453 ทางซีดีซีกำลังเร่งให้ทุกคนที่อยู่ทางตะวันตก ของอินเทอร์สเตต 77 จากคลีฟแลนด์ ใต้... 238 00:19:00,546 --> 00:19:02,037 เรากำลังทำสิ่งที่ถูกหรือเปล่า 239 00:19:02,131 --> 00:19:03,588 คงอยู่ที่ฝั่งตะวันตกของถนนเส้นนั้น 240 00:19:03,674 --> 00:19:04,674 อย่าเข้าใกล้... 241 00:19:04,759 --> 00:19:05,759 ผมไม่รู้ 242 00:19:10,681 --> 00:19:13,799 แต่เธอจะขึ้นเหนือไปที่ไหน 243 00:19:14,685 --> 00:19:15,926 ฉันก็ไม่รู้ 244 00:19:16,521 --> 00:19:17,887 คงเป็นสักที่ที่เงียบ 245 00:19:19,106 --> 00:19:22,315 นายก็ควรออกมาด้วย ตามเรามาก็ได้ 246 00:19:22,401 --> 00:19:24,267 พ่อแม่ฉันบอกให้อยู่น่ะสิ 247 00:19:24,904 --> 00:19:26,861 ในข่าวบอกว่านิ่งๆ ไว้ดีกว่า 248 00:19:29,492 --> 00:19:30,824 อดซื้อรถเลยเนี่ย 249 00:19:34,664 --> 00:19:37,327 ไม่ต้องร้อง ฉันมั่นใจว่าอีกไม่นานมันจะจบ 250 00:19:39,544 --> 00:19:43,413 มาสัญญากันเถอะ ว่าเราจะไม่ขาดการติดต่อกัน 251 00:19:44,215 --> 00:19:45,215 ได้ 252 00:19:45,258 --> 00:19:46,419 ได้เลย 253 00:19:47,593 --> 00:19:48,629 สัญญานะ 254 00:19:50,513 --> 00:19:51,754 สัญญา 255 00:20:03,067 --> 00:20:05,684 ทุกคนรออยู่ในนี้ โอเคไหม 256 00:20:05,778 --> 00:20:07,235 แต่โอทิสต้องไปฉี่นะคะ 257 00:20:07,321 --> 00:20:09,734 ได้ รีบๆ ด้วย เข้าใจไหม 258 00:20:14,036 --> 00:20:15,036 มาเร็ว 259 00:20:15,621 --> 00:20:16,621 นี่ 260 00:20:17,665 --> 00:20:19,702 เดี๋ยวก่อน ฉันไปเอง ฝากนายดูเขาหน่อย 261 00:20:19,792 --> 00:20:21,033 ก็ได้ โอเค 262 00:20:23,588 --> 00:20:25,329 ไง เป็นไงบ้าง เพื่อนยาก 263 00:20:25,840 --> 00:20:27,206 ไม่รู้สิ 264 00:20:27,300 --> 00:20:28,586 กลัวมั้งครับ 265 00:20:29,051 --> 00:20:30,051 ไม่เป็นไรหรอก 266 00:20:30,678 --> 00:20:35,594 ลูกได้อยู่กับลุงเกล็นน์ ในเวลาแบบนี้เขาน่ะแกร่งสุดๆ 267 00:20:36,684 --> 00:20:39,051 - รู้ไหมว่าพ่อเจอเขาได้ยังไง - ไม่รู้ครับ 268 00:20:39,770 --> 00:20:41,227 เราเรียนมัธยมปลายด้วยกัน 269 00:20:41,314 --> 00:20:45,524 แล้วหลังเลิกเรียน มีคนสามคน พวกนักกีฬาลาครอสน่ะ พวกเขา... 270 00:20:46,694 --> 00:20:49,562 ประมาณว่าเข้ามาหาพ่อ จะแกล้งพ่อ 271 00:20:50,364 --> 00:20:53,607 แล้วพ่อก็ไม่ได้คิดจะสู้ 272 00:20:53,701 --> 00:20:56,114 พ่อเลยพยายามพูดให้พวกนั้นเปลี่ยนใจ 273 00:20:56,203 --> 00:20:58,536 ทันใดนั้นเขาก็โผล่มา 274 00:20:59,874 --> 00:21:01,615 กระชากคนนึงไปแล้วเอาหัวโขก 275 00:21:01,709 --> 00:21:04,167 หมอนั่นร่วงไปกองกับพื้นเลย 276 00:21:04,253 --> 00:21:06,996 ส่วนอีกสองคนก็วิ่งหนีไป 277 00:21:07,590 --> 00:21:09,331 แล้วเราก็ซี้กันตั้งแต่นั้นมา 278 00:21:10,509 --> 00:21:12,045 ผมอยากกล้าหาญให้ได้แบบนั้นจัง 279 00:21:13,888 --> 00:21:15,345 พ่อรู้สึกว่าลูกอาจเป็นได้แบบนั้น 280 00:21:16,891 --> 00:21:18,257 เข้าใจไหม ไม่ต้องห่วงหรอก 281 00:21:33,407 --> 00:21:36,571 - หุบปาก หุบปากไอ้หมานั่น! - เธอหูหนวก เธอไม่ได้ยินคุณค่ะ 282 00:21:36,661 --> 00:21:38,698 โอเค อย่ายิงนะ คุณต้องการอะไร 283 00:21:38,788 --> 00:21:40,575 - แค่หุบปากก็พอ! - โอเค ได้ๆ 284 00:21:40,915 --> 00:21:42,907 - ตกลงๆ บอกมาว่าจะเอาอะไร - หุบปากไง! 