1
00:00:35,339 --> 00:00:37,732
[dramatic music playing]
2
00:01:53,504 --> 00:01:56,159
[plane engine rumbling]
3
00:02:43,902 --> 00:02:46,165
How we doing over there, boys?
4
00:02:46,296 --> 00:02:47,862
We have a winner yet?
5
00:02:49,647 --> 00:02:51,953
[over radio] Hey, Friedman,
you reading me over there?
6
00:02:52,084 --> 00:02:54,391
[recorder playing]
7
00:02:59,526 --> 00:03:02,225
Do you really gotta play
that damn thing right now?
8
00:03:02,355 --> 00:03:05,706
Is it, uh, messing up
your concentration?
9
00:03:05,837 --> 00:03:09,232
- Yeah.
- Then, yes, I do.
10
00:03:11,451 --> 00:03:14,237
[recorder continues playing]
11
00:03:26,771 --> 00:03:29,687
Friedman, you're such
a pain in the ass
with that recorder.
12
00:03:30,340 --> 00:03:31,689
Watch this.
13
00:03:42,743 --> 00:03:44,832
Whoa, whoa, God, Thompson!
14
00:03:52,666 --> 00:03:53,624
[laughing]
15
00:03:58,411 --> 00:04:00,283
- Hey!
- Dammit, Thompson, I had him!
16
00:04:00,413 --> 00:04:03,634
Oh? You had me?
I had one move and it was over.
17
00:04:03,764 --> 00:04:05,940
- Oh, is that right?
- They seem to think
that it's funny that--
18
00:04:06,071 --> 00:04:07,725
Cut the crap!
19
00:04:07,855 --> 00:04:10,597
McAllister, get back
to the top turret.
20
00:04:10,728 --> 00:04:12,773
[over radio]
If Jerry's out there,
I wanna be prepared.
21
00:04:18,126 --> 00:04:19,432
I can't believe this.
22
00:04:29,312 --> 00:04:31,662
Skies are clear for miles,
Lieutenant.
23
00:04:32,837 --> 00:04:34,752
Jerry's still sleeping.
24
00:04:34,882 --> 00:04:36,101
How's it look, Wilson?
25
00:04:36,231 --> 00:04:39,104
Might help if I knew
what I was looking for.
26
00:04:44,892 --> 00:04:47,286
Looks pretty dull
from where I'm sitting.
27
00:04:47,417 --> 00:04:50,811
Which, by the way,
is still very uncomfortable.
28
00:04:52,987 --> 00:04:57,122
For the last time Dixon,
I hear you and I don't care.
29
00:05:01,692 --> 00:05:03,520
- No offense--
- Here we go.
30
00:05:03,650 --> 00:05:07,132
No seriously fellas,
what the hell
are doing up here anyway?
31
00:05:07,262 --> 00:05:09,003
You know the answer
to that, Lieutenant.
32
00:05:09,134 --> 00:05:11,223
All they tell us is
"need to know."
33
00:05:11,354 --> 00:05:14,357
[Dixon] Come on, Finn,
it's "Search and Destroy"
34
00:05:14,487 --> 00:05:16,837
find the Nazi base,
take her out.
35
00:05:16,968 --> 00:05:19,100
[Finn] Oh, yeah, sure,
36
00:05:19,231 --> 00:05:20,711
Could ya find
this damn needle, too?
37
00:05:20,841 --> 00:05:21,799
I left it over in this haystack.
38
00:05:21,929 --> 00:05:23,322
Stow it, Sergeant.
39
00:05:23,453 --> 00:05:25,803
Jerry moves this base
every time we spot it.
40
00:05:25,933 --> 00:05:28,371
This time, we're not
giving them the chance.
41
00:05:28,501 --> 00:05:31,591
So I need everyone,
and I mean everyone...
42
00:05:33,071 --> 00:05:35,987
stay focused and keep sharp.
43
00:05:36,117 --> 00:05:38,250
Should be
almost there now, sir.
44
00:05:49,870 --> 00:05:51,785
You really think we're gonna
find anything out here?
45
00:05:51,916 --> 00:05:53,483
[Reynolds] That's not our job.
46
00:05:55,398 --> 00:05:57,748
You and I, we just keep
Yankee Lady flying.
47
00:05:57,878 --> 00:05:59,619
Still got that compass
I gave ya?
48
00:06:01,360 --> 00:06:05,277
Yeah. It's fancy.
49
00:06:05,408 --> 00:06:07,279
[laughs]
50
00:06:07,410 --> 00:06:08,846
I don't think
this cute little thing's
51
00:06:08,976 --> 00:06:10,238
gonna point to any Nazi base.
52
00:06:10,369 --> 00:06:12,458
No, but it'll
get your sorry ass home.
53
00:06:12,589 --> 00:06:15,766
It better, too,
I need that back.
54
00:06:15,896 --> 00:06:18,246
That was given to me by
a pretty little thing back home.
55
00:06:18,377 --> 00:06:19,596
Oh, yeah?
56
00:06:19,726 --> 00:06:21,946
Why don't you keep it, then?
57
00:06:22,076 --> 00:06:24,514
Because I'm not the one
afraid I ain't gonna
make it home.
58
00:06:24,644 --> 00:06:26,690
I don't know, Jack.
59
00:06:26,820 --> 00:06:28,996
How many Nazi targets
you see bombed daily?
60
00:06:30,520 --> 00:06:31,912
We're hitting them
where it hurts.
61
00:06:32,043 --> 00:06:33,436
[Holden] I mean,
if I'm going to risk myself,
62
00:06:33,566 --> 00:06:34,698
getting shot down,
at least let me do it
63
00:06:34,828 --> 00:06:36,134
on the front lines.
64
00:06:36,264 --> 00:06:37,222
[Reynolds] No, I get it.
65
00:06:37,352 --> 00:06:38,658
I'll call up Berlin,
66
00:06:38,789 --> 00:06:40,747
set up a boxing match
between you and Adolf.
67
00:06:41,487 --> 00:06:42,532
[Dixon] Ha!
68
00:06:42,662 --> 00:06:44,447
Yeah, I'll put my money
on the Jew!
69
00:06:45,491 --> 00:06:47,275
- Smart.
- [Wilson] Yeah, Holden,
70
00:06:47,406 --> 00:06:49,060
I'll bet you
got a lot of relatives
71
00:06:49,190 --> 00:06:51,802
- who'd line up
to take a swing at der Fuhrer.
- [chuckles]
72
00:06:52,759 --> 00:06:53,978
[Reynolds] Trust me, kid,
73
00:06:54,108 --> 00:06:56,763
one man can make
an impact on this war.
74
00:06:58,112 --> 00:07:01,551
Just maybe not
the way you think.
75
00:07:01,681 --> 00:07:03,248
I mean, have you guys
heard the rumors
76
00:07:03,378 --> 00:07:04,467
of what's going on down there?
77
00:07:04,597 --> 00:07:06,294
Those are just rumors, David.
78
00:07:06,425 --> 00:07:07,861
And if they're true?
79
00:07:07,992 --> 00:07:10,037
We should be going in there,
guns blazing,
80
00:07:10,168 --> 00:07:11,691
making sure they aren't.
81
00:07:11,822 --> 00:07:13,650
We do good work up here, Holden,
82
00:07:13,780 --> 00:07:16,043
and you need us
just as much as we need you.
83
00:07:16,174 --> 00:07:19,960
- Is that so?
- Lieutenant Rodgers,
tell me we're close.
84
00:07:20,091 --> 00:07:23,094
Based on intel,
we should be coming up
85
00:07:23,224 --> 00:07:26,967
on the suspected target's
visual range now, sir.
86
00:07:28,055 --> 00:07:30,318
Alright, everyone clam up.
87
00:07:30,449 --> 00:07:32,799
Radio's off
until further notice.
88
00:07:38,239 --> 00:07:40,328
[tense music playing]
89
00:07:40,459 --> 00:07:41,504
Jack, you see that?
90
00:07:45,986 --> 00:07:48,075
Where? How many?
91
00:07:48,206 --> 00:07:50,077
Seven o'clock.
Looks like two fighters.
92
00:07:51,905 --> 00:07:53,733
Out of range
but coming in fast.
93
00:07:55,735 --> 00:07:58,695
Alright, you know the drill.
94
00:07:58,825 --> 00:08:00,697
Do your job
and we all get home.
95
00:08:01,524 --> 00:08:02,612
Hold on...
96
00:08:07,355 --> 00:08:08,487
That's not Jerry.
97
00:08:13,840 --> 00:08:15,146
No.
98
00:08:16,147 --> 00:08:17,409
[exhales]
99
00:08:17,540 --> 00:08:19,890
[Holden]
Those are RAF fighters.
100
00:08:20,020 --> 00:08:22,109
Looks like a Spitfire
and a Hurricane.
101
00:08:27,941 --> 00:08:29,595
Crazy Brits.
102
00:08:29,726 --> 00:08:31,597
Harry, try to get them
on the box.
103
00:08:31,728 --> 00:08:33,512
[radio tuning]
104
00:08:33,643 --> 00:08:35,862
Whew, I almost
swallowed my Beeman's.
105
00:08:35,993 --> 00:08:37,429
[Friedman]
This is B-17 Yankee Lady
106
00:08:37,560 --> 00:08:39,344
to Spitfire and Hurricane,
please respond.
107
00:08:39,474 --> 00:08:40,954
For a second there
I thought we were gonna
108
00:08:41,085 --> 00:08:43,087
have a rough morning.
109
00:08:43,217 --> 00:08:44,915
[Friedman]
This is B-17 Yankee Lady
110
00:08:45,045 --> 00:08:47,265
to Spitfire and Hurricane,
please respond.
111
00:08:47,395 --> 00:08:48,353
I'm not getting anything.
112
00:08:53,401 --> 00:08:54,577
Captain,
are there any RAF birds
113
00:08:54,707 --> 00:08:56,361
scheduled to be out today?
114
00:08:57,580 --> 00:09:00,017
No. Not that I know of.
115
00:09:00,147 --> 00:09:02,106
[Friedman] Do you copy?
Please identify yourself.
116
00:09:02,236 --> 00:09:04,325
This is Yankee Lady.
117
00:09:04,456 --> 00:09:05,849
No response, sir.
118
00:09:05,979 --> 00:09:07,938
I'm not getting
anything from them.
119
00:09:08,068 --> 00:09:09,766
Hey, maybe their radios
are down?
120
00:09:09,896 --> 00:09:11,245
[Friedman] Yankee Lady
to unidentified Spitfire
121
00:09:11,376 --> 00:09:13,421
and Hurricane, please respond.
122
00:09:15,032 --> 00:09:16,816
Come on, those are our guys.
123
00:09:16,947 --> 00:09:18,949
Radio shot in battle,
now they're on their way home.
124
00:09:19,079 --> 00:09:21,342
I got a bad feeling about this,
Jack.
125
00:09:21,473 --> 00:09:22,517
Quit your worrying.
126
00:09:22,648 --> 00:09:24,432
[Friedman]
This is B-17 Yankee Lady
127
00:09:24,563 --> 00:09:27,566
to unidentified Spitfire
and Hurricane, please respond.
128
00:09:27,697 --> 00:09:28,698
Still nothing.
129
00:09:35,705 --> 00:09:37,489
[Pace] These fighters
are coming in quick.
130
00:09:37,620 --> 00:09:39,796
What's going on?
I'm a sitting duck
back here, guys!
131
00:09:43,321 --> 00:09:44,757
Thompson, they are
right on our tail!
132
00:09:47,499 --> 00:09:48,456
They're not veering.
