1 00:00:35,339 --> 00:00:37,732 [dramatic music playing] 2 00:01:53,504 --> 00:01:56,159 [plane engine rumbling] 3 00:02:43,902 --> 00:02:46,165 How we doing over there, boys? 4 00:02:46,296 --> 00:02:47,862 We have a winner yet? 5 00:02:49,647 --> 00:02:51,953 [over radio] Hey, Friedman, you reading me over there? 6 00:02:52,084 --> 00:02:54,391 [recorder playing] 7 00:02:59,526 --> 00:03:02,225 Do you really gotta play that damn thing right now? 8 00:03:02,355 --> 00:03:05,706 Is it, uh, messing up your concentration? 9 00:03:05,837 --> 00:03:09,232 - Yeah. - Then, yes, I do. 10 00:03:11,451 --> 00:03:14,237 [recorder continues playing] 11 00:03:26,771 --> 00:03:29,687 Friedman, you're such a pain in the ass with that recorder. 12 00:03:30,340 --> 00:03:31,689 Watch this. 13 00:03:42,743 --> 00:03:44,832 Whoa, whoa, God, Thompson! 14 00:03:52,666 --> 00:03:53,624 [laughing] 15 00:03:58,411 --> 00:04:00,283 - Hey! - Dammit, Thompson, I had him! 16 00:04:00,413 --> 00:04:03,634 Oh? You had me? I had one move and it was over. 17 00:04:03,764 --> 00:04:05,940 - Oh, is that right? - They seem to think that it's funny that-- 18 00:04:06,071 --> 00:04:07,725 Cut the crap! 19 00:04:07,855 --> 00:04:10,597 McAllister, get back to the top turret. 20 00:04:10,728 --> 00:04:12,773 [over radio] If Jerry's out there, I wanna be prepared. 21 00:04:18,126 --> 00:04:19,432 I can't believe this. 22 00:04:29,312 --> 00:04:31,662 Skies are clear for miles, Lieutenant. 23 00:04:32,837 --> 00:04:34,752 Jerry's still sleeping. 24 00:04:34,882 --> 00:04:36,101 How's it look, Wilson? 25 00:04:36,231 --> 00:04:39,104 Might help if I knew what I was looking for. 26 00:04:44,892 --> 00:04:47,286 Looks pretty dull from where I'm sitting. 27 00:04:47,417 --> 00:04:50,811 Which, by the way, is still very uncomfortable. 28 00:04:52,987 --> 00:04:57,122 For the last time Dixon, I hear you and I don't care. 29 00:05:01,692 --> 00:05:03,520 - No offense-- - Here we go. 30 00:05:03,650 --> 00:05:07,132 No seriously fellas, what the hell are doing up here anyway? 31 00:05:07,262 --> 00:05:09,003 You know the answer to that, Lieutenant. 32 00:05:09,134 --> 00:05:11,223 All they tell us is "need to know." 33 00:05:11,354 --> 00:05:14,357 [Dixon] Come on, Finn, it's "Search and Destroy" 34 00:05:14,487 --> 00:05:16,837 find the Nazi base, take her out. 35 00:05:16,968 --> 00:05:19,100 [Finn] Oh, yeah, sure, 36 00:05:19,231 --> 00:05:20,711 Could ya find this damn needle, too? 37 00:05:20,841 --> 00:05:21,799 I left it over in this haystack. 38 00:05:21,929 --> 00:05:23,322 Stow it, Sergeant. 39 00:05:23,453 --> 00:05:25,803 Jerry moves this base every time we spot it. 40 00:05:25,933 --> 00:05:28,371 This time, we're not giving them the chance. 41 00:05:28,501 --> 00:05:31,591 So I need everyone, and I mean everyone... 42 00:05:33,071 --> 00:05:35,987 stay focused and keep sharp. 43 00:05:36,117 --> 00:05:38,250 Should be almost there now, sir. 44 00:05:49,870 --> 00:05:51,785 You really think we're gonna find anything out here? 45 00:05:51,916 --> 00:05:53,483 [Reynolds] That's not our job. 46 00:05:55,398 --> 00:05:57,748 You and I, we just keep Yankee Lady flying. 47 00:05:57,878 --> 00:05:59,619 Still got that compass I gave ya? 48 00:06:01,360 --> 00:06:05,277 Yeah. It's fancy. 49 00:06:05,408 --> 00:06:07,279 [laughs] 50 00:06:07,410 --> 00:06:08,846 I don't think this cute little thing's 51 00:06:08,976 --> 00:06:10,238 gonna point to any Nazi base. 52 00:06:10,369 --> 00:06:12,458 No, but it'll get your sorry ass home. 53 00:06:12,589 --> 00:06:15,766 It better, too, I need that back. 54 00:06:15,896 --> 00:06:18,246 That was given to me by a pretty little thing back home. 55 00:06:18,377 --> 00:06:19,596 Oh, yeah? 56 00:06:19,726 --> 00:06:21,946 Why don't you keep it, then? 57 00:06:22,076 --> 00:06:24,514 Because I'm not the one afraid I ain't gonna make it home. 58 00:06:24,644 --> 00:06:26,690 I don't know, Jack. 59 00:06:26,820 --> 00:06:28,996 How many Nazi targets you see bombed daily? 60 00:06:30,520 --> 00:06:31,912 We're hitting them where it hurts. 61 00:06:32,043 --> 00:06:33,436 [Holden] I mean, if I'm going to risk myself, 62 00:06:33,566 --> 00:06:34,698 getting shot down, at least let me do it 63 00:06:34,828 --> 00:06:36,134 on the front lines. 64 00:06:36,264 --> 00:06:37,222 [Reynolds] No, I get it. 65 00:06:37,352 --> 00:06:38,658 I'll call up Berlin, 66 00:06:38,789 --> 00:06:40,747 set up a boxing match between you and Adolf. 67 00:06:41,487 --> 00:06:42,532 [Dixon] Ha! 68 00:06:42,662 --> 00:06:44,447 Yeah, I'll put my money on the Jew! 69 00:06:45,491 --> 00:06:47,275 - Smart. - [Wilson] Yeah, Holden, 70 00:06:47,406 --> 00:06:49,060 I'll bet you got a lot of relatives 71 00:06:49,190 --> 00:06:51,802 - who'd line up to take a swing at der Fuhrer. - [chuckles] 72 00:06:52,759 --> 00:06:53,978 [Reynolds] Trust me, kid, 73 00:06:54,108 --> 00:06:56,763 one man can make an impact on this war. 74 00:06:58,112 --> 00:07:01,551 Just maybe not the way you think. 75 00:07:01,681 --> 00:07:03,248 I mean, have you guys heard the rumors 76 00:07:03,378 --> 00:07:04,467 of what's going on down there? 77 00:07:04,597 --> 00:07:06,294 Those are just rumors, David. 78 00:07:06,425 --> 00:07:07,861 And if they're true? 79 00:07:07,992 --> 00:07:10,037 We should be going in there, guns blazing, 80 00:07:10,168 --> 00:07:11,691 making sure they aren't. 81 00:07:11,822 --> 00:07:13,650 We do good work up here, Holden, 82 00:07:13,780 --> 00:07:16,043 and you need us just as much as we need you. 83 00:07:16,174 --> 00:07:19,960 - Is that so? - Lieutenant Rodgers, tell me we're close. 84 00:07:20,091 --> 00:07:23,094 Based on intel, we should be coming up 85 00:07:23,224 --> 00:07:26,967 on the suspected target's visual range now, sir. 86 00:07:28,055 --> 00:07:30,318 Alright, everyone clam up. 87 00:07:30,449 --> 00:07:32,799 Radio's off until further notice. 88 00:07:38,239 --> 00:07:40,328 [tense music playing] 89 00:07:40,459 --> 00:07:41,504 Jack, you see that? 90 00:07:45,986 --> 00:07:48,075 Where? How many? 91 00:07:48,206 --> 00:07:50,077 Seven o'clock. Looks like two fighters. 92 00:07:51,905 --> 00:07:53,733 Out of range but coming in fast. 93 00:07:55,735 --> 00:07:58,695 Alright, you know the drill. 94 00:07:58,825 --> 00:08:00,697 Do your job and we all get home. 95 00:08:01,524 --> 00:08:02,612 Hold on... 96 00:08:07,355 --> 00:08:08,487 That's not Jerry. 97 00:08:13,840 --> 00:08:15,146 No. 98 00:08:16,147 --> 00:08:17,409 [exhales] 99 00:08:17,540 --> 00:08:19,890 [Holden] Those are RAF fighters. 100 00:08:20,020 --> 00:08:22,109 Looks like a Spitfire and a Hurricane. 101 00:08:27,941 --> 00:08:29,595 Crazy Brits. 102 00:08:29,726 --> 00:08:31,597 Harry, try to get them on the box. 103 00:08:31,728 --> 00:08:33,512 [radio tuning] 104 00:08:33,643 --> 00:08:35,862 Whew, I almost swallowed my Beeman's. 105 00:08:35,993 --> 00:08:37,429 [Friedman] This is B-17 Yankee Lady 106 00:08:37,560 --> 00:08:39,344 to Spitfire and Hurricane, please respond. 107 00:08:39,474 --> 00:08:40,954 For a second there I thought we were gonna 108 00:08:41,085 --> 00:08:43,087 have a rough morning. 109 00:08:43,217 --> 00:08:44,915 [Friedman] This is B-17 Yankee Lady 110 00:08:45,045 --> 00:08:47,265 to Spitfire and Hurricane, please respond. 111 00:08:47,395 --> 00:08:48,353 I'm not getting anything. 112 00:08:53,401 --> 00:08:54,577 Captain, are there any RAF birds 113 00:08:54,707 --> 00:08:56,361 scheduled to be out today? 114 00:08:57,580 --> 00:09:00,017 No. Not that I know of. 115 00:09:00,147 --> 00:09:02,106 [Friedman] Do you copy? Please identify yourself. 116 00:09:02,236 --> 00:09:04,325 This is Yankee Lady. 117 00:09:04,456 --> 00:09:05,849 No response, sir. 118 00:09:05,979 --> 00:09:07,938 I'm not getting anything from them. 119 00:09:08,068 --> 00:09:09,766 Hey, maybe their radios are down? 120 00:09:09,896 --> 00:09:11,245 [Friedman] Yankee Lady to unidentified Spitfire 121 00:09:11,376 --> 00:09:13,421 and Hurricane, please respond. 122 00:09:15,032 --> 00:09:16,816 Come on, those are our guys. 123 00:09:16,947 --> 00:09:18,949 Radio shot in battle, now they're on their way home. 124 00:09:19,079 --> 00:09:21,342 I got a bad feeling about this, Jack. 125 00:09:21,473 --> 00:09:22,517 Quit your worrying. 126 00:09:22,648 --> 00:09:24,432 [Friedman] This is B-17 Yankee Lady 127 00:09:24,563 --> 00:09:27,566 to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 128 00:09:27,697 --> 00:09:28,698 Still nothing. 129 00:09:35,705 --> 00:09:37,489 [Pace] These fighters are coming in quick. 130 00:09:37,620 --> 00:09:39,796 What's going on? I'm a sitting duck back here, guys! 131 00:09:43,321 --> 00:09:44,757 Thompson, they are right on our tail! 132 00:09:47,499 --> 00:09:48,456 They're not veering. 