1 00:00:35,003 --> 00:00:37,539 [dramatic music playing] 2 00:01:53,146 --> 00:01:55,883 [plane engine rumbling] 3 00:02:43,463 --> 00:02:45,900 How we doing over there, boys? 4 00:02:46,000 --> 00:02:47,669 We have a winner yet? 5 00:02:49,037 --> 00:02:51,739 [over radio] Hey, Friedman, you reading me over there? 6 00:02:51,839 --> 00:02:54,307 [recorder playing] 7 00:02:58,946 --> 00:03:01,716 Do you really gotta play that damn thing right now? 8 00:03:01,816 --> 00:03:05,318 Is it, uh, messing up your concentration? 9 00:03:05,419 --> 00:03:09,189 - Yeah. - Then, yes, I do. 10 00:03:11,125 --> 00:03:14,194 [recorder continues playing] 11 00:03:26,140 --> 00:03:29,544 Friedman, you're such a pain in the ass with that recorder. 12 00:03:30,044 --> 00:03:31,546 Watch this. 13 00:03:42,355 --> 00:03:44,659 Whoa, whoa, God, Thompson! 14 00:03:52,299 --> 00:03:53,501 [laughing] 15 00:03:58,106 --> 00:03:59,774 - Hey! - Dammit, Thompson, I had him! 16 00:03:59,874 --> 00:04:03,044 Oh? You had me? I had one move and it was over. 17 00:04:03,144 --> 00:04:05,747 - Oh, is that right? - They seem to think that it's funny that-- 18 00:04:05,847 --> 00:04:07,347 Cut the crap! 19 00:04:07,447 --> 00:04:10,017 McAllister, get back to the top turret. 20 00:04:10,118 --> 00:04:12,620 [over radio] If Jerry's out there, I wanna be prepared. 21 00:04:17,892 --> 00:04:19,359 I can't believe this. 22 00:04:28,803 --> 00:04:31,539 Skies are clear for miles, Lieutenant. 23 00:04:32,439 --> 00:04:34,374 Jerry's still sleeping. 24 00:04:34,474 --> 00:04:35,643 How's it look, Wilson? 25 00:04:35,743 --> 00:04:38,880 Might help if I knew what I was looking for. 26 00:04:44,519 --> 00:04:46,788 Looks pretty dull from where I'm sitting. 27 00:04:46,888 --> 00:04:50,658 Which, by the way, is still very uncomfortable. 28 00:04:52,560 --> 00:04:56,898 For the last time Dixon, I hear you and I don't care. 29 00:05:01,334 --> 00:05:02,970 - No offense-- - Here we go. 30 00:05:03,070 --> 00:05:06,674 No seriously fellas, what the hell are doing up here anyway? 31 00:05:06,774 --> 00:05:08,576 You know the answer to that, Lieutenant. 32 00:05:08,676 --> 00:05:10,745 All they tell us is "need to know." 33 00:05:10,845 --> 00:05:14,081 [Dixon] Come on, Finn, it's "Search and Destroy" 34 00:05:14,182 --> 00:05:16,449 find the Nazi base, take her out. 35 00:05:16,551 --> 00:05:18,653 [Finn] Oh, yeah, sure, 36 00:05:18,753 --> 00:05:20,353 Could ya find this damn needle, too? 37 00:05:20,453 --> 00:05:21,421 I left it over in this haystack. 38 00:05:21,522 --> 00:05:22,824 Stow it, Sergeant. 39 00:05:22,924 --> 00:05:25,425 Jerry moves this base every time we spot it. 40 00:05:25,526 --> 00:05:27,862 This time, we're not giving them the chance. 41 00:05:27,962 --> 00:05:31,498 So I need everyone, and I mean everyone... 42 00:05:32,633 --> 00:05:35,570 stay focused and keep sharp. 43 00:05:35,670 --> 00:05:38,005 Should be almost there now, sir. 44 00:05:49,482 --> 00:05:51,451 You really think we're gonna find anything out here? 45 00:05:51,552 --> 00:05:53,420 [Reynolds] That's not our job. 46 00:05:54,889 --> 00:05:57,390 You and I, we just keep Yankee Lady flying. 47 00:05:57,490 --> 00:05:59,527 Still got that compass I gave ya? 48 00:06:01,095 --> 00:06:05,032 Yeah. It's fancy. 49 00:06:05,132 --> 00:06:06,801 [laughs] 50 00:06:06,901 --> 00:06:08,468 I don't think this cute little thing's 51 00:06:08,569 --> 00:06:09,770 gonna point to any Nazi base. 52 00:06:09,871 --> 00:06:12,173 No, but it'll get your sorry ass home. 53 00:06:12,273 --> 00:06:15,176 It better, too, I need that back. 54 00:06:15,276 --> 00:06:18,012 That was given to me by a pretty little thing back home. 55 00:06:18,112 --> 00:06:19,280 Oh, yeah? 56 00:06:19,379 --> 00:06:21,549 Why don't you keep it, then? 57 00:06:21,649 --> 00:06:24,218 Because I'm not the one afraid I ain't gonna make it home. 58 00:06:24,318 --> 00:06:26,354 I don't know, Jack. 59 00:06:26,453 --> 00:06:28,823 How many Nazi targets you see bombed daily? 60 00:06:29,991 --> 00:06:31,525 We're hitting them where it hurts. 61 00:06:31,626 --> 00:06:32,927 [Holden] I mean, if I'm going to risk myself, 62 00:06:33,027 --> 00:06:34,362 getting shot down, at least let me do it 63 00:06:34,461 --> 00:06:35,930 on the front lines. 64 00:06:36,030 --> 00:06:36,998 [Reynolds] No, I get it. 65 00:06:37,098 --> 00:06:38,332 I'll call up Berlin, 66 00:06:38,431 --> 00:06:40,635 set up a boxing match between you and Adolf. 67 00:06:41,202 --> 00:06:42,236 [Dixon] Ha! 68 00:06:42,336 --> 00:06:44,171 Yeah, I'll put my money on the Jew! 69 00:06:45,206 --> 00:06:46,807 - Smart. - [Wilson] Yeah, Holden, 70 00:06:46,908 --> 00:06:48,643 I'll bet you got a lot of relatives 71 00:06:48,743 --> 00:06:51,679 - who'd line up to take a swing at der Fuhrer. - [chuckles] 72 00:06:52,412 --> 00:06:53,581 [Reynolds] Trust me, kid, 73 00:06:53,681 --> 00:06:56,651 one man can make an impact on this war. 74 00:06:57,685 --> 00:07:01,255 Just maybe not the way you think. 75 00:07:01,355 --> 00:07:03,024 I mean, have you guys heard the rumors 76 00:07:03,124 --> 00:07:04,191 of what's going on down there? 77 00:07:04,292 --> 00:07:06,060 Those are just rumors, David. 78 00:07:06,160 --> 00:07:07,494 And if they're true? 79 00:07:07,595 --> 00:07:09,630 We should be going in there, guns blazing, 80 00:07:09,730 --> 00:07:11,365 making sure they aren't. 81 00:07:11,464 --> 00:07:13,334 We do good work up here, Holden, 82 00:07:13,433 --> 00:07:15,636 and you need us just as much as we need you. 83 00:07:15,736 --> 00:07:19,573 - Is that so? - Lieutenant Rodgers, tell me we're close. 84 00:07:19,674 --> 00:07:22,677 Based on intel, we should be coming up 85 00:07:22,777 --> 00:07:26,814 on the suspected target's visual range now, sir. 86 00:07:27,648 --> 00:07:29,850 Alright, everyone clam up. 87 00:07:29,951 --> 00:07:32,687 Radio's off until further notice. 88 00:07:38,025 --> 00:07:40,094 [tense music playing] 89 00:07:40,194 --> 00:07:41,228 Jack, you see that? 90 00:07:45,599 --> 00:07:47,668 Where? How many? 91 00:07:47,768 --> 00:07:49,904 Seven o'clock. Looks like two fighters. 92 00:07:51,539 --> 00:07:53,641 Out of range but coming in fast. 93 00:07:55,409 --> 00:07:58,379 Alright, you know the drill. 94 00:07:58,478 --> 00:08:00,614 Do your job and we all get home. 95 00:08:01,248 --> 00:08:02,550 Hold on... 96 00:08:07,121 --> 00:08:08,222 That's not Jerry. 97 00:08:13,493 --> 00:08:14,962 No. 98 00:08:15,963 --> 00:08:16,931 [exhales] 99 00:08:17,031 --> 00:08:19,533 [Holden] Those are RAF fighters. 100 00:08:19,633 --> 00:08:21,936 Looks like a Spitfire and a Hurricane. 101 00:08:27,575 --> 00:08:29,310 Crazy Brits. 102 00:08:29,410 --> 00:08:31,312 Harry, try to get them on the box. 103 00:08:31,412 --> 00:08:33,014 [radio tuning] 104 00:08:33,114 --> 00:08:35,516 Whew, I almost swallowed my Beeman's. 105 00:08:35,616 --> 00:08:36,951 [Friedman] This is B-17 Yankee Lady 106 00:08:37,051 --> 00:08:38,919 to Spitfire and Hurricane, please respond. 107 00:08:39,020 --> 00:08:40,588 For a second there I thought we were gonna 108 00:08:40,688 --> 00:08:42,690 have a rough morning. 109 00:08:42,790 --> 00:08:44,558 [Friedman] This is B-17 Yankee Lady 110 00:08:44,658 --> 00:08:46,827 to Spitfire and Hurricane, please respond. 111 00:08:46,927 --> 00:08:48,129 I'm not getting anything. 112 00:08:52,933 --> 00:08:54,301 Captain, are there any RAF birds 113 00:08:54,402 --> 00:08:56,137 scheduled to be out today? 114 00:08:57,304 --> 00:08:59,640 No. Not that I know of. 115 00:08:59,740 --> 00:09:01,709 [Friedman] Do you copy? Please identify yourself. 116 00:09:01,809 --> 00:09:04,111 This is Yankee Lady. 117 00:09:04,211 --> 00:09:05,514 No response, sir. 118 00:09:05,613 --> 00:09:07,581 I'm not getting anything from them. 119 00:09:07,681 --> 00:09:09,216 Hey, maybe their radios are down? 120 00:09:09,316 --> 00:09:10,818 [Friedman] Yankee Lady to unidentified Spitfire 121 00:09:10,918 --> 00:09:13,187 and Hurricane, please respond. 122 00:09:14,655 --> 00:09:16,257 Come on, those are our guys. 123 00:09:16,357 --> 00:09:18,592 Radio shot in battle, now they're on their way home. 124 00:09:18,692 --> 00:09:21,128 I got a bad feeling about this, Jack. 125 00:09:21,228 --> 00:09:22,263 Quit your worrying. 126 00:09:22,363 --> 00:09:23,964 [Friedman] This is B-17 Yankee Lady 127 00:09:24,065 --> 00:09:27,301 to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 128 00:09:27,401 --> 00:09:28,636 Still nothing. 129 00:09:35,176 --> 00:09:37,011 [Pace] These fighters are coming in quick. 130 00:09:37,111 --> 00:09:39,713 What's going on? I'm a sitting duck back here, guys! 131 00:09:42,883 --> 00:09:44,685 Thompson, they are right on our tail! 132 00:09:47,254 --> 00:09:48,222 They're not veering. 