1
00:00:35,003 --> 00:00:37,539
[dramatic music playing]
2
00:01:53,146 --> 00:01:55,883
[plane engine rumbling]
3
00:02:43,463 --> 00:02:45,900
How we doing over there, boys?
4
00:02:46,000 --> 00:02:47,669
We have a winner yet?
5
00:02:49,037 --> 00:02:51,739
[over radio] Hey, Friedman,
you reading me over there?
6
00:02:51,839 --> 00:02:54,307
[recorder playing]
7
00:02:58,946 --> 00:03:01,716
Do you really gotta play
that damn thing right now?
8
00:03:01,816 --> 00:03:05,318
Is it, uh, messing up
your concentration?
9
00:03:05,419 --> 00:03:09,189
- Yeah.
- Then, yes, I do.
10
00:03:11,125 --> 00:03:14,194
[recorder continues playing]
11
00:03:26,140 --> 00:03:29,544
Friedman, you're such
a pain in the ass
with that recorder.
12
00:03:30,044 --> 00:03:31,546
Watch this.
13
00:03:42,355 --> 00:03:44,659
Whoa, whoa, God, Thompson!
14
00:03:52,299 --> 00:03:53,501
[laughing]
15
00:03:58,106 --> 00:03:59,774
- Hey!
- Dammit, Thompson, I had him!
16
00:03:59,874 --> 00:04:03,044
Oh? You had me?
I had one move and it was over.
17
00:04:03,144 --> 00:04:05,747
- Oh, is that right?
- They seem to think
that it's funny that--
18
00:04:05,847 --> 00:04:07,347
Cut the crap!
19
00:04:07,447 --> 00:04:10,017
McAllister, get back
to the top turret.
20
00:04:10,118 --> 00:04:12,620
[over radio]
If Jerry's out there,
I wanna be prepared.
21
00:04:17,892 --> 00:04:19,359
I can't believe this.
22
00:04:28,803 --> 00:04:31,539
Skies are clear for miles,
Lieutenant.
23
00:04:32,439 --> 00:04:34,374
Jerry's still sleeping.
24
00:04:34,474 --> 00:04:35,643
How's it look, Wilson?
25
00:04:35,743 --> 00:04:38,880
Might help if I knew
what I was looking for.
26
00:04:44,519 --> 00:04:46,788
Looks pretty dull
from where I'm sitting.
27
00:04:46,888 --> 00:04:50,658
Which, by the way,
is still very uncomfortable.
28
00:04:52,560 --> 00:04:56,898
For the last time Dixon,
I hear you and I don't care.
29
00:05:01,334 --> 00:05:02,970
- No offense--
- Here we go.
30
00:05:03,070 --> 00:05:06,674
No seriously fellas,
what the hell
are doing up here anyway?
31
00:05:06,774 --> 00:05:08,576
You know the answer
to that, Lieutenant.
32
00:05:08,676 --> 00:05:10,745
All they tell us is
"need to know."
33
00:05:10,845 --> 00:05:14,081
[Dixon] Come on, Finn,
it's "Search and Destroy"
34
00:05:14,182 --> 00:05:16,449
find the Nazi base,
take her out.
35
00:05:16,551 --> 00:05:18,653
[Finn] Oh, yeah, sure,
36
00:05:18,753 --> 00:05:20,353
Could ya find
this damn needle, too?
37
00:05:20,453 --> 00:05:21,421
I left it over in this haystack.
38
00:05:21,522 --> 00:05:22,824
Stow it, Sergeant.
39
00:05:22,924 --> 00:05:25,425
Jerry moves this base
every time we spot it.
40
00:05:25,526 --> 00:05:27,862
This time, we're not
giving them the chance.
41
00:05:27,962 --> 00:05:31,498
So I need everyone,
and I mean everyone...
42
00:05:32,633 --> 00:05:35,570
stay focused and keep sharp.
43
00:05:35,670 --> 00:05:38,005
Should be
almost there now, sir.
44
00:05:49,482 --> 00:05:51,451
You really think we're gonna
find anything out here?
45
00:05:51,552 --> 00:05:53,420
[Reynolds] That's not our job.
46
00:05:54,889 --> 00:05:57,390
You and I, we just keep
Yankee Lady flying.
47
00:05:57,490 --> 00:05:59,527
Still got that compass
I gave ya?
48
00:06:01,095 --> 00:06:05,032
Yeah. It's fancy.
49
00:06:05,132 --> 00:06:06,801
[laughs]
50
00:06:06,901 --> 00:06:08,468
I don't think
this cute little thing's
51
00:06:08,569 --> 00:06:09,770
gonna point to any Nazi base.
52
00:06:09,871 --> 00:06:12,173
No, but it'll
get your sorry ass home.
53
00:06:12,273 --> 00:06:15,176
It better, too,
I need that back.
54
00:06:15,276 --> 00:06:18,012
That was given to me by
a pretty little thing back home.
55
00:06:18,112 --> 00:06:19,280
Oh, yeah?
56
00:06:19,379 --> 00:06:21,549
Why don't you keep it, then?
57
00:06:21,649 --> 00:06:24,218
Because I'm not the one
afraid I ain't gonna
make it home.
58
00:06:24,318 --> 00:06:26,354
I don't know, Jack.
59
00:06:26,453 --> 00:06:28,823
How many Nazi targets
you see bombed daily?
60
00:06:29,991 --> 00:06:31,525
We're hitting them
where it hurts.
61
00:06:31,626 --> 00:06:32,927
[Holden] I mean,
if I'm going to risk myself,
62
00:06:33,027 --> 00:06:34,362
getting shot down,
at least let me do it
63
00:06:34,461 --> 00:06:35,930
on the front lines.
64
00:06:36,030 --> 00:06:36,998
[Reynolds] No, I get it.
65
00:06:37,098 --> 00:06:38,332
I'll call up Berlin,
66
00:06:38,431 --> 00:06:40,635
set up a boxing match
between you and Adolf.
67
00:06:41,202 --> 00:06:42,236
[Dixon] Ha!
68
00:06:42,336 --> 00:06:44,171
Yeah, I'll put my money
on the Jew!
69
00:06:45,206 --> 00:06:46,807
- Smart.
- [Wilson] Yeah, Holden,
70
00:06:46,908 --> 00:06:48,643
I'll bet you
got a lot of relatives
71
00:06:48,743 --> 00:06:51,679
- who'd line up
to take a swing at der Fuhrer.
- [chuckles]
72
00:06:52,412 --> 00:06:53,581
[Reynolds] Trust me, kid,
73
00:06:53,681 --> 00:06:56,651
one man can make
an impact on this war.
74
00:06:57,685 --> 00:07:01,255
Just maybe not
the way you think.
75
00:07:01,355 --> 00:07:03,024
I mean, have you guys
heard the rumors
76
00:07:03,124 --> 00:07:04,191
of what's going on down there?
77
00:07:04,292 --> 00:07:06,060
Those are just rumors, David.
78
00:07:06,160 --> 00:07:07,494
And if they're true?
79
00:07:07,595 --> 00:07:09,630
We should be going in there,
guns blazing,
80
00:07:09,730 --> 00:07:11,365
making sure they aren't.
81
00:07:11,464 --> 00:07:13,334
We do good work up here, Holden,
82
00:07:13,433 --> 00:07:15,636
and you need us
just as much as we need you.
83
00:07:15,736 --> 00:07:19,573
- Is that so?
- Lieutenant Rodgers,
tell me we're close.
84
00:07:19,674 --> 00:07:22,677
Based on intel,
we should be coming up
85
00:07:22,777 --> 00:07:26,814
on the suspected target's
visual range now, sir.
86
00:07:27,648 --> 00:07:29,850
Alright, everyone clam up.
87
00:07:29,951 --> 00:07:32,687
Radio's off
until further notice.
88
00:07:38,025 --> 00:07:40,094
[tense music playing]
89
00:07:40,194 --> 00:07:41,228
Jack, you see that?
90
00:07:45,599 --> 00:07:47,668
Where? How many?
91
00:07:47,768 --> 00:07:49,904
Seven o'clock.
Looks like two fighters.
92
00:07:51,539 --> 00:07:53,641
Out of range
but coming in fast.
93
00:07:55,409 --> 00:07:58,379
Alright, you know the drill.
94
00:07:58,478 --> 00:08:00,614
Do your job
and we all get home.
95
00:08:01,248 --> 00:08:02,550
Hold on...
96
00:08:07,121 --> 00:08:08,222
That's not Jerry.
97
00:08:13,493 --> 00:08:14,962
No.
98
00:08:15,963 --> 00:08:16,931
[exhales]
99
00:08:17,031 --> 00:08:19,533
[Holden]
Those are RAF fighters.
100
00:08:19,633 --> 00:08:21,936
Looks like a Spitfire
and a Hurricane.
101
00:08:27,575 --> 00:08:29,310
Crazy Brits.
102
00:08:29,410 --> 00:08:31,312
Harry, try to get them
on the box.
103
00:08:31,412 --> 00:08:33,014
[radio tuning]
104
00:08:33,114 --> 00:08:35,516
Whew, I almost
swallowed my Beeman's.
105
00:08:35,616 --> 00:08:36,951
[Friedman]
This is B-17 Yankee Lady
106
00:08:37,051 --> 00:08:38,919
to Spitfire and Hurricane,
please respond.
107
00:08:39,020 --> 00:08:40,588
For a second there
I thought we were gonna
108
00:08:40,688 --> 00:08:42,690
have a rough morning.
109
00:08:42,790 --> 00:08:44,558
[Friedman]
This is B-17 Yankee Lady
110
00:08:44,658 --> 00:08:46,827
to Spitfire and Hurricane,
please respond.
111
00:08:46,927 --> 00:08:48,129
I'm not getting anything.
112
00:08:52,933 --> 00:08:54,301
Captain,
are there any RAF birds
113
00:08:54,402 --> 00:08:56,137
scheduled to be out today?
114
00:08:57,304 --> 00:08:59,640
No. Not that I know of.
115
00:08:59,740 --> 00:09:01,709
[Friedman] Do you copy?
Please identify yourself.
116
00:09:01,809 --> 00:09:04,111
This is Yankee Lady.
117
00:09:04,211 --> 00:09:05,514
No response, sir.
118
00:09:05,613 --> 00:09:07,581
I'm not getting
anything from them.
119
00:09:07,681 --> 00:09:09,216
Hey, maybe their radios
are down?
120
00:09:09,316 --> 00:09:10,818
[Friedman] Yankee Lady
to unidentified Spitfire
121
00:09:10,918 --> 00:09:13,187
and Hurricane, please respond.
122
00:09:14,655 --> 00:09:16,257
Come on, those are our guys.
123
00:09:16,357 --> 00:09:18,592
Radio shot in battle,
now they're on their way home.
124
00:09:18,692 --> 00:09:21,128
I got a bad feeling about this,
Jack.
125
00:09:21,228 --> 00:09:22,263
Quit your worrying.
126
00:09:22,363 --> 00:09:23,964
[Friedman]
This is B-17 Yankee Lady
127
00:09:24,065 --> 00:09:27,301
to unidentified Spitfire
and Hurricane, please respond.
128
00:09:27,401 --> 00:09:28,636
Still nothing.
129
00:09:35,176 --> 00:09:37,011
[Pace] These fighters
are coming in quick.
130
00:09:37,111 --> 00:09:39,713
What's going on?
I'm a sitting duck
back here, guys!
131
00:09:42,883 --> 00:09:44,685
Thompson, they are
right on our tail!
132
00:09:47,254 --> 00:09:48,222
They're not veering.