133
00:09:49,153 --> 00:09:50,328
Uh, Thompson...
134
00:09:52,504 --> 00:09:56,203
Thompson,
I need to know what to do!
They're closing in!
135
00:10:01,339 --> 00:10:02,166
They're going straight for you!
136
00:10:02,296 --> 00:10:03,254
[gunfire]
137
00:10:07,562 --> 00:10:08,738
No!
138
00:10:29,236 --> 00:10:31,456
Krauts!
Shit.
139
00:10:34,981 --> 00:10:39,116
[Reynolds]
Breaking right. Breaking right!
Holden, on my way.
140
00:10:39,246 --> 00:10:40,552
[Holden]
I'm right with you, Reynolds.
141
00:10:47,472 --> 00:10:51,171
- Report in!
- Ball turret and tail gunner
took heavy damage.
142
00:10:51,302 --> 00:10:53,739
Didn't see they were Krauts
until they were
right on top of us!
143
00:10:56,524 --> 00:10:57,830
[grunts]
144
00:11:00,485 --> 00:11:02,748
[Reynolds] Holden, don't fire
until you have a clean shot
145
00:11:02,879 --> 00:11:04,228
or you'll run out of ammo
real fast.
146
00:11:04,358 --> 00:11:05,272
You hear me?
147
00:11:05,403 --> 00:11:07,231
Dixon, Pace, report in!
148
00:11:09,276 --> 00:11:11,278
- He's hit! He's hit!
- [screaming]
149
00:11:11,409 --> 00:11:12,584
[groans in pain]
150
00:11:14,455 --> 00:11:16,066
I'll go and check on John.
151
00:11:22,202 --> 00:11:24,727
[Thompson] Reynolds, Holden,
my crew is dropping like flies!
152
00:11:24,857 --> 00:11:27,512
Tail gunner,
top and ball turrets all gone!
153
00:11:27,642 --> 00:11:30,558
Get these goddamn Krauts
off my plane, I don't care how!
154
00:11:30,689 --> 00:11:33,083
Dammit, it's jammed!
155
00:11:33,213 --> 00:11:34,737
Army Air Force piece of shit!
156
00:11:45,269 --> 00:11:47,662
Rodgers!
157
00:11:47,793 --> 00:11:49,882
Is this the kind of action
you wanted, David?
158
00:11:51,492 --> 00:11:52,537
Uh...
159
00:11:58,238 --> 00:12:00,414
Get back on that goddamn gun!
160
00:12:01,459 --> 00:12:02,765
Get on the gun!
161
00:12:02,895 --> 00:12:04,201
[screams]
162
00:12:05,898 --> 00:12:08,640
[speaking German]
163
00:12:11,034 --> 00:12:12,949
[speaking German]
164
00:12:19,694 --> 00:12:22,001
[speaking German]
165
00:12:28,747 --> 00:12:30,793
[Holden]
Time to split these bogies up.
166
00:12:33,143 --> 00:12:35,058
I'm breaking right.
167
00:12:35,188 --> 00:12:36,842
- Roger, Holden.
- [Reynolds] I'm going left.
168
00:12:36,973 --> 00:12:38,975
Keep them off Yankee Lady
as long as we can.
169
00:12:39,105 --> 00:12:41,891
[intense music playing]
170
00:12:49,637 --> 00:12:52,162
[yelling]
171
00:12:52,292 --> 00:12:53,772
[muttering indistinct]
172
00:12:57,036 --> 00:12:58,690
You bastards!
173
00:13:06,045 --> 00:13:08,743
[Holden] Engaging the Hurricane,
I'm on his tail.
174
00:13:15,707 --> 00:13:17,404
Come on, Finn! Let her rip!
175
00:13:17,535 --> 00:13:19,319
[Finn]
They're coming in too fast!
176
00:13:20,843 --> 00:13:22,845
Ah, shit, I can't line them up!
177
00:13:22,975 --> 00:13:24,716
Aim for the swastikas!
178
00:13:27,197 --> 00:13:29,112
- Son of a bitch!
- [Thompson] Wilson!
179
00:13:29,242 --> 00:13:31,288
Forget the damn gun
and get the hell out of there!
180
00:13:33,203 --> 00:13:35,814
Son of a bitch--
Come on, you dirty Krauts!
181
00:13:35,945 --> 00:13:37,337
[gunfire]
182
00:13:40,340 --> 00:13:41,776
[speaking German]
183
00:13:45,302 --> 00:13:47,434
[Friedman] Mayday!
This is the B-17 Yankee Lady--
184
00:13:47,565 --> 00:13:48,479
[yells]
185
00:13:52,091 --> 00:13:53,397
Come here!
186
00:13:58,402 --> 00:14:01,013
[Thompson] Reynolds, Holden,
where the hell is our cover?!
187
00:14:05,713 --> 00:14:08,064
Holden, tell me something good!
188
00:14:08,194 --> 00:14:09,456
Working on it!
189
00:14:28,911 --> 00:14:30,869
[speaking German]
190
00:14:35,352 --> 00:14:37,484
[in English]
Go get him, little brother.
191
00:14:40,139 --> 00:14:41,836
[Reynolds] Holden, I've got
a little problem here.
192
00:14:41,967 --> 00:14:44,100
[speaking German]
193
00:14:53,979 --> 00:14:56,199
[Reynolds]
Holden, I can really use you
on my wing right now.
194
00:14:56,329 --> 00:14:58,505
[panting]
195
00:15:04,381 --> 00:15:05,469
[Holden] I read you, Jack.
196
00:15:06,861 --> 00:15:08,298
I'm on my way!
197
00:15:16,001 --> 00:15:17,133
[Reynolds]
This guy's all over me.
198
00:15:18,177 --> 00:15:19,787
Jesus! Jesus.
199
00:15:19,918 --> 00:15:21,050
[Reynolds]
My controls are failing.
200
00:15:21,180 --> 00:15:22,616
Holden,
where the hell are you?!
201
00:15:22,747 --> 00:15:25,576
[speaking German]
202
00:15:30,102 --> 00:15:33,366
David! David!
203
00:15:34,802 --> 00:15:35,934
Jack, get out of there!
204
00:15:37,718 --> 00:15:39,285
[chuckles]
205
00:15:39,416 --> 00:15:41,984
[intense music continues]
206
00:16:01,351 --> 00:16:03,266
[panting]
207
00:16:07,879 --> 00:16:09,141
[laughs]
208
00:16:09,272 --> 00:16:11,491
He made it! He made it, OK.
209
00:16:17,845 --> 00:16:20,587
Friedman, send out
a distress call, this location.
210
00:16:22,241 --> 00:16:23,242
We should--
211
00:16:25,766 --> 00:16:27,638
[in English] No survivors.
212
00:16:37,648 --> 00:16:38,649
No!
213
00:16:47,440 --> 00:16:48,615
Oh, my God...
214
00:16:50,791 --> 00:16:54,273
[yelling]
215
00:17:07,852 --> 00:17:08,983
[grunts]
216
00:17:18,906 --> 00:17:19,951
[speaking German]
217
00:17:29,395 --> 00:17:31,049
[speaking German]
218
00:17:35,967 --> 00:17:37,142
We're hit!
219
00:17:37,273 --> 00:17:39,927
It's critical!
We're going down!
220
00:17:40,058 --> 00:17:41,755
Repeat, we are going down!
221
00:17:46,543 --> 00:17:50,242
No. No! Dammit!
222
00:18:01,558 --> 00:18:03,516
[Thompson] Holden,
you've got one on your tail!
223
00:18:03,647 --> 00:18:05,127
[Holden] Not for long.
224
00:18:15,659 --> 00:18:16,660
[grunts]
225
00:18:21,708 --> 00:18:23,493
[Thompson]
We're losing altitude.
226
00:18:23,623 --> 00:18:25,582
Everybody hold on!
227
00:18:31,196 --> 00:18:33,546
Alright, you son of a bitch.
228
00:18:37,811 --> 00:18:39,552
[speaking German]
229
00:18:44,949 --> 00:18:47,517
[speaking German]
230
00:19:02,009 --> 00:19:03,054
[gunshot hits plane]
231
00:19:07,928 --> 00:19:09,408
Erich...
232
00:19:12,194 --> 00:19:15,197
[speaking German]
233
00:19:38,872 --> 00:19:40,309
Brace for impact!
234
00:19:41,527 --> 00:19:43,225
Landing strip! I see it!
235
00:19:43,355 --> 00:19:45,488
We're gonna try
to take her down there!
236
00:19:45,618 --> 00:19:49,318
Wait a minute, shit!
That's no landing strip!
237
00:19:49,448 --> 00:19:51,755
It's the goddamn Nazi base
and it's crawling with Krauts!
238
00:19:51,885 --> 00:19:54,105
- [indistinct radio chatter]
- Thompson!
239
00:19:54,236 --> 00:19:56,368
[indistinct chatter]
240
00:20:09,076 --> 00:20:10,687
You Nazi bastard.
241
00:20:37,844 --> 00:20:38,715
[grunts]
242
00:20:50,596 --> 00:20:52,206
Shit!
243
00:20:52,337 --> 00:20:55,297
[yelling]
244
00:21:22,149 --> 00:21:23,281
Whoa!
245
00:21:56,575 --> 00:21:58,490
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa!
246
00:21:58,621 --> 00:21:59,970
Oh, come on. Come on.
247
00:22:01,450 --> 00:22:02,538
Whoa, whoa, whoa!
248
00:22:06,280 --> 00:22:07,804
Ah!
249
00:22:08,544 --> 00:22:10,110
[exhales]
250
00:22:16,856 --> 00:22:18,684
Holy shit.
251
00:22:21,905 --> 00:22:23,950
[tree branch creaking]
252
00:22:26,431 --> 00:22:27,998
Whoa!
253
00:22:28,128 --> 00:22:29,216
[grunts]
254
00:22:33,699 --> 00:22:34,918
[coughs]
255
00:22:37,442 --> 00:22:38,530
[grunts]
256
00:22:51,369 --> 00:22:53,371
[creaking]
257
00:23:01,814 --> 00:23:02,815
[grunts]
258
00:23:04,991 --> 00:23:06,384
[owl hooting]
259
00:23:11,607 --> 00:23:12,782
[grunts]
260
00:23:14,044 --> 00:23:15,785
[groans]
261
00:23:15,915 --> 00:23:18,962
[panting]
262
00:23:26,230 --> 00:23:27,884
- [bone cracks]
- [groans]
263
00:23:32,018 --> 00:23:33,803
[grunting]
264
00:24:03,354 --> 00:24:07,358
[intense music playing]
265
00:24:07,489 --> 00:24:13,320
Let's see,
Jerry shot us down about here.
266
00:24:13,451 --> 00:24:14,757
North is the crash site.
267
00:24:18,587 --> 00:24:19,849
West is home.
268
00:24:29,554 --> 00:24:30,816
What do you think, bud?
269
00:24:34,733 --> 00:24:36,126
[sighs]
270
00:24:40,478 --> 00:24:42,524
If there's a chance
they're still alive...
271
00:24:48,617 --> 00:24:49,966
OK, Jack.
272
00:24:52,446 --> 00:24:53,578
You win.
273
00:25:02,195 --> 00:25:03,109
[intense music playing]
274
00:25:03,240 --> 00:25:05,938
[indistinct chattering]
275
00:25:43,193 --> 00:25:45,238
Colonel Krieger, sir!
276
00:25:46,239 --> 00:25:49,068
[man speaking German]
277
00:26:04,997 --> 00:26:07,913
- [radio static]
- [speaking German]
278
00:26:24,930 --> 00:26:27,629
[man speaking German]
279
00:26:51,740 --> 00:26:54,220
What is this?