133 00:09:49,153 --> 00:09:50,328 Uh, Thompson... 134 00:09:52,504 --> 00:09:56,203 Thompson, I need to know what to do! They're closing in! 135 00:10:01,339 --> 00:10:02,166 They're going straight for you! 136 00:10:02,296 --> 00:10:03,254 [gunfire] 137 00:10:07,562 --> 00:10:08,738 No! 138 00:10:29,236 --> 00:10:31,456 Krauts! Shit. 139 00:10:34,981 --> 00:10:39,116 [Reynolds] Breaking right. Breaking right! Holden, on my way. 140 00:10:39,246 --> 00:10:40,552 [Holden] I'm right with you, Reynolds. 141 00:10:47,472 --> 00:10:51,171 - Report in! - Ball turret and tail gunner took heavy damage. 142 00:10:51,302 --> 00:10:53,739 Didn't see they were Krauts until they were right on top of us! 143 00:10:56,524 --> 00:10:57,830 [grunts] 144 00:11:00,485 --> 00:11:02,748 [Reynolds] Holden, don't fire until you have a clean shot 145 00:11:02,879 --> 00:11:04,228 or you'll run out of ammo real fast. 146 00:11:04,358 --> 00:11:05,272 You hear me? 147 00:11:05,403 --> 00:11:07,231 Dixon, Pace, report in! 148 00:11:09,276 --> 00:11:11,278 - He's hit! He's hit! - [screaming] 149 00:11:11,409 --> 00:11:12,584 [groans in pain] 150 00:11:14,455 --> 00:11:16,066 I'll go and check on John. 151 00:11:22,202 --> 00:11:24,727 [Thompson] Reynolds, Holden, my crew is dropping like flies! 152 00:11:24,857 --> 00:11:27,512 Tail gunner, top and ball turrets all gone! 153 00:11:27,642 --> 00:11:30,558 Get these goddamn Krauts off my plane, I don't care how! 154 00:11:30,689 --> 00:11:33,083 Dammit, it's jammed! 155 00:11:33,213 --> 00:11:34,737 Army Air Force piece of shit! 156 00:11:45,269 --> 00:11:47,662 Rodgers! 157 00:11:47,793 --> 00:11:49,882 Is this the kind of action you wanted, David? 158 00:11:51,492 --> 00:11:52,537 Uh... 159 00:11:58,238 --> 00:12:00,414 Get back on that goddamn gun! 160 00:12:01,459 --> 00:12:02,765 Get on the gun! 161 00:12:02,895 --> 00:12:04,201 [screams] 162 00:12:05,898 --> 00:12:08,640 [speaking German] 163 00:12:11,034 --> 00:12:12,949 [speaking German] 164 00:12:19,694 --> 00:12:22,001 [speaking German] 165 00:12:28,747 --> 00:12:30,793 [Holden] Time to split these bogies up. 166 00:12:33,143 --> 00:12:35,058 I'm breaking right. 167 00:12:35,188 --> 00:12:36,842 - Roger, Holden. - [Reynolds] I'm going left. 168 00:12:36,973 --> 00:12:38,975 Keep them off Yankee Lady as long as we can. 169 00:12:39,105 --> 00:12:41,891 [intense music playing] 170 00:12:49,637 --> 00:12:52,162 [yelling] 171 00:12:52,292 --> 00:12:53,772 [muttering indistinct] 172 00:12:57,036 --> 00:12:58,690 You bastards! 173 00:13:06,045 --> 00:13:08,743 [Holden] Engaging the Hurricane, I'm on his tail. 174 00:13:15,707 --> 00:13:17,404 Come on, Finn! Let her rip! 175 00:13:17,535 --> 00:13:19,319 [Finn] They're coming in too fast! 176 00:13:20,843 --> 00:13:22,845 Ah, shit, I can't line them up! 177 00:13:22,975 --> 00:13:24,716 Aim for the swastikas! 178 00:13:27,197 --> 00:13:29,112 - Son of a bitch! - [Thompson] Wilson! 179 00:13:29,242 --> 00:13:31,288 Forget the damn gun and get the hell out of there! 180 00:13:33,203 --> 00:13:35,814 Son of a bitch-- Come on, you dirty Krauts! 181 00:13:35,945 --> 00:13:37,337 [gunfire] 182 00:13:40,340 --> 00:13:41,776 [speaking German] 183 00:13:45,302 --> 00:13:47,434 [Friedman] Mayday! This is the B-17 Yankee Lady-- 184 00:13:47,565 --> 00:13:48,479 [yells] 185 00:13:52,091 --> 00:13:53,397 Come here! 186 00:13:58,402 --> 00:14:01,013 [Thompson] Reynolds, Holden, where the hell is our cover?! 187 00:14:05,713 --> 00:14:08,064 Holden, tell me something good! 188 00:14:08,194 --> 00:14:09,456 Working on it! 189 00:14:28,911 --> 00:14:30,869 [speaking German] 190 00:14:35,352 --> 00:14:37,484 [in English] Go get him, little brother. 191 00:14:40,139 --> 00:14:41,836 [Reynolds] Holden, I've got a little problem here. 192 00:14:41,967 --> 00:14:44,100 [speaking German] 193 00:14:53,979 --> 00:14:56,199 [Reynolds] Holden, I can really use you on my wing right now. 194 00:14:56,329 --> 00:14:58,505 [panting] 195 00:15:04,381 --> 00:15:05,469 [Holden] I read you, Jack. 196 00:15:06,861 --> 00:15:08,298 I'm on my way! 197 00:15:16,001 --> 00:15:17,133 [Reynolds] This guy's all over me. 198 00:15:18,177 --> 00:15:19,787 Jesus! Jesus. 199 00:15:19,918 --> 00:15:21,050 [Reynolds] My controls are failing. 200 00:15:21,180 --> 00:15:22,616 Holden, where the hell are you?! 201 00:15:22,747 --> 00:15:25,576 [speaking German] 202 00:15:30,102 --> 00:15:33,366 David! David! 203 00:15:34,802 --> 00:15:35,934 Jack, get out of there! 204 00:15:37,718 --> 00:15:39,285 [chuckles] 205 00:15:39,416 --> 00:15:41,984 [intense music continues] 206 00:16:01,351 --> 00:16:03,266 [panting] 207 00:16:07,879 --> 00:16:09,141 [laughs] 208 00:16:09,272 --> 00:16:11,491 He made it! He made it, OK. 209 00:16:17,845 --> 00:16:20,587 Friedman, send out a distress call, this location. 210 00:16:22,241 --> 00:16:23,242 We should-- 211 00:16:25,766 --> 00:16:27,638 [in English] No survivors. 212 00:16:37,648 --> 00:16:38,649 No! 213 00:16:47,440 --> 00:16:48,615 Oh, my God... 214 00:16:50,791 --> 00:16:54,273 [yelling] 215 00:17:07,852 --> 00:17:08,983 [grunts] 216 00:17:18,906 --> 00:17:19,951 [speaking German] 217 00:17:29,395 --> 00:17:31,049 [speaking German] 218 00:17:35,967 --> 00:17:37,142 We're hit! 219 00:17:37,273 --> 00:17:39,927 It's critical! We're going down! 220 00:17:40,058 --> 00:17:41,755 Repeat, we are going down! 221 00:17:46,543 --> 00:17:50,242 No. No! Dammit! 222 00:18:01,558 --> 00:18:03,516 [Thompson] Holden, you've got one on your tail! 223 00:18:03,647 --> 00:18:05,127 [Holden] Not for long. 224 00:18:15,659 --> 00:18:16,660 [grunts] 225 00:18:21,708 --> 00:18:23,493 [Thompson] We're losing altitude. 226 00:18:23,623 --> 00:18:25,582 Everybody hold on! 227 00:18:31,196 --> 00:18:33,546 Alright, you son of a bitch. 228 00:18:37,811 --> 00:18:39,552 [speaking German] 229 00:18:44,949 --> 00:18:47,517 [speaking German] 230 00:19:02,009 --> 00:19:03,054 [gunshot hits plane] 231 00:19:07,928 --> 00:19:09,408 Erich... 232 00:19:12,194 --> 00:19:15,197 [speaking German] 233 00:19:38,872 --> 00:19:40,309 Brace for impact! 234 00:19:41,527 --> 00:19:43,225 Landing strip! I see it! 235 00:19:43,355 --> 00:19:45,488 We're gonna try to take her down there! 236 00:19:45,618 --> 00:19:49,318 Wait a minute, shit! That's no landing strip! 237 00:19:49,448 --> 00:19:51,755 It's the goddamn Nazi base and it's crawling with Krauts! 238 00:19:51,885 --> 00:19:54,105 - [indistinct radio chatter] - Thompson! 239 00:19:54,236 --> 00:19:56,368 [indistinct chatter] 240 00:20:09,076 --> 00:20:10,687 You Nazi bastard. 241 00:20:37,844 --> 00:20:38,715 [grunts] 242 00:20:50,596 --> 00:20:52,206 Shit! 243 00:20:52,337 --> 00:20:55,297 [yelling] 244 00:21:22,149 --> 00:21:23,281 Whoa! 245 00:21:56,575 --> 00:21:58,490 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 246 00:21:58,621 --> 00:21:59,970 Oh, come on. Come on. 247 00:22:01,450 --> 00:22:02,538 Whoa, whoa, whoa! 248 00:22:06,280 --> 00:22:07,804 Ah! 249 00:22:08,544 --> 00:22:10,110 [exhales] 250 00:22:16,856 --> 00:22:18,684 Holy shit. 251 00:22:21,905 --> 00:22:23,950 [tree branch creaking] 252 00:22:26,431 --> 00:22:27,998 Whoa! 253 00:22:28,128 --> 00:22:29,216 [grunts] 254 00:22:33,699 --> 00:22:34,918 [coughs] 255 00:22:37,442 --> 00:22:38,530 [grunts] 256 00:22:51,369 --> 00:22:53,371 [creaking] 257 00:23:01,814 --> 00:23:02,815 [grunts] 258 00:23:04,991 --> 00:23:06,384 [owl hooting] 259 00:23:11,607 --> 00:23:12,782 [grunts] 260 00:23:14,044 --> 00:23:15,785 [groans] 261 00:23:15,915 --> 00:23:18,962 [panting] 262 00:23:26,230 --> 00:23:27,884 - [bone cracks] - [groans] 263 00:23:32,018 --> 00:23:33,803 [grunting] 264 00:24:03,354 --> 00:24:07,358 [intense music playing] 265 00:24:07,489 --> 00:24:13,320 Let's see, Jerry shot us down about here. 266 00:24:13,451 --> 00:24:14,757 North is the crash site. 267 00:24:18,587 --> 00:24:19,849 West is home. 268 00:24:29,554 --> 00:24:30,816 What do you think, bud? 269 00:24:34,733 --> 00:24:36,126 [sighs] 270 00:24:40,478 --> 00:24:42,524 If there's a chance they're still alive... 271 00:24:48,617 --> 00:24:49,966 OK, Jack. 272 00:24:52,446 --> 00:24:53,578 You win. 273 00:25:02,195 --> 00:25:03,109 [intense music playing] 274 00:25:03,240 --> 00:25:05,938 [indistinct chattering] 275 00:25:43,193 --> 00:25:45,238 Colonel Krieger, sir! 276 00:25:46,239 --> 00:25:49,068 [man speaking German] 277 00:26:04,997 --> 00:26:07,913 - [radio static] - [speaking German] 278 00:26:24,930 --> 00:26:27,629 [man speaking German] 279 00:26:51,740 --> 00:26:54,220 What is this? 280 00:26:57,267 --> 00:26:58,311 Take him. 281 00:26:59,835 --> 00:27:01,793 No, no, no! No, wait! 282 00:27:01,924 --> 00:27:06,058 - No! Where are you taking me? - [indistinct yelling] 283 00:27:06,189 --> 00:27:07,669 Thompson! Thompson! 