133
00:09:48,756 --> 00:09:50,124
Uh, Thompson...
134
00:09:52,026 --> 00:09:56,030
Thompson,
I need to know what to do!
They're closing in!
135
00:10:00,901 --> 00:10:02,002
They're going straight for you!
136
00:10:02,103 --> 00:10:03,070
[gunfire]
137
00:10:07,308 --> 00:10:08,676
No!
138
00:10:28,829 --> 00:10:31,232
Krauts!
Shit.
139
00:10:34,401 --> 00:10:38,739
[Reynolds]
Breaking right. Breaking right!
Holden, on my way.
140
00:10:38,839 --> 00:10:40,307
[Holden]
I'm right with you, Reynolds.
141
00:10:47,014 --> 00:10:50,552
- Report in!
- Ball turret and tail gunner
took heavy damage.
142
00:10:50,651 --> 00:10:53,687
Didn't see they were Krauts
until they were
right on top of us!
143
00:10:56,290 --> 00:10:57,758
[grunts]
144
00:11:00,027 --> 00:11:02,229
[Reynolds] Holden, don't fire
until you have a clean shot
145
00:11:02,329 --> 00:11:04,064
or you'll run out of ammo
real fast.
146
00:11:04,165 --> 00:11:04,865
You hear me?
147
00:11:04,965 --> 00:11:07,067
Dixon, Pace, report in!
148
00:11:08,869 --> 00:11:11,105
- He's hit! He's hit!
- [screaming]
149
00:11:11,205 --> 00:11:12,339
[groans in pain]
150
00:11:14,008 --> 00:11:15,943
I'll go and check on John.
151
00:11:21,583 --> 00:11:24,218
[Thompson] Reynolds, Holden,
my crew is dropping like flies!
152
00:11:24,318 --> 00:11:27,054
Tail gunner,
top and ball turrets all gone!
153
00:11:27,154 --> 00:11:30,324
Get these goddamn Krauts
off my plane, I don't care how!
154
00:11:30,424 --> 00:11:32,726
Dammit, it's jammed!
155
00:11:32,826 --> 00:11:34,695
Army Air Force piece of shit!
156
00:11:45,105 --> 00:11:47,174
Rodgers!
157
00:11:47,274 --> 00:11:49,810
Is this the kind of action
you wanted, David?
158
00:11:51,278 --> 00:11:52,313
Uh...
159
00:11:57,851 --> 00:12:00,221
Get back on that goddamn gun!
160
00:12:01,255 --> 00:12:02,489
Get on the gun!
161
00:12:02,591 --> 00:12:04,058
[screams]
162
00:12:05,594 --> 00:12:08,395
[speaking German]
163
00:12:10,699 --> 00:12:12,866
[speaking German]
164
00:12:19,440 --> 00:12:21,909
[speaking German]
165
00:12:28,249 --> 00:12:30,751
[Holden]
Time to split these bogies up.
166
00:12:32,786 --> 00:12:34,723
I'm breaking right.
167
00:12:34,822 --> 00:12:36,323
- Roger, Holden.
- [Reynolds] I'm going left.
168
00:12:36,423 --> 00:12:38,660
Keep them off Yankee Lady
as long as we can.
169
00:12:38,759 --> 00:12:41,829
[intense music playing]
170
00:12:49,403 --> 00:12:51,805
[yelling]
171
00:12:51,905 --> 00:12:53,508
[muttering indistinct]
172
00:12:56,711 --> 00:12:58,445
You bastards!
173
00:13:05,486 --> 00:13:08,489
[Holden] Engaging the Hurricane,
I'm on his tail.
174
00:13:15,462 --> 00:13:16,997
Come on, Finn! Let her rip!
175
00:13:17,097 --> 00:13:19,166
[Finn]
They're coming in too fast!
176
00:13:20,568 --> 00:13:22,570
Ah, shit, I can't line them up!
177
00:13:22,671 --> 00:13:24,471
Aim for the swastikas!
178
00:13:26,840 --> 00:13:28,777
- Son of a bitch!
- [Thompson] Wilson!
179
00:13:28,876 --> 00:13:31,145
Forget the damn gun
and get the hell out of there!
180
00:13:32,846 --> 00:13:35,550
Son of a bitch--
Come on, you dirty Krauts!
181
00:13:35,650 --> 00:13:37,184
[gunfire]
182
00:13:39,953 --> 00:13:41,523
[speaking German]
183
00:13:44,925 --> 00:13:47,261
[Friedman] Mayday!
This is the B-17 Yankee Lady--
184
00:13:47,361 --> 00:13:48,295
[yells]
185
00:13:51,766 --> 00:13:53,233
Come here!
186
00:13:57,772 --> 00:14:00,941
[Thompson] Reynolds, Holden,
where the hell is our cover?!
187
00:14:05,245 --> 00:14:07,749
Holden, tell me something good!
188
00:14:07,848 --> 00:14:09,283
Working on it!
189
00:14:28,636 --> 00:14:30,605
[speaking German]
190
00:14:34,975 --> 00:14:37,311
[in English]
Go get him, little brother.
191
00:14:39,581 --> 00:14:41,583
[Reynolds] Holden, I've got
a little problem here.
192
00:14:41,683 --> 00:14:44,017
[speaking German]
193
00:14:53,460 --> 00:14:55,864
[Reynolds]
Holden, I can really use you
on my wing right now.
194
00:14:55,963 --> 00:14:58,332
[panting]
195
00:15:04,004 --> 00:15:05,305
[Holden] I read you, Jack.
196
00:15:06,608 --> 00:15:08,175
I'm on my way!
197
00:15:15,482 --> 00:15:17,050
[Reynolds]
This guy's all over me.
198
00:15:17,852 --> 00:15:19,353
Jesus! Jesus.
199
00:15:19,453 --> 00:15:20,755
[Reynolds]
My controls are failing.
200
00:15:20,855 --> 00:15:22,423
Holden,
where the hell are you?!
201
00:15:22,524 --> 00:15:25,392
[speaking German]
202
00:15:29,798 --> 00:15:33,233
David! David!
203
00:15:34,569 --> 00:15:35,670
Jack, get out of there!
204
00:15:37,505 --> 00:15:38,939
[chuckles]
205
00:15:39,039 --> 00:15:41,709
[intense music continues]
206
00:16:00,994 --> 00:16:03,163
[panting]
207
00:16:07,635 --> 00:16:08,837
[laughs]
208
00:16:08,937 --> 00:16:11,338
He made it! He made it, OK.
209
00:16:17,377 --> 00:16:20,414
Friedman, send out
a distress call, this location.
210
00:16:21,916 --> 00:16:23,150
We should--
211
00:16:25,319 --> 00:16:27,454
[in English] No survivors.
212
00:16:37,464 --> 00:16:38,465
No!
213
00:16:47,074 --> 00:16:48,442
Oh, my God...
214
00:16:50,578 --> 00:16:54,181
[yelling]
215
00:17:07,629 --> 00:17:08,730
[grunts]
216
00:17:18,673 --> 00:17:19,707
[speaking German]
217
00:17:29,049 --> 00:17:30,785
[speaking German]
218
00:17:35,723 --> 00:17:36,858
We're hit!
219
00:17:36,958 --> 00:17:39,694
It's critical!
We're going down!
220
00:17:39,794 --> 00:17:41,563
Repeat, we are going down!
221
00:17:46,166 --> 00:17:50,170
No. No! Dammit!
222
00:18:00,949 --> 00:18:03,150
[Thompson] Holden,
you've got one on your tail!
223
00:18:03,250 --> 00:18:04,852
[Holden] Not for long.
224
00:18:15,495 --> 00:18:16,496
[grunts]
225
00:18:21,301 --> 00:18:23,136
[Thompson]
We're losing altitude.
226
00:18:23,236 --> 00:18:25,439
Everybody hold on!
227
00:18:30,912 --> 00:18:33,413
Alright, you son of a bitch.
228
00:18:37,384 --> 00:18:39,419
[speaking German]
229
00:18:44,726 --> 00:18:47,394
[speaking German]
230
00:19:01,776 --> 00:19:02,810
[gunshot hits plane]
231
00:19:07,715 --> 00:19:09,316
Erich...
232
00:19:11,919 --> 00:19:15,155
[speaking German]
233
00:19:38,680 --> 00:19:40,247
Brace for impact!
234
00:19:41,181 --> 00:19:42,717
Landing strip! I see it!
235
00:19:42,817 --> 00:19:45,153
We're gonna try
to take her down there!
236
00:19:45,252 --> 00:19:48,790
Wait a minute, shit!
That's no landing strip!
237
00:19:48,890 --> 00:19:51,358
It's the goddamn Nazi base
and it's crawling with Krauts!
238
00:19:51,458 --> 00:19:53,861
- [indistinct radio chatter]
- Thompson!
239
00:19:53,961 --> 00:19:56,296
[indistinct chatter]
240
00:20:08,843 --> 00:20:10,545
You Nazi bastard.
241
00:20:37,672 --> 00:20:38,573
[grunts]
242
00:20:50,250 --> 00:20:51,953
Shit!
243
00:20:52,053 --> 00:20:55,022
[yelling]
244
00:21:21,916 --> 00:21:23,017
Whoa!
245
00:21:56,250 --> 00:21:58,186
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa!
246
00:21:58,286 --> 00:21:59,787
Oh, come on. Come on.
247
00:22:01,155 --> 00:22:02,455
Whoa, whoa, whoa!
248
00:22:06,027 --> 00:22:07,662
Ah!
249
00:22:08,229 --> 00:22:09,897
[exhales]
250
00:22:16,704 --> 00:22:18,573
Holy shit.
251
00:22:21,509 --> 00:22:23,778
[tree branch creaking]
252
00:22:26,147 --> 00:22:27,815
Whoa!
253
00:22:27,915 --> 00:22:28,983
[grunts]
254
00:22:33,386 --> 00:22:34,755
[coughs]
255
00:22:37,158 --> 00:22:38,458
[grunts]
256
00:22:51,105 --> 00:22:53,107
[creaking]
257
00:23:01,448 --> 00:23:02,683
[grunts]
258
00:23:04,585 --> 00:23:06,120
[owl hooting]
259
00:23:11,292 --> 00:23:12,660
[grunts]
260
00:23:13,861 --> 00:23:15,428
[groans]
261
00:23:15,529 --> 00:23:18,799
[panting]
262
00:23:25,773 --> 00:23:27,742
- [bone cracks]
- [groans]
263
00:23:31,846 --> 00:23:33,681
[grunting]
264
00:24:03,110 --> 00:24:06,881
[intense music playing]
265
00:24:06,981 --> 00:24:13,087
Let's see,
Jerry shot us down about here.
266
00:24:13,187 --> 00:24:14,655
North is the crash site.
267
00:24:18,292 --> 00:24:19,727
West is home.
268
00:24:29,270 --> 00:24:30,705
What do you think, bud?
269
00:24:34,408 --> 00:24:35,943
[sighs]
270
00:24:39,981 --> 00:24:42,482
If there's a chance
they're still alive...
271
00:24:48,322 --> 00:24:49,824
OK, Jack.
272
00:24:52,193 --> 00:24:53,527
You win.
273
00:25:01,769 --> 00:25:02,703
[intense music playing]
274
00:25:02,803 --> 00:25:05,806
[indistinct chattering]
275
00:25:42,777 --> 00:25:45,046
Colonel Krieger, sir!
276
00:25:45,813 --> 00:25:48,916
[man speaking German]
277
00:26:04,632 --> 00:26:07,802
- [radio static]
- [speaking German]
278
00:26:24,585 --> 00:26:27,354
[man speaking German]
279
00:26:51,445 --> 00:26:54,048
What is this?