280
00:26:57,267 --> 00:26:58,311
Take him.
281
00:26:59,835 --> 00:27:01,793
No, no, no! No, wait!
282
00:27:01,924 --> 00:27:06,058
- No! Where are you taking me?
- [indistinct yelling]
283
00:27:06,189 --> 00:27:07,669
Thompson! Thompson!
284
00:27:08,800 --> 00:27:10,236
Thompson! Help me!
285
00:27:10,367 --> 00:27:11,890
Thompson! Thompson!
286
00:27:12,021 --> 00:27:12,891
[Armstrong]
Where are you taking him?
287
00:27:13,022 --> 00:27:15,285
You Kraut son of a bitch!
288
00:27:15,415 --> 00:27:17,591
[overlapping yelling]
289
00:27:20,812 --> 00:27:22,684
[yelling]
290
00:27:27,471 --> 00:27:29,038
[grunts]
291
00:27:29,952 --> 00:27:31,562
I'm OK, I'm OK.
292
00:27:37,742 --> 00:27:39,004
I'm sorry about your friend.
293
00:27:42,616 --> 00:27:44,053
After they take you, well...
294
00:27:45,619 --> 00:27:47,317
Not many come back.
295
00:27:47,447 --> 00:27:49,972
Hey, buddy,
why don't you just
mind your own business, huh?
296
00:27:50,755 --> 00:27:52,322
Suit yourself.
297
00:27:52,452 --> 00:27:54,454
Thompson, we gotta find
a way out of here.
298
00:27:55,368 --> 00:27:57,762
Finn, is that you?
299
00:27:57,893 --> 00:28:00,330
Holy shit, it's Lockport!
300
00:28:00,460 --> 00:28:02,549
The RAF guy we did ops with!
301
00:28:02,680 --> 00:28:04,595
Oh, boy,
we thought you was toast.
302
00:28:04,726 --> 00:28:06,945
Well, I can say
I've been better.
303
00:28:10,383 --> 00:28:14,736
They took Johnny...
my wingman.
304
00:28:16,476 --> 00:28:20,524
I wasn't sure
if I should be happy
305
00:28:20,654 --> 00:28:23,396
or cry when the screams stopped.
306
00:28:26,008 --> 00:28:29,315
Lockport, tell me
you guys thought of a plan
307
00:28:29,446 --> 00:28:30,534
to get out of here.
308
00:28:33,885 --> 00:28:35,626
Sorry, old boy.
309
00:28:36,975 --> 00:28:39,325
We're stuck here until the end,
I'm afraid.
310
00:29:02,827 --> 00:29:05,569
[indistinct chatter in distance]
311
00:29:06,526 --> 00:29:08,790
[tense music playing]
312
00:29:38,689 --> 00:29:39,603
[exhales]
313
00:29:39,733 --> 00:29:41,605
[soldiers speaking German]
314
00:29:54,052 --> 00:29:56,054
[in English] Alright, halt!
315
00:29:58,100 --> 00:29:59,536
We will rest for a moment.
316
00:29:59,666 --> 00:30:01,930
[soldiers speaking German]
317
00:30:04,628 --> 00:30:09,894
Two pilots shot down
and Standartenfuhrer
has left me to clean it up.
318
00:30:12,157 --> 00:30:15,944
We are lucky they found
the American bomber intact.
319
00:30:16,074 --> 00:30:19,077
Krieger would not survive
such failure.
320
00:30:20,339 --> 00:30:23,342
I do not care for his pilots.
321
00:30:23,473 --> 00:30:26,302
Nor the faith he places in them.
322
00:30:26,432 --> 00:30:28,826
You do not win wars with faith.
323
00:30:28,957 --> 00:30:32,743
Krieger is weak,
you see how he treats them.
324
00:30:32,874 --> 00:30:36,921
The Roth Brothers,
like his own sons.
325
00:30:41,012 --> 00:30:42,622
Would it be so bad
if they were dead?
326
00:30:46,713 --> 00:30:50,413
Two corpses would be
much easier to explain
to der Fuhrer.
327
00:30:54,069 --> 00:30:58,812
Do not forget our orders:
no survivors!
328
00:31:00,814 --> 00:31:02,904
[soldiers chattering in German]
329
00:31:16,787 --> 00:31:19,442
[humming]
330
00:31:42,378 --> 00:31:43,945
[branch snaps]
331
00:32:00,091 --> 00:32:01,092
[mouthing]
332
00:32:25,334 --> 00:32:27,379
[indistinct radio chatter]
333
00:32:28,250 --> 00:32:30,687
Fritz! Let's go!
334
00:32:30,817 --> 00:32:33,820
They've found the crash-site.
Move out!
335
00:32:36,562 --> 00:32:38,912
[soldiers chattering indistinct]
336
00:32:46,398 --> 00:32:47,617
[intense music playing]
337
00:32:47,747 --> 00:32:49,358
[speaking German]
338
00:33:14,948 --> 00:33:17,342
Come. Sit.
339
00:33:19,910 --> 00:33:22,739
Talk with me... Harrison.
340
00:33:24,871 --> 00:33:26,525
This is your name, yes?
341
00:33:31,487 --> 00:33:35,317
Harrison... Friedman.
342
00:33:35,447 --> 00:33:36,883
[chuckles]
343
00:33:52,247 --> 00:33:54,162
[soldier speaking German]
344
00:34:00,124 --> 00:34:01,343
Mm.
345
00:34:05,260 --> 00:34:10,569
When I was small,
oh, much younger than you,
346
00:34:10,700 --> 00:34:14,660
a boy of no more than
nine or ten,
347
00:34:14,791 --> 00:34:17,837
I remember my mother
used to sing to me.
348
00:34:19,361 --> 00:34:24,409
Each night she would sing,
"In Stiller Nacht".
349
00:34:24,540 --> 00:34:25,541
Do you know it?
350
00:34:28,109 --> 00:34:33,201
Oh, shame, it's lovely.
351
00:34:35,377 --> 00:34:39,294
When I was sad,
she would sing.
352
00:34:40,947 --> 00:34:42,993
[humming "In Stiller Nacht"]
353
00:34:44,168 --> 00:34:46,127
[singing in German]
354
00:35:00,706 --> 00:35:04,580
I fought in the last war,
do you know this?
355
00:35:05,711 --> 00:35:07,496
Oh. [chuckles]
356
00:35:09,062 --> 00:35:11,152
I even fought
beside men like you.
357
00:35:12,805 --> 00:35:14,981
I once called a Jew
my brother.
358
00:35:15,112 --> 00:35:17,070
[chuckles]
359
00:35:17,201 --> 00:35:21,423
Oh, this was long ago.
360
00:35:22,772 --> 00:35:27,080
After the war ended,
I came home.
361
00:35:28,821 --> 00:35:31,694
It was not the same.
362
00:35:32,782 --> 00:35:34,610
Germany was not strong.
363
00:35:34,740 --> 00:35:36,177
We were not proud.
364
00:35:38,091 --> 00:35:41,312
I remember
how sick my mother was
365
00:35:41,443 --> 00:35:45,098
when the man from the bank came.
366
00:35:45,229 --> 00:35:48,798
You can imagine my surprise
when I saw that it was him,
367
00:35:48,928 --> 00:35:51,757
it was my brother, the Jew!
368
00:35:53,542 --> 00:35:56,284
I told my mother,
"Have no fear, I know this man.
369
00:35:56,414 --> 00:35:59,461
He is a good man."
370
00:36:01,202 --> 00:36:08,078
So I spoke with my brother,
begged him to leave us be.
371
00:36:12,169 --> 00:36:13,953
Do you know what he said?
372
00:36:17,218 --> 00:36:21,831
"Dies ist leben."
"This is life"
373
00:36:21,961 --> 00:36:24,355
This Jew took my home!
374
00:36:24,486 --> 00:36:27,053
This Jew made me a liar
to my own mother!
375
00:36:27,184 --> 00:36:30,448
How she cried.
The way she looked at me!
376
00:36:36,585 --> 00:36:40,763
My mother died,
cold and alone,
377
00:36:40,893 --> 00:36:44,941
because my "brother"
stabbed me in the back!
378
00:36:49,075 --> 00:36:50,207
[sighs]
379
00:36:51,600 --> 00:36:53,254
[chuckles]
380
00:36:55,343 --> 00:36:57,823
I made sure I was there
when we took him.
381
00:37:01,000 --> 00:37:04,656
I made sure we took
his whole family to the trains.
382
00:37:04,787 --> 00:37:06,267
[chuckles]
383
00:37:08,094 --> 00:37:09,531
Do you know what he did?
384
00:37:11,184 --> 00:37:13,709
He begged me!
385
00:37:18,540 --> 00:37:20,933
Begged me to let them stay.
386
00:37:23,022 --> 00:37:24,763
Do you know what I said?
387
00:37:27,026 --> 00:37:30,682
"Dies... ist... leben."
388
00:37:30,813 --> 00:37:32,031
[chuckles]
389
00:37:38,473 --> 00:37:41,171
I will cherish
this memory forever.
390
00:38:02,584 --> 00:38:05,717
Do you remember the song
I sang to you earlier?
391
00:38:05,848 --> 00:38:07,328
"In Stiller Nacht"?
392
00:38:09,591 --> 00:38:12,202
It's been so long
since I've heard it.
393
00:38:17,076 --> 00:38:18,861
Do you think you could?
394
00:38:20,384 --> 00:38:24,214
Oh... please...
395
00:38:25,955 --> 00:38:29,219
it would make me very happy.
396
00:38:29,350 --> 00:38:30,263
[chuckles]
397
00:38:32,309 --> 00:38:33,615
Go ahead.
398
00:38:39,621 --> 00:38:40,622
Mm.
399
00:38:43,320 --> 00:38:44,713
[breathes shakily]
400
00:38:49,500 --> 00:38:52,416
[playing the
"Star Spangled Banner"]
401
00:38:57,769 --> 00:38:59,249
That's enough.
402
00:38:59,380 --> 00:39:02,339
[continues playing]
403
00:39:02,470 --> 00:39:04,254
Enough!
404
00:39:14,133 --> 00:39:16,266
[speaking German]
405
00:39:20,575 --> 00:39:24,187
♪ The bombs bursting in air
406
00:39:24,317 --> 00:39:28,496
♪ Gave proof
through the night ♪
407
00:39:28,626 --> 00:39:32,891
♪ That are flag
was still there ♪
408
00:39:33,936 --> 00:39:35,198
[whimpers]
409
00:39:35,328 --> 00:39:39,811
♪ O say, does that
star-spangled ♪
410
00:39:39,942 --> 00:39:43,554
♪ Banner yet wave
411
00:39:43,685 --> 00:39:46,775
♪ O'er the land of the free
412
00:39:46,905 --> 00:39:48,124
♪ And the home--
413
00:39:48,254 --> 00:39:49,995
Let's see
how well you play now.
414
00:39:50,126 --> 00:39:53,434
♪ Of the--
[screaming]
415
00:39:55,958 --> 00:39:58,569
[muffled screaming continues]
416
00:40:07,970 --> 00:40:09,928
[birds chirping]
417
00:40:18,241 --> 00:40:20,069
[tense music playing]
418
00:40:35,476 --> 00:40:36,564
[sniffles]
419
00:40:43,701 --> 00:40:45,921
At least we get a chance
to say goodbye, bud.
420
00:40:50,360 --> 00:40:51,579
Thank you.
421
00:40:56,235 --> 00:40:58,063
Thank you for everything, Jack.