133 00:09:48,756 --> 00:09:50,124 Uh, Thompson... 134 00:09:52,026 --> 00:09:56,030 Thompson, I need to know what to do! They're closing in! 135 00:10:00,901 --> 00:10:02,002 They're going straight for you! 136 00:10:02,103 --> 00:10:03,070 [gunfire] 137 00:10:07,308 --> 00:10:08,676 No! 138 00:10:28,829 --> 00:10:31,232 Krauts! Shit. 139 00:10:34,401 --> 00:10:38,739 [Reynolds] Breaking right. Breaking right! Holden, on my way. 140 00:10:38,839 --> 00:10:40,307 [Holden] I'm right with you, Reynolds. 141 00:10:47,014 --> 00:10:50,552 - Report in! - Ball turret and tail gunner took heavy damage. 142 00:10:50,651 --> 00:10:53,687 Didn't see they were Krauts until they were right on top of us! 143 00:10:56,290 --> 00:10:57,758 [grunts] 144 00:11:00,027 --> 00:11:02,229 [Reynolds] Holden, don't fire until you have a clean shot 145 00:11:02,329 --> 00:11:04,064 or you'll run out of ammo real fast. 146 00:11:04,165 --> 00:11:04,865 You hear me? 147 00:11:04,965 --> 00:11:07,067 Dixon, Pace, report in! 148 00:11:08,869 --> 00:11:11,105 - He's hit! He's hit! - [screaming] 149 00:11:11,205 --> 00:11:12,339 [groans in pain] 150 00:11:14,008 --> 00:11:15,943 I'll go and check on John. 151 00:11:21,583 --> 00:11:24,218 [Thompson] Reynolds, Holden, my crew is dropping like flies! 152 00:11:24,318 --> 00:11:27,054 Tail gunner, top and ball turrets all gone! 153 00:11:27,154 --> 00:11:30,324 Get these goddamn Krauts off my plane, I don't care how! 154 00:11:30,424 --> 00:11:32,726 Dammit, it's jammed! 155 00:11:32,826 --> 00:11:34,695 Army Air Force piece of shit! 156 00:11:45,105 --> 00:11:47,174 Rodgers! 157 00:11:47,274 --> 00:11:49,810 Is this the kind of action you wanted, David? 158 00:11:51,278 --> 00:11:52,313 Uh... 159 00:11:57,851 --> 00:12:00,221 Get back on that goddamn gun! 160 00:12:01,255 --> 00:12:02,489 Get on the gun! 161 00:12:02,591 --> 00:12:04,058 [screams] 162 00:12:05,594 --> 00:12:08,395 [speaking German] 163 00:12:10,699 --> 00:12:12,866 [speaking German] 164 00:12:19,440 --> 00:12:21,909 [speaking German] 165 00:12:28,249 --> 00:12:30,751 [Holden] Time to split these bogies up. 166 00:12:32,786 --> 00:12:34,723 I'm breaking right. 167 00:12:34,822 --> 00:12:36,323 - Roger, Holden. - [Reynolds] I'm going left. 168 00:12:36,423 --> 00:12:38,660 Keep them off Yankee Lady as long as we can. 169 00:12:38,759 --> 00:12:41,829 [intense music playing] 170 00:12:49,403 --> 00:12:51,805 [yelling] 171 00:12:51,905 --> 00:12:53,508 [muttering indistinct] 172 00:12:56,711 --> 00:12:58,445 You bastards! 173 00:13:05,486 --> 00:13:08,489 [Holden] Engaging the Hurricane, I'm on his tail. 174 00:13:15,462 --> 00:13:16,997 Come on, Finn! Let her rip! 175 00:13:17,097 --> 00:13:19,166 [Finn] They're coming in too fast! 176 00:13:20,568 --> 00:13:22,570 Ah, shit, I can't line them up! 177 00:13:22,671 --> 00:13:24,471 Aim for the swastikas! 178 00:13:26,840 --> 00:13:28,777 - Son of a bitch! - [Thompson] Wilson! 179 00:13:28,876 --> 00:13:31,145 Forget the damn gun and get the hell out of there! 180 00:13:32,846 --> 00:13:35,550 Son of a bitch-- Come on, you dirty Krauts! 181 00:13:35,650 --> 00:13:37,184 [gunfire] 182 00:13:39,953 --> 00:13:41,523 [speaking German] 183 00:13:44,925 --> 00:13:47,261 [Friedman] Mayday! This is the B-17 Yankee Lady-- 184 00:13:47,361 --> 00:13:48,295 [yells] 185 00:13:51,766 --> 00:13:53,233 Come here! 186 00:13:57,772 --> 00:14:00,941 [Thompson] Reynolds, Holden, where the hell is our cover?! 187 00:14:05,245 --> 00:14:07,749 Holden, tell me something good! 188 00:14:07,848 --> 00:14:09,283 Working on it! 189 00:14:28,636 --> 00:14:30,605 [speaking German] 190 00:14:34,975 --> 00:14:37,311 [in English] Go get him, little brother. 191 00:14:39,581 --> 00:14:41,583 [Reynolds] Holden, I've got a little problem here. 192 00:14:41,683 --> 00:14:44,017 [speaking German] 193 00:14:53,460 --> 00:14:55,864 [Reynolds] Holden, I can really use you on my wing right now. 194 00:14:55,963 --> 00:14:58,332 [panting] 195 00:15:04,004 --> 00:15:05,305 [Holden] I read you, Jack. 196 00:15:06,608 --> 00:15:08,175 I'm on my way! 197 00:15:15,482 --> 00:15:17,050 [Reynolds] This guy's all over me. 198 00:15:17,852 --> 00:15:19,353 Jesus! Jesus. 199 00:15:19,453 --> 00:15:20,755 [Reynolds] My controls are failing. 200 00:15:20,855 --> 00:15:22,423 Holden, where the hell are you?! 201 00:15:22,524 --> 00:15:25,392 [speaking German] 202 00:15:29,798 --> 00:15:33,233 David! David! 203 00:15:34,569 --> 00:15:35,670 Jack, get out of there! 204 00:15:37,505 --> 00:15:38,939 [chuckles] 205 00:15:39,039 --> 00:15:41,709 [intense music continues] 206 00:16:00,994 --> 00:16:03,163 [panting] 207 00:16:07,635 --> 00:16:08,837 [laughs] 208 00:16:08,937 --> 00:16:11,338 He made it! He made it, OK. 209 00:16:17,377 --> 00:16:20,414 Friedman, send out a distress call, this location. 210 00:16:21,916 --> 00:16:23,150 We should-- 211 00:16:25,319 --> 00:16:27,454 [in English] No survivors. 212 00:16:37,464 --> 00:16:38,465 No! 213 00:16:47,074 --> 00:16:48,442 Oh, my God... 214 00:16:50,578 --> 00:16:54,181 [yelling] 215 00:17:07,629 --> 00:17:08,730 [grunts] 216 00:17:18,673 --> 00:17:19,707 [speaking German] 217 00:17:29,049 --> 00:17:30,785 [speaking German] 218 00:17:35,723 --> 00:17:36,858 We're hit! 219 00:17:36,958 --> 00:17:39,694 It's critical! We're going down! 220 00:17:39,794 --> 00:17:41,563 Repeat, we are going down! 221 00:17:46,166 --> 00:17:50,170 No. No! Dammit! 222 00:18:00,949 --> 00:18:03,150 [Thompson] Holden, you've got one on your tail! 223 00:18:03,250 --> 00:18:04,852 [Holden] Not for long. 224 00:18:15,495 --> 00:18:16,496 [grunts] 225 00:18:21,301 --> 00:18:23,136 [Thompson] We're losing altitude. 226 00:18:23,236 --> 00:18:25,439 Everybody hold on! 227 00:18:30,912 --> 00:18:33,413 Alright, you son of a bitch. 228 00:18:37,384 --> 00:18:39,419 [speaking German] 229 00:18:44,726 --> 00:18:47,394 [speaking German] 230 00:19:01,776 --> 00:19:02,810 [gunshot hits plane] 231 00:19:07,715 --> 00:19:09,316 Erich... 232 00:19:11,919 --> 00:19:15,155 [speaking German] 233 00:19:38,680 --> 00:19:40,247 Brace for impact! 234 00:19:41,181 --> 00:19:42,717 Landing strip! I see it! 235 00:19:42,817 --> 00:19:45,153 We're gonna try to take her down there! 236 00:19:45,252 --> 00:19:48,790 Wait a minute, shit! That's no landing strip! 237 00:19:48,890 --> 00:19:51,358 It's the goddamn Nazi base and it's crawling with Krauts! 238 00:19:51,458 --> 00:19:53,861 - [indistinct radio chatter] - Thompson! 239 00:19:53,961 --> 00:19:56,296 [indistinct chatter] 240 00:20:08,843 --> 00:20:10,545 You Nazi bastard. 241 00:20:37,672 --> 00:20:38,573 [grunts] 242 00:20:50,250 --> 00:20:51,953 Shit! 243 00:20:52,053 --> 00:20:55,022 [yelling] 244 00:21:21,916 --> 00:21:23,017 Whoa! 245 00:21:56,250 --> 00:21:58,186 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 246 00:21:58,286 --> 00:21:59,787 Oh, come on. Come on. 247 00:22:01,155 --> 00:22:02,455 Whoa, whoa, whoa! 248 00:22:06,027 --> 00:22:07,662 Ah! 249 00:22:08,229 --> 00:22:09,897 [exhales] 250 00:22:16,704 --> 00:22:18,573 Holy shit. 251 00:22:21,509 --> 00:22:23,778 [tree branch creaking] 252 00:22:26,147 --> 00:22:27,815 Whoa! 253 00:22:27,915 --> 00:22:28,983 [grunts] 254 00:22:33,386 --> 00:22:34,755 [coughs] 255 00:22:37,158 --> 00:22:38,458 [grunts] 256 00:22:51,105 --> 00:22:53,107 [creaking] 257 00:23:01,448 --> 00:23:02,683 [grunts] 258 00:23:04,585 --> 00:23:06,120 [owl hooting] 259 00:23:11,292 --> 00:23:12,660 [grunts] 260 00:23:13,861 --> 00:23:15,428 [groans] 261 00:23:15,529 --> 00:23:18,799 [panting] 262 00:23:25,773 --> 00:23:27,742 - [bone cracks] - [groans] 263 00:23:31,846 --> 00:23:33,681 [grunting] 264 00:24:03,110 --> 00:24:06,881 [intense music playing] 265 00:24:06,981 --> 00:24:13,087 Let's see, Jerry shot us down about here. 266 00:24:13,187 --> 00:24:14,655 North is the crash site. 267 00:24:18,292 --> 00:24:19,727 West is home. 268 00:24:29,270 --> 00:24:30,705 What do you think, bud? 269 00:24:34,408 --> 00:24:35,943 [sighs] 270 00:24:39,981 --> 00:24:42,482 If there's a chance they're still alive... 271 00:24:48,322 --> 00:24:49,824 OK, Jack. 272 00:24:52,193 --> 00:24:53,527 You win. 273 00:25:01,769 --> 00:25:02,703 [intense music playing] 274 00:25:02,803 --> 00:25:05,806 [indistinct chattering] 275 00:25:42,777 --> 00:25:45,046 Colonel Krieger, sir! 276 00:25:45,813 --> 00:25:48,916 [man speaking German] 277 00:26:04,632 --> 00:26:07,802 - [radio static] - [speaking German] 278 00:26:24,585 --> 00:26:27,354 [man speaking German] 279 00:26:51,445 --> 00:26:54,048 What is this? 280 00:26:57,084 --> 00:26:58,119 Take him. 281 00:26:59,521 --> 00:27:01,288 No, no, no! No, wait! 282 00:27:01,388 --> 00:27:05,693 - No! Where are you taking me? - [indistinct yelling] 283 00:27:05,793 --> 00:27:07,394 Thompson! Thompson! 