284 00:27:08,800 --> 00:27:10,236 Thompson! Help me! 285 00:27:10,367 --> 00:27:11,890 Thompson! Thompson! 286 00:27:12,021 --> 00:27:12,891 [Armstrong] Where are you taking him? 287 00:27:13,022 --> 00:27:15,285 You Kraut son of a bitch! 288 00:27:15,415 --> 00:27:17,591 [overlapping yelling] 289 00:27:20,812 --> 00:27:22,684 [yelling] 290 00:27:27,471 --> 00:27:29,038 [grunts] 291 00:27:29,952 --> 00:27:31,562 I'm OK, I'm OK. 292 00:27:37,742 --> 00:27:39,004 I'm sorry about your friend. 293 00:27:42,616 --> 00:27:44,053 After they take you, well... 294 00:27:45,619 --> 00:27:47,317 Not many come back. 295 00:27:47,447 --> 00:27:49,972 Hey, buddy, why don't you just mind your own business, huh? 296 00:27:50,755 --> 00:27:52,322 Suit yourself. 297 00:27:52,452 --> 00:27:54,454 Thompson, we gotta find a way out of here. 298 00:27:55,368 --> 00:27:57,762 Finn, is that you? 299 00:27:57,893 --> 00:28:00,330 Holy shit, it's Lockport! 300 00:28:00,460 --> 00:28:02,549 The RAF guy we did ops with! 301 00:28:02,680 --> 00:28:04,595 Oh, boy, we thought you was toast. 302 00:28:04,726 --> 00:28:06,945 Well, I can say I've been better. 303 00:28:10,383 --> 00:28:14,736 They took Johnny... my wingman. 304 00:28:16,476 --> 00:28:20,524 I wasn't sure if I should be happy 305 00:28:20,654 --> 00:28:23,396 or cry when the screams stopped. 306 00:28:26,008 --> 00:28:29,315 Lockport, tell me you guys thought of a plan 307 00:28:29,446 --> 00:28:30,534 to get out of here. 308 00:28:33,885 --> 00:28:35,626 Sorry, old boy. 309 00:28:36,975 --> 00:28:39,325 We're stuck here until the end, I'm afraid. 310 00:29:02,827 --> 00:29:05,569 [indistinct chatter in distance] 311 00:29:06,526 --> 00:29:08,790 [tense music playing] 312 00:29:38,689 --> 00:29:39,603 [exhales] 313 00:29:39,733 --> 00:29:41,605 [soldiers speaking German] 314 00:29:54,052 --> 00:29:56,054 [in English] Alright, halt! 315 00:29:58,100 --> 00:29:59,536 We will rest for a moment. 316 00:29:59,666 --> 00:30:01,930 [soldiers speaking German] 317 00:30:04,628 --> 00:30:09,894 Two pilots shot down and Standartenfuhrer has left me to clean it up. 318 00:30:12,157 --> 00:30:15,944 We are lucky they found the American bomber intact. 319 00:30:16,074 --> 00:30:19,077 Krieger would not survive such failure. 320 00:30:20,339 --> 00:30:23,342 I do not care for his pilots. 321 00:30:23,473 --> 00:30:26,302 Nor the faith he places in them. 322 00:30:26,432 --> 00:30:28,826 You do not win wars with faith. 323 00:30:28,957 --> 00:30:32,743 Krieger is weak, you see how he treats them. 324 00:30:32,874 --> 00:30:36,921 The Roth Brothers, like his own sons. 325 00:30:41,012 --> 00:30:42,622 Would it be so bad if they were dead? 326 00:30:46,713 --> 00:30:50,413 Two corpses would be much easier to explain to der Fuhrer. 327 00:30:54,069 --> 00:30:58,812 Do not forget our orders: no survivors! 328 00:31:00,814 --> 00:31:02,904 [soldiers chattering in German] 329 00:31:16,787 --> 00:31:19,442 [humming] 330 00:31:42,378 --> 00:31:43,945 [branch snaps] 331 00:32:00,091 --> 00:32:01,092 [mouthing] 332 00:32:25,334 --> 00:32:27,379 [indistinct radio chatter] 333 00:32:28,250 --> 00:32:30,687 Fritz! Let's go! 334 00:32:30,817 --> 00:32:33,820 They've found the crash-site. Move out! 335 00:32:36,562 --> 00:32:38,912 [soldiers chattering indistinct] 336 00:32:46,398 --> 00:32:47,617 [intense music playing] 337 00:32:47,747 --> 00:32:49,358 [speaking German] 338 00:33:14,948 --> 00:33:17,342 Come. Sit. 339 00:33:19,910 --> 00:33:22,739 Talk with me... Harrison. 340 00:33:24,871 --> 00:33:26,525 This is your name, yes? 341 00:33:31,487 --> 00:33:35,317 Harrison... Friedman. 342 00:33:35,447 --> 00:33:36,883 [chuckles] 343 00:33:52,247 --> 00:33:54,162 [soldier speaking German] 344 00:34:00,124 --> 00:34:01,343 Mm. 345 00:34:05,260 --> 00:34:10,569 When I was small, oh, much younger than you, 346 00:34:10,700 --> 00:34:14,660 a boy of no more than nine or ten, 347 00:34:14,791 --> 00:34:17,837 I remember my mother used to sing to me. 348 00:34:19,361 --> 00:34:24,409 Each night she would sing, "In Stiller Nacht". 349 00:34:24,540 --> 00:34:25,541 Do you know it? 350 00:34:28,109 --> 00:34:33,201 Oh, shame, it's lovely. 351 00:34:35,377 --> 00:34:39,294 When I was sad, she would sing. 352 00:34:40,947 --> 00:34:42,993 [humming "In Stiller Nacht"] 353 00:34:44,168 --> 00:34:46,127 [singing in German] 354 00:35:00,706 --> 00:35:04,580 I fought in the last war, do you know this? 355 00:35:05,711 --> 00:35:07,496 Oh. [chuckles] 356 00:35:09,062 --> 00:35:11,152 I even fought beside men like you. 357 00:35:12,805 --> 00:35:14,981 I once called a Jew my brother. 358 00:35:15,112 --> 00:35:17,070 [chuckles] 359 00:35:17,201 --> 00:35:21,423 Oh, this was long ago. 360 00:35:22,772 --> 00:35:27,080 After the war ended, I came home. 361 00:35:28,821 --> 00:35:31,694 It was not the same. 362 00:35:32,782 --> 00:35:34,610 Germany was not strong. 363 00:35:34,740 --> 00:35:36,177 We were not proud. 364 00:35:38,091 --> 00:35:41,312 I remember how sick my mother was 365 00:35:41,443 --> 00:35:45,098 when the man from the bank came. 366 00:35:45,229 --> 00:35:48,798 You can imagine my surprise when I saw that it was him, 367 00:35:48,928 --> 00:35:51,757 it was my brother, the Jew! 368 00:35:53,542 --> 00:35:56,284 I told my mother, "Have no fear, I know this man. 369 00:35:56,414 --> 00:35:59,461 He is a good man." 370 00:36:01,202 --> 00:36:08,078 So I spoke with my brother, begged him to leave us be. 371 00:36:12,169 --> 00:36:13,953 Do you know what he said? 372 00:36:17,218 --> 00:36:21,831 "Dies ist leben." "This is life" 373 00:36:21,961 --> 00:36:24,355 This Jew took my home! 374 00:36:24,486 --> 00:36:27,053 This Jew made me a liar to my own mother! 375 00:36:27,184 --> 00:36:30,448 How she cried. The way she looked at me! 376 00:36:36,585 --> 00:36:40,763 My mother died, cold and alone, 377 00:36:40,893 --> 00:36:44,941 because my "brother" stabbed me in the back! 378 00:36:49,075 --> 00:36:50,207 [sighs] 379 00:36:51,600 --> 00:36:53,254 [chuckles] 380 00:36:55,343 --> 00:36:57,823 I made sure I was there when we took him. 381 00:37:01,000 --> 00:37:04,656 I made sure we took his whole family to the trains. 382 00:37:04,787 --> 00:37:06,267 [chuckles] 383 00:37:08,094 --> 00:37:09,531 Do you know what he did? 384 00:37:11,184 --> 00:37:13,709 He begged me! 385 00:37:18,540 --> 00:37:20,933 Begged me to let them stay. 386 00:37:23,022 --> 00:37:24,763 Do you know what I said? 387 00:37:27,026 --> 00:37:30,682 "Dies... ist... leben." 388 00:37:30,813 --> 00:37:32,031 [chuckles] 389 00:37:38,473 --> 00:37:41,171 I will cherish this memory forever. 390 00:38:02,584 --> 00:38:05,717 Do you remember the song I sang to you earlier? 391 00:38:05,848 --> 00:38:07,328 "In Stiller Nacht"? 392 00:38:09,591 --> 00:38:12,202 It's been so long since I've heard it. 393 00:38:17,076 --> 00:38:18,861 Do you think you could? 394 00:38:20,384 --> 00:38:24,214 Oh... please... 395 00:38:25,955 --> 00:38:29,219 it would make me very happy. 396 00:38:29,350 --> 00:38:30,263 [chuckles] 397 00:38:32,309 --> 00:38:33,615 Go ahead. 398 00:38:39,621 --> 00:38:40,622 Mm. 399 00:38:43,320 --> 00:38:44,713 [breathes shakily] 400 00:38:49,500 --> 00:38:52,416 [playing the "Star Spangled Banner"] 401 00:38:57,769 --> 00:38:59,249 That's enough. 402 00:38:59,380 --> 00:39:02,339 [continues playing] 403 00:39:02,470 --> 00:39:04,254 Enough! 