422
00:41:00,022 --> 00:41:02,546
[breathes deeply]
423
00:41:11,860 --> 00:41:12,904
Shit!
424
00:41:14,079 --> 00:41:15,516
- [pin clicks]
- [explosion]
425
00:41:28,616 --> 00:41:29,834
[groans]
426
00:41:29,965 --> 00:41:31,662
[coughing]
427
00:41:44,762 --> 00:41:47,330
[wind blowing]
428
00:41:52,683 --> 00:41:53,728
[gun cocks]
429
00:41:56,034 --> 00:41:58,515
[tense music playing]
430
00:42:42,298 --> 00:42:44,126
[chains jingle]
431
00:42:57,922 --> 00:42:58,836
[music swells]
432
00:42:58,967 --> 00:43:01,796
[man speaking German]
433
00:43:08,803 --> 00:43:10,674
[tense music playing]
434
00:43:27,038 --> 00:43:28,561
[plane engine overhead]
435
00:43:47,668 --> 00:43:49,321
[panting]
436
00:44:00,376 --> 00:44:02,117
- [gunshot]
- [gasps]
437
00:45:10,751 --> 00:45:12,317
[gunshots]
438
00:45:51,574 --> 00:45:53,228
[bird squawks]
439
00:46:02,193 --> 00:46:04,413
[torch buzzing]
440
00:46:06,937 --> 00:46:10,332
[speaking German]
441
00:46:16,904 --> 00:46:18,601
[woman continues in German
over PA]
442
00:46:38,577 --> 00:46:40,318
[continues in German]
443
00:47:04,734 --> 00:47:06,562
- [grunts]
- [groans]
444
00:47:06,692 --> 00:47:07,780
[spits]
445
00:47:07,911 --> 00:47:09,826
[men speaking German
in distance]
446
00:47:09,957 --> 00:47:12,046
[Armstrong] Cap. Cap! Cap!
447
00:47:13,090 --> 00:47:14,613
You OK? You alright?
448
00:47:14,744 --> 00:47:16,789
[panting] I'm just great.
449
00:47:18,313 --> 00:47:20,358
- Hey! Whoa!
- Oh!
450
00:47:20,489 --> 00:47:23,492
Do you think you're in pain?
Does it hurt?
451
00:47:23,622 --> 00:47:26,060
You don't know
anything about pain.
452
00:47:26,190 --> 00:47:29,237
They will beat you,
they will break you,
453
00:47:29,367 --> 00:47:31,021
and they will do it
all over again.
454
00:47:31,152 --> 00:47:33,545
We do not have the luxury
to be weak.
455
00:47:33,676 --> 00:47:34,982
So wake up!
456
00:47:35,112 --> 00:47:36,897
Do not give them
that satisfaction.
457
00:47:39,029 --> 00:47:41,379
[Armstrong] Come on, easy.
458
00:47:44,774 --> 00:47:47,690
Good.
Maybe you are not so weak.
459
00:47:47,820 --> 00:47:48,996
Who the hell is this broad?
460
00:47:49,126 --> 00:47:52,434
Marie St. Laurent.
461
00:47:52,564 --> 00:47:55,828
From what I gather,
she's a French Resistance
fighter.
462
00:47:55,959 --> 00:47:58,092
Been here longer
than any of us.
463
00:47:58,222 --> 00:48:02,096
Hey, I know we didn't get off
on a good foot before.
464
00:48:02,226 --> 00:48:05,708
But the way I figure it,
we're all stuck here.
465
00:48:05,838 --> 00:48:08,406
So it don't matter what you
think about me or Robert.
466
00:48:08,537 --> 00:48:09,755
Today, we're brothers.
467
00:48:14,325 --> 00:48:15,500
And you are?
468
00:48:15,631 --> 00:48:17,589
Private George Jackson.
469
00:48:17,720 --> 00:48:19,461
Me and Robert Wright were
driving the Red Ball Express
470
00:48:19,591 --> 00:48:20,941
when the krauts got us.
471
00:48:21,071 --> 00:48:22,812
What the hell
is the Red Ball Express?
472
00:48:22,943 --> 00:48:24,074
[Robert] It's a new unit.
473
00:48:24,205 --> 00:48:26,033
We drive trucks
carrying supplies
474
00:48:26,163 --> 00:48:27,338
all over the front.
475
00:48:27,469 --> 00:48:30,167
We were on route
from Cherbourg last week,
476
00:48:30,298 --> 00:48:32,343
bringing repair equipment
for heavy aircraft.
477
00:48:32,474 --> 00:48:34,128
We think that's why
they hit us.
478
00:48:34,258 --> 00:48:36,565
They're using our supplies
to repair that bomber out there.
479
00:48:36,695 --> 00:48:38,697
Any news on Friedman?
480
00:48:38,828 --> 00:48:39,960
We overheard one of the guards
481
00:48:40,090 --> 00:48:41,526
saying they were
transferring him.
482
00:48:41,657 --> 00:48:42,875
To where?
483
00:48:43,006 --> 00:48:44,965
You don't wanna know.
484
00:48:46,053 --> 00:48:47,663
Easy, Cap,
you're pretty busted up.
485
00:48:47,793 --> 00:48:49,621
No, we gotta get Harry.
486
00:48:49,752 --> 00:48:51,623
- They're gonna kill him.
- [Marie]
We have bigger problems.
487
00:48:51,754 --> 00:48:54,365
We were scouting
this facility for weeks.
488
00:48:54,496 --> 00:48:57,716
They captured us,
but not before we found out
what was happening.
489
00:48:57,847 --> 00:48:59,022
What are they up to?
490
00:48:59,153 --> 00:49:00,937
They have developed something
491
00:49:01,068 --> 00:49:02,417
called a "wunderwaffe."
492
00:49:02,547 --> 00:49:04,027
English, lady.
493
00:49:04,158 --> 00:49:07,074
It means "super weapon."
494
00:49:07,204 --> 00:49:08,727
From what I can tell,
495
00:49:08,858 --> 00:49:12,688
it's a single bomb that could
destroy an entire city.
496
00:49:12,818 --> 00:49:15,908
One bomb? I don't believe it.
497
00:49:16,039 --> 00:49:17,693
Believe whatever you want!
498
00:49:17,823 --> 00:49:21,305
OK, so they got a big bomb.
Does it work?
499
00:49:22,785 --> 00:49:24,047
[speaking French]
500
00:49:24,178 --> 00:49:26,354
Great. And if it does,
501
00:49:26,484 --> 00:49:28,791
what the hell are we
supposed to do about it?
502
00:49:28,921 --> 00:49:30,793
We gotta find a way out of here.
503
00:49:30,923 --> 00:49:34,449
I'm telling you, it's gonna take
a miracle to get us out of here.
504
00:49:34,579 --> 00:49:36,668
Then we need a miracle.
505
00:49:38,453 --> 00:49:40,411
[tense music playing]
506
00:50:00,823 --> 00:50:01,954
[Holden] Roth.
507
00:50:04,653 --> 00:50:06,176
Well, now I have a name.
508
00:50:11,138 --> 00:50:12,965
[rattling]
509
00:50:24,194 --> 00:50:26,849
Who needs German
when you speak pilot?
510
00:50:27,763 --> 00:50:28,807
So, we're here.
511
00:50:28,938 --> 00:50:30,374
Which means Yankee Lady...
512
00:50:31,897 --> 00:50:34,248
could have landed right there.
That is not that far.
513
00:50:34,726 --> 00:50:36,337
[laughs]
514
00:50:36,467 --> 00:50:37,903
OK.
515
00:50:41,603 --> 00:50:42,778
OK.
516
00:50:50,090 --> 00:50:52,396
[dramatic music playing]
517
00:51:01,144 --> 00:51:02,450
Wait a second.
518
00:51:05,975 --> 00:51:08,760
No. No.
519
00:51:19,510 --> 00:51:21,947
They're gonna use our bombers
to level London.
520
00:51:24,211 --> 00:51:26,038
Those sons of...
521
00:51:50,367 --> 00:51:54,806
Well, Jack, you did say
one man can make a difference.
522
00:51:55,851 --> 00:51:57,113
Let's find out.
523
00:51:58,549 --> 00:52:00,769
[woman speaking German over PA]
524
00:52:00,899 --> 00:52:02,379
Please, be careful.
525
00:52:02,510 --> 00:52:04,120
No!
526
00:52:04,251 --> 00:52:05,252
Yes, better.
527
00:52:05,382 --> 00:52:07,297
[muttering indistinct]
528
00:52:15,131 --> 00:52:18,134
Doctor,
are you sure we are safe?
529
00:52:18,265 --> 00:52:21,050
Oh, uh, completely safe,
Herr Standartenfuhrer
530
00:52:21,181 --> 00:52:25,837
But that does not mean
they should not be more careful!
531
00:52:25,968 --> 00:52:30,059
Captain, see to it this payload
is safely installed.
532
00:52:31,930 --> 00:52:33,018
[speaks German]
533
00:52:33,802 --> 00:52:35,064
Show me the weapon.
534
00:52:35,195 --> 00:52:36,848
[speaks German]
535
00:52:37,806 --> 00:52:40,983
[tense music playing]
536
00:53:11,709 --> 00:53:13,450
[dramatic music playing]
537
00:53:23,199 --> 00:53:25,114
[Holden] "A pretty little thing
back home."
538
00:53:30,511 --> 00:53:34,471
All this time,
there was only one, huh?
539
00:53:35,646 --> 00:53:37,648
[vehicle approaching]
540
00:53:51,445 --> 00:53:53,403
[tense music playing]
541
00:54:17,645 --> 00:54:19,168
[whimpers softly]
542
00:54:33,574 --> 00:54:34,836
[yells]
543
00:54:38,666 --> 00:54:41,146
[soldiers speaking German]
544
00:54:52,941 --> 00:54:54,508
I must be out of my mind.
545
00:55:12,569 --> 00:55:14,484
[speaking German]
546
00:55:15,920 --> 00:55:18,096
[tense music playing]
547
00:55:23,754 --> 00:55:24,799
[match scrapes]
548
00:55:36,506 --> 00:55:37,551
Yes!
549
00:55:42,164 --> 00:55:45,254
[speaking German]
550
00:56:09,234 --> 00:56:11,541
[all yelling]
551
00:56:16,503 --> 00:56:18,156
What's going on up there?
552
00:56:22,639 --> 00:56:24,554
[intense music playing]
553
00:56:24,685 --> 00:56:26,774
[soldiers yelling in German]
554
00:56:52,364 --> 00:56:54,845
Fall back, fall back!
555
00:56:58,762 --> 00:57:00,155
[gunshot in distance]
556
00:57:01,112 --> 00:57:02,679
[man yelling in German]
557
00:57:06,683 --> 00:57:07,815
[exhales]
558
00:57:14,038 --> 00:57:16,084
[speaking German]
559
00:57:42,632 --> 00:57:44,242
[yelling]
560
00:57:48,508 --> 00:57:51,380
[gunfire]
561
00:57:54,818 --> 00:57:56,298
[yells]
562
00:58:04,001 --> 00:58:05,568
[grunting]
563
00:58:05,699 --> 00:58:07,614
[intense music playing]
564
00:58:43,301 --> 00:58:44,259
[groans]
565
00:58:50,308 --> 00:58:52,049
[yelling]
566
00:59:04,409 --> 00:59:06,107
[grunting]
567
00:59:08,979 --> 00:59:10,415
[grunts]
568
00:59:38,661 --> 00:59:40,315
[chain jingles]
569
00:59:55,591 --> 00:59:56,853
[exhales]
570
00:59:58,115 --> 01:00:01,641
[speaking German]
571
01:00:01,771 --> 01:00:03,207
[in English] My brother.