284 00:27:08,496 --> 00:27:09,830 Thompson! Help me! 285 00:27:09,930 --> 00:27:11,566 Thompson! Thompson! 286 00:27:11,665 --> 00:27:12,567 [Armstrong] Where are you taking him? 287 00:27:12,666 --> 00:27:15,102 You Kraut son of a bitch! 288 00:27:15,202 --> 00:27:17,338 [overlapping yelling] 289 00:27:20,509 --> 00:27:22,643 [yelling] 290 00:27:27,248 --> 00:27:28,916 [grunts] 291 00:27:29,618 --> 00:27:31,318 I'm OK, I'm OK. 292 00:27:37,458 --> 00:27:38,893 I'm sorry about your friend. 293 00:27:42,363 --> 00:27:43,931 After they take you, well... 294 00:27:45,366 --> 00:27:46,901 Not many come back. 295 00:27:47,001 --> 00:27:49,870 Hey, buddy, why don't you just mind your own business, huh? 296 00:27:50,471 --> 00:27:51,906 Suit yourself. 297 00:27:52,006 --> 00:27:54,241 Thompson, we gotta find a way out of here. 298 00:27:55,176 --> 00:27:57,478 Finn, is that you? 299 00:27:57,579 --> 00:27:59,914 Holy shit, it's Lockport! 300 00:28:00,014 --> 00:28:02,082 The RAF guy we did ops with! 301 00:28:02,183 --> 00:28:04,351 Oh, boy, we thought you was toast. 302 00:28:04,451 --> 00:28:06,854 Well, I can say I've been better. 303 00:28:09,957 --> 00:28:14,695 They took Johnny... my wingman. 304 00:28:16,030 --> 00:28:20,067 I wasn't sure if I should be happy 305 00:28:20,167 --> 00:28:23,204 or cry when the screams stopped. 306 00:28:25,439 --> 00:28:28,909 Lockport, tell me you guys thought of a plan 307 00:28:29,009 --> 00:28:30,311 to get out of here. 308 00:28:33,582 --> 00:28:35,382 Sorry, old boy. 309 00:28:36,651 --> 00:28:39,153 We're stuck here until the end, I'm afraid. 310 00:29:02,544 --> 00:29:05,346 [indistinct chatter in distance] 311 00:29:06,313 --> 00:29:08,749 [tense music playing] 312 00:29:38,445 --> 00:29:39,380 [exhales] 313 00:29:39,480 --> 00:29:41,382 [soldiers speaking German] 314 00:29:53,728 --> 00:29:55,963 [in English] Alright, halt! 315 00:29:57,766 --> 00:29:59,099 We will rest for a moment. 316 00:29:59,199 --> 00:30:01,869 [soldiers speaking German] 317 00:30:03,937 --> 00:30:09,843 Two pilots shot down and Standartenfuhrer has left me to clean it up. 318 00:30:11,579 --> 00:30:15,416 We are lucky they found the American bomber intact. 319 00:30:15,517 --> 00:30:18,986 Krieger would not survive such failure. 320 00:30:19,953 --> 00:30:22,956 I do not care for his pilots. 321 00:30:23,057 --> 00:30:25,926 Nor the faith he places in them. 322 00:30:26,026 --> 00:30:28,329 You do not win wars with faith. 323 00:30:28,429 --> 00:30:32,266 Krieger is weak, you see how he treats them. 324 00:30:32,366 --> 00:30:36,870 The Roth Brothers, like his own sons. 325 00:30:40,474 --> 00:30:42,409 Would it be so bad if they were dead? 326 00:30:46,246 --> 00:30:50,250 Two corpses would be much easier to explain to der Fuhrer. 327 00:30:53,521 --> 00:30:58,560 Do not forget our orders: no survivors! 328 00:31:00,562 --> 00:31:02,863 [soldiers chattering in German] 329 00:31:16,544 --> 00:31:19,279 [humming] 330 00:31:42,002 --> 00:31:43,671 [branch snaps] 331 00:31:59,788 --> 00:32:01,021 [mouthing] 332 00:32:24,978 --> 00:32:27,247 [indistinct radio chatter] 333 00:32:27,916 --> 00:32:30,250 Fritz! Let's go! 334 00:32:30,350 --> 00:32:33,588 They've found the crash-site. Move out! 335 00:32:36,156 --> 00:32:38,660 [soldiers chattering indistinct] 336 00:32:46,033 --> 00:32:47,434 [intense music playing] 337 00:32:47,535 --> 00:32:49,236 [speaking German] 338 00:33:14,696 --> 00:33:17,231 Come. Sit. 339 00:33:19,667 --> 00:33:22,537 Talk with me... Harrison. 340 00:33:24,639 --> 00:33:26,373 This is your name, yes? 341 00:33:31,111 --> 00:33:34,983 Harrison... Friedman. 342 00:33:35,082 --> 00:33:36,651 [chuckles] 343 00:33:51,933 --> 00:33:54,101 [soldier speaking German] 344 00:33:59,841 --> 00:34:01,241 Mm. 345 00:34:04,712 --> 00:34:10,183 When I was small, oh, much younger than you, 346 00:34:10,284 --> 00:34:14,254 a boy of no more than nine or ten, 347 00:34:14,354 --> 00:34:17,625 I remember my mother used to sing to me. 348 00:34:19,027 --> 00:34:24,064 Each night she would sing, "In Stiller Nacht". 349 00:34:24,164 --> 00:34:25,399 Do you know it? 350 00:34:27,835 --> 00:34:33,140 Oh, shame, it's lovely. 351 00:34:35,043 --> 00:34:39,212 When I was sad, she would sing. 352 00:34:40,480 --> 00:34:42,750 [humming "In Stiller Nacht"] 353 00:34:43,885 --> 00:34:46,086 [singing in German] 354 00:35:00,300 --> 00:35:04,438 I fought in the last war, do you know this? 355 00:35:05,540 --> 00:35:07,374 Oh. [chuckles] 356 00:35:08,576 --> 00:35:11,111 I even fought beside men like you. 357 00:35:12,379 --> 00:35:14,749 I once called a Jew my brother. 358 00:35:14,849 --> 00:35:16,818 [chuckles] 359 00:35:16,918 --> 00:35:21,321 Oh, this was long ago. 360 00:35:22,356 --> 00:35:26,828 After the war ended, I came home. 361 00:35:28,395 --> 00:35:31,532 It was not the same. 362 00:35:32,366 --> 00:35:34,234 Germany was not strong. 363 00:35:34,334 --> 00:35:36,136 We were not proud. 364 00:35:37,605 --> 00:35:41,009 I remember how sick my mother was 365 00:35:41,109 --> 00:35:44,612 when the man from the bank came. 366 00:35:44,712 --> 00:35:48,382 You can imagine my surprise when I saw that it was him, 367 00:35:48,482 --> 00:35:51,586 it was my brother, the Jew! 368 00:35:53,186 --> 00:35:55,990 I told my mother, "Have no fear, I know this man. 369 00:35:56,090 --> 00:35:59,359 He is a good man." 370 00:36:00,695 --> 00:36:07,835 So I spoke with my brother, begged him to leave us be. 371 00:36:11,906 --> 00:36:13,741 Do you know what he said? 372 00:36:16,944 --> 00:36:21,649 "Dies ist leben." "This is life" 373 00:36:21,749 --> 00:36:24,052 This Jew took my home! 374 00:36:24,152 --> 00:36:26,587 This Jew made me a liar to my own mother! 375 00:36:26,688 --> 00:36:30,357 How she cried. The way she looked at me! 376 00:36:36,229 --> 00:36:40,367 My mother died, cold and alone, 377 00:36:40,467 --> 00:36:44,739 because my "brother" stabbed me in the back! 378 00:36:48,843 --> 00:36:49,944 [sighs] 379 00:36:51,244 --> 00:36:52,980 [chuckles] 380 00:36:54,816 --> 00:36:57,652 I made sure I was there when we took him. 381 00:37:00,555 --> 00:37:04,525 I made sure we took his whole family to the trains. 382 00:37:04,625 --> 00:37:06,226 [chuckles] 383 00:37:07,862 --> 00:37:09,429 Do you know what he did? 384 00:37:10,932 --> 00:37:13,568 He begged me! 385 00:37:18,206 --> 00:37:20,742 Begged me to let them stay. 386 00:37:22,577 --> 00:37:24,612 Do you know what I said? 387 00:37:26,814 --> 00:37:30,551 "Dies... ist... leben." 388 00:37:30,651 --> 00:37:31,819 [chuckles] 389 00:37:38,159 --> 00:37:40,928 I will cherish this memory forever. 390 00:38:02,016 --> 00:38:05,352 Do you remember the song I sang to you earlier? 391 00:38:05,452 --> 00:38:07,054 "In Stiller Nacht"? 392 00:38:09,257 --> 00:38:11,959 It's been so long since I've heard it. 393 00:38:16,864 --> 00:38:18,699 Do you think you could? 394 00:38:20,101 --> 00:38:23,971 Oh... please... 395 00:38:25,540 --> 00:38:28,976 it would make me very happy. 396 00:38:29,076 --> 00:38:30,011 [chuckles] 397 00:38:32,046 --> 00:38:33,514 Go ahead. 398 00:38:39,287 --> 00:38:40,521 Mm. 399 00:38:43,057 --> 00:38:44,592 [breathes shakily] 400 00:38:49,197 --> 00:38:52,365 [playing the "Star Spangled Banner"] 401 00:38:57,404 --> 00:38:59,006 That's enough. 402 00:38:59,106 --> 00:39:02,076 [continues playing] 403 00:39:02,176 --> 00:39:04,011 Enough! 