285 00:21:43,000 --> 00:21:45,617 - ได้ คุณจะเอาอะไร - กุญแจรถนาย 286 00:21:45,711 --> 00:21:47,293 - โอเค - ฟังนะ ฉันไม่ได้ล้อเล่น 287 00:21:47,380 --> 00:21:48,380 ได้ๆ 288 00:21:48,422 --> 00:21:50,584 อย่ายิงนะ ขอร้อง 289 00:21:59,392 --> 00:22:00,599 ทุกคนขึ้นรถ 290 00:22:03,729 --> 00:22:06,767 ขอร้องล่ะ พวก ได้โปรด อย่าทิ้งฉันไว้ที่นี่ ขอร้องล่ะ 291 00:22:06,899 --> 00:22:08,185 ไอ้ตัวพวกนั้นจะตามฉันทัน 292 00:22:09,443 --> 00:22:11,560 ขอร้อง อย่าทิ้งฉัน! 293 00:22:12,780 --> 00:22:13,987 ขอร้องล่ะ! 294 00:22:31,757 --> 00:22:32,793 เขาจะทำอะไร 295 00:22:32,883 --> 00:22:34,044 ไม่รู้สิ 296 00:22:40,433 --> 00:22:41,433 เกิดอะไรขึ้น 297 00:22:42,685 --> 00:22:44,426 ว่าไงลูก 298 00:22:44,770 --> 00:22:45,601 เป็นอะไร 299 00:22:45,688 --> 00:22:47,520 เขาไม่เป็นไร เขาแค่อยากอยู่กับนาย 300 00:22:49,066 --> 00:22:50,648 ไม่เป็นไรนะ ทุกอย่างโอเค 301 00:22:50,735 --> 00:22:52,397 เราต้องไปแล้ว รถกำลังจะเยอะ 302 00:22:52,486 --> 00:22:53,647 โอเค ได้ ขอบใจนะ 303 00:23:07,793 --> 00:23:09,204 ข่าวว่ายังไงบ้าง 304 00:23:09,795 --> 00:23:13,004 เขาเรียกพวกมันว่า "เวสป์" ดูจากที่พวกมันรวมตัวกันเป็นฝูง 305 00:23:13,382 --> 00:23:15,840 อะบิสปา ในภาษาสเปนแปลว่าตัวต่อ 306 00:23:16,635 --> 00:23:20,174 ทำไมจนป่านนี้เรายังไม่รู้เรื่องของมัน 307 00:23:20,806 --> 00:23:23,890 พวกมันถูกขังอยู่ในถ้ำค่ะ ไม่ว่าจะเคยเป็นตัวอะไรก็ตาม 308 00:23:23,976 --> 00:23:26,013 จากนั้นมันก็กลายเป็นสัตว์อื่น 309 00:23:26,103 --> 00:23:27,469 พวกมันไม่ควรจะอยู่ที่นี่ 310 00:23:27,563 --> 00:23:29,179 พ่อคะ ระวัง! 311 00:23:30,316 --> 00:23:32,774 โทษทีๆ โอเคนะ 312 00:23:33,778 --> 00:23:34,778 ค่ะ 313 00:23:50,628 --> 00:23:51,628 นายคิดว่าไง 314 00:23:53,631 --> 00:23:54,838 ให้ตายสิ ติดไปหมดเลย 315 00:23:54,965 --> 00:23:55,965 ฉันรู้ 316 00:23:56,634 --> 00:23:58,341 โอเคๆ 317 00:23:58,844 --> 00:24:01,552 - นายขับตามมา - ได้ โอเค 318 00:24:02,723 --> 00:24:04,680 นี่คือระบบออกอากาศฉุกเฉิน 319 00:24:04,767 --> 00:24:06,633 หากคุณกำลังฟังการถ่ายทอดเสียงนี้ 320 00:24:06,727 --> 00:24:09,720 ขอให้ทราบว่าพวกเวสป์ยังคง แพร่กระจายออกจากเมืองอย่างต่อเนื่อง 321 00:24:09,814 --> 00:24:11,555 และไปทางทิศเหนือ ตามแม่น้ำฮัดสัน 322 00:24:12,107 --> 00:24:16,021 รัฐที่ติดเชื้อในขณะนี้ได้แก่เพนซิลเวเนีย นิวยอร์ก 323 00:24:16,111 --> 00:24:19,821 แมริแลนด์ เวสต์เวอร์จิเนีย โรดไอแลนด์ และแมสซาชูเซตส์ 324 00:24:20,199 --> 00:24:22,612 หากคุณอาศัยอยู่ในรัฐใดๆ ที่ระบุนี้ 325 00:24:22,701 --> 00:24:24,283 อย่าพยายามหนีออกมา 326 00:24:26,747 --> 00:24:27,747 โว้ว! 327 00:24:33,629 --> 00:24:36,316 (การทำลายทรัพย์สินในเหตุเพลิงไหม้กลางเมือง ผู้สืบสวนถูกสั่งไม่ให้ข้องเกี่ยว) 328 00:24:36,340 --> 00:24:37,672 (9.50 น. นิวยอร์กถูกโจมตี) 329 00:24:45,266 --> 00:24:46,302 ไง ว่าไง 330 00:24:46,392 --> 00:24:48,679 ฟังนะ ทางข้างหน้าจะขรุขระหน่อย 331 00:24:48,769 --> 00:24:51,978 ถ้ามีอะไรที่ดูแย่จริงๆ ฉันจะจอดเคลียร์เส้นทางให้ โอเคไหม 332 00:24:52,064 --> 00:24:53,064 โอเค 333 00:24:53,524 --> 00:24:54,856 นำไปก็แล้วกัน 334 00:24:54,942 --> 00:24:55,978 ได้เลย เพื่อน 335 00:24:58,696 --> 00:25:01,029 เป็นอะไรไป กลัวว่ามินิแวนจะไม่... 