404 00:39:14,133 --> 00:39:16,266 [speaking German] 405 00:39:20,575 --> 00:39:24,187 ♪ The bombs bursting in air 406 00:39:24,317 --> 00:39:28,496 ♪ Gave proof through the night ♪ 407 00:39:28,626 --> 00:39:32,891 ♪ That are flag was still there ♪ 408 00:39:33,936 --> 00:39:35,198 [whimpers] 409 00:39:35,328 --> 00:39:39,811 ♪ O say, does that star-spangled ♪ 410 00:39:39,942 --> 00:39:43,554 ♪ Banner yet wave 411 00:39:43,685 --> 00:39:46,775 ♪ O'er the land of the free 412 00:39:46,905 --> 00:39:48,124 ♪ And the home-- 413 00:39:48,254 --> 00:39:49,995 Let's see how well you play now. 414 00:39:50,126 --> 00:39:53,434 ♪ Of the-- [screaming] 415 00:39:55,958 --> 00:39:58,569 [muffled screaming continues] 416 00:40:07,970 --> 00:40:09,928 [birds chirping] 417 00:40:18,241 --> 00:40:20,069 [tense music playing] 418 00:40:35,476 --> 00:40:36,564 [sniffles] 419 00:40:43,701 --> 00:40:45,921 At least we get a chance to say goodbye, bud. 420 00:40:50,360 --> 00:40:51,579 Thank you. 421 00:40:56,235 --> 00:40:58,063 Thank you for everything, Jack. 422 00:41:00,022 --> 00:41:02,546 [breathes deeply] 423 00:41:11,860 --> 00:41:12,904 Shit! 424 00:41:14,079 --> 00:41:15,516 - [pin clicks] - [explosion] 425 00:41:28,616 --> 00:41:29,834 [groans] 426 00:41:29,965 --> 00:41:31,662 [coughing] 427 00:41:44,762 --> 00:41:47,330 [wind blowing] 428 00:41:52,683 --> 00:41:53,728 [gun cocks] 429 00:41:56,034 --> 00:41:58,515 [tense music playing] 430 00:42:42,298 --> 00:42:44,126 [chains jingle] 431 00:42:57,922 --> 00:42:58,836 [music swells] 432 00:42:58,967 --> 00:43:01,796 [man speaking German] 433 00:43:08,803 --> 00:43:10,674 [tense music playing] 434 00:43:27,038 --> 00:43:28,561 [plane engine overhead] 435 00:43:47,668 --> 00:43:49,321 [panting] 436 00:44:00,376 --> 00:44:02,117 - [gunshot] - [gasps] 437 00:45:10,751 --> 00:45:12,317 [gunshots] 438 00:45:51,574 --> 00:45:53,228 [bird squawks] 439 00:46:02,193 --> 00:46:04,413 [torch buzzing] 440 00:46:06,937 --> 00:46:10,332 [speaking German] 441 00:46:16,904 --> 00:46:18,601 [woman continues in German over PA] 442 00:46:38,577 --> 00:46:40,318 [continues in German] 443 00:47:04,734 --> 00:47:06,562 - [grunts] - [groans] 444 00:47:06,692 --> 00:47:07,780 [spits] 445 00:47:07,911 --> 00:47:09,826 [men speaking German in distance] 446 00:47:09,957 --> 00:47:12,046 [Armstrong] Cap. Cap! Cap! 447 00:47:13,090 --> 00:47:14,613 You OK? You alright? 448 00:47:14,744 --> 00:47:16,789 [panting] I'm just great. 449 00:47:18,313 --> 00:47:20,358 - Hey! Whoa! - Oh! 450 00:47:20,489 --> 00:47:23,492 Do you think you're in pain? Does it hurt? 451 00:47:23,622 --> 00:47:26,060 You don't know anything about pain. 452 00:47:26,190 --> 00:47:29,237 They will beat you, they will break you, 453 00:47:29,367 --> 00:47:31,021 and they will do it all over again. 454 00:47:31,152 --> 00:47:33,545 We do not have the luxury to be weak. 455 00:47:33,676 --> 00:47:34,982 So wake up! 456 00:47:35,112 --> 00:47:36,897 Do not give them that satisfaction. 457 00:47:39,029 --> 00:47:41,379 [Armstrong] Come on, easy. 458 00:47:44,774 --> 00:47:47,690 Good. Maybe you are not so weak. 459 00:47:47,820 --> 00:47:48,996 Who the hell is this broad? 460 00:47:49,126 --> 00:47:52,434 Marie St. Laurent. 461 00:47:52,564 --> 00:47:55,828 From what I gather, she's a French Resistance fighter. 462 00:47:55,959 --> 00:47:58,092 Been here longer than any of us. 463 00:47:58,222 --> 00:48:02,096 Hey, I know we didn't get off on a good foot before. 464 00:48:02,226 --> 00:48:05,708 But the way I figure it, we're all stuck here. 465 00:48:05,838 --> 00:48:08,406 So it don't matter what you think about me or Robert. 466 00:48:08,537 --> 00:48:09,755 Today, we're brothers. 467 00:48:14,325 --> 00:48:15,500 And you are? 468 00:48:15,631 --> 00:48:17,589 Private George Jackson. 469 00:48:17,720 --> 00:48:19,461 Me and Robert Wright were driving the Red Ball Express 470 00:48:19,591 --> 00:48:20,941 when the krauts got us. 471 00:48:21,071 --> 00:48:22,812 What the hell is the Red Ball Express? 472 00:48:22,943 --> 00:48:24,074 [Robert] It's a new unit. 473 00:48:24,205 --> 00:48:26,033 We drive trucks carrying supplies 474 00:48:26,163 --> 00:48:27,338 all over the front. 475 00:48:27,469 --> 00:48:30,167 We were on route from Cherbourg last week, 476 00:48:30,298 --> 00:48:32,343 bringing repair equipment for heavy aircraft. 477 00:48:32,474 --> 00:48:34,128 We think that's why they hit us. 478 00:48:34,258 --> 00:48:36,565 They're using our supplies to repair that bomber out there. 479 00:48:36,695 --> 00:48:38,697 Any news on Friedman? 480 00:48:38,828 --> 00:48:39,960 We overheard one of the guards 481 00:48:40,090 --> 00:48:41,526 saying they were transferring him. 482 00:48:41,657 --> 00:48:42,875 To where? 483 00:48:43,006 --> 00:48:44,965 You don't wanna know. 484 00:48:46,053 --> 00:48:47,663 Easy, Cap, you're pretty busted up. 485 00:48:47,793 --> 00:48:49,621 No, we gotta get Harry. 486 00:48:49,752 --> 00:48:51,623 - They're gonna kill him. - [Marie] We have bigger problems. 487 00:48:51,754 --> 00:48:54,365 We were scouting this facility for weeks. 488 00:48:54,496 --> 00:48:57,716 They captured us, but not before we found out what was happening. 489 00:48:57,847 --> 00:48:59,022 What are they up to? 490 00:48:59,153 --> 00:49:00,937 They have developed something 491 00:49:01,068 --> 00:49:02,417 called a "wunderwaffe." 492 00:49:02,547 --> 00:49:04,027 English, lady. 493 00:49:04,158 --> 00:49:07,074 It means "super weapon." 494 00:49:07,204 --> 00:49:08,727 From what I can tell, 495 00:49:08,858 --> 00:49:12,688 it's a single bomb that could destroy an entire city. 496 00:49:12,818 --> 00:49:15,908 One bomb? I don't believe it. 497 00:49:16,039 --> 00:49:17,693 Believe whatever you want! 498 00:49:17,823 --> 00:49:21,305 OK, so they got a big bomb. Does it work? 499 00:49:22,785 --> 00:49:24,047 [speaking French] 500 00:49:24,178 --> 00:49:26,354 Great. And if it does, 501 00:49:26,484 --> 00:49:28,791 what the hell are we supposed to do about it? 502 00:49:28,921 --> 00:49:30,793 We gotta find a way out of here. 503 00:49:30,923 --> 00:49:34,449 I'm telling you, it's gonna take a miracle to get us out of here. 504 00:49:34,579 --> 00:49:36,668 Then we need a miracle. 505 00:49:38,453 --> 00:49:40,411 [tense music playing] 506 00:50:00,823 --> 00:50:01,954 [Holden] Roth. 507 00:50:04,653 --> 00:50:06,176 Well, now I have a name. 508 00:50:11,138 --> 00:50:12,965 [rattling] 509 00:50:24,194 --> 00:50:26,849 Who needs German when you speak pilot? 510 00:50:27,763 --> 00:50:28,807 So, we're here. 511 00:50:28,938 --> 00:50:30,374 Which means Yankee Lady... 512 00:50:31,897 --> 00:50:34,248 could have landed right there. That is not that far. 513 00:50:34,726 --> 00:50:36,337 [laughs] 514 00:50:36,467 --> 00:50:37,903 OK. 515 00:50:41,603 --> 00:50:42,778 OK. 516 00:50:50,090 --> 00:50:52,396 [dramatic music playing] 517 00:51:01,144 --> 00:51:02,450 Wait a second. 518 00:51:05,975 --> 00:51:08,760 No. No. 519 00:51:19,510 --> 00:51:21,947 They're gonna use our bombers to level London. 520 00:51:24,211 --> 00:51:26,038 Those sons of... 521 00:51:50,367 --> 00:51:54,806 Well, Jack, you did say one man can make a difference. 522 00:51:55,851 --> 00:51:57,113 Let's find out. 523 00:51:58,549 --> 00:52:00,769 [woman speaking German over PA] 524 00:52:00,899 --> 00:52:02,379 Please, be careful. 525 00:52:02,510 --> 00:52:04,120 No! 526 00:52:04,251 --> 00:52:05,252 Yes, better. 527 00:52:05,382 --> 00:52:07,297 [muttering indistinct] 528 00:52:15,131 --> 00:52:18,134 Doctor, are you sure we are safe? 529 00:52:18,265 --> 00:52:21,050 Oh, uh, completely safe, Herr Standartenfuhrer 530 00:52:21,181 --> 00:52:25,837 But that does not mean they should not be more careful! 531 00:52:25,968 --> 00:52:30,059 Captain, see to it this payload is safely installed. 532 00:52:31,930 --> 00:52:33,018 [speaks German] 533 00:52:33,802 --> 00:52:35,064 Show me the weapon. 534 00:52:35,195 --> 00:52:36,848 [speaks German] 535 00:52:37,806 --> 00:52:40,983 [tense music playing] 536 00:53:11,709 --> 00:53:13,450 [dramatic music playing] 537 00:53:23,199 --> 00:53:25,114 [Holden] "A pretty little thing back home." 538 00:53:30,511 --> 00:53:34,471 All this time, there was only one, huh? 539 00:53:35,646 --> 00:53:37,648 [vehicle approaching] 540 00:53:51,445 --> 00:53:53,403 [tense music playing] 541 00:54:17,645 --> 00:54:19,168 [whimpers softly] 542 00:54:33,574 --> 00:54:34,836 [yells] 543 00:54:38,666 --> 00:54:41,146 [soldiers speaking German] 544 00:54:52,941 --> 00:54:54,508 I must be out of my mind. 545 00:55:12,569 --> 00:55:14,484 [speaking German] 546 00:55:15,920 --> 00:55:18,096 [tense music playing] 547 00:55:23,754 --> 00:55:24,799 [match scrapes] 548 00:55:36,506 --> 00:55:37,551 Yes! 549 00:55:42,164 --> 00:55:45,254 [speaking German] 550 00:56:09,234 --> 00:56:11,541 [all yelling] 551 00:56:16,503 --> 00:56:18,156 What's going on up there? 552 00:56:22,639 --> 00:56:24,554 [intense music playing] 553 00:56:24,685 --> 00:56:26,774 [soldiers yelling in German] 554 00:56:52,364 --> 00:56:54,845 Fall back, fall back! 555 00:56:58,762 --> 00:57:00,155 [gunshot in distance] 556 00:57:01,112 --> 00:57:02,679 [man yelling in German] 557 00:57:06,683 --> 00:57:07,815 [exhales] 558 00:57:14,038 --> 00:57:16,084 [speaking German] 559 00:57:42,632 --> 00:57:44,242 [yelling] 560 00:57:48,508 --> 00:57:51,380 [gunfire] 561 00:57:54,818 --> 00:57:56,298 [yells] 562 00:58:04,001 --> 00:58:05,568 [grunting] 563 00:58:05,699 --> 00:58:07,614 [intense music playing] 564 00:58:43,301 --> 00:58:44,259 [groans] 565 00:58:50,308 --> 00:58:52,049 [yelling] 566 00:59:04,409 --> 00:59:06,107 [grunting] 567 00:59:08,979 --> 00:59:10,415 [grunts] 568 00:59:38,661 --> 00:59:40,315 [chain jingles] 569 00:59:55,591 --> 00:59:56,853 [exhales] 570 00:59:58,115 --> 01:00:01,641 [speaking German] 571 01:00:01,771 --> 01:00:03,207 [in English] My brother. 