404 00:39:13,921 --> 00:39:16,023 [speaking German] 405 00:39:20,261 --> 00:39:23,731 ♪ The bombs bursting in air ♪ 406 00:39:23,831 --> 00:39:28,202 ♪ Gave proof through the night ♪ 407 00:39:28,302 --> 00:39:32,740 ♪ That are flag was still there ♪ 408 00:39:33,774 --> 00:39:34,742 [whimpers] 409 00:39:34,842 --> 00:39:39,446 ♪ O say, does that star-spangled ♪ 410 00:39:39,547 --> 00:39:43,251 ♪ Banner yet wave ♪ 411 00:39:43,351 --> 00:39:46,419 ♪ O'er the land of the free ♪ 412 00:39:46,520 --> 00:39:47,688 ♪ And the home-- ♪ 413 00:39:47,788 --> 00:39:49,590 Let's see how well you play now. 414 00:39:49,690 --> 00:39:53,393 ♪ Of the-- ♪ [screaming] 415 00:39:55,563 --> 00:39:58,498 [muffled screaming continues] 416 00:40:07,575 --> 00:40:09,777 [birds chirping] 417 00:40:18,019 --> 00:40:19,887 [tense music playing] 418 00:40:35,202 --> 00:40:36,504 [sniffles] 419 00:40:43,144 --> 00:40:45,780 At least we get a chance to say goodbye, bud. 420 00:40:50,117 --> 00:40:51,519 Thank you. 421 00:40:55,823 --> 00:40:57,892 Thank you for everything, Jack. 422 00:40:59,627 --> 00:41:02,495 [breathes deeply] 423 00:41:11,505 --> 00:41:12,773 Shit! 424 00:41:13,674 --> 00:41:15,242 - [pin clicks] - [explosion] 425 00:41:28,322 --> 00:41:29,489 [groans] 426 00:41:29,590 --> 00:41:31,592 [coughing] 427 00:41:44,438 --> 00:41:47,108 [wind blowing] 428 00:41:52,380 --> 00:41:53,647 [gun cocks] 429 00:41:55,649 --> 00:41:58,252 [tense music playing] 430 00:42:42,096 --> 00:42:43,964 [chains jingle] 431 00:42:57,578 --> 00:42:58,513 [music swells] 432 00:42:58,612 --> 00:43:01,715 [man speaking German] 433 00:43:08,489 --> 00:43:10,624 [tense music playing] 434 00:43:26,674 --> 00:43:28,309 [plane engine overhead] 435 00:43:47,394 --> 00:43:49,130 [panting] 436 00:43:59,940 --> 00:44:01,976 - [gunshot] - [gasps] 437 00:45:10,477 --> 00:45:12,146 [gunshots] 438 00:45:51,352 --> 00:45:53,087 [bird squawks] 439 00:46:01,829 --> 00:46:04,231 [torch buzzing] 440 00:46:06,635 --> 00:46:10,170 [speaking German] 441 00:46:16,377 --> 00:46:18,379 [woman continues in German over PA] 442 00:46:38,132 --> 00:46:40,167 [continues in German] 443 00:47:04,491 --> 00:47:06,360 - [grunts] - [groans] 444 00:47:06,460 --> 00:47:07,294 [spits] 445 00:47:07,394 --> 00:47:09,564 [men speaking German in distance] 446 00:47:09,664 --> 00:47:11,965 [Armstrong] Cap. Cap! Cap! 447 00:47:12,767 --> 00:47:14,401 You OK? You alright? 448 00:47:14,501 --> 00:47:16,538 [panting] I'm just great. 449 00:47:17,938 --> 00:47:19,973 - Hey! Whoa! - Oh! 450 00:47:20,074 --> 00:47:23,077 Do you think you're in pain? Does it hurt? 451 00:47:23,177 --> 00:47:25,747 You don't know anything about pain. 452 00:47:25,846 --> 00:47:28,882 They will beat you, they will break you, 453 00:47:28,982 --> 00:47:30,719 and they will do it all over again. 454 00:47:30,819 --> 00:47:33,354 We do not have the luxury to be weak. 455 00:47:33,454 --> 00:47:34,689 So wake up! 456 00:47:34,789 --> 00:47:36,624 Do not give them that satisfaction. 457 00:47:38,727 --> 00:47:41,228 [Armstrong] Come on, easy. 458 00:47:44,298 --> 00:47:47,468 Good. Maybe you are not so weak. 459 00:47:47,569 --> 00:47:48,703 Who the hell is this broad? 460 00:47:48,803 --> 00:47:52,039 Marie St. Laurent. 461 00:47:52,139 --> 00:47:55,577 From what I gather, she's a French Resistance fighter. 462 00:47:55,677 --> 00:47:57,545 Been here longer than any of us. 463 00:47:57,645 --> 00:48:01,783 Hey, I know we didn't get off on a good foot before. 464 00:48:01,882 --> 00:48:05,252 But the way I figure it, we're all stuck here. 465 00:48:05,352 --> 00:48:08,021 So it don't matter what you think about me or Robert. 466 00:48:08,122 --> 00:48:09,524 Today, we're brothers. 467 00:48:13,961 --> 00:48:15,095 And you are? 468 00:48:15,195 --> 00:48:17,164 Private George Jackson. 469 00:48:17,264 --> 00:48:19,066 Me and Robert Wright were driving the Red Ball Express 470 00:48:19,166 --> 00:48:20,668 when the krauts got us. 471 00:48:20,769 --> 00:48:22,570 What the hell is the Red Ball Express? 472 00:48:22,670 --> 00:48:23,772 [Robert] It's a new unit. 473 00:48:23,872 --> 00:48:25,740 We drive trucks carrying supplies 474 00:48:25,840 --> 00:48:26,974 all over the front. 475 00:48:27,074 --> 00:48:29,611 We were on route from Cherbourg last week, 476 00:48:29,711 --> 00:48:31,979 bringing repair equipment for heavy aircraft. 477 00:48:32,079 --> 00:48:33,581 We think that's why they hit us. 478 00:48:33,681 --> 00:48:36,383 They're using our supplies to repair that bomber out there. 479 00:48:36,483 --> 00:48:38,485 Any news on Friedman? 480 00:48:38,586 --> 00:48:39,687 We overheard one of the guards 481 00:48:39,788 --> 00:48:41,355 saying they were transferring him. 482 00:48:41,455 --> 00:48:42,624 To where? 483 00:48:42,724 --> 00:48:44,692 You don't wanna know. 484 00:48:45,760 --> 00:48:47,461 Easy, Cap, you're pretty busted up. 485 00:48:47,562 --> 00:48:49,196 No, we gotta get Harry. 486 00:48:49,296 --> 00:48:51,198 - They're gonna kill him. - [Marie] We have bigger problems. 487 00:48:51,298 --> 00:48:53,768 We were scouting this facility for weeks. 488 00:48:53,868 --> 00:48:57,505 They captured us, but not before we found out what was happening. 489 00:48:57,605 --> 00:48:58,740 What are they up to? 490 00:48:58,840 --> 00:49:00,675 They have developed something 491 00:49:00,775 --> 00:49:02,276 called a "wunderwaffe." 492 00:49:02,376 --> 00:49:03,745 English, lady. 493 00:49:03,845 --> 00:49:06,781 It means "super weapon." 494 00:49:06,881 --> 00:49:08,282 From what I can tell, 495 00:49:08,382 --> 00:49:12,252 it's a single bomb that could destroy an entire city. 496 00:49:12,352 --> 00:49:15,657 One bomb? I don't believe it. 497 00:49:15,757 --> 00:49:17,257 Believe whatever you want! 498 00:49:17,357 --> 00:49:21,195 OK, so they got a big bomb. Does it work? 499 00:49:22,564 --> 00:49:23,765 [speaking French] 500 00:49:23,865 --> 00:49:25,999 Great. And if it does, 501 00:49:26,099 --> 00:49:28,335 what the hell are we supposed to do about it? 502 00:49:28,435 --> 00:49:30,337 We gotta find a way out of here. 503 00:49:30,437 --> 00:49:34,074 I'm telling you, it's gonna take a miracle to get us out of here. 504 00:49:34,174 --> 00:49:36,477 Then we need a miracle. 505 00:49:38,078 --> 00:49:40,280 [tense music playing] 506 00:50:00,602 --> 00:50:01,703 [Holden] Roth. 507 00:50:04,238 --> 00:50:06,106 Well, now I have a name. 508 00:50:10,845 --> 00:50:12,714 [rattling] 509 00:50:23,691 --> 00:50:26,628 Who needs German when you speak pilot? 510 00:50:27,562 --> 00:50:28,596 So, we're here. 511 00:50:28,696 --> 00:50:30,264 Which means Yankee Lady... 512 00:50:31,431 --> 00:50:34,167 could have landed right there. That is not that far. 513 00:50:34,536 --> 00:50:36,236 [laughs] 514 00:50:36,336 --> 00:50:37,672 OK. 515 00:50:41,441 --> 00:50:42,577 OK. 516 00:50:49,817 --> 00:50:52,286 [dramatic music playing] 517 00:51:00,862 --> 00:51:02,329 Wait a second. 518 00:51:05,733 --> 00:51:08,570 No. No. 519 00:51:19,146 --> 00:51:21,716 They're gonna use our bombers to level London. 520 00:51:23,918 --> 00:51:25,787 Those sons of... 521 00:51:49,811 --> 00:51:54,616 Well, Jack, you did say one man can make a difference. 522 00:51:55,650 --> 00:51:56,851 Let's find out. 523 00:51:58,185 --> 00:52:00,588 [woman speaking German over PA] 524 00:52:00,688 --> 00:52:02,289 Please, be careful. 525 00:52:02,389 --> 00:52:03,858 No! 526 00:52:03,958 --> 00:52:04,959 Yes, better. 527 00:52:05,059 --> 00:52:07,227 [muttering indistinct] 528 00:52:14,636 --> 00:52:17,639 Doctor, are you sure we are safe? 529 00:52:17,739 --> 00:52:20,575 Oh, uh, completely safe, Herr Standartenfuhrer 530 00:52:20,675 --> 00:52:25,412 But that does not mean they should not be more careful! 531 00:52:25,513 --> 00:52:29,817 Captain, see to it this payload is safely installed. 532 00:52:31,719 --> 00:52:32,787 [speaks German] 533 00:52:33,387 --> 00:52:34,822 Show me the weapon. 534 00:52:34,922 --> 00:52:36,658 [speaks German] 535 00:52:37,424 --> 00:52:40,762 [tense music playing] 536 00:53:11,324 --> 00:53:13,360 [dramatic music playing] 537 00:53:22,704 --> 00:53:24,872 [Holden] "A pretty little thing back home." 538 00:53:30,178 --> 00:53:34,381 All this time, there was only one, huh? 539 00:53:35,282 --> 00:53:37,518 [vehicle approaching] 540 00:53:51,132 --> 00:53:53,333 [tense music playing] 541 00:54:17,324 --> 00:54:18,926 [whimpers softly] 542 00:54:33,241 --> 00:54:34,675 [yells] 543 00:54:38,311 --> 00:54:40,915 [soldiers speaking German] 544 00:54:52,527 --> 00:54:54,427 I must be out of my mind. 545 00:55:12,246 --> 00:55:14,414 [speaking German] 546 00:55:15,516 --> 00:55:17,885 [tense music playing] 547 00:55:23,423 --> 00:55:24,659 [match scrapes] 548 00:55:36,204 --> 00:55:37,470 Yes! 549 00:55:41,943 --> 00:55:45,012 [speaking German] 550 00:56:09,003 --> 00:56:11,471 [all yelling] 551 00:56:16,210 --> 00:56:17,945 What's going on up there? 552 00:56:22,316 --> 00:56:24,252 [intense music playing] 553 00:56:24,352 --> 00:56:26,654 [soldiers yelling in German] 554 00:56:52,113 --> 00:56:54,715 Fall back, fall back! 555 00:56:58,418 --> 00:56:59,954 [gunshot in distance] 556 00:57:00,688 --> 00:57:02,590 [man yelling in German] 557 00:57:06,360 --> 00:57:07,695 [exhales] 558 00:57:13,634 --> 00:57:15,903 [speaking German] 559 00:57:42,330 --> 00:57:44,031 [yelling] 560 00:57:48,235 --> 00:57:51,138 [gunfire] 561 00:57:54,474 --> 00:57:56,077 [yells] 562 00:58:03,851 --> 00:58:05,286 [grunting] 563 00:58:05,386 --> 00:58:07,555 [intense music playing] 564 00:58:43,090 --> 00:58:44,058 [groans] 565 00:58:50,097 --> 00:58:51,899 [yelling] 566 00:59:04,178 --> 00:59:05,946 [grunting] 567 00:59:08,616 --> 00:59:10,184 [grunts] 568 00:59:38,379 --> 00:59:40,114 [chain jingles] 569 00:59:55,329 --> 00:59:56,764 [exhales] 570 00:59:57,731 --> 01:00:01,368 [speaking German] 571 01:00:01,469 --> 01:00:03,037 [in English] My brother. 