336 00:25:01,115 --> 00:25:02,115 เวรแล้ว! 337 00:25:24,096 --> 00:25:25,096 เกล็นน์ 338 00:25:27,266 --> 00:25:28,266 เกล็นน์ 339 00:25:29,101 --> 00:25:30,101 นี่! 340 00:25:30,769 --> 00:25:31,769 นี่! 341 00:25:33,105 --> 00:25:34,471 เกล็นน์ นี่ 342 00:25:34,899 --> 00:25:36,060 นี่ 343 00:25:36,150 --> 00:25:37,150 นี่ 344 00:25:38,110 --> 00:25:39,646 นายออกมาได้ไหม 345 00:25:39,987 --> 00:25:44,277 ไม่ได้ว่ะ ขาฉันติด 346 00:25:44,366 --> 00:25:46,198 โอเค เรียกรถพยาบาลให้ทีนะ 347 00:25:47,828 --> 00:25:49,035 ฉันจะเป็นลม 348 00:25:49,121 --> 00:25:50,953 เราจะเอานายออกมา เข้าใจไหม 349 00:25:51,040 --> 00:25:52,576 แค่... เดี๋ยวฉันช่วยนายออกมา 350 00:25:53,042 --> 00:25:54,042 ได้ 351 00:25:54,418 --> 00:25:55,418 เราจะเอานายออกมา 352 00:25:55,461 --> 00:25:57,623 - เด็กๆ โอเคไหม - อืม สบายดี ไม่ต้องห่วง 353 00:26:04,053 --> 00:26:05,919 โอเค ไม่เป็นไรนะ มันติด ไม่เป็นไร 354 00:26:06,013 --> 00:26:08,926 - ฉันจะเอานายออกมา... - นายต้องทิ้งฉันไว้ นาย... 355 00:26:10,100 --> 00:26:11,762 นายต้องไป ต้องไปจากที่นี่ 356 00:26:11,852 --> 00:26:13,059 ไม่มีทาง ไม่ 357 00:26:13,145 --> 00:26:15,262 เราจะรออยู่กับนาย ฉันจะไม่ทิ้งนายไว้นี่ 358 00:26:15,356 --> 00:26:17,268 จะรออะไร รอไอ้ตัวนั้นมาเหรอ 359 00:26:17,524 --> 00:26:18,524 ฉันจะไม่ทิ้งนาย 360 00:26:18,609 --> 00:26:20,566 ทางเดียวที่ฉันจะออกไปได้ คือต้องใช้เครื่องตัด 361 00:26:21,820 --> 00:26:25,109 แล้วฉันว่าพวกดับเพลิงน่าจะกำลังยุ่งอยู่ 362 00:26:25,199 --> 00:26:27,612 โอเค เอาน่า ให้ฉันหาอะไรงัดนายออกมา 363 00:26:27,701 --> 00:26:28,782 เข้าใจไหม แป๊บเดียว 364 00:26:29,536 --> 00:26:30,536 ไม่ติดเลยเหรอ 365 00:26:30,579 --> 00:26:31,740 ไม่เลย 366 00:26:32,748 --> 00:26:33,784 ให้ตายสิ 367 00:26:33,874 --> 00:26:34,874 แข็งใจไว้ 368 00:26:37,002 --> 00:26:41,042 โอเค อยู่ตรงนั้นแหละ เดี๋ยวเราจะพานายออกมา 369 00:26:41,173 --> 00:26:42,709 ทุกอย่างโอเค 370 00:26:44,259 --> 00:26:45,259 ไม่เป็นไร 371 00:26:45,386 --> 00:26:46,547 นี่ พวก 372 00:26:51,141 --> 00:26:52,141 ฮิวจ์ 373 00:26:52,184 --> 00:26:54,471 แม่งเอ๊ย! หา ว่าไง 374 00:26:56,063 --> 00:26:57,099 เอาปืนมาให้ที 375 00:26:58,232 --> 00:26:59,518 - อะไรนะ - ฉันอยากได้ปืน 376 00:26:59,608 --> 00:27:01,144 - ทำไม - ไปเอามาเร็วๆ เถอะ 377 00:27:02,361 --> 00:27:03,397 ก็ได้ 378 00:27:03,487 --> 00:27:04,603 โอเค 379 00:27:04,697 --> 00:27:05,697 ได้ 380 00:27:06,448 --> 00:27:08,690 นี่ไง นายจะเอา... 