572 01:00:05,993 --> 01:00:08,386 [dramatic music playing] 573 01:00:37,067 --> 01:00:38,199 [grunts] 574 01:00:39,461 --> 01:00:42,072 [grunting] [panting] 575 01:00:42,203 --> 01:00:44,205 [soldiers speaking German in distance] 576 01:00:58,872 --> 01:01:00,221 Come on, Holden. 577 01:01:01,222 --> 01:01:02,179 Focus. 578 01:01:02,310 --> 01:01:05,095 OK. OK, OK. 579 01:01:05,879 --> 01:01:07,707 [panting] 580 01:01:25,463 --> 01:01:27,074 [grunts loudly] 581 01:01:31,339 --> 01:01:33,602 [heart beating] 582 01:01:45,222 --> 01:01:46,310 [grunts] 583 01:01:56,581 --> 01:01:58,932 [Reynolds] Is this the kind of action you wanted, David? 584 01:01:59,062 --> 01:02:01,412 [indistinct chatter in flashback] 585 01:02:01,543 --> 01:02:03,632 [Reynolds] Holden, where the hell are you? 586 01:02:05,677 --> 01:02:08,724 [indistinct yelling in flashback] 587 01:02:11,771 --> 01:02:12,772 [banging] 588 01:02:20,475 --> 01:02:22,564 Heil Hitler, Major! 589 01:02:22,694 --> 01:02:25,480 We have been searching for you and the captain, 590 01:02:25,610 --> 01:02:27,961 as well as the American pilot. 591 01:02:29,266 --> 01:02:32,008 The captain is dead. Report. 592 01:02:32,139 --> 01:02:33,836 We were ambushed, sir. 593 01:02:33,967 --> 01:02:36,926 Six dead, three seriously wounded. 594 01:02:37,057 --> 01:02:40,016 I have our remaining men searching the forest for the soldier. 595 01:02:42,410 --> 01:02:47,241 Soldier? One soldier? 596 01:02:49,112 --> 01:02:50,331 [speaks German] 597 01:02:50,461 --> 01:02:53,682 You let one soldier defeat an entire patrol? 598 01:02:53,813 --> 01:02:55,423 We believe he may be wounded. 599 01:02:55,553 --> 01:03:00,297 Captain, your men are in need of medical attention. 600 01:03:00,428 --> 01:03:03,300 Return to base and give a full report, 601 01:03:03,431 --> 01:03:05,476 I will find the American. 602 01:03:05,607 --> 01:03:08,871 - My orders were to find you and the captain-- - There is no time to argue. 603 01:03:09,002 --> 01:03:10,394 I know, sir. 604 01:03:13,441 --> 01:03:15,138 [tense music playing] 605 01:03:15,269 --> 01:03:20,578 Your disgraceful display will be included in my report, Captain. 606 01:03:22,406 --> 01:03:27,759 Unless, of course, I retrieve the soldier for you. 607 01:03:27,890 --> 01:03:31,633 Perhaps then you will not seem so inept. 608 01:03:35,463 --> 01:03:36,507 [whistles] 609 01:03:37,291 --> 01:03:39,075 [speaking German] 610 01:03:40,555 --> 01:03:42,296 I am sorry, sir. 611 01:03:43,688 --> 01:03:46,996 I cannot disobey orders. 612 01:04:00,618 --> 01:04:02,316 So, what if one of us fakes sick? 613 01:04:02,446 --> 01:04:04,971 Guard opens the door, we jump him, 614 01:04:05,101 --> 01:04:07,190 take his gun and bolt to freedom? 615 01:04:07,321 --> 01:04:08,844 Yeah, I like how that sounds. 616 01:04:08,975 --> 01:04:11,891 Won't work. These Krauts don't care about us. 617 01:04:12,021 --> 01:04:14,981 The minute they walk in here, we're dead. 618 01:04:15,111 --> 01:04:16,634 Well, we can't just sit here and do nothing, 619 01:04:16,765 --> 01:04:18,462 they're gonna kill us no matter what! 620 01:04:19,463 --> 01:04:21,552 [sighs] 621 01:04:21,683 --> 01:04:25,426 Maybe we should, uh, all be brainstorming, here? 622 01:04:25,556 --> 01:04:27,123 Wouldn't waste your breath. 623 01:04:27,254 --> 01:04:28,951 Why, what's her problem? 624 01:04:29,082 --> 01:04:30,344 I don't know how long she's been here, 625 01:04:30,474 --> 01:04:33,086 but I can tell you I wouldn't start nothing. 626 01:04:33,216 --> 01:04:36,176 About a week ago, one of those guards thought he'd get cute. 627 01:04:36,306 --> 01:04:38,918 They yanked her out, didn't get very far. 628 01:04:39,048 --> 01:04:41,485 She came back real fast, blood all over her face. 629 01:04:41,616 --> 01:04:42,573 Why, what happened? 630 01:04:42,704 --> 01:04:44,749 Guard tried to get friendly. 631 01:04:45,185 --> 01:04:46,838 She bit the tongue out of his mouth. 632 01:04:51,191 --> 01:04:53,715 Boy, I gotta get out of here. 633 01:04:53,845 --> 01:04:56,152 [Thompson] We all gotta get out of here. 634 01:04:56,283 --> 01:04:58,502 Now, ideas, let's hear 'em. 635 01:05:01,984 --> 01:05:03,594 What about you, Lockport? 636 01:05:04,900 --> 01:05:06,206 - Lockport? - Lockport? 637 01:05:06,336 --> 01:05:07,685 [snaps fingers] Hey! 638 01:05:10,645 --> 01:05:12,908 Sorry about that. 639 01:05:13,039 --> 01:05:16,346 It's just these walls. 640 01:05:17,695 --> 01:05:20,698 These same goddamn walls. 641 01:05:22,091 --> 01:05:23,223 It's so cramped in here. 642 01:05:24,746 --> 01:05:26,704 Even more than before. 643 01:05:28,576 --> 01:05:30,708 I guess I don't like being cooped up. 644 01:05:31,883 --> 01:05:33,711 Pilot for a reason, you know. 645 01:05:35,322 --> 01:05:38,455 Cap, I'm not liking the look in his eyes. 646 01:05:41,893 --> 01:05:43,330 What's that supposed to mean? 647 01:05:43,460 --> 01:05:46,507 It means I don't know you, 648 01:05:46,637 --> 01:05:48,248 and I don't know what to do with you. 649 01:05:49,466 --> 01:05:51,729 What, you think I'm some spy? 650 01:05:52,295 --> 01:05:56,169 All I know is it was your plane that shot mine down. 651 01:05:56,299 --> 01:05:59,128 If you hadn't got captured, I sure as hell wouldn't be here. 652 01:05:59,259 --> 01:06:00,216 Well, by the looks of you, 653 01:06:00,347 --> 01:06:01,304 I'd just assume you're used to 654 01:06:01,435 --> 01:06:03,480 spending time in a prison cell. 655 01:06:03,611 --> 01:06:05,395 - Whoa, whoa, whoa. - Hey. 656 01:06:06,353 --> 01:06:08,485 Hank, knock it off. 657 01:06:11,184 --> 01:06:13,403 Look, I get it, 658 01:06:13,534 --> 01:06:16,058 it's real tight quarters and none of us want to be here. 659 01:06:16,189 --> 01:06:20,019 But we cannot start playing the blame game or turning on each other. 660 01:06:21,498 --> 01:06:23,718 We're all stuck in here. But out there? 661 01:06:23,848 --> 01:06:26,112 That's where the real fight is. 662 01:06:26,242 --> 01:06:28,897 So let's figure out how to join it! 663 01:06:31,334 --> 01:06:32,944 You don't understand, man? 664 01:06:33,075 --> 01:06:35,034 There is no fight. 665 01:06:38,385 --> 01:06:39,734 We already lost. 666 01:06:41,083 --> 01:06:42,606 Now it's just... 667 01:06:45,000 --> 01:06:47,176 biding our time until the end. 668 01:07:10,895 --> 01:07:12,636 [insect buzzing] 669 01:07:12,767 --> 01:07:13,942 [winces] 670 01:07:17,337 --> 01:07:18,729 [groans] 671 01:07:20,209 --> 01:07:21,471 Shit. 672 01:07:21,602 --> 01:07:23,995 [bird squawking] 673 01:07:31,438 --> 01:07:33,483 No, come on. 674 01:07:41,665 --> 01:07:43,102 No! 675 01:07:43,885 --> 01:07:45,234 [groans] 676 01:08:02,295 --> 01:08:03,557 I'm sorry, Jack. 677 01:08:13,219 --> 01:08:14,263 I'm sorry. 678 01:08:34,936 --> 01:08:36,546 That's flying too low. 679 01:08:39,680 --> 01:08:40,724 [grunts] 680 01:08:48,036 --> 01:08:48,993 [soft chuckle] 681 01:08:49,124 --> 01:08:50,169 It's landing. 682 01:08:53,955 --> 01:08:56,436 [dramatic music playing] 683 01:09:06,054 --> 01:09:07,142 Come on. 684 01:09:08,796 --> 01:09:10,493 [laughs] 685 01:09:10,624 --> 01:09:11,755 [spits] 686 01:09:13,192 --> 01:09:14,889 It's not over yet, buddy. 687 01:09:16,369 --> 01:09:18,849 [speaking German on radio] 688 01:09:21,417 --> 01:09:24,115 [Captain Gruber] We are on schedule. As well, we've obtained 689 01:09:24,246 --> 01:09:27,902 all RAF identification codes through our contacts in England. 690 01:09:28,032 --> 01:09:31,558 These codes will be crucial in safely flying the aircraft into-- 691 01:09:42,743 --> 01:09:45,398 I see we have recovered one pilot. 692 01:09:45,528 --> 01:09:47,095 What happened to your men? 693 01:09:47,226 --> 01:09:48,488 Did their plane crash, too? 694 01:09:49,967 --> 01:09:51,882 Sir, we were ambushed. 695 01:09:52,013 --> 01:09:55,538 Ambushed? By whom? 696 01:09:55,669 --> 01:09:57,410 An American pilot. 697 01:09:57,540 --> 01:10:01,501 I shot him down, but he survived. 698 01:10:01,631 --> 01:10:03,851 And where is this pilot now? 699 01:10:03,981 --> 01:10:05,940 We do not know, sir. 700 01:10:06,070 --> 01:10:10,336 The major's inability to dispose of this American 701 01:10:10,466 --> 01:10:13,252 has cost der Fuhrer many soldiers today. 702 01:10:15,297 --> 01:10:19,432 Der Fuhrer does not care about soldiers like them. 703 01:10:21,085 --> 01:10:23,131 You should be far more concerned with me. 704 01:10:24,175 --> 01:10:25,568 [exhales] 705 01:10:25,699 --> 01:10:29,833 Major Roth, I will send for you when you are needed. 706 01:10:29,964 --> 01:10:32,053 Captain Gruber, please continue your briefing. 