280
00:26:57,084 --> 00:26:58,119
Take him.
281
00:26:59,521 --> 00:27:01,288
No, no, no! No, wait!
282
00:27:01,388 --> 00:27:05,693
- No! Where are you taking me?
- [indistinct yelling]
283
00:27:05,793 --> 00:27:07,394
Thompson! Thompson!
284
00:27:08,496 --> 00:27:09,830
Thompson! Help me!
285
00:27:09,930 --> 00:27:11,566
Thompson! Thompson!
286
00:27:11,665 --> 00:27:12,567
[Armstrong]
Where are you taking him?
287
00:27:12,666 --> 00:27:15,102
You Kraut son of a bitch!
288
00:27:15,202 --> 00:27:17,338
[overlapping yelling]
289
00:27:20,509 --> 00:27:22,643
[yelling]
290
00:27:27,248 --> 00:27:28,916
[grunts]
291
00:27:29,618 --> 00:27:31,318
I'm OK, I'm OK.
292
00:27:37,458 --> 00:27:38,893
I'm sorry about your friend.
293
00:27:42,363 --> 00:27:43,931
After they take you, well...
294
00:27:45,366 --> 00:27:46,901
Not many come back.
295
00:27:47,001 --> 00:27:49,870
Hey, buddy,
why don't you just
mind your own business, huh?
296
00:27:50,471 --> 00:27:51,906
Suit yourself.
297
00:27:52,006 --> 00:27:54,241
Thompson, we gotta find
a way out of here.
298
00:27:55,176 --> 00:27:57,478
Finn, is that you?
299
00:27:57,579 --> 00:27:59,914
Holy shit, it's Lockport!
300
00:28:00,014 --> 00:28:02,082
The RAF guy we did ops with!
301
00:28:02,183 --> 00:28:04,351
Oh, boy,
we thought you was toast.
302
00:28:04,451 --> 00:28:06,854
Well, I can say
I've been better.
303
00:28:09,957 --> 00:28:14,695
They took Johnny...
my wingman.
304
00:28:16,030 --> 00:28:20,067
I wasn't sure
if I should be happy
305
00:28:20,167 --> 00:28:23,204
or cry when the screams stopped.
306
00:28:25,439 --> 00:28:28,909
Lockport, tell me
you guys thought of a plan
307
00:28:29,009 --> 00:28:30,311
to get out of here.
308
00:28:33,582 --> 00:28:35,382
Sorry, old boy.
309
00:28:36,651 --> 00:28:39,153
We're stuck here until the end,
I'm afraid.
310
00:29:02,544 --> 00:29:05,346
[indistinct chatter in distance]
311
00:29:06,313 --> 00:29:08,749
[tense music playing]
312
00:29:38,445 --> 00:29:39,380
[exhales]
313
00:29:39,480 --> 00:29:41,382
[soldiers speaking German]
314
00:29:53,728 --> 00:29:55,963
[in English] Alright, halt!
315
00:29:57,766 --> 00:29:59,099
We will rest for a moment.
316
00:29:59,199 --> 00:30:01,869
[soldiers speaking German]
317
00:30:03,937 --> 00:30:09,843
Two pilots shot down
and Standartenfuhrer
has left me to clean it up.
318
00:30:11,579 --> 00:30:15,416
We are lucky they found
the American bomber intact.
319
00:30:15,517 --> 00:30:18,986
Krieger would not survive
such failure.
320
00:30:19,953 --> 00:30:22,956
I do not care for his pilots.
321
00:30:23,057 --> 00:30:25,926
Nor the faith he places in them.
322
00:30:26,026 --> 00:30:28,329
You do not win wars with faith.
323
00:30:28,429 --> 00:30:32,266
Krieger is weak,
you see how he treats them.
324
00:30:32,366 --> 00:30:36,870
The Roth Brothers,
like his own sons.
325
00:30:40,474 --> 00:30:42,409
Would it be so bad
if they were dead?
326
00:30:46,246 --> 00:30:50,250
Two corpses would be
much easier to explain
to der Fuhrer.
327
00:30:53,521 --> 00:30:58,560
Do not forget our orders:
no survivors!
328
00:31:00,562 --> 00:31:02,863
[soldiers chattering in German]
329
00:31:16,544 --> 00:31:19,279
[humming]
330
00:31:42,002 --> 00:31:43,671
[branch snaps]
331
00:31:59,788 --> 00:32:01,021
[mouthing]
332
00:32:24,978 --> 00:32:27,247
[indistinct radio chatter]
333
00:32:27,916 --> 00:32:30,250
Fritz! Let's go!
334
00:32:30,350 --> 00:32:33,588
They've found the crash-site.
Move out!
335
00:32:36,156 --> 00:32:38,660
[soldiers chattering indistinct]
336
00:32:46,033 --> 00:32:47,434
[intense music playing]
337
00:32:47,535 --> 00:32:49,236
[speaking German]
338
00:33:14,696 --> 00:33:17,231
Come. Sit.
339
00:33:19,667 --> 00:33:22,537
Talk with me... Harrison.
340
00:33:24,639 --> 00:33:26,373
This is your name, yes?
341
00:33:31,111 --> 00:33:34,983
Harrison... Friedman.
342
00:33:35,082 --> 00:33:36,651
[chuckles]
343
00:33:51,933 --> 00:33:54,101
[soldier speaking German]
344
00:33:59,841 --> 00:34:01,241
Mm.
345
00:34:04,712 --> 00:34:10,183
When I was small,
oh, much younger than you,
346
00:34:10,284 --> 00:34:14,254
a boy of no more than
nine or ten,
347
00:34:14,354 --> 00:34:17,625
I remember my mother
used to sing to me.
348
00:34:19,027 --> 00:34:24,064
Each night she would sing,
"In Stiller Nacht".
349
00:34:24,164 --> 00:34:25,399
Do you know it?
350
00:34:27,835 --> 00:34:33,140
Oh, shame, it's lovely.
351
00:34:35,043 --> 00:34:39,212
When I was sad,
she would sing.
352
00:34:40,480 --> 00:34:42,750
[humming "In Stiller Nacht"]
353
00:34:43,885 --> 00:34:46,086
[singing in German]
354
00:35:00,300 --> 00:35:04,438
I fought in the last war,
do you know this?
355
00:35:05,540 --> 00:35:07,374
Oh. [chuckles]
356
00:35:08,576 --> 00:35:11,111
I even fought
beside men like you.
357
00:35:12,379 --> 00:35:14,749
I once called a Jew
my brother.
358
00:35:14,849 --> 00:35:16,818
[chuckles]
359
00:35:16,918 --> 00:35:21,321
Oh, this was long ago.
360
00:35:22,356 --> 00:35:26,828
After the war ended,
I came home.
361
00:35:28,395 --> 00:35:31,532
It was not the same.
362
00:35:32,366 --> 00:35:34,234
Germany was not strong.
363
00:35:34,334 --> 00:35:36,136
We were not proud.
364
00:35:37,605 --> 00:35:41,009
I remember
how sick my mother was
365
00:35:41,109 --> 00:35:44,612
when the man from the bank came.
366
00:35:44,712 --> 00:35:48,382
You can imagine my surprise
when I saw that it was him,
367
00:35:48,482 --> 00:35:51,586
it was my brother, the Jew!
368
00:35:53,186 --> 00:35:55,990
I told my mother,
"Have no fear, I know this man.
369
00:35:56,090 --> 00:35:59,359
He is a good man."
370
00:36:00,695 --> 00:36:07,835
So I spoke with my brother,
begged him to leave us be.
371
00:36:11,906 --> 00:36:13,741
Do you know what he said?
372
00:36:16,944 --> 00:36:21,649
"Dies ist leben."
"This is life"
373
00:36:21,749 --> 00:36:24,052
This Jew took my home!
374
00:36:24,152 --> 00:36:26,587
This Jew made me a liar
to my own mother!
375
00:36:26,688 --> 00:36:30,357
How she cried.
The way she looked at me!
376
00:36:36,229 --> 00:36:40,367
My mother died,
cold and alone,
377
00:36:40,467 --> 00:36:44,739
because my "brother"
stabbed me in the back!
378
00:36:48,843 --> 00:36:49,944
[sighs]
379
00:36:51,244 --> 00:36:52,980
[chuckles]
380
00:36:54,816 --> 00:36:57,652
I made sure I was there
when we took him.
381
00:37:00,555 --> 00:37:04,525
I made sure we took
his whole family to the trains.
382
00:37:04,625 --> 00:37:06,226
[chuckles]
383
00:37:07,862 --> 00:37:09,429
Do you know what he did?
384
00:37:10,932 --> 00:37:13,568
He begged me!
385
00:37:18,206 --> 00:37:20,742
Begged me to let them stay.
386
00:37:22,577 --> 00:37:24,612
Do you know what I said?
387
00:37:26,814 --> 00:37:30,551
"Dies... ist... leben."
388
00:37:30,651 --> 00:37:31,819
[chuckles]
389
00:37:38,159 --> 00:37:40,928
I will cherish
this memory forever.
390
00:38:02,016 --> 00:38:05,352
Do you remember the song
I sang to you earlier?
391
00:38:05,452 --> 00:38:07,054
"In Stiller Nacht"?
392
00:38:09,257 --> 00:38:11,959
It's been so long
since I've heard it.
393
00:38:16,864 --> 00:38:18,699
Do you think you could?
394
00:38:20,101 --> 00:38:23,971
Oh... please...
395
00:38:25,540 --> 00:38:28,976
it would make me very happy.
396
00:38:29,076 --> 00:38:30,011
[chuckles]
397
00:38:32,046 --> 00:38:33,514
Go ahead.
398
00:38:39,287 --> 00:38:40,521
Mm.
399
00:38:43,057 --> 00:38:44,592
[breathes shakily]
400
00:38:49,197 --> 00:38:52,365
[playing the
"Star Spangled Banner"]
401
00:38:57,404 --> 00:38:59,006
That's enough.
402
00:38:59,106 --> 00:39:02,076
[continues playing]
403
00:39:02,176 --> 00:39:04,011
Enough!
404
00:39:13,921 --> 00:39:16,023
[speaking German]
405
00:39:20,261 --> 00:39:23,731
♪ The bombs bursting in air ♪
406
00:39:23,831 --> 00:39:28,202
♪ Gave proof
through the night ♪
407
00:39:28,302 --> 00:39:32,740
♪ That are flag
was still there ♪
408
00:39:33,774 --> 00:39:34,742
[whimpers]
409
00:39:34,842 --> 00:39:39,446
♪ O say, does that
star-spangled ♪
410
00:39:39,547 --> 00:39:43,251
♪ Banner yet wave ♪
411
00:39:43,351 --> 00:39:46,419
♪ O'er the land of the free ♪
412
00:39:46,520 --> 00:39:47,688
♪ And the home-- ♪
413
00:39:47,788 --> 00:39:49,590
Let's see
how well you play now.
414
00:39:49,690 --> 00:39:53,393
♪ Of the-- ♪
[screaming]
415
00:39:55,563 --> 00:39:58,498
[muffled screaming continues]
416
00:40:07,575 --> 00:40:09,777
[birds chirping]
417
00:40:18,019 --> 00:40:19,887
[tense music playing]
418
00:40:35,202 --> 00:40:36,504
[sniffles]
419
00:40:43,144 --> 00:40:45,780
At least we get a chance
to say goodbye, bud.
420
00:40:50,117 --> 00:40:51,519
Thank you.