381 00:27:11,328 --> 00:27:12,328 ได้แล้ว 382 00:27:13,831 --> 00:27:14,696 นี่ 383 00:27:14,790 --> 00:27:16,201 - ดี - โอเคนะ 384 00:27:16,291 --> 00:27:17,122 - โอเค - อืม 385 00:27:17,209 --> 00:27:18,209 ทีนี้ฟังฉันนะ 386 00:27:18,502 --> 00:27:21,336 ฉันจะลองแงะนายออกมาอีกที เข้าใจไหม 387 00:27:22,756 --> 00:27:24,042 จะทำอะไร เอาปืนไปทำไม 388 00:27:24,133 --> 00:27:26,420 ถ้านายไม่ไปฉันจะยิงนาย ฉันจะทำแบบนั้นแหละ 389 00:27:31,140 --> 00:27:32,722 นายต้องไปดูแลครอบครัว 390 00:27:35,352 --> 00:27:36,843 ก็ได้ ฉันจะไป 391 00:27:36,937 --> 00:27:39,054 เราจะไปหาใครสักคนที่มีเครื่องตัด โอเคไหม 392 00:27:39,148 --> 00:27:41,310 เราจะพานายออกไปจากที่นี่ ไปโรงพยาบาล 393 00:27:41,400 --> 00:27:43,562 - ก็ได้ - เราจะรีบกลับมา โอเคนะ 394 00:27:44,653 --> 00:27:45,653 ให้ตายสิ ฮิวจ์ 395 00:27:45,863 --> 00:27:46,863 ไม่เป็นไรน่า 396 00:27:48,323 --> 00:27:49,859 ฉันสัญญา 397 00:27:50,284 --> 00:27:51,115 ได้ 398 00:27:51,201 --> 00:27:52,237 โอเค 399 00:27:53,287 --> 00:27:54,994 เอาละ ไปเร็ว ไม่ติดเหรอ 400 00:27:58,459 --> 00:27:59,459 โอเค 401 00:28:01,837 --> 00:28:03,749 - เขาตายไหมคะ - ไม่ ยังไม่ตาย 402 00:28:03,839 --> 00:28:05,455 - ไม่จ้ะ - แค่เจ็บหนัก รีบไปกันเถอะ 403 00:28:05,549 --> 00:28:07,666 ต้องกลับขึ้นทางด่วนแล้ว ไปหาคนที่มีเครื่องตัด 404 00:28:07,760 --> 00:28:08,760 - ขึ้นรถเลย - เร็วเข้า 405 00:28:24,943 --> 00:28:25,943 อย่าส่งเสียง 406 00:28:33,368 --> 00:28:34,609 ดับเครื่อง! 407 00:28:34,703 --> 00:28:35,703 อะไรนะ 408 00:28:50,344 --> 00:28:51,551 ทำให้มันเงียบซิ! 409 00:28:51,637 --> 00:28:52,637 หุบปาก! 410 00:29:24,753 --> 00:29:25,753 เกล็นน์ 411 00:29:35,180 --> 00:29:37,342 มาเลย! มาเลย ไอ้สารเลว! 412 00:29:44,690 --> 00:29:45,690 เงียบเลยนะ! 413 00:31:39,638 --> 00:31:41,675 ไอ้ตัวนั่นแม่งเหม็นเหมือนกับขี้ 414 00:31:42,391 --> 00:31:43,552 แม่รู้จ้ะ ลูกรัก 415 00:31:44,309 --> 00:31:45,550 อย่าพูดคำหยาบ 416 00:31:57,406 --> 00:32:01,571 พวกมันตะกุยที่จุดเดิมๆ ซ้ำแล้วซ้ำอีก 417 00:32:03,245 --> 00:32:04,986 เราอยู่ที่นี่ไม่ได้ 418 00:32:13,297 --> 00:32:14,297 อยู่เงียบๆ นะ 419 00:32:16,967 --> 00:32:20,586 พ่ออยากจะลองอะไรสักอย่าง 420 00:32:23,765 --> 00:32:26,303 อยู่ในนี้กันเงียบๆ 421 00:32:27,519 --> 00:32:28,519 อย่าส่งเสียง 422 00:33:42,677 --> 00:33:44,339 หายาพ่นให้ยายหน่อย! 423 00:35:34,372 --> 00:35:35,533 แม่ขอโทษ 424 00:35:35,624 --> 00:35:37,160 ไม่ ไม่เป็นไร 425 00:35:37,876 --> 00:35:41,745 ฟังนะ พวกมันมองไม่เห็น 426 00:35:42,297 --> 00:35:43,458 ได้ยินอย่างเดียว 427 00:35:48,845 --> 00:35:49,845 พ่อคะ 428 00:35:52,390 --> 00:35:56,134 หนูรู้ว่าจะใช้ชีวิตในความเงียบยังไง 429 00:35:57,771 --> 00:36:00,354 เราทุกคนรู้ 430 00:36:04,653 --> 00:36:10,115 ห้ามทำอะไรที่เสียงดังกว่าการกระซิบ ห้ามโทรศัพท์ ห้ามส่งข้อความ 431 00:36:14,412 --> 00:36:18,531 เราจะต้องหาที่ซ่อนก่อนตะวันตกดิน 432 00:36:19,125 --> 00:36:19,956 เข้าใจไหม 433 00:36:20,043 --> 00:36:22,330 นั่นคือทางเลือกเดียวของเรา 434 00:36:23,380 --> 00:36:24,916 ผมขอไฟแช็กของคุณแม่ 435 00:36:25,840 --> 00:36:27,502 แม่ไม่สูบบุหรี่ 436 00:36:38,436 --> 00:36:39,472 ขอโทษนะ ลูก 437 00:36:39,729 --> 00:36:40,560 โอเค 438 00:36:40,647 --> 00:36:42,855 ทุกคนเก็บกระเป๋า 439 00:36:43,483 --> 00:36:44,483 ทำไมคะ 440 00:36:45,360 --> 00:36:46,396 ไม่เป็นไรน่า 441 00:37:00,584 --> 00:37:01,995 โอ้ พระเจ้า 442 00:37:09,426 --> 00:37:11,509 ติดสิๆ 443 00:37:12,387 --> 00:37:13,548 ได้แล้ว 444 00:37:44,878 --> 00:37:45,878 มาเร็ว 445 00:37:46,671 --> 00:37:47,671 ไปกันเถอะ 446 00:38:43,186 --> 00:38:46,395 ทุกคนต้องพัก 447 00:38:50,151 --> 00:38:51,187 ทุกคนพักเถอะ 448 00:39:13,717 --> 00:39:15,504 ขอนั่งด้วยคนได้ไหม 449 00:39:27,021 --> 00:39:31,436 พ่อรู้ว่าลูกคงเกลียดพ่อไปอีกนาน 450 00:39:32,736 --> 00:39:37,106 พ่อรู้... แต่... 451 00:39:37,407 --> 00:39:39,194 พ่อต้องทำ 452 00:39:39,909 --> 00:39:41,992 พ่อเสียใจ 453 00:39:46,124 --> 00:39:47,990 ลูกต้องบอกเด็กๆ 454 00:39:51,296 --> 00:39:52,912 แม่ว่าแอลลี่รู้อะไรบางอย่าง 455 00:39:53,006 --> 00:39:55,464 แต่มันไม่ถูกที่จะปิดบังจู๊ด มันไม่ถูกต้อง 456 00:39:56,176 --> 00:39:57,462 หมาพวกเขาเพิ่งตายไปนะคะ 457 00:39:57,552 --> 00:40:00,420 แล้วตอนนี้หนูต้องบอกว่า คุณยายของพวกเขาเป็นรายต่อไปงั้นเหรอ 458 00:40:00,513 --> 00:40:02,630 แม่เพิ่งเกือบทำทุกคนตายนะ 459 00:40:06,186 --> 00:40:07,597 ไม่เป็นไรค่ะ พ่อ 460 00:40:10,899 --> 00:40:12,060 ไม่เป็นไร 461 00:40:23,369 --> 00:40:25,736 ตรงนั้นมีบ้าน 462 00:40:39,636 --> 00:40:40,843 โอเค 463 00:40:41,679 --> 00:40:43,045 ไปกันเถอะ 464 00:41:26,432 --> 00:41:27,468 โอเคนะ 465 00:41:54,043 --> 00:41:55,204 ไสหัวไปจากที่ของฉัน 466 00:41:56,880 --> 00:41:58,792 นี่เป็นที่ส่วนบุคคล ให้ตายสิวะ! 467 00:42:00,008 --> 00:42:02,170 บอกให้ไสหัวไปไง! 468 00:42:41,925 --> 00:42:43,791 ไปทางนั้นกันเถอะ 469 00:43:04,405 --> 00:43:07,944 ประมาณ 30 ฟุต 470 00:43:08,034 --> 00:43:09,866 ทุกคนเอาด้วยใช่ไหม 471 00:43:09,953 --> 00:43:12,115 พ่อจะนำไปก่อน 472 00:43:12,747 --> 00:43:16,957 พอถึงอีกฟากแล้ว พ่อจะโบกมือเรียกให้มา 473 00:43:17,043 --> 00:43:18,159 เข้าใจไหม 474 00:43:19,712 --> 00:43:20,712 โอเค 475 00:43:33,851 --> 00:43:34,932 ลูกมา 476 00:45:14,160 --> 00:45:16,994 เอาละ จู๊ด ลูกไปก่อน 477 00:45:45,900 --> 00:45:46,900 งูหางกระดิ่ง! 478 00:46:44,834 --> 00:46:46,200 พาเธอไปที่โซฟา 479 00:46:58,890 --> 00:47:02,304 ไปดูซิว่ามียาฆ่าเชื้อโรค หรือแอลกอฮอล์บ้างไหม 480 00:47:02,977 --> 00:47:03,977 ฉันจะไปหากรรไกร 481 00:47:08,691 --> 00:47:10,148 เจ็บไหมครับ แม่ 482 00:47:11,152 --> 00:47:12,563 นิดหน่อยจ้ะ ลูกรัก 483 00:47:14,989 --> 00:47:16,321 ผมขอโทษ ผมไม่น่าทิ้ง... 484 00:47:18,659 --> 00:47:19,775 เจอแล้วค่ะ 485 00:47:47,480 --> 00:47:48,516 แย่จริง 486 00:49:42,011 --> 00:49:43,011 ร็อบ 487 00:49:43,387 --> 00:49:44,923 ร็อบ เกิดอะไรขึ้น 488 00:49:46,140 --> 00:49:48,006 เธอเป็นไง 489 00:49:48,642 --> 00:49:50,099 หาที่เงียบๆ ได้หรือยัง 490 00:49:50,811 --> 00:49:51,892 คิดว่านะ 491 00:49:52,772 --> 00:49:55,059 ร็อบ พ่อแม่นายอยู่ไหน 492 00:49:57,234 --> 00:49:58,234 พวกท่านตายแล้ว 493 00:50:00,905 --> 00:50:02,612 ร็อบ ออกมาจากที่นั่น 494 00:50:02,698 --> 00:50:05,782 ร็อบ นายมาที่นี่ก็ได้ ฉันจะบอกเส้นทางให้ 495 00:50:07,453 --> 00:50:09,194 ร็อบ ออกมาจากที่นั่นเถอะ 496 00:50:09,872 --> 00:50:10,872 ร็อบ! 497 00:50:12,583 --> 00:50:13,583 ขอร้อง 498 00:50:55,501 --> 00:50:57,493 (สำนึกผิด - สวดภาวนา) 499 00:50:57,586 --> 00:50:59,999 (คนไร้ศาสนาถูกเผาทั้งเป็น) 500 00:51:18,691 --> 00:51:20,182 (การฆ่าตรึงกางเขนในมิสซิสซิปปี) 501 00:51:26,782 --> 00:51:28,444 ไง หนูน้อย 502 00:51:28,826 --> 00:51:32,160 - วันนี้มีข่าวอะไรบ้าง - ไม่มีอะไรที่ดีค่ะ 503 00:51:41,297 --> 00:51:43,505 มีผู้ชายถูกฆ่าตรึงไม้กางเขนในมิสซิสซิปปี 504 00:51:48,262 --> 00:51:49,378 โอเค 505 00:51:52,725 --> 00:51:54,387 ไม่เป็นไร 506 00:52:08,616 --> 00:52:11,734 ถ้าไม่มียาปฏิชีวนะ แผลติดเชื้อนั่นจะลุกลาม 507 00:52:12,745 --> 00:52:16,830 โอเค งั้นเราก็ต้องหายา ที่นี่พอจะมีบ้างไหม 508 00:52:16,916 --> 00:52:18,748 - ไม่มีเลย ฉันหาจนทั่วแล้ว - ไม่เลยเหรอ 509 00:52:18,834 --> 00:52:19,834 ไม่มีเลย 510 00:52:22,463 --> 00:52:23,954 งั้นเรามีเวลาแค่ไหน 511 00:52:26,842 --> 00:52:28,174 แต่ละคนก็ต่างกัน 512 00:52:28,969 --> 00:52:30,881 ก็ใช่ แต่คุณเป็นพยาบาลนะ มีเวลาแค่ไหน 513 00:52:31,096 --> 00:52:33,088 ไม่มียาปฏิชีวนะก็อยู่ได้ไม่นานหรอก 514 00:52:34,975 --> 00:52:35,975 โอเค 515 00:52:50,658 --> 00:52:52,650 ทำไมผมถึงไปด้วยไม่ได้ 516 00:52:54,328 --> 00:52:59,073 ไม่ได้ ลูกต้องอยู่กับคุณยายและดูแลแม่ที่นี่ 517 00:52:59,166 --> 00:53:00,166 พ่อขอโทษนะ 518 00:53:03,128 --> 00:53:05,336 ผมอยากให้เกล็นน์อยู่ที่นี่ด้วยจัง 519 00:53:07,258 --> 00:53:08,749 พ่อก็เหมือนกัน 520 00:53:08,842 --> 00:53:09,842 เอ้า นี่ 521 00:53:12,555 --> 00:53:13,555 โอเค 522 00:53:16,433 --> 00:53:17,433 มานี่สิ 523 00:53:18,811 --> 00:53:19,811 ไม่เป็นไรนะ 524 00:53:22,523 --> 00:53:23,523 ไม่เป็นไร 525 00:53:24,441 --> 00:53:25,441 โอเค 526 00:56:08,856 --> 00:56:10,688 พวกเวสป์เหรอคะ 527 00:56:26,623 --> 00:56:28,114 (ชู่ว์) 528 00:56:28,208 --> 00:56:32,043 โอ้ โอเค ไปเถอะ 529 00:57:02,826 --> 00:57:03,826 (โบสถ์ยูไนเต็ด) 530 00:57:03,869 --> 00:57:07,453 (ความทรมานจะหมดสิ้นหรือไม่ ใครคือ ผู้มีอำนาจแท้จริง เข้าร่วมกับเราและรอด) 531 00:57:12,544 --> 00:57:14,706 (เบตสัน ร้านขายยาและสินค้าทั่วไป) 532 00:57:39,613 --> 00:57:41,320 เราต้องอ้อมไปด้านหลัง 533 00:58:04,346 --> 00:58:07,009 ตามพ่อมาอย่าให้ห่าง 534 01:01:41,563 --> 01:01:43,099 เราต้องใช้ไฟ 535 01:01:50,781 --> 01:01:51,781 ไม้ถูพื้น 536 01:03:46,980 --> 01:03:48,221 