572
01:00:05,993 --> 01:00:08,386
[dramatic music playing]
573
01:00:37,067 --> 01:00:38,199
[grunts]
574
01:00:39,461 --> 01:00:42,072
[grunting]
[panting]
575
01:00:42,203 --> 01:00:44,205
[soldiers speaking German
in distance]
576
01:00:58,872 --> 01:01:00,221
Come on, Holden.
577
01:01:01,222 --> 01:01:02,179
Focus.
578
01:01:02,310 --> 01:01:05,095
OK. OK, OK.
579
01:01:05,879 --> 01:01:07,707
[panting]
580
01:01:25,463 --> 01:01:27,074
[grunts loudly]
581
01:01:31,339 --> 01:01:33,602
[heart beating]
582
01:01:45,222 --> 01:01:46,310
[grunts]
583
01:01:56,581 --> 01:01:58,932
[Reynolds] Is this the kind of
action you wanted, David?
584
01:01:59,062 --> 01:02:01,412
[indistinct chatter
in flashback]
585
01:02:01,543 --> 01:02:03,632
[Reynolds] Holden,
where the hell are you?
586
01:02:05,677 --> 01:02:08,724
[indistinct yelling
in flashback]
587
01:02:11,771 --> 01:02:12,772
[banging]
588
01:02:20,475 --> 01:02:22,564
Heil Hitler, Major!
589
01:02:22,694 --> 01:02:25,480
We have been searching for you
and the captain,
590
01:02:25,610 --> 01:02:27,961
as well as the American pilot.
591
01:02:29,266 --> 01:02:32,008
The captain is dead.
Report.
592
01:02:32,139 --> 01:02:33,836
We were ambushed, sir.
593
01:02:33,967 --> 01:02:36,926
Six dead,
three seriously wounded.
594
01:02:37,057 --> 01:02:40,016
I have our remaining men
searching the forest
for the soldier.
595
01:02:42,410 --> 01:02:47,241
Soldier? One soldier?
596
01:02:49,112 --> 01:02:50,331
[speaks German]
597
01:02:50,461 --> 01:02:53,682
You let one soldier
defeat an entire patrol?
598
01:02:53,813 --> 01:02:55,423
We believe
he may be wounded.
599
01:02:55,553 --> 01:03:00,297
Captain, your men are in need
of medical attention.
600
01:03:00,428 --> 01:03:03,300
Return to base
and give a full report,
601
01:03:03,431 --> 01:03:05,476
I will find the American.
602
01:03:05,607 --> 01:03:08,871
- My orders were to find you
and the captain--
- There is no time to argue.
603
01:03:09,002 --> 01:03:10,394
I know, sir.
604
01:03:13,441 --> 01:03:15,138
[tense music playing]
605
01:03:15,269 --> 01:03:20,578
Your disgraceful display will be
included in my report, Captain.
606
01:03:22,406 --> 01:03:27,759
Unless, of course,
I retrieve the soldier for you.
607
01:03:27,890 --> 01:03:31,633
Perhaps then you
will not seem so inept.
608
01:03:35,463 --> 01:03:36,507
[whistles]
609
01:03:37,291 --> 01:03:39,075
[speaking German]
610
01:03:40,555 --> 01:03:42,296
I am sorry, sir.
611
01:03:43,688 --> 01:03:46,996
I cannot disobey orders.
612
01:04:00,618 --> 01:04:02,316
So, what if one of us
fakes sick?
613
01:04:02,446 --> 01:04:04,971
Guard opens the door,
we jump him,
614
01:04:05,101 --> 01:04:07,190
take his gun
and bolt to freedom?
615
01:04:07,321 --> 01:04:08,844
Yeah, I like how that sounds.
616
01:04:08,975 --> 01:04:11,891
Won't work. These Krauts
don't care about us.
617
01:04:12,021 --> 01:04:14,981
The minute they walk in here,
we're dead.
618
01:04:15,111 --> 01:04:16,634
Well, we can't just sit here
and do nothing,
619
01:04:16,765 --> 01:04:18,462
they're gonna kill us
no matter what!
620
01:04:19,463 --> 01:04:21,552
[sighs]
621
01:04:21,683 --> 01:04:25,426
Maybe we should, uh,
all be brainstorming, here?
622
01:04:25,556 --> 01:04:27,123
Wouldn't waste your breath.
623
01:04:27,254 --> 01:04:28,951
Why, what's her problem?
624
01:04:29,082 --> 01:04:30,344
I don't know how long she's
been here,
625
01:04:30,474 --> 01:04:33,086
but I can tell you
I wouldn't start nothing.
626
01:04:33,216 --> 01:04:36,176
About a week ago,
one of those guards
thought he'd get cute.
627
01:04:36,306 --> 01:04:38,918
They yanked her out,
didn't get very far.
628
01:04:39,048 --> 01:04:41,485
She came back real fast,
blood all over her face.
629
01:04:41,616 --> 01:04:42,573
Why, what happened?
630
01:04:42,704 --> 01:04:44,749
Guard tried to get friendly.
631
01:04:45,185 --> 01:04:46,838
She bit the tongue
out of his mouth.
632
01:04:51,191 --> 01:04:53,715
Boy, I gotta get out of here.
633
01:04:53,845 --> 01:04:56,152
[Thompson]
We all gotta get out of here.
634
01:04:56,283 --> 01:04:58,502
Now, ideas, let's hear 'em.
635
01:05:01,984 --> 01:05:03,594
What about you, Lockport?
636
01:05:04,900 --> 01:05:06,206
- Lockport?
- Lockport?
637
01:05:06,336 --> 01:05:07,685
[snaps fingers]
Hey!
638
01:05:10,645 --> 01:05:12,908
Sorry about that.
639
01:05:13,039 --> 01:05:16,346
It's just these walls.
640
01:05:17,695 --> 01:05:20,698
These same goddamn walls.
641
01:05:22,091 --> 01:05:23,223
It's so cramped in here.
642
01:05:24,746 --> 01:05:26,704
Even more than before.
643
01:05:28,576 --> 01:05:30,708
I guess I don't like
being cooped up.
644
01:05:31,883 --> 01:05:33,711
Pilot for a reason, you know.
645
01:05:35,322 --> 01:05:38,455
Cap, I'm not liking
the look in his eyes.
646
01:05:41,893 --> 01:05:43,330
What's that supposed to mean?
647
01:05:43,460 --> 01:05:46,507
It means I don't know you,
648
01:05:46,637 --> 01:05:48,248
and I don't know
what to do with you.
649
01:05:49,466 --> 01:05:51,729
What, you think
I'm some spy?
650
01:05:52,295 --> 01:05:56,169
All I know is
it was your plane
that shot mine down.
651
01:05:56,299 --> 01:05:59,128
If you hadn't got captured,
I sure as hell wouldn't be here.
652
01:05:59,259 --> 01:06:00,216
Well, by the looks of you,
653
01:06:00,347 --> 01:06:01,304
I'd just assume you're used to
654
01:06:01,435 --> 01:06:03,480
spending time in a prison cell.
655
01:06:03,611 --> 01:06:05,395
- Whoa, whoa, whoa.
- Hey.
656
01:06:06,353 --> 01:06:08,485
Hank, knock it off.
657
01:06:11,184 --> 01:06:13,403
Look, I get it,
658
01:06:13,534 --> 01:06:16,058
it's real tight quarters
and none of us want to be here.
659
01:06:16,189 --> 01:06:20,019
But we cannot start
playing the blame game
or turning on each other.
660
01:06:21,498 --> 01:06:23,718
We're all stuck in here.
But out there?
661
01:06:23,848 --> 01:06:26,112
That's where
the real fight is.
662
01:06:26,242 --> 01:06:28,897
So let's figure out
how to join it!
663
01:06:31,334 --> 01:06:32,944
You don't understand, man?
664
01:06:33,075 --> 01:06:35,034
There is no fight.
665
01:06:38,385 --> 01:06:39,734
We already lost.
666
01:06:41,083 --> 01:06:42,606
Now it's just...
667
01:06:45,000 --> 01:06:47,176
biding our time
until the end.
668
01:07:10,895 --> 01:07:12,636
[insect buzzing]
669
01:07:12,767 --> 01:07:13,942
[winces]
670
01:07:17,337 --> 01:07:18,729
[groans]
671
01:07:20,209 --> 01:07:21,471
Shit.
672
01:07:21,602 --> 01:07:23,995
[bird squawking]
673
01:07:31,438 --> 01:07:33,483
No, come on.
674
01:07:41,665 --> 01:07:43,102
No!
675
01:07:43,885 --> 01:07:45,234
[groans]
676
01:08:02,295 --> 01:08:03,557
I'm sorry, Jack.
677
01:08:13,219 --> 01:08:14,263
I'm sorry.
678
01:08:34,936 --> 01:08:36,546
That's flying too low.
679
01:08:39,680 --> 01:08:40,724
[grunts]
680
01:08:48,036 --> 01:08:48,993
[soft chuckle]
681
01:08:49,124 --> 01:08:50,169
It's landing.
682
01:08:53,955 --> 01:08:56,436
[dramatic music playing]
683
01:09:06,054 --> 01:09:07,142
Come on.
684
01:09:08,796 --> 01:09:10,493
[laughs]
685
01:09:10,624 --> 01:09:11,755
[spits]
686
01:09:13,192 --> 01:09:14,889
It's not over yet, buddy.
687
01:09:16,369 --> 01:09:18,849
[speaking German on radio]
688
01:09:21,417 --> 01:09:24,115
[Captain Gruber]
We are on schedule.
As well, we've obtained
689
01:09:24,246 --> 01:09:27,902
all RAF identification codes
through our contacts in England.
690
01:09:28,032 --> 01:09:31,558
These codes will be crucial
in safely flying the aircraft
into--
691
01:09:42,743 --> 01:09:45,398
I see we have
recovered one pilot.
692
01:09:45,528 --> 01:09:47,095
What happened to your men?
693
01:09:47,226 --> 01:09:48,488
Did their plane crash, too?
694
01:09:49,967 --> 01:09:51,882
Sir, we were ambushed.
695
01:09:52,013 --> 01:09:55,538
Ambushed? By whom?
696
01:09:55,669 --> 01:09:57,410
An American pilot.
697
01:09:57,540 --> 01:10:01,501
I shot him down,
but he survived.
698
01:10:01,631 --> 01:10:03,851
And where is
this pilot now?
699
01:10:03,981 --> 01:10:05,940
We do not know, sir.
700
01:10:06,070 --> 01:10:10,336
The major's inability
to dispose of this American
701
01:10:10,466 --> 01:10:13,252
has cost der Fuhrer
many soldiers today.
702
01:10:15,297 --> 01:10:19,432
Der Fuhrer does not care
about soldiers like them.
703
01:10:21,085 --> 01:10:23,131
You should be
far more concerned with me.
704
01:10:24,175 --> 01:10:25,568
[exhales]
705
01:10:25,699 --> 01:10:29,833
Major Roth, I will send for you
when you are needed.
706
01:10:29,964 --> 01:10:32,053
Captain Gruber,
please continue your briefing.
707
01:10:32,183 --> 01:10:36,623
The uniforms from the B-17
bomber crew should fool any RAF
scout planes,
708
01:10:36,753 --> 01:10:40,453
but we must explain
the missing P-51 fighters
to the Allied ground control.