421
00:40:55,823 --> 00:40:57,892
Thank you for everything, Jack.
422
00:40:59,627 --> 00:41:02,495
[breathes deeply]
423
00:41:11,505 --> 00:41:12,773
Shit!
424
00:41:13,674 --> 00:41:15,242
- [pin clicks]
- [explosion]
425
00:41:28,322 --> 00:41:29,489
[groans]
426
00:41:29,590 --> 00:41:31,592
[coughing]
427
00:41:44,438 --> 00:41:47,108
[wind blowing]
428
00:41:52,380 --> 00:41:53,647
[gun cocks]
429
00:41:55,649 --> 00:41:58,252
[tense music playing]
430
00:42:42,096 --> 00:42:43,964
[chains jingle]
431
00:42:57,578 --> 00:42:58,513
[music swells]
432
00:42:58,612 --> 00:43:01,715
[man speaking German]
433
00:43:08,489 --> 00:43:10,624
[tense music playing]
434
00:43:26,674 --> 00:43:28,309
[plane engine overhead]
435
00:43:47,394 --> 00:43:49,130
[panting]
436
00:43:59,940 --> 00:44:01,976
- [gunshot]
- [gasps]
437
00:45:10,477 --> 00:45:12,146
[gunshots]
438
00:45:51,352 --> 00:45:53,087
[bird squawks]
439
00:46:01,829 --> 00:46:04,231
[torch buzzing]
440
00:46:06,635 --> 00:46:10,170
[speaking German]
441
00:46:16,377 --> 00:46:18,379
[woman continues in German
over PA]
442
00:46:38,132 --> 00:46:40,167
[continues in German]
443
00:47:04,491 --> 00:47:06,360
- [grunts]
- [groans]
444
00:47:06,460 --> 00:47:07,294
[spits]
445
00:47:07,394 --> 00:47:09,564
[men speaking German
in distance]
446
00:47:09,664 --> 00:47:11,965
[Armstrong] Cap. Cap! Cap!
447
00:47:12,767 --> 00:47:14,401
You OK? You alright?
448
00:47:14,501 --> 00:47:16,538
[panting] I'm just great.
449
00:47:17,938 --> 00:47:19,973
- Hey! Whoa!
- Oh!
450
00:47:20,074 --> 00:47:23,077
Do you think you're in pain?
Does it hurt?
451
00:47:23,177 --> 00:47:25,747
You don't know
anything about pain.
452
00:47:25,846 --> 00:47:28,882
They will beat you,
they will break you,
453
00:47:28,982 --> 00:47:30,719
and they will do it
all over again.
454
00:47:30,819 --> 00:47:33,354
We do not have the luxury
to be weak.
455
00:47:33,454 --> 00:47:34,689
So wake up!
456
00:47:34,789 --> 00:47:36,624
Do not give them
that satisfaction.
457
00:47:38,727 --> 00:47:41,228
[Armstrong] Come on, easy.
458
00:47:44,298 --> 00:47:47,468
Good.
Maybe you are not so weak.
459
00:47:47,569 --> 00:47:48,703
Who the hell is this broad?
460
00:47:48,803 --> 00:47:52,039
Marie St. Laurent.
461
00:47:52,139 --> 00:47:55,577
From what I gather,
she's a French Resistance
fighter.
462
00:47:55,677 --> 00:47:57,545
Been here longer
than any of us.
463
00:47:57,645 --> 00:48:01,783
Hey, I know we didn't get off
on a good foot before.
464
00:48:01,882 --> 00:48:05,252
But the way I figure it,
we're all stuck here.
465
00:48:05,352 --> 00:48:08,021
So it don't matter what you
think about me or Robert.
466
00:48:08,122 --> 00:48:09,524
Today, we're brothers.
467
00:48:13,961 --> 00:48:15,095
And you are?
468
00:48:15,195 --> 00:48:17,164
Private George Jackson.
469
00:48:17,264 --> 00:48:19,066
Me and Robert Wright were
driving the Red Ball Express
470
00:48:19,166 --> 00:48:20,668
when the krauts got us.
471
00:48:20,769 --> 00:48:22,570
What the hell
is the Red Ball Express?
472
00:48:22,670 --> 00:48:23,772
[Robert] It's a new unit.
473
00:48:23,872 --> 00:48:25,740
We drive trucks
carrying supplies
474
00:48:25,840 --> 00:48:26,974
all over the front.
475
00:48:27,074 --> 00:48:29,611
We were on route
from Cherbourg last week,
476
00:48:29,711 --> 00:48:31,979
bringing repair equipment
for heavy aircraft.
477
00:48:32,079 --> 00:48:33,581
We think that's why
they hit us.
478
00:48:33,681 --> 00:48:36,383
They're using our supplies
to repair that bomber out there.
479
00:48:36,483 --> 00:48:38,485
Any news on Friedman?
480
00:48:38,586 --> 00:48:39,687
We overheard one of the guards
481
00:48:39,788 --> 00:48:41,355
saying they were
transferring him.
482
00:48:41,455 --> 00:48:42,624
To where?
483
00:48:42,724 --> 00:48:44,692
You don't wanna know.
484
00:48:45,760 --> 00:48:47,461
Easy, Cap,
you're pretty busted up.
485
00:48:47,562 --> 00:48:49,196
No, we gotta get Harry.
486
00:48:49,296 --> 00:48:51,198
- They're gonna kill him.
- [Marie]
We have bigger problems.
487
00:48:51,298 --> 00:48:53,768
We were scouting
this facility for weeks.
488
00:48:53,868 --> 00:48:57,505
They captured us,
but not before we found out
what was happening.
489
00:48:57,605 --> 00:48:58,740
What are they up to?
490
00:48:58,840 --> 00:49:00,675
They have developed something
491
00:49:00,775 --> 00:49:02,276
called a "wunderwaffe."
492
00:49:02,376 --> 00:49:03,745
English, lady.
493
00:49:03,845 --> 00:49:06,781
It means "super weapon."
494
00:49:06,881 --> 00:49:08,282
From what I can tell,
495
00:49:08,382 --> 00:49:12,252
it's a single bomb that could
destroy an entire city.
496
00:49:12,352 --> 00:49:15,657
One bomb? I don't believe it.
497
00:49:15,757 --> 00:49:17,257
Believe whatever you want!
498
00:49:17,357 --> 00:49:21,195
OK, so they got a big bomb.
Does it work?
499
00:49:22,564 --> 00:49:23,765
[speaking French]
500
00:49:23,865 --> 00:49:25,999
Great. And if it does,
501
00:49:26,099 --> 00:49:28,335
what the hell are we
supposed to do about it?
502
00:49:28,435 --> 00:49:30,337
We gotta find a way out of here.
503
00:49:30,437 --> 00:49:34,074
I'm telling you, it's gonna take
a miracle to get us out of here.
504
00:49:34,174 --> 00:49:36,477
Then we need a miracle.
505
00:49:38,078 --> 00:49:40,280
[tense music playing]
506
00:50:00,602 --> 00:50:01,703
[Holden] Roth.
507
00:50:04,238 --> 00:50:06,106
Well, now I have a name.
508
00:50:10,845 --> 00:50:12,714
[rattling]
509
00:50:23,691 --> 00:50:26,628
Who needs German
when you speak pilot?
510
00:50:27,562 --> 00:50:28,596
So, we're here.
511
00:50:28,696 --> 00:50:30,264
Which means Yankee Lady...
512
00:50:31,431 --> 00:50:34,167
could have landed right there.
That is not that far.
513
00:50:34,536 --> 00:50:36,236
[laughs]
514
00:50:36,336 --> 00:50:37,672
OK.
515
00:50:41,441 --> 00:50:42,577
OK.
516
00:50:49,817 --> 00:50:52,286
[dramatic music playing]
517
00:51:00,862 --> 00:51:02,329
Wait a second.
518
00:51:05,733 --> 00:51:08,570
No. No.
519
00:51:19,146 --> 00:51:21,716
They're gonna use our bombers
to level London.
520
00:51:23,918 --> 00:51:25,787
Those sons of...
521
00:51:49,811 --> 00:51:54,616
Well, Jack, you did say
one man can make a difference.
522
00:51:55,650 --> 00:51:56,851
Let's find out.
523
00:51:58,185 --> 00:52:00,588
[woman speaking German over PA]
524
00:52:00,688 --> 00:52:02,289
Please, be careful.
525
00:52:02,389 --> 00:52:03,858
No!
526
00:52:03,958 --> 00:52:04,959
Yes, better.
527
00:52:05,059 --> 00:52:07,227
[muttering indistinct]
528
00:52:14,636 --> 00:52:17,639
Doctor,
are you sure we are safe?
529
00:52:17,739 --> 00:52:20,575
Oh, uh, completely safe,
Herr Standartenfuhrer
530
00:52:20,675 --> 00:52:25,412
But that does not mean
they should not be more careful!
531
00:52:25,513 --> 00:52:29,817
Captain, see to it this payload
is safely installed.
532
00:52:31,719 --> 00:52:32,787
[speaks German]
533
00:52:33,387 --> 00:52:34,822
Show me the weapon.
534
00:52:34,922 --> 00:52:36,658
[speaks German]
535
00:52:37,424 --> 00:52:40,762
[tense music playing]
536
00:53:11,324 --> 00:53:13,360
[dramatic music playing]
537
00:53:22,704 --> 00:53:24,872
[Holden] "A pretty little thing
back home."
538
00:53:30,178 --> 00:53:34,381
All this time,
there was only one, huh?
539
00:53:35,282 --> 00:53:37,518
[vehicle approaching]
540
00:53:51,132 --> 00:53:53,333
[tense music playing]
541
00:54:17,324 --> 00:54:18,926
[whimpers softly]
542
00:54:33,241 --> 00:54:34,675
[yells]
543
00:54:38,311 --> 00:54:40,915
[soldiers speaking German]
544
00:54:52,527 --> 00:54:54,427
I must be out of my mind.
545
00:55:12,246 --> 00:55:14,414
[speaking German]
546
00:55:15,516 --> 00:55:17,885
[tense music playing]
547
00:55:23,423 --> 00:55:24,659
[match scrapes]
548
00:55:36,204 --> 00:55:37,470
Yes!
549
00:55:41,943 --> 00:55:45,012
[speaking German]
550
00:56:09,003 --> 00:56:11,471
[all yelling]
551
00:56:16,210 --> 00:56:17,945
What's going on up there?
552
00:56:22,316 --> 00:56:24,252
[intense music playing]
553
00:56:24,352 --> 00:56:26,654
[soldiers yelling in German]
554
00:56:52,113 --> 00:56:54,715
Fall back, fall back!
555
00:56:58,418 --> 00:56:59,954
[gunshot in distance]
556
00:57:00,688 --> 00:57:02,590
[man yelling in German]
557
00:57:06,360 --> 00:57:07,695
[exhales]
558
00:57:13,634 --> 00:57:15,903
[speaking German]
559
00:57:42,330 --> 00:57:44,031
[yelling]
560
00:57:48,235 --> 00:57:51,138
[gunfire]
561
00:57:54,474 --> 00:57:56,077
[yells]
562
00:58:03,851 --> 00:58:05,286
[grunting]
563
00:58:05,386 --> 00:58:07,555
[intense music playing]
564
00:58:43,090 --> 00:58:44,058
[groans]
565
00:58:50,097 --> 00:58:51,899
[yelling]
566
00:59:04,178 --> 00:59:05,946
[grunting]
567
00:59:08,616 --> 00:59:10,184
[grunts]
568
00:59:38,379 --> 00:59:40,114
[chain jingles]
569
00:59:55,329 --> 00:59:56,764
[exhales]
570
00:59:57,731 --> 01:00:01,368
[speaking German]
571
01:00:01,469 --> 01:00:03,037
[in English] My brother.