572 01:00:05,639 --> 01:00:08,175 [dramatic music playing] 573 01:00:36,704 --> 01:00:38,038 [grunts] 574 01:00:39,240 --> 01:00:41,709 [grunting] [panting] 575 01:00:41,809 --> 01:00:44,044 [soldiers speaking German in distance] 576 01:00:58,560 --> 01:01:00,060 Come on, Holden. 577 01:01:01,061 --> 01:01:02,029 Focus. 578 01:01:02,129 --> 01:01:04,965 OK. OK, OK. 579 01:01:05,567 --> 01:01:07,668 [panting] 580 01:01:25,252 --> 01:01:26,954 [grunts loudly] 581 01:01:31,158 --> 01:01:33,360 [heart beating] 582 01:01:45,072 --> 01:01:46,140 [grunts] 583 01:01:56,116 --> 01:01:58,620 [Reynolds] Is this the kind of action you wanted, David? 584 01:01:58,719 --> 01:02:00,988 [indistinct chatter in flashback] 585 01:02:01,088 --> 01:02:03,390 [Reynolds] Holden, where the hell are you? 586 01:02:05,226 --> 01:02:08,462 [indistinct yelling in flashback] 587 01:02:11,498 --> 01:02:12,499 [banging] 588 01:02:20,274 --> 01:02:22,109 Heil Hitler, Major! 589 01:02:22,209 --> 01:02:25,045 We have been searching for you and the captain, 590 01:02:25,145 --> 01:02:27,881 as well as the American pilot. 591 01:02:28,882 --> 01:02:31,686 The captain is dead. Report. 592 01:02:31,785 --> 01:02:33,555 We were ambushed, sir. 593 01:02:33,655 --> 01:02:36,390 Six dead, three seriously wounded. 594 01:02:36,490 --> 01:02:39,927 I have our remaining men searching the forest for the soldier. 595 01:02:41,996 --> 01:02:47,101 Soldier? One soldier? 596 01:02:48,769 --> 01:02:49,937 [speaks German] 597 01:02:50,037 --> 01:02:53,440 You let one soldier defeat an entire patrol? 598 01:02:53,541 --> 01:02:55,009 We believe he may be wounded. 599 01:02:55,109 --> 01:02:59,913 Captain, your men are in need of medical attention. 600 01:03:00,014 --> 01:03:02,916 Return to base and give a full report, 601 01:03:03,017 --> 01:03:04,818 I will find the American. 602 01:03:04,918 --> 01:03:08,590 - My orders were to find you and the captain-- - There is no time to argue. 603 01:03:08,690 --> 01:03:10,224 I know, sir. 604 01:03:13,027 --> 01:03:14,562 [tense music playing] 605 01:03:14,663 --> 01:03:20,367 Your disgraceful display will be included in my report, Captain. 606 01:03:22,002 --> 01:03:27,274 Unless, of course, I retrieve the soldier for you. 607 01:03:27,374 --> 01:03:31,412 Perhaps then you will not seem so inept. 608 01:03:35,282 --> 01:03:36,317 [whistles] 609 01:03:36,917 --> 01:03:38,986 [speaking German] 610 01:03:40,354 --> 01:03:42,156 I am sorry, sir. 611 01:03:43,457 --> 01:03:46,927 I cannot disobey orders. 612 01:04:00,174 --> 01:04:01,942 So, what if one of us fakes sick? 613 01:04:02,042 --> 01:04:04,679 Guard opens the door, we jump him, 614 01:04:04,779 --> 01:04:06,847 take his gun and bolt to freedom? 615 01:04:06,947 --> 01:04:08,349 Yeah, I like how that sounds. 616 01:04:08,449 --> 01:04:11,385 Won't work. These Krauts don't care about us. 617 01:04:11,485 --> 01:04:14,455 The minute they walk in here, we're dead. 618 01:04:14,556 --> 01:04:16,190 Well, we can't just sit here and do nothing, 619 01:04:16,290 --> 01:04:18,292 they're gonna kill us no matter what! 620 01:04:19,293 --> 01:04:21,128 [sighs] 621 01:04:21,228 --> 01:04:25,032 Maybe we should, uh, all be brainstorming, here? 622 01:04:25,132 --> 01:04:26,801 Wouldn't waste your breath. 623 01:04:26,900 --> 01:04:28,670 Why, what's her problem? 624 01:04:28,770 --> 01:04:29,970 I don't know how long she's been here, 625 01:04:30,070 --> 01:04:32,540 but I can tell you I wouldn't start nothing. 626 01:04:32,640 --> 01:04:35,844 About a week ago, one of those guards thought he'd get cute. 627 01:04:35,943 --> 01:04:38,412 They yanked her out, didn't get very far. 628 01:04:38,513 --> 01:04:41,081 She came back real fast, blood all over her face. 629 01:04:41,181 --> 01:04:42,149 Why, what happened? 630 01:04:42,249 --> 01:04:44,519 Guard tried to get friendly. 631 01:04:44,853 --> 01:04:46,588 She bit the tongue out of his mouth. 632 01:04:50,859 --> 01:04:53,260 Boy, I gotta get out of here. 633 01:04:53,360 --> 01:04:55,830 [Thompson] We all gotta get out of here. 634 01:04:55,929 --> 01:04:58,332 Now, ideas, let's hear 'em. 635 01:05:01,703 --> 01:05:03,404 What about you, Lockport? 636 01:05:04,639 --> 01:05:05,874 - Lockport? - Lockport? 637 01:05:05,973 --> 01:05:07,474 [snaps fingers] Hey! 638 01:05:10,444 --> 01:05:12,647 Sorry about that. 639 01:05:12,747 --> 01:05:16,216 It's just these walls. 640 01:05:17,251 --> 01:05:20,487 These same goddamn walls. 641 01:05:21,790 --> 01:05:23,123 It's so cramped in here. 642 01:05:24,526 --> 01:05:26,493 Even more than before. 643 01:05:28,162 --> 01:05:30,497 I guess I don't like being cooped up. 644 01:05:31,633 --> 01:05:33,500 Pilot for a reason, you know. 645 01:05:34,968 --> 01:05:38,305 Cap, I'm not liking the look in his eyes. 646 01:05:41,408 --> 01:05:42,976 What's that supposed to mean? 647 01:05:43,076 --> 01:05:46,113 It means I don't know you, 648 01:05:46,213 --> 01:05:48,148 and I don't know what to do with you. 649 01:05:49,082 --> 01:05:51,285 What, you think I'm some spy? 650 01:05:51,719 --> 01:05:55,623 All I know is it was your plane that shot mine down. 651 01:05:55,723 --> 01:05:58,827 If you hadn't got captured, I sure as hell wouldn't be here. 652 01:05:58,927 --> 01:05:59,894 Well, by the looks of you, 653 01:05:59,993 --> 01:06:00,961 I'd just assume you're used to 654 01:06:01,061 --> 01:06:03,096 spending time in a prison cell. 655 01:06:03,197 --> 01:06:05,265 - Whoa, whoa, whoa. - Hey. 656 01:06:05,999 --> 01:06:08,335 Hank, knock it off. 657 01:06:10,872 --> 01:06:13,040 Look, I get it, 658 01:06:13,140 --> 01:06:15,543 it's real tight quarters and none of us want to be here. 659 01:06:15,643 --> 01:06:19,980 But we cannot start playing the blame game or turning on each other. 660 01:06:21,114 --> 01:06:23,283 We're all stuck in here. But out there? 661 01:06:23,383 --> 01:06:25,820 That's where the real fight is. 662 01:06:25,920 --> 01:06:28,656 So let's figure out how to join it! 663 01:06:30,991 --> 01:06:32,694 You don't understand, man? 664 01:06:32,794 --> 01:06:34,995 There is no fight. 665 01:06:38,031 --> 01:06:39,534 We already lost. 666 01:06:40,802 --> 01:06:42,436 Now it's just... 667 01:06:44,506 --> 01:06:47,107 biding our time until the end. 668 01:07:10,665 --> 01:07:12,466 [insect buzzing] 669 01:07:12,567 --> 01:07:13,701 [winces] 670 01:07:17,005 --> 01:07:18,540 [groans] 671 01:07:19,908 --> 01:07:21,108 Shit. 672 01:07:21,208 --> 01:07:23,745 [bird squawking] 673 01:07:31,084 --> 01:07:33,353 No, come on. 674 01:07:41,495 --> 01:07:42,830 No! 675 01:07:43,665 --> 01:07:45,165 [groans] 676 01:08:01,983 --> 01:08:03,417 I'm sorry, Jack. 677 01:08:12,927 --> 01:08:14,194 I'm sorry. 678 01:08:34,716 --> 01:08:36,416 That's flying too low. 679 01:08:39,520 --> 01:08:40,555 [grunts] 680 01:08:47,795 --> 01:08:48,763 [soft chuckle] 681 01:08:48,863 --> 01:08:49,897 It's landing. 682 01:08:53,735 --> 01:08:56,336 [dramatic music playing] 683 01:09:05,813 --> 01:09:06,881 Come on. 684 01:09:08,616 --> 01:09:10,384 [laughs] 685 01:09:10,484 --> 01:09:11,586 [spits] 686 01:09:12,920 --> 01:09:14,689 It's not over yet, buddy. 687 01:09:16,057 --> 01:09:18,660 [speaking German on radio] 688 01:09:20,862 --> 01:09:23,631 [Captain Gruber] We are on schedule. As well, we've obtained 689 01:09:23,731 --> 01:09:27,467 all RAF identification codes through our contacts in England. 690 01:09:27,568 --> 01:09:31,438 These codes will be crucial in safely flying the aircraft into-- 691 01:09:42,349 --> 01:09:45,086 I see we have recovered one pilot. 692 01:09:45,185 --> 01:09:46,854 What happened to your men? 693 01:09:46,954 --> 01:09:48,388 Did their plane crash, too? 694 01:09:49,757 --> 01:09:51,693 Sir, we were ambushed. 695 01:09:51,793 --> 01:09:55,195 Ambushed? By whom? 696 01:09:55,295 --> 01:09:57,098 An American pilot. 697 01:09:57,197 --> 01:10:01,169 I shot him down, but he survived. 698 01:10:01,268 --> 01:10:03,671 And where is this pilot now? 699 01:10:03,771 --> 01:10:05,506 We do not know, sir. 700 01:10:05,606 --> 01:10:10,044 The major's inability to dispose of this American 701 01:10:10,144 --> 01:10:13,213 has cost der Fuhrer many soldiers today. 702 01:10:14,782 --> 01:10:19,352 Der Fuhrer does not care about soldiers like them. 703 01:10:20,621 --> 01:10:22,890 You should be far more concerned with me. 704 01:10:23,925 --> 01:10:25,258 [exhales] 705 01:10:25,358 --> 01:10:29,429 Major Roth, I will send for you when you are needed. 706 01:10:29,530 --> 01:10:31,599 Captain Gruber, please continue your briefing. 