707 01:10:32,183 --> 01:10:36,623 The uniforms from the B-17 bomber crew should fool any RAF scout planes, 708 01:10:36,753 --> 01:10:40,453 but we must explain the missing P-51 fighters to the Allied ground control. 709 01:10:40,583 --> 01:10:42,019 - I suggest we say-- - [foot stamps] 710 01:10:44,544 --> 01:10:48,243 Major, have you decided to add insubordination 711 01:10:48,374 --> 01:10:50,463 to your charge of dereliction of duty? 712 01:10:52,291 --> 01:10:53,379 What? 713 01:10:53,509 --> 01:10:55,642 You were placed on this assignment, 714 01:10:55,772 --> 01:10:57,905 along with your arrogant brother, 715 01:10:58,035 --> 01:10:59,820 because you were the best. 716 01:11:03,040 --> 01:11:05,216 I knew your brother was not up to this. 717 01:11:08,437 --> 01:11:10,439 I'm surprised he did not kill you both. 718 01:11:11,614 --> 01:11:14,878 Sir, my brother died bravely-- 719 01:11:15,009 --> 01:11:18,926 Your brother died a failure! 720 01:11:19,056 --> 01:11:22,103 Be thankful you do not share his fate. 721 01:11:23,147 --> 01:11:24,714 Let me find the American. 722 01:11:24,845 --> 01:11:26,237 He is weak. 723 01:11:26,368 --> 01:11:29,066 You are the weak one, Major. 724 01:11:29,197 --> 01:11:30,241 You have caused enough-- 725 01:11:30,372 --> 01:11:31,286 [speaking German] 726 01:11:35,203 --> 01:11:38,554 Major, tomorrow morning you will be sent back to Berlin. 727 01:11:40,730 --> 01:11:42,863 You will receive the Iron Cross 728 01:11:42,993 --> 01:11:45,474 and retire quietly to serve your Fuhrer in another way. 729 01:11:47,084 --> 01:11:50,261 Perhaps training a new generation of pilots 730 01:11:50,392 --> 01:11:54,744 who someday might be as good as you... once were. 731 01:11:58,008 --> 01:12:00,271 I do not want a medal. 732 01:12:01,403 --> 01:12:03,231 I want the American. 733 01:12:03,362 --> 01:12:07,757 So, give me the night, I will find the pilot. 734 01:12:07,888 --> 01:12:10,717 And I will bring his head back to Berlin as a trophy! 735 01:12:10,847 --> 01:12:11,848 - [speaking German] - But my mission-- 736 01:12:11,979 --> 01:12:15,374 Your mission was "no survivors!" 737 01:12:16,940 --> 01:12:19,290 Kampfgeschwader 200 can only exist 738 01:12:19,421 --> 01:12:21,989 in complete secrecy. 739 01:12:26,254 --> 01:12:28,256 You are confined to your quarters. 740 01:12:28,387 --> 01:12:31,215 I will not see you again. 741 01:12:45,621 --> 01:12:48,276 Captain, once again finish your briefing. 742 01:12:50,147 --> 01:12:52,976 Sir, there is a concern that the blast radius 743 01:12:53,107 --> 01:12:54,543 may overtake the aircraft. 744 01:12:54,674 --> 01:12:56,719 [Krieger] Captain, keep your mind on the mission. 745 01:12:56,850 --> 01:12:59,809 Or your next mission will be on the Russian Front! 746 01:13:00,941 --> 01:13:03,422 [German chatter] 747 01:13:09,645 --> 01:13:11,038 [groans] 748 01:13:20,787 --> 01:13:23,790 Careful, you fools! Do you want to kill us all? 749 01:13:24,617 --> 01:13:26,706 Hurry now! Hurry! 750 01:13:26,836 --> 01:13:28,359 But gentle, gently... 751 01:13:28,490 --> 01:13:30,710 But Schnell! Schnell! 752 01:13:32,451 --> 01:13:34,278 [radio tuning] 753 01:13:35,671 --> 01:13:37,673 [speaking German] 754 01:13:58,389 --> 01:13:59,521 [lighter flicks] 755 01:13:59,652 --> 01:14:01,567 [woman speaking German on PA] 756 01:14:18,888 --> 01:14:20,803 [grunting] 757 01:14:31,988 --> 01:14:34,730 [grunting] 758 01:14:34,861 --> 01:14:36,471 What do they feed these guys? 759 01:14:40,431 --> 01:14:42,172 [Thompson] These Krauts have to feed us sooner or later. 760 01:14:42,303 --> 01:14:44,044 - [Finn] Yeah. - [Thompson] When they open that door-- 761 01:14:56,709 --> 01:14:57,753 Hello. 762 01:15:01,496 --> 01:15:03,454 Do you remember us? 763 01:15:04,760 --> 01:15:06,936 Josef remembers you. 764 01:15:08,721 --> 01:15:12,681 Why don't you come show him how sorry you are? 765 01:15:17,817 --> 01:15:21,211 Poor Josef, he cannot speak, 766 01:15:21,342 --> 01:15:24,519 but I know that he likes you very much. 767 01:15:24,650 --> 01:15:26,260 Don't you like him? 768 01:15:27,217 --> 01:15:30,438 He is very handsome. 769 01:15:30,569 --> 01:15:33,136 - Hey, pal, back off! - Finn. 770 01:15:35,399 --> 01:15:37,576 Should we give it another try? 771 01:15:37,706 --> 01:15:39,578 [spits] 772 01:15:43,756 --> 01:15:45,061 Go to hell! 773 01:15:47,368 --> 01:15:50,066 Your cooperation would be very helpful. 774 01:15:50,327 --> 01:15:54,549 But make no mistake, we do not need it. 775 01:15:57,334 --> 01:15:58,422 Oh, hell no! 776 01:16:00,947 --> 01:16:01,817 Back up! 777 01:16:06,517 --> 01:16:09,695 Not you. Come here, sweet girl. 778 01:16:12,523 --> 01:16:14,656 Hey, you don't have to do this. 779 01:16:14,787 --> 01:16:16,527 Yeah, take it easy man! 780 01:16:16,658 --> 01:16:20,575 Put your schwarz dog on a leash or I'll put him down myself. 781 01:16:20,706 --> 01:16:23,143 We are here to take what is ours. 782 01:16:28,627 --> 01:16:29,540 Hey! 783 01:16:36,765 --> 01:16:38,114 No! No! 784 01:16:38,245 --> 01:16:40,247 Get your hands off her, you filthy Kraut! 785 01:16:40,377 --> 01:16:42,292 [Marie yelling] 786 01:16:42,423 --> 01:16:44,338 [grunting] 787 01:16:53,695 --> 01:16:55,175 [groans] 788 01:16:59,048 --> 01:17:01,007 [panting] 789 01:17:02,008 --> 01:17:04,619 You have made your last mistake. 790 01:17:08,057 --> 01:17:09,842 [gunshot] 791 01:17:10,843 --> 01:17:12,583 [gunshot echoes] 792 01:17:16,805 --> 01:17:19,329 [dramatic music playing] 793 01:17:33,343 --> 01:17:35,171 - Friend of yours? - Yeah. 794 01:17:40,699 --> 01:17:43,310 - What's going on up there? - [soldiers chattering] 795 01:17:43,440 --> 01:17:45,965 - Holden, you're alive! - Yeah don't act so surprised, Finn. 796 01:17:46,095 --> 01:17:47,314 Here. 797 01:17:49,533 --> 01:17:53,189 - We need to move. - OK, we go back out the same way I came in. Alright? 798 01:17:53,320 --> 01:17:55,278 Hide out in the forest, hit and run until they send a rescue-- 799 01:17:55,409 --> 01:17:58,238 There's no time. Holden, they've got a bomb. 800 01:17:58,368 --> 01:18:01,023 - A wunderwaffe! - A what? 801 01:18:01,154 --> 01:18:03,417 Super weapon. It can take out an entire city. 802 01:18:06,159 --> 01:18:07,813 - London. - What? 803 01:18:09,292 --> 01:18:10,685 I found their flight-plans. 804 01:18:10,816 --> 01:18:12,382 I think they're gonna bomb London. 805 01:18:12,513 --> 01:18:14,471 The allies won't know what hit 'em until it's too late. 806 01:18:15,342 --> 01:18:17,213 Those bastards! 807 01:18:17,344 --> 01:18:20,086 They're using my plane as a goddamn trojan horse! 808 01:18:22,088 --> 01:18:23,437 Report! 809 01:18:23,567 --> 01:18:25,265 [indistinct chattering] 810 01:18:29,443 --> 01:18:30,749 [speaks German] 811 01:18:33,273 --> 01:18:34,622 We can't let them get away with this. 812 01:18:34,753 --> 01:18:37,320 OK, look, we need to arm up. Follow me. 813 01:18:38,669 --> 01:18:39,670 Who's this? 814 01:18:39,801 --> 01:18:41,324 [in French] 815 01:18:43,196 --> 01:18:44,110 I can help. 816 01:18:46,895 --> 01:18:48,201 Nice to meet you, Marie. 817 01:18:49,680 --> 01:18:50,856 You guys ready for this? 818 01:18:54,250 --> 01:18:55,382 Follow me. 819 01:19:09,657 --> 01:19:11,093 [speaks German] 820 01:19:20,624 --> 01:19:22,670 [woman speaking German over PA] 821 01:19:25,804 --> 01:19:27,327 [man speaking German] 822 01:19:32,027 --> 01:19:33,289 Follow me! 823 01:19:41,254 --> 01:19:44,605 OK, you two, Thompson and Armstrong, give us cover fire. 824 01:19:44,735 --> 01:19:47,477 We're gonna make it down to the first floor, toward the Yankee Lady. 825 01:19:51,220 --> 01:19:52,526 No matter what happens... 826 01:19:54,571 --> 01:19:56,095 we do not let her fly. 827 01:20:00,577 --> 01:20:01,796 [gun cocks] 828 01:20:03,711 --> 01:20:05,844 [woman speaking German over PA] 829 01:20:05,974 --> 01:20:08,063 [tense music playing] 830 01:20:30,520 --> 01:20:32,392 [screaming] 831 01:20:53,195 --> 01:20:54,370 [grunts] 832 01:21:36,891 --> 01:21:37,936 [screams] 833 01:21:41,548 --> 01:21:43,550 [all panting] 834 01:21:46,640 --> 01:21:49,338 Thompson, that's where they took Harry. 835 01:21:49,469 --> 01:21:51,253 You think he's still up there? 836 01:21:51,384 --> 01:21:53,429 If he is, we can't just leave him. 837 01:21:53,560 --> 01:21:55,866 We'll cover you if you think you can make it. 838 01:21:59,348 --> 01:22:00,784 I can do this. 839 01:22:02,134 --> 01:22:03,744 Just don't stop firing. 840 01:22:09,532 --> 01:22:10,577 Go! 841 01:22:53,185 --> 01:22:54,882 [yells in German] 842 01:22:57,537 --> 01:23:00,192 - [gunshot] - [screams] 843 01:23:03,238 --> 01:23:04,500 Coward. 