572
01:00:05,639 --> 01:00:08,175
[dramatic music playing]
573
01:00:36,704 --> 01:00:38,038
[grunts]
574
01:00:39,240 --> 01:00:41,709
[grunting]
[panting]
575
01:00:41,809 --> 01:00:44,044
[soldiers speaking German
in distance]
576
01:00:58,560 --> 01:01:00,060
Come on, Holden.
577
01:01:01,061 --> 01:01:02,029
Focus.
578
01:01:02,129 --> 01:01:04,965
OK. OK, OK.
579
01:01:05,567 --> 01:01:07,668
[panting]
580
01:01:25,252 --> 01:01:26,954
[grunts loudly]
581
01:01:31,158 --> 01:01:33,360
[heart beating]
582
01:01:45,072 --> 01:01:46,140
[grunts]
583
01:01:56,116 --> 01:01:58,620
[Reynolds] Is this the kind of
action you wanted, David?
584
01:01:58,719 --> 01:02:00,988
[indistinct chatter
in flashback]
585
01:02:01,088 --> 01:02:03,390
[Reynolds] Holden,
where the hell are you?
586
01:02:05,226 --> 01:02:08,462
[indistinct yelling
in flashback]
587
01:02:11,498 --> 01:02:12,499
[banging]
588
01:02:20,274 --> 01:02:22,109
Heil Hitler, Major!
589
01:02:22,209 --> 01:02:25,045
We have been searching for you
and the captain,
590
01:02:25,145 --> 01:02:27,881
as well as the American pilot.
591
01:02:28,882 --> 01:02:31,686
The captain is dead.
Report.
592
01:02:31,785 --> 01:02:33,555
We were ambushed, sir.
593
01:02:33,655 --> 01:02:36,390
Six dead,
three seriously wounded.
594
01:02:36,490 --> 01:02:39,927
I have our remaining men
searching the forest
for the soldier.
595
01:02:41,996 --> 01:02:47,101
Soldier? One soldier?
596
01:02:48,769 --> 01:02:49,937
[speaks German]
597
01:02:50,037 --> 01:02:53,440
You let one soldier
defeat an entire patrol?
598
01:02:53,541 --> 01:02:55,009
We believe
he may be wounded.
599
01:02:55,109 --> 01:02:59,913
Captain, your men are in need
of medical attention.
600
01:03:00,014 --> 01:03:02,916
Return to base
and give a full report,
601
01:03:03,017 --> 01:03:04,818
I will find the American.
602
01:03:04,918 --> 01:03:08,590
- My orders were to find you
and the captain--
- There is no time to argue.
603
01:03:08,690 --> 01:03:10,224
I know, sir.
604
01:03:13,027 --> 01:03:14,562
[tense music playing]
605
01:03:14,663 --> 01:03:20,367
Your disgraceful display will be
included in my report, Captain.
606
01:03:22,002 --> 01:03:27,274
Unless, of course,
I retrieve the soldier for you.
607
01:03:27,374 --> 01:03:31,412
Perhaps then you
will not seem so inept.
608
01:03:35,282 --> 01:03:36,317
[whistles]
609
01:03:36,917 --> 01:03:38,986
[speaking German]
610
01:03:40,354 --> 01:03:42,156
I am sorry, sir.
611
01:03:43,457 --> 01:03:46,927
I cannot disobey orders.
612
01:04:00,174 --> 01:04:01,942
So, what if one of us
fakes sick?
613
01:04:02,042 --> 01:04:04,679
Guard opens the door,
we jump him,
614
01:04:04,779 --> 01:04:06,847
take his gun
and bolt to freedom?
615
01:04:06,947 --> 01:04:08,349
Yeah, I like how that sounds.
616
01:04:08,449 --> 01:04:11,385
Won't work. These Krauts
don't care about us.
617
01:04:11,485 --> 01:04:14,455
The minute they walk in here,
we're dead.
618
01:04:14,556 --> 01:04:16,190
Well, we can't just sit here
and do nothing,
619
01:04:16,290 --> 01:04:18,292
they're gonna kill us
no matter what!
620
01:04:19,293 --> 01:04:21,128
[sighs]
621
01:04:21,228 --> 01:04:25,032
Maybe we should, uh,
all be brainstorming, here?
622
01:04:25,132 --> 01:04:26,801
Wouldn't waste your breath.
623
01:04:26,900 --> 01:04:28,670
Why, what's her problem?
624
01:04:28,770 --> 01:04:29,970
I don't know how long she's
been here,
625
01:04:30,070 --> 01:04:32,540
but I can tell you
I wouldn't start nothing.
626
01:04:32,640 --> 01:04:35,844
About a week ago,
one of those guards
thought he'd get cute.
627
01:04:35,943 --> 01:04:38,412
They yanked her out,
didn't get very far.
628
01:04:38,513 --> 01:04:41,081
She came back real fast,
blood all over her face.
629
01:04:41,181 --> 01:04:42,149
Why, what happened?
630
01:04:42,249 --> 01:04:44,519
Guard tried to get friendly.
631
01:04:44,853 --> 01:04:46,588
She bit the tongue
out of his mouth.
632
01:04:50,859 --> 01:04:53,260
Boy, I gotta get out of here.
633
01:04:53,360 --> 01:04:55,830
[Thompson]
We all gotta get out of here.
634
01:04:55,929 --> 01:04:58,332
Now, ideas, let's hear 'em.
635
01:05:01,703 --> 01:05:03,404
What about you, Lockport?
636
01:05:04,639 --> 01:05:05,874
- Lockport?
- Lockport?
637
01:05:05,973 --> 01:05:07,474
[snaps fingers]
Hey!
638
01:05:10,444 --> 01:05:12,647
Sorry about that.
639
01:05:12,747 --> 01:05:16,216
It's just these walls.
640
01:05:17,251 --> 01:05:20,487
These same goddamn walls.
641
01:05:21,790 --> 01:05:23,123
It's so cramped in here.
642
01:05:24,526 --> 01:05:26,493
Even more than before.
643
01:05:28,162 --> 01:05:30,497
I guess I don't like
being cooped up.
644
01:05:31,633 --> 01:05:33,500
Pilot for a reason, you know.
645
01:05:34,968 --> 01:05:38,305
Cap, I'm not liking
the look in his eyes.
646
01:05:41,408 --> 01:05:42,976
What's that supposed to mean?
647
01:05:43,076 --> 01:05:46,113
It means I don't know you,
648
01:05:46,213 --> 01:05:48,148
and I don't know
what to do with you.
649
01:05:49,082 --> 01:05:51,285
What, you think
I'm some spy?
650
01:05:51,719 --> 01:05:55,623
All I know is
it was your plane
that shot mine down.
651
01:05:55,723 --> 01:05:58,827
If you hadn't got captured,
I sure as hell wouldn't be here.
652
01:05:58,927 --> 01:05:59,894
Well, by the looks of you,
653
01:05:59,993 --> 01:06:00,961
I'd just assume you're used to
654
01:06:01,061 --> 01:06:03,096
spending time in a prison cell.
655
01:06:03,197 --> 01:06:05,265
- Whoa, whoa, whoa.
- Hey.
656
01:06:05,999 --> 01:06:08,335
Hank, knock it off.
657
01:06:10,872 --> 01:06:13,040
Look, I get it,
658
01:06:13,140 --> 01:06:15,543
it's real tight quarters
and none of us want to be here.
659
01:06:15,643 --> 01:06:19,980
But we cannot start
playing the blame game
or turning on each other.
660
01:06:21,114 --> 01:06:23,283
We're all stuck in here.
But out there?
661
01:06:23,383 --> 01:06:25,820
That's where
the real fight is.
662
01:06:25,920 --> 01:06:28,656
So let's figure out
how to join it!
663
01:06:30,991 --> 01:06:32,694
You don't understand, man?
664
01:06:32,794 --> 01:06:34,995
There is no fight.
665
01:06:38,031 --> 01:06:39,534
We already lost.
666
01:06:40,802 --> 01:06:42,436
Now it's just...
667
01:06:44,506 --> 01:06:47,107
biding our time
until the end.
668
01:07:10,665 --> 01:07:12,466
[insect buzzing]
669
01:07:12,567 --> 01:07:13,701
[winces]
670
01:07:17,005 --> 01:07:18,540
[groans]
671
01:07:19,908 --> 01:07:21,108
Shit.
672
01:07:21,208 --> 01:07:23,745
[bird squawking]
673
01:07:31,084 --> 01:07:33,353
No, come on.
674
01:07:41,495 --> 01:07:42,830
No!
675
01:07:43,665 --> 01:07:45,165
[groans]
676
01:08:01,983 --> 01:08:03,417
I'm sorry, Jack.
677
01:08:12,927 --> 01:08:14,194
I'm sorry.
678
01:08:34,716 --> 01:08:36,416
That's flying too low.
679
01:08:39,520 --> 01:08:40,555
[grunts]
680
01:08:47,795 --> 01:08:48,763
[soft chuckle]
681
01:08:48,863 --> 01:08:49,897
It's landing.
682
01:08:53,735 --> 01:08:56,336
[dramatic music playing]
683
01:09:05,813 --> 01:09:06,881
Come on.
684
01:09:08,616 --> 01:09:10,384
[laughs]
685
01:09:10,484 --> 01:09:11,586
[spits]
686
01:09:12,920 --> 01:09:14,689
It's not over yet, buddy.
687
01:09:16,057 --> 01:09:18,660
[speaking German on radio]
688
01:09:20,862 --> 01:09:23,631
[Captain Gruber]
We are on schedule.
As well, we've obtained
689
01:09:23,731 --> 01:09:27,467
all RAF identification codes
through our contacts in England.
690
01:09:27,568 --> 01:09:31,438
These codes will be crucial
in safely flying the aircraft
into--
691
01:09:42,349 --> 01:09:45,086
I see we have
recovered one pilot.
692
01:09:45,185 --> 01:09:46,854
What happened to your men?
693
01:09:46,954 --> 01:09:48,388
Did their plane crash, too?
694
01:09:49,757 --> 01:09:51,693
Sir, we were ambushed.
695
01:09:51,793 --> 01:09:55,195
Ambushed? By whom?
696
01:09:55,295 --> 01:09:57,098
An American pilot.
697
01:09:57,197 --> 01:10:01,169
I shot him down,
but he survived.
698
01:10:01,268 --> 01:10:03,671
And where is
this pilot now?
699
01:10:03,771 --> 01:10:05,506
We do not know, sir.
700
01:10:05,606 --> 01:10:10,044
The major's inability
to dispose of this American
701
01:10:10,144 --> 01:10:13,213
has cost der Fuhrer
many soldiers today.
702
01:10:14,782 --> 01:10:19,352
Der Fuhrer does not care
about soldiers like them.
703
01:10:20,621 --> 01:10:22,890
You should be
far more concerned with me.
704
01:10:23,925 --> 01:10:25,258
[exhales]
705
01:10:25,358 --> 01:10:29,429
Major Roth, I will send for you
when you are needed.
706
01:10:29,530 --> 01:10:31,599
Captain Gruber,
please continue your briefing.
707
01:10:31,699 --> 01:10:36,037
The uniforms from the B-17
bomber crew should fool any RAF
scout planes,
708
01:10:36,137 --> 01:10:40,141
but we must explain
the missing P-51 fighters
to the Allied ground control.