707 01:10:31,699 --> 01:10:36,037 The uniforms from the B-17 bomber crew should fool any RAF scout planes, 708 01:10:36,137 --> 01:10:40,141 but we must explain the missing P-51 fighters to the Allied ground control. 709 01:10:40,240 --> 01:10:41,809 - I suggest we say-- - [foot stamps] 710 01:10:43,978 --> 01:10:47,982 Major, have you decided to add insubordination 711 01:10:48,082 --> 01:10:50,383 to your charge of dereliction of duty? 712 01:10:52,019 --> 01:10:53,087 What? 713 01:10:53,187 --> 01:10:55,288 You were placed on this assignment, 714 01:10:55,388 --> 01:10:57,491 along with your arrogant brother, 715 01:10:57,592 --> 01:10:59,660 because you were the best. 716 01:11:02,597 --> 01:11:04,966 I knew your brother was not up to this. 717 01:11:08,136 --> 01:11:10,370 I'm surprised he did not kill you both. 718 01:11:11,271 --> 01:11:14,474 Sir, my brother died bravely-- 719 01:11:14,575 --> 01:11:18,513 Your brother died a failure! 720 01:11:18,613 --> 01:11:21,883 Be thankful you do not share his fate. 721 01:11:22,683 --> 01:11:24,585 Let me find the American. 722 01:11:24,685 --> 01:11:25,987 He is weak. 723 01:11:26,087 --> 01:11:28,856 You are the weak one, Major. 724 01:11:28,956 --> 01:11:29,991 You have caused enough-- 725 01:11:30,091 --> 01:11:31,025 [speaking German] 726 01:11:34,729 --> 01:11:38,465 Major, tomorrow morning you will be sent back to Berlin. 727 01:11:40,367 --> 01:11:42,469 You will receive the Iron Cross 728 01:11:42,570 --> 01:11:45,405 and retire quietly to serve your Fuhrer in another way. 729 01:11:46,641 --> 01:11:49,777 Perhaps training a new generation of pilots 730 01:11:49,877 --> 01:11:54,615 who someday might be as good as you... once were. 731 01:11:57,585 --> 01:12:00,021 I do not want a medal. 732 01:12:01,122 --> 01:12:02,757 I want the American. 733 01:12:02,857 --> 01:12:07,161 So, give me the night, I will find the pilot. 734 01:12:07,261 --> 01:12:10,363 And I will bring his head back to Berlin as a trophy! 735 01:12:10,463 --> 01:12:11,464 - [speaking German] - But my mission-- 736 01:12:11,566 --> 01:12:15,102 Your mission was "no survivors!" 737 01:12:16,537 --> 01:12:19,040 Kampfgeschwader 200 can only exist 738 01:12:19,140 --> 01:12:21,809 in complete secrecy. 739 01:12:25,780 --> 01:12:28,015 You are confined to your quarters. 740 01:12:28,115 --> 01:12:30,985 I will not see you again. 741 01:12:45,066 --> 01:12:48,035 Captain, once again finish your briefing. 742 01:12:49,704 --> 01:12:52,573 Sir, there is a concern that the blast radius 743 01:12:52,673 --> 01:12:54,008 may overtake the aircraft. 744 01:12:54,108 --> 01:12:56,143 [Krieger] Captain, keep your mind on the mission. 745 01:12:56,244 --> 01:12:59,680 Or your next mission will be on the Russian Front! 746 01:13:00,548 --> 01:13:03,150 [German chatter] 747 01:13:09,323 --> 01:13:10,858 [groans] 748 01:13:20,201 --> 01:13:23,671 Careful, you fools! Do you want to kill us all? 749 01:13:24,305 --> 01:13:26,374 Hurry now! Hurry! 750 01:13:26,473 --> 01:13:28,109 But gentle, gently... 751 01:13:28,209 --> 01:13:30,611 But Schnell! Schnell! 752 01:13:32,179 --> 01:13:34,048 [radio tuning] 753 01:13:35,349 --> 01:13:37,585 [speaking German] 754 01:13:58,139 --> 01:13:59,240 [lighter flicks] 755 01:13:59,340 --> 01:14:01,509 [woman speaking German on PA] 756 01:14:18,526 --> 01:14:20,695 [grunting] 757 01:14:31,839 --> 01:14:34,408 [grunting] 758 01:14:34,508 --> 01:14:36,210 What do they feed these guys? 759 01:14:39,947 --> 01:14:41,749 [Thompson] These Krauts have to feed us sooner or later. 760 01:14:41,849 --> 01:14:43,884 - [Finn] Yeah. - [Thompson] When they open that door-- 761 01:14:56,397 --> 01:14:57,665 Hello. 762 01:15:01,235 --> 01:15:03,204 Do you remember us? 763 01:15:04,438 --> 01:15:06,807 Josef remembers you. 764 01:15:08,175 --> 01:15:12,613 Why don't you come show him how sorry you are? 765 01:15:17,485 --> 01:15:20,788 Poor Josef, he cannot speak, 766 01:15:20,888 --> 01:15:24,258 but I know that he likes you very much. 767 01:15:24,358 --> 01:15:26,060 Don't you like him? 768 01:15:26,827 --> 01:15:29,964 He is very handsome. 769 01:15:30,064 --> 01:15:32,967 - Hey, pal, back off! - Finn. 770 01:15:34,935 --> 01:15:37,304 Should we give it another try? 771 01:15:37,405 --> 01:15:39,540 [spits] 772 01:15:43,444 --> 01:15:44,912 Go to hell! 773 01:15:46,914 --> 01:15:49,683 Your cooperation would be very helpful. 774 01:15:49,884 --> 01:15:54,288 But make no mistake, we do not need it. 775 01:15:57,124 --> 01:15:58,192 Oh, hell no! 776 01:16:00,594 --> 01:16:01,729 Back up! 777 01:16:06,033 --> 01:16:09,637 Not you. Come here, sweet girl. 778 01:16:12,273 --> 01:16:14,375 Hey, you don't have to do this. 779 01:16:14,475 --> 01:16:16,043 Yeah, take it easy man! 780 01:16:16,143 --> 01:16:20,081 Put your schwarz dog on a leash or I'll put him down myself. 781 01:16:20,181 --> 01:16:22,983 We are here to take what is ours. 782 01:16:28,355 --> 01:16:29,290 Hey! 783 01:16:36,464 --> 01:16:37,731 No! No! 784 01:16:37,832 --> 01:16:40,067 Get your hands off her, you filthy Kraut! 785 01:16:40,167 --> 01:16:42,103 [Marie yelling] 786 01:16:42,203 --> 01:16:44,138 [grunting] 787 01:16:53,414 --> 01:16:55,015 [groans] 788 01:16:58,686 --> 01:17:00,888 [panting] 789 01:17:01,655 --> 01:17:04,358 You have made your last mistake. 790 01:17:07,695 --> 01:17:09,763 [gunshot] 791 01:17:10,532 --> 01:17:12,333 [gunshot echoes] 792 01:17:16,504 --> 01:17:19,140 [dramatic music playing] 793 01:17:32,920 --> 01:17:35,022 - Friend of yours? - Yeah. 794 01:17:40,227 --> 01:17:42,897 - What's going on up there? - [soldiers chattering] 795 01:17:42,997 --> 01:17:45,866 - Holden, you're alive! - Yeah don't act so surprised, Finn. 796 01:17:45,966 --> 01:17:47,134 Here. 797 01:17:49,069 --> 01:17:52,574 - We need to move. - OK, we go back out the same way I came in. Alright? 798 01:17:52,673 --> 01:17:54,875 Hide out in the forest, hit and run until they send a rescue-- 799 01:17:54,975 --> 01:17:57,845 There's no time. Holden, they've got a bomb. 800 01:17:57,945 --> 01:18:00,681 - A wunderwaffe! - A what? 801 01:18:00,781 --> 01:18:03,217 Super weapon. It can take out an entire city. 802 01:18:05,786 --> 01:18:07,755 - London. - What? 803 01:18:08,889 --> 01:18:10,424 I found their flight-plans. 804 01:18:10,525 --> 01:18:11,959 I think they're gonna bomb London. 805 01:18:12,059 --> 01:18:14,261 The allies won't know what hit 'em until it's too late. 806 01:18:15,162 --> 01:18:16,830 Those bastards! 807 01:18:16,931 --> 01:18:19,967 They're using my plane as a goddamn trojan horse! 808 01:18:21,735 --> 01:18:23,237 Report! 809 01:18:23,337 --> 01:18:25,105 [indistinct chattering] 810 01:18:29,243 --> 01:18:30,477 [speaks German] 811 01:18:32,880 --> 01:18:34,148 We can't let them get away with this. 812 01:18:34,248 --> 01:18:37,151 OK, look, we need to arm up. Follow me. 813 01:18:38,419 --> 01:18:39,420 Who's this? 814 01:18:39,521 --> 01:18:41,155 [in French] 815 01:18:42,823 --> 01:18:43,991 I can help. 816 01:18:46,595 --> 01:18:48,062 Nice to meet you, Marie. 817 01:18:49,430 --> 01:18:50,798 You guys ready for this? 818 01:18:54,101 --> 01:18:55,202 Follow me. 819 01:19:09,416 --> 01:19:10,985 [speaks German] 820 01:19:20,194 --> 01:19:22,429 [woman speaking German over PA] 821 01:19:25,533 --> 01:19:27,167 [man speaking German] 822 01:19:31,706 --> 01:19:33,140 Follow me! 823 01:19:40,649 --> 01:19:44,151 OK, you two, Thompson and Armstrong, give us cover fire. 824 01:19:44,251 --> 01:19:47,288 We're gonna make it down to the first floor, toward the Yankee Lady. 825 01:19:50,858 --> 01:19:52,326 No matter what happens... 826 01:19:54,361 --> 01:19:55,996 we do not let her fly. 827 01:20:00,367 --> 01:20:01,536 [gun cocks] 828 01:20:03,237 --> 01:20:05,573 [woman speaking German over PA] 829 01:20:05,674 --> 01:20:07,975 [tense music playing] 830 01:20:30,331 --> 01:20:32,232 [screaming] 831 01:20:52,853 --> 01:20:54,221 [grunts] 832 01:21:36,631 --> 01:21:37,898 [screams] 833 01:21:41,368 --> 01:21:43,370 [all panting] 834 01:21:46,206 --> 01:21:48,976 Thompson, that's where they took Harry. 835 01:21:49,076 --> 01:21:50,911 You think he's still up there? 836 01:21:51,011 --> 01:21:53,046 If he is, we can't just leave him. 837 01:21:53,147 --> 01:21:55,617 We'll cover you if you think you can make it. 838 01:21:58,986 --> 01:22:00,555 I can do this. 839 01:22:01,823 --> 01:22:03,525 Just don't stop firing. 840 01:22:09,363 --> 01:22:10,397 Go! 841 01:22:52,874 --> 01:22:54,642 [yells in German] 842 01:22:57,144 --> 01:23:00,113 - [gunshot] - [screams] 843 01:23:02,917 --> 01:23:04,351 Coward. 