709
01:10:40,583 --> 01:10:42,019
- I suggest we say--
- [foot stamps]
710
01:10:44,544 --> 01:10:48,243
Major, have you decided
to add insubordination
711
01:10:48,374 --> 01:10:50,463
to your charge
of dereliction of duty?
712
01:10:52,291 --> 01:10:53,379
What?
713
01:10:53,509 --> 01:10:55,642
You were
placed on this assignment,
714
01:10:55,772 --> 01:10:57,905
along with
your arrogant brother,
715
01:10:58,035 --> 01:10:59,820
because you were the best.
716
01:11:03,040 --> 01:11:05,216
I knew your brother
was not up to this.
717
01:11:08,437 --> 01:11:10,439
I'm surprised
he did not kill you both.
718
01:11:11,614 --> 01:11:14,878
Sir, my brother died bravely--
719
01:11:15,009 --> 01:11:18,926
Your brother died a failure!
720
01:11:19,056 --> 01:11:22,103
Be thankful you do not
share his fate.
721
01:11:23,147 --> 01:11:24,714
Let me find the American.
722
01:11:24,845 --> 01:11:26,237
He is weak.
723
01:11:26,368 --> 01:11:29,066
You are the weak one, Major.
724
01:11:29,197 --> 01:11:30,241
You have caused enough--
725
01:11:30,372 --> 01:11:31,286
[speaking German]
726
01:11:35,203 --> 01:11:38,554
Major, tomorrow morning
you will be sent back to Berlin.
727
01:11:40,730 --> 01:11:42,863
You will receive
the Iron Cross
728
01:11:42,993 --> 01:11:45,474
and retire quietly to serve
your Fuhrer in another way.
729
01:11:47,084 --> 01:11:50,261
Perhaps training
a new generation of pilots
730
01:11:50,392 --> 01:11:54,744
who someday might be as good
as you... once were.
731
01:11:58,008 --> 01:12:00,271
I do not want a medal.
732
01:12:01,403 --> 01:12:03,231
I want the American.
733
01:12:03,362 --> 01:12:07,757
So, give me the night,
I will find the pilot.
734
01:12:07,888 --> 01:12:10,717
And I will bring his head
back to Berlin as a trophy!
735
01:12:10,847 --> 01:12:11,848
- [speaking German]
- But my mission--
736
01:12:11,979 --> 01:12:15,374
Your mission was
"no survivors!"
737
01:12:16,940 --> 01:12:19,290
Kampfgeschwader 200
can only exist
738
01:12:19,421 --> 01:12:21,989
in complete secrecy.
739
01:12:26,254 --> 01:12:28,256
You are confined
to your quarters.
740
01:12:28,387 --> 01:12:31,215
I will not see you again.
741
01:12:45,621 --> 01:12:48,276
Captain, once again
finish your briefing.
742
01:12:50,147 --> 01:12:52,976
Sir, there is a concern
that the blast radius
743
01:12:53,107 --> 01:12:54,543
may overtake the aircraft.
744
01:12:54,674 --> 01:12:56,719
[Krieger] Captain,
keep your mind on the mission.
745
01:12:56,850 --> 01:12:59,809
Or your next mission
will be on the Russian Front!
746
01:13:00,941 --> 01:13:03,422
[German chatter]
747
01:13:09,645 --> 01:13:11,038
[groans]
748
01:13:20,787 --> 01:13:23,790
Careful, you fools!
Do you want to kill us all?
749
01:13:24,617 --> 01:13:26,706
Hurry now! Hurry!
750
01:13:26,836 --> 01:13:28,359
But gentle, gently...
751
01:13:28,490 --> 01:13:30,710
But Schnell! Schnell!
752
01:13:32,451 --> 01:13:34,278
[radio tuning]
753
01:13:35,671 --> 01:13:37,673
[speaking German]
754
01:13:58,389 --> 01:13:59,521
[lighter flicks]
755
01:13:59,652 --> 01:14:01,567
[woman speaking German on PA]
756
01:14:18,888 --> 01:14:20,803
[grunting]
757
01:14:31,988 --> 01:14:34,730
[grunting]
758
01:14:34,861 --> 01:14:36,471
What do they feed these guys?
759
01:14:40,431 --> 01:14:42,172
[Thompson]
These Krauts have to feed us
sooner or later.
760
01:14:42,303 --> 01:14:44,044
- [Finn] Yeah.
- [Thompson]
When they open that door--
761
01:14:56,709 --> 01:14:57,753
Hello.
762
01:15:01,496 --> 01:15:03,454
Do you remember us?
763
01:15:04,760 --> 01:15:06,936
Josef remembers you.
764
01:15:08,721 --> 01:15:12,681
Why don't you come show him
how sorry you are?
765
01:15:17,817 --> 01:15:21,211
Poor Josef, he cannot speak,
766
01:15:21,342 --> 01:15:24,519
but I know
that he likes you very much.
767
01:15:24,650 --> 01:15:26,260
Don't you like him?
768
01:15:27,217 --> 01:15:30,438
He is very handsome.
769
01:15:30,569 --> 01:15:33,136
- Hey, pal, back off!
- Finn.
770
01:15:35,399 --> 01:15:37,576
Should we give it another try?
771
01:15:37,706 --> 01:15:39,578
[spits]
772
01:15:43,756 --> 01:15:45,061
Go to hell!
773
01:15:47,368 --> 01:15:50,066
Your cooperation
would be very helpful.
774
01:15:50,327 --> 01:15:54,549
But make no mistake,
we do not need it.
775
01:15:57,334 --> 01:15:58,422
Oh, hell no!
776
01:16:00,947 --> 01:16:01,817
Back up!
777
01:16:06,517 --> 01:16:09,695
Not you.
Come here, sweet girl.
778
01:16:12,523 --> 01:16:14,656
Hey, you don't have to do this.
779
01:16:14,787 --> 01:16:16,527
Yeah, take it easy man!
780
01:16:16,658 --> 01:16:20,575
Put your schwarz dog on a leash
or I'll put him down myself.
781
01:16:20,706 --> 01:16:23,143
We are here
to take what is ours.
782
01:16:28,627 --> 01:16:29,540
Hey!
783
01:16:36,765 --> 01:16:38,114
No! No!
784
01:16:38,245 --> 01:16:40,247
Get your hands off her,
you filthy Kraut!
785
01:16:40,377 --> 01:16:42,292
[Marie yelling]
786
01:16:42,423 --> 01:16:44,338
[grunting]
787
01:16:53,695 --> 01:16:55,175
[groans]
788
01:16:59,048 --> 01:17:01,007
[panting]
789
01:17:02,008 --> 01:17:04,619
You have made your last mistake.
790
01:17:08,057 --> 01:17:09,842
[gunshot]
791
01:17:10,843 --> 01:17:12,583
[gunshot echoes]
792
01:17:16,805 --> 01:17:19,329
[dramatic music playing]
793
01:17:33,343 --> 01:17:35,171
- Friend of yours?
- Yeah.
794
01:17:40,699 --> 01:17:43,310
- What's going on up there?
- [soldiers chattering]
795
01:17:43,440 --> 01:17:45,965
- Holden, you're alive!
- Yeah don't act so surprised,
Finn.
796
01:17:46,095 --> 01:17:47,314
Here.
797
01:17:49,533 --> 01:17:53,189
- We need to move.
- OK, we go back out
the same way I came in. Alright?
798
01:17:53,320 --> 01:17:55,278
Hide out in the forest,
hit and run until they
send a rescue--
799
01:17:55,409 --> 01:17:58,238
There's no time.
Holden, they've got a bomb.
800
01:17:58,368 --> 01:18:01,023
- A wunderwaffe!
- A what?
801
01:18:01,154 --> 01:18:03,417
Super weapon.
It can take out an entire city.
802
01:18:06,159 --> 01:18:07,813
- London.
- What?
803
01:18:09,292 --> 01:18:10,685
I found their flight-plans.
804
01:18:10,816 --> 01:18:12,382
I think they're gonna
bomb London.
805
01:18:12,513 --> 01:18:14,471
The allies
won't know what hit 'em
until it's too late.
806
01:18:15,342 --> 01:18:17,213
Those bastards!
807
01:18:17,344 --> 01:18:20,086
They're using my plane
as a goddamn trojan horse!
808
01:18:22,088 --> 01:18:23,437
Report!
809
01:18:23,567 --> 01:18:25,265
[indistinct chattering]
810
01:18:29,443 --> 01:18:30,749
[speaks German]
811
01:18:33,273 --> 01:18:34,622
We can't let them
get away with this.
812
01:18:34,753 --> 01:18:37,320
OK, look, we need to arm up.
Follow me.
813
01:18:38,669 --> 01:18:39,670
Who's this?
814
01:18:39,801 --> 01:18:41,324
[in French]
815
01:18:43,196 --> 01:18:44,110
I can help.
816
01:18:46,895 --> 01:18:48,201
Nice to meet you, Marie.
817
01:18:49,680 --> 01:18:50,856
You guys ready for this?
818
01:18:54,250 --> 01:18:55,382
Follow me.
819
01:19:09,657 --> 01:19:11,093
[speaks German]
820
01:19:20,624 --> 01:19:22,670
[woman speaking German over PA]
821
01:19:25,804 --> 01:19:27,327
[man speaking German]
822
01:19:32,027 --> 01:19:33,289
Follow me!
823
01:19:41,254 --> 01:19:44,605
OK, you two,
Thompson and Armstrong,
give us cover fire.
824
01:19:44,735 --> 01:19:47,477
We're gonna make it down
to the first floor,
toward the Yankee Lady.
825
01:19:51,220 --> 01:19:52,526
No matter what happens...
826
01:19:54,571 --> 01:19:56,095
we do not let her fly.
827
01:20:00,577 --> 01:20:01,796
[gun cocks]
828
01:20:03,711 --> 01:20:05,844
[woman speaking German over PA]
829
01:20:05,974 --> 01:20:08,063
[tense music playing]
830
01:20:30,520 --> 01:20:32,392
[screaming]
831
01:20:53,195 --> 01:20:54,370
[grunts]
832
01:21:36,891 --> 01:21:37,936
[screams]
833
01:21:41,548 --> 01:21:43,550
[all panting]
834
01:21:46,640 --> 01:21:49,338
Thompson,
that's where they took Harry.
835
01:21:49,469 --> 01:21:51,253
You think
he's still up there?
836
01:21:51,384 --> 01:21:53,429
If he is,
we can't just leave him.
837
01:21:53,560 --> 01:21:55,866
We'll cover you
if you think you can make it.
838
01:21:59,348 --> 01:22:00,784
I can do this.
839
01:22:02,134 --> 01:22:03,744
Just don't stop firing.
840
01:22:09,532 --> 01:22:10,577
Go!
841
01:22:53,185 --> 01:22:54,882
[yells in German]
842
01:22:57,537 --> 01:23:00,192
- [gunshot]
- [screams]
843
01:23:03,238 --> 01:23:04,500
Coward.
844
01:23:04,631 --> 01:23:06,198
[gunshots]
845
01:23:06,328 --> 01:23:08,591
[tense music playing]
846
01:23:21,865 --> 01:23:23,693
Auf wiedersehen,
you son of a bitch!
847
01:23:23,824 --> 01:23:25,869
[yelling]
848
01:23:35,009 --> 01:23:36,750
I'm getting you
the hell out of here, Friedman.
849
01:23:36,880 --> 01:23:38,056
Armstrong...
850
01:23:39,753 --> 01:23:42,060
it had to be you.
851
01:23:42,190 --> 01:23:43,974
Now I'm never gonna
live this down.
852
01:23:44,105 --> 01:23:46,325
Jesus, what the hell
did they do to your hand?