709
01:10:40,240 --> 01:10:41,809
- I suggest we say--
- [foot stamps]
710
01:10:43,978 --> 01:10:47,982
Major, have you decided
to add insubordination
711
01:10:48,082 --> 01:10:50,383
to your charge
of dereliction of duty?
712
01:10:52,019 --> 01:10:53,087
What?
713
01:10:53,187 --> 01:10:55,288
You were
placed on this assignment,
714
01:10:55,388 --> 01:10:57,491
along with
your arrogant brother,
715
01:10:57,592 --> 01:10:59,660
because you were the best.
716
01:11:02,597 --> 01:11:04,966
I knew your brother
was not up to this.
717
01:11:08,136 --> 01:11:10,370
I'm surprised
he did not kill you both.
718
01:11:11,271 --> 01:11:14,474
Sir, my brother died bravely--
719
01:11:14,575 --> 01:11:18,513
Your brother died a failure!
720
01:11:18,613 --> 01:11:21,883
Be thankful you do not
share his fate.
721
01:11:22,683 --> 01:11:24,585
Let me find the American.
722
01:11:24,685 --> 01:11:25,987
He is weak.
723
01:11:26,087 --> 01:11:28,856
You are the weak one, Major.
724
01:11:28,956 --> 01:11:29,991
You have caused enough--
725
01:11:30,091 --> 01:11:31,025
[speaking German]
726
01:11:34,729 --> 01:11:38,465
Major, tomorrow morning
you will be sent back to Berlin.
727
01:11:40,367 --> 01:11:42,469
You will receive
the Iron Cross
728
01:11:42,570 --> 01:11:45,405
and retire quietly to serve
your Fuhrer in another way.
729
01:11:46,641 --> 01:11:49,777
Perhaps training
a new generation of pilots
730
01:11:49,877 --> 01:11:54,615
who someday might be as good
as you... once were.
731
01:11:57,585 --> 01:12:00,021
I do not want a medal.
732
01:12:01,122 --> 01:12:02,757
I want the American.
733
01:12:02,857 --> 01:12:07,161
So, give me the night,
I will find the pilot.
734
01:12:07,261 --> 01:12:10,363
And I will bring his head
back to Berlin as a trophy!
735
01:12:10,463 --> 01:12:11,464
- [speaking German]
- But my mission--
736
01:12:11,566 --> 01:12:15,102
Your mission was
"no survivors!"
737
01:12:16,537 --> 01:12:19,040
Kampfgeschwader 200
can only exist
738
01:12:19,140 --> 01:12:21,809
in complete secrecy.
739
01:12:25,780 --> 01:12:28,015
You are confined
to your quarters.
740
01:12:28,115 --> 01:12:30,985
I will not see you again.
741
01:12:45,066 --> 01:12:48,035
Captain, once again
finish your briefing.
742
01:12:49,704 --> 01:12:52,573
Sir, there is a concern
that the blast radius
743
01:12:52,673 --> 01:12:54,008
may overtake the aircraft.
744
01:12:54,108 --> 01:12:56,143
[Krieger] Captain,
keep your mind on the mission.
745
01:12:56,244 --> 01:12:59,680
Or your next mission
will be on the Russian Front!
746
01:13:00,548 --> 01:13:03,150
[German chatter]
747
01:13:09,323 --> 01:13:10,858
[groans]
748
01:13:20,201 --> 01:13:23,671
Careful, you fools!
Do you want to kill us all?
749
01:13:24,305 --> 01:13:26,374
Hurry now! Hurry!
750
01:13:26,473 --> 01:13:28,109
But gentle, gently...
751
01:13:28,209 --> 01:13:30,611
But Schnell! Schnell!
752
01:13:32,179 --> 01:13:34,048
[radio tuning]
753
01:13:35,349 --> 01:13:37,585
[speaking German]
754
01:13:58,139 --> 01:13:59,240
[lighter flicks]
755
01:13:59,340 --> 01:14:01,509
[woman speaking German on PA]
756
01:14:18,526 --> 01:14:20,695
[grunting]
757
01:14:31,839 --> 01:14:34,408
[grunting]
758
01:14:34,508 --> 01:14:36,210
What do they feed these guys?
759
01:14:39,947 --> 01:14:41,749
[Thompson]
These Krauts have to feed us
sooner or later.
760
01:14:41,849 --> 01:14:43,884
- [Finn] Yeah.
- [Thompson]
When they open that door--
761
01:14:56,397 --> 01:14:57,665
Hello.
762
01:15:01,235 --> 01:15:03,204
Do you remember us?
763
01:15:04,438 --> 01:15:06,807
Josef remembers you.
764
01:15:08,175 --> 01:15:12,613
Why don't you come show him
how sorry you are?
765
01:15:17,485 --> 01:15:20,788
Poor Josef, he cannot speak,
766
01:15:20,888 --> 01:15:24,258
but I know
that he likes you very much.
767
01:15:24,358 --> 01:15:26,060
Don't you like him?
768
01:15:26,827 --> 01:15:29,964
He is very handsome.
769
01:15:30,064 --> 01:15:32,967
- Hey, pal, back off!
- Finn.
770
01:15:34,935 --> 01:15:37,304
Should we give it another try?
771
01:15:37,405 --> 01:15:39,540
[spits]
772
01:15:43,444 --> 01:15:44,912
Go to hell!
773
01:15:46,914 --> 01:15:49,683
Your cooperation
would be very helpful.
774
01:15:49,884 --> 01:15:54,288
But make no mistake,
we do not need it.
775
01:15:57,124 --> 01:15:58,192
Oh, hell no!
776
01:16:00,594 --> 01:16:01,729
Back up!
777
01:16:06,033 --> 01:16:09,637
Not you.
Come here, sweet girl.
778
01:16:12,273 --> 01:16:14,375
Hey, you don't have to do this.
779
01:16:14,475 --> 01:16:16,043
Yeah, take it easy man!
780
01:16:16,143 --> 01:16:20,081
Put your schwarz dog on a leash
or I'll put him down myself.
781
01:16:20,181 --> 01:16:22,983
We are here
to take what is ours.
782
01:16:28,355 --> 01:16:29,290
Hey!
783
01:16:36,464 --> 01:16:37,731
No! No!
784
01:16:37,832 --> 01:16:40,067
Get your hands off her,
you filthy Kraut!
785
01:16:40,167 --> 01:16:42,103
[Marie yelling]
786
01:16:42,203 --> 01:16:44,138
[grunting]
787
01:16:53,414 --> 01:16:55,015
[groans]
788
01:16:58,686 --> 01:17:00,888
[panting]
789
01:17:01,655 --> 01:17:04,358
You have made your last mistake.
790
01:17:07,695 --> 01:17:09,763
[gunshot]
791
01:17:10,532 --> 01:17:12,333
[gunshot echoes]
792
01:17:16,504 --> 01:17:19,140
[dramatic music playing]
793
01:17:32,920 --> 01:17:35,022
- Friend of yours?
- Yeah.
794
01:17:40,227 --> 01:17:42,897
- What's going on up there?
- [soldiers chattering]
795
01:17:42,997 --> 01:17:45,866
- Holden, you're alive!
- Yeah don't act so surprised,
Finn.
796
01:17:45,966 --> 01:17:47,134
Here.
797
01:17:49,069 --> 01:17:52,574
- We need to move.
- OK, we go back out
the same way I came in. Alright?
798
01:17:52,673 --> 01:17:54,875
Hide out in the forest,
hit and run until they
send a rescue--
799
01:17:54,975 --> 01:17:57,845
There's no time.
Holden, they've got a bomb.
800
01:17:57,945 --> 01:18:00,681
- A wunderwaffe!
- A what?
801
01:18:00,781 --> 01:18:03,217
Super weapon.
It can take out an entire city.
802
01:18:05,786 --> 01:18:07,755
- London.
- What?
803
01:18:08,889 --> 01:18:10,424
I found their flight-plans.
804
01:18:10,525 --> 01:18:11,959
I think they're gonna
bomb London.
805
01:18:12,059 --> 01:18:14,261
The allies
won't know what hit 'em
until it's too late.
806
01:18:15,162 --> 01:18:16,830
Those bastards!
807
01:18:16,931 --> 01:18:19,967
They're using my plane
as a goddamn trojan horse!
808
01:18:21,735 --> 01:18:23,237
Report!
809
01:18:23,337 --> 01:18:25,105
[indistinct chattering]
810
01:18:29,243 --> 01:18:30,477
[speaks German]
811
01:18:32,880 --> 01:18:34,148
We can't let them
get away with this.
812
01:18:34,248 --> 01:18:37,151
OK, look, we need to arm up.
Follow me.
813
01:18:38,419 --> 01:18:39,420
Who's this?
814
01:18:39,521 --> 01:18:41,155
[in French]
815
01:18:42,823 --> 01:18:43,991
I can help.
816
01:18:46,595 --> 01:18:48,062
Nice to meet you, Marie.
817
01:18:49,430 --> 01:18:50,798
You guys ready for this?
818
01:18:54,101 --> 01:18:55,202
Follow me.
819
01:19:09,416 --> 01:19:10,985
[speaks German]
820
01:19:20,194 --> 01:19:22,429
[woman speaking German over PA]
821
01:19:25,533 --> 01:19:27,167
[man speaking German]
822
01:19:31,706 --> 01:19:33,140
Follow me!
823
01:19:40,649 --> 01:19:44,151
OK, you two,
Thompson and Armstrong,
give us cover fire.
824
01:19:44,251 --> 01:19:47,288
We're gonna make it down
to the first floor,
toward the Yankee Lady.
825
01:19:50,858 --> 01:19:52,326
No matter what happens...
826
01:19:54,361 --> 01:19:55,996
we do not let her fly.
827
01:20:00,367 --> 01:20:01,536
[gun cocks]
828
01:20:03,237 --> 01:20:05,573
[woman speaking German over PA]
829
01:20:05,674 --> 01:20:07,975
[tense music playing]
830
01:20:30,331 --> 01:20:32,232
[screaming]
831
01:20:52,853 --> 01:20:54,221
[grunts]
832
01:21:36,631 --> 01:21:37,898
[screams]
833
01:21:41,368 --> 01:21:43,370
[all panting]
834
01:21:46,206 --> 01:21:48,976
Thompson,
that's where they took Harry.
835
01:21:49,076 --> 01:21:50,911
You think
he's still up there?
836
01:21:51,011 --> 01:21:53,046
If he is,
we can't just leave him.
837
01:21:53,147 --> 01:21:55,617
We'll cover you
if you think you can make it.
838
01:21:58,986 --> 01:22:00,555
I can do this.
839
01:22:01,823 --> 01:22:03,525
Just don't stop firing.
840
01:22:09,363 --> 01:22:10,397
Go!
841
01:22:52,874 --> 01:22:54,642
[yells in German]
842
01:22:57,144 --> 01:23:00,113
- [gunshot]
- [screams]
843
01:23:02,917 --> 01:23:04,351
Coward.
844
01:23:04,451 --> 01:23:05,887
[gunshots]
845
01:23:05,986 --> 01:23:08,422
[tense music playing]
846
01:23:21,401 --> 01:23:23,504
Auf wiedersehen,
you son of a bitch!
847
01:23:23,605 --> 01:23:25,640
[yelling]
848
01:23:34,516 --> 01:23:36,551
I'm getting you
the hell out of here, Friedman.
849
01:23:36,651 --> 01:23:38,018
Armstrong...
850
01:23:39,554 --> 01:23:41,789
it had to be you.
851
01:23:41,890 --> 01:23:43,490
Now I'm never gonna
live this down.