844 01:23:04,451 --> 01:23:05,887 [gunshots] 845 01:23:05,986 --> 01:23:08,422 [tense music playing] 846 01:23:21,401 --> 01:23:23,504 Auf wiedersehen, you son of a bitch! 847 01:23:23,605 --> 01:23:25,640 [yelling] 848 01:23:34,516 --> 01:23:36,551 I'm getting you the hell out of here, Friedman. 849 01:23:36,651 --> 01:23:38,018 Armstrong... 850 01:23:39,554 --> 01:23:41,789 it had to be you. 851 01:23:41,890 --> 01:23:43,490 Now I'm never gonna live this down. 852 01:23:43,591 --> 01:23:45,994 Jesus, what the hell did they do to your hand? 853 01:23:46,093 --> 01:23:47,996 Nazi bastards. 854 01:23:48,095 --> 01:23:50,230 [gunfire] 855 01:23:55,537 --> 01:23:58,973 Come on, come on! OK, get up! Come on, come on! 856 01:23:59,072 --> 01:24:00,875 Here we go. Come on, buddy. 857 01:24:00,975 --> 01:24:04,411 Come on, stay with me! Stay with me! Come on! 858 01:24:08,382 --> 01:24:12,119 Move it, soldier! Grab the rail, grab the rail! 859 01:24:29,671 --> 01:24:31,238 [gasping] 860 01:24:32,040 --> 01:24:33,808 [groans] 861 01:24:37,912 --> 01:24:39,714 I can't make it! I can't make it! 862 01:24:39,814 --> 01:24:41,683 Look at me! Move! 863 01:24:41,783 --> 01:24:43,250 [groans] 864 01:24:59,634 --> 01:25:01,201 [yelling] 865 01:25:14,682 --> 01:25:17,217 - [groans] - No! 866 01:25:20,955 --> 01:25:22,222 [grunts] 867 01:25:30,130 --> 01:25:32,432 [yelling] 868 01:25:41,542 --> 01:25:45,445 Thompson, get our boys home. 869 01:25:45,947 --> 01:25:47,882 [gunshots] 870 01:25:49,917 --> 01:25:51,052 Go! Come on, Hank. 871 01:25:51,151 --> 01:25:52,920 Hank, no, no. [panting] 872 01:25:53,021 --> 01:25:55,355 Come on, Hank. Come on! 873 01:25:59,159 --> 01:26:01,328 - I'm so sorry. - No, no, no, no! 874 01:26:01,428 --> 01:26:03,463 No, no, no, no, Armstrong, come on, buddy! 875 01:26:03,564 --> 01:26:06,466 Come on, talk to me! Look at me, buddy, come on! 876 01:26:06,567 --> 01:26:09,804 Come on! Come on, you're there, buddy. Talk to me! 877 01:26:10,972 --> 01:26:13,340 [indistinct] We'll come back! 878 01:26:13,440 --> 01:26:16,577 He's gone. He's gone! 879 01:26:16,678 --> 01:26:19,479 We need to make sure that the Yankee Lady stays grounded. 880 01:26:19,580 --> 01:26:21,683 Just give me a fucking gun. 881 01:26:21,783 --> 01:26:24,986 Holden, you stop the Yankee Lady from taking off. 882 01:26:25,086 --> 01:26:27,655 - We'll cover you! - Alright. 883 01:26:31,291 --> 01:26:33,360 Do not let that bomber off the ground! 884 01:26:35,630 --> 01:26:36,831 Go! 885 01:26:36,931 --> 01:26:39,867 [dramatic music playing] 886 01:26:39,967 --> 01:26:42,537 [gunfire] 887 01:26:57,151 --> 01:26:58,753 [groans] 888 01:27:07,762 --> 01:27:09,664 [groans] 889 01:27:13,300 --> 01:27:15,235 [yelling] 890 01:27:23,144 --> 01:27:24,612 [yelling] 891 01:27:35,623 --> 01:27:37,859 [yelling] 892 01:27:45,199 --> 01:27:46,601 [groaning] 893 01:28:31,212 --> 01:28:32,680 Let's go! 894 01:28:35,917 --> 01:28:37,317 Home free! 895 01:28:43,323 --> 01:28:44,692 No. 896 01:28:45,827 --> 01:28:46,994 No. 897 01:28:53,034 --> 01:28:55,102 [tense music playing] 898 01:29:00,675 --> 01:29:01,843 No. 899 01:29:09,382 --> 01:29:10,785 It is time. 900 01:29:23,331 --> 01:29:25,498 Move, move, move! 901 01:29:36,544 --> 01:29:39,747 [man yelling in German] 902 01:30:05,239 --> 01:30:08,709 Well done. I am impressed. 903 01:30:08,809 --> 01:30:12,280 [chuckles] We're just getting started! 904 01:30:12,380 --> 01:30:14,649 I'm afraid not. 905 01:30:14,749 --> 01:30:21,555 I do not know how you escaped, but, as you can see, it is over. 906 01:30:22,256 --> 01:30:23,824 You have lost. 907 01:30:23,925 --> 01:30:26,560 Oh, man, this does not look good. What are we gonna do? 908 01:30:26,661 --> 01:30:28,963 I am sorry, but I cannot allow you 909 01:30:29,063 --> 01:30:31,699 to reach your bomber, my friends. 910 01:30:32,465 --> 01:30:36,436 But if you come quietly... 911 01:30:41,676 --> 01:30:45,246 I will show you mercy. 912 01:30:45,346 --> 01:30:47,114 [soldiers laughing] 913 01:30:48,182 --> 01:30:49,317 Throw down your weapons. 914 01:30:49,417 --> 01:30:50,952 [gun cocks] 915 01:30:51,419 --> 01:30:52,653 Now. 916 01:30:53,654 --> 01:30:55,488 I won't go back. 917 01:30:56,390 --> 01:30:57,992 I won't go back! 918 01:30:59,160 --> 01:31:00,895 I won't go back! 919 01:31:00,995 --> 01:31:02,663 Wait! 920 01:31:06,000 --> 01:31:07,335 [speaks German] 921 01:31:07,435 --> 01:31:08,336 [gunfire] 922 01:31:08,436 --> 01:31:09,770 Fire! 923 01:31:33,060 --> 01:31:34,862 [tense music playing] 924 01:32:09,430 --> 01:32:11,265 No survivors. 925 01:32:17,405 --> 01:32:19,040 [grunts] 926 01:32:19,140 --> 01:32:20,708 [yells] 927 01:32:36,223 --> 01:32:37,992 [tense music playing] 928 01:32:55,109 --> 01:32:58,846 When that .42 stops to reload, unleash hell. 929 01:33:00,515 --> 01:33:02,149 Thompson, don't do this. 930 01:33:02,249 --> 01:33:03,984 You're outta your goddamn mind! I'm going with you! 931 01:33:04,085 --> 01:33:05,686 The hell you are! 932 01:33:05,786 --> 01:33:07,988 [gunfire continues] 933 01:33:11,959 --> 01:33:13,461 The barrels. 934 01:33:13,562 --> 01:33:15,296 - [Marie] What? - Aim for the barrels! 935 01:33:15,396 --> 01:33:18,632 - What the hell are you talking about? - Shoot the bloody barrels! 936 01:33:34,381 --> 01:33:36,283 Goddamn! 937 01:33:37,519 --> 01:33:38,986 Oh, we're going home today! 938 01:33:56,137 --> 01:33:57,371 [grunts] 939 01:34:03,244 --> 01:34:05,279 [panting] 940 01:34:22,429 --> 01:34:24,064 [speaking German] 941 01:34:54,828 --> 01:34:56,764 [airplane engine whirring] 942 01:35:02,571 --> 01:35:04,271 [grunts] 943 01:35:09,678 --> 01:35:11,979 [tense music playing] 944 01:35:25,826 --> 01:35:27,361 I'm bringing us home. 945 01:35:43,377 --> 01:35:44,345 [groans] 946 01:36:07,434 --> 01:36:08,703 No. 947 01:36:08,802 --> 01:36:11,305 No, no, no! Shit! 948 01:36:15,843 --> 01:36:17,011 No... 949 01:36:39,433 --> 01:36:40,602 Oh, shit. 950 01:36:40,702 --> 01:36:42,303 Shit, there's gotta be something. 951 01:36:43,137 --> 01:36:45,172 What the hell is that thing? 952 01:36:46,508 --> 01:36:49,376 OK, that I can work with. 953 01:36:53,247 --> 01:36:54,582 Oh, my God! 954 01:36:54,848 --> 01:36:56,551 [gunshot] 955 01:36:57,918 --> 01:36:59,853 Thompson! 956 01:36:59,953 --> 01:37:02,256 [dramatic music playing] 957 01:37:23,911 --> 01:37:25,547 This ain't over yet. 958 01:37:30,250 --> 01:37:32,286 Jesus, Cap! 959 01:37:32,386 --> 01:37:35,322 - Are you OK? - I'm fine! I'm fine! 960 01:37:39,026 --> 01:37:40,327 Light em up! 961 01:37:40,427 --> 01:37:41,895 Oh, hell yeah. 962 01:38:08,857 --> 01:38:10,357 Give me this! 963 01:38:10,457 --> 01:38:11,892 Hurry up! 964 01:38:13,160 --> 01:38:14,395 Locked and loaded. 965 01:38:16,463 --> 01:38:19,299 This is how we do it in Brooklyn! 966 01:38:31,679 --> 01:38:33,947 [laughing] 967 01:38:37,451 --> 01:38:39,621 OK, here we go. 968 01:38:58,606 --> 01:39:01,108 Hey, Thompson, we got any more of these? 969 01:39:02,075 --> 01:39:03,645 We've got one shot. 970 01:39:05,012 --> 01:39:07,715 They're out of ammunition! 971 01:39:09,717 --> 01:39:11,218 [speaking German] 972 01:39:21,729 --> 01:39:23,096 Oh, shit! 973 01:39:28,268 --> 01:39:31,205 Oh, this is gonna be good! 974 01:39:37,645 --> 01:39:40,214 [airplane engine whirring] 975 01:39:53,260 --> 01:39:55,697 [speaking German] 976 01:40:11,078 --> 01:40:13,180 Sieg heil, mother-- 977 01:40:59,561 --> 01:41:01,061 [gun clicks] 978 01:41:13,206 --> 01:41:16,044 What have you done?! 979 01:41:16,143 --> 01:41:18,780 You have ruined everything! 980 01:41:21,281 --> 01:41:24,418 I will tear you apart! 981 01:41:24,519 --> 01:41:26,086 You are nothing! 982 01:41:26,186 --> 01:41:28,155 And you are weak! 983 01:41:28,255 --> 01:41:30,525 [speaks German] 984 01:41:33,561 --> 01:41:35,128 You cannot win. 985 01:41:36,296 --> 01:41:41,101 I win... I win! 986 01:41:43,905 --> 01:41:45,006 Hey, pal... 987 01:41:45,105 --> 01:41:47,675 Nein! 988 01:41:47,775 --> 01:41:49,409 You talk too much. 989 01:42:13,400 --> 01:42:15,903 Come on, come on, let's get the hell out of here! 990 01:42:16,004 --> 01:42:18,271 [dramatic music playing] 991 01:42:41,395 --> 01:42:42,897 Go get 'em, Holden. 992 01:42:51,438 --> 01:42:53,708 [intense music playing] 993 01:43:03,851 --> 01:43:05,419 My beauty. 994 01:43:06,854 --> 01:43:08,488 [speaks German] 995 01:43:09,957 --> 01:43:12,192 So beautiful. 996 01:43:32,747 --> 01:43:35,382 Well, I was tired of escort missions. 997 01:43:47,294 --> 01:43:49,163 Sir, I think we have a problem. 