844 01:23:04,631 --> 01:23:06,198 [gunshots] 845 01:23:06,328 --> 01:23:08,591 [tense music playing] 846 01:23:21,865 --> 01:23:23,693 Auf wiedersehen, you son of a bitch! 847 01:23:23,824 --> 01:23:25,869 [yelling] 848 01:23:35,009 --> 01:23:36,750 I'm getting you the hell out of here, Friedman. 849 01:23:36,880 --> 01:23:38,056 Armstrong... 850 01:23:39,753 --> 01:23:42,060 it had to be you. 851 01:23:42,190 --> 01:23:43,974 Now I'm never gonna live this down. 852 01:23:44,105 --> 01:23:46,325 Jesus, what the hell did they do to your hand? 853 01:23:46,455 --> 01:23:48,327 Nazi bastards. 854 01:23:48,457 --> 01:23:50,329 [gunfire] 855 01:23:56,030 --> 01:23:59,294 Come on, come on! OK, get up! Come on, come on! 856 01:23:59,425 --> 01:24:01,166 Here we go. Come on, buddy. 857 01:24:01,296 --> 01:24:04,560 Come on, stay with me! Stay with me! Come on! 858 01:24:08,825 --> 01:24:12,177 Move it, soldier! Grab the rail, grab the rail! 859 01:24:29,890 --> 01:24:31,326 [gasping] 860 01:24:32,371 --> 01:24:34,068 [groans] 861 01:24:38,203 --> 01:24:39,943 I can't make it! I can't make it! 862 01:24:40,074 --> 01:24:41,902 Look at me! Move! 863 01:24:42,032 --> 01:24:43,338 [groans] 864 01:24:59,833 --> 01:25:01,269 [yelling] 865 01:25:14,891 --> 01:25:17,285 - [groans] - No! 866 01:25:21,246 --> 01:25:22,290 [grunts] 867 01:25:30,472 --> 01:25:32,561 [yelling] 868 01:25:42,005 --> 01:25:45,574 Thompson, get our boys home. 869 01:25:46,227 --> 01:25:48,142 [gunshots] 870 01:25:50,188 --> 01:25:51,363 Go! Come on, Hank. 871 01:25:51,493 --> 01:25:53,191 Hank, no, no. [panting] 872 01:25:53,321 --> 01:25:55,454 Come on, Hank. Come on! 873 01:25:59,501 --> 01:26:01,677 - I'm so sorry. - No, no, no, no! 874 01:26:01,808 --> 01:26:03,897 No, no, no, no, Armstrong, come on, buddy! 875 01:26:04,027 --> 01:26:06,900 Come on, talk to me! Look at me, buddy, come on! 876 01:26:07,030 --> 01:26:10,033 Come on! Come on, you're there, buddy. Talk to me! 877 01:26:11,252 --> 01:26:13,733 [indistinct] We'll come back! 878 01:26:13,863 --> 01:26:17,040 He's gone. He's gone! 879 01:26:17,171 --> 01:26:19,913 We need to make sure that the Yankee Lady stays grounded. 880 01:26:20,043 --> 01:26:22,176 Just give me a fucking gun. 881 01:26:22,307 --> 01:26:25,266 Holden, you stop the Yankee Lady from taking off. 882 01:26:25,397 --> 01:26:27,834 - We'll cover you! - Alright. 883 01:26:31,664 --> 01:26:33,448 Do not let that bomber off the ground! 884 01:26:35,798 --> 01:26:37,060 Go! 885 01:26:37,191 --> 01:26:40,107 [dramatic music playing] 886 01:26:40,238 --> 01:26:42,675 [gunfire] 887 01:26:57,472 --> 01:26:58,952 [groans] 888 01:27:07,961 --> 01:27:09,832 [groans] 889 01:27:13,662 --> 01:27:15,273 [yelling] 890 01:27:23,455 --> 01:27:24,760 [yelling] 891 01:27:35,771 --> 01:27:38,078 [yelling] 892 01:27:45,520 --> 01:27:46,739 [groaning] 893 01:28:31,523 --> 01:28:32,828 Let's go! 894 01:28:36,136 --> 01:28:37,355 Home free! 895 01:28:43,665 --> 01:28:44,840 No. 896 01:28:46,015 --> 01:28:47,234 No. 897 01:28:53,283 --> 01:28:55,373 [tense music playing] 898 01:29:00,813 --> 01:29:02,031 No. 899 01:29:09,735 --> 01:29:10,953 It is time. 900 01:29:23,662 --> 01:29:25,577 Move, move, move! 901 01:29:36,936 --> 01:29:39,895 [man yelling in German] 902 01:30:05,530 --> 01:30:09,142 Well done. I am impressed. 903 01:30:09,272 --> 01:30:12,580 [chuckles] We're just getting started! 904 01:30:12,711 --> 01:30:15,061 I'm afraid not. 905 01:30:15,191 --> 01:30:21,633 I do not know how you escaped, but, as you can see, it is over. 906 01:30:22,547 --> 01:30:24,287 You have lost. 907 01:30:24,418 --> 01:30:26,942 Oh, man, this does not look good. What are we gonna do? 908 01:30:27,073 --> 01:30:29,423 I am sorry, but I cannot allow you 909 01:30:29,554 --> 01:30:31,817 to reach your bomber, my friends. 910 01:30:32,818 --> 01:30:36,474 But if you come quietly... 911 01:30:42,088 --> 01:30:45,526 I will show you mercy. 912 01:30:45,657 --> 01:30:47,354 [soldiers laughing] 913 01:30:48,442 --> 01:30:49,617 Throw down your weapons. 914 01:30:49,748 --> 01:30:51,140 [gun cocks] 915 01:30:51,750 --> 01:30:52,751 Now. 916 01:30:54,056 --> 01:30:55,536 I won't go back. 917 01:30:56,711 --> 01:30:58,191 I won't go back! 918 01:30:59,409 --> 01:31:01,063 I won't go back! 919 01:31:01,194 --> 01:31:02,761 Wait! 920 01:31:06,199 --> 01:31:07,635 [speaks German] 921 01:31:07,766 --> 01:31:08,636 [gunfire] 922 01:31:08,767 --> 01:31:09,898 Fire! 923 01:31:33,269 --> 01:31:35,010 [tense music playing] 924 01:32:09,741 --> 01:32:11,525 No survivors. 925 01:32:17,705 --> 01:32:19,228 [grunts] 926 01:32:19,359 --> 01:32:20,795 [yells] 927 01:32:36,463 --> 01:32:38,160 [tense music playing] 928 01:32:55,613 --> 01:32:58,964 When that .42 stops to reload, unleash hell. 929 01:33:00,835 --> 01:33:02,663 Thompson, don't do this. 930 01:33:02,794 --> 01:33:04,143 You're outta your goddamn mind! I'm going with you! 931 01:33:04,273 --> 01:33:06,058 The hell you are! 932 01:33:06,188 --> 01:33:08,147 [gunfire continues] 933 01:33:12,107 --> 01:33:13,761 The barrels. 934 01:33:13,892 --> 01:33:15,807 - [Marie] What? - Aim for the barrels! 935 01:33:15,937 --> 01:33:18,679 - What the hell are you talking about? - Shoot the bloody barrels! 936 01:33:34,652 --> 01:33:36,523 Goddamn! 937 01:33:37,829 --> 01:33:39,134 Oh, we're going home today! 938 01:33:56,325 --> 01:33:57,631 [grunts] 939 01:34:03,463 --> 01:34:05,508 [panting] 940 01:34:22,700 --> 01:34:24,223 [speaking German] 941 01:34:55,210 --> 01:34:56,821 [airplane engine whirring] 942 01:35:02,870 --> 01:35:04,480 [grunts] 943 01:35:10,008 --> 01:35:12,097 [tense music playing] 944 01:35:26,198 --> 01:35:27,590 I'm bringing us home. 945 01:35:43,606 --> 01:35:44,564 [groans] 946 01:36:07,674 --> 01:36:09,023 No. 947 01:36:09,154 --> 01:36:11,504 No, no, no! Shit! 948 01:36:16,204 --> 01:36:17,118 No... 949 01:36:39,662 --> 01:36:40,881 Oh, shit. 950 01:36:41,012 --> 01:36:42,491 Shit, there's gotta be something. 951 01:36:43,579 --> 01:36:45,320 What the hell is that thing? 952 01:36:46,756 --> 01:36:49,585 OK, that I can work with. 953 01:36:53,415 --> 01:36:54,852 Oh, my God! 954 01:36:55,200 --> 01:36:56,810 [gunshot] 955 01:36:58,290 --> 01:37:00,205 Thompson! 956 01:37:00,335 --> 01:37:02,424 [dramatic music playing] 957 01:37:24,272 --> 01:37:25,795 This ain't over yet. 958 01:37:30,409 --> 01:37:32,759 Jesus, Cap! 959 01:37:32,890 --> 01:37:35,501 - Are you OK? - I'm fine! I'm fine! 960 01:37:39,418 --> 01:37:40,506 Light em up! 961 01:37:40,636 --> 01:37:41,942 Oh, hell yeah. 962 01:38:09,187 --> 01:38:10,536 Give me this! 963 01:38:10,666 --> 01:38:11,929 Hurry up! 964 01:38:13,582 --> 01:38:14,583 Locked and loaded. 965 01:38:16,934 --> 01:38:19,458 This is how we do it in Brooklyn! 966 01:38:31,949 --> 01:38:33,994 [laughing] 967 01:38:37,650 --> 01:38:39,869 OK, here we go. 968 01:38:59,150 --> 01:39:01,195 Hey, Thompson, we got any more of these? 969 01:39:02,457 --> 01:39:03,893 We've got one shot. 970 01:39:05,373 --> 01:39:07,985 They're out of ammunition! 971 01:39:09,987 --> 01:39:11,336 [speaking German] 972 01:39:21,999 --> 01:39:23,174 Oh, shit! 973 01:39:28,701 --> 01:39:31,312 Oh, this is gonna be good! 974 01:39:37,884 --> 01:39:40,321 [airplane engine whirring] 975 01:39:53,682 --> 01:39:55,945 [speaking German] 976 01:40:11,439 --> 01:40:13,267 Sieg heil,mother-- 977 01:40:59,748 --> 01:41:01,098 [gun clicks] 978 01:41:13,588 --> 01:41:16,374 What have you done?! 979 01:41:16,504 --> 01:41:19,028 You have ruined everything! 980 01:41:21,683 --> 01:41:24,556 I will tear you apart! 981 01:41:24,686 --> 01:41:26,427 You are nothing! 982 01:41:26,558 --> 01:41:28,516 And you are weak! 983 01:41:28,647 --> 01:41:30,692 [speaks German] 984 01:41:33,739 --> 01:41:35,175 You cannot win. 985 01:41:36,655 --> 01:41:41,138 I win... I win! 986 01:41:44,184 --> 01:41:45,316 Hey, pal... 987 01:41:45,446 --> 01:41:47,883 Nein! 988 01:41:48,014 --> 01:41:49,537 You talk too much. 989 01:42:13,822 --> 01:42:16,173 Come on, come on, let's get the hell out of here! 990 01:42:16,303 --> 01:42:18,349 [dramatic music playing] 991 01:42:41,807 --> 01:42:43,156 Go get 'em, Holden. 992 01:42:51,860 --> 01:42:53,906 [intense music playing] 993 01:43:04,090 --> 01:43:05,526 My beauty. 994 01:43:07,093 --> 01:43:08,616 [speaks German] 995 01:43:10,227 --> 01:43:12,229 So beautiful. 996 01:43:33,250 --> 01:43:35,469 Well, I was tired of escort missions. 997 01:43:47,655 --> 01:43:49,483 Sir, I think we have a problem. 