852
01:23:43,591 --> 01:23:45,994
Jesus, what the hell
did they do to your hand?
853
01:23:46,093 --> 01:23:47,996
Nazi bastards.
854
01:23:48,095 --> 01:23:50,230
[gunfire]
855
01:23:55,537 --> 01:23:58,973
Come on, come on!
OK, get up! Come on, come on!
856
01:23:59,072 --> 01:24:00,875
Here we go. Come on, buddy.
857
01:24:00,975 --> 01:24:04,411
Come on, stay with me!
Stay with me! Come on!
858
01:24:08,382 --> 01:24:12,119
Move it, soldier!
Grab the rail, grab the rail!
859
01:24:29,671 --> 01:24:31,238
[gasping]
860
01:24:32,040 --> 01:24:33,808
[groans]
861
01:24:37,912 --> 01:24:39,714
I can't make it!
I can't make it!
862
01:24:39,814 --> 01:24:41,683
Look at me! Move!
863
01:24:41,783 --> 01:24:43,250
[groans]
864
01:24:59,634 --> 01:25:01,201
[yelling]
865
01:25:14,682 --> 01:25:17,217
- [groans]
- No!
866
01:25:20,955 --> 01:25:22,222
[grunts]
867
01:25:30,130 --> 01:25:32,432
[yelling]
868
01:25:41,542 --> 01:25:45,445
Thompson, get our boys home.
869
01:25:45,947 --> 01:25:47,882
[gunshots]
870
01:25:49,917 --> 01:25:51,052
Go! Come on, Hank.
871
01:25:51,151 --> 01:25:52,920
Hank, no, no. [panting]
872
01:25:53,021 --> 01:25:55,355
Come on, Hank. Come on!
873
01:25:59,159 --> 01:26:01,328
- I'm so sorry.
- No, no, no, no!
874
01:26:01,428 --> 01:26:03,463
No, no, no, no, Armstrong,
come on, buddy!
875
01:26:03,564 --> 01:26:06,466
Come on, talk to me!
Look at me, buddy, come on!
876
01:26:06,567 --> 01:26:09,804
Come on!
Come on, you're there, buddy.
Talk to me!
877
01:26:10,972 --> 01:26:13,340
[indistinct]
We'll come back!
878
01:26:13,440 --> 01:26:16,577
He's gone.
He's gone!
879
01:26:16,678 --> 01:26:19,479
We need to make sure that
the Yankee Lady stays grounded.
880
01:26:19,580 --> 01:26:21,683
Just give me a fucking gun.
881
01:26:21,783 --> 01:26:24,986
Holden, you stop
the Yankee Lady from taking off.
882
01:26:25,086 --> 01:26:27,655
- We'll cover you!
- Alright.
883
01:26:31,291 --> 01:26:33,360
Do not let that bomber
off the ground!
884
01:26:35,630 --> 01:26:36,831
Go!
885
01:26:36,931 --> 01:26:39,867
[dramatic music playing]
886
01:26:39,967 --> 01:26:42,537
[gunfire]
887
01:26:57,151 --> 01:26:58,753
[groans]
888
01:27:07,762 --> 01:27:09,664
[groans]
889
01:27:13,300 --> 01:27:15,235
[yelling]
890
01:27:23,144 --> 01:27:24,612
[yelling]
891
01:27:35,623 --> 01:27:37,859
[yelling]
892
01:27:45,199 --> 01:27:46,601
[groaning]
893
01:28:31,212 --> 01:28:32,680
Let's go!
894
01:28:35,917 --> 01:28:37,317
Home free!
895
01:28:43,323 --> 01:28:44,692
No.
896
01:28:45,827 --> 01:28:46,994
No.
897
01:28:53,034 --> 01:28:55,102
[tense music playing]
898
01:29:00,675 --> 01:29:01,843
No.
899
01:29:09,382 --> 01:29:10,785
It is time.
900
01:29:23,331 --> 01:29:25,498
Move, move, move!
901
01:29:36,544 --> 01:29:39,747
[man yelling in German]
902
01:30:05,239 --> 01:30:08,709
Well done. I am impressed.
903
01:30:08,809 --> 01:30:12,280
[chuckles]
We're just getting started!
904
01:30:12,380 --> 01:30:14,649
I'm afraid not.
905
01:30:14,749 --> 01:30:21,555
I do not know how you escaped,
but, as you can see, it is over.
906
01:30:22,256 --> 01:30:23,824
You have lost.
907
01:30:23,925 --> 01:30:26,560
Oh, man,
this does not look good.
What are we gonna do?
908
01:30:26,661 --> 01:30:28,963
I am sorry,
but I cannot allow you
909
01:30:29,063 --> 01:30:31,699
to reach your bomber,
my friends.
910
01:30:32,465 --> 01:30:36,436
But if you come quietly...
911
01:30:41,676 --> 01:30:45,246
I will show you mercy.
912
01:30:45,346 --> 01:30:47,114
[soldiers laughing]
913
01:30:48,182 --> 01:30:49,317
Throw down your weapons.
914
01:30:49,417 --> 01:30:50,952
[gun cocks]
915
01:30:51,419 --> 01:30:52,653
Now.
916
01:30:53,654 --> 01:30:55,488
I won't go back.
917
01:30:56,390 --> 01:30:57,992
I won't go back!
918
01:30:59,160 --> 01:31:00,895
I won't go back!
919
01:31:00,995 --> 01:31:02,663
Wait!
920
01:31:06,000 --> 01:31:07,335
[speaks German]
921
01:31:07,435 --> 01:31:08,336
[gunfire]
922
01:31:08,436 --> 01:31:09,770
Fire!
923
01:31:33,060 --> 01:31:34,862
[tense music playing]
924
01:32:09,430 --> 01:32:11,265
No survivors.
925
01:32:17,405 --> 01:32:19,040
[grunts]
926
01:32:19,140 --> 01:32:20,708
[yells]
927
01:32:36,223 --> 01:32:37,992
[tense music playing]
928
01:32:55,109 --> 01:32:58,846
When that .42 stops to reload,
unleash hell.
929
01:33:00,515 --> 01:33:02,149
Thompson, don't do this.
930
01:33:02,249 --> 01:33:03,984
You're outta your goddamn mind!
I'm going with you!
931
01:33:04,085 --> 01:33:05,686
The hell you are!
932
01:33:05,786 --> 01:33:07,988
[gunfire continues]
933
01:33:11,959 --> 01:33:13,461
The barrels.
934
01:33:13,562 --> 01:33:15,296
- [Marie] What?
- Aim for the barrels!
935
01:33:15,396 --> 01:33:18,632
- What the hell
are you talking about?
- Shoot the bloody barrels!
936
01:33:34,381 --> 01:33:36,283
Goddamn!
937
01:33:37,519 --> 01:33:38,986
Oh, we're going home today!
938
01:33:56,137 --> 01:33:57,371
[grunts]
939
01:34:03,244 --> 01:34:05,279
[panting]
940
01:34:22,429 --> 01:34:24,064
[speaking German]
941
01:34:54,828 --> 01:34:56,764
[airplane engine whirring]
942
01:35:02,571 --> 01:35:04,271
[grunts]
943
01:35:09,678 --> 01:35:11,979
[tense music playing]
944
01:35:25,826 --> 01:35:27,361
I'm bringing us home.
945
01:35:43,377 --> 01:35:44,345
[groans]
946
01:36:07,434 --> 01:36:08,703
No.
947
01:36:08,802 --> 01:36:11,305
No, no, no! Shit!
948
01:36:15,843 --> 01:36:17,011
No...
949
01:36:39,433 --> 01:36:40,602
Oh, shit.
950
01:36:40,702 --> 01:36:42,303
Shit,
there's gotta be something.
951
01:36:43,137 --> 01:36:45,172
What the hell is that thing?
952
01:36:46,508 --> 01:36:49,376
OK, that I can work with.
953
01:36:53,247 --> 01:36:54,582
Oh, my God!
954
01:36:54,848 --> 01:36:56,551
[gunshot]
955
01:36:57,918 --> 01:36:59,853
Thompson!
956
01:36:59,953 --> 01:37:02,256
[dramatic music playing]
957
01:37:23,911 --> 01:37:25,547
This ain't over yet.
958
01:37:30,250 --> 01:37:32,286
Jesus, Cap!
959
01:37:32,386 --> 01:37:35,322
- Are you OK?
- I'm fine! I'm fine!
960
01:37:39,026 --> 01:37:40,327
Light em up!
961
01:37:40,427 --> 01:37:41,895
Oh, hell yeah.
962
01:38:08,857 --> 01:38:10,357
Give me this!
963
01:38:10,457 --> 01:38:11,892
Hurry up!
964
01:38:13,160 --> 01:38:14,395
Locked and loaded.
965
01:38:16,463 --> 01:38:19,299
This is how
we do it in Brooklyn!
966
01:38:31,679 --> 01:38:33,947
[laughing]
967
01:38:37,451 --> 01:38:39,621
OK, here we go.
968
01:38:58,606 --> 01:39:01,108
Hey, Thompson,
we got any more of these?
969
01:39:02,075 --> 01:39:03,645
We've got one shot.
970
01:39:05,012 --> 01:39:07,715
They're out of ammunition!
971
01:39:09,717 --> 01:39:11,218
[speaking German]
972
01:39:21,729 --> 01:39:23,096
Oh, shit!
973
01:39:28,268 --> 01:39:31,205
Oh, this is gonna be good!
974
01:39:37,645 --> 01:39:40,214
[airplane engine whirring]
975
01:39:53,260 --> 01:39:55,697
[speaking German]
976
01:40:11,078 --> 01:40:13,180
Sieg heil, mother--
977
01:40:59,561 --> 01:41:01,061
[gun clicks]
978
01:41:13,206 --> 01:41:16,044
What have you done?!
979
01:41:16,143 --> 01:41:18,780
You have ruined everything!
980
01:41:21,281 --> 01:41:24,418
I will tear you apart!
981
01:41:24,519 --> 01:41:26,086
You are nothing!
982
01:41:26,186 --> 01:41:28,155
And you are weak!
983
01:41:28,255 --> 01:41:30,525
[speaks German]
984
01:41:33,561 --> 01:41:35,128
You cannot win.
985
01:41:36,296 --> 01:41:41,101
I win... I win!
986
01:41:43,905 --> 01:41:45,006
Hey, pal...
987
01:41:45,105 --> 01:41:47,675
Nein!
988
01:41:47,775 --> 01:41:49,409
You talk too much.
989
01:42:13,400 --> 01:42:15,903
Come on, come on,
let's get the hell out of here!
990
01:42:16,004 --> 01:42:18,271
[dramatic music playing]
991
01:42:41,395 --> 01:42:42,897
Go get 'em, Holden.
992
01:42:51,438 --> 01:42:53,708
[intense music playing]
993
01:43:03,851 --> 01:43:05,419
My beauty.
994
01:43:06,854 --> 01:43:08,488
[speaks German]
995
01:43:09,957 --> 01:43:12,192
So beautiful.
996
01:43:32,747 --> 01:43:35,382
Well, I was tired
of escort missions.
997
01:43:47,294 --> 01:43:49,163
Sir, I think we have a problem.
998
01:43:49,296 --> 01:43:50,898
What is it?!
999
01:43:50,998 --> 01:43:54,434
[man on radio] B-17 Wolf Hound
calling B-25 Wild Cargo,
1000
01:43:54,535 --> 01:43:57,638
identify yourself immediately
or you will be fired upon.
1001
01:43:57,739 --> 01:44:00,842
- I repeat, identif--
- That's enough of that.
1002
01:44:02,844 --> 01:44:04,979
All turrets, open fire!