853
01:23:46,455 --> 01:23:48,327
Nazi bastards.
854
01:23:48,457 --> 01:23:50,329
[gunfire]
855
01:23:56,030 --> 01:23:59,294
Come on, come on!
OK, get up! Come on, come on!
856
01:23:59,425 --> 01:24:01,166
Here we go. Come on, buddy.
857
01:24:01,296 --> 01:24:04,560
Come on, stay with me!
Stay with me! Come on!
858
01:24:08,825 --> 01:24:12,177
Move it, soldier!
Grab the rail, grab the rail!
859
01:24:29,890 --> 01:24:31,326
[gasping]
860
01:24:32,371 --> 01:24:34,068
[groans]
861
01:24:38,203 --> 01:24:39,943
I can't make it!
I can't make it!
862
01:24:40,074 --> 01:24:41,902
Look at me! Move!
863
01:24:42,032 --> 01:24:43,338
[groans]
864
01:24:59,833 --> 01:25:01,269
[yelling]
865
01:25:14,891 --> 01:25:17,285
- [groans]
- No!
866
01:25:21,246 --> 01:25:22,290
[grunts]
867
01:25:30,472 --> 01:25:32,561
[yelling]
868
01:25:42,005 --> 01:25:45,574
Thompson, get our boys home.
869
01:25:46,227 --> 01:25:48,142
[gunshots]
870
01:25:50,188 --> 01:25:51,363
Go! Come on, Hank.
871
01:25:51,493 --> 01:25:53,191
Hank, no, no. [panting]
872
01:25:53,321 --> 01:25:55,454
Come on, Hank. Come on!
873
01:25:59,501 --> 01:26:01,677
- I'm so sorry.
- No, no, no, no!
874
01:26:01,808 --> 01:26:03,897
No, no, no, no, Armstrong,
come on, buddy!
875
01:26:04,027 --> 01:26:06,900
Come on, talk to me!
Look at me, buddy, come on!
876
01:26:07,030 --> 01:26:10,033
Come on!
Come on, you're there, buddy.
Talk to me!
877
01:26:11,252 --> 01:26:13,733
[indistinct]
We'll come back!
878
01:26:13,863 --> 01:26:17,040
He's gone.
He's gone!
879
01:26:17,171 --> 01:26:19,913
We need to make sure that
the Yankee Lady stays grounded.
880
01:26:20,043 --> 01:26:22,176
Just give me a fucking gun.
881
01:26:22,307 --> 01:26:25,266
Holden, you stop
the Yankee Lady from taking off.
882
01:26:25,397 --> 01:26:27,834
- We'll cover you!
- Alright.
883
01:26:31,664 --> 01:26:33,448
Do not let that bomber
off the ground!
884
01:26:35,798 --> 01:26:37,060
Go!
885
01:26:37,191 --> 01:26:40,107
[dramatic music playing]
886
01:26:40,238 --> 01:26:42,675
[gunfire]
887
01:26:57,472 --> 01:26:58,952
[groans]
888
01:27:07,961 --> 01:27:09,832
[groans]
889
01:27:13,662 --> 01:27:15,273
[yelling]
890
01:27:23,455 --> 01:27:24,760
[yelling]
891
01:27:35,771 --> 01:27:38,078
[yelling]
892
01:27:45,520 --> 01:27:46,739
[groaning]
893
01:28:31,523 --> 01:28:32,828
Let's go!
894
01:28:36,136 --> 01:28:37,355
Home free!
895
01:28:43,665 --> 01:28:44,840
No.
896
01:28:46,015 --> 01:28:47,234
No.
897
01:28:53,283 --> 01:28:55,373
[tense music playing]
898
01:29:00,813 --> 01:29:02,031
No.
899
01:29:09,735 --> 01:29:10,953
It is time.
900
01:29:23,662 --> 01:29:25,577
Move, move, move!
901
01:29:36,936 --> 01:29:39,895
[man yelling in German]
902
01:30:05,530 --> 01:30:09,142
Well done. I am impressed.
903
01:30:09,272 --> 01:30:12,580
[chuckles]
We're just getting started!
904
01:30:12,711 --> 01:30:15,061
I'm afraid not.
905
01:30:15,191 --> 01:30:21,633
I do not know how you escaped,
but, as you can see, it is over.
906
01:30:22,547 --> 01:30:24,287
You have lost.
907
01:30:24,418 --> 01:30:26,942
Oh, man,
this does not look good.
What are we gonna do?
908
01:30:27,073 --> 01:30:29,423
I am sorry,
but I cannot allow you
909
01:30:29,554 --> 01:30:31,817
to reach your bomber,
my friends.
910
01:30:32,818 --> 01:30:36,474
But if you come quietly...
911
01:30:42,088 --> 01:30:45,526
I will show you mercy.
912
01:30:45,657 --> 01:30:47,354
[soldiers laughing]
913
01:30:48,442 --> 01:30:49,617
Throw down your weapons.
914
01:30:49,748 --> 01:30:51,140
[gun cocks]
915
01:30:51,750 --> 01:30:52,751
Now.
916
01:30:54,056 --> 01:30:55,536
I won't go back.
917
01:30:56,711 --> 01:30:58,191
I won't go back!
918
01:30:59,409 --> 01:31:01,063
I won't go back!
919
01:31:01,194 --> 01:31:02,761
Wait!
920
01:31:06,199 --> 01:31:07,635
[speaks German]
921
01:31:07,766 --> 01:31:08,636
[gunfire]
922
01:31:08,767 --> 01:31:09,898
Fire!
923
01:31:33,269 --> 01:31:35,010
[tense music playing]
924
01:32:09,741 --> 01:32:11,525
No survivors.
925
01:32:17,705 --> 01:32:19,228
[grunts]
926
01:32:19,359 --> 01:32:20,795
[yells]
927
01:32:36,463 --> 01:32:38,160
[tense music playing]
928
01:32:55,613 --> 01:32:58,964
When that .42 stops to reload,
unleash hell.
929
01:33:00,835 --> 01:33:02,663
Thompson, don't do this.
930
01:33:02,794 --> 01:33:04,143
You're outta your goddamn mind!
I'm going with you!
931
01:33:04,273 --> 01:33:06,058
The hell you are!
932
01:33:06,188 --> 01:33:08,147
[gunfire continues]
933
01:33:12,107 --> 01:33:13,761
The barrels.
934
01:33:13,892 --> 01:33:15,807
- [Marie] What?
- Aim for the barrels!
935
01:33:15,937 --> 01:33:18,679
- What the hell
are you talking about?
- Shoot the bloody barrels!
936
01:33:34,652 --> 01:33:36,523
Goddamn!
937
01:33:37,829 --> 01:33:39,134
Oh, we're going home today!
938
01:33:56,325 --> 01:33:57,631
[grunts]
939
01:34:03,463 --> 01:34:05,508
[panting]
940
01:34:22,700 --> 01:34:24,223
[speaking German]
941
01:34:55,210 --> 01:34:56,821
[airplane engine whirring]
942
01:35:02,870 --> 01:35:04,480
[grunts]
943
01:35:10,008 --> 01:35:12,097
[tense music playing]
944
01:35:26,198 --> 01:35:27,590
I'm bringing us home.
945
01:35:43,606 --> 01:35:44,564
[groans]
946
01:36:07,674 --> 01:36:09,023
No.
947
01:36:09,154 --> 01:36:11,504
No, no, no! Shit!
948
01:36:16,204 --> 01:36:17,118
No...
949
01:36:39,662 --> 01:36:40,881
Oh, shit.
950
01:36:41,012 --> 01:36:42,491
Shit,
there's gotta be something.
951
01:36:43,579 --> 01:36:45,320
What the hell is that thing?
952
01:36:46,756 --> 01:36:49,585
OK, that I can work with.
953
01:36:53,415 --> 01:36:54,852
Oh, my God!
954
01:36:55,200 --> 01:36:56,810
[gunshot]
955
01:36:58,290 --> 01:37:00,205
Thompson!
956
01:37:00,335 --> 01:37:02,424
[dramatic music playing]
957
01:37:24,272 --> 01:37:25,795
This ain't over yet.
958
01:37:30,409 --> 01:37:32,759
Jesus, Cap!
959
01:37:32,890 --> 01:37:35,501
- Are you OK?
- I'm fine! I'm fine!
960
01:37:39,418 --> 01:37:40,506
Light em up!
961
01:37:40,636 --> 01:37:41,942
Oh, hell yeah.
962
01:38:09,187 --> 01:38:10,536
Give me this!
963
01:38:10,666 --> 01:38:11,929
Hurry up!
964
01:38:13,582 --> 01:38:14,583
Locked and loaded.
965
01:38:16,934 --> 01:38:19,458
This is how
we do it in Brooklyn!
966
01:38:31,949 --> 01:38:33,994
[laughing]
967
01:38:37,650 --> 01:38:39,869
OK, here we go.
968
01:38:59,150 --> 01:39:01,195
Hey, Thompson,
we got any more of these?
969
01:39:02,457 --> 01:39:03,893
We've got one shot.
970
01:39:05,373 --> 01:39:07,985
They're out of ammunition!
971
01:39:09,987 --> 01:39:11,336
[speaking German]
972
01:39:21,999 --> 01:39:23,174
Oh, shit!
973
01:39:28,701 --> 01:39:31,312
Oh, this is gonna be good!
974
01:39:37,884 --> 01:39:40,321
[airplane engine whirring]
975
01:39:53,682 --> 01:39:55,945
[speaking German]
976
01:40:11,439 --> 01:40:13,267
Sieg heil,mother--
977
01:40:59,748 --> 01:41:01,098
[gun clicks]
978
01:41:13,588 --> 01:41:16,374
What have you done?!
979
01:41:16,504 --> 01:41:19,028
You have ruined everything!
980
01:41:21,683 --> 01:41:24,556
I will tear you apart!
981
01:41:24,686 --> 01:41:26,427
You are nothing!
982
01:41:26,558 --> 01:41:28,516
And you are weak!
983
01:41:28,647 --> 01:41:30,692
[speaks German]
984
01:41:33,739 --> 01:41:35,175
You cannot win.
985
01:41:36,655 --> 01:41:41,138
I win... I win!
986
01:41:44,184 --> 01:41:45,316
Hey, pal...
987
01:41:45,446 --> 01:41:47,883
Nein!
988
01:41:48,014 --> 01:41:49,537
You talk too much.
989
01:42:13,822 --> 01:42:16,173
Come on, come on,
let's get the hell out of here!
990
01:42:16,303 --> 01:42:18,349
[dramatic music playing]
991
01:42:41,807 --> 01:42:43,156
Go get 'em, Holden.
992
01:42:51,860 --> 01:42:53,906
[intense music playing]
993
01:43:04,090 --> 01:43:05,526
My beauty.
994
01:43:07,093 --> 01:43:08,616
[speaks German]
995
01:43:10,227 --> 01:43:12,229
So beautiful.
996
01:43:33,250 --> 01:43:35,469
Well, I was tired
of escort missions.
997
01:43:47,655 --> 01:43:49,483
Sir, I think we have a problem.
998
01:43:49,614 --> 01:43:51,442
What is it?!
999
01:43:51,572 --> 01:43:54,836
[man on radio] B-17 Wolf Hound
calling B-25 Wild Cargo,
1000
01:43:54,967 --> 01:43:58,100
identify yourself immediately
or you will be fired upon.
1001
01:43:58,231 --> 01:44:01,060
- I repeat, identif--
- That's enough of that.
1002
01:44:03,062 --> 01:44:05,238
All turrets, open fire!