998 01:43:49,614 --> 01:43:51,442 What is it?! 999 01:43:51,572 --> 01:43:54,836 [man on radio] B-17 Wolf Hound calling B-25 Wild Cargo, 1000 01:43:54,967 --> 01:43:58,100 identify yourself immediately or you will be fired upon. 1001 01:43:58,231 --> 01:44:01,060 - I repeat, identif-- - That's enough of that. 1002 01:44:03,062 --> 01:44:05,238 All turrets, open fire! 1003 01:44:20,732 --> 01:44:24,997 I said keep this steady! Do you want to kill us all now? 1004 01:44:27,739 --> 01:44:29,044 Back where I belong. 1005 01:44:32,700 --> 01:44:34,136 [grunts] 1006 01:44:49,238 --> 01:44:50,544 Come on... 1007 01:45:00,337 --> 01:45:01,468 What the--? 1008 01:45:27,407 --> 01:45:29,583 We have reinforcements, sir. 1009 01:45:29,714 --> 01:45:32,717 - It's Roth. - Tell him to finish his mission. 1010 01:46:00,745 --> 01:46:03,574 Shh... quiet. 1011 01:46:04,618 --> 01:46:06,664 You'll get to make noise soon. 1012 01:46:07,882 --> 01:46:10,015 That fat man Churchill 1013 01:46:10,145 --> 01:46:11,538 will never know what hit him. 1014 01:46:27,815 --> 01:46:29,034 [grunts] 1015 01:46:31,732 --> 01:46:35,867 OK, just a little scratch. Don't worry. 1016 01:46:44,615 --> 01:46:46,443 Ouch... 1017 01:46:46,573 --> 01:46:48,880 OK, maybe we should worry a little bit. 1018 01:46:49,010 --> 01:46:51,186 [intense music playing] 1019 01:46:58,367 --> 01:46:59,456 Come on! 1020 01:47:11,119 --> 01:47:12,512 Where are you?? 1021 01:47:16,298 --> 01:47:17,474 Shit. 1022 01:47:19,476 --> 01:47:20,564 [gunfire] 1023 01:47:24,437 --> 01:47:25,917 What the hell is he doing? 1024 01:47:32,401 --> 01:47:34,534 Holy shit. 1025 01:47:34,665 --> 01:47:36,841 Oh, he's taking me apart one piece at a time. 1026 01:47:40,105 --> 01:47:41,367 [exhales] 1027 01:47:44,892 --> 01:47:45,893 Shit! 1028 01:47:54,554 --> 01:47:55,816 This ends now. 1029 01:48:57,486 --> 01:48:59,010 Catch this, you son of a bitch. 1030 01:49:25,689 --> 01:49:26,777 Come on! Come on! 1031 01:49:26,907 --> 01:49:28,169 [gunfire] 1032 01:49:44,359 --> 01:49:45,839 [laughing] 1033 01:49:48,799 --> 01:49:50,627 [panting] 1034 01:49:52,063 --> 01:49:53,151 Holy shit. 1035 01:49:54,761 --> 01:49:56,502 Holy shit! 1036 01:50:00,724 --> 01:50:01,942 Come on! 1037 01:50:17,610 --> 01:50:18,829 [grunts] 1038 01:50:21,832 --> 01:50:23,094 [laughing] 1039 01:50:23,224 --> 01:50:24,748 Whoo! 1040 01:50:59,870 --> 01:51:00,914 [panting] 1041 01:51:07,616 --> 01:51:10,315 [dramatic music playing] 1042 01:51:48,353 --> 01:51:50,050 No survivors. 1043 01:52:19,297 --> 01:52:20,951 That one was for you, Jack. 1044 01:52:41,667 --> 01:52:43,756 We are coming within range, sir. 1045 01:52:45,062 --> 01:52:46,628 Excellent. 1046 01:52:46,759 --> 01:52:48,892 [dramatic music playing] 1047 01:52:55,115 --> 01:52:59,119 Alright... let's finish this. 1048 01:53:14,831 --> 01:53:16,136 [man on radio] This is Allied Command. 1049 01:53:16,267 --> 01:53:18,356 Attention inbound aircraft, 1050 01:53:18,486 --> 01:53:20,749 identify yourselves immediately. 1051 01:53:20,880 --> 01:53:23,100 Boy, we're sure glad to hear you. 1052 01:53:23,230 --> 01:53:27,060 This is Captain Thompson with the Yankee Lady requesting permission to land. 1053 01:53:27,191 --> 01:53:30,542 We've taken heavy damage and are in need of repair, over. 1054 01:53:30,672 --> 01:53:33,980 [man on radio] Roger, Yankee Lady. Maintain current approach. 1055 01:53:34,111 --> 01:53:37,027 Emergency ground crews will be standing by, over. 1056 01:53:37,157 --> 01:53:38,942 Too easy. 1057 01:53:51,041 --> 01:53:53,347 [Nazi pilot on radio] Approaching the drop zone now, sir. 1058 01:53:53,478 --> 01:53:55,523 Time to target: four minutes. 1059 01:54:09,711 --> 01:54:11,757 [whirring] 1060 01:54:12,801 --> 01:54:13,890 What? 1061 01:54:15,456 --> 01:54:17,502 [whirring continues] 1062 01:54:17,632 --> 01:54:19,243 No! 1063 01:54:19,373 --> 01:54:21,941 Come on! Come on! 1064 01:54:22,072 --> 01:54:24,335 I'm out of bullets. 1065 01:54:24,465 --> 01:54:27,642 - No! No! No, no, no! - [banging] 1066 01:54:56,106 --> 01:54:57,107 No. 1067 01:55:07,291 --> 01:55:08,509 No. 1068 01:55:22,393 --> 01:55:25,265 The 1,000-year Reich is almost complete. 1069 01:55:30,531 --> 01:55:33,491 Arming sequence initiated, Colonel Krieger! 1070 01:56:01,649 --> 01:56:03,825 Looks like I'm not making it home. 1071 01:56:15,228 --> 01:56:16,664 [Reynolds] Trust me, kid, 1072 01:56:16,795 --> 01:56:19,189 one man can make an impact on this war. 1073 01:56:20,538 --> 01:56:22,105 Just maybe not the way you think. 1074 01:56:44,692 --> 01:56:45,911 This is it. 1075 01:57:00,404 --> 01:57:01,840 "Not the way I think." 1076 01:57:14,722 --> 01:57:16,637 God, I hope this works. 1077 01:57:53,021 --> 01:57:54,762 For der Fuhrer. 1078 01:57:56,286 --> 01:57:58,636 For Deutschland. 1079 01:57:58,766 --> 01:58:00,594 [dramatic music playing] 1080 01:58:18,351 --> 01:58:20,136 [laughing] 1081 01:58:20,266 --> 01:58:21,572 Oh, my God. 1082 01:58:28,274 --> 01:58:30,668 Oh, my God. I can't believe that worked! 1083 01:58:30,798 --> 01:58:32,322 [laughs] 1084 01:58:41,461 --> 01:58:44,769 [man on radio] This is Allied Command to unidentified B-25 bomber. 1085 01:58:44,899 --> 01:58:48,860 You will be shot down if you do not identify yourself immediately. 1086 01:58:48,990 --> 01:58:51,036 Repeat, you will be shot down--- 1087 01:58:51,167 --> 01:58:53,169 Yes! Yes, Allied Command! 1088 01:58:53,299 --> 01:58:54,953 This is Captain David Holden. 1089 01:58:55,083 --> 01:58:58,217 [chuckles] My P-51 was shot down, 1090 01:58:58,348 --> 01:59:00,654 I'm coming in hot in a recovered B-25. 1091 01:59:01,916 --> 01:59:04,267 Requesting permission to land. 1092 01:59:04,397 --> 01:59:06,182 [man on radio] Welcome back, Captain Holden. 1093 01:59:06,312 --> 01:59:10,229 You and Captain Reynolds are long overdue. 1094 01:59:10,360 --> 01:59:12,536 We look forward to your explanation 1095 01:59:12,666 --> 01:59:14,668 of what the devil is going on up there. 1096 01:59:16,148 --> 01:59:18,455 You are cleared to land. 1097 01:59:31,642 --> 01:59:32,991 Let's go home. 1098 01:59:38,126 --> 01:59:40,128 [dramatic music playing] 1099 02:00:25,870 --> 02:00:27,611 Excuse me, ma'am. 1100 02:00:27,741 --> 02:00:29,874 Uh, you wouldn't happen to be Miss Katherine? 1101 02:00:30,004 --> 02:00:32,006 Yes, I am. 1102 02:00:35,009 --> 02:00:37,969 Is this about my fiancé? 1103 02:00:38,099 --> 02:00:39,753 Men already came a couple months back, and I-- 1104 02:00:39,884 --> 02:00:41,625 Yes, this is about Jack. 1105 02:00:48,414 --> 02:00:50,460 My name is Captain David Holden. 1106 02:00:52,157 --> 02:00:53,550 Jack was my wingman. 1107 02:00:56,379 --> 02:00:57,293 I, uh... 1108 02:01:03,429 --> 02:01:04,648 I brought something for you. 1109 02:01:15,223 --> 02:01:17,748 [sniffles] Please, where are my manners? Come in. 1110 02:01:17,878 --> 02:01:19,402 Uh, no, I really-- 1111 02:01:19,532 --> 02:01:22,013 I don't mean to bother you, ma'am, and I can't stay long. 1112 02:01:26,887 --> 02:01:28,062 I always knew. 1113 02:01:31,109 --> 02:01:32,937 I knew he wasn't coming home. 1114 02:01:36,636 --> 02:01:40,814 I begged him to stay, but he wouldn't listen. 1115 02:01:42,729 --> 02:01:45,645 Jack had his ways. 1116 02:01:45,776 --> 02:01:47,908 When he made up his mind about something... 1117 02:01:49,606 --> 02:01:52,304 Believe me, I know. 1118 02:01:55,786 --> 02:01:58,789 In fact, Jack's the reason why I had that compass to begin with. 1119 02:01:58,919 --> 02:02:00,094 What do you mean? 1120 02:02:02,749 --> 02:02:04,055 I told Jack... 1121 02:02:06,492 --> 02:02:08,842 that I was worried that we were never gonna make it back. 1122 02:02:10,844 --> 02:02:12,106 [sniffles] 1123 02:02:13,412 --> 02:02:15,109 And he said that he had a lucky charm. 1124 02:02:17,721 --> 02:02:19,679 And he snuck that in my bag one morning. 1125 02:02:20,898 --> 02:02:22,334 He wouldn't take it back. 1126 02:02:24,641 --> 02:02:26,164 And it wasn't until... 1127 02:02:27,818 --> 02:02:29,297 Well, until after... 1128 02:02:30,298 --> 02:02:32,692 that I found the photo. 1129 02:02:39,786 --> 02:02:42,223 He said that one day it might save my life. 1130 02:02:44,748 --> 02:02:46,010 Well, it didn't. 1131 02:02:51,058 --> 02:02:52,756 But Captain Reynolds did. 1132 02:02:54,540 --> 02:02:56,368 [crying] 1133 02:02:59,153 --> 02:03:00,285 And, uh-- [clears throat] 1134 02:03:00,416 --> 02:03:01,634 Anyway, I just thought that... 1135 02:03:05,421 --> 02:03:06,857 he wanted it to be here. 1136 02:03:07,988 --> 02:03:09,120 With you. 1137 02:03:10,861 --> 02:03:12,428 [sighs] 1138 02:03:14,865 --> 02:03:16,606 I should be on my way now. 1139 02:03:17,781 --> 02:03:18,738 Ma'am. 1140 02:03:22,263 --> 02:03:23,395 Thank you. 1141 02:03:27,573 --> 02:03:29,880 Thank you for bringing him back to me. 1142 02:03:32,665 --> 02:03:33,797 You're welcome. 1143 02:03:38,279 --> 02:03:40,543 [somber music playing]