1003
01:44:20,128 --> 01:44:24,799
I said keep this steady!
Do you want to kill us all now?
1004
01:44:27,367 --> 01:44:28,836
Back where I belong.
1005
01:44:32,573 --> 01:44:33,908
[grunts]
1006
01:44:48,990 --> 01:44:50,457
Come on...
1007
01:45:00,067 --> 01:45:01,401
What the--?
1008
01:45:27,128 --> 01:45:29,030
We have reinforcements, sir.
1009
01:45:29,130 --> 01:45:32,600
- It's Roth.
- Tell him
to finish his mission.
1010
01:46:00,393 --> 01:46:03,496
Shh... quiet.
1011
01:46:04,298 --> 01:46:06,567
You'll get to make noise soon.
1012
01:46:07,500 --> 01:46:09,604
That fat man Churchill
1013
01:46:09,704 --> 01:46:11,471
will never know what hit him.
1014
01:46:27,688 --> 01:46:28,856
[grunts]
1015
01:46:31,391 --> 01:46:35,730
OK, just a little scratch.
Don't worry.
1016
01:46:44,305 --> 01:46:45,940
Ouch...
1017
01:46:46,040 --> 01:46:48,509
OK, maybe we should
worry a little bit.
1018
01:46:48,609 --> 01:46:50,978
[intense music playing]
1019
01:46:58,119 --> 01:46:59,419
Come on!
1020
01:47:10,932 --> 01:47:12,465
Where are you??
1021
01:47:16,070 --> 01:47:17,204
Shit.
1022
01:47:19,206 --> 01:47:20,508
[gunfire]
1023
01:47:24,178 --> 01:47:25,780
What the hell is he doing?
1024
01:47:32,153 --> 01:47:34,021
Holy shit.
1025
01:47:34,121 --> 01:47:36,724
Oh, he's taking me apart
one piece at a time.
1026
01:47:39,927 --> 01:47:41,128
[exhales]
1027
01:47:44,532 --> 01:47:45,766
Shit!
1028
01:47:54,275 --> 01:47:55,710
This ends now.
1029
01:48:57,238 --> 01:48:58,873
Catch this, you son of a bitch.
1030
01:49:25,399 --> 01:49:26,467
Come on! Come on!
1031
01:49:26,567 --> 01:49:28,002
[gunfire]
1032
01:49:44,151 --> 01:49:45,753
[laughing]
1033
01:49:48,489 --> 01:49:50,357
[panting]
1034
01:49:51,692 --> 01:49:52,993
Holy shit.
1035
01:49:54,462 --> 01:49:56,263
Holy shit!
1036
01:50:00,434 --> 01:50:01,836
Come on!
1037
01:50:17,351 --> 01:50:18,752
[grunts]
1038
01:50:21,523 --> 01:50:22,957
[laughing]
1039
01:50:23,057 --> 01:50:24,692
Whoo!
1040
01:50:59,561 --> 01:51:00,828
[panting]
1041
01:51:07,368 --> 01:51:10,137
[dramatic music playing]
1042
01:51:48,175 --> 01:51:49,944
No survivors.
1043
01:52:18,906 --> 01:52:20,874
That one was for you, Jack.
1044
01:52:41,195 --> 01:52:43,497
We are coming within range, sir.
1045
01:52:44,733 --> 01:52:46,400
Excellent.
1046
01:52:46,500 --> 01:52:48,836
[dramatic music playing]
1047
01:52:54,775 --> 01:52:59,013
Alright... let's finish this.
1048
01:53:14,328 --> 01:53:15,796
[man on radio]
This is Allied Command.
1049
01:53:15,896 --> 01:53:17,998
Attention inbound aircraft,
1050
01:53:18,098 --> 01:53:20,267
identify yourselves
immediately.
1051
01:53:20,367 --> 01:53:22,537
Boy, we're sure glad
to hear you.
1052
01:53:22,637 --> 01:53:26,508
This is Captain Thompson
with the Yankee Lady
requesting permission to land.
1053
01:53:26,608 --> 01:53:30,110
We've taken heavy damage
and are in need of repair, over.
1054
01:53:30,210 --> 01:53:33,447
[man on radio]
Roger, Yankee Lady.
Maintain current approach.
1055
01:53:33,548 --> 01:53:36,718
Emergency ground crews
will be standing by, over.
1056
01:53:36,817 --> 01:53:38,886
Too easy.
1057
01:53:50,497 --> 01:53:52,966
[Nazi pilot on radio]
Approaching the drop zone
now, sir.
1058
01:53:53,067 --> 01:53:55,336
Time to target: four minutes.
1059
01:54:09,483 --> 01:54:11,519
[whirring]
1060
01:54:12,554 --> 01:54:13,854
What?
1061
01:54:15,055 --> 01:54:17,324
[whirring continues]
1062
01:54:17,424 --> 01:54:18,892
No!
1063
01:54:18,992 --> 01:54:21,663
Come on! Come on!
1064
01:54:21,763 --> 01:54:23,997
I'm out of bullets.
1065
01:54:24,098 --> 01:54:27,434
- No! No! No, no, no!
- [banging]
1066
01:54:55,797 --> 01:54:57,030
No.
1067
01:55:07,174 --> 01:55:08,342
No.
1068
01:55:22,022 --> 01:55:25,159
The 1,000-year Reich
is almost complete.
1069
01:55:30,130 --> 01:55:33,333
Arming sequence initiated,
Colonel Krieger!
1070
01:56:01,228 --> 01:56:03,598
Looks like I'm not
making it home.
1071
01:56:14,909 --> 01:56:16,243
[Reynolds] Trust me, kid,
1072
01:56:16,343 --> 01:56:19,112
one man can make
an impact on this war.
1073
01:56:20,147 --> 01:56:22,049
Just maybe not
the way you think.
1074
01:56:44,505 --> 01:56:45,673
This is it.
1075
01:57:00,053 --> 01:57:01,623
"Not the way I think."
1076
01:57:14,301 --> 01:57:16,470
God, I hope this works.
1077
01:57:52,774 --> 01:57:54,576
For der Fuhrer.
1078
01:57:55,977 --> 01:57:58,245
For Deutschland.
1079
01:57:58,345 --> 01:58:00,447
[dramatic music playing]
1080
01:58:18,032 --> 01:58:19,867
[laughing]
1081
01:58:19,968 --> 01:58:21,435
Oh, my God.
1082
01:58:27,742 --> 01:58:30,511
Oh, my God.
I can't believe that worked!
1083
01:58:30,612 --> 01:58:32,245
[laughs]
1084
01:58:40,888 --> 01:58:44,358
[man on radio]
This is Allied Command
to unidentified B-25 bomber.
1085
01:58:44,458 --> 01:58:48,428
You will be shot down
if you do not
identify yourself immediately.
1086
01:58:48,529 --> 01:58:50,798
Repeat,
you will be shot down---
1087
01:58:50,898 --> 01:58:52,900
Yes! Yes, Allied Command!
1088
01:58:53,001 --> 01:58:54,501
This is Captain David Holden.
1089
01:58:54,602 --> 01:58:57,939
[chuckles]
My P-51 was shot down,
1090
01:58:58,039 --> 01:59:00,508
I'm coming in hot
in a recovered B-25.
1091
01:59:01,475 --> 01:59:03,745
Requesting permission to land.
1092
01:59:03,845 --> 01:59:05,680
[man on radio]
Welcome back, Captain Holden.
1093
01:59:05,780 --> 01:59:09,717
You and Captain Reynolds
are long overdue.
1094
01:59:09,817 --> 01:59:12,185
We look forward
to your explanation
1095
01:59:12,285 --> 01:59:14,522
of what the devil
is going on up there.
1096
01:59:15,890 --> 01:59:18,358
You are cleared to land.
1097
01:59:31,271 --> 01:59:32,774
Let's go home.
1098
01:59:37,879 --> 01:59:39,881
[dramatic music playing]
1099
02:00:25,459 --> 02:00:27,260
Excuse me, ma'am.
1100
02:00:27,360 --> 02:00:29,697
Uh, you wouldn't happen to be
Miss Katherine?
1101
02:00:29,797 --> 02:00:31,799
Yes, I am.
1102
02:00:34,569 --> 02:00:37,538
Is this about my fiancé?
1103
02:00:37,638 --> 02:00:39,372
Men already came
a couple months back, and I--
1104
02:00:39,473 --> 02:00:41,509
Yes, this is about Jack.
1105
02:00:48,116 --> 02:00:50,383
My name is Captain David Holden.
1106
02:00:51,919 --> 02:00:53,453
Jack was my wingman.
1107
02:00:56,090 --> 02:00:57,257
I, uh...
1108
02:01:03,131 --> 02:01:04,532
I brought something for you.
1109
02:01:14,742 --> 02:01:17,377
[sniffles]
Please, where are my manners?
Come in.
1110
02:01:17,477 --> 02:01:18,880
Uh, no, I really--
1111
02:01:18,980 --> 02:01:21,816
I don't mean to bother you,
ma'am, and I can't stay long.
1112
02:01:26,721 --> 02:01:27,855
I always knew.
1113
02:01:30,658 --> 02:01:32,760
I knew he wasn't coming home.
1114
02:01:36,063 --> 02:01:40,668
I begged him to stay,
but he wouldn't listen.
1115
02:01:42,369 --> 02:01:45,305
Jack had his ways.
1116
02:01:45,405 --> 02:01:47,742
When he made up
his mind about something...
1117
02:01:49,277 --> 02:01:52,046
Believe me, I know.
1118
02:01:55,183 --> 02:01:58,418
In fact, Jack's the reason
why I had that compass
to begin with.
1119
02:01:58,519 --> 02:01:59,887
What do you mean?
1120
02:02:02,389 --> 02:02:03,858
I told Jack...
1121
02:02:05,960 --> 02:02:08,696
that I was worried that we were
never gonna make it back.
1122
02:02:10,698 --> 02:02:11,899
[sniffles]
1123
02:02:12,900 --> 02:02:14,902
And he said that he
had a lucky charm.
1124
02:02:17,370 --> 02:02:19,574
And he snuck that
in my bag one morning.
1125
02:02:20,508 --> 02:02:22,076
He wouldn't take it back.
1126
02:02:24,312 --> 02:02:25,947
And it wasn't until...
1127
02:02:27,447 --> 02:02:29,050
Well, until after...
1128
02:02:30,051 --> 02:02:32,587
that I found the photo.
1129
02:02:39,426 --> 02:02:41,996
He said that one day
it might save my life.
1130
02:02:44,397 --> 02:02:45,833
Well, it didn't.
1131
02:02:50,638 --> 02:02:52,640
But Captain Reynolds did.
1132
02:02:54,242 --> 02:02:56,110
[crying]
1133
02:02:58,713 --> 02:03:00,047
And, uh--
[clears throat]
1134
02:03:00,147 --> 02:03:01,549
Anyway, I just thought that...
1135
02:03:05,152 --> 02:03:06,721
he wanted it to be here.
1136
02:03:07,822 --> 02:03:08,923
With you.
1137
02:03:10,725 --> 02:03:12,392
[sighs]
1138
02:03:14,494 --> 02:03:16,530
I should be on my way now.
1139
02:03:17,430 --> 02:03:18,633
Ma'am.
1140
02:03:22,036 --> 02:03:23,137
Thank you.
1141
02:03:27,041 --> 02:03:29,744
Thank you for bringing him
back to me.
1142
02:03:32,346 --> 02:03:33,681
You're welcome.
1143
02:03:38,052 --> 02:03:40,487
[somber music playing]