998 01:43:49,296 --> 01:43:50,898 What is it?! 999 01:43:50,998 --> 01:43:54,434 [man on radio] B-17 Wolf Hound calling B-25 Wild Cargo, 1000 01:43:54,535 --> 01:43:57,638 identify yourself immediately or you will be fired upon. 1001 01:43:57,739 --> 01:44:00,842 - I repeat, identif-- - That's enough of that. 1002 01:44:02,844 --> 01:44:04,979 All turrets, open fire! 1003 01:44:20,128 --> 01:44:24,799 I said keep this steady! Do you want to kill us all now? 1004 01:44:27,367 --> 01:44:28,836 Back where I belong. 1005 01:44:32,573 --> 01:44:33,908 [grunts] 1006 01:44:48,990 --> 01:44:50,457 Come on... 1007 01:45:00,067 --> 01:45:01,401 What the--? 1008 01:45:27,128 --> 01:45:29,030 We have reinforcements, sir. 1009 01:45:29,130 --> 01:45:32,600 - It's Roth. - Tell him to finish his mission. 1010 01:46:00,393 --> 01:46:03,496 Shh... quiet. 1011 01:46:04,298 --> 01:46:06,567 You'll get to make noise soon. 1012 01:46:07,500 --> 01:46:09,604 That fat man Churchill 1013 01:46:09,704 --> 01:46:11,471 will never know what hit him. 1014 01:46:27,688 --> 01:46:28,856 [grunts] 1015 01:46:31,391 --> 01:46:35,730 OK, just a little scratch. Don't worry. 1016 01:46:44,305 --> 01:46:45,940 Ouch... 1017 01:46:46,040 --> 01:46:48,509 OK, maybe we should worry a little bit. 1018 01:46:48,609 --> 01:46:50,978 [intense music playing] 1019 01:46:58,119 --> 01:46:59,419 Come on! 1020 01:47:10,932 --> 01:47:12,465 Where are you?? 1021 01:47:16,070 --> 01:47:17,204 Shit. 1022 01:47:19,206 --> 01:47:20,508 [gunfire] 1023 01:47:24,178 --> 01:47:25,780 What the hell is he doing? 1024 01:47:32,153 --> 01:47:34,021 Holy shit. 1025 01:47:34,121 --> 01:47:36,724 Oh, he's taking me apart one piece at a time. 1026 01:47:39,927 --> 01:47:41,128 [exhales] 1027 01:47:44,532 --> 01:47:45,766 Shit! 1028 01:47:54,275 --> 01:47:55,710 This ends now. 1029 01:48:57,238 --> 01:48:58,873 Catch this, you son of a bitch. 1030 01:49:25,399 --> 01:49:26,467 Come on! Come on! 1031 01:49:26,567 --> 01:49:28,002 [gunfire] 1032 01:49:44,151 --> 01:49:45,753 [laughing] 1033 01:49:48,489 --> 01:49:50,357 [panting] 1034 01:49:51,692 --> 01:49:52,993 Holy shit. 1035 01:49:54,462 --> 01:49:56,263 Holy shit! 1036 01:50:00,434 --> 01:50:01,836 Come on! 1037 01:50:17,351 --> 01:50:18,752 [grunts] 1038 01:50:21,523 --> 01:50:22,957 [laughing] 1039 01:50:23,057 --> 01:50:24,692 Whoo! 1040 01:50:59,561 --> 01:51:00,828 [panting] 1041 01:51:07,368 --> 01:51:10,137 [dramatic music playing] 1042 01:51:48,175 --> 01:51:49,944 No survivors. 1043 01:52:18,906 --> 01:52:20,874 That one was for you, Jack. 1044 01:52:41,195 --> 01:52:43,497 We are coming within range, sir. 1045 01:52:44,733 --> 01:52:46,400 Excellent. 1046 01:52:46,500 --> 01:52:48,836 [dramatic music playing] 1047 01:52:54,775 --> 01:52:59,013 Alright... let's finish this. 1048 01:53:14,328 --> 01:53:15,796 [man on radio] This is Allied Command. 1049 01:53:15,896 --> 01:53:17,998 Attention inbound aircraft, 1050 01:53:18,098 --> 01:53:20,267 identify yourselves immediately. 1051 01:53:20,367 --> 01:53:22,537 Boy, we're sure glad to hear you. 1052 01:53:22,637 --> 01:53:26,508 This is Captain Thompson with the Yankee Lady requesting permission to land. 1053 01:53:26,608 --> 01:53:30,110 We've taken heavy damage and are in need of repair, over. 1054 01:53:30,210 --> 01:53:33,447 [man on radio] Roger, Yankee Lady. Maintain current approach. 1055 01:53:33,548 --> 01:53:36,718 Emergency ground crews will be standing by, over. 1056 01:53:36,817 --> 01:53:38,886 Too easy. 1057 01:53:50,497 --> 01:53:52,966 [Nazi pilot on radio] Approaching the drop zone now, sir. 1058 01:53:53,067 --> 01:53:55,336 Time to target: four minutes. 1059 01:54:09,483 --> 01:54:11,519 [whirring] 1060 01:54:12,554 --> 01:54:13,854 What? 1061 01:54:15,055 --> 01:54:17,324 [whirring continues] 1062 01:54:17,424 --> 01:54:18,892 No! 1063 01:54:18,992 --> 01:54:21,663 Come on! Come on! 1064 01:54:21,763 --> 01:54:23,997 I'm out of bullets. 1065 01:54:24,098 --> 01:54:27,434 - No! No! No, no, no! - [banging] 1066 01:54:55,797 --> 01:54:57,030 No. 1067 01:55:07,174 --> 01:55:08,342 No. 1068 01:55:22,022 --> 01:55:25,159 The 1,000-year Reich is almost complete. 1069 01:55:30,130 --> 01:55:33,333 Arming sequence initiated, Colonel Krieger! 1070 01:56:01,228 --> 01:56:03,598 Looks like I'm not making it home. 1071 01:56:14,909 --> 01:56:16,243 [Reynolds] Trust me, kid, 1072 01:56:16,343 --> 01:56:19,112 one man can make an impact on this war. 1073 01:56:20,147 --> 01:56:22,049 Just maybe not the way you think. 1074 01:56:44,505 --> 01:56:45,673 This is it. 1075 01:57:00,053 --> 01:57:01,623 "Not the way I think." 1076 01:57:14,301 --> 01:57:16,470 God, I hope this works. 1077 01:57:52,774 --> 01:57:54,576 For der Fuhrer. 1078 01:57:55,977 --> 01:57:58,245 For Deutschland. 1079 01:57:58,345 --> 01:58:00,447 [dramatic music playing] 1080 01:58:18,032 --> 01:58:19,867 [laughing] 1081 01:58:19,968 --> 01:58:21,435 Oh, my God. 1082 01:58:27,742 --> 01:58:30,511 Oh, my God. I can't believe that worked! 1083 01:58:30,612 --> 01:58:32,245 [laughs] 1084 01:58:40,888 --> 01:58:44,358 [man on radio] This is Allied Command to unidentified B-25 bomber. 1085 01:58:44,458 --> 01:58:48,428 You will be shot down if you do not identify yourself immediately. 1086 01:58:48,529 --> 01:58:50,798 Repeat, you will be shot down--- 1087 01:58:50,898 --> 01:58:52,900 Yes! Yes, Allied Command! 1088 01:58:53,001 --> 01:58:54,501 This is Captain David Holden. 1089 01:58:54,602 --> 01:58:57,939 [chuckles] My P-51 was shot down, 1090 01:58:58,039 --> 01:59:00,508 I'm coming in hot in a recovered B-25. 1091 01:59:01,475 --> 01:59:03,745 Requesting permission to land. 1092 01:59:03,845 --> 01:59:05,680 [man on radio] Welcome back, Captain Holden. 1093 01:59:05,780 --> 01:59:09,717 You and Captain Reynolds are long overdue. 1094 01:59:09,817 --> 01:59:12,185 We look forward to your explanation 1095 01:59:12,285 --> 01:59:14,522 of what the devil is going on up there. 1096 01:59:15,890 --> 01:59:18,358 You are cleared to land. 1097 01:59:31,271 --> 01:59:32,774 Let's go home. 1098 01:59:37,879 --> 01:59:39,881 [dramatic music playing] 1099 02:00:25,459 --> 02:00:27,260 Excuse me, ma'am. 1100 02:00:27,360 --> 02:00:29,697 Uh, you wouldn't happen to be Miss Katherine? 1101 02:00:29,797 --> 02:00:31,799 Yes, I am. 1102 02:00:34,569 --> 02:00:37,538 Is this about my fiancé? 1103 02:00:37,638 --> 02:00:39,372 Men already came a couple months back, and I-- 1104 02:00:39,473 --> 02:00:41,509 Yes, this is about Jack. 1105 02:00:48,116 --> 02:00:50,383 My name is Captain David Holden. 1106 02:00:51,919 --> 02:00:53,453 Jack was my wingman. 1107 02:00:56,090 --> 02:00:57,257 I, uh... 1108 02:01:03,131 --> 02:01:04,532 I brought something for you. 1109 02:01:14,742 --> 02:01:17,377 [sniffles] Please, where are my manners? Come in. 1110 02:01:17,477 --> 02:01:18,880 Uh, no, I really-- 1111 02:01:18,980 --> 02:01:21,816 I don't mean to bother you, ma'am, and I can't stay long. 1112 02:01:26,721 --> 02:01:27,855 I always knew. 1113 02:01:30,658 --> 02:01:32,760 I knew he wasn't coming home. 1114 02:01:36,063 --> 02:01:40,668 I begged him to stay, but he wouldn't listen. 1115 02:01:42,369 --> 02:01:45,305 Jack had his ways. 1116 02:01:45,405 --> 02:01:47,742 When he made up his mind about something... 1117 02:01:49,277 --> 02:01:52,046 Believe me, I know. 1118 02:01:55,183 --> 02:01:58,418 In fact, Jack's the reason why I had that compass to begin with. 1119 02:01:58,519 --> 02:01:59,887 What do you mean? 1120 02:02:02,389 --> 02:02:03,858 I told Jack... 1121 02:02:05,960 --> 02:02:08,696 that I was worried that we were never gonna make it back. 1122 02:02:10,698 --> 02:02:11,899 [sniffles] 1123 02:02:12,900 --> 02:02:14,902 And he said that he had a lucky charm. 1124 02:02:17,370 --> 02:02:19,574 And he snuck that in my bag one morning. 1125 02:02:20,508 --> 02:02:22,076 He wouldn't take it back. 1126 02:02:24,312 --> 02:02:25,947 And it wasn't until... 1127 02:02:27,447 --> 02:02:29,050 Well, until after... 1128 02:02:30,051 --> 02:02:32,587 that I found the photo. 1129 02:02:39,426 --> 02:02:41,996 He said that one day it might save my life. 1130 02:02:44,397 --> 02:02:45,833 Well, it didn't. 1131 02:02:50,638 --> 02:02:52,640 But Captain Reynolds did. 1132 02:02:54,242 --> 02:02:56,110 [crying] 1133 02:02:58,713 --> 02:03:00,047 And, uh-- [clears throat] 1134 02:03:00,147 --> 02:03:01,549 Anyway, I just thought that... 1135 02:03:05,152 --> 02:03:06,721 he wanted it to be here. 1136 02:03:07,822 --> 02:03:08,923 With you. 1137 02:03:10,725 --> 02:03:12,392 [sighs] 1138 02:03:14,494 --> 02:03:16,530 I should be on my way now. 1139 02:03:17,430 --> 02:03:18,633 Ma'am. 1140 02:03:22,036 --> 02:03:23,137 Thank you. 1141 02:03:27,041 --> 02:03:29,744 Thank you for bringing him back to me. 1142 02:03:32,346 --> 02:03:33,681 You're welcome. 1143 02:03:38,052 --> 02:03:40,487 [somber music playing]