ระวังตัวด้วย 537 01:04:25,810 --> 01:04:28,473 (ผมเป็นบาทหลวง คุณอยากเข้าร่วม กลุ่มฮัชด์ของผมไหม) 538 01:04:30,357 --> 01:04:31,357 เขาดูแปลกๆ 539 01:04:48,917 --> 01:04:52,410 (และนี่คือผู้ปลดปล่อย ที่พระผู้เป็นเจ้าประทานมาให้) 540 01:04:53,421 --> 01:04:55,538 ไม่เอา ไม่เป็นไร 541 01:05:12,274 --> 01:05:13,481 ไปกันเถอะ 542 01:05:16,903 --> 01:05:18,394 แม่ทำได้ดีแล้วค่ะ 543 01:05:19,322 --> 01:05:21,814 ใช่ ที่ไม่ได้พันแผลให้แบบชุ่ยๆ ใช่ไหมล่ะ 544 01:05:21,908 --> 01:05:23,319 หนูไม่ได้หมายความอย่างนั้น 545 01:05:28,331 --> 01:05:29,367 แม่รู้ 546 01:05:36,381 --> 01:05:37,381 กลับมากันแล้วครับ 547 01:05:39,134 --> 01:05:40,170 อยู่ตรงนี้นะ 548 01:06:01,614 --> 01:06:02,730 ตกใจหมด แอลลี่ 549 01:06:06,411 --> 01:06:09,904 ส่วนใหญ่เป็นข่าวซีเอ็นเอ็น แต่บางทีสัญญาณก็ขาดๆ ค่ะ 550 01:06:09,998 --> 01:06:11,955 ใช่ พ่อรู้ นี่พ่อดูอะไรไม่ได้เลย 551 01:06:12,042 --> 01:06:14,534 พวกเขาออกอากาศจากหลุมหลบภัยสักที่น่ะค่ะ 552 01:06:14,627 --> 01:06:16,789 - หนูก็ไม่รู้ - ใคร ซีเอ็นเอ็นเหรอ 553 01:06:18,256 --> 01:06:21,374 เขาว่าพวกเวสป์ไม่ชอบอากาศหนาวจัด 554 01:06:22,552 --> 01:06:25,670 พวกคนที่อยู่เหนือวงกลมอาร์กติกปลอดภัยกันหมด 555 01:06:25,764 --> 01:06:28,757 มีเทปที่ถ่ายซากเวสป์ในกองหิมะด้วย 556 01:06:29,351 --> 01:06:30,182 ลูกดูแล้วเหรอ 557 01:06:30,268 --> 01:06:32,134 - ค่ะ แต่มีอย่างอื่นอีก - อะไร 558 01:06:32,228 --> 01:06:33,810 พวกเขาเรียกว่า "เดอะเกรย์" 559 01:06:34,189 --> 01:06:38,934 เป็นที่ที่ไม่มีไฟฟ้าและผู้คนถูกตัดขาด 560 01:06:39,027 --> 01:06:41,269 แบตโทรศัพท์และแบตคอมพิวเตอร์หมดเกลี้ยง 561 01:06:42,280 --> 01:06:45,694 เหมือนกับว่าบริเวณนั้นของประเทศ ถูกลบออกจากแผนที่ไปเลย 562 01:06:47,077 --> 01:06:48,077 พระเจ้าช่วย 563 01:06:50,830 --> 01:06:52,913 เหมือนกลับไปสู่ยุคมืดแน่ะ 564 01:06:57,879 --> 01:06:59,165 พ่อทำไอ้นี่มาให้ 565 01:07:02,801 --> 01:07:05,134 พ่อว่าลุงเกล็นน์น่าจะอยากให้ลูกเอาไว้ใช้ 566 01:07:05,678 --> 01:07:06,839 ขอบคุณครับ พ่อ 567 01:07:06,930 --> 01:07:09,263 แค่ถือมันอย่างระวังหน่อย โอเคไหม 568 01:07:09,349 --> 01:07:10,349 แค่... 569 01:07:13,186 --> 01:07:14,302 เขามาที่นี่ค่ะ 570 01:07:27,242 --> 01:07:28,778 พวกนั้นต้องการอะไร 571 01:07:28,868 --> 01:07:30,029 ผมไม่รู้ 572 01:07:39,087 --> 01:07:41,329 ผมจะไปคุยกับเขา 573 01:07:44,926 --> 01:07:46,417 จะไม่เอาปืนไปด้วยเหรอ 574 01:07:49,264 --> 01:07:50,264 ไม่ 575 01:08:15,790 --> 01:08:16,790 (เข้าร่วมกับเรา) 576 01:08:19,085 --> 01:08:21,202 ไม่ ขอบคุณ 577 01:08:32,891 --> 01:08:34,928 (ทำตามอย่างเรา) 578 01:09:03,713 --> 01:09:06,296 (ขอร้อง อย่ามายุ่งกับเรา) 579 01:09:26,152 --> 01:09:28,109 (เด็กผู้หญิงอยู่ในวัยเจริญพันธุ์) 580 01:10:11,364 --> 01:10:14,072 (ชู่ว์) 581 01:11:27,106 --> 01:11:28,768 (ร็อบ: ยังอยู่กับฉันหรือเปล่า) 582 01:11:37,617 --> 01:11:39,529 (อยู่สิ! นายอยู่ที่ไหน) 583 01:11:41,245 --> 01:11:42,827 (ไปทางเหนือ พวกคนที่อยู่ที่นั่นรอด) 584 01:11:45,375 --> 01:11:47,116 (ที่ไหน) 585 01:11:49,671 --> 01:11:50,671 (ค่ายลี้ภัย) 586 01:11:53,800 --> 01:11:55,211 (ค่ายลี้ภัยอะไร) 587 01:11:59,347 --> 01:12:01,009 (ส่งไม่ผ่าน) 588 01:12:02,225 --> 01:12:04,585 (ซาฟารีเปิดเพจไม่ได้ ไอแพดของคุณไม่ได้เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต) 589 01:12:11,984 --> 01:12:13,270 เราต้องไปทางเหนือ 590 01:12:17,198 --> 01:12:18,734 - ก็ได้ - โอเคนะ 591 01:12:35,007 --> 01:12:36,007 ฉันรักคุณ 592 01:12:38,845 --> 01:12:39,845 ผมก็รักคุณ 593 01:14:16,651 --> 01:14:17,687 ฮิวจ์ 594 01:14:20,571 --> 01:14:21,571 ลุกขึ้น 595 01:15:19,630 --> 01:15:21,041 ผมไม่เห็นใคร 596 01:15:25,845 --> 01:15:26,845 พ่อครับ 597 01:15:30,224 --> 01:15:31,385 มีอะไร 598 01:15:32,727 --> 01:15:33,888 เด็กผู้หญิง 599 01:15:34,645 --> 01:15:35,645 ไหนดูซิ 600 01:15:41,777 --> 01:15:43,359 โอ้ พระเจ้า 601 01:15:45,531 --> 01:15:47,193 ก็ได้ ให้เธอเข้ามา 602 01:15:57,919 --> 01:15:59,455 แม่ว่าเธอกำลังตกใจ 603 01:15:59,962 --> 01:16:01,043 หนูอยู่คนเดียวเหรอ 604 01:16:02,965 --> 01:16:05,082 เป็นอะไรหรือเปล่า ทำไมมาอยู่ที่นี่ 605 01:16:24,195 --> 01:16:25,606 หนูชื่ออะไร 606 01:16:26,739 --> 01:16:28,105 ไม่เป็นไรนะ 607 01:16:29,367 --> 01:16:31,700 ฮิวจ์ ดูที่กรามเธอสิ 608 01:16:42,421 --> 01:16:43,662 เกิดอะไรขึ้น 609 01:16:44,298 --> 01:16:45,298 ไม่เป็นไร 610 01:16:49,345 --> 01:16:50,345 คุณพระ 611 01:17:03,943 --> 01:17:05,104 พวกนั้นส่งหนูมาเหรอ 612 01:17:13,953 --> 01:17:17,412 (นาฬิกาปลุก) 613 01:17:50,823 --> 01:17:52,564 เสียงโทรศัพท์ 614 01:18:10,092 --> 01:18:11,879 ตอนนี้เงียบแล้ว 615 01:18:25,900 --> 01:18:27,516 ลงไปห้องใต้ดิน 616 01:18:57,348 --> 01:18:59,010 อยู่ตรงนี้นะ 617 01:19:00,643 --> 01:19:02,179 ลูกรักของแม่ 618 01:21:49,103 --> 01:21:50,103 พ่อ! 619 01:23:23,364 --> 01:23:27,358 (ค่ายลี้ภัย 11 ไมล์) 620 01:23:46,553 --> 01:23:48,340 (ไอแพด ไม่มีสัญญาณ) 621 01:23:48,430 --> 01:23:50,797 (ข้อความ ร็อบ วันอังคาร ไฟล์วิดีโอ) 622 01:23:50,891 --> 01:23:53,099 (ค่ายลี้ภัยอะไร) 623 01:23:53,185 --> 01:23:56,519 (กับคนที่รอด... ไปทางเหนือ ตามหาค่ายลี้ภัย เธอโอเคหรือเปล่า) 624 01:24:03,070 --> 01:24:05,733 เรารู้ว่าพวกเวสป์ไม่ชอบความเย็น 625 01:24:05,823 --> 01:24:08,782 แต่พวกมันจะมีวิวัฒนาการ และปรับตัวได้เหมือนในอดีตหรือเปล่า 626 01:24:09,618 --> 01:24:10,699 ฉันรู้ว่าฉันปรับตัวได้ 627 01:24:15,290 --> 01:24:17,998 ว่าแต่มนุษย์คนอื่นๆ จะพัฒนาได้หรือเปล่า 628 01:24:18,085 --> 01:24:20,873 เราจะปรับตัวเข้ากับโลกใบใหม่อันเงียบสงัด 629 01:24:20,963 --> 01:24:24,001 และจดจำสิ่งที่ทำให้เรา แตกต่างจากพวกมันได้หรือไม่ 630 01:24:27,928 --> 01:24:28,928 ก็อาจจะได้ 631 01:24:31,098 --> 01:24:34,591 ฉันว่ามันขึ้นอยู่กับว่าสองสปีชีส์นี้ ฝ่ายไหนจะปรับตัวก่อนกัน 632 01:30:12,522 --> 01:30:16,516 คำบรรยายโดย พฤกษา รุ่งศิริทิพย์