1003
01:44:20,732 --> 01:44:24,997
I said keep this steady!
Do you want to kill us all now?
1004
01:44:27,739 --> 01:44:29,044
Back where I belong.
1005
01:44:32,700 --> 01:44:34,136
[grunts]
1006
01:44:49,238 --> 01:44:50,544
Come on...
1007
01:45:00,337 --> 01:45:01,468
What the--?
1008
01:45:27,407 --> 01:45:29,583
We have reinforcements, sir.
1009
01:45:29,714 --> 01:45:32,717
- It's Roth.
- Tell him
to finish his mission.
1010
01:46:00,745 --> 01:46:03,574
Shh... quiet.
1011
01:46:04,618 --> 01:46:06,664
You'll get to make noise soon.
1012
01:46:07,882 --> 01:46:10,015
That fat man Churchill
1013
01:46:10,145 --> 01:46:11,538
will never know what hit him.
1014
01:46:27,815 --> 01:46:29,034
[grunts]
1015
01:46:31,732 --> 01:46:35,867
OK, just a little scratch.
Don't worry.
1016
01:46:44,615 --> 01:46:46,443
Ouch...
1017
01:46:46,573 --> 01:46:48,880
OK, maybe we should
worry a little bit.
1018
01:46:49,010 --> 01:46:51,186
[intense music playing]
1019
01:46:58,367 --> 01:46:59,456
Come on!
1020
01:47:11,119 --> 01:47:12,512
Where are you??
1021
01:47:16,298 --> 01:47:17,474
Shit.
1022
01:47:19,476 --> 01:47:20,564
[gunfire]
1023
01:47:24,437 --> 01:47:25,917
What the hell is he doing?
1024
01:47:32,401 --> 01:47:34,534
Holy shit.
1025
01:47:34,665 --> 01:47:36,841
Oh, he's taking me apart
one piece at a time.
1026
01:47:40,105 --> 01:47:41,367
[exhales]
1027
01:47:44,892 --> 01:47:45,893
Shit!
1028
01:47:54,554 --> 01:47:55,816
This ends now.
1029
01:48:57,486 --> 01:48:59,010
Catch this, you son of a bitch.
1030
01:49:25,689 --> 01:49:26,777
Come on! Come on!
1031
01:49:26,907 --> 01:49:28,169
[gunfire]
1032
01:49:44,359 --> 01:49:45,839
[laughing]
1033
01:49:48,799 --> 01:49:50,627
[panting]
1034
01:49:52,063 --> 01:49:53,151
Holy shit.
1035
01:49:54,761 --> 01:49:56,502
Holy shit!
1036
01:50:00,724 --> 01:50:01,942
Come on!
1037
01:50:17,610 --> 01:50:18,829
[grunts]
1038
01:50:21,832 --> 01:50:23,094
[laughing]
1039
01:50:23,224 --> 01:50:24,748
Whoo!
1040
01:50:59,870 --> 01:51:00,914
[panting]
1041
01:51:07,616 --> 01:51:10,315
[dramatic music playing]
1042
01:51:48,353 --> 01:51:50,050
No survivors.
1043
01:52:19,297 --> 01:52:20,951
That one was for you, Jack.
1044
01:52:41,667 --> 01:52:43,756
We are coming within range, sir.
1045
01:52:45,062 --> 01:52:46,628
Excellent.
1046
01:52:46,759 --> 01:52:48,892
[dramatic music playing]
1047
01:52:55,115 --> 01:52:59,119
Alright... let's finish this.
1048
01:53:14,831 --> 01:53:16,136
[man on radio]
This is Allied Command.
1049
01:53:16,267 --> 01:53:18,356
Attention inbound aircraft,
1050
01:53:18,486 --> 01:53:20,749
identify yourselves
immediately.
1051
01:53:20,880 --> 01:53:23,100
Boy, we're sure glad
to hear you.
1052
01:53:23,230 --> 01:53:27,060
This is Captain Thompson
with the Yankee Lady
requesting permission to land.
1053
01:53:27,191 --> 01:53:30,542
We've taken heavy damage
and are in need of repair, over.
1054
01:53:30,672 --> 01:53:33,980
[man on radio]
Roger, Yankee Lady.
Maintain current approach.
1055
01:53:34,111 --> 01:53:37,027
Emergency ground crews
will be standing by, over.
1056
01:53:37,157 --> 01:53:38,942
Too easy.
1057
01:53:51,041 --> 01:53:53,347
[Nazi pilot on radio]
Approaching the drop zone
now, sir.
1058
01:53:53,478 --> 01:53:55,523
Time to target: four minutes.
1059
01:54:09,711 --> 01:54:11,757
[whirring]
1060
01:54:12,801 --> 01:54:13,890
What?
1061
01:54:15,456 --> 01:54:17,502
[whirring continues]
1062
01:54:17,632 --> 01:54:19,243
No!
1063
01:54:19,373 --> 01:54:21,941
Come on! Come on!
1064
01:54:22,072 --> 01:54:24,335
I'm out of bullets.
1065
01:54:24,465 --> 01:54:27,642
- No! No! No, no, no!
- [banging]
1066
01:54:56,106 --> 01:54:57,107
No.
1067
01:55:07,291 --> 01:55:08,509
No.
1068
01:55:22,393 --> 01:55:25,265
The 1,000-year Reich
is almost complete.
1069
01:55:30,531 --> 01:55:33,491
Arming sequence initiated,
Colonel Krieger!
1070
01:56:01,649 --> 01:56:03,825
Looks like I'm not
making it home.
1071
01:56:15,228 --> 01:56:16,664
[Reynolds] Trust me, kid,
1072
01:56:16,795 --> 01:56:19,189
one man can make
an impact on this war.
1073
01:56:20,538 --> 01:56:22,105
Just maybe not
the way you think.
1074
01:56:44,692 --> 01:56:45,911
This is it.
1075
01:57:00,404 --> 01:57:01,840
"Not the way I think."
1076
01:57:14,722 --> 01:57:16,637
God, I hope this works.
1077
01:57:53,021 --> 01:57:54,762
For der Fuhrer.
1078
01:57:56,286 --> 01:57:58,636
For Deutschland.
1079
01:57:58,766 --> 01:58:00,594
[dramatic music playing]
1080
01:58:18,351 --> 01:58:20,136
[laughing]
1081
01:58:20,266 --> 01:58:21,572
Oh, my God.
1082
01:58:28,274 --> 01:58:30,668
Oh, my God.
I can't believe that worked!
1083
01:58:30,798 --> 01:58:32,322
[laughs]
1084
01:58:41,461 --> 01:58:44,769
[man on radio]
This is Allied Command
to unidentified B-25 bomber.
1085
01:58:44,899 --> 01:58:48,860
You will be shot down
if you do not
identify yourself immediately.
1086
01:58:48,990 --> 01:58:51,036
Repeat,
you will be shot down---
1087
01:58:51,167 --> 01:58:53,169
Yes! Yes, Allied Command!
1088
01:58:53,299 --> 01:58:54,953
This is Captain David Holden.
1089
01:58:55,083 --> 01:58:58,217
[chuckles]
My P-51 was shot down,
1090
01:58:58,348 --> 01:59:00,654
I'm coming in hot
in a recovered B-25.
1091
01:59:01,916 --> 01:59:04,267
Requesting permission to land.
1092
01:59:04,397 --> 01:59:06,182
[man on radio]
Welcome back, Captain Holden.
1093
01:59:06,312 --> 01:59:10,229
You and Captain Reynolds
are long overdue.
1094
01:59:10,360 --> 01:59:12,536
We look forward
to your explanation
1095
01:59:12,666 --> 01:59:14,668
of what the devil
is going on up there.
1096
01:59:16,148 --> 01:59:18,455
You are cleared to land.
1097
01:59:31,642 --> 01:59:32,991
Let's go home.
1098
01:59:38,126 --> 01:59:40,128
[dramatic music playing]
1099
02:00:25,870 --> 02:00:27,611
Excuse me, ma'am.
1100
02:00:27,741 --> 02:00:29,874
Uh, you wouldn't happen to be
Miss Katherine?
1101
02:00:30,004 --> 02:00:32,006
Yes, I am.
1102
02:00:35,009 --> 02:00:37,969
Is this about my fiancé?
1103
02:00:38,099 --> 02:00:39,753
Men already came
a couple months back, and I--
1104
02:00:39,884 --> 02:00:41,625
Yes, this is about Jack.
1105
02:00:48,414 --> 02:00:50,460
My name is Captain David Holden.
1106
02:00:52,157 --> 02:00:53,550
Jack was my wingman.
1107
02:00:56,379 --> 02:00:57,293
I, uh...
1108
02:01:03,429 --> 02:01:04,648
I brought something for you.
1109
02:01:15,223 --> 02:01:17,748
[sniffles]
Please, where are my manners?
Come in.
1110
02:01:17,878 --> 02:01:19,402
Uh, no, I really--
1111
02:01:19,532 --> 02:01:22,013
I don't mean to bother you,
ma'am, and I can't stay long.
1112
02:01:26,887 --> 02:01:28,062
I always knew.
1113
02:01:31,109 --> 02:01:32,937
I knew he wasn't coming home.
1114
02:01:36,636 --> 02:01:40,814
I begged him to stay,
but he wouldn't listen.
1115
02:01:42,729 --> 02:01:45,645
Jack had his ways.
1116
02:01:45,776 --> 02:01:47,908
When he made up
his mind about something...
1117
02:01:49,606 --> 02:01:52,304
Believe me, I know.
1118
02:01:55,786 --> 02:01:58,789
In fact, Jack's the reason
why I had that compass
to begin with.
1119
02:01:58,919 --> 02:02:00,094
What do you mean?
1120
02:02:02,749 --> 02:02:04,055
I told Jack...
1121
02:02:06,492 --> 02:02:08,842
that I was worried that we were
never gonna make it back.
1122
02:02:10,844 --> 02:02:12,106
[sniffles]
1123
02:02:13,412 --> 02:02:15,109
And he said that he
had a lucky charm.
1124
02:02:17,721 --> 02:02:19,679
And he snuck that
in my bag one morning.
1125
02:02:20,898 --> 02:02:22,334
He wouldn't take it back.
1126
02:02:24,641 --> 02:02:26,164
And it wasn't until...
1127
02:02:27,818 --> 02:02:29,297
Well, until after...
1128
02:02:30,298 --> 02:02:32,692
that I found the photo.
1129
02:02:39,786 --> 02:02:42,223
He said that one day
it might save my life.
1130
02:02:44,748 --> 02:02:46,010
Well, it didn't.
1131
02:02:51,058 --> 02:02:52,756
But Captain Reynolds did.
1132
02:02:54,540 --> 02:02:56,368
[crying]
1133
02:02:59,153 --> 02:03:00,285
And, uh--
[clears throat]
1134
02:03:00,416 --> 02:03:01,634
Anyway, I just thought that...
1135
02:03:05,421 --> 02:03:06,857
he wanted it to be here.
1136
02:03:07,988 --> 02:03:09,120
With you.
1137
02:03:10,861 --> 02:03:12,428
[sighs]
1138
02:03:14,865 --> 02:03:16,606
I should be on my way now.
1139
02:03:17,781 --> 02:03:18,738
Ma'am.
1140
02:03:22,263 --> 02:03:23,395
Thank you.
1141
02:03:27,573 --> 02:03:29,880
Thank you for bringing him
back to me.
1142
02:03:32,665 --> 02:03:33,797
You're welcome.
1143
02:03:38,279